All language subtitles for 187 subtitle_auto-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 ALTYAZI M.K. 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,760 SİZE GEĞİN LÜTFEN! 3 00:01:45,720 --> 00:01:49,000 Zeynep, bak dışarıda da olsak kısık sesle konuşalım. 4 00:01:52,540 --> 00:01:59,220 Herkese, en yakınımızdakilere bile boşanma oyununu oynamak zorundayız. 5 00:02:00,000 --> 00:02:06,000 En ufak bir açık, küçücük bir hata herşeyi zora sokar. 6 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 O yüzden bu durumu kimse bilmeyecek. 7 00:02:09,000 --> 00:02:16,000 Düşmanımızın kim olduğunu nerede olduğunu bilmiyoruz. 8 00:02:16,000 --> 00:02:21,000 En iyi bildiğimiz şey bizi çok iyi tanıdı. 9 00:02:21,000 --> 00:02:31,000 Niyetimizi ayırmak, evliliğimizi bitirmek. 10 00:02:31,000 --> 00:02:36,000 Yakınımızda da olabilir, çok uzağımızda da. 11 00:02:36,000 --> 00:02:41,000 Ama bizi ya görüyor ya da dinletiyor Zeynep. 12 00:02:41,000 --> 00:02:46,000 O yüzden biz hata yapmayacağız. 13 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 Ona hata yaptıracağız. 14 00:02:51,000 --> 00:02:58,000 Kim niye bize böyle bir şey yapmak ister ki ben hiç anlamıyorum. 15 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Bilmiyorum. 16 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Ama biz her şartta temkinli olacağız. 17 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Her olaya hazırlıklı olacağız. 18 00:03:06,000 --> 00:03:13,000 Telefon yanımızdayken ya da kapalı bir ortamda dikkatli davranacağız. 19 00:03:13,000 --> 00:03:18,000 Boşanma numarasına devam edeceğiz Zeynep. 20 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 Çünkü her yerden dinliyor veya görüyor olabilir. 21 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Ve zamanımız az. 22 00:03:25,000 --> 00:03:30,000 Bir an önce Cengiz'le ilgili bir ipucu bulmak zorundayız. 23 00:03:30,000 --> 00:03:34,000 Bakma öyle endişeli endişeli. 24 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Halledeceğiz Zeynep. 25 00:03:42,000 --> 00:03:47,000 Biz ne tufanlardan ne kasırgalardan çıktık sapasağlam. 26 00:03:47,000 --> 00:03:54,000 Bu kadarcık rüzgar bize ne yapar ki? 27 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Bunun da üstesinden geleceğiz. 28 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Sen merak etme. 29 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Şimdi söyle bakayım bana. 30 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Sana gelen bu videoda tam olarak ne vardı? 31 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Cengiz o gittiğimiz kulübedeydi. 32 00:04:11,000 --> 00:04:15,000 Baya açık açık anneme iftira attığını itiraf ediyordu. 33 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Ama silindi işte yok. 34 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Peki video Cengiz mi çekmiş? 35 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Yanında yöresinde birileri daha var mıydı hatırlıyor musun bir şey? 36 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Kim ki bu? 37 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Ben Cengiz Mazalı. 38 00:04:36,000 --> 00:04:39,000 Bu videoyu kendi Hürriyet radyasyonunda çekiyorum. 39 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Gülay Aslanlı yüzünden işimden oldu. 40 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Bu yüzden ona karşı gülelim. 41 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Yalnız değildi galiba. 42 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Bir gölge gördüm. 43 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 O kulübeye gideceğiz Zeynep. 44 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Mutlaka bir ipucu bulacağız. 45 00:04:59,000 --> 00:05:04,000 Ve bize boşanacaksınız diye saçma sapan gelen tehdide boyun eğmeyeceğiz. 46 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Ne zaman gideceğiz peki? 47 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Sabah erkenden. 48 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Evden ayrı ayrı çıkacağız. 49 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Ben boşanma işlemlerini hallediyorum diye çıkacağım. 50 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Sen de anneni ziyarete gitmiş olacaksın. 51 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Dışarıda bir yerde de buluşuruz. 52 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Oradan da kulübeye geçeriz. 53 00:05:20,000 --> 00:05:25,000 Yalnız dışarıda nerede buluşacağımızı önceden kararlaştırmamız lazım. 54 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Tamam. 55 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Onu ben hallederim. 56 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Sana haber vereceğim. 57 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Birlikteyken herhangi yaşarız. 58 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Bunu sakın unutma tamam mı? 59 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Aşkım. 60 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Hadi aç gözlerini lütfen. 61 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 İyi misin? 62 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Ne oldu çıktı. 63 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 Perşembenin gelişi çarşafmaktan belli oluyor. 64 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Bu kadar ağlamaya hasta etti kendini. 65 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Hadi aç gözlerini. 66 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Hadi kızım. 67 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Duyuyor musun beni? 68 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 İçireyim biraz kendine gelir. 69 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Kele gözünü aç Hamiye. 70 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Suyu nasıl içireceksin? 71 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Selma. 72 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Teyzoşum. 73 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Selma. 74 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Kızım. 75 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Aşkım. 76 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Sonunda. 77 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Şükür. 78 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Selma korkuttun bizi. 79 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Gel. 80 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Aşkım yavaş. 81 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Gel. 82 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 İyiyim iyiyim bir şeyim yok. 83 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Sen de bana bak. 84 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 İyi misin? 85 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Bir an tansiyonum düştü herhalde bir. 86 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 İçim çekildi. 87 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Al bir iki yudum su iç. 88 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Hadi gidelim. 89 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Olmaz. 90 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Bu halde hiçbir yere gidemezsin. 91 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Eren annem. 92 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Biliyorum Selma. 93 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Biliyorum. 94 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Annen seni bu durumda görürse üzülür. 95 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Hem durumunu fark eder. 96 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Ama ben sana bir şey söyleyeceğim. 97 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Annen seni bu durumda görürse üzülür. 98 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Hem durumunu fark eder. 99 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Sen şimdi bu gece dinlen. 100 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Tamam mı? 101 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 Ben seni yarın götüreceğim. 102 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Söz. 103 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Kızım. 104 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Yüzün kireç gibi. 105 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Sanki içinde bir damla kan kalmamış. 106 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Böyle gidip de hasta yatağındaki anacığına mı üzeceksin? 107 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Selmacığım. 108 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 Ablanın toparlaması için sizlerin güçlü olup ona destek olmanız lazım. 109 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Tamam. 110 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Eren. 111 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Merve'yi ara da bari annemin son durumu nasılmış sor. 112 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Tamam. 113 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Ararım şimdi. 114 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Ben de sana tuzlu bir ayran çırpıcım. 115 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Kafanı toparlarsın. 116 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Tamam. 117 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Kusura bakma. 118 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Zeynep. 119 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Eşyalarımı almaya geldim Zeynep. 120 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Sen burada kalırsın. 121 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Gerek yok ben babaannemin yanına giderim. 122 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Zaten onun da bu sıraları romatizm ağrıları arttı. 123 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Yanında olmuş olurum. 124 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 İyi olur. 125 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 İyi olur. 126 00:11:06,000 --> 00:11:15,000 Böyle zavallıyken ayrı kalmak zorunda olmak hasret değil keder değil bildiğim yangın. 127 00:11:18,000 --> 00:11:23,000 Öyle alıştım ki sesine nefesine şimdi sensiz nasıl olacağım? 128 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Nasıl sığacağım bu duygular arasına? 129 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Şimdiden kalbim açığa gibi batıyor yokluğum. 130 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Tamam. 131 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Yeter bu kadar kıyafet şimdilik. 132 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Yarın sabah gelirim ben kalanını almaya. 133 00:11:59,000 --> 00:12:20,000 Benim güzel karım bu da geçecek. 134 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Kalbimi buraya bıraktım. 135 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Buna da dayanacağım. 136 00:12:29,000 --> 00:12:54,000 Yapma Alev sarılırsan gidemem. 137 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Hoşçakal. 138 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Zeynep. 139 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Hoşçakal. 140 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Hoşçakal. 141 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 Her kimsenin madem canını yakacak kadar cesaretin var. 142 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 O zaman sonuçlarına katlanacak kadar gücün de olsun. 143 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 Seni bulduğumda Zeynep ile ayrı geçirdiğim her sınavı ile ne sığıldığını soracağım. 144 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Katlanmak zorundasın Zeynep. 145 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Annen için katlanmak zorundasın bana. 146 00:14:30,000 --> 00:14:44,000 Zeynep. 147 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Odaları ayırdınız bile desene. 148 00:15:00,000 --> 00:15:05,000 Ne yaparsan yap eğer birbirine denk değilsen olmuyor işte. 149 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 Siz çok bile dayandınız. 150 00:15:08,000 --> 00:15:13,000 İşin sonu hep ayrılık, hep acı, hep hüsran. 151 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Yazık. 152 00:15:16,000 --> 00:15:21,000 Ayrılmıyoruz ayrılmayacağız da diye haykırmak isterdim yüzünü ama yapamıyorum. 153 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Oyunun kurallarına uymak zorundayım. 154 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Annem için. 155 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Sustun. 156 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 Tabi. 157 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 Doğru söze ne denir değil mi Zeynep? 158 00:15:56,000 --> 00:16:16,000 Müzik 159 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Mavişim. 160 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Sultanım. 161 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 Ay kızım. 162 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Ne işin var gece gece burada? 163 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Ay kavga mı ettiniz yoksa? 164 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Ay bir yere mi gidiyorsunuz? 165 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Gitmeyin Mavişim ne olur gitmeyin. 166 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 Ya zaten Tülay da gitti. 167 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 E Merve desen ortalıklarda yok. 168 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Kimse beni görmeye gelmiyor. 169 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 Hiçbir yere gittiğimiz yok Zümrüt Sultan. 170 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Hem kavga da etmedik biz. 171 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Sen merak etme her şey yolunda. 172 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Ay çok şükür. 173 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Zaten siz birbirinizi çok seviyorsunuz. 174 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Öyle babaannem. 175 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 O benim kalbimin en koytu köşesinde. 176 00:17:11,000 --> 00:17:16,000 Müzik 177 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Hani senin dizlerin ağrıyor ya bu sıra. 178 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Ben bir müddet senin yanında kalayım dedim. 179 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Hem hiç merak etme. 180 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Annem de Merve de yakında gelecek. 181 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Biz seni hiç bırakır mıyız Zümrüt Sultan? 182 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Güzel gözlüm. 183 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Ay yüzlüm benim. 184 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Beni hiç bırakmazsın sen. 185 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Hadi uyu sen. 186 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Tamam. 187 00:17:36,000 --> 00:17:51,000 Müzik 188 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Ne oldu? 189 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Mesajda çok önemli hemen gel yazmışsın. 190 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Seninkiler daha boşanmadan odaları ayırdılar. 191 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Biraz önce Zeynep'i gördüm. 192 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Elinde valiziyle odadan çıkıyordu. 193 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Ne? 194 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Sana söyleyeyim. 195 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 Zeynep boşandıktan sonra asla bu çiftlikte kalmaz. 196 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Annesini de ailesini de alıp defolup gider buradan. 197 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 Sen bu güne kadar nerelerdeydin? 198 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Sayende tüm Aslanlılar'dan sonsuza dek kurtulacağız. 199 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 Bilmiyorum ben senin kadar emin olamıyorum. 200 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Beni huzursuz eden bir şey var. 201 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Kuruntu yapıyorsun çünkü. 202 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Planın tıkır tıkır işliyor. 203 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Bilmiyorum. 204 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Yerine oturmayan taşlar var. 205 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Zeynep boşanmayı kabul etti. 206 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 Annesinin kurtulması için mecburdu. 207 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 Ama Halil? 208 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Halil neden hiç diretmeden boşanmayı kabul etti o zaman? 209 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Bir türlü aklıma yatmıyor. 210 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Hayatım. 211 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Ben sana bunu anlattım hatırlıyor musun? 212 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Aşk da sevgi de bir yere kadar. 213 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 Demek ki Halil artık sıkıldı ve uğraşmaktan vazgeçti. 214 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Öyle mi diyorsun? 215 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Öyle diyorum. 216 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Endişelenmeyi bırak. 217 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Keyfini çıkar. 218 00:19:29,000 --> 00:19:30,000 Bittin sen. 219 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 Sen bittin. 220 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 Arar şimdi bunu. 221 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Arar. 222 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Ölür müydün? 223 00:20:28,000 --> 00:20:29,000 Düşmüş şuraya. 224 00:20:29,000 --> 00:20:30,000 Sana getiriyordum. 225 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Maksat seni görmek tabii ki. 226 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Gerisi teferruat. 227 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Ben de yastığımı unutmuşum. 228 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Onu almaya geldim. 229 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Yastık bahane. 230 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Aklın sende kaldı. 231 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Senin yastığın da dolaptaydı. 232 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Bulabildin mi? 233 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 Aradım ama bulamadım. 234 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Ben bakayım bir daha. 235 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Bak burada işte. 236 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Ama buna bir de kılıf takmak lazım tabii. 237 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Bırak. 238 00:23:29,880 --> 00:23:30,880 Önemli değil. 239 00:23:32,160 --> 00:23:35,040 Ben de zaten yastığım buradan, şimdi onu almaya geldim. 240 00:23:36,320 --> 00:23:37,320 Anladım. 241 00:23:37,680 --> 00:23:39,560 Sen bana bir şey mi söyleyecektin Gözde? 242 00:23:39,960 --> 00:23:41,320 Seni merak ettim. 243 00:23:41,840 --> 00:23:44,400 Senin derdiken ne demek istedi? 244 00:23:44,560 --> 00:23:45,800 Ne yapmaya çalışıyor? 245 00:23:46,160 --> 00:23:49,600 Yani yardıma ihtiyacınız var mı diye merak ettim. 246 00:23:52,080 --> 00:23:53,680 Yok, sağ ol. 247 00:24:00,000 --> 00:24:02,040 Yüzüklerinizi çıkartmamışsınız hâlâ. 248 00:24:23,680 --> 00:24:27,800 Ben bir ara boşanmakta olan çiftleri psikolojiye gönderdim. 249 00:24:27,800 --> 00:24:31,080 Daha doğrusu olan çiftlere psikolojik danışmanlık yaptım. 250 00:24:31,840 --> 00:24:35,680 İlk etapta yüzüklerinden kurtulmalarını tavsiye ediyorum onlara. 251 00:24:36,280 --> 00:24:38,040 Niye bu kadar ilgileniyorsun ki? 252 00:24:38,360 --> 00:24:39,360 Amacın ne? 253 00:24:42,280 --> 00:24:47,480 Çünkü yeni hayatlarına alışabilmeleri ve ayrılığı kabullenebilmeleri adına... 254 00:24:48,280 --> 00:24:50,640 ...küçük ama çok önemli bir detay. 255 00:24:50,880 --> 00:24:53,080 O yüzden tavsiye ediyorum. 256 00:24:58,800 --> 00:25:00,560 Beni sakın yanlış anlamayın. 257 00:25:00,640 --> 00:25:02,560 Yani ben aklıma geldi diye söyledim. 258 00:25:03,880 --> 00:25:07,440 Keşke ayrılmasanız, barışsanız keşke yani. 259 00:25:27,800 --> 00:25:31,080 Kalbimi söküp çıkartıyorum sanki. 260 00:25:57,800 --> 00:25:58,960 Haklısın. 261 00:26:27,800 --> 00:26:28,800 İyi geceler. 262 00:26:30,360 --> 00:26:31,640 İyi geceler. 263 00:26:57,800 --> 00:27:12,800 Halil'cim, seninle bir kahve içelim mi? 264 00:27:12,800 --> 00:27:14,800 Eski günlerdeki gibi. 265 00:27:14,800 --> 00:27:17,800 Kahve şimdi uykumu kaçırır Gözde. 266 00:27:17,800 --> 00:27:21,800 Malum boşanma işlemleri için hazırlık yapacağım. 267 00:27:21,800 --> 00:27:23,800 Başka zaman. 268 00:27:23,800 --> 00:27:25,800 Tabi. 269 00:27:25,800 --> 00:27:27,800 Kolay gelsin sana. 270 00:27:34,800 --> 00:27:36,800 İyi geceler. 271 00:27:55,800 --> 00:28:13,800 Burada unutmuşum. 272 00:28:25,800 --> 00:28:27,800 İyi geceler. 273 00:28:55,800 --> 00:29:13,800 Allah'ım ben elimden geleni yapıyorum. 274 00:29:13,800 --> 00:29:19,800 Ama elimden gelmeyenler için de sana yalvarıyorum. 275 00:29:19,800 --> 00:29:24,800 Ne olur bize yardım et. 276 00:29:25,800 --> 00:29:30,800 Halil'le gerçekten ayrılmak zorunda kalmayalım. 277 00:29:30,800 --> 00:29:32,800 Ne olur. 278 00:29:54,800 --> 00:29:57,800 Öyle güzelsin ki. 279 00:30:24,800 --> 00:30:39,800 Canını ısırdın değil mi? 280 00:34:31,240 --> 00:34:34,240 Ben senden asla vazgeçmeyeceğim Zeynep. 281 00:34:36,240 --> 00:34:38,240 Ölürüm de vazgeçmem. 282 00:35:38,240 --> 00:35:50,240 Günaydın Zeynep Hanım. 283 00:35:50,240 --> 00:35:51,240 Günaydın. 284 00:35:51,240 --> 00:35:53,240 Bir şey mi istemiştiniz? 285 00:35:53,240 --> 00:35:55,240 Su alacağım ben hallederim. 286 00:36:03,240 --> 00:36:05,240 Kahve kime? 287 00:36:05,240 --> 00:36:07,240 Halil Bey'e. 288 00:36:08,240 --> 00:36:10,240 Doğru. 289 00:36:10,240 --> 00:36:14,240 Halil Bey kahvesini içmeden güne başlayamaz tabi. 290 00:36:17,240 --> 00:36:18,240 Vay be. 291 00:36:18,240 --> 00:36:22,240 Senle benleden sizle bizliğe hızla geçiş yapmış. 292 00:36:22,240 --> 00:36:25,240 Dün Halil'de bugün de yoğunmuş. 293 00:36:30,240 --> 00:36:33,240 Halil'e çıkmak için hazır olduğumu söylemem lazım ama nasıl? 294 00:36:33,240 --> 00:36:36,240 Odasına gitsem beni görebilirim. 295 00:36:38,240 --> 00:36:41,240 Dilerseniz size de kahve yapayım. 296 00:36:41,240 --> 00:36:44,240 Yok ben içmeyeceğim sağ ol. 297 00:37:46,240 --> 00:37:59,000 [♪ Müzik мет Alpin Şerefi, Adı Kek Mi doe file. - fontgg reposrtJordan, Alex Ofos Necem Eylül/a SB воibo 298 00:38:07,240 --> 00:38:29,240 Zeynep, sabah sabah nereye böyle? 299 00:38:29,240 --> 00:38:31,720 Benimki de soru. 300 00:38:31,720 --> 00:38:34,040 Ayrılık acısı kolay mı? 301 00:38:34,040 --> 00:38:36,320 Attın tabii kendini sokaklara. 302 00:38:36,920 --> 00:38:39,120 Kendimi hiçbir yere attığım yok Songül hanım. 303 00:38:39,120 --> 00:38:41,120 Annemi ziyarete gidiyorum hastaneye. 304 00:38:41,120 --> 00:38:46,120 Sizin bu anlaşmalı boşanma çok uzun sürmez herhalde. 305 00:38:46,120 --> 00:38:49,720 Yani sonrasında da hemen gidersiniz değil mi bu çiftlikten? 306 00:38:49,720 --> 00:38:53,720 Benim için şu an en önemli olan şey annemin sağlığı. 307 00:38:53,720 --> 00:38:58,120 İyileştiğinde uzatmadan taşınırız merak etmeyin. 308 00:38:59,120 --> 00:39:04,120 Aha koskoca aslanlılar. 309 00:39:04,120 --> 00:39:06,120 Çil yavrusu gibi dağıldınız ortaya. 310 00:39:06,120 --> 00:39:10,120 İnsanın düzeni bir kere bozulmaya görsün. 311 00:39:10,120 --> 00:39:14,120 Ne hallere düştünüz ya yazık. 312 00:39:14,120 --> 00:39:22,120 Düşmez kalkmaz bir Allah yarın öbür gün kimin ne hallere düşeceği hiç belli olmaz. 313 00:39:22,120 --> 00:39:25,120 Müsaadenizle. 314 00:39:29,120 --> 00:39:34,120 Haklısın. 315 00:39:34,120 --> 00:39:37,120 Bu daha bir başlangıç. 316 00:39:37,120 --> 00:39:41,120 Görecek çok daha kötü günleriniz olacak aslanlılar. 317 00:39:53,120 --> 00:39:55,120 Müsaade var mı? 318 00:39:55,120 --> 00:39:56,120 Gel Hakan gel. 319 00:39:59,120 --> 00:40:04,120 Halim bir şey duydum ama inanamadım. 320 00:40:04,120 --> 00:40:06,120 Zeynep ile boşanıyor musunuz? 321 00:40:10,120 --> 00:40:13,120 Yok boşanmıyoruz. 322 00:40:13,120 --> 00:40:16,120 O durum tamamen kurbaca. 323 00:40:16,120 --> 00:40:17,120 O gün yani. 324 00:40:17,120 --> 00:40:19,120 Nasıl yani? 325 00:40:19,120 --> 00:40:21,120 Niye böyle bir şey yapıyorsunuz? 326 00:40:23,120 --> 00:40:25,120 Zeynep. 327 00:40:26,120 --> 00:40:30,120 Tülay'ın da serbest bırakılması karşılığında. 328 00:40:30,120 --> 00:40:32,120 Benden ayrılması için tehdit ediliyor. 329 00:40:39,120 --> 00:40:42,120 Ya boşanmayacak olmanıza sevindim. 330 00:40:42,120 --> 00:40:45,120 Ama kim neden sizi ayırmak ister ki? 331 00:40:45,120 --> 00:40:47,120 Bilmiyorum. 332 00:40:47,120 --> 00:40:49,120 Bilmiyorum ama öğreneceğim. 333 00:40:51,120 --> 00:40:53,120 Sana neyi soracağım? 334 00:40:53,120 --> 00:40:57,120 Bir mail adresi üzerinden konu tespiti yapabilir miyiz? 335 00:40:57,120 --> 00:41:02,120 Bildiğim kadarıyla mail üzerinden tespit yapılıyor. 336 00:41:02,120 --> 00:41:06,120 Ama birleşim uzmanı birini bir danışırım ben. 337 00:41:06,120 --> 00:41:08,120 Tamam bir an önce sor. 338 00:41:08,120 --> 00:41:10,120 Ben sana adresi atarım. 339 00:41:14,120 --> 00:41:18,120 Yani Zeynep kim? 340 00:41:18,120 --> 00:41:20,120 Kimler tehdit ediyor bilmiyorum. 341 00:41:21,120 --> 00:41:28,120 Ama ellerinde Cengiz'in ölmeden önce Tülay'ın masumiyetini itiraf ettiği bir video var. 342 00:41:28,120 --> 00:41:31,120 O video Tülay'ın kurtuluş bileti. 343 00:41:33,120 --> 00:41:38,120 Eğer biz mailin nereden atıldığını bulabilirsek o kişiyi de yakalayabiliriz. 344 00:41:40,120 --> 00:41:42,120 Cengiz'in kaçırılması. 345 00:41:42,120 --> 00:41:44,120 Mail, video, tehdit. 346 00:41:44,120 --> 00:41:46,120 Tehdit? 347 00:41:46,120 --> 00:41:51,120 Halil, biri sizi ayırmak için bayağı kafa yormuş. 348 00:41:51,120 --> 00:41:53,120 Aynen öyle. 349 00:41:53,120 --> 00:42:00,120 Yalnız Hakan, sana anlattığım hiçbir şeyi boşanma oyunu da dahil kimse bilmeyecek. 350 00:42:00,120 --> 00:42:05,120 İş sürdürmek için bile olsa kimseye en ufak bir bilgi vermeyeceksin. 351 00:42:06,120 --> 00:42:10,120 Bir de dinlendiğimizi düşünüyorum. 352 00:42:10,120 --> 00:42:13,120 Telefondan da olsa bana hiçbir sorun yok. 353 00:42:14,120 --> 00:42:16,120 Tamam sen merak etme bende. 354 00:42:17,120 --> 00:42:21,120 İstersen çifti arattırabilirim dinlemeyeceği falan var mı diye. 355 00:42:21,120 --> 00:42:23,120 Sakın, sakın. 356 00:42:23,120 --> 00:42:30,120 Peşinde olduğumuzu anlarsa o Tülay'ın masumiyetini ispatlayan videoyu sileceğini söylemiş Zeynep'e. 357 00:42:32,120 --> 00:42:34,120 Tamam sen nasıl istersen. 358 00:42:34,120 --> 00:42:37,120 O zaman vakit kaybetmeden işe koyulayım. 359 00:42:37,120 --> 00:42:38,120 Aynen. 360 00:42:38,120 --> 00:42:40,120 Başka bir isim var mı? 361 00:42:40,120 --> 00:42:41,120 Eyvallah. 362 00:42:55,120 --> 00:42:56,120 Afiyet olsun efendim. 363 00:43:12,120 --> 00:43:13,120 Bu ne? 364 00:43:14,120 --> 00:43:24,120 Ben arabanın bagajında olacağım, seni bekliyorum. 365 00:43:28,120 --> 00:43:30,120 Benim akıllı karım. 366 00:44:15,120 --> 00:44:17,120 Nereden çıktı bu ya? 367 00:44:18,120 --> 00:44:19,120 Hayda. 368 00:44:21,120 --> 00:44:23,120 Günaydın Halil'cim. 369 00:44:26,120 --> 00:44:27,120 Nereye böyle? 370 00:44:29,120 --> 00:44:30,120 Avukata. 371 00:44:33,120 --> 00:44:35,120 Bu boşanma işlemleri için. 372 00:44:36,120 --> 00:44:39,120 Ee, boşanma işlemleri için mi? 373 00:44:40,120 --> 00:44:42,120 Bu boşanma işlemleri için. 374 00:44:43,120 --> 00:44:48,120 Ee, rica etsem beni de meydana kadar götürür müsün? Taksi yok da. 375 00:44:49,120 --> 00:44:51,120 Ha taksilere kren girdi sanki. 376 00:44:53,120 --> 00:44:55,120 Meydana, olur, olur tabii. 377 00:44:56,120 --> 00:44:57,120 Teşekkür ederim. 378 00:45:05,120 --> 00:45:08,120 Ne harika oldu gelmen, vallahi şahane. 379 00:45:10,120 --> 00:45:13,120 Böyle çok iyi oldu benim için de gerçekten. 380 00:45:14,120 --> 00:45:16,120 Taksiyle uğraşacaktım bir de. 381 00:45:16,120 --> 00:45:20,120 Zaten yokmuş durakta, aradım ama çok sağ ol. 382 00:45:20,120 --> 00:45:22,120 Önemli değil, ne demek. 383 00:45:27,120 --> 00:45:30,120 Bu kokan senin parfümün mü? 384 00:45:32,120 --> 00:45:34,120 Çok güzel kokuyor. 385 00:45:35,120 --> 00:45:36,120 Galiba. 386 00:45:37,120 --> 00:45:39,120 Gerçekten çok zevkli su. 387 00:45:41,120 --> 00:45:42,120 Yok artık, düş. 388 00:45:42,120 --> 00:45:45,120 Sana ne Halil'im parfümünden, Allah Allah. 389 00:45:48,120 --> 00:45:51,120 Bu arada ben senin yolunu uzatmadım değil mi? 390 00:45:51,120 --> 00:45:53,120 Böyle emrivaki yapmış gibi oldum ama. 391 00:45:54,120 --> 00:45:56,120 Kusura bakma ne olur ama benim için çok makbule geçti. 392 00:45:57,120 --> 00:45:58,120 Yok yok, önemli değil. 393 00:45:58,120 --> 00:46:00,120 Meydandan geçeceğim zaten. 394 00:46:04,120 --> 00:46:05,120 Haydi bismillah. 395 00:46:06,120 --> 00:46:07,120 Bismillah. 396 00:46:33,120 --> 00:46:34,120 Ben hazırım. 397 00:46:34,120 --> 00:46:37,120 Hayatım, iyi olduğuna emin misin? 398 00:46:38,120 --> 00:46:40,120 İyiyim, bir şeyim yok. 399 00:46:46,120 --> 00:46:49,120 Kızım, kış çayı demledim sana. 400 00:46:49,120 --> 00:46:52,120 Hastane köşelerinde direnç olursa, ayakta tutar. 401 00:46:56,120 --> 00:46:59,120 Çok teşekkür ederim ama hiç canım istemiyor kıymet anne. 402 00:46:59,120 --> 00:47:03,120 Kızım, öyle canım istemezken olmaz o işler. 403 00:47:03,120 --> 00:47:06,120 Elden ayaktan düşmemek için, kendine iyi bak için. 404 00:47:06,120 --> 00:47:08,120 Başka çaresi yok. 405 00:47:09,120 --> 00:47:11,120 Haydi, ilaç niyetine hatırma içiver. 406 00:47:11,120 --> 00:47:12,120 Haydi kızım. 407 00:47:16,120 --> 00:47:17,120 Tamam. 408 00:47:19,120 --> 00:47:21,120 Şifa olsun kızım. 409 00:47:27,120 --> 00:47:28,120 Selma ne oldu? 410 00:47:29,120 --> 00:47:30,120 Selma? 411 00:47:31,120 --> 00:47:32,120 Hayatım ne oldu? 412 00:47:32,120 --> 00:47:34,120 Nereye koşuyor bu tazı kimin? 413 00:47:36,120 --> 00:47:38,120 Doktorla konuşabildin mi peki? 414 00:47:41,120 --> 00:47:42,120 Aman çok şükür. 415 00:47:44,120 --> 00:47:45,120 Tamam Merveşim. 416 00:47:46,120 --> 00:47:48,120 Haydi sen de dikkat et oralarda kendine. 417 00:47:49,120 --> 00:47:50,120 Öpüyorum teyzeciğim. 418 00:47:55,120 --> 00:47:56,120 Ablam iyiymiş. 419 00:47:57,120 --> 00:47:58,120 Sorun yok dedi Merve. 420 00:48:00,120 --> 00:48:01,120 Selmalar çıktı mı? 421 00:48:02,120 --> 00:48:03,120 Yok. 422 00:48:03,120 --> 00:48:05,120 Kış çayı demlemiştim çıkmadan içsin diye. 423 00:48:06,120 --> 00:48:07,120 Kötü oldu. 424 00:48:07,120 --> 00:48:09,120 Yüzünü kuruşturdu sonra da koşarak gitti. 425 00:48:10,120 --> 00:48:11,120 İstifra etti zar. 426 00:48:11,120 --> 00:48:12,120 Ya kış çayı mı? 427 00:48:13,120 --> 00:48:14,120 Ne koydun içine? 428 00:48:14,120 --> 00:48:15,120 Ya ne koyacağım? 429 00:48:16,120 --> 00:48:18,120 Çeşit çeşit şifalı otlar işte. 430 00:48:19,120 --> 00:48:21,120 Bağışıklığına iyi gelir dedim. 431 00:48:22,120 --> 00:48:23,120 Çeşit çeşit ot demek. 432 00:48:24,120 --> 00:48:25,120 Kim bilir hangileri? 433 00:48:28,120 --> 00:48:29,120 Kendin içine bak istersen. 434 00:48:30,120 --> 00:48:31,120 Ne koymuşum? 435 00:48:31,120 --> 00:48:32,120 Aman aman istemez. 436 00:48:33,120 --> 00:48:35,120 Madem şifalı kendin iç. 437 00:48:51,120 --> 00:48:52,120 Yine fena olmuş Selma. 438 00:48:53,120 --> 00:48:55,120 Dün gece bayıldı şimdi de kusuyor. 439 00:48:56,120 --> 00:48:57,120 Ay kıyamam ya. 440 00:49:02,120 --> 00:49:03,120 Dertim gel. 441 00:49:08,120 --> 00:49:09,120 Kızım. 442 00:49:09,120 --> 00:49:11,120 Derdi tasayı içine attın. 443 00:49:11,120 --> 00:49:13,120 Şimdi böyle bir yerlerden çıkıyor işte. 444 00:49:13,120 --> 00:49:14,120 Göreyim mi? 445 00:49:25,120 --> 00:49:26,120 Yok. 446 00:49:26,120 --> 00:49:27,120 Öyle olmayacak. 447 00:49:27,120 --> 00:49:28,120 Yok. 448 00:49:28,120 --> 00:49:29,120 Öyle olmayacak. 449 00:49:31,120 --> 00:49:32,120 Hiç iyi görünmüyorsun. 450 00:49:34,120 --> 00:49:37,120 Biz hastaneye gitmeden bir doktorunu arayalım olur mu? 451 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 Elanet bu Selma. 452 00:49:41,120 --> 00:49:43,120 Doktor görsün de içimiz rahat etsin. 453 00:49:44,120 --> 00:49:46,120 Ya ilaç da iyi mi yazar belki? 454 00:49:46,120 --> 00:49:48,120 Böyle düş kalk düş kalk olmaz kızım. 455 00:49:54,120 --> 00:49:55,120 Gene mi bulandı? 456 00:49:55,120 --> 00:49:58,120 Dur ben sana gitmeden bir nane limon kaynat. 457 00:49:58,120 --> 00:50:00,120 Aman kıymetli hanım lütfen. 458 00:50:00,120 --> 00:50:01,120 Bir an önce doktor görsün. 459 00:50:26,120 --> 00:50:29,120 İşlerini hallettikten sonra bir kahve içelim mi Halil'ciğim? 460 00:50:29,120 --> 00:50:31,120 Hem çiftliğe birlikte döneriz. 461 00:50:33,120 --> 00:50:35,120 Benim işim biraz uzun sürer. 462 00:50:56,120 --> 00:50:58,120 Bagajdan ses mi geldi? 463 00:51:03,120 --> 00:51:05,120 Benim arabanın arka takımında biraz sorun var. 464 00:51:05,120 --> 00:51:07,120 Bu aralar çok sık yapıyor. 465 00:51:07,120 --> 00:51:08,120 Servise götüreceğim. 466 00:51:17,120 --> 00:51:19,120 Sen gergin gibisin sanki. 467 00:51:20,120 --> 00:51:21,120 Bak. 468 00:51:22,120 --> 00:51:24,120 Boşanma meselesinden dolayı sanırım ama 469 00:51:25,120 --> 00:51:27,120 bence sıkma canını. 470 00:51:27,120 --> 00:51:30,120 Bazen evliliklerde sorun varsa zorlamamak lazım. 471 00:51:30,120 --> 00:51:33,120 Bence böylesi ikiniz için de en iyisi olacak. 472 00:51:34,120 --> 00:51:35,120 Hem 473 00:51:36,120 --> 00:51:39,120 belki de hayatına seni daha iyi anlayıp 474 00:51:39,120 --> 00:51:40,120 dinleyen 475 00:51:40,120 --> 00:51:42,120 sana huzur veren biri giren. 476 00:51:42,120 --> 00:51:43,120 Belli mi olur? 477 00:51:47,120 --> 00:51:50,120 Bir de belki yakınındadır ama göremiyorsun de de tam olsun. 478 00:51:50,120 --> 00:51:51,120 Pes ya. 479 00:51:52,120 --> 00:51:53,120 Sürük gibi yapıştı. 480 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Benim olacaksın Halil. 481 00:51:56,120 --> 00:51:58,120 Öyle mi edeceğim ki seni? 482 00:51:58,120 --> 00:52:01,120 O kasaba kızının esamesi bile kalmayacak. 483 00:52:10,120 --> 00:52:11,120 Aa. 484 00:52:12,120 --> 00:52:14,120 Burası Rüzgarli Tepe yolu değil mi? 485 00:52:15,120 --> 00:52:16,120 Vay be. 486 00:52:19,120 --> 00:52:20,120 Bu ne ya? 487 00:52:21,120 --> 00:52:22,120 Vay be. 488 00:52:31,120 --> 00:52:33,120 Ne zaman zorlansam buraya 489 00:52:33,120 --> 00:52:35,120 Rüzgarli Tepe'ye gelirim. 490 00:52:36,120 --> 00:52:40,120 Burada aldığım her nefes devam etmek için güç verir bana. 491 00:52:51,120 --> 00:52:53,120 Bu sefer kesin bagajdan bir ses geldi. 492 00:52:54,120 --> 00:52:56,120 Araçta sorun mu var acaba baksak mı bir? 493 00:52:57,120 --> 00:53:00,120 Yok yangın tüpünün kayışı kopmuştu odur. 494 00:53:03,120 --> 00:53:04,120 Ustanın bakması lazım. 495 00:53:05,120 --> 00:53:06,120 Götüreceğim yakında. 496 00:53:07,120 --> 00:53:08,120 Peki. 497 00:53:21,120 --> 00:53:22,120 Çevirme mi var? 498 00:53:23,120 --> 00:53:24,120 Pazımızda normaldi. 499 00:53:25,120 --> 00:53:26,120 Niye durduruyor ki bizi? 500 00:53:32,120 --> 00:53:35,120 Bir arkadaşımla konuştum bir kaçak varmış. 501 00:53:35,120 --> 00:53:38,120 Onu arıyorlardır arabaya bakmak isteyecekler. 502 00:53:38,120 --> 00:53:39,120 Muhtemelen. 503 00:53:41,120 --> 00:53:42,120 Niye durduk şimdi? 504 00:53:42,120 --> 00:53:43,120 İyi günler. 505 00:53:43,120 --> 00:53:45,120 Ehliyet ve ruhsat lütfen. 506 00:53:46,120 --> 00:53:47,120 Tabi. 507 00:53:54,120 --> 00:53:55,120 Buyurun. 508 00:53:55,120 --> 00:53:56,120 Ehliyet ruhsat. 509 00:54:04,120 --> 00:54:05,120 Bir kaçak varmış. 510 00:54:12,120 --> 00:54:14,120 Bir kaçak ihbarı aldık da arabanızı arayacağız. 511 00:54:14,120 --> 00:54:15,120 Lütfen araç dinler misiniz? 512 00:54:18,120 --> 00:54:19,120 Tabi. 513 00:54:36,120 --> 00:54:37,120 Bagajı taşar mısınız? 514 00:54:43,120 --> 00:54:45,120 Tamamdır devam edebilirsiniz. 515 00:54:46,120 --> 00:54:47,120 Kolay gelsin. 516 00:55:12,120 --> 00:55:13,120 Neredesin Zeynep? 517 00:55:21,120 --> 00:55:22,120 Allah Allah. 518 00:55:43,120 --> 00:55:44,120 Tamamdır. 519 00:56:02,120 --> 00:56:03,120 Hemen bir şey yapmam lazım. 520 00:56:04,120 --> 00:56:07,120 Burada olduğumu görürlerse ne açıklama yapacağım ben? 521 00:56:12,120 --> 00:56:13,120 Tamamdır. 522 00:56:23,120 --> 00:56:25,120 Bu ehliyet şu. 523 00:56:37,120 --> 00:56:39,120 İnşallah kaçağı bulurlar. 524 00:56:39,120 --> 00:56:40,120 Sorun olmaz. 525 00:56:42,120 --> 00:56:43,120 Tamamdır. 526 00:57:05,120 --> 00:57:06,120 Geldik. 527 00:57:08,120 --> 00:57:10,120 Tekrar teşekkür ederim anneciğim. 528 00:57:10,120 --> 00:57:11,120 Görüşürüz. 529 00:57:11,120 --> 00:57:12,120 Rica ederim. 530 00:57:35,120 --> 00:57:36,120 Arayamıyorum ben. 531 00:57:41,120 --> 00:57:42,120 Arayamıyorum. 532 00:58:42,120 --> 00:58:43,120 Çok merak ettim seni. 533 00:58:43,120 --> 00:58:44,120 Bagajda göremeyince. 534 00:58:45,120 --> 00:58:46,120 Nereye gittin? 535 00:58:47,120 --> 00:58:48,120 Polisler yaklaşıyordu. 536 00:58:49,120 --> 00:58:51,120 Riskliydi ama başka çarem yoktu. 537 00:58:51,120 --> 00:58:52,120 Atladım bagajdan. 538 00:58:56,120 --> 00:58:57,120 Ne oldu? 539 00:58:57,120 --> 00:58:58,120 Ben fren yapınca kafana mı vurdun yoksa? 540 00:58:59,120 --> 00:59:00,120 Hı. 541 00:59:00,120 --> 00:59:01,120 Bakayım ya. 542 00:59:02,120 --> 00:59:03,120 Tamam iyiyim. 543 00:59:03,120 --> 00:59:04,120 Önemli bir şey değil. 544 00:59:04,120 --> 00:59:05,120 Zeynep içim rahat etmez. 545 00:59:05,120 --> 00:59:06,120 Yüzüme ver bakayım. 546 00:59:12,120 --> 00:59:14,120 Sıyırılmış burası biraz. 547 00:59:16,120 --> 00:59:17,120 Buna bakmamız lazım. 548 00:59:18,120 --> 00:59:19,120 Gerek yok. 549 00:59:19,120 --> 00:59:20,120 O kadar önemli değil. 550 00:59:20,120 --> 00:59:21,120 Benim için önemli. 551 00:59:22,120 --> 00:59:23,120 İtiraz etme. 552 00:59:23,120 --> 00:59:24,120 Gel şuraya. 553 00:59:25,120 --> 00:59:26,120 Şuraya yaslan. 554 00:59:26,120 --> 00:59:27,120 Hayır gerek yok. 555 00:59:27,120 --> 00:59:28,120 Gerçekten iyiyim. 556 00:59:28,120 --> 00:59:30,120 Hayır pansuman yapmazsak mikrop kapabilir. 557 00:59:30,120 --> 00:59:31,120 Bekle. 558 00:59:41,120 --> 00:59:42,120 Gel. 559 01:00:06,120 --> 01:00:07,120 İzasyonunu yakabilirim. 560 01:00:12,120 --> 01:00:13,120 Tamam tamam. 561 01:00:13,120 --> 01:00:14,120 Geçecek şimdi. 562 01:00:20,120 --> 01:00:21,120 Acıyor mu hâlâ? 563 01:00:22,120 --> 01:00:23,120 Hı? 564 01:00:23,120 --> 01:00:24,120 Yok. 565 01:00:25,120 --> 01:00:26,120 Yok acımıyor şimdi. 566 01:00:31,120 --> 01:00:32,120 Dokunman yetti. 567 01:00:33,120 --> 01:00:35,120 Hem yaramı hem içimi iyileştiriyorsun. 568 01:00:36,120 --> 01:00:37,120 İçimi iyileştirebiliyorum. 569 01:00:37,120 --> 01:00:38,120 Dokunman yetti. 570 01:00:38,120 --> 01:00:42,120 Hem yaramı hem içimi iyileştiriyorsun aslında Ali. 571 01:00:43,120 --> 01:00:44,120 Bu biraz idare eder bizi. 572 01:00:46,120 --> 01:00:47,120 Daha iyi misin? 573 01:00:47,120 --> 01:00:48,120 İyiyim. 574 01:00:49,120 --> 01:00:50,120 İyi. 575 01:00:51,120 --> 01:00:54,120 Hadi o zaman geç kalmadan bir an önce gidelim şu kulübeye. 576 01:00:55,120 --> 01:00:56,120 Yalnız Zeynep. 577 01:00:58,120 --> 01:00:59,120 Telefonlarımız yanımızda. 578 01:01:00,120 --> 01:01:02,120 Konuşmalarımıza dikkat edelim tamam mı? 579 01:01:02,120 --> 01:01:03,120 Tamam. 580 01:01:04,120 --> 01:01:05,120 Hadi gel. 581 01:01:07,120 --> 01:01:08,120 Gel. 582 01:01:38,120 --> 01:01:40,120 Beklemesek de olurdu kan sonuçlarına. 583 01:01:40,120 --> 01:01:42,120 Sonra konuşurduk doktorla. 584 01:01:42,120 --> 01:01:44,120 Annem hastanede ben burada kendimle uğraşıyorum. 585 01:01:45,120 --> 01:01:46,120 Hiç içime sinmiyor. 586 01:01:47,120 --> 01:01:48,120 Aşkım. 587 01:01:48,120 --> 01:01:49,120 Annen yalnız değil ki. 588 01:01:50,120 --> 01:01:51,120 Merve var yanında. 589 01:01:52,120 --> 01:01:54,120 Hem bak sen keyfinden burada değilsin. 590 01:01:54,120 --> 01:01:55,120 Sağlık bu. 591 01:01:56,120 --> 01:01:57,120 Bir şey olmaz. 592 01:02:05,120 --> 01:02:06,120 Neyse. 593 01:02:06,120 --> 01:02:07,120 Sağlık bu. 594 01:02:07,120 --> 01:02:08,120 İhmal etmemek lazım. 595 01:02:09,120 --> 01:02:10,120 Yani öyle de. 596 01:02:10,120 --> 01:02:12,120 İyiyim ben biliyorum kendimi. 597 01:02:13,120 --> 01:02:15,120 Büyük ihtimalle stres, üzüntü falan. 598 01:02:15,120 --> 01:02:17,120 Bağışıklığım düştü işte ne olacak. 599 01:02:17,120 --> 01:02:19,120 Doktor gelse de bir an önce ilacımızı yazsa gitsek. 600 01:02:21,120 --> 01:02:22,120 Tamam bir tanem. 601 01:02:22,120 --> 01:02:23,120 Bak. 602 01:02:23,120 --> 01:02:24,120 O kadar bekledik. 603 01:02:27,120 --> 01:02:28,120 Biraz daha sabret. 604 01:02:29,120 --> 01:02:31,120 Hem sonuçlar çıkar birazdan zaten. 605 01:02:32,120 --> 01:02:33,120 İlaçları verir doktor. 606 01:02:33,120 --> 01:02:34,120 Biz de hemen gideriz annene. 607 01:02:34,120 --> 01:02:36,120 Hem sen iyi ol ki. 608 01:02:37,120 --> 01:02:38,120 Faydan dokunsun annene. 609 01:02:40,120 --> 01:02:41,120 Yani öyle söyle de. 610 01:02:42,120 --> 01:02:44,120 Ben iyiyim biliyorum kendimi. 611 01:02:46,120 --> 01:02:47,120 Tamam. 612 01:02:48,120 --> 01:02:50,120 Doktor da aynı şeyi söylesin. 613 01:02:50,120 --> 01:02:51,120 İçim düzeltsin. 614 01:02:52,120 --> 01:02:55,120 Senin üzülmene de sıkılmana da dayanamıyorum ben. 615 01:02:56,120 --> 01:02:57,120 Sen benim her şeyimsin. 616 01:03:04,120 --> 01:03:05,120 Her şey yoluna girecek. 617 01:03:08,120 --> 01:03:09,120 Ben de her zaman yanında olacağım. 618 01:03:10,120 --> 01:03:12,120 Sen de benim her şeyimsin. 619 01:03:15,120 --> 01:03:16,120 İyi ki varsın. 620 01:03:21,120 --> 01:03:22,120 Evet. 621 01:03:23,120 --> 01:03:25,120 Test sonuçlarımız çıktı. 622 01:03:27,120 --> 01:03:28,120 Bir şeyim yok değil mi? 623 01:03:28,120 --> 01:03:30,120 Bu aşıklığım düşmüştür kesin. 624 01:03:30,120 --> 01:03:31,120 Ya da üşütmüşümdür. 625 01:03:31,120 --> 01:03:33,120 Aslında önemli bir şeyiniz var. 626 01:03:33,120 --> 01:03:34,120 Hatta çok önemli. 627 01:03:39,120 --> 01:03:41,120 Nesi var karımın doktor hanım? 628 01:03:42,120 --> 01:03:43,120 Bebeği. 629 01:03:43,120 --> 01:03:44,120 Bebeği var. 630 01:03:44,120 --> 01:03:46,120 Selma hanım hamile. 631 01:03:53,120 --> 01:03:54,120 Baba. 632 01:03:57,120 --> 01:03:59,120 Baba oluyorum yani ben öyle mi? 633 01:04:05,120 --> 01:04:06,120 Selma. 634 01:04:08,120 --> 01:04:09,120 Bebeğiniz olacak. 635 01:04:21,120 --> 01:04:22,120 İnanamıyorum. 636 01:04:24,120 --> 01:04:25,120 Bizim bebeğimiz. 637 01:04:26,120 --> 01:04:27,120 Evet. 638 01:04:28,120 --> 01:04:31,120 Yalnız ilk hikaye riskli bir süreç olacak. 639 01:04:32,120 --> 01:04:34,120 Bebek iyice tutunana kadar annemizi yormak yok. 640 01:04:35,120 --> 01:04:36,120 Üzmek hiç yok. 641 01:04:36,120 --> 01:04:37,120 Buna çok dikkat edeceğiz. 642 01:04:55,120 --> 01:05:10,120 Telefonları arabada bıraktık ama. 643 01:05:10,120 --> 01:05:15,120 Ya hastaneden arayıp ulaşamazlarsa bana? 644 01:05:15,120 --> 01:05:17,120 Burada işimiz çok uzun sürmeyecek merak etme. 645 01:05:21,120 --> 01:05:22,120 Zeynep. 646 01:05:25,120 --> 01:05:27,120 Böyle gönlümce seninle konuşmayı çok özledim. 647 01:05:31,120 --> 01:05:33,120 Sürekli böyle rol yapmak. 648 01:05:34,120 --> 01:05:37,120 İçinden geleni değil de duyulması gerekeni söylemek. 649 01:05:39,120 --> 01:05:41,120 Bir de buna mecbur kalmak çok zor. 650 01:05:46,120 --> 01:05:47,120 Ayrıca biliyor musun? 651 01:05:49,120 --> 01:05:51,120 Seni görmeden uyuyamıyorum ben. 652 01:05:52,120 --> 01:05:53,120 Onu fark ettim. 653 01:05:56,120 --> 01:05:57,120 Seninle didişiyoruz ya. 654 01:06:01,120 --> 01:06:03,120 Didişmeden uyuyakalmak hiç kolay değil. 655 01:06:08,120 --> 01:06:09,120 Bağımlılık yapmışım. 656 01:06:13,120 --> 01:06:15,120 Bir daha şikayet edecek olursan hatırlatırım bu sözleri. 657 01:06:16,120 --> 01:06:17,120 Hatırlat. 658 01:06:18,120 --> 01:06:19,120 Başım gözüm üstüne. 659 01:06:20,120 --> 01:06:22,120 Zaten şu kulübeden istediğimiz ipucunu bir bulalım. 660 01:06:23,120 --> 01:06:25,120 Tülay Hanım'ı nezarethaneden bir çıkaralım. 661 01:06:27,120 --> 01:06:29,120 İşte o zaman ayrılık kelimesini yukatımızdan da çıkaracağım. 662 01:06:30,120 --> 01:06:31,120 Umarım bir ipucu bulabiliriz. 663 01:06:33,120 --> 01:06:34,120 Hadi. 664 01:06:34,120 --> 01:06:35,120 Zeynep. 665 01:06:37,120 --> 01:06:38,120 Her ihtimali karşı ben bir bakayım. 666 01:06:39,120 --> 01:06:40,120 Sen burada kal. 667 01:06:41,120 --> 01:06:42,120 İtiraz yok. 668 01:06:43,120 --> 01:06:44,120 Tamam. 669 01:06:47,120 --> 01:06:48,120 Halil. 670 01:06:49,120 --> 01:06:50,120 Dikkat et. 671 01:07:14,120 --> 01:07:15,120 Gelebilirsin. 672 01:07:20,120 --> 01:07:21,120 Ne olduysa burada oldu. 673 01:07:23,120 --> 01:07:24,120 Bakalım bir ipucu bulabilecek miyiz? 674 01:07:49,120 --> 01:07:50,120 Yok. 675 01:08:12,120 --> 01:08:13,120 Hiçbir şey yok. 676 01:08:14,120 --> 01:08:16,120 Ama bu hiçbir şeyin bittiği anlamına gelmiyor. 677 01:08:17,120 --> 01:08:18,120 Durmayacağız. 678 01:08:20,120 --> 01:08:21,120 Bekle. 679 01:08:24,120 --> 01:08:25,120 Ne oldu? 680 01:08:32,120 --> 01:08:33,120 O ne? 681 01:08:35,120 --> 01:08:36,120 Market fişi. 682 01:08:40,120 --> 01:08:42,120 Cengiz'in öldüğü günde aynı tarih. 683 01:08:45,120 --> 01:08:47,120 Bu market fişinin sahibi aradığınız kişi olabilir. 684 01:08:47,120 --> 01:08:49,120 İyi de Cengiz de yapmış olabilir alışverişi. 685 01:08:50,120 --> 01:08:51,120 Olamaz. 686 01:08:52,120 --> 01:08:54,120 Çünkü Cengiz çöllak hastası. 687 01:08:55,120 --> 01:08:57,120 Çiftlikteki dosyasında öyle yazıyordu. 688 01:08:59,120 --> 01:09:01,120 Glüten alerjisi olan birinin yiyemeyeceği yiyecekler. 689 01:09:02,120 --> 01:09:04,120 Bu da demek oluyor ki biri daha var. 690 01:09:05,120 --> 01:09:08,120 Biz eğer alışverişi yapan kişiyi bulursak bizi oyun kuranında bulmuş olacağız. 691 01:09:09,120 --> 01:09:11,120 Bu sayede elinden annemi haklayacak videoyu alacağız. 692 01:09:12,120 --> 01:09:13,120 Aynen öyle. 693 01:09:14,120 --> 01:09:15,120 Şimdi ben seni hastaneye bırakacağım. 694 01:09:15,120 --> 01:09:17,120 Sonra da bu fişin ait olduğu markete gideceğim. 695 01:09:18,120 --> 01:09:19,120 Tamam. 696 01:09:20,120 --> 01:09:21,120 Hadi. 697 01:09:31,120 --> 01:09:33,120 Tam ikisinin de arası düzeldi. 698 01:09:34,120 --> 01:09:35,120 Zeynep konağa döndü diye sevinirken. 699 01:09:36,120 --> 01:09:38,120 Nereden çıktı bu boşanma mevzusu hiç anlamıyorum. 700 01:09:39,120 --> 01:09:40,120 Kabullenemiyorum da. 701 01:09:41,120 --> 01:09:43,120 Anlamayacak bir şey yok Gülhancım. 702 01:09:43,120 --> 01:09:45,120 Zeynep Halil'i çok üzdü. 703 01:09:46,120 --> 01:09:48,120 Halil'in tek bir sözü yüzünden konağı terk etti ya. 704 01:09:49,120 --> 01:09:50,120 Halil ne yaptı? 705 01:09:51,120 --> 01:09:52,120 Pes etmedi. 706 01:09:53,120 --> 01:09:55,120 Peşinden koştu, dil döktü, gönlünü kazanmaya çalıştı. 707 01:09:56,120 --> 01:09:58,120 Tabuttan çıkardı kızı, hayatını kurtardı. 708 01:09:59,120 --> 01:10:00,120 Ama nafile. 709 01:10:02,120 --> 01:10:03,120 Nankör bu kız. 710 01:10:04,120 --> 01:10:05,120 Başka bir şey değil. 711 01:10:06,120 --> 01:10:07,120 Halil'in de bir gururu var. 712 01:10:08,120 --> 01:10:09,120 Unutmamak lazım. 713 01:10:09,120 --> 01:10:13,120 Hayır bir de tek başına bir evliliği kurtarmak için ne kadar çabalayabilir ki? 714 01:10:14,120 --> 01:10:15,120 Bence fazlasıyla sabretmiş bile. 715 01:10:16,120 --> 01:10:17,120 Ne olursa olsun. 716 01:10:18,120 --> 01:10:19,120 Zeynep Halil'i çok seviyor. 717 01:10:20,120 --> 01:10:21,120 Biliyorum ben. 718 01:10:22,120 --> 01:10:23,120 Keşke vazgeçseler. 719 01:10:24,120 --> 01:10:27,120 Bir şekilde bir orta oğlu bulup çözseler bazı şeyleri. 720 01:10:28,120 --> 01:10:29,120 Koskoca insanlar Gülhan. 721 01:10:30,120 --> 01:10:31,120 Boşanmak onların kararı. 722 01:10:32,120 --> 01:10:33,120 Bize bir şey söylemek düşmez. 723 01:10:34,120 --> 01:10:35,120 Hem bir şey söyleyeceğim. 724 01:10:36,120 --> 01:10:37,120 Sen niye bu konuya bu kadar kafana takıyorsun? 725 01:10:37,120 --> 01:10:40,120 Lütfen sen karnındaki bebeğini düşünür müsün? 726 01:10:41,120 --> 01:10:42,120 Ona güzel enerjini ver ne olur. 727 01:10:43,120 --> 01:10:44,120 Haklısın. 728 01:10:45,120 --> 01:10:47,120 Ben müsaadenizle gidip biraz dinleneyim. 729 01:10:48,120 --> 01:10:49,120 Tamam canım. 730 01:10:58,120 --> 01:10:59,120 Bitti bu iş. 731 01:11:00,120 --> 01:11:01,120 Benim başaramadığımı başardın. 732 01:11:02,120 --> 01:11:03,120 Aferin sana Gözde. 733 01:11:08,120 --> 01:11:09,120 Ben özür dilerim. 734 01:11:12,120 --> 01:11:16,120 Kapıyı çaldım ama duymadınız öyle. 735 01:11:22,120 --> 01:11:25,120 Sen ikna olmuş olabilirsin ama ben hala ikna olamıyorum. 736 01:11:27,120 --> 01:11:30,120 Zafer'in tadını çıkaracağına niye kendini yiyip bitiriyorsun? 737 01:11:31,120 --> 01:11:32,120 Bilmiyorum. 738 01:11:32,120 --> 01:11:36,120 Belki de Halil'in bu kadar çabuk ikna olmuş olması beni inandırmıyor ama... 739 01:11:37,120 --> 01:11:38,120 ...bir yandan da haklısın. 740 01:11:40,120 --> 01:11:43,120 Halil, Zeynep'i ne kadar sevse de Halil çok gururludur. 741 01:11:44,120 --> 01:11:49,120 Tehdit ettiğimiz Zeynep'in ısrarlı ayrılık çabası onu ikna etmiş olabilir. 742 01:11:50,120 --> 01:11:51,120 Sonuçta... 743 01:11:53,120 --> 01:11:55,120 ...istenmediğini düşünmek yeterince incitici. 744 01:11:55,120 --> 01:11:56,120 Boşanacaklar. 745 01:11:59,120 --> 01:12:00,120 Ben Halil'le evleneceğim. 746 01:12:11,120 --> 01:12:12,120 Anne. 747 01:12:25,120 --> 01:12:27,120 Anne böyle görmeye dayanamıyorum abla. 748 01:12:28,120 --> 01:12:30,120 Yeter iyileşsin artık ya. 749 01:12:31,120 --> 01:12:32,120 Şu suçlamadan da kurtulsun. 750 01:12:33,120 --> 01:12:35,120 Evimize gidelim bir an önce ne olur. 751 01:12:37,120 --> 01:12:38,120 Ablacığım. 752 01:12:39,120 --> 01:12:41,120 Her gecenin bir gündüzü vardır. 753 01:12:42,120 --> 01:12:43,120 Annem iyileşecek. 754 01:12:44,120 --> 01:12:45,120 Aklanacak da. 755 01:12:46,120 --> 01:12:49,120 Üzerine atılan iftiradan kurtaracağım onu söz veriyorum sana. 756 01:12:51,120 --> 01:12:52,120 Gel bakayım. 757 01:12:56,120 --> 01:12:57,120 Bizim kağıdını getirdim. 758 01:12:58,120 --> 01:12:59,120 Süleyman'la görüşebilirsiniz. 759 01:13:00,120 --> 01:13:01,120 Ay çok şükür. 760 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 Sağ ol Cemil. 761 01:13:07,120 --> 01:13:09,120 Görüşme iznimiz, annemizi göreceğiz. 762 01:13:19,120 --> 01:13:21,120 İyileştiğimi kimseye göstermez. 763 01:13:22,120 --> 01:13:24,120 İyileştiğimi kimse anlamamalı. 764 01:13:25,120 --> 01:13:28,120 İyileşirsem oraya dönmek zorunda kalacağım yine. 765 01:13:30,120 --> 01:13:31,120 Yapamam ben orada. 766 01:13:34,120 --> 01:13:35,120 Yaşayamam. 767 01:13:38,120 --> 01:13:39,120 Anne. 768 01:13:39,120 --> 01:13:40,120 Kızım. 769 01:13:41,120 --> 01:13:43,120 Sadece iki dakikanız var. 770 01:13:46,120 --> 01:13:47,120 Annem. 771 01:13:48,120 --> 01:13:49,120 Annem. 772 01:13:51,120 --> 01:13:53,120 Çok özlediniz beni. 773 01:13:53,120 --> 01:13:54,120 Güzel yavrum benim. 774 01:13:55,120 --> 01:13:56,120 Daha iyisin değil mi? 775 01:13:57,120 --> 01:13:58,120 Değilim Zeynep. 776 01:14:01,120 --> 01:14:03,120 İyileşirsem oraya dönmek zorunda kalacağım. 777 01:14:03,120 --> 01:14:05,120 Ben yapamam orada, yaşayamam. 778 01:14:10,120 --> 01:14:11,120 Ben yapamam hapishanede. 779 01:14:12,120 --> 01:14:13,120 Dönmeyeceksin anneciğim. 780 01:14:14,120 --> 01:14:15,120 Olmayacak öyle bir şey. 781 01:14:15,120 --> 01:14:17,120 Suçsuz olduğunu ispatlayacağız. 782 01:14:20,120 --> 01:14:21,120 İnşallah güzel kızım. 783 01:14:22,120 --> 01:14:23,120 İnşallah. 784 01:14:26,120 --> 01:14:27,120 Halil nasıl? 785 01:14:28,120 --> 01:14:29,120 İyi. 786 01:14:30,120 --> 01:14:34,120 Ama sen çiftliğe dönünce Halil de bende daha iyi olacağız. 787 01:14:38,120 --> 01:14:39,120 Canım kızım. 788 01:14:46,120 --> 01:14:47,120 Yüzüğün nerede senin? 789 01:14:51,120 --> 01:14:55,120 Parmağımdaydı da hastanede x-ray'den geçerken çıkarttım. 790 01:15:01,120 --> 01:15:02,120 Süreniz doldu. 791 01:15:03,120 --> 01:15:04,120 Vidalaşın lütfen. 792 01:15:08,120 --> 01:15:09,120 Anne. 793 01:15:10,120 --> 01:15:11,120 Kurtaracağız seni ne olursa olsun. 794 01:15:12,120 --> 01:15:13,120 Sen yeter ki iyileş. 795 01:15:16,120 --> 01:15:17,120 Canım annem benim. 796 01:15:18,120 --> 01:15:19,120 Toparlayacağım ne olur. 797 01:15:46,120 --> 01:15:48,120 Evet bugün nasılsınız bakalım? 798 01:15:50,120 --> 01:15:52,120 Doktor hanım şey. 799 01:15:53,120 --> 01:15:56,120 Ben iyi hissetmiyorum kendimi. 800 01:15:58,120 --> 01:15:59,120 Nefes almakta zorlanıyorum. 801 01:16:00,120 --> 01:16:01,120 Kalbim sıkışıyor. 802 01:16:02,120 --> 01:16:04,120 Ne olduğunu anlamıyorum ama iyi değilim. 803 01:16:05,120 --> 01:16:06,120 Yeni tetkiklerinizi yapalım. 804 01:16:07,120 --> 01:16:08,120 Son durumunuzu değerlendireceğiz. 805 01:16:09,120 --> 01:16:11,120 İlaç saatinizde gelmişken. 806 01:16:12,120 --> 01:16:13,120 Buyurun Necmiye hanım. 807 01:16:25,120 --> 01:16:26,120 Tekrar geçmiş olsun. 808 01:16:34,120 --> 01:16:35,120 Üzgünüm. 809 01:16:39,120 --> 01:16:40,120 İyileşmemem lazım. 810 01:16:55,120 --> 01:16:56,120 Zeynepciğim hoş geldin. 811 01:16:57,120 --> 01:16:58,120 Annen nasıl? 812 01:16:59,120 --> 01:17:00,120 Daha iyi. 813 01:17:01,120 --> 01:17:02,120 Çok sevindim. 814 01:17:02,120 --> 01:17:04,120 Kısa sürede sağlığına kavuşur inşallah. 815 01:17:05,120 --> 01:17:06,120 İnşallah Gülen abla. 816 01:17:10,120 --> 01:17:11,120 Zeynep. 817 01:17:12,120 --> 01:17:15,120 Boşanma için gerekli evraklar geldi çalışma dönemde. 818 01:17:21,120 --> 01:17:23,120 İmzalanması gereken sayfalar var. 819 01:17:24,120 --> 01:17:26,120 Tamam geliyorum ben. 820 01:17:33,120 --> 01:17:34,120 Anlatamıyorum sana galiba Birol. 821 01:17:35,120 --> 01:17:36,120 İşler karıştı diyorum burada. 822 01:17:38,120 --> 01:17:39,120 Ben anlamam. 823 01:17:40,120 --> 01:17:41,120 Avukat tuttum dedin ortada ne gelen var ne giden. 824 01:17:42,120 --> 01:17:43,120 Patronundan para tırtırtmayacağım dedin o da yok. 825 01:17:44,120 --> 01:17:45,120 Bak sabrımın sonundayım Arzu. 826 01:17:47,120 --> 01:17:49,120 Konağın hanımı ile bey boşanıyor diyorum sana. 827 01:17:50,120 --> 01:17:52,120 Yani açığını bulup para koparttın mı? 828 01:17:53,120 --> 01:17:54,120 Ne yapacaksın? 829 01:18:01,120 --> 01:18:03,120 Açığını bulup para kopartacağın bir hanım kalmıyor ortada. 830 01:18:04,120 --> 01:18:06,120 Zeynep hanım boşanıyor kocasından anlasana. 831 01:18:11,120 --> 01:18:12,120 Ne? 832 01:18:18,120 --> 01:18:19,120 Ne dedin sen? 833 01:18:22,120 --> 01:18:24,120 Mavişim ile damadım boşanıyor mu? 834 01:18:27,120 --> 01:18:28,120 Müsaade etmem. 835 01:18:28,120 --> 01:18:29,120 Olmaz böyle bir şey. 836 01:18:30,120 --> 01:18:32,120 Nuret hanım yanlış anladınız siz öyle değil. 837 01:18:33,120 --> 01:18:34,120 Kabul etmem diyorum. 838 01:18:35,120 --> 01:18:36,120 Olmaz izin vermem. 839 01:18:58,120 --> 01:18:59,120 Ne? 840 01:19:53,120 --> 01:19:54,120 Vallaha. 841 01:19:58,120 --> 01:20:23,120 Cengiz'i kaçıran kişi, marketin kamerasını fark edip görüntüleri silmiş demek ki. 842 01:20:28,120 --> 01:20:56,120 Zeynep, bana bak, düş önüme. 843 01:20:56,120 --> 01:20:57,120 Düş önüme. 844 01:20:57,120 --> 01:20:58,120 Hiçbir şey olmayacak. 845 01:20:58,120 --> 01:20:59,120 Bulacağız o adamı. 846 01:20:59,120 --> 01:21:00,120 Senin bu gözyaşlarını sildiğim gibi, bize bunu yaşadığını da bulup sileceğim hayatımızdan. 847 01:21:00,120 --> 01:21:01,120 Ve ben hep senin yanındayım. 848 01:21:01,120 --> 01:21:02,120 Seni hiçbir zaman bırakmayacağım. 849 01:21:02,120 --> 01:21:03,120 Güven bana. 850 01:21:03,120 --> 01:21:04,120 Gel buraya. 851 01:21:04,120 --> 01:21:05,120 Gel. 852 01:21:06,120 --> 01:21:26,120 Senin bu gözyaşlarını sildiğim gibi, bize bunu yaşadığını da bulup sileceğim hayatımızdan. 853 01:21:26,120 --> 01:21:40,120 Geçecek Zeynep. 854 01:21:57,120 --> 01:21:58,120 Biliyordum. 855 01:21:59,120 --> 01:22:01,120 Yanıltmadın beni Halil. 856 01:22:02,120 --> 01:22:04,120 Zeynep'ten vazgeçmeyeceğini biliyordum. 857 01:22:26,120 --> 01:22:27,120 Biliyordum. 858 01:22:56,120 --> 01:23:24,120 [♪ Müzik çalıyor. ♪ 58671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.