All language subtitles for mosc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:02,140 Кровавленная 2 00:00:35,820 --> 00:00:37,200 - Нет, что-то, пожалуйста. 3 00:00:38,260 --> 00:00:39,540 - Если я говорю, значит 4 00:00:39,540 --> 00:00:40,340 можно. 5 00:00:40,680 --> 00:00:41,160 - Не надо, 6 00:00:41,780 --> 00:00:42,800 : я бы совсем. 7 00:00:43,780 --> 00:00:44,500 - Зубовы боимся? 8 00:00:45,200 --> 00:00:45,400 - Да. 9 00:00:45,940 --> 00:00:46,580 - Ну, че? 10 00:00:47,460 --> 00:00:47,600 Ну? 11 00:00:48,020 --> 00:00:48,260 - Да. 12 00:00:53,020 --> 00:00:53,920 - Мальчиша, сон. 13 00:00:55,180 --> 00:00:55,740 - Нечоса. 14 00:00:55,860 --> 00:00:57,180 Принято, рационал. 15 00:00:59,640 --> 00:01:00,000 Так 16 00:01:00,000 --> 00:01:03,360 вот ты спала в этой печетке и сегодня, и так тебе ее... 17 00:01:29,580 --> 00:01:32,000 Ну что, подружка твоя, напрасно? 18 00:01:32,990 --> 00:01:33,120 Нет. 19 00:01:33,420 --> 00:01:34,000 Или нет? 20 00:01:34,440 --> 00:01:34,660 Нет. 21 00:01:35,040 --> 00:01:35,660 Успокойся. 22 00:01:37,320 --> 00:01:37,840 Смотри, 23 00:01:38,000 --> 00:01:40,140 какая у нее здоровая, здоровая. 24 00:01:42,240 --> 00:01:43,260 Соглашайся, ты хорошо. 25 00:01:43,320 --> 00:01:44,140 Пизденочка. 26 00:01:44,280 --> 00:01:44,700 Приятно. 27 00:01:45,560 --> 00:01:46,420 Смотри, какая. 28 00:01:47,150 --> 00:01:48,180 Так и жаждет. 29 00:01:49,560 --> 00:01:50,460 Я еще цел. 30 00:01:51,120 --> 00:01:51,640 Целочка? 31 00:01:51,880 --> 00:01:52,500 Это приятно. 32 00:01:55,160 --> 00:01:55,940 Я не хочу. 33 00:01:56,260 --> 00:01:56,260 - Если 34 00:01:56,260 --> 00:01:56,580 немножко 35 00:01:56,580 --> 00:01:59,260 её так расширить... - Это приятно, ты попробуй. 36 00:01:59,260 --> 00:02:01,320 - Это же будет великолепно 37 00:02:01,320 --> 00:02:01,580 так. 38 00:02:04,740 --> 00:02:07,460 - Попробуйте, понравится. - Любаня знает. 39 00:02:08,780 --> 00:02:11,039 Донька это всё изучала уже. 40 00:02:18,520 --> 00:02:22,800 Субтитры создавал DimaTorzok 41 00:02:51,320 --> 00:02:54,580 Мадемуазель, вы не бойтесь, это совсем не больно 42 00:02:55,120 --> 00:02:57,680 Вы не думаете, что это что 43 00:02:57,680 --> 00:02:58,100 -то... 44 00:02:58,220 --> 00:02:59,680 Это не больно, я уже пробовала 45 00:02:59,680 --> 00:02:59,700 Как 46 00:02:59,700 --> 00:03:01,240 ампутация 47 00:03:02,580 --> 00:03:03,220 Я 48 00:03:03,220 --> 00:03:03,800 не уверена 49 00:03:04,820 --> 00:03:05,460 Это 50 00:03:05,460 --> 00:03:06,040 не больно 51 00:03:06,160 --> 00:03:08,060 Лучший способ проверить, 52 00:03:08,200 --> 00:03:08,900 это 53 00:03:08,900 --> 00:03:10,960 все почувствовать на себе 54 00:03:11,040 --> 00:03:12,420 Все в жизни в первый раз 55 00:03:12,780 --> 00:03:14,040 Родна семье. 56 00:03:18,360 --> 00:03:20,600 Тарваньков швы-то злёг. 57 00:03:21,800 --> 00:03:23,460 Не в первый раз. 58 00:03:24,900 --> 00:03:25,360 Не в 59 00:03:25,360 --> 00:03:26,420 первый раз, девочки. 60 00:03:41,460 --> 00:03:41,960 Какая 61 00:03:41,960 --> 00:03:44,020 целочка у нас, смотри, какая 62 00:03:44,020 --> 00:03:45,320 нежная 63 00:03:45,320 --> 00:03:46,280 пизжулечка. 64 00:03:47,930 --> 00:03:49,000 Да, поделись. 65 00:03:54,160 --> 00:03:54,920 Какая... 66 00:03:56,010 --> 00:03:58,400 Какая холивость тут, разнообразная. 67 00:04:17,459 --> 00:04:18,380 Время. 68 00:04:23,860 --> 00:04:23,940 как 69 00:04:23,940 --> 00:04:24,940 в свое время и 70 00:04:31,600 --> 00:04:32,320 все 71 00:04:32,320 --> 00:04:33,840 у нее получалось 72 00:04:35,800 --> 00:04:37,720 Сейчас мы посмотрим. 73 00:04:41,020 --> 00:04:41,820 Стой 74 00:05:32,260 --> 00:05:34,100 Время, когда 75 00:05:47,100 --> 00:05:48,500 ПОДПИШИСЬ НА КАНАЛ 76 00:06:05,480 --> 00:06:06,180 Любаш, вот еще 77 00:06:06,180 --> 00:06:06,940 в 78 00:06:06,940 --> 00:06:09,020 попочных делах целочка. 79 00:06:09,200 --> 00:06:09,340 Да. 80 00:06:10,320 --> 00:06:11,480 Вот тебя ждет. 81 00:06:13,500 --> 00:06:16,480 Ждет тебя в этот раз дефлорация. 82 00:06:19,520 --> 00:06:19,880 Не 83 00:06:19,880 --> 00:06:20,200 в этом. 84 00:06:20,820 --> 00:06:22,560 Ну не в этом, так в следующем. 85 00:06:25,100 --> 00:06:25,620 Не меню 86 00:06:25,620 --> 00:06:25,880 тебя. 87 00:06:27,180 --> 00:06:28,140 Чаши сия. 88 00:06:33,080 --> 00:06:33,420 Разве 89 00:06:33,420 --> 00:06:34,700 можно долго терпеть? 90 00:06:38,600 --> 00:06:40,000 Кокорб. 91 00:07:12,400 --> 00:07:13,800 Зайка 92 00:08:04,780 --> 00:08:05,140 Сейчас, Саня. 93 00:08:17,420 --> 00:08:20,000 Это же 94 00:08:20,000 --> 00:08:21,100 чудо, а не попка. 95 00:08:25,160 --> 00:08:27,400 Она так и ждет своего прихода. 96 00:08:29,800 --> 00:08:30,760 Перейдем. 97 00:08:31,660 --> 00:08:33,419 Глянь, советская женщина. 98 00:08:36,640 --> 00:08:38,539 Чтобы эти ошметки не попадали в кадр. 99 00:08:45,080 --> 00:08:45,780 Это как 100 00:08:45,780 --> 00:08:46,580 бомжи. 101 00:08:50,820 --> 00:08:52,020 Ну что, 102 00:08:54,150 --> 00:08:54,480 у 103 00:08:54,480 --> 00:08:56,420 Любаньки попочка целочка, у тебя 104 00:08:56,420 --> 00:08:57,500 на 105 00:08:57,500 --> 00:09:00,080 песельке целочка еще сотрудники говорят, да? 106 00:09:16,330 --> 00:09:16,560 Да. 107 00:09:27,060 --> 00:09:27,280 Где 108 00:09:27,280 --> 00:09:28,400 там твоя целочка? 109 00:09:28,430 --> 00:09:29,620 Да, я посмотрю. 110 00:09:30,270 --> 00:09:30,500 Где 111 00:09:30,500 --> 00:09:32,100 там твоя целочка? 112 00:09:32,960 --> 00:09:34,440 Такая маленькая. 113 00:09:35,260 --> 00:09:35,920 Нежная. 114 00:09:36,010 --> 00:09:36,700 Сейчас она 115 00:09:38,240 --> 00:09:39,780 исчезнет немножко. 116 00:09:43,700 --> 00:09:44,580 Ай, больно. 117 00:09:45,820 --> 00:09:46,760 Прекрати. 118 00:09:47,640 --> 00:09:48,060 Сейчас, 119 00:09:48,580 --> 00:09:49,320 мой маленький, 120 00:09:49,540 --> 00:09:50,080 Сонечка. 121 00:09:50,880 --> 00:09:51,980 Сейчас все будет. 122 00:09:53,240 --> 00:09:53,920 Кончено. 123 00:09:55,540 --> 00:09:56,220 Кончено. 124 00:09:56,360 --> 00:09:57,120 Раз и навсегда. 125 00:10:06,160 --> 00:10:07,140 Малая бетелочка. 126 00:10:07,220 --> 00:10:08,620 Смотри, как она возбуждает. 127 00:10:09,740 --> 00:10:11,260 Смотри, какая маленькая. 128 00:10:12,080 --> 00:10:13,140 Смотри, как она там. 129 00:10:13,940 --> 00:10:15,360 Она уже расширилась. 130 00:10:15,380 --> 00:10:16,320 Совсем, совсем. 131 00:10:35,459 --> 00:10:36,100 Гуляночки, 132 00:10:36,220 --> 00:10:37,300 попочка тоже, что 133 00:10:37,300 --> 00:10:38,520 -то ждет 134 00:10:38,520 --> 00:10:39,740 своего пришельца. 135 00:10:40,380 --> 00:10:41,960 Да, ну не кремить, закройте 136 00:10:41,960 --> 00:10:42,480 глазки. 137 00:10:42,760 --> 00:10:44,460 Глазки закрутить, ротик открыть 138 00:10:44,460 --> 00:10:45,140 и 139 00:10:45,140 --> 00:10:45,780 стонать. 140 00:10:45,870 --> 00:10:47,880 Все, что требуется от девочки. 141 00:11:02,260 --> 00:11:10,540 Субтитры создавал DimaTorzok 142 00:11:22,800 --> 00:11:23,680 Больно. 143 00:11:25,020 --> 00:11:26,360 Не надо, хватит. 144 00:11:32,680 --> 00:11:33,520 Мне больно. 145 00:11:35,260 --> 00:11:36,140 Потерпи. 146 00:11:36,820 --> 00:11:38,200 Сарик, потерпи. 147 00:11:39,780 --> 00:11:40,880 Немножко он там. 148 00:11:41,800 --> 00:11:43,940 Я знаю, что много не войдет. 149 00:11:48,160 --> 00:11:48,960 Хватит. 150 00:11:52,520 --> 00:11:53,160 Хватит. 151 00:11:56,380 --> 00:11:57,120 Хватит. 152 00:12:12,880 --> 00:12:14,080 Больше 153 00:12:14,080 --> 00:12:14,760 не надо. 154 00:12:15,620 --> 00:12:16,700 Пожалуйста. 155 00:12:17,200 --> 00:12:20,540 Уже все осталось совсем немножко. 156 00:12:20,680 --> 00:12:23,460 Сейчас он проскользнет туда 157 00:12:23,460 --> 00:12:25,240 очень 158 00:12:25,240 --> 00:12:25,980 легко. 159 00:12:28,020 --> 00:12:30,580 Без всякого принуждения. 160 00:12:32,040 --> 00:12:33,740 Вот еще мы. 161 00:12:35,260 --> 00:12:37,920 Мы его освежим проходиками. 162 00:12:38,860 --> 00:12:40,760 И помпочку освежим. 163 00:12:41,680 --> 00:12:43,300 Все будет хорошо. 164 00:12:44,620 --> 00:12:46,240 Все будет хорошо. 165 00:12:47,640 --> 00:12:51,480 А, темно-какая-какая-какая, славненькая. 166 00:12:55,580 --> 00:12:56,700 Сейчас мы 167 00:12:56,700 --> 00:12:59,120 себе сделаем 168 00:12:59,120 --> 00:13:02,780 прокладочку 169 00:13:02,780 --> 00:13:04,160 -смазочку. 170 00:13:05,680 --> 00:13:08,880 Так что подготовимся. 171 00:13:20,280 --> 00:13:20,400 Это 172 00:13:20,400 --> 00:13:23,020 ее вадьба успокаивает. 173 00:13:24,520 --> 00:13:26,520 Не очень там переживай. 174 00:13:30,160 --> 00:13:31,360 Ты 175 00:13:31,360 --> 00:13:34,860 же подружка, которая уже пережила этот стресс. 176 00:13:40,300 --> 00:13:42,140 Ромка, стана. 177 00:13:43,030 --> 00:13:43,460 Ты 178 00:13:43,460 --> 00:13:45,080 же лишаешься девственности. 179 00:13:59,540 --> 00:14:00,940 Ах! 180 00:14:25,160 --> 00:14:25,820 Хватит 181 00:14:30,420 --> 00:14:33,220 Что же это, чуть-чуть там только заходит он 182 00:14:34,180 --> 00:14:35,460 Капелюшечку и все 183 00:14:35,680 --> 00:14:36,840 Разве это с машиной 184 00:14:37,330 --> 00:14:37,620 Так 185 00:14:37,620 --> 00:14:40,180 и целочка твоя останется целой 186 00:14:42,800 --> 00:14:43,960 Да 187 00:14:43,960 --> 00:14:45,120 поглубже 188 00:14:48,920 --> 00:14:51,940 - Какие-то некротические 189 00:14:51,940 --> 00:14:53,080 ткани остаются. 190 00:14:53,100 --> 00:14:53,720 - Идохан, 191 00:14:53,740 --> 00:14:54,100 Жиман. 192 00:14:54,500 --> 00:14:55,040 - Я 193 00:14:55,040 --> 00:14:56,220 же дальше не слышу. 194 00:14:57,930 --> 00:14:58,540 - Я сейчас говорю. 195 00:15:14,680 --> 00:15:16,020 Винком чуть засохну. 196 00:15:26,600 --> 00:15:27,440 Глазки закрыть, 197 00:15:27,500 --> 00:15:27,800 не бойся. 198 00:15:30,580 --> 00:15:30,820 Ты 199 00:15:30,820 --> 00:15:31,040 чего? 200 00:15:32,080 --> 00:15:32,680 Осторожней 201 00:15:32,680 --> 00:15:32,920 рукой 202 00:15:32,920 --> 00:15:33,060 только. 203 00:15:47,560 --> 00:15:48,300 Не умирай только. 204 00:15:50,620 --> 00:15:51,520 Жидкость сейчас. 205 00:15:52,060 --> 00:15:52,240 Живую 206 00:15:52,240 --> 00:15:53,240 воду 207 00:15:53,240 --> 00:15:53,640 нальем 208 00:15:53,640 --> 00:15:53,900 тебе. 209 00:15:54,330 --> 00:15:54,540 И 210 00:15:54,540 --> 00:15:55,040 кривенье. 211 00:15:55,040 --> 00:15:55,240 Не 212 00:15:55,240 --> 00:15:57,180 Speaker 3: буду. 213 00:15:57,790 --> 00:15:58,000 Все. 214 00:16:00,100 --> 00:16:00,440 Сегодня 215 00:16:00,440 --> 00:16:02,080 испытание 216 00:16:02,080 --> 00:16:03,320 проходит твоя писюлька. 217 00:16:04,260 --> 00:16:04,640 Крупная. 218 00:16:06,820 --> 00:16:07,660 Вот здесь губки. 219 00:16:07,940 --> 00:16:09,560 Ну, чуть-чуть просто, чтобы ты держала. 220 00:16:10,020 --> 00:16:10,140 Вот, 221 00:16:10,220 --> 00:16:10,640 отлично. 222 00:16:20,800 --> 00:16:20,940 С 223 00:16:20,940 --> 00:16:21,320 полном я 224 00:16:21,320 --> 00:16:21,740 слышу. 225 00:16:23,100 --> 00:16:25,140 С чем-то у нас здесь еще ничего не происходит. 226 00:16:26,860 --> 00:16:27,580 Сейчас пройдем. 227 00:16:27,760 --> 00:16:28,140 Пройдем. 228 00:16:30,200 --> 00:16:30,560 Снем? 229 00:16:38,940 --> 00:16:39,480 Мне 230 00:16:39,480 --> 00:16:40,260 больно. 231 00:16:42,060 --> 00:16:42,780 Так, Тинь. 232 00:16:45,280 --> 00:16:45,900 Больно. 233 00:17:22,020 --> 00:17:23,660 Чувствуешь, она сбивается 234 00:17:23,880 --> 00:17:25,079 Крепо, 235 00:17:25,100 --> 00:17:25,640 сдается 236 00:17:25,920 --> 00:17:26,240 Больно 237 00:17:37,500 --> 00:17:38,580 Вот 238 00:17:38,580 --> 00:17:39,660 так 239 00:17:39,660 --> 00:17:40,160 Speaker 4: вот ножку 240 00:17:41,220 --> 00:17:41,780 Speaker 4: И вторую 241 00:17:42,540 --> 00:17:43,520 Speaker 4: Мне так 242 00:17:43,520 --> 00:17:44,640 больно будет 243 00:17:47,040 --> 00:17:47,320 Восстание 244 00:18:17,660 --> 00:18:19,360 Стоны не слышу, рот отклик. 245 00:18:49,179 --> 00:18:49,940 Все 246 00:18:49,940 --> 00:18:52,820 Speaker 4: сделаю. Я просто ее никак не могу заставить, 247 00:18:52,820 --> 00:18:53,000 Speaker 4: как 248 00:18:53,000 --> 00:18:54,140 Speaker 4: игрушку, которая 249 00:18:54,140 --> 00:18:55,780 Speaker 4: лопить 250 00:18:55,780 --> 00:18:56,080 Speaker 4: должна. 251 00:19:19,640 --> 00:19:20,400 Это провокация. 252 00:19:47,500 --> 00:19:48,520 Больно. 253 00:20:18,980 --> 00:20:20,340 Мне так больно будет. 254 00:20:21,860 --> 00:20:23,200 Всегда больно в первый раз. 255 00:21:06,240 --> 00:21:07,640 Продолжай. 256 00:21:13,180 --> 00:21:13,880 Продолжай. 257 00:21:15,200 --> 00:21:15,620 Столица. 258 00:21:32,940 --> 00:21:34,760 Ну вот, я уже не девочка. 259 00:21:42,240 --> 00:21:43,480 Блин, Миша, мне еще огурек. 260 00:21:49,860 --> 00:21:52,660 Смотри, уже 261 00:22:39,920 --> 00:22:41,280 Speaker 3: Субтитры сделал DimaTorzok 262 00:22:54,840 --> 00:22:54,840 Субтитры создавал 263 00:22:54,840 --> 00:23:00,040 DimaTorzok 264 00:23:14,500 --> 00:23:15,980 *выграет музыка* 265 00:23:16,620 --> 00:23:17,160 Speaker 3: Ленка 266 00:23:17,680 --> 00:23:18,380 Speaker 3: Ну правильно, да? 267 00:23:19,580 --> 00:23:20,540 Speaker 3: Смотри 268 00:23:25,460 --> 00:23:25,940 Speaker 3: Смотри 269 00:23:27,020 --> 00:23:27,980 Speaker 3: Неравка 270 00:23:28,300 --> 00:23:29,000 Speaker 3: Смотри 271 00:23:31,480 --> 00:23:31,960 Смотри 272 00:23:33,620 --> 00:23:34,580 Смотри 273 00:23:35,320 --> 00:23:35,800 Speaker 3: Смотри 274 00:23:38,480 --> 00:23:39,040 Speaker 3: Смотри, 275 00:23:39,160 --> 00:23:39,800 Speaker 3: что ты пришел. 276 00:23:40,160 --> 00:23:40,520 Speaker 3: Ага. 277 00:23:40,760 --> 00:23:41,320 Speaker 3: У 278 00:23:41,320 --> 00:23:42,320 Speaker 3: меня такой же билет 279 00:24:07,540 --> 00:24:10,060 Speaker 3: Тебя без кости не совсем не сложно 280 00:24:10,500 --> 00:24:10,780 Speaker 3: Все 281 00:24:10,780 --> 00:24:11,500 Speaker 3: тут и 282 00:24:11,500 --> 00:24:13,840 Speaker 3: ниже подпись твой Сережа 283 00:24:27,500 --> 00:24:30,020 Speaker 3: Пишу тебе письмо, как всегда, я 284 00:24:30,020 --> 00:24:30,420 всегда 285 00:24:30,700 --> 00:24:30,980 Ребят, ровно 286 00:24:30,980 --> 00:24:31,560 Без рот, 287 00:24:31,600 --> 00:24:31,860 Speaker 3: без 288 00:24:31,860 --> 00:24:33,000 Speaker 3: хитаря, шаги 289 00:24:33,000 --> 00:24:34,100 Speaker 3: переночной 290 00:24:34,100 --> 00:24:35,860 Speaker 3: Сама 291 00:24:35,860 --> 00:24:36,360 Speaker 3: с тобой. 292 00:25:04,120 --> 00:25:06,080 Мы уберемся с тобой снова, 293 00:25:06,800 --> 00:25:08,380 Но мимо ты притяжки, 294 00:25:08,380 --> 00:25:09,620 И сказав тебе слово, 295 00:25:10,220 --> 00:25:12,320 И чтоб тебе стихи, как всегда, 296 00:25:12,860 --> 00:25:14,520 Сжигают, и в эти строчки 297 00:25:14,660 --> 00:25:14,880 Я 298 00:25:14,880 --> 00:25:16,140 Speaker 3: решать тебе не 299 00:25:16,140 --> 00:25:16,400 знаю, 300 00:25:16,960 --> 00:25:17,160 И 301 00:25:17,160 --> 00:25:17,740 Speaker 3: для тебя 302 00:25:17,740 --> 00:25:18,840 Speaker 3: писать стихи 303 00:25:18,860 --> 00:25:20,100 Speaker 3: Совсем не сложно, 304 00:25:20,420 --> 00:25:21,900 Speaker 3: Но мне все целую ниже, 305 00:25:21,960 --> 00:25:23,780 Speaker 3: Подпись твой, Сережа. 306 00:25:25,940 --> 00:25:26,080 Не 307 00:25:26,080 --> 00:25:27,120 хочешь, может, у меня не захочу, 308 00:25:27,140 --> 00:25:27,680 Чуть-чуть. 309 00:25:33,440 --> 00:25:34,840 Музыка 310 00:25:57,740 --> 00:25:59,960 Вопросы, если уважали вы, что там были 311 00:25:59,960 --> 00:26:00,820 Speaker 3: такие же яйца? 312 00:26:04,040 --> 00:26:06,340 Speaker 3: Терпение и спокойствие, сейчас они появятся. 313 00:26:08,080 --> 00:26:09,760 Speaker 3: Столько за плиту, у меня поле 314 00:26:09,760 --> 00:26:10,560 закаляется. 315 00:26:11,760 --> 00:26:12,080 У меня 316 00:26:12,080 --> 00:26:12,940 Speaker 3: еще, если что было, 317 00:26:13,020 --> 00:26:14,040 Speaker 3: то яйца, 318 00:26:14,160 --> 00:26:16,160 Speaker 3: тогда ваши яйца хорошо приготовляются. 319 00:26:34,320 --> 00:26:35,720 *выстрел 320 00:27:14,740 --> 00:27:16,140 *выграет 321 00:27:47,660 --> 00:27:48,140 Да 322 00:27:48,140 --> 00:27:49,300 он даже не составляет 323 00:27:52,220 --> 00:27:54,180 Ты знаешь, что он там там, что это проходит? 324 00:27:55,800 --> 00:27:56,160 Да, 325 00:27:56,240 --> 00:27:56,540 Speaker 3: он там 326 00:28:00,760 --> 00:28:02,020 Speaker 3: Не горит, не горит 327 00:28:03,300 --> 00:28:04,440 У него там все очень много 328 00:28:06,520 --> 00:28:07,000 Он 329 00:28:07,000 --> 00:28:08,020 меня даже вообще не заходит 330 00:28:09,720 --> 00:28:10,020 Он 331 00:28:10,020 --> 00:28:10,740 целесо выходит 332 00:28:11,240 --> 00:28:13,160 Да он вообще не заходит, а он на себе сам 333 00:28:17,880 --> 00:28:19,280 *выдет* 334 00:28:26,120 --> 00:28:27,520 Субб 335 00:29:11,900 --> 00:29:12,720 Субтитры делал DimaTorzok 336 00:29:27,540 --> 00:29:27,820 Продолжение следует... 337 00:30:13,160 --> 00:30:18,520 Speaker 5: Улетишь в моих глазах, Чем я могу помочь? 338 00:30:19,940 --> 00:30:20,280 Speaker 5: Как 339 00:30:20,280 --> 00:30:23,880 Speaker 5: не горит эти татар, Ты 340 00:30:23,880 --> 00:30:25,320 живешь далеко. 341 00:30:27,200 --> 00:30:29,220 Брящий часы, твоя 342 00:30:29,220 --> 00:30:31,360 страна, Я почему 343 00:30:31,360 --> 00:30:32,700 Speaker 5: -то не 344 00:30:32,700 --> 00:30:35,820 носит из-за звезды, 345 00:30:35,960 --> 00:30:41,220 Возьмите твои 346 00:30:41,220 --> 00:30:41,800 Speaker 5: глаза, 347 00:30:43,400 --> 00:30:45,800 В самые нежные на 348 00:30:45,800 --> 00:30:46,440 Speaker 6: свете. 349 00:30:46,820 --> 00:30:49,020 Возьмите глаза, 350 00:30:50,640 --> 00:30:53,760 И почему ты любишь везде? 351 00:31:15,700 --> 00:31:18,500 Speaker 5: История субтитров 352 00:31:18,500 --> 00:31:18,500 А.Семкин 353 00:31:38,220 --> 00:31:38,780 Субтитры создавал DimaTorzok 354 00:32:08,220 --> 00:32:08,500 Субтитры создавал DimaTorzok 355 00:32:26,580 --> 00:32:27,980 и 356 00:32:28,340 --> 00:32:30,100 и 357 00:32:38,500 --> 00:32:39,900 и 22374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.