All language subtitles for mosc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,140
Кровавленная
2
00:00:35,820 --> 00:00:37,200
- Нет, что-то, пожалуйста.
3
00:00:38,260 --> 00:00:39,540
- Если я говорю, значит
4
00:00:39,540 --> 00:00:40,340
можно.
5
00:00:40,680 --> 00:00:41,160
- Не надо,
6
00:00:41,780 --> 00:00:42,800
: я бы совсем.
7
00:00:43,780 --> 00:00:44,500
- Зубовы боимся?
8
00:00:45,200 --> 00:00:45,400
- Да.
9
00:00:45,940 --> 00:00:46,580
- Ну, че?
10
00:00:47,460 --> 00:00:47,600
Ну?
11
00:00:48,020 --> 00:00:48,260
- Да.
12
00:00:53,020 --> 00:00:53,920
- Мальчиша, сон.
13
00:00:55,180 --> 00:00:55,740
- Нечоса.
14
00:00:55,860 --> 00:00:57,180
Принято, рационал.
15
00:00:59,640 --> 00:01:00,000
Так
16
00:01:00,000 --> 00:01:03,360
вот ты спала в этой печетке и сегодня, и так тебе ее...
17
00:01:29,580 --> 00:01:32,000
Ну что, подружка твоя, напрасно?
18
00:01:32,990 --> 00:01:33,120
Нет.
19
00:01:33,420 --> 00:01:34,000
Или нет?
20
00:01:34,440 --> 00:01:34,660
Нет.
21
00:01:35,040 --> 00:01:35,660
Успокойся.
22
00:01:37,320 --> 00:01:37,840
Смотри,
23
00:01:38,000 --> 00:01:40,140
какая у нее здоровая, здоровая.
24
00:01:42,240 --> 00:01:43,260
Соглашайся, ты хорошо.
25
00:01:43,320 --> 00:01:44,140
Пизденочка.
26
00:01:44,280 --> 00:01:44,700
Приятно.
27
00:01:45,560 --> 00:01:46,420
Смотри, какая.
28
00:01:47,150 --> 00:01:48,180
Так и жаждет.
29
00:01:49,560 --> 00:01:50,460
Я еще цел.
30
00:01:51,120 --> 00:01:51,640
Целочка?
31
00:01:51,880 --> 00:01:52,500
Это приятно.
32
00:01:55,160 --> 00:01:55,940
Я не хочу.
33
00:01:56,260 --> 00:01:56,260
- Если
34
00:01:56,260 --> 00:01:56,580
немножко
35
00:01:56,580 --> 00:01:59,260
её так расширить... - Это приятно, ты попробуй.
36
00:01:59,260 --> 00:02:01,320
- Это же будет великолепно
37
00:02:01,320 --> 00:02:01,580
так.
38
00:02:04,740 --> 00:02:07,460
- Попробуйте, понравится. - Любаня знает.
39
00:02:08,780 --> 00:02:11,039
Донька это всё изучала уже.
40
00:02:18,520 --> 00:02:22,800
Субтитры создавал DimaTorzok
41
00:02:51,320 --> 00:02:54,580
Мадемуазель, вы не бойтесь, это совсем не больно
42
00:02:55,120 --> 00:02:57,680
Вы не думаете, что это что
43
00:02:57,680 --> 00:02:58,100
-то...
44
00:02:58,220 --> 00:02:59,680
Это не больно, я уже пробовала
45
00:02:59,680 --> 00:02:59,700
Как
46
00:02:59,700 --> 00:03:01,240
ампутация
47
00:03:02,580 --> 00:03:03,220
Я
48
00:03:03,220 --> 00:03:03,800
не уверена
49
00:03:04,820 --> 00:03:05,460
Это
50
00:03:05,460 --> 00:03:06,040
не больно
51
00:03:06,160 --> 00:03:08,060
Лучший способ проверить,
52
00:03:08,200 --> 00:03:08,900
это
53
00:03:08,900 --> 00:03:10,960
все почувствовать на себе
54
00:03:11,040 --> 00:03:12,420
Все в жизни в первый раз
55
00:03:12,780 --> 00:03:14,040
Родна семье.
56
00:03:18,360 --> 00:03:20,600
Тарваньков швы-то злёг.
57
00:03:21,800 --> 00:03:23,460
Не в первый раз.
58
00:03:24,900 --> 00:03:25,360
Не в
59
00:03:25,360 --> 00:03:26,420
первый раз, девочки.
60
00:03:41,460 --> 00:03:41,960
Какая
61
00:03:41,960 --> 00:03:44,020
целочка у нас, смотри, какая
62
00:03:44,020 --> 00:03:45,320
нежная
63
00:03:45,320 --> 00:03:46,280
пизжулечка.
64
00:03:47,930 --> 00:03:49,000
Да, поделись.
65
00:03:54,160 --> 00:03:54,920
Какая...
66
00:03:56,010 --> 00:03:58,400
Какая холивость тут, разнообразная.
67
00:04:17,459 --> 00:04:18,380
Время.
68
00:04:23,860 --> 00:04:23,940
как
69
00:04:23,940 --> 00:04:24,940
в свое время и
70
00:04:31,600 --> 00:04:32,320
все
71
00:04:32,320 --> 00:04:33,840
у нее получалось
72
00:04:35,800 --> 00:04:37,720
Сейчас мы посмотрим.
73
00:04:41,020 --> 00:04:41,820
Стой
74
00:05:32,260 --> 00:05:34,100
Время, когда
75
00:05:47,100 --> 00:05:48,500
ПОДПИШИСЬ НА КАНАЛ
76
00:06:05,480 --> 00:06:06,180
Любаш, вот еще
77
00:06:06,180 --> 00:06:06,940
в
78
00:06:06,940 --> 00:06:09,020
попочных делах целочка.
79
00:06:09,200 --> 00:06:09,340
Да.
80
00:06:10,320 --> 00:06:11,480
Вот тебя ждет.
81
00:06:13,500 --> 00:06:16,480
Ждет тебя в этот раз дефлорация.
82
00:06:19,520 --> 00:06:19,880
Не
83
00:06:19,880 --> 00:06:20,200
в этом.
84
00:06:20,820 --> 00:06:22,560
Ну не в этом, так в следующем.
85
00:06:25,100 --> 00:06:25,620
Не меню
86
00:06:25,620 --> 00:06:25,880
тебя.
87
00:06:27,180 --> 00:06:28,140
Чаши сия.
88
00:06:33,080 --> 00:06:33,420
Разве
89
00:06:33,420 --> 00:06:34,700
можно долго терпеть?
90
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
Кокорб.
91
00:07:12,400 --> 00:07:13,800
Зайка
92
00:08:04,780 --> 00:08:05,140
Сейчас, Саня.
93
00:08:17,420 --> 00:08:20,000
Это же
94
00:08:20,000 --> 00:08:21,100
чудо, а не попка.
95
00:08:25,160 --> 00:08:27,400
Она так и ждет своего прихода.
96
00:08:29,800 --> 00:08:30,760
Перейдем.
97
00:08:31,660 --> 00:08:33,419
Глянь, советская женщина.
98
00:08:36,640 --> 00:08:38,539
Чтобы эти ошметки не попадали в кадр.
99
00:08:45,080 --> 00:08:45,780
Это как
100
00:08:45,780 --> 00:08:46,580
бомжи.
101
00:08:50,820 --> 00:08:52,020
Ну что,
102
00:08:54,150 --> 00:08:54,480
у
103
00:08:54,480 --> 00:08:56,420
Любаньки попочка целочка, у тебя
104
00:08:56,420 --> 00:08:57,500
на
105
00:08:57,500 --> 00:09:00,080
песельке целочка еще сотрудники говорят, да?
106
00:09:16,330 --> 00:09:16,560
Да.
107
00:09:27,060 --> 00:09:27,280
Где
108
00:09:27,280 --> 00:09:28,400
там твоя целочка?
109
00:09:28,430 --> 00:09:29,620
Да, я посмотрю.
110
00:09:30,270 --> 00:09:30,500
Где
111
00:09:30,500 --> 00:09:32,100
там твоя целочка?
112
00:09:32,960 --> 00:09:34,440
Такая маленькая.
113
00:09:35,260 --> 00:09:35,920
Нежная.
114
00:09:36,010 --> 00:09:36,700
Сейчас она
115
00:09:38,240 --> 00:09:39,780
исчезнет немножко.
116
00:09:43,700 --> 00:09:44,580
Ай, больно.
117
00:09:45,820 --> 00:09:46,760
Прекрати.
118
00:09:47,640 --> 00:09:48,060
Сейчас,
119
00:09:48,580 --> 00:09:49,320
мой маленький,
120
00:09:49,540 --> 00:09:50,080
Сонечка.
121
00:09:50,880 --> 00:09:51,980
Сейчас все будет.
122
00:09:53,240 --> 00:09:53,920
Кончено.
123
00:09:55,540 --> 00:09:56,220
Кончено.
124
00:09:56,360 --> 00:09:57,120
Раз и навсегда.
125
00:10:06,160 --> 00:10:07,140
Малая бетелочка.
126
00:10:07,220 --> 00:10:08,620
Смотри, как она возбуждает.
127
00:10:09,740 --> 00:10:11,260
Смотри, какая маленькая.
128
00:10:12,080 --> 00:10:13,140
Смотри, как она там.
129
00:10:13,940 --> 00:10:15,360
Она уже расширилась.
130
00:10:15,380 --> 00:10:16,320
Совсем, совсем.
131
00:10:35,459 --> 00:10:36,100
Гуляночки,
132
00:10:36,220 --> 00:10:37,300
попочка тоже, что
133
00:10:37,300 --> 00:10:38,520
-то ждет
134
00:10:38,520 --> 00:10:39,740
своего пришельца.
135
00:10:40,380 --> 00:10:41,960
Да, ну не кремить, закройте
136
00:10:41,960 --> 00:10:42,480
глазки.
137
00:10:42,760 --> 00:10:44,460
Глазки закрутить, ротик открыть
138
00:10:44,460 --> 00:10:45,140
и
139
00:10:45,140 --> 00:10:45,780
стонать.
140
00:10:45,870 --> 00:10:47,880
Все, что требуется от девочки.
141
00:11:02,260 --> 00:11:10,540
Субтитры создавал DimaTorzok
142
00:11:22,800 --> 00:11:23,680
Больно.
143
00:11:25,020 --> 00:11:26,360
Не надо, хватит.
144
00:11:32,680 --> 00:11:33,520
Мне больно.
145
00:11:35,260 --> 00:11:36,140
Потерпи.
146
00:11:36,820 --> 00:11:38,200
Сарик, потерпи.
147
00:11:39,780 --> 00:11:40,880
Немножко он там.
148
00:11:41,800 --> 00:11:43,940
Я знаю, что много не войдет.
149
00:11:48,160 --> 00:11:48,960
Хватит.
150
00:11:52,520 --> 00:11:53,160
Хватит.
151
00:11:56,380 --> 00:11:57,120
Хватит.
152
00:12:12,880 --> 00:12:14,080
Больше
153
00:12:14,080 --> 00:12:14,760
не надо.
154
00:12:15,620 --> 00:12:16,700
Пожалуйста.
155
00:12:17,200 --> 00:12:20,540
Уже все осталось совсем немножко.
156
00:12:20,680 --> 00:12:23,460
Сейчас он проскользнет туда
157
00:12:23,460 --> 00:12:25,240
очень
158
00:12:25,240 --> 00:12:25,980
легко.
159
00:12:28,020 --> 00:12:30,580
Без всякого принуждения.
160
00:12:32,040 --> 00:12:33,740
Вот еще мы.
161
00:12:35,260 --> 00:12:37,920
Мы его освежим проходиками.
162
00:12:38,860 --> 00:12:40,760
И помпочку освежим.
163
00:12:41,680 --> 00:12:43,300
Все будет хорошо.
164
00:12:44,620 --> 00:12:46,240
Все будет хорошо.
165
00:12:47,640 --> 00:12:51,480
А, темно-какая-какая-какая, славненькая.
166
00:12:55,580 --> 00:12:56,700
Сейчас мы
167
00:12:56,700 --> 00:12:59,120
себе сделаем
168
00:12:59,120 --> 00:13:02,780
прокладочку
169
00:13:02,780 --> 00:13:04,160
-смазочку.
170
00:13:05,680 --> 00:13:08,880
Так что подготовимся.
171
00:13:20,280 --> 00:13:20,400
Это
172
00:13:20,400 --> 00:13:23,020
ее вадьба успокаивает.
173
00:13:24,520 --> 00:13:26,520
Не очень там переживай.
174
00:13:30,160 --> 00:13:31,360
Ты
175
00:13:31,360 --> 00:13:34,860
же подружка, которая уже пережила этот стресс.
176
00:13:40,300 --> 00:13:42,140
Ромка, стана.
177
00:13:43,030 --> 00:13:43,460
Ты
178
00:13:43,460 --> 00:13:45,080
же лишаешься девственности.
179
00:13:59,540 --> 00:14:00,940
Ах!
180
00:14:25,160 --> 00:14:25,820
Хватит
181
00:14:30,420 --> 00:14:33,220
Что же это, чуть-чуть там только заходит он
182
00:14:34,180 --> 00:14:35,460
Капелюшечку и все
183
00:14:35,680 --> 00:14:36,840
Разве это с машиной
184
00:14:37,330 --> 00:14:37,620
Так
185
00:14:37,620 --> 00:14:40,180
и целочка твоя останется целой
186
00:14:42,800 --> 00:14:43,960
Да
187
00:14:43,960 --> 00:14:45,120
поглубже
188
00:14:48,920 --> 00:14:51,940
- Какие-то некротические
189
00:14:51,940 --> 00:14:53,080
ткани остаются.
190
00:14:53,100 --> 00:14:53,720
- Идохан,
191
00:14:53,740 --> 00:14:54,100
Жиман.
192
00:14:54,500 --> 00:14:55,040
- Я
193
00:14:55,040 --> 00:14:56,220
же дальше не слышу.
194
00:14:57,930 --> 00:14:58,540
- Я сейчас говорю.
195
00:15:14,680 --> 00:15:16,020
Винком чуть засохну.
196
00:15:26,600 --> 00:15:27,440
Глазки закрыть,
197
00:15:27,500 --> 00:15:27,800
не бойся.
198
00:15:30,580 --> 00:15:30,820
Ты
199
00:15:30,820 --> 00:15:31,040
чего?
200
00:15:32,080 --> 00:15:32,680
Осторожней
201
00:15:32,680 --> 00:15:32,920
рукой
202
00:15:32,920 --> 00:15:33,060
только.
203
00:15:47,560 --> 00:15:48,300
Не умирай только.
204
00:15:50,620 --> 00:15:51,520
Жидкость сейчас.
205
00:15:52,060 --> 00:15:52,240
Живую
206
00:15:52,240 --> 00:15:53,240
воду
207
00:15:53,240 --> 00:15:53,640
нальем
208
00:15:53,640 --> 00:15:53,900
тебе.
209
00:15:54,330 --> 00:15:54,540
И
210
00:15:54,540 --> 00:15:55,040
кривенье.
211
00:15:55,040 --> 00:15:55,240
Не
212
00:15:55,240 --> 00:15:57,180
Speaker 3: буду.
213
00:15:57,790 --> 00:15:58,000
Все.
214
00:16:00,100 --> 00:16:00,440
Сегодня
215
00:16:00,440 --> 00:16:02,080
испытание
216
00:16:02,080 --> 00:16:03,320
проходит твоя писюлька.
217
00:16:04,260 --> 00:16:04,640
Крупная.
218
00:16:06,820 --> 00:16:07,660
Вот здесь губки.
219
00:16:07,940 --> 00:16:09,560
Ну, чуть-чуть просто, чтобы ты держала.
220
00:16:10,020 --> 00:16:10,140
Вот,
221
00:16:10,220 --> 00:16:10,640
отлично.
222
00:16:20,800 --> 00:16:20,940
С
223
00:16:20,940 --> 00:16:21,320
полном я
224
00:16:21,320 --> 00:16:21,740
слышу.
225
00:16:23,100 --> 00:16:25,140
С чем-то у нас здесь еще ничего не происходит.
226
00:16:26,860 --> 00:16:27,580
Сейчас пройдем.
227
00:16:27,760 --> 00:16:28,140
Пройдем.
228
00:16:30,200 --> 00:16:30,560
Снем?
229
00:16:38,940 --> 00:16:39,480
Мне
230
00:16:39,480 --> 00:16:40,260
больно.
231
00:16:42,060 --> 00:16:42,780
Так, Тинь.
232
00:16:45,280 --> 00:16:45,900
Больно.
233
00:17:22,020 --> 00:17:23,660
Чувствуешь, она сбивается
234
00:17:23,880 --> 00:17:25,079
Крепо,
235
00:17:25,100 --> 00:17:25,640
сдается
236
00:17:25,920 --> 00:17:26,240
Больно
237
00:17:37,500 --> 00:17:38,580
Вот
238
00:17:38,580 --> 00:17:39,660
так
239
00:17:39,660 --> 00:17:40,160
Speaker 4: вот ножку
240
00:17:41,220 --> 00:17:41,780
Speaker 4: И вторую
241
00:17:42,540 --> 00:17:43,520
Speaker 4: Мне так
242
00:17:43,520 --> 00:17:44,640
больно будет
243
00:17:47,040 --> 00:17:47,320
Восстание
244
00:18:17,660 --> 00:18:19,360
Стоны не слышу, рот отклик.
245
00:18:49,179 --> 00:18:49,940
Все
246
00:18:49,940 --> 00:18:52,820
Speaker 4: сделаю. Я просто ее никак не могу заставить,
247
00:18:52,820 --> 00:18:53,000
Speaker 4: как
248
00:18:53,000 --> 00:18:54,140
Speaker 4: игрушку, которая
249
00:18:54,140 --> 00:18:55,780
Speaker 4: лопить
250
00:18:55,780 --> 00:18:56,080
Speaker 4: должна.
251
00:19:19,640 --> 00:19:20,400
Это провокация.
252
00:19:47,500 --> 00:19:48,520
Больно.
253
00:20:18,980 --> 00:20:20,340
Мне так больно будет.
254
00:20:21,860 --> 00:20:23,200
Всегда больно в первый раз.
255
00:21:06,240 --> 00:21:07,640
Продолжай.
256
00:21:13,180 --> 00:21:13,880
Продолжай.
257
00:21:15,200 --> 00:21:15,620
Столица.
258
00:21:32,940 --> 00:21:34,760
Ну вот, я уже не девочка.
259
00:21:42,240 --> 00:21:43,480
Блин, Миша, мне еще огурек.
260
00:21:49,860 --> 00:21:52,660
Смотри, уже
261
00:22:39,920 --> 00:22:41,280
Speaker 3: Субтитры сделал DimaTorzok
262
00:22:54,840 --> 00:22:54,840
Субтитры создавал
263
00:22:54,840 --> 00:23:00,040
DimaTorzok
264
00:23:14,500 --> 00:23:15,980
*выграет музыка*
265
00:23:16,620 --> 00:23:17,160
Speaker 3: Ленка
266
00:23:17,680 --> 00:23:18,380
Speaker 3: Ну правильно, да?
267
00:23:19,580 --> 00:23:20,540
Speaker 3: Смотри
268
00:23:25,460 --> 00:23:25,940
Speaker 3: Смотри
269
00:23:27,020 --> 00:23:27,980
Speaker 3: Неравка
270
00:23:28,300 --> 00:23:29,000
Speaker 3: Смотри
271
00:23:31,480 --> 00:23:31,960
Смотри
272
00:23:33,620 --> 00:23:34,580
Смотри
273
00:23:35,320 --> 00:23:35,800
Speaker 3: Смотри
274
00:23:38,480 --> 00:23:39,040
Speaker 3: Смотри,
275
00:23:39,160 --> 00:23:39,800
Speaker 3: что ты пришел.
276
00:23:40,160 --> 00:23:40,520
Speaker 3: Ага.
277
00:23:40,760 --> 00:23:41,320
Speaker 3: У
278
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
Speaker 3: меня такой же билет
279
00:24:07,540 --> 00:24:10,060
Speaker 3: Тебя без кости не совсем не сложно
280
00:24:10,500 --> 00:24:10,780
Speaker 3: Все
281
00:24:10,780 --> 00:24:11,500
Speaker 3: тут и
282
00:24:11,500 --> 00:24:13,840
Speaker 3: ниже подпись твой Сережа
283
00:24:27,500 --> 00:24:30,020
Speaker 3: Пишу тебе письмо, как всегда, я
284
00:24:30,020 --> 00:24:30,420
всегда
285
00:24:30,700 --> 00:24:30,980
Ребят, ровно
286
00:24:30,980 --> 00:24:31,560
Без рот,
287
00:24:31,600 --> 00:24:31,860
Speaker 3: без
288
00:24:31,860 --> 00:24:33,000
Speaker 3: хитаря, шаги
289
00:24:33,000 --> 00:24:34,100
Speaker 3: переночной
290
00:24:34,100 --> 00:24:35,860
Speaker 3: Сама
291
00:24:35,860 --> 00:24:36,360
Speaker 3: с тобой.
292
00:25:04,120 --> 00:25:06,080
Мы уберемся с тобой снова,
293
00:25:06,800 --> 00:25:08,380
Но мимо ты притяжки,
294
00:25:08,380 --> 00:25:09,620
И сказав тебе слово,
295
00:25:10,220 --> 00:25:12,320
И чтоб тебе стихи, как всегда,
296
00:25:12,860 --> 00:25:14,520
Сжигают, и в эти строчки
297
00:25:14,660 --> 00:25:14,880
Я
298
00:25:14,880 --> 00:25:16,140
Speaker 3: решать тебе не
299
00:25:16,140 --> 00:25:16,400
знаю,
300
00:25:16,960 --> 00:25:17,160
И
301
00:25:17,160 --> 00:25:17,740
Speaker 3: для тебя
302
00:25:17,740 --> 00:25:18,840
Speaker 3: писать стихи
303
00:25:18,860 --> 00:25:20,100
Speaker 3: Совсем не сложно,
304
00:25:20,420 --> 00:25:21,900
Speaker 3: Но мне все целую ниже,
305
00:25:21,960 --> 00:25:23,780
Speaker 3: Подпись твой, Сережа.
306
00:25:25,940 --> 00:25:26,080
Не
307
00:25:26,080 --> 00:25:27,120
хочешь, может, у меня не захочу,
308
00:25:27,140 --> 00:25:27,680
Чуть-чуть.
309
00:25:33,440 --> 00:25:34,840
Музыка
310
00:25:57,740 --> 00:25:59,960
Вопросы, если уважали вы, что там были
311
00:25:59,960 --> 00:26:00,820
Speaker 3: такие же яйца?
312
00:26:04,040 --> 00:26:06,340
Speaker 3: Терпение и спокойствие, сейчас они появятся.
313
00:26:08,080 --> 00:26:09,760
Speaker 3: Столько за плиту, у меня поле
314
00:26:09,760 --> 00:26:10,560
закаляется.
315
00:26:11,760 --> 00:26:12,080
У меня
316
00:26:12,080 --> 00:26:12,940
Speaker 3: еще, если что было,
317
00:26:13,020 --> 00:26:14,040
Speaker 3: то яйца,
318
00:26:14,160 --> 00:26:16,160
Speaker 3: тогда ваши яйца хорошо приготовляются.
319
00:26:34,320 --> 00:26:35,720
*выстрел
320
00:27:14,740 --> 00:27:16,140
*выграет
321
00:27:47,660 --> 00:27:48,140
Да
322
00:27:48,140 --> 00:27:49,300
он даже не составляет
323
00:27:52,220 --> 00:27:54,180
Ты знаешь, что он там там, что это проходит?
324
00:27:55,800 --> 00:27:56,160
Да,
325
00:27:56,240 --> 00:27:56,540
Speaker 3: он там
326
00:28:00,760 --> 00:28:02,020
Speaker 3: Не горит, не горит
327
00:28:03,300 --> 00:28:04,440
У него там все очень много
328
00:28:06,520 --> 00:28:07,000
Он
329
00:28:07,000 --> 00:28:08,020
меня даже вообще не заходит
330
00:28:09,720 --> 00:28:10,020
Он
331
00:28:10,020 --> 00:28:10,740
целесо выходит
332
00:28:11,240 --> 00:28:13,160
Да он вообще не заходит, а он на себе сам
333
00:28:17,880 --> 00:28:19,280
*выдет*
334
00:28:26,120 --> 00:28:27,520
Субб
335
00:29:11,900 --> 00:29:12,720
Субтитры делал DimaTorzok
336
00:29:27,540 --> 00:29:27,820
Продолжение следует...
337
00:30:13,160 --> 00:30:18,520
Speaker 5: Улетишь в моих глазах, Чем я могу помочь?
338
00:30:19,940 --> 00:30:20,280
Speaker 5: Как
339
00:30:20,280 --> 00:30:23,880
Speaker 5: не горит эти татар, Ты
340
00:30:23,880 --> 00:30:25,320
живешь далеко.
341
00:30:27,200 --> 00:30:29,220
Брящий часы, твоя
342
00:30:29,220 --> 00:30:31,360
страна, Я почему
343
00:30:31,360 --> 00:30:32,700
Speaker 5: -то не
344
00:30:32,700 --> 00:30:35,820
носит из-за звезды,
345
00:30:35,960 --> 00:30:41,220
Возьмите твои
346
00:30:41,220 --> 00:30:41,800
Speaker 5: глаза,
347
00:30:43,400 --> 00:30:45,800
В самые нежные на
348
00:30:45,800 --> 00:30:46,440
Speaker 6: свете.
349
00:30:46,820 --> 00:30:49,020
Возьмите глаза,
350
00:30:50,640 --> 00:30:53,760
И почему ты любишь везде?
351
00:31:15,700 --> 00:31:18,500
Speaker 5: История субтитров
352
00:31:18,500 --> 00:31:18,500
А.Семкин
353
00:31:38,220 --> 00:31:38,780
Субтитры создавал DimaTorzok
354
00:32:08,220 --> 00:32:08,500
Субтитры создавал DimaTorzok
355
00:32:26,580 --> 00:32:27,980
и
356
00:32:28,340 --> 00:32:30,100
и
357
00:32:38,500 --> 00:32:39,900
и
22374