All language subtitles for Achtsam Morden - 01x04 - Unverschämtheiten.NF.WEBRip.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,680 --> 00:00:42,680 Fuck. 2 00:00:45,440 --> 00:00:47,880 Police. Coming in! 3 00:00:54,760 --> 00:01:00,480 MURDER MINDFULLY 4 00:01:22,720 --> 00:01:24,160 Hey, sweetie. How are you? 5 00:01:24,960 --> 00:01:29,360 Hey, Dad. I'm playing quality time, and I'm building our sandcastle. 6 00:01:29,440 --> 00:01:30,560 Quality time? 7 00:01:33,920 --> 00:01:39,480 I envied her ability to relive beautiful moments by playing. 8 00:01:56,400 --> 00:01:59,400 And I envied that she didn't have intrusive thoughts 9 00:01:59,480 --> 00:02:02,440 of chainsaws and chippers interrupting her game. 10 00:02:02,960 --> 00:02:03,960 Is Mom not home? 11 00:02:04,720 --> 00:02:06,200 I'm here by myself today. 12 00:02:08,200 --> 00:02:09,200 Okay. 13 00:02:10,720 --> 00:02:11,840 Seriously? 14 00:02:14,680 --> 00:02:15,720 Really? 15 00:02:17,440 --> 00:02:18,440 Fooled you! 16 00:02:20,960 --> 00:02:23,880 We still haven't heard back from 25 day care centers. 17 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 And five said no. 18 00:02:26,800 --> 00:02:29,960 - But the deadline hasn't passed. - It's in three days. 19 00:02:30,040 --> 00:02:33,240 And the last one I still had hopes for just sent us this. 20 00:02:36,520 --> 00:02:37,880 SUBJECT: REJECTION 21 00:02:37,960 --> 00:02:39,200 "Dear Ms. Diemel, 22 00:02:39,280 --> 00:02:41,760 We have decided not to offer your daughter a spot 23 00:02:41,840 --> 00:02:46,160 based on the fact that your husband threatened to have us evicted 24 00:02:46,240 --> 00:02:50,880 because his client wanted to turn the day care center into a brothel." 25 00:02:55,240 --> 00:02:58,560 - Okay. Katharina, the thing is... - Björn, listen to me. 26 00:02:58,640 --> 00:03:01,600 What you do for Dragan is up to you. 27 00:03:02,240 --> 00:03:03,920 But this isn't about Dragan. 28 00:03:04,000 --> 00:03:05,080 It's about Emily. 29 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 Sure, but how could I have known? They were last on our list. 30 00:03:09,360 --> 00:03:10,720 Fix it. I don't care how. 31 00:03:11,960 --> 00:03:15,080 Anyone who rejects Emily because of you should get to know you. 32 00:03:17,160 --> 00:03:21,360 Convince them they've made a mistake. You're good at that. 33 00:03:22,480 --> 00:03:23,760 Convincing people. 34 00:03:27,560 --> 00:03:28,480 Yes. 35 00:03:28,560 --> 00:03:31,160 You figure out how important it is to you. 36 00:03:31,240 --> 00:03:34,880 Either Emily has a spot by next week or I move in with my mom. 37 00:03:35,480 --> 00:03:38,200 There, she'd have her grandma and a day care spot too. 38 00:03:39,200 --> 00:03:40,560 Don't you dare! 39 00:03:44,000 --> 00:03:45,200 You have three days. 40 00:03:46,480 --> 00:03:49,400 Either you fix it, or I'm gone. 41 00:03:57,840 --> 00:04:01,400 I just restored my work-life balance with a murder, 42 00:04:02,320 --> 00:04:05,880 and now a day care center is threatening to wreck it again. 43 00:04:36,040 --> 00:04:38,920 LIKE A FISH IN WATER DAY CARE CENTER 44 00:04:40,160 --> 00:04:42,960 Hey, guys. It's Franjo from the day care center. 45 00:04:43,040 --> 00:04:47,040 I have something fantastic for you today. Our new "Untired Sandals." 46 00:04:48,560 --> 00:04:50,520 Here they are! And you know what? 47 00:04:50,600 --> 00:04:53,600 With the code "FRANJO FOR YOU," you'll get a 20% discount. 48 00:04:53,680 --> 00:04:56,120 Hello, can I have a quick word? 49 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 No. 50 00:05:00,480 --> 00:05:01,720 For you, we're closed. 51 00:05:02,680 --> 00:05:03,720 Listen, my name is... 52 00:05:03,800 --> 00:05:06,360 Yes, I know who you are, but you know what? 53 00:05:06,440 --> 00:05:09,160 I'd rather eat factory-farmed meat 54 00:05:09,240 --> 00:05:12,760 than let you turn this day care center into a whorehouse. 55 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Sorry... 56 00:05:32,320 --> 00:05:33,400 What? 57 00:05:33,480 --> 00:05:36,280 Listen, I think there's been a misunderstanding. 58 00:05:36,360 --> 00:05:40,640 I want the day care to stay open and for my daughter to get a spot here. 59 00:05:43,160 --> 00:05:44,520 Forget it. 60 00:05:44,600 --> 00:05:46,720 I'm not one of your hookers! 61 00:05:47,320 --> 00:05:50,600 This isn't about me. It's about my daughter, Emily. 62 00:05:50,680 --> 00:05:55,080 She probably takes after you, so she wouldn't be welcome here either. 63 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Bye. 64 00:06:01,560 --> 00:06:03,240 I found out from their homepage 65 00:06:03,320 --> 00:06:06,720 that these horrible people not only ran a day care 66 00:06:06,800 --> 00:06:11,680 but also made sustainable streetwear from old car tires. 67 00:06:12,600 --> 00:06:14,560 With a little patience and understanding, 68 00:06:14,640 --> 00:06:18,160 it was easy to trace their production chains. 69 00:06:18,680 --> 00:06:22,040 It seems these three do-gooders didn't realize 70 00:06:22,120 --> 00:06:25,040 their products tripled the amount of actual waste. 71 00:06:25,560 --> 00:06:27,320 Alongside their day care center, 72 00:06:27,400 --> 00:06:29,960 they had to organize child labor in the Third World. 73 00:06:34,280 --> 00:06:38,480 It was high time Dragan gave his first orders. 74 00:06:40,520 --> 00:06:41,960 STAR LAWYER 75 00:06:55,040 --> 00:07:00,000 Meeting at a playground had the advantage that on account of the unrelenting noise, 76 00:07:00,080 --> 00:07:04,200 nobody would be able to make out even a snippet of conversation. 77 00:07:04,840 --> 00:07:05,920 The disadvantage? 78 00:07:07,000 --> 00:07:09,160 Two men without kids stick out 79 00:07:09,240 --> 00:07:12,240 like two drag queens at an Islamic fundamentalists' meet-up. 80 00:07:15,160 --> 00:07:16,200 Nice place. 81 00:07:17,640 --> 00:07:20,840 Watching children play is the best way for me to relax. 82 00:07:22,520 --> 00:07:25,400 Right. Except for maybe the noise, right? 83 00:07:27,200 --> 00:07:29,240 Silence can be louder than noise. 84 00:07:29,320 --> 00:07:31,680 So, lawyer, what can I do for you? 85 00:07:33,040 --> 00:07:35,720 I assume you heard that Murat was shot? 86 00:07:37,680 --> 00:07:38,920 He wanted to meet up. 87 00:07:39,000 --> 00:07:42,640 My gut tells me I'd be dead too if I'd been on time. 88 00:07:44,640 --> 00:07:46,320 Do you think it was Boris? 89 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Then who? 90 00:07:55,160 --> 00:07:56,200 Sascha? 91 00:07:59,080 --> 00:08:00,200 Okay, listen. 92 00:08:01,000 --> 00:08:03,440 For weeks now, Toni's numbers haven't added up. 93 00:08:03,520 --> 00:08:05,880 Toni swears Boris is to blame. 94 00:08:05,960 --> 00:08:09,640 But Dragan suspected Toni was selling a lot of dope on his own account. 95 00:08:09,720 --> 00:08:11,640 That's why we went to the parking lot. 96 00:08:11,720 --> 00:08:15,160 To surprise the two dealers looking for big deals on our turf. 97 00:08:15,240 --> 00:08:16,520 You know what else? 98 00:08:18,640 --> 00:08:21,160 One of the guys was waiting for us. 99 00:08:21,760 --> 00:08:23,400 Holding a hand grenade. 100 00:08:26,880 --> 00:08:29,800 - Who tipped you off about the parking lot? - Murat. 101 00:08:30,920 --> 00:08:34,200 And who would benefit if Dragan and I were killed? 102 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 Toni. 103 00:08:41,360 --> 00:08:43,160 But why was Murat shot? 104 00:08:43,920 --> 00:08:44,920 No idea. 105 00:08:46,240 --> 00:08:47,720 He probably wanted to talk. 106 00:08:48,560 --> 00:08:53,440 That would mean that Toni knew about the conversation between me and Murat. 107 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 Yeah, it's possible you were bugged. 108 00:08:55,840 --> 00:09:00,000 I mean, Toni always brags that he has a cop working for him. 109 00:09:00,080 --> 00:09:01,280 Some shit like that. 110 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Hey. 111 00:09:08,800 --> 00:09:12,080 Should I hire Walter's bodyguards for you? Just to be safe? 112 00:09:12,680 --> 00:09:14,880 No. Not yet. 113 00:09:15,880 --> 00:09:17,720 I need to talk to Dragan first. 114 00:09:18,960 --> 00:09:20,000 Do that. 115 00:09:22,360 --> 00:09:23,360 Right. 116 00:09:24,680 --> 00:09:26,600 Dragan has a special assignment. 117 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 Here, for you. 118 00:09:35,240 --> 00:09:36,240 For me? 119 00:09:42,080 --> 00:09:45,920 "Brothel... plan... different... takeover... 120 00:09:48,120 --> 00:09:49,280 parent initiative." 121 00:09:51,640 --> 00:09:53,840 "Not expansion house of pleasure but... 122 00:09:58,520 --> 00:10:00,080 DAY CARE CENTER 123 00:10:00,160 --> 00:10:01,560 ...day care center." 124 00:10:03,920 --> 00:10:07,840 "More via star lawyer." 125 00:10:08,520 --> 00:10:10,000 Just "lawyer." 126 00:10:14,200 --> 00:10:15,280 What's with this shit? 127 00:10:22,560 --> 00:10:26,040 Did I hit Dragan's head on the trunk when he climbed in? 128 00:10:28,480 --> 00:10:29,520 Maybe. 129 00:10:30,320 --> 00:10:35,040 No, really, what's with this shit? What about Boris and our usual business? 130 00:10:36,040 --> 00:10:39,040 - Shouldn't Dragan take care of that first? - Of course. 131 00:10:39,120 --> 00:10:42,800 But you know, Dragan wants to act, not react. 132 00:10:43,760 --> 00:10:47,480 And it would be unprofessional not to take care of this project 133 00:10:47,560 --> 00:10:50,040 just because there are other things to do. 134 00:10:50,120 --> 00:10:51,120 So, yeah. 135 00:10:51,640 --> 00:10:55,800 You know, by the time all the permits for a brothel are put in place, 136 00:10:55,880 --> 00:10:56,960 years could go by. 137 00:10:57,040 --> 00:11:01,360 If we take over the day care center now, we can easily shut it down when it's time. 138 00:11:03,320 --> 00:11:04,360 All right. 139 00:11:04,920 --> 00:11:08,120 If that's what Dragan wants, we'll take over the day care center. 140 00:11:08,200 --> 00:11:11,600 I'll get us an appointment tonight so we can nail this down. 141 00:11:12,440 --> 00:11:14,520 So long as you don't mean that literally. 142 00:11:15,560 --> 00:11:16,600 We'll see. 143 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 The day care thing must be a small consolation for Natascha. 144 00:11:23,160 --> 00:11:25,400 She wanted to work in the high-end brothel. 145 00:11:25,480 --> 00:11:29,160 But now, at least she can send her two kids to day care. 146 00:11:29,240 --> 00:11:30,080 That's good. 147 00:11:30,160 --> 00:11:31,520 Yeah, sure. 148 00:11:32,960 --> 00:11:34,880 Who's looking after them now? 149 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 Alex! 150 00:11:39,840 --> 00:11:41,000 Lara! 151 00:11:41,080 --> 00:11:42,200 Coming! 152 00:11:42,800 --> 00:11:44,320 I'll be in touch, lawyer. 153 00:11:48,480 --> 00:11:50,240 - You guys hungry? - Yes. 154 00:11:50,320 --> 00:11:51,920 - Are you hungry? - Yes. 155 00:11:52,000 --> 00:11:53,560 - And you? - Yes! 156 00:11:54,080 --> 00:11:55,440 I'm starving. 157 00:11:58,120 --> 00:11:59,120 Apart from me, 158 00:11:59,160 --> 00:12:03,400 only two people had an interest in killing Dragan in the parking lot. 159 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 Boris and Toni. 160 00:12:08,360 --> 00:12:10,560 Neither option was good. 161 00:12:11,080 --> 00:12:15,040 I urgently needed to talk to Boris. And to test Toni. 162 00:12:15,800 --> 00:12:17,360 How can I help you? 163 00:12:17,440 --> 00:12:18,840 Send a message to Toni. 164 00:12:19,560 --> 00:12:21,480 What would you like to say to Toni? 165 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 Hi, Toni. It's Björn. 166 00:12:24,920 --> 00:12:26,600 I spoke to Dragan. 167 00:12:27,360 --> 00:12:33,960 He's at Schillerstrasse 41, second floor, in the apartment of a Ms. Bregenz. 168 00:12:34,720 --> 00:12:39,000 Ring three times. But he doesn't want word to get out. 169 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 See you, Björn. 170 00:12:41,360 --> 00:12:43,000 Send message now? 171 00:12:44,160 --> 00:12:45,320 Yes. 172 00:12:45,400 --> 00:12:46,880 Message sent. 173 00:13:00,800 --> 00:13:04,800 And here, we have Mr. Sergowicz's signed statement. 174 00:13:13,400 --> 00:13:15,360 Yes, so... 175 00:13:15,440 --> 00:13:16,440 You do it. 176 00:13:19,320 --> 00:13:21,200 So, Mr. Diemel, 177 00:13:22,120 --> 00:13:23,560 thank you for your time 178 00:13:23,640 --> 00:13:28,680 and all the work you have done for this firm. 179 00:13:31,600 --> 00:13:32,880 My pleasure. 180 00:13:48,320 --> 00:13:49,360 What happened? 181 00:13:52,400 --> 00:13:54,080 Ms. Bregenz collapsed. 182 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 Doro, in view of your upcoming exam, 183 00:14:00,120 --> 00:14:02,800 it would be good if you could summarize a complex fact 184 00:14:02,880 --> 00:14:05,320 in a way that's easy to understand. 185 00:14:10,160 --> 00:14:13,080 I can see for myself that Ms. Bregenz collapsed. 186 00:14:13,160 --> 00:14:14,560 Do you know why? 187 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 The police called her. 188 00:14:18,200 --> 00:14:20,480 - And why? - The ambulance is on its way. 189 00:14:21,160 --> 00:14:24,480 Because a hand grenade just exploded in her apartment. 190 00:14:30,320 --> 00:14:31,480 Thank you. 191 00:14:31,560 --> 00:14:33,520 You're ready for the exam now. 192 00:14:58,200 --> 00:15:00,040 - Hello? - Hello, it's Toni. 193 00:15:01,760 --> 00:15:04,840 - Hello, Toni. What is it? - Just wanted to talk to you. 194 00:15:05,400 --> 00:15:07,480 Okay. About what? 195 00:15:10,080 --> 00:15:12,560 {n8}SHAMELESSNESS 196 00:15:13,160 --> 00:15:16,160 Björn! First you don't call for days. 197 00:15:17,120 --> 00:15:19,680 Then you send a location from your regular phone 198 00:15:19,760 --> 00:15:21,440 where any idiot can read it? 199 00:15:24,280 --> 00:15:27,680 - Toni, do you feel a bit tense, maybe? - What? 200 00:15:27,760 --> 00:15:30,960 You seem pretty tense. Make room for some quality time. 201 00:15:31,040 --> 00:15:33,520 I'll shove your quality time up your ass! 202 00:15:39,800 --> 00:15:42,760 There are people who are very direct, 203 00:15:42,840 --> 00:15:45,960 and there are people who are more reserved. 204 00:15:46,040 --> 00:15:50,200 Direct people come across as shameless to reserved people. 205 00:15:51,480 --> 00:15:56,080 Be less reserved when you tell these people what you want. 206 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 Counter shamelessness with clarity. 207 00:16:02,280 --> 00:16:03,720 For example, say, 208 00:16:03,800 --> 00:16:06,680 "Thank you for being so open about your wish, 209 00:16:06,760 --> 00:16:09,600 but unfortunately, it's not something I can fulfill." 210 00:16:14,360 --> 00:16:18,120 It's great that you're able to state your intentions so clearly, 211 00:16:18,200 --> 00:16:19,800 but maybe you could explain 212 00:16:19,880 --> 00:16:24,360 why this woman's apartment blew up less than an hour after I texted? 213 00:16:26,560 --> 00:16:28,360 Any fucking idiot gets that. 214 00:16:29,120 --> 00:16:30,840 Your message was intercepted. 215 00:16:30,920 --> 00:16:33,360 Because Boris has a fucking mole with the cops. 216 00:16:33,440 --> 00:16:35,000 We have to react right away! 217 00:16:36,000 --> 00:16:37,920 That's definitely not up to you. 218 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 I see. 219 00:16:40,120 --> 00:16:44,280 Mr. Lawyer had a weekend at the lake while I was here up to my neck in shit. 220 00:16:44,360 --> 00:16:45,400 Listen up. 221 00:16:45,960 --> 00:16:48,480 If you don't put me in touch with Dragan right now, 222 00:16:48,560 --> 00:16:53,040 both you and your daughter will be ten inches under the water next weekend. 223 00:16:53,120 --> 00:16:54,200 Are we clear? 224 00:16:57,520 --> 00:16:58,560 Fuck. What is it? 225 00:17:00,080 --> 00:17:01,760 He shouldn't have done that. 226 00:17:03,400 --> 00:17:06,360 In the last few days, others have died for less. 227 00:17:06,440 --> 00:17:07,960 I don't have time for this. 228 00:17:09,000 --> 00:17:10,360 Just to sum things up. 229 00:17:11,280 --> 00:17:13,200 You want me to tell Dragan 230 00:17:13,280 --> 00:17:16,360 you don't give a shit about his explicit orders to lie low 231 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 and wait for his instructions. 232 00:17:18,480 --> 00:17:21,680 Also, that he should get in touch with you right away. 233 00:17:21,760 --> 00:17:23,960 And I'm to tell Dragan, who loves kids, 234 00:17:24,040 --> 00:17:26,800 that you want to kill his favorite lawyer's daughter 235 00:17:26,880 --> 00:17:29,240 if he doesn't comply with your wishes. 236 00:17:29,840 --> 00:17:32,360 If I've understood everything correctly, 237 00:17:32,440 --> 00:17:36,200 then I can advise you right now to cut off your own dick 238 00:17:36,280 --> 00:17:38,640 and cook it the way you like it. 239 00:17:38,720 --> 00:17:42,720 Otherwise, Dragan will choose when and how it's cooked. 240 00:17:43,440 --> 00:17:44,720 Are we clear? 241 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 - I just want Dragan... - What do you say? 242 00:17:52,960 --> 00:17:57,000 - I just want Dragan... - You don't "want." You "would like." 243 00:18:00,440 --> 00:18:04,800 - I'd like Dragan to tell me what to do. - Sure. 244 00:18:05,360 --> 00:18:08,520 And until then, please lie low and wait for his instructions. 245 00:18:08,600 --> 00:18:12,200 Otherwise, you can insert the next hand grenade as a suppository. 246 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 Björn! 247 00:18:19,360 --> 00:18:21,880 If Dragan's alive, and you're in touch with him, 248 00:18:22,400 --> 00:18:23,400 I apologize. 249 00:18:24,680 --> 00:18:28,400 But if he's dead, or you're not in contact with him... 250 00:18:30,760 --> 00:18:34,120 then you're dead, and so is your daughter. 251 00:18:37,880 --> 00:18:41,240 Somehow my new, mindful lifestyle put me 252 00:18:41,320 --> 00:18:43,920 under a very particular kind of time pressure. 253 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 - Hey. - Hey. 254 00:18:55,400 --> 00:18:56,240 So? 255 00:18:56,320 --> 00:18:58,760 And? Able to reconstruct anything here? 256 00:18:59,280 --> 00:19:00,280 Yes. 257 00:19:00,760 --> 00:19:03,160 It appears we weren't the only ones here. 258 00:19:04,160 --> 00:19:08,120 The SWAT agent just saw a grenade roll toward him from the balcony. 259 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 A hand grenade? 260 00:19:12,200 --> 00:19:13,640 Anyone see who threw it? 261 00:19:14,680 --> 00:19:15,960 {n8}No. 262 00:19:16,040 --> 00:19:18,360 {n8}FORENSICS 263 00:19:21,320 --> 00:19:22,320 Yes? 264 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 Egmann. 265 00:19:24,600 --> 00:19:26,000 Why? What did you find? 266 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 Yes? 267 00:19:33,360 --> 00:19:34,360 Yes? 268 00:19:37,640 --> 00:19:41,080 Send it over quickly. We're still in Bregenz's apartment. 269 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 What is it? 270 00:19:43,400 --> 00:19:44,680 What's up? 271 00:19:46,640 --> 00:19:48,480 This could change everything. 272 00:19:52,800 --> 00:19:54,960 Hey, I tried to call you. 273 00:19:55,840 --> 00:19:57,920 My phone is practically unusable. 274 00:19:58,960 --> 00:20:02,640 I sent Toni a fake location for Dragan as a test. 275 00:20:03,400 --> 00:20:05,720 A bit later, a hand grenade exploded there. 276 00:20:07,000 --> 00:20:09,040 Yeah, that was my reaction too. 277 00:20:10,600 --> 00:20:13,400 So what do you think? 278 00:20:13,480 --> 00:20:15,000 Toni or Boris? 279 00:20:16,040 --> 00:20:19,440 A spontaneous attack is as idiotic as it is hectic. 280 00:20:20,320 --> 00:20:21,680 Boris is neither. 281 00:20:22,280 --> 00:20:23,440 But Toni is both. 282 00:20:25,920 --> 00:20:27,720 I'll talk it over with Dragan. 283 00:20:28,320 --> 00:20:30,880 - Did the appointment go well? - I think so. 284 00:20:30,960 --> 00:20:31,960 Let's go. 285 00:20:33,360 --> 00:20:34,400 Listen. 286 00:20:35,840 --> 00:20:37,320 I have a request for you. 287 00:20:37,400 --> 00:20:41,000 Or rather a wish I'd like to pass onto Dragan. 288 00:20:43,160 --> 00:20:44,400 So, the thing is... 289 00:20:47,600 --> 00:20:51,320 Can you tell him that if we're getting into the day care business now, 290 00:20:53,080 --> 00:20:56,800 I'd really like to be head of the company? 291 00:20:56,880 --> 00:20:59,760 So, like, the boss of this place. 292 00:21:02,440 --> 00:21:05,360 Yes, of course. No problem. 293 00:21:05,440 --> 00:21:08,240 I think that's what Dragan had in mind anyway. 294 00:21:09,680 --> 00:21:10,840 Really? 295 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 Yeah. 296 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 That's great. 297 00:21:15,680 --> 00:21:17,680 That Dragan sees it the same way. 298 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 DAY CARE CENTER 299 00:21:27,160 --> 00:21:29,840 - Think it's a coincidence? - Definitely the same ring. 300 00:21:31,640 --> 00:21:34,080 The DNA analysis will reveal the rest. 301 00:21:34,160 --> 00:21:37,680 I'd be very surprised if this isn't Dragan's finger. 302 00:21:37,760 --> 00:21:40,120 But how did it get to such an absurd location? 303 00:21:41,120 --> 00:21:44,080 These bites are supposed to have been from a beak. 304 00:21:45,160 --> 00:21:49,480 Maybe a bird just dropped it there. 305 00:21:51,600 --> 00:21:54,960 We're not only looking for Dragan, but also for his murderer. 306 00:21:57,560 --> 00:21:58,560 Yeah. 307 00:22:04,760 --> 00:22:07,200 How can we help you? 308 00:22:07,280 --> 00:22:11,080 We asked for this meeting to clear up a few misunderstandings. 309 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 You already know me, 310 00:22:13,480 --> 00:22:17,280 but you really need to get to know this nice guy. 311 00:22:17,360 --> 00:22:21,040 Sascha Ivanov, the new director of Like a Fish in Water. 312 00:22:32,480 --> 00:22:34,160 The new director! 313 00:22:35,280 --> 00:22:36,400 Look at him! 314 00:22:38,280 --> 00:22:39,800 Yes, okay. 315 00:22:39,880 --> 00:22:41,360 Since when? 316 00:22:41,440 --> 00:22:42,560 Since now. 317 00:22:42,640 --> 00:22:45,040 I guess in about 20 minutes? 318 00:22:45,760 --> 00:22:48,640 Sorry, but we really don't have time for this shit. 319 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 Sure you do. 320 00:22:49,760 --> 00:22:51,680 Here's what's going to happen. 321 00:22:52,200 --> 00:22:55,880 We're offering you one and a half times the nominal value 322 00:22:55,960 --> 00:22:58,280 of your shares in Like a Fish in Water. 323 00:22:58,360 --> 00:23:00,560 The day care center will continue to operate. 324 00:23:00,640 --> 00:23:05,040 You'll have a little more money and considerably more free time. 325 00:23:06,400 --> 00:23:07,480 Any questions? 326 00:23:08,640 --> 00:23:10,680 Or can we call in the notary now? 327 00:23:10,760 --> 00:23:13,800 We thought you wanted to apologize for your behavior. 328 00:23:13,880 --> 00:23:15,720 If you want trouble, no problem. 329 00:23:16,320 --> 00:23:19,560 We're extremely popular on social media. 330 00:23:19,640 --> 00:23:22,640 You'll be caught in a shitstorm 331 00:23:23,640 --> 00:23:25,000 like you've never seen. 332 00:23:25,840 --> 00:23:30,640 For me, a shitstorm is so trivial, it's not even worth ignoring. 333 00:23:30,720 --> 00:23:33,960 But I would indeed like to apologize for what is about to happen. 334 00:23:34,560 --> 00:23:36,680 So, what's about to happen? 335 00:23:39,720 --> 00:23:43,640 All right, since I already apologized for this little incident, 336 00:23:43,720 --> 00:23:46,000 we can finally get down to business. 337 00:23:46,080 --> 00:23:47,280 You broke my nose. 338 00:23:48,240 --> 00:23:50,000 I'm going to report you! 339 00:23:50,880 --> 00:23:52,800 You're welcome to call the police, 340 00:23:52,880 --> 00:23:56,040 but you might want to erase your hard drive first. 341 00:23:56,120 --> 00:23:59,080 There's a lot of Nazi propaganda for kids on there. 342 00:23:59,840 --> 00:24:00,880 - What? - What? 343 00:24:02,080 --> 00:24:06,520 You have no idea what's on our hard drive. We have a tight firewall. 344 00:24:06,600 --> 00:24:08,760 True. Their firewall is tight. 345 00:24:08,840 --> 00:24:13,360 But I still managed to install a few amusing things. 346 00:24:13,440 --> 00:24:15,840 There's a folder on the desktop over there, 347 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 "Sieg heil heil goose." 348 00:24:20,080 --> 00:24:21,280 I'd go take a look. 349 00:24:22,200 --> 00:24:24,240 What? There's no way. 350 00:24:24,320 --> 00:24:26,680 Yes way. All your shit is on there. 351 00:24:28,080 --> 00:24:30,720 - Sascha, want some water? - I'd love some. 352 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 SIEG HEIL HEIL GOOSE 353 00:24:40,880 --> 00:24:41,880 What? 354 00:24:43,360 --> 00:24:45,080 Holy shit. 355 00:24:46,080 --> 00:24:47,600 Oh dear. Get rid of that. 356 00:24:47,680 --> 00:24:49,280 That's what I'm doing. 357 00:24:49,360 --> 00:24:52,080 Okay, guys, come over here. This is straightforward. 358 00:24:52,600 --> 00:24:54,160 Come here. Sit down. 359 00:24:56,080 --> 00:24:59,760 There are precisely two ways for us to end this meeting. 360 00:24:59,840 --> 00:25:01,040 Please take a seat. 361 00:25:02,000 --> 00:25:05,720 Option one, you call the police and tell your side of the story. 362 00:25:05,800 --> 00:25:07,400 And we'll tell ours. 363 00:25:07,480 --> 00:25:11,120 That we caught you reviving Nazi education methods. 364 00:25:11,200 --> 00:25:14,800 Then we'll see which story the press jumps on. 365 00:25:15,640 --> 00:25:18,280 And what's option two? 366 00:25:19,080 --> 00:25:21,520 Actually, I wasn't done with the first one yet. 367 00:25:22,440 --> 00:25:26,840 When looking into your concept of politically correct education, 368 00:25:26,920 --> 00:25:28,880 Taruk's story will come to light. 369 00:25:30,680 --> 00:25:31,680 Who's Taruk? 370 00:25:32,560 --> 00:25:34,400 Your employee of the month? 371 00:25:35,440 --> 00:25:36,520 No? 372 00:25:36,600 --> 00:25:39,640 A seven-year-old in a factory in Bangladesh 373 00:25:39,720 --> 00:25:42,200 who's been gluing your hip rubber sandals together 374 00:25:42,280 --> 00:25:45,560 without any respiratory protection for 11 cents a day. 375 00:25:45,640 --> 00:25:51,040 Since you're so popular on social media, I'm sure this will quickly get around. 376 00:25:52,120 --> 00:25:55,920 When day care enrollments drop, this may turn into a brothel after all. 377 00:25:56,000 --> 00:25:57,320 You can't do that! 378 00:25:58,160 --> 00:25:59,400 Can we? Yes. 379 00:26:00,120 --> 00:26:03,640 Do we have to? No. There is a second option. 380 00:26:05,000 --> 00:26:06,080 Which is? 381 00:26:06,160 --> 00:26:09,680 You transfer your shares to the Sergowicz Kindergarten Company. 382 00:26:10,280 --> 00:26:12,000 The day care center keeps going. 383 00:26:12,080 --> 00:26:14,080 You get half the nominal share value 384 00:26:14,160 --> 00:26:16,520 and can keep using kids to make your slippers. 385 00:26:16,600 --> 00:26:21,200 But the offer earlier was one and a half times the nomin... 386 00:26:21,280 --> 00:26:24,320 That was before finding Nazi propaganda on your computer. 387 00:26:24,400 --> 00:26:27,800 Okay. We three have to talk this over. 388 00:26:27,880 --> 00:26:31,000 These are mafia tactics. It's unacceptable! 389 00:26:32,200 --> 00:26:33,280 Enough discussion? 390 00:26:35,960 --> 00:26:37,840 - Yeah? - Yes. 391 00:26:44,480 --> 00:26:46,400 All right, then... 392 00:26:47,080 --> 00:26:48,240 I think... 393 00:26:49,000 --> 00:26:50,960 - Let's do that. - Awesome. 394 00:26:51,720 --> 00:26:53,040 That wasn't so hard. 395 00:26:54,200 --> 00:26:56,320 Pleasure doing business with you. 396 00:27:18,200 --> 00:27:19,960 Why did you click on it? 397 00:27:21,680 --> 00:27:24,480 After successfully concluding a contract negotiation, 398 00:27:24,560 --> 00:27:29,040 I always feel like a marathon runner crossing the finish line. 399 00:27:29,720 --> 00:27:33,680 Exhausted, but happy and full of endorphins. 400 00:27:33,760 --> 00:27:38,280 Hello, Katharina. I have some great news. 401 00:27:38,840 --> 00:27:39,840 You do? 402 00:27:41,480 --> 00:27:42,920 I have to call you back. 403 00:29:14,200 --> 00:29:19,200 Subtitle translation by: Kristopher Brame, Diana Renker 30164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.