All language subtitles for 20250317143333160

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:06,370 The following are general items that can be viewed at any age. 2 00:00:15,240 --> 00:00:16,346 When I met 3 00:00:16,613 --> 00:00:19,015 She came in standing on the short fill. 4 00:00:23,380 --> 00:00:24,180 Used to enter the eyes 5 00:00:29,980 --> 00:00:31,860 Going crazy, accidentally jumping 6 00:00:35,860 --> 00:00:37,980 Let the heart tremble and not draw 7 00:01:11,940 --> 00:01:13,860 Here you come, brothers. Here you come. 8 00:01:14,020 --> 00:01:16,500 Waving his hand and shaking his hand 9 00:01:16,500 --> 00:01:20,020 This merit is Songkran at the Great Auditorium of the Provost School. 10 00:01:20,060 --> 00:01:24,100 The great zone from Udon Red Mouth. The legend of the orange sam. 11 00:01:29,340 --> 00:01:33,580 The team along with Nong Lemon, the beautiful granddaughter in the row. 12 00:01:42,240 --> 00:01:45,280 And with a low-key runner-up, purple-headed amulet. 13 00:01:50,248 --> 00:01:51,272 That said to miss 14 00:01:51,608 --> 00:01:56,112 Sugar, sexy niece, crush, boys, spinach fields. 15 00:02:44,900 --> 00:02:56,940 Raise your hand, curse, beckon. Invite to come in and watch. Come in. Taste. Oranges from the national champion and runner-up of oranges. Aunt Dod, red mouth and Aunt Noi, purple head. 16 00:03:00,400 --> 00:03:01,236 I go first. 17 00:03:01,283 --> 00:03:02,276 I'll go first. 18 00:03:02,276 --> 00:03:05,756 I'll go first. I'll be mine, I'll go first. I'll go first. 19 00:03:05,843 --> 00:03:08,236 Whoa, what am I going to order? 20 00:03:10,940 --> 00:03:16,460 And from now on, we will meet the runner-up show. 21 00:03:16,460 --> 00:03:20,500 The performance from Aunt Doctor Purple Head is invited to watch. 22 00:03:59,480 --> 00:04:02,060 Eat with oranges. Oranges. 23 00:04:30,060 --> 00:04:33,860 Delicious. Sure. Doctor Chuang is out to show. 24 00:04:52,240 --> 00:04:56,400 And from now on, we're watching a special show. 25 00:04:57,000 --> 00:05:00,800 From the champion of oranges, the legs of the house, the field of Bug. 26 00:05:00,800 --> 00:05:04,440 Come with a serpent's head, buried with a pair of diamonds 27 00:05:04,600 --> 00:05:07,360 You are invited to greet me and receive 28 00:05:08,840 --> 00:05:11,200 Awesome. Help each other make a good living. 29 00:05:11,200 --> 00:05:17,480 Invite you to meet the show from the Red Mouth Donkey Orange Champion of Mahang Fields. 30 00:05:36,900 --> 00:05:37,700 Capsule 31 00:05:38,080 --> 00:05:42,480 Calm down. Calm down. Calm down. Calm down. Please everyone in disruption. 32 00:05:42,480 --> 00:05:43,520 Disruption 33 00:05:44,480 --> 00:05:50,560 I wish you all to stay calm so that it is not a waste of time. We went to meet the performance of Aunt Dong. 34 00:05:54,400 --> 00:05:56,480 E Si Kaew that we prepared 35 00:05:56,900 --> 00:05:57,700 Come on up. 36 00:06:26,460 --> 00:06:37,420 Put some sunglasses on. 37 00:06:45,936 --> 00:06:49,504 Come on, come on, come on, you eat oranges. 38 00:06:49,656 --> 00:06:51,224 Supply supply 39 00:06:52,376 --> 00:06:55,944 Come on, come on, come on, you eat oranges. 40 00:06:56,096 --> 00:06:57,664 So spicy. 41 00:06:58,816 --> 00:07:00,734 The shop is happy. 42 00:07:19,760 --> 00:07:20,500 Come to try 43 00:07:20,500 --> 00:07:23,660 Let's try it. It's so awesome. Let's try it. 44 00:07:23,700 --> 00:07:26,260 Let's try it. Finver, Lee. 45 00:07:27,420 --> 00:07:29,460 Hotter than getting red lips 46 00:08:46,820 --> 00:08:47,620 Here. 47 00:08:48,420 --> 00:08:49,220 Grandma's not here. 48 00:08:57,400 --> 00:08:58,480 What's up? 49 00:09:05,680 --> 00:09:09,120 Elder, can I have something? What? 50 00:09:11,380 --> 00:09:12,180 This is this, this is this. Ouch. 51 00:09:13,740 --> 00:09:15,100 Songkran, please spray some water. 52 00:09:16,380 --> 00:09:18,460 Oh, Songkran? 53 00:09:29,013 --> 00:09:33,586 How are you? Do you like it? I like it very much. Take it again. 54 00:09:33,693 --> 00:09:35,426 Yeah, yeah. 55 00:10:00,360 --> 00:10:03,640 Very good. Not old. Today is great. 56 00:10:19,080 --> 00:10:19,880 Oh, yeah. 57 00:10:20,360 --> 00:10:22,800 I didn't stay because I went to the annual citrus festival. 58 00:10:22,800 --> 00:10:23,680 Fields house plus this cook 59 00:10:24,480 --> 00:10:25,280 Yeah? 60 00:10:36,300 --> 00:10:37,140 Slag police 61 00:10:53,140 --> 00:10:53,940 Hey! 62 00:11:05,740 --> 00:11:06,700 Flaming fire 63 00:11:50,660 --> 00:11:51,460 What? 64 00:11:52,585 --> 00:11:57,215 Sorry I didn't mean to. My hands are burning, huh? 65 00:11:57,865 --> 00:12:02,215 The bullshit is deliberately clear. Ugh! 66 00:12:02,265 --> 00:12:04,135 Gradually want to arrange for Eli 67 00:12:04,640 --> 00:12:09,350 Of course, come in. The ghoul's gonna whip the ghoul. You're out. 68 00:12:11,330 --> 00:12:12,130 Close 69 00:12:12,890 --> 00:12:13,690 Close 70 00:12:14,090 --> 00:12:16,510 I'm on the show. Don't bother with them. 71 00:12:18,970 --> 00:12:19,770 Ghoul 72 00:13:26,360 --> 00:13:29,520 Hey, you bitch. 73 00:13:29,600 --> 00:13:31,440 Haven't seen each other for many years 74 00:13:31,520 --> 00:13:35,160 Still stinging as before. Spoiled never changed. 75 00:13:43,580 --> 00:13:46,380 Dodge or hit. Don't dodge. 76 00:13:55,385 --> 00:13:56,185 Ouch! 77 00:13:56,545 --> 00:13:58,614 Ouch, what kind of person does it hurt? 78 00:13:58,945 --> 00:14:00,254 Beautiful people 79 00:14:02,105 --> 00:14:02,905 Ouch. Ouch. 80 00:14:03,105 --> 00:14:05,614 What brother is so handsome? Where? 81 00:14:28,180 --> 00:14:28,980 Stop it. 82 00:14:31,380 --> 00:14:32,180 Don't do anything to my grandson. 83 00:14:58,350 --> 00:15:01,410 Hey, almost there. Good. I got out in time. 84 00:15:10,500 --> 00:15:11,300 Will escape 85 00:15:11,820 --> 00:15:12,620 I'm sorry. 86 00:15:22,020 --> 00:15:22,820 Want to have a story? 87 00:15:23,660 --> 00:15:24,460 Bastard, baby. 88 00:15:38,700 --> 00:15:39,540 Bully my grandson? 89 00:15:59,260 --> 00:16:00,060 Ow! 90 00:16:02,020 --> 00:16:02,820 Crazy 91 00:16:03,260 --> 00:16:04,060 This is sugar. 92 00:16:07,700 --> 00:16:08,500 Ow! 93 00:16:10,540 --> 00:16:11,340 Ow! Ow! 94 00:16:13,220 --> 00:16:18,940 Nice face to beat you to your ass. Ow! Haha! 95 00:16:37,200 --> 00:16:38,528 Stop, stop, stop. 96 00:16:40,231 --> 00:16:44,768 Hey, stop. Hey, are you doing this? 97 00:16:44,951 --> 00:16:45,888 Everybody stop. 98 00:17:01,300 --> 00:17:04,380 If it doesn't stop, I'll have the police take it to the hospital right now. 99 00:17:15,169 --> 00:17:20,429 Sheriff, lemon bitches hurt sugar? 100 00:17:22,489 --> 00:17:26,309 Well, yes, that's enough. Don't argue. Everyone. 101 00:17:27,289 --> 00:17:29,630 I've been looking for a long time and see what is wrong. 102 00:17:30,660 --> 00:17:31,460 Okay, sir. 103 00:17:31,900 --> 00:17:33,380 To the peace of work. 104 00:17:34,060 --> 00:17:39,100 I invite Mr. Sugar and his men to wait outside until the work is done. 105 00:17:39,900 --> 00:17:41,900 Why one-sided sugar? 106 00:17:42,340 --> 00:17:44,420 Will you look at the CCTV footage? 107 00:17:44,860 --> 00:17:45,900 To know why. 108 00:17:51,040 --> 00:17:51,920 Sugar 109 00:17:52,600 --> 00:17:53,680 Leave first 110 00:17:53,960 --> 00:17:55,800 Leave first. Go. 111 00:17:56,320 --> 00:17:57,680 Let's go. 112 00:17:58,720 --> 00:18:01,520 Fat's too fast. Let's go. It's okay. 113 00:18:04,245 --> 00:18:07,155 Yes, the chaos and calm down. 114 00:18:07,525 --> 00:18:10,635 Then please invite all the distinguished guests. 115 00:18:10,725 --> 00:18:13,395 Please watch the front of the stage. 116 00:18:23,460 --> 00:18:25,180 The golden queen. 117 00:18:34,020 --> 00:18:36,420 You can taste the golden queen. 118 00:18:40,300 --> 00:18:42,340 Invite the sheriff to draw prizes on stage. 119 00:18:43,500 --> 00:18:44,300 Yes. 120 00:18:45,460 --> 00:18:46,260 I'm sorry. 121 00:18:47,340 --> 00:18:48,140 Yes. 122 00:19:06,180 --> 00:19:09,140 What's the matter with lemon powder in this district? 123 00:19:35,540 --> 00:19:38,420 Mrs. Don's orange? 124 00:19:39,620 --> 00:19:41,340 Don't you taste it? 125 00:19:42,300 --> 00:19:45,820 In case you want to develop a taste at the store, hmm? 126 00:19:46,380 --> 00:19:47,180 Sparrow 127 00:19:51,170 --> 00:19:55,430 Are you gonna lose everything to me and my grandson? Ugh! 128 00:19:55,890 --> 00:20:01,350 You're not gonna develop a species? Oh, you dare talk about species. 129 00:20:01,450 --> 00:20:05,270 นางมะนาวน่ะมันไม่ใช่หลานแท้แท้ของแกสักนิดนึงนะนังดอน 130 00:20:05,370 --> 00:20:10,096 นี่ แม้กระทั่งดีเอ็นเอความมีเสน่ห์มันก็ยังไม่ได้เลย 131 00:20:10,704 --> 00:20:11,464 แข็ง 132 00:20:11,464 --> 00:20:16,056 แข็งอย่างกับสากตากแดดอย่างงั้นแหละ หึหึหึ มะนาวจะไม่ใช่ลูกแท้แท้ของฉัน 133 00:20:16,064 --> 00:20:19,336 เหรอ แต่ฉันก็รักเหมือนลูกเหมือนหลานแท้แท้ของฉัน 134 00:20:19,680 --> 00:20:21,180 มะนาวเป็นคนตรงตรง 135 00:20:21,300 --> 00:20:26,220 ไม่มีลีลาสตรอว์เบอร์รีปลิ้นปล้อนเหมือนนังน้ําตาหลานแก แน่นอน 136 00:20:26,966 --> 00:20:29,033 แข่งส้มตําลีลาประจําปีเนี้ย 137 00:20:29,046 --> 00:20:33,793 แกกล้าไหม ส่งนางมะนาวมาสู้กับน้ําตาลหลานฉันน่ะเอาไหม ฮึ 138 00:20:34,280 --> 00:20:38,490 ฮึฮึฮึ ผู้ชายขํากลิ้ง ฮ่าฮ่าฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า 139 00:20:38,870 --> 00:20:40,530 นี่นางม่อย 140 00:20:40,910 --> 00:20:46,330 แกกับฉันน่ะแข่งกันมาตั้งแต่เด็กจนแก่ขนาดนี้แล้วแกยังไม่เบื่ออีกเหรอ 141 00:20:47,500 --> 00:20:49,460 นี่ยังจะให้หลานมาประชันกันต่ออีกเหรอเนี่ย 142 00:20:53,220 --> 00:20:57,180 ก็เพราะการแข่งขันสิยะที่ทําให้ชีวิตมีรสชาติ 143 00:20:59,800 --> 00:21:05,350 แกน่ะอย่ารีบตายนะฉันจะบอกให้ เราจะได้อยู่แข่งขันกันอีกยาว 144 00:21:05,930 --> 00:21:07,110 แล้วก็นาน 145 00:21:07,530 --> 00:21:08,630 ฮ่าฮ่า 146 00:21:10,530 --> 00:21:12,790 หึหึ โถ่เอ้ย 147 00:21:14,610 --> 00:21:15,710 ย่าจ๋า 148 00:21:17,700 --> 00:21:19,860 เหนื่อยไหมจ๊ะกินน้ําเย็นๆชื่นใจก่อนจ้ะ 149 00:21:20,980 --> 00:21:21,780 ขอบใจมากลูก 150 00:21:45,220 --> 00:21:48,580 เป็นอะไรคะลูก ทําไมหนูต้องเป็นคะ 151 00:21:59,940 --> 00:22:00,740 1 152 00:22:05,340 --> 00:22:06,140 มะนาว 153 00:22:09,190 --> 00:22:11,850 ย่ามีเรื่องสําคัญจะคุยด้วยลูก 154 00:22:13,790 --> 00:22:15,890 เรื่องอะไรจ๊ะ คือว่า 155 00:22:16,070 --> 00:22:16,930 เซอร์ไพรส์ 156 00:22:36,040 --> 00:22:38,440 คิดถึงที่สุดเลยครับ ย่าสุดสวยของผม 157 00:22:39,080 --> 00:22:41,560 ย่าก็คิดถึงกรที่สุดเหมือนกันลูก 158 00:22:49,500 --> 00:22:51,180 โอ๊ย หมดแล้ว ๆ 159 00:22:51,860 --> 00:22:52,980 เชิญครับ ๆ 160 00:23:03,300 --> 00:23:04,860 ไม่โผล่หัวมา 2 3 ปี 161 00:23:05,260 --> 00:23:07,180 คิดถึงย่า หรือว่าอยากได้อะไรกันแน่ 162 00:23:34,790 --> 00:23:35,610 เฮ้ย 163 00:23:36,910 --> 00:23:40,650 นี่ยัยซามะแจ๊ะมายืนอยู่ตรงนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่นะฮะ 164 00:23:40,650 --> 00:23:43,650 ฉันก็ตกใจนึกว่าเจ้าที่ 165 00:23:44,590 --> 00:23:47,490 อื้อหือ แกว่งปากหาเรื่องฉันนะ 166 00:23:47,830 --> 00:23:48,970 ปักปึ้ก 167 00:23:52,750 --> 00:23:53,770 เมื่อก่อน 168 00:24:10,400 --> 00:24:12,490 นึกว่าดาราเกาหลีนะเนี่ย 169 00:24:16,670 --> 00:24:17,470 โอ๊ย 170 00:24:18,430 --> 00:24:21,130 จริงเหรอครับคุณกรครับ เหนือหรือใต้ครับ 171 00:24:21,190 --> 00:24:24,050 แต่ผมดูจากเบ้าหน้าแล้วเนี่ยน่าจะใต้นะ 172 00:24:24,740 --> 00:24:27,260 แต่ใต้ดินนะครับฝังเอาไว้อย่าให้มันขึ้นมาใช่ไหม 173 00:24:34,300 --> 00:24:35,100 ลูก 174 00:24:40,360 --> 00:24:42,590 ผมอะคิดถึงย่าที่สุดเลยครับ 175 00:24:42,650 --> 00:24:46,750 สงกรานต์ปีเนี้ยผมก็เลยเคลียร์ทุกคิวเพื่อมารดน้ําดําหัวย่า 176 00:24:46,750 --> 00:24:49,070 มาใช้เวลาอยู่กับย่าให้เต็มที่เลยครับ 177 00:24:49,690 --> 00:24:53,990 จ้าจ้ะจ้ะ งานการก็ไม่ได้ทํา วันวันเห็นแต่ขี่มอเตอร์ไซค์ 178 00:24:54,490 --> 00:24:55,910 มีคิวอะไรต้องเคลียร์ด้วยเหรอ 179 00:24:57,680 --> 00:25:01,240 ฉันขี่มอเตอร์ไซค์เพื่อไปหาแรงบันดาลใจหาไอเดียมาทําธุรกิจ 180 00:25:01,960 --> 00:25:04,400 ถ้าไม่รู้อะก็อย่ามาเจ๋อดีกว่า 181 00:25:04,640 --> 00:25:10,220 ฉันขี่มอเตอร์ไซค์ไปหาแรงบันดาลใจหาไอเดียมาทําธุรกิจแรงบันดาลใจแล้วขี่มอไซค์ด้วยอะ 182 00:25:10,220 --> 00:25:12,760 พอพอพอพอทั้งสองคนเลย 183 00:25:13,600 --> 00:25:14,400 เฮ้ย 184 00:25:15,390 --> 00:25:16,190 กร 185 00:25:16,830 --> 00:25:19,770 กรต้องมาช่วยมะนาวกับย่าทําร้านส้มตําสิลูก 186 00:25:20,430 --> 00:25:23,170 ย่าเนี่ยไปรอกรที่หน้าร้านทุกวันเลยนะ 187 00:25:24,150 --> 00:25:27,650 โห่ย่าครับผมอะมาช่วยย่าแน่ครับ 188 00:25:27,650 --> 00:25:30,290 แต่ว่าขอเวลาผมไปเรียนรู้หาประสบการณ์ก่อน 189 00:25:30,350 --> 00:25:32,450 จะได้มาช่วยย่าได้เต็มที่ไงครับ 190 00:25:33,700 --> 00:25:36,940 จ้ะจ้ะจ้ะจ้ะ ย่าจะรอนะลูกนะ 191 00:25:37,420 --> 00:25:40,740 ย่าของผมเนี่ย น่ารักที่สุดในโลกเลย 192 00:25:42,500 --> 00:25:44,300 ปากหวานนะเราเนี่ย 193 00:25:46,763 --> 00:25:47,563 อืม 194 00:25:48,123 --> 00:25:49,796 หล่อ แซ่บแซ่บจ้า 195 00:25:50,083 --> 00:25:51,596 แซ่บเข้าไปถึงไส้อ่อน 196 00:25:51,596 --> 00:25:54,796 ชื่อเสียงป้าดอนเขาดังกระฉ่อน ลีลาส้มตําอะเร้าใจ 197 00:25:54,796 --> 00:25:56,276 ใครที่แน่กินน่ะติดใจสบาย 198 00:25:56,403 --> 00:25:57,676 มาลองดูดิมาลอง 199 00:26:04,500 --> 00:26:08,460 นั่นนะพอแล้วลูกพอแล้วไม่ต้องนวดแล้วย่าง่วงแล้ว 200 00:26:09,660 --> 00:26:10,460 เฮ้ย 201 00:26:13,820 --> 00:26:14,620 ขอบใจลูก 202 00:26:17,060 --> 00:26:17,860 เฮ้ย 203 00:26:26,860 --> 00:26:29,620 นอนกอดย่าแบบเนี้ยมะนาวมีความสุขที่สุดเลย 204 00:26:33,540 --> 00:26:35,700 ย่าก็มีความสุขที่สุดเลยจ้ะ 205 00:26:39,820 --> 00:26:40,820 ตกลง 206 00:26:41,300 --> 00:26:45,180 เรื่องสําคัญที่ย่าจะคุยกับมะนาว เรื่องอะไรเหรอจ๊ะ 207 00:26:48,060 --> 00:26:49,700 ย่าคิดว่า 208 00:26:51,100 --> 00:26:52,380 ย่าครับ 209 00:26:57,926 --> 00:27:00,513 ไม่มีมารยาทเข้ามาทําไมไม่เคาะประตู 210 00:27:00,686 --> 00:27:03,353 เรื่องแค่เนี้ยไม่เห็นจะต้องโวยวายเลย 211 00:27:03,566 --> 00:27:06,940 ก็เหวี่ยงเก่งแบบนี้ไงถึงได้ไม่มีแฟนน่ะ 212 00:27:06,940 --> 00:27:09,233 ตัวเองเป็นคนผิดแล้วยังมาแขวะคนอื่นอีกอะ 213 00:27:10,150 --> 00:27:11,610 ไอ้ขยะเปียก 214 00:27:11,630 --> 00:27:13,730 นี่มันหนาวเน่าเว้ยอีนี่อีนี่ 215 00:27:13,730 --> 00:27:17,850 ทะเลาะกันมาตั้งแต่เล็กจนโตไม่เบื่อกันบ้างหรือยังไงฮะลูก 216 00:27:19,300 --> 00:27:20,100 เฮ้ย 217 00:27:20,780 --> 00:27:21,580 ก่อนล่ะ 218 00:27:22,140 --> 00:27:23,260 เข้ามาหาย่ามีอะไรลูก 219 00:27:26,440 --> 00:27:27,480 ผมอะ 220 00:27:27,960 --> 00:27:30,560 อยากมานอนกอดย่าเหมือนตอนเด็กเด็กไงครับ 221 00:27:31,240 --> 00:27:32,040 หืม 222 00:27:33,120 --> 00:27:37,120 โตจะเป็นหนุ่มแล้วนะเราอะ ยังทําตัวเป็นเด็กเล็กเล็กอีก 223 00:27:37,160 --> 00:27:39,240 ก็คนมันคิดถึงอะครับย่า 224 00:27:43,410 --> 00:27:46,630 แต่ฉันมาก่อนไว้นายเข้ามานอนกับย่าพรุ่งนี้แล้วกัน 225 00:27:46,690 --> 00:27:50,790 ไปกลับห้องนายไปซะ ฉันไม่ไปฉันจะนอนกับย่าฉัน 226 00:27:53,780 --> 00:27:57,020 แต่ฉันมีเรื่องสําคัญจะคุยกับย่า เธอก็คุยไปดิ 227 00:27:57,020 --> 00:27:58,540 ฉันไม่ได้ว่าอะไรสักหน่อย 228 00:27:58,580 --> 00:28:03,180 ฉันสัญญาเลยนะว่าฉันจะนอนกอดย่านิ่งนิ่งไม่พูดอะไรสักคําเลย 229 00:28:03,540 --> 00:28:07,340 เออเอาล่ะเอาล่ะ นอนด้วยกันทั้งหมดนี่แหละ 230 00:28:07,740 --> 00:28:10,220 อบอุ่นดีย่าชอบ 231 00:28:12,390 --> 00:28:13,530 มาฟ้ามา 232 00:28:14,230 --> 00:28:15,030 โอ้โอ้ย 233 00:28:16,030 --> 00:28:19,450 มีหลานนอนด้วยทั้งสองคนมันสุขใจ 234 00:28:20,150 --> 00:28:21,090 มาลูกมา 235 00:28:21,110 --> 00:28:24,330 แล้วเรื่องสําคัญที่ย่าจะคุยกับมะนาวล่ะจ๊ะ 236 00:28:24,330 --> 00:28:26,330 เอาไว้พรุ่งนี้แล้วกันนะลูกนะ 237 00:28:26,840 --> 00:28:28,700 ตอนนี้ย่าไม่ไหวแล้ว 238 00:28:28,860 --> 00:28:32,660 โอ๊ย ง่วงมากตาจะปิดแล้วเนี่ย 239 00:28:46,160 --> 00:28:47,720 ผมเอาแน่ครับเฮีย 240 00:28:49,400 --> 00:28:51,800 ก็คันนั้นไงครับที่ผมจองไว้ไง 241 00:28:53,560 --> 00:28:55,240 ใช่ครับคันนั้นแหละครับเฮีย 242 00:28:55,440 --> 00:28:57,560 ถ้าผมขอเงินย่าได้เมื่อไหร่เนี่ย 243 00:28:57,560 --> 00:28:59,760 ผมจะรีบโอนไปให้เฮียทันทีเลยครับ 244 00:29:01,620 --> 00:29:03,180 เฮียอย่าเพิ่งเอาไปให้ใครเด็ดขาดเลยนะครับเฮีย 245 00:29:05,700 --> 00:29:06,500 ครับขอบคุณครับ 246 00:29:18,700 --> 00:29:23,060 นึกแล้วว่าหายไปสองสามปีจู่จู่กลับมาปีเนี้ยต้องอยากได้อะไรแน่แน่ 247 00:29:24,380 --> 00:29:27,500 ที่นอนกอดย่าประจบสารพัดก็เพราะอยากได้มอเตอร์ไซค์นี่เอง 248 00:29:29,100 --> 00:29:29,900 ฉันจะไปฟ้องย่า 249 00:29:31,180 --> 00:29:31,980 เดี๋ยว 250 00:29:32,810 --> 00:29:38,750 นี่ถ้าเธอฟังฉันคุยโทรศัพท์นิดนิดหน่อยหน่อยก็เอาไปตีความเป็นตุเป็นตะ 251 00:29:39,330 --> 00:29:41,790 ถึงฉันจะมาขอมอเตอร์ไซค์ย่าก็จริงอะนะ 252 00:29:41,790 --> 00:29:44,790 แต่ที่ฉันทําดีกับย่ามันก็เป็นเพราะว่าความรักด้วย 253 00:29:44,930 --> 00:29:45,990 ถูกต้อง 254 00:29:47,690 --> 00:29:50,390 หัดมีสายตาอ่อนโยนกับเขาบ้างก็ดีนะ 255 00:29:51,880 --> 00:29:54,200 จะได้เห็นความดีความรักในตัวคนอื่น 256 00:29:54,200 --> 00:29:57,080 ไม่งั้นคงได้เหี่ยวแห้งตายซ่าคาบ้าน 257 00:29:57,080 --> 00:29:59,120 เพราะว่าไม่มีใครเอาไง 258 00:30:08,700 --> 00:30:10,460 อ้าวอ้าวอ้าวนี่นี่นี่ 259 00:30:10,940 --> 00:30:14,060 โอ๊ยเด็กเด็กอะไรกันอีกล่ะเนี่ยลูก 260 00:30:14,060 --> 00:30:17,060 นี่ทะเลาะอะไรกันนักหนาไม่เลิกไม่ล้าเนี่ยฮึ 261 00:30:18,620 --> 00:30:20,980 เอ้าลุกขึ้นมา โอ๊ย 262 00:30:23,100 --> 00:30:23,900 เฮ้อ 263 00:30:26,860 --> 00:30:29,660 ย่าจะออกไปรับคมกับมาลี 264 00:30:31,140 --> 00:30:32,620 ย่าขอนะทั้งสองคน 265 00:30:33,940 --> 00:30:35,340 อย่าทะเลาะกันนะลูกนะ 266 00:30:37,260 --> 00:30:40,660 นานนานครอบครัวเราจะได้มาอยู่ร่วมกันสักที 267 00:30:41,980 --> 00:30:44,580 ย่าอยากเห็นพวกเรายิ้มให้กัน 268 00:30:45,460 --> 00:30:47,460 มากกว่าแยกเขี้ยวใส่กัน 269 00:30:48,740 --> 00:30:49,780 อืม อืม 270 00:30:50,540 --> 00:30:51,340 ยิ้ม 271 00:30:57,500 --> 00:30:58,300 ยิ้ม 272 00:31:08,460 --> 00:31:09,540 นี่มะนาว 273 00:31:12,100 --> 00:31:13,900 แล้วเดี๋ยวพอย่ากลับมาแล้ว 274 00:31:15,420 --> 00:31:17,020 เราค่อยคุยเรื่องสําคัญกันนะลูกนะ 275 00:31:18,260 --> 00:31:19,060 จ้ะย่า 276 00:31:24,680 --> 00:31:25,760 ถึงแล้วใช่ไหมครับพ่อ 277 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 ยากําลังไปรับนะครับ 278 00:31:29,040 --> 00:31:29,840 โอเค 279 00:31:32,600 --> 00:31:34,440 คุณแม่กําลังมารับนะ ค่ะ 280 00:31:56,040 --> 00:31:58,960 ถ้าขออนุญาตนะจ๊ะเชิญจ้ะ 281 00:32:00,360 --> 00:32:06,200 ฉันเห็นลูกน้องป้ากลับกันไปหมดแล้วฉันก็เลย เข้ามาจ้ะมีอะไรเหรอ 282 00:32:10,620 --> 00:32:12,660 อรทํางานกับนางน้อยมาหลายปีนะ 283 00:32:13,700 --> 00:32:17,220 แต่ทําไมช่วงปีสองปีหลังมาเนี่ย 284 00:32:18,780 --> 00:32:20,620 เห็นอรแอบมาหามะนาวหลายครั้ง 285 00:32:22,420 --> 00:32:23,460 ที่ฉันมาในวันเนี้ย 286 00:32:24,860 --> 00:32:26,380 ก็เพื่อจะคุยเรื่องนี้กับป้าจ้ะ 287 00:32:32,840 --> 00:32:34,280 มีอะไรก็พูดออกมา 288 00:32:35,200 --> 00:32:39,120 มาทําอ้ําอ้ําอึ้งอึ้งแบบเนี้ย ฉันยิ่งใจคอไม่ดี 289 00:32:42,020 --> 00:32:42,820 มะนาว 290 00:32:45,820 --> 00:32:47,580 มะนาวเป็นลูกสาวของฉันจ้ะ 291 00:32:50,740 --> 00:32:51,540 จริงเหรอ 292 00:32:59,220 --> 00:33:03,060 ถ้าป้าไม่เชื่อว่าฉันเป็นแม่ของมะนาวจริงจริง 293 00:33:04,300 --> 00:33:05,620 จะตรวจดีเอ็นเอก็ได้นะจ๊ะ 294 00:33:09,500 --> 00:33:13,460 จะตรวจหรือไม่ตรวจก็ต้องให้มะนาวเป็นคนตัดสินใจ 295 00:33:16,340 --> 00:33:17,500 แล้วพ่อของมะนาวเป็นใคร 296 00:33:19,180 --> 00:33:21,540 ทําไมถึงได้ปล่อยให้เรื่องแบบนี้มันเกิดขึ้นมา 297 00:33:22,820 --> 00:33:23,620 พ่อเขา 298 00:33:25,260 --> 00:33:29,380 ไม่เคยรู้ว่ามีมะนาวเป็นลูกอีกคนนึงจ้ะ 299 00:33:35,540 --> 00:33:36,620 แล้วเธอจะให้ฉันทํายังไง 300 00:33:38,940 --> 00:33:39,740 ฮะ 301 00:35:15,940 --> 00:35:16,740 เอิร์น 302 00:35:17,780 --> 00:35:19,620 นี่ที่ที่นี่ที่ไหนอะ 303 00:35:20,740 --> 00:35:22,020 แล้วนี่มันเกิดอะไรขึ้น 304 00:35:49,980 --> 00:35:50,780 ฉันตายแล้ว 305 00:35:52,380 --> 00:35:53,180 ใช่ 306 00:35:54,260 --> 00:35:56,900 แต่เพราะความยึดติดเลยทําให้ยังไปเกิดไม่ได้ 307 00:35:57,980 --> 00:36:01,100 แล้วฉันจะต้องกลายเป็นผีอย่างนี้ไปตลอดกาลเหรอคะ 308 00:36:02,940 --> 00:36:03,980 ไม่มีอะไรตลอดกาลหรอกเว้ย 309 00:36:05,020 --> 00:36:06,140 ทุกอย่างล้วนมีเวลาของมัน 310 00:36:07,220 --> 00:36:09,620 ตอนนี้เนี่ยคุณมีเวลาสี่สิบเก้าวัน 311 00:36:10,620 --> 00:36:11,660 เพราะฉะนั้นใช้มันให้คุ้มค่า 312 00:36:12,860 --> 00:36:14,660 หาทางปล่อยวางความยึดถือยึดมั่นซะ 313 00:36:17,173 --> 00:36:18,306 เอ่อแล้ว 314 00:36:19,333 --> 00:36:23,266 แล้วถ้าฉันปล่อยวางไม่ได้ล่ะ ก็แล้วแต่บุญบาปนําทาง 315 00:36:23,773 --> 00:36:28,826 บางคนยึดติดบ้าน มีบุญมาก ก็ไปจุติเป็นเจ้าที่เจ้าทาง 316 00:36:29,500 --> 00:36:31,140 แต่บางคนบุญน้อย 317 00:36:31,660 --> 00:36:33,140 ก็ไปเกิดเป็นจิ้งจก 318 00:36:33,460 --> 00:36:35,660 แมลงสาบ ตุ๊กแก 319 00:36:36,020 --> 00:36:37,940 เวียนว่ายตายเกิดอยู่ในบ้านหลังนั้น 320 00:36:38,740 --> 00:36:39,780 แล้วคุณล่ะ 321 00:36:40,260 --> 00:36:41,500 ยึดติดสิ่งใด 322 00:36:50,380 --> 00:36:51,420 ฉันเป็นห่วงหลานนะคะ 323 00:36:54,620 --> 00:36:58,500 ถ้าไม่มีฉันมะนาวก็คงจะโดดเดี่ยวมากเลย 324 00:37:00,220 --> 00:37:03,020 แล้วไหนยังจะร้านฉันอีกเหรอคะ 325 00:37:03,740 --> 00:37:08,420 ร้านฉันจะเป็นยังไงต่อไปอะ ไม่มีใครตายเพราะขาดใครไปหรอกนะ 326 00:37:09,760 --> 00:37:11,640 ต่างคนต่างมีชีวิตเป็นของตัวเอง 327 00:37:12,520 --> 00:37:14,480 ทรัพย์สินทุกอย่างไม่ใช่ของเรา 328 00:37:14,880 --> 00:37:16,520 แล้วก็ไม่เคยใช่ของเราด้วย 329 00:37:17,400 --> 00:37:18,680 แค่ยืมโลกมา 330 00:37:19,240 --> 00:37:22,560 ตายแล้วก็แค่คืนโลกไป ฉันรู้ค่ะ 331 00:37:23,080 --> 00:37:24,840 แต่มันทําไม่ได้อะ 332 00:37:25,440 --> 00:37:26,240 โหย 333 00:37:26,325 --> 00:37:31,715 ร้านของฉัน ฉันต้องลําบากลําบนเลือดตาแทบกระเด็นกว่าจะสร้างมาได้ 334 00:37:31,725 --> 00:37:42,035 แล้วไหนยังจะสูดอาหารที่ตกทอดมาจากปู่ย่าตายายแล้วฉันต้องส่งต่อไปให้รุ่นลูกรุ่นหลานอีกล่ะ แต่ตายไปแล้วมันก็ไม่ใช่หน้าที่ของเราอีกต่อไป 335 00:37:43,900 --> 00:37:44,700 จงจําเอาไว้นะ 336 00:37:45,540 --> 00:37:47,420 คุณมีเวลาอีกสี่สิบเก้าวันที่ได้มา 337 00:37:48,460 --> 00:37:50,620 เพื่อปลดปล่อยความยึดถือยึดมั่นในสิ่งต่างต่าง 338 00:37:59,060 --> 00:38:00,580 สี่สิบเก้าวันที่ท่านให้ฉัน 339 00:38:01,700 --> 00:38:04,180 ฉันกราบขอบพระคุณมากมากเลยนะคะ 340 00:38:06,460 --> 00:38:13,180 แต่สี่สิบเก้าวันนี้ฉันคิดว่าฉันมีสิทธิ์ที่จะทําอะไรก็ได้นะคะ 341 00:38:18,420 --> 00:38:19,220 งั้นก็แล้วแต่ 342 00:38:51,580 --> 00:38:53,060 ทุกครั้งที่ฉันหรือเปล่า 343 00:38:55,346 --> 00:38:59,773 มาตบกลางงานศพฉันเนี่ยนะ แบบนี้มันต้องสั่งสอนให้เข็ด 344 00:38:59,906 --> 00:39:03,173 โบราณเขาบอกว่า ผีตายโหงเนี่ย มันจะเฮี้ยน 345 00:39:03,946 --> 00:39:06,973 ป้านั่นแหละ แข่งขันกับป้าดอนตั้งแต่เด็กๆ 346 00:39:07,066 --> 00:39:10,213 ข้าอยากจะรู้เหมือนกันว่าใครจะดูร้านของนางดอนต่อ 34323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.