All language subtitles for fire.country.s03e15.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:07,543 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,843 --> 00:00:11,178 Hey, Birch. He's sweating with no fever. 3 00:00:11,311 --> 00:00:13,613 Hey, somebody call Cap. Tell her to call 911. 4 00:00:13,614 --> 00:00:15,849 The ER doctor said the cold must've taken him out. 5 00:00:15,983 --> 00:00:17,083 A cold doesn't do that. 6 00:00:17,084 --> 00:00:18,619 Memory care? Assisted living? 7 00:00:18,719 --> 00:00:21,555 Full-time care. I don't... I-I kind of don't buy it. 8 00:00:21,655 --> 00:00:23,657 I don't think we can afford to buy it. 9 00:00:23,791 --> 00:00:25,325 Silver Alert. Missing senior. 10 00:00:25,459 --> 00:00:26,794 Bode. It's Papa Leone. 11 00:00:26,894 --> 00:00:28,496 But the most important thing is you're okay. 12 00:00:28,629 --> 00:00:30,498 Come on. Let's go upstairs. 13 00:00:30,598 --> 00:00:31,931 Hey, Manny, what's wrong? 14 00:00:31,932 --> 00:00:33,367 Just feel a little nauseous. 15 00:00:33,467 --> 00:00:35,836 You're sweating with no fever. Just like Birch. 16 00:00:35,936 --> 00:00:38,772 Greencrest, this is Three Rock Crew Four. 17 00:00:38,872 --> 00:00:40,574 I have a patient with respiratory distress, 18 00:00:40,674 --> 00:00:42,710 and I need an ambulance right now. 19 00:00:48,782 --> 00:00:49,850 Mr. Perez? 20 00:00:49,950 --> 00:00:52,352 I'm Dr. Gricci with toxicology. 21 00:00:52,453 --> 00:00:54,488 How are you feeling? Oh, you know. 22 00:00:54,588 --> 00:00:57,657 Like I ate roadkill. 23 00:00:57,658 --> 00:00:59,192 Your labs show significant 24 00:00:59,326 --> 00:01:00,928 levels of organophosphate. 25 00:01:01,028 --> 00:01:02,563 Wh... what's that? 26 00:01:02,696 --> 00:01:04,031 Pesticide poisoning. 27 00:01:04,131 --> 00:01:06,066 We're gonna administer atropine. 28 00:01:06,166 --> 00:01:08,668 It's an involuntary nervous system blocker. 29 00:01:08,669 --> 00:01:10,170 Also, some pralidoxime. 30 00:01:10,270 --> 00:01:11,805 A nerve agent inhibitor? 31 00:01:11,905 --> 00:01:13,506 It helps with this kind of poisoning. 32 00:01:13,507 --> 00:01:14,908 Improves respiratory function. 33 00:01:15,008 --> 00:01:17,711 We'll monitor his kidney function for a few days. 34 00:01:17,811 --> 00:01:19,913 The goal is to avoid organ failure. 35 00:01:21,482 --> 00:01:22,983 Cap. 36 00:01:23,083 --> 00:01:24,752 Yeah? 37 00:01:24,885 --> 00:01:26,554 This has to be what got Birch. 38 00:01:26,687 --> 00:01:27,987 Yeah, good point. 39 00:01:27,988 --> 00:01:30,156 How do you get exposed to organophosphates? 40 00:01:30,157 --> 00:01:34,161 Could be a number of things. Food, landfills, chemicals. 41 00:01:34,261 --> 00:01:37,931 Yeah, we had a guy die suddenly at our fire camp, 42 00:01:38,065 --> 00:01:40,233 no explanation why. 43 00:01:40,367 --> 00:01:42,703 Then I would definitely call CDCR Health. 44 00:01:42,803 --> 00:01:44,371 Have the camp tested. 45 00:01:45,172 --> 00:01:46,640 I'll check on you later. 46 00:01:49,910 --> 00:01:50,978 You two need to go 47 00:01:51,078 --> 00:01:53,213 before they close the roads. And, Cap, 48 00:01:53,313 --> 00:01:54,948 you have to check on the Three Rock guys. 49 00:01:55,082 --> 00:01:56,817 Yeah, will do. Just keep fighting. 50 00:01:58,051 --> 00:02:00,020 Gabriela. 51 00:02:02,355 --> 00:02:04,625 I love you. 52 00:02:04,725 --> 00:02:06,860 Hang in there, Dad. 53 00:02:11,799 --> 00:02:13,166 See you soon. 54 00:02:17,037 --> 00:02:20,407 Ground Control to Probie Leone. 55 00:02:21,875 --> 00:02:24,011 I'm sorry. I'm just... 56 00:02:24,111 --> 00:02:26,378 a little distracted with Manny in the hospital 57 00:02:26,379 --> 00:02:29,983 and taking my nonno to his new home today. 58 00:02:30,117 --> 00:02:32,084 Buena Vista Memory Care, 59 00:02:32,085 --> 00:02:34,387 or as he calls it, Club Dead. 60 00:02:34,488 --> 00:02:36,624 He has a way with words, doesn't he? 61 00:02:36,757 --> 00:02:38,424 Yeah. Just, I'm worried about him. 62 00:02:38,425 --> 00:02:39,960 I just don't want him 63 00:02:40,060 --> 00:02:42,329 to lose his sense of purpose in that place. 64 00:02:42,429 --> 00:02:44,230 What choice do you really have 65 00:02:44,231 --> 00:02:46,299 if he needs a higher level of care? 66 00:02:46,433 --> 00:02:47,734 He thinks all he needs is microwave dinners 67 00:02:47,735 --> 00:02:48,769 and Warriors games. 68 00:02:48,869 --> 00:02:50,236 He's pissed, 69 00:02:50,237 --> 00:02:52,005 and he's taking it all out on my dad. 70 00:02:52,139 --> 00:02:54,174 He and my mom are just stressing about 71 00:02:54,307 --> 00:02:56,977 how to pay for it, this new home that he doesn't even want. 72 00:02:57,110 --> 00:02:59,312 It's like... nobody wins. 73 00:02:59,412 --> 00:03:00,881 You know my prison moms Lynette? 74 00:03:00,981 --> 00:03:02,349 Before she was incarcerated, 75 00:03:02,482 --> 00:03:05,385 her mom was diagnosed with pancreatic cancer. 76 00:03:06,253 --> 00:03:08,021 And one day she realized 77 00:03:08,155 --> 00:03:09,823 you really can't make 'em happy. 78 00:03:09,923 --> 00:03:12,826 You just got to keep 'em comfortable and distracted. 79 00:03:16,564 --> 00:03:19,431 What's with the bandage? 80 00:03:19,432 --> 00:03:21,968 I was clearing some trees. 81 00:03:21,969 --> 00:03:24,672 A side gig I was doing for some extra cash. 82 00:03:24,772 --> 00:03:26,773 For who? 83 00:03:26,774 --> 00:03:29,710 Um, some old friend. 84 00:03:29,843 --> 00:03:31,712 You don't know him. 85 00:03:31,845 --> 00:03:34,748 Ah. I got to go. Okay. 86 00:03:37,450 --> 00:03:39,720 Comfortable and distracted. 87 00:03:40,854 --> 00:03:42,923 That's my new M.O. 88 00:03:55,869 --> 00:03:58,071 That's too many. Yeah. 89 00:03:58,839 --> 00:04:01,241 Oh, I'm so glad you made it. 90 00:04:01,341 --> 00:04:03,010 Yeah, thanks for coming, kid. 91 00:04:03,110 --> 00:04:05,713 Thought Nonno could, uh, 92 00:04:05,813 --> 00:04:07,581 start with a stocked fridge. 93 00:04:07,715 --> 00:04:08,882 I'll probably need a few of those 94 00:04:09,016 --> 00:04:10,117 by the end of the day, too. 95 00:04:10,217 --> 00:04:11,719 All those go in the truck? 96 00:04:11,852 --> 00:04:13,621 Yeah. 97 00:04:22,930 --> 00:04:24,865 Good morning. 98 00:04:24,965 --> 00:04:26,734 What's going on? 99 00:04:26,834 --> 00:04:28,200 What are you doing with my stuff? 100 00:04:28,201 --> 00:04:32,572 Uh, it's moving day over to Buena Vista, 101 00:04:32,706 --> 00:04:35,442 like we've been talking about for a while now. 102 00:04:35,542 --> 00:04:37,543 I didn't agree to anything. 103 00:04:37,544 --> 00:04:40,681 Oh, uh, you did, Walter. 104 00:04:40,781 --> 00:04:42,449 No, I didn't. 105 00:04:45,018 --> 00:04:47,688 Bode, put my stuff back in my room. 106 00:04:47,788 --> 00:04:50,257 Nonno, why don't we... Why don't you and I sit down 107 00:04:50,357 --> 00:04:52,159 and have a cup of coffee first? 108 00:05:02,035 --> 00:05:04,203 Mmm. 109 00:05:04,204 --> 00:05:07,340 What smells like my grandma's kitchen and a Tuscan B&B? 110 00:05:07,440 --> 00:05:09,609 Oh, well, that would be 111 00:05:09,710 --> 00:05:12,179 buttermilk waffles, family recipe. 112 00:05:12,279 --> 00:05:13,513 Oh, my gosh. Thick-cut bacon 113 00:05:13,613 --> 00:05:15,548 and a fruit plate 114 00:05:15,649 --> 00:05:17,049 that you weren't supposed to see 115 00:05:17,050 --> 00:05:18,351 until I brought it to you. 116 00:05:18,451 --> 00:05:20,487 Breakfast in bed. That's a bold move. 117 00:05:20,620 --> 00:05:23,089 Says the girl who's wearing my T-shirt. 118 00:05:23,090 --> 00:05:24,825 Oh, well, you know, I didn't want to pour myself 119 00:05:24,925 --> 00:05:26,259 back into last night's outfit. 120 00:05:26,359 --> 00:05:28,796 Well, you can wear my T-shirt anytime you want, 121 00:05:28,929 --> 00:05:30,463 but I do have a roommate. 122 00:05:30,563 --> 00:05:33,099 Oh, my God. I have no pants on. 123 00:05:33,100 --> 00:05:36,068 Well, he has already left for the day. 124 00:05:36,069 --> 00:05:37,671 Oh. 125 00:05:37,771 --> 00:05:39,571 For future reference. 126 00:05:39,572 --> 00:05:41,775 So there's a future? 127 00:05:43,143 --> 00:05:44,778 Oh, I, uh... 128 00:05:46,513 --> 00:05:47,915 Ugh. 129 00:05:48,015 --> 00:05:49,616 It's here. Huh? 130 00:05:49,717 --> 00:05:51,484 My rejection letter for that dream company 131 00:05:51,618 --> 00:05:52,820 I interviewed with. 132 00:05:53,653 --> 00:05:56,323 I... I got the job. 133 00:05:57,257 --> 00:05:58,826 Well, what...? Uh, congratulations. 134 00:05:58,926 --> 00:05:59,960 That's-that's amazing. 135 00:06:00,060 --> 00:06:01,962 No. 136 00:06:02,062 --> 00:06:03,463 No, this doesn't make any sense. 137 00:06:03,563 --> 00:06:06,432 I am fresh out of law school. 138 00:06:06,433 --> 00:06:09,770 It's a highly paid in-house position. 139 00:06:10,771 --> 00:06:12,939 This never happens. But it did 140 00:06:12,940 --> 00:06:16,710 because that company knows something that I do. 141 00:06:17,845 --> 00:06:19,713 That you're amazing. 142 00:06:20,848 --> 00:06:23,083 Take the win. 143 00:06:30,357 --> 00:06:32,092 I bet you've been looking forward to this day 144 00:06:32,192 --> 00:06:33,961 for a long time, huh, Vin? 145 00:06:34,061 --> 00:06:35,628 Yeah, just... 146 00:06:35,729 --> 00:06:37,129 take me to some home, 147 00:06:37,130 --> 00:06:39,566 throw a blanket over my lap, point me to the sun. 148 00:06:39,699 --> 00:06:40,967 Nonno, that's not fair. 149 00:06:40,968 --> 00:06:42,970 Actually, Dad, if you really want to know, 150 00:06:43,070 --> 00:06:44,971 I've been doing everything that I can to avoid it. 151 00:06:44,972 --> 00:06:46,273 Well, I want to talk to Luke 152 00:06:46,373 --> 00:06:47,506 because he would never agree to this. 153 00:06:47,507 --> 00:06:48,742 I'm sorry you don't remember this, 154 00:06:48,876 --> 00:06:50,110 but you did talk to Luke. 155 00:06:50,210 --> 00:06:51,779 - Oh, I bet you are sorry. - Why don't we talk 156 00:06:51,879 --> 00:06:53,346 about the Warriors game? How about the Warriors? 157 00:06:53,446 --> 00:06:55,982 Oh, the game last night. You and Luke, you had many, 158 00:06:55,983 --> 00:06:57,617 many conversations. You played some mind game. 159 00:06:57,717 --> 00:06:58,985 I mean, well, two conversations. 160 00:06:58,986 --> 00:07:00,854 I don't remember. I know you don't remember. 161 00:07:00,954 --> 00:07:02,389 Okay, enough. If Luke agreed to this, that means 162 00:07:02,489 --> 00:07:04,457 you manipulated him, just like you always do. 163 00:07:04,557 --> 00:07:06,159 I don't... Okay, enough! 164 00:07:07,594 --> 00:07:09,029 Sorry, folks, road's closed down. 165 00:07:09,129 --> 00:07:11,064 The road is closed up ahead. 166 00:07:11,164 --> 00:07:13,166 It's flooded out. 167 00:07:13,266 --> 00:07:16,502 The storm is gonna be way worse where we're going, so... 168 00:07:16,503 --> 00:07:19,006 Should we turn around? We'll go to the station 169 00:07:19,106 --> 00:07:20,339 and we'll wait it out there. 170 00:07:20,340 --> 00:07:22,976 Go to my old station over Club Dead? 171 00:07:23,076 --> 00:07:24,744 I'm in. Let's go. 172 00:07:29,249 --> 00:07:31,884 Why don't you ride out the storm in the break room, Dad? 173 00:07:31,885 --> 00:07:34,254 Hey, I was a fighting fires when you were in diapers, 174 00:07:34,354 --> 00:07:36,189 and I used to run this place, in case you forgot. 175 00:07:36,289 --> 00:07:37,791 Used to. Long time ago. 176 00:07:37,925 --> 00:07:39,092 Hey, Vince, come on. 177 00:07:39,226 --> 00:07:40,894 And you did it damn well. 178 00:07:40,994 --> 00:07:42,629 I taught you everything you know, 179 00:07:42,762 --> 00:07:45,364 and now you're acting some, like, big shot around me, huh? 180 00:07:45,365 --> 00:07:47,634 Yeah, you taught me a lot, both good and bad. 181 00:07:47,767 --> 00:07:48,969 Never said otherwise. 182 00:07:49,102 --> 00:07:50,736 Oh, bad. Let's hear that, huh? 183 00:07:50,737 --> 00:07:52,439 Oh, I see what you're doing. 184 00:07:52,572 --> 00:07:55,275 Now you're gonna complain about what a bad upbringing you had 185 00:07:55,375 --> 00:07:57,076 just to justify your actions. 186 00:07:57,077 --> 00:08:00,113 I don't have to justify my actions, Dad. 187 00:08:01,248 --> 00:08:03,516 Because you're sick. 188 00:08:03,616 --> 00:08:06,519 I'm sorry you're sick. Okay? 189 00:08:06,619 --> 00:08:09,122 Not my fault. Quit trying to blame me for it. 190 00:08:09,222 --> 00:08:12,159 After everything I did for you and your brother, 191 00:08:12,292 --> 00:08:13,994 after your mother split. 192 00:08:15,095 --> 00:08:17,096 Mom didn't split. 193 00:08:17,097 --> 00:08:18,430 She suffered you 194 00:08:18,431 --> 00:08:20,600 for me and Luke for as long as she could. 195 00:08:20,700 --> 00:08:23,904 And, yeah, when Luke turned 18, she got out. You know why? 196 00:08:24,004 --> 00:08:25,605 Because she couldn't stand you anymore! 197 00:08:25,705 --> 00:08:27,474 She didn't give you your career. 198 00:08:27,574 --> 00:08:29,108 I gave that to you, Vinnie. 199 00:08:29,109 --> 00:08:30,510 I gave it to you! 200 00:08:30,610 --> 00:08:33,080 And this is how you repay me? 201 00:08:33,180 --> 00:08:36,049 You dump me in some home like I'm a piece of garbage 202 00:08:36,149 --> 00:08:37,584 so I can rot away? 203 00:08:40,888 --> 00:08:43,390 I'll never forgive you for this. 204 00:08:43,490 --> 00:08:44,790 Ever. 205 00:08:44,791 --> 00:08:46,226 Good. 206 00:08:46,326 --> 00:08:47,995 We'll both have something we don't forgive each other for. 207 00:08:48,128 --> 00:08:49,529 I'm gonna kick your ass! 208 00:08:49,629 --> 00:08:50,930 There he is. Come on, Dad! 209 00:08:50,931 --> 00:08:53,632 Hey, Nonno. Nonno. Nonno. 210 00:08:53,633 --> 00:08:55,168 Hey. 211 00:08:55,268 --> 00:08:57,537 This is breaking my heart, Nonno. 212 00:09:28,035 --> 00:09:32,039 He's a proud man losing his grip on life. 213 00:09:33,040 --> 00:09:34,541 Please be patient with him. 214 00:09:34,641 --> 00:09:36,675 He loves you more than you think. 215 00:09:36,676 --> 00:09:37,544 Yeah. 216 00:09:37,677 --> 00:09:39,379 Still showing that "love" 217 00:09:39,479 --> 00:09:41,048 same way he did when I was a kid, 218 00:09:41,181 --> 00:09:44,851 with a... belt or a fist. 219 00:09:45,618 --> 00:09:47,687 He probably won't even remember doing it. 220 00:09:48,521 --> 00:09:50,723 Well, the first part, 221 00:09:50,823 --> 00:09:53,326 those are his demons, not yours. 222 00:09:53,426 --> 00:09:56,163 And the second, that's the illness, not the man. 223 00:09:57,064 --> 00:09:58,131 Chiefs, uh, 224 00:09:58,231 --> 00:09:59,566 we just got a call. 225 00:09:59,666 --> 00:10:01,901 Point Cruz Lighthouse needs an evacuation. 226 00:10:02,035 --> 00:10:03,869 30 miles north of Petrolia. 227 00:10:03,870 --> 00:10:05,738 An old stairwell collapsed, and, well, 228 00:10:05,838 --> 00:10:08,608 I think I should get up there before the storm gets closer. 229 00:10:12,245 --> 00:10:13,981 Hey, is everything okay? 230 00:10:15,348 --> 00:10:16,483 Yeah. 231 00:10:17,784 --> 00:10:19,319 What can I do to help? 232 00:10:21,688 --> 00:10:23,355 Why don't you take Bode with you? 233 00:10:23,356 --> 00:10:25,357 He could probably use the work to focus on. 234 00:10:25,358 --> 00:10:27,094 Sure. 235 00:10:27,194 --> 00:10:28,928 Thank you, Jake. Yeah. 236 00:10:30,130 --> 00:10:32,731 Hey, did I, did I hear Violet 237 00:10:32,732 --> 00:10:34,501 in your room this morning when I was leaving? 238 00:10:34,601 --> 00:10:35,768 All right, all right. 239 00:10:35,868 --> 00:10:38,005 Yeah, I mean, it's moving fast, 240 00:10:38,105 --> 00:10:41,073 but I did put my foot in my mouth. 241 00:10:41,074 --> 00:10:42,275 How? 242 00:10:42,375 --> 00:10:45,112 Well, I made a comment, 243 00:10:45,245 --> 00:10:46,712 "for future reference," 244 00:10:46,713 --> 00:10:50,984 and she was like, "Oh, so we have a future?" 245 00:10:51,084 --> 00:10:52,452 So, fast fast. 246 00:10:52,585 --> 00:10:54,954 Yeah, yeah, fast fast. 247 00:10:55,055 --> 00:10:56,456 B, I wanted to be like, 248 00:10:56,556 --> 00:10:59,126 "Hell yeah, we have a future," but... 249 00:10:59,226 --> 00:11:01,694 you know, that's too much. 250 00:11:01,794 --> 00:11:06,033 And then she got an email that changed the subject, so... 251 00:11:06,133 --> 00:11:07,599 Saved by the bell. 252 00:11:07,600 --> 00:11:09,336 I guess. 253 00:11:11,938 --> 00:11:13,973 Whew, it's biblical out there. 254 00:11:14,074 --> 00:11:16,843 In here, too. Fire and brimstone. 255 00:11:16,976 --> 00:11:18,111 Hey! 256 00:11:18,211 --> 00:11:19,979 Hey, hey, hey. What's going on here? 257 00:11:20,080 --> 00:11:21,681 Less yakking and more stacking. 258 00:11:21,814 --> 00:11:23,416 Let's go. Copy, Chief. 259 00:11:23,516 --> 00:11:25,452 - On it, sir. - Hear that? 260 00:11:25,552 --> 00:11:27,586 "Chief," "sir," that's respect. 261 00:11:27,587 --> 00:11:29,789 You and Vinnie can learn from these young guns. 262 00:11:29,889 --> 00:11:31,691 Yes, we do respect you, Walter. 263 00:11:31,824 --> 00:11:34,594 Could you please respect me, 264 00:11:34,694 --> 00:11:36,329 retired Chief Sir Father-in-Law, 265 00:11:36,429 --> 00:11:38,265 and not bark orders at my crew? 266 00:11:38,365 --> 00:11:40,167 Now, listen, what you got to do with these kids, 267 00:11:40,300 --> 00:11:41,501 is you got... Walter. 268 00:11:41,601 --> 00:11:43,070 Walter. 269 00:11:44,071 --> 00:11:45,137 Hey, Chief. 270 00:11:45,138 --> 00:11:47,407 You want me on sandbag distro? 271 00:11:47,507 --> 00:11:48,940 Yes, but first, 272 00:11:48,941 --> 00:11:51,811 a-a little yakking before the stacking. How's your dad? 273 00:11:51,911 --> 00:11:53,313 He's better. He's stabilized. 274 00:11:53,413 --> 00:11:56,383 Oh, thank God. I mean, first Birch and now Manny. 275 00:11:56,483 --> 00:11:58,317 Yeah, they found high levels 276 00:11:58,318 --> 00:12:00,387 of pesticide poisoning in his blood work. 277 00:12:00,487 --> 00:12:01,987 From-from what? From where? 278 00:12:01,988 --> 00:12:03,690 Still unknown. 279 00:12:03,790 --> 00:12:06,326 But at least we know what it is now, and 280 00:12:06,426 --> 00:12:07,694 Eve's on it. 281 00:12:07,794 --> 00:12:08,961 She's not gonna stop until she figures it out. 282 00:12:09,062 --> 00:12:10,363 She better not. 283 00:12:30,016 --> 00:12:31,517 Thank you for coming. 284 00:12:31,518 --> 00:12:33,386 The stairs inside the place fell apart. 285 00:12:33,520 --> 00:12:36,589 An entire tour group of Brits are stranded up there. 286 00:12:41,528 --> 00:12:42,661 All right, hey. 287 00:12:42,662 --> 00:12:44,564 Go help with the ladder. Yeah. 288 00:12:44,697 --> 00:12:47,666 All right, can you keep these people back and safe? 289 00:12:47,667 --> 00:12:49,902 Thank you. 290 00:13:09,589 --> 00:13:12,992 Okay. Hey, everyone. Hold tight. 291 00:13:13,092 --> 00:13:16,129 We're here. We're gonna get you down. 292 00:13:19,266 --> 00:13:20,433 How's that happen? 293 00:13:20,533 --> 00:13:22,101 It's an old-ass building, that's how. 294 00:13:22,202 --> 00:13:23,470 Major code violations. 295 00:13:23,603 --> 00:13:25,572 Oh, Vince, is that you? 296 00:13:26,873 --> 00:13:28,775 All right, listen up, this is the plan. 297 00:13:28,875 --> 00:13:31,711 We're gonna stabilize the ladder on the landing 298 00:13:31,811 --> 00:13:34,614 and egress those tourists down slowly, one at a time. 299 00:13:34,714 --> 00:13:35,815 Hey, everyone. 300 00:13:35,948 --> 00:13:37,284 Step away from the railing. 301 00:13:37,417 --> 00:13:39,486 We'll get you down shortly. 302 00:13:39,586 --> 00:13:41,754 All right, guys, make some space. 303 00:13:41,854 --> 00:13:43,723 Here you go, Terry. Here's a few more. 304 00:13:43,823 --> 00:13:44,757 Sand is out back, 305 00:13:44,857 --> 00:13:46,659 and any used sandbags 306 00:13:46,759 --> 00:13:49,329 can go in the landfill after the storm. 307 00:13:58,738 --> 00:14:01,541 Hey, Finn. Hey. 308 00:14:01,641 --> 00:14:03,109 How's your leg? 309 00:14:03,210 --> 00:14:05,011 Yeah, it's better. Yeah. 310 00:14:05,144 --> 00:14:07,614 Not gonna be running any marathons anytime soon. 311 00:14:07,714 --> 00:14:10,950 Full disclosure, I already wasn't gonna. 312 00:14:11,050 --> 00:14:13,453 Um, can I take a look? 313 00:14:13,553 --> 00:14:15,488 No, no, no. You don't have to do that. 314 00:14:15,622 --> 00:14:17,790 Come on. I could use the distraction. 315 00:14:18,591 --> 00:14:20,693 Uh, my dad's in the hospital. 316 00:14:20,793 --> 00:14:23,996 Oh, I'm-I'm sorry. Is... is he okay? 317 00:14:24,130 --> 00:14:25,298 I hope so. 318 00:14:25,398 --> 00:14:27,567 Right here. 319 00:14:27,667 --> 00:14:30,101 Ah... 320 00:14:30,102 --> 00:14:31,904 Let's see. 321 00:14:35,875 --> 00:14:38,478 Wow, gloves and everything. 322 00:14:38,578 --> 00:14:40,547 You've done this before. 323 00:14:46,118 --> 00:14:48,688 Ow. Okay, um... 324 00:14:48,821 --> 00:14:50,390 You know what? I'm gonna distract us both. 325 00:14:50,523 --> 00:14:51,758 Lightning round, ready? 326 00:14:52,692 --> 00:14:55,061 Uh... early bird or night owl? 327 00:14:55,161 --> 00:14:57,663 I'm a firefighter. I got to be both. 328 00:14:57,664 --> 00:14:59,332 That's a great answer. 329 00:14:59,432 --> 00:15:01,200 All right, your turn. Go. 330 00:15:01,301 --> 00:15:02,634 Dogs or cats? 331 00:15:02,635 --> 00:15:04,904 Both, too. If it has fur, I love it. 332 00:15:05,004 --> 00:15:07,740 All right, my turn, um... 333 00:15:07,874 --> 00:15:09,409 Ocean or mountains? 334 00:15:09,542 --> 00:15:12,545 Definitely ocean. I used to be a diver. 335 00:15:12,645 --> 00:15:14,313 Like for sunken treasure? 336 00:15:14,314 --> 00:15:16,883 No. 337 00:15:17,016 --> 00:15:20,587 Uh, like, for something called the Olympics. 338 00:15:21,388 --> 00:15:23,055 Uh... are you serious? 339 00:15:23,155 --> 00:15:26,092 It's not as cool as it sounds. 340 00:15:26,225 --> 00:15:28,827 I, um, I choked, 341 00:15:28,828 --> 00:15:30,830 and I came in 14th. 342 00:15:30,930 --> 00:15:32,832 The Olympics? I mean... 343 00:15:32,932 --> 00:15:34,934 And you fight fires? What don't you do? 344 00:15:35,067 --> 00:15:36,835 I don't do scary movies, 345 00:15:36,836 --> 00:15:40,039 haunted houses, or escape rooms. 346 00:15:40,873 --> 00:15:43,776 She doesn't like a surprise. 347 00:15:46,613 --> 00:15:47,447 There you go. 348 00:15:47,580 --> 00:15:49,348 Should be good to go. 349 00:15:49,349 --> 00:15:51,050 Just keep the wound covered. 350 00:15:51,150 --> 00:15:53,420 Uh, just one more thing. I, uh... 351 00:15:53,520 --> 00:15:57,023 I just want to look at you in awe one more time, just like... 352 00:15:57,123 --> 00:15:58,291 The Olympics. 353 00:15:58,391 --> 00:16:01,527 Shut up. Go get your sandbags. 354 00:16:01,528 --> 00:16:04,431 Yes, ma'am. 355 00:16:10,570 --> 00:16:13,038 Neighbor guy from the hoarder house? 356 00:16:13,039 --> 00:16:15,475 He's cute. 357 00:16:21,748 --> 00:16:24,784 I understand your concern. 358 00:16:24,917 --> 00:16:27,954 Thank you. Thank you. Yes. Uh, there is a team there 359 00:16:28,087 --> 00:16:30,823 reinforcing the bridge as we speak. 360 00:16:30,923 --> 00:16:33,393 I think... 361 00:16:33,493 --> 00:16:36,162 Uh... I'll have to call you back. 362 00:16:37,830 --> 00:16:39,966 Dude, just chill here. I'll find someone. 363 00:16:40,066 --> 00:16:41,433 Thank you, thank you. 364 00:16:41,434 --> 00:16:42,835 Hey. Oh-oh, my God. Thank you. 365 00:16:42,935 --> 00:16:44,904 My friend, he-he's all messed up. He can't move. 366 00:16:45,004 --> 00:16:47,306 He got hurt real bad. He got impaled on something when 367 00:16:47,407 --> 00:16:48,774 we were out surfing in the storm. 368 00:16:48,775 --> 00:16:51,611 In this storm? Really? Right now? Surfing? 369 00:16:51,711 --> 00:16:53,312 Yeah, chasing the 50-footers, and then 370 00:16:53,413 --> 00:16:55,414 he got pushed out of a barrel like a rag doll, 371 00:16:55,415 --> 00:16:56,783 and then he hit some beach wreckage. 372 00:16:56,883 --> 00:16:59,051 Help me, please. Tell me how this happened. 373 00:16:59,151 --> 00:17:01,252 I, uh, pearled into a wave. 374 00:17:01,253 --> 00:17:03,922 Hit the shore, then a sharp pain under my ribs. 375 00:17:03,923 --> 00:17:05,825 I was able to walk myself to the van, 376 00:17:05,925 --> 00:17:07,994 but ever since, I feel kind of woozy. 377 00:17:08,094 --> 00:17:09,862 Okay. Yeah. 378 00:17:09,996 --> 00:17:12,632 All right, it looks like it's lodged in your ribs. 379 00:17:12,732 --> 00:17:14,333 Can't you just yank it out or something? 380 00:17:14,434 --> 00:17:16,267 Uh, might be a little risky. 381 00:17:16,268 --> 00:17:18,838 We could, you know, hit an organ or cause a bleed. 382 00:17:18,971 --> 00:17:20,472 We're gonna leave it in there till we 383 00:17:20,473 --> 00:17:22,542 get to the hospital, soon as the roads open again. 384 00:17:22,642 --> 00:17:24,844 Well, can't you, like, airlift me out or something? 385 00:17:24,944 --> 00:17:26,045 Oh, that'd be dope, right? 386 00:17:26,145 --> 00:17:27,646 I-I see why you'd like that, 387 00:17:27,647 --> 00:17:29,314 but a helicopter can't really land in this weather, 388 00:17:29,315 --> 00:17:31,751 right? So, you stay here. 389 00:17:31,851 --> 00:17:34,020 Guys, I need some help. Um, bring a spine board. 390 00:17:34,120 --> 00:17:35,655 Be right back. 391 00:17:35,755 --> 00:17:38,123 Dude, you good? Yeah. 392 00:17:40,159 --> 00:17:42,128 I need you to send doctors and med techs to Three Rock 393 00:17:42,228 --> 00:17:43,730 ASAP, okay? 394 00:17:46,833 --> 00:17:49,035 Hey, Ames. 395 00:17:49,135 --> 00:17:50,537 You okay? 396 00:17:52,104 --> 00:17:53,406 No. 397 00:17:53,540 --> 00:17:55,374 I got this bug, too. 398 00:17:56,342 --> 00:17:57,343 Any idea what the hell it is? 399 00:17:57,444 --> 00:17:59,546 It's pesticide poisoning. 400 00:17:59,646 --> 00:18:00,913 Oh. 401 00:18:01,013 --> 00:18:02,982 Manny was diagnosed and treated, 402 00:18:03,082 --> 00:18:05,084 and I'm working to get that for everybody else. Hey, 403 00:18:05,217 --> 00:18:07,086 Three Rock, listen up. 404 00:18:07,219 --> 00:18:09,756 Hey, I'm sorry that you guys aren't feeling well. 405 00:18:09,889 --> 00:18:12,023 And I'm pushing D.O.C. Health Admin 406 00:18:12,024 --> 00:18:13,726 to get you guys the help that you need. 407 00:18:13,860 --> 00:18:16,027 All right, I'm calling for an immediate work stoppage, 408 00:18:16,028 --> 00:18:17,997 and I'm... I-I'll be advising 42 409 00:18:18,097 --> 00:18:20,066 that you guys are just down and out for the count right now. 410 00:18:20,166 --> 00:18:21,366 But I need, I need 411 00:18:21,367 --> 00:18:22,902 you to stay hydrated. 412 00:18:23,002 --> 00:18:25,404 Okay? Everybody, stay hydrated. 413 00:18:25,505 --> 00:18:28,006 Because I'm gonna get you help, I promise. 414 00:18:28,007 --> 00:18:30,443 I promise. 415 00:18:33,846 --> 00:18:35,682 You think all their weight's gonna bring down 416 00:18:35,782 --> 00:18:38,150 the rest of that landing? Yeah, well, let's hope not. 417 00:18:38,250 --> 00:18:40,086 But this is our only option. 418 00:18:40,186 --> 00:18:43,054 It's either this or we bring 'em down through the window, 419 00:18:43,055 --> 00:18:46,158 which is too risky with all the high winds and rain. 420 00:18:47,860 --> 00:18:49,861 All right, hey, everyone, listen. 421 00:18:49,862 --> 00:18:53,364 So, what you're gonna do is climb down the ladder slowly, 422 00:18:53,365 --> 00:18:55,200 all right? We're gonna spot you from down here. 423 00:18:55,201 --> 00:18:56,769 One step at a time. 424 00:18:56,903 --> 00:18:58,638 All right, first up. 425 00:19:04,777 --> 00:19:06,145 Go slow. You're okay. 426 00:19:07,079 --> 00:19:08,447 There you go. 427 00:19:08,548 --> 00:19:11,450 There you go. All right. Next one. Let's go. 428 00:19:11,551 --> 00:19:13,052 There you go. You got it. Easy. 429 00:19:13,152 --> 00:19:14,320 Nice and slow. 430 00:19:19,492 --> 00:19:21,460 All right, you're almost there. 431 00:19:22,629 --> 00:19:24,797 All right, go ahead. 432 00:19:26,232 --> 00:19:28,801 There should be one more up there. 433 00:19:28,901 --> 00:19:30,503 Come on down. Here you go. 434 00:19:33,272 --> 00:19:34,974 I really don't like heights. 435 00:19:35,074 --> 00:19:36,407 You're gonna be okay. I got you. 436 00:19:38,745 --> 00:19:39,646 Nice and easy. 437 00:19:39,746 --> 00:19:40,680 There you go. 438 00:19:42,782 --> 00:19:44,183 Okay. 439 00:19:45,317 --> 00:19:47,353 Go slow. You're okay. 440 00:19:52,091 --> 00:19:54,193 I'm slipping! 441 00:19:54,293 --> 00:19:56,996 It's okay. 442 00:20:05,137 --> 00:20:06,973 You all right, ma'am? 443 00:20:07,073 --> 00:20:08,908 I'm not sure. Bode, you okay? 444 00:20:09,008 --> 00:20:11,544 Yeah. I'm all right. 445 00:20:11,644 --> 00:20:16,381 Ow, ow, ow, my foot. Did I just break my foot? 446 00:20:16,382 --> 00:20:17,784 Here. 447 00:20:21,053 --> 00:20:23,088 No, it looks like your ankle. What's your name? 448 00:20:23,089 --> 00:20:25,157 Lacey. 449 00:20:25,291 --> 00:20:28,127 Sorry if I, um, landed on you. Thank you for catching me. 450 00:20:28,260 --> 00:20:31,564 Okay, hey. Let me, let me check the back of your neck. Any pain? 451 00:20:31,664 --> 00:20:32,865 No. Okay. Hey. 452 00:20:32,965 --> 00:20:35,233 Let's get her out of here. Sit her in that chair. 453 00:20:35,234 --> 00:20:36,368 All right. 454 00:20:36,468 --> 00:20:38,270 Three. One, two, three. 455 00:20:38,370 --> 00:20:39,739 Good. 456 00:20:41,808 --> 00:20:43,074 All right, there you go. 457 00:20:45,945 --> 00:20:47,412 Someone else still up there? 458 00:20:47,413 --> 00:20:50,817 Yeah, I'm up here. I'm Carlton the lighthouse keeper. 459 00:20:50,917 --> 00:20:52,585 Okay, hey, sir, you... just hang tight. 460 00:20:52,685 --> 00:20:54,687 We'll reposition the ladder and bring you down. 461 00:20:54,787 --> 00:20:57,023 No, no, no, I'm not coming down, not yet. 462 00:20:57,156 --> 00:20:58,357 What-what do you mean? 463 00:20:58,490 --> 00:20:59,926 My scanner just squawked 464 00:21:00,026 --> 00:21:02,762 about two fishing vessels and a tour ship off course 465 00:21:02,862 --> 00:21:06,332 and in distress, fighting force 11 northwest winds. 466 00:21:06,465 --> 00:21:07,933 They're at risk of crashing into the rocks 467 00:21:07,934 --> 00:21:11,537 after the storm knocked out the local GPS. 468 00:21:12,672 --> 00:21:15,407 Wrap and ice this. We'll be back in a sec. 469 00:21:15,507 --> 00:21:17,276 You're doing great. 470 00:21:17,376 --> 00:21:18,510 B, let's go. 471 00:21:25,685 --> 00:21:28,286 Hey, sir, it's time for you to come with us. 472 00:21:28,287 --> 00:21:29,622 But those ships... 473 00:21:29,722 --> 00:21:30,790 Yeah, are a matter for the Coast Guard. 474 00:21:30,890 --> 00:21:32,157 That's their expertise. 475 00:21:32,158 --> 00:21:34,727 Used to be my family's area of expertise. 476 00:21:34,861 --> 00:21:37,196 Look, I'm a fifth-generation lighthouse keeper. 477 00:21:37,296 --> 00:21:39,131 GPS made us obsolete, 478 00:21:39,231 --> 00:21:40,332 antiquated. 479 00:21:40,432 --> 00:21:43,069 Turned this place into a tourist stop. 480 00:21:44,737 --> 00:21:46,272 Till today. 481 00:21:46,372 --> 00:21:47,707 What are you saying? 482 00:21:47,807 --> 00:21:50,943 I can protect those ships, so I have to. 483 00:21:52,011 --> 00:21:53,079 I've been trying to light the beacon 484 00:21:53,179 --> 00:21:55,414 since I heard the GPS went out. 485 00:21:56,382 --> 00:21:58,751 Okay, so you want to turn this museum 486 00:21:58,851 --> 00:22:00,019 into a working lighthouse? 487 00:22:00,119 --> 00:22:01,387 Well, to keep those ships from crashing, 488 00:22:01,487 --> 00:22:03,589 to keep people from peril? You bet. 489 00:22:03,723 --> 00:22:05,057 Does any of this stuff even still work? 490 00:22:05,157 --> 00:22:06,157 Yeah. Now, if you just 491 00:22:06,158 --> 00:22:07,525 open up this rusted-out panel, 492 00:22:07,526 --> 00:22:09,862 reset all the fuses, we should be good. 493 00:22:09,962 --> 00:22:11,497 You save people, right? 494 00:22:11,597 --> 00:22:13,465 I can help you. 495 00:22:15,768 --> 00:22:16,936 Go. 496 00:22:26,645 --> 00:22:27,914 Doctors and meds 497 00:22:28,014 --> 00:22:29,716 are on the way, guys. 498 00:22:31,583 --> 00:22:32,985 Put in a request with the D.O.C. 499 00:22:33,085 --> 00:22:35,454 to do a chemical audit of the area 500 00:22:35,587 --> 00:22:36,923 and test for exposure. 501 00:22:37,056 --> 00:22:38,523 Here you go, man. 502 00:22:38,524 --> 00:22:41,293 Feels like the worst food poisoning I ever got hit with. 503 00:22:41,427 --> 00:22:42,729 Yeah, but it can't be the food. 504 00:22:42,829 --> 00:22:44,163 I mean, we eat the same, and I'm fine. 505 00:22:44,263 --> 00:22:46,364 Kind of hate you for that, Cap. 506 00:22:47,967 --> 00:22:51,137 Oh, damn, Big Mike. Um... 507 00:22:51,270 --> 00:22:53,005 What do you need, bud? 508 00:22:53,773 --> 00:22:57,076 Refill. I can't stay hydrated. 509 00:22:57,176 --> 00:22:58,945 Okay, well, look, I'm-a do you one better, 510 00:22:59,045 --> 00:23:00,146 and I'm gonna get you some ice-cold water 511 00:23:00,246 --> 00:23:01,647 from my cooler in my office. 512 00:23:05,852 --> 00:23:07,686 My cooler... 513 00:23:14,526 --> 00:23:16,428 No, Ames, don't. What? 514 00:23:16,528 --> 00:23:19,799 Um, everybody... Stop drinking the tap water, okay? 515 00:23:19,899 --> 00:23:22,168 Hey, all of these need to go in the trash. 516 00:23:22,268 --> 00:23:25,738 And I'm gonna order a pallet of bottled water ASAP. 517 00:23:25,838 --> 00:23:28,207 Hello? This is Captain Eve Edwards 518 00:23:28,340 --> 00:23:29,508 with Three Rock Con Camp. 519 00:23:29,608 --> 00:23:31,276 I need our water well tested ASAP. 520 00:23:35,481 --> 00:23:36,548 That should work. 521 00:23:36,648 --> 00:23:38,717 - Thank you. - Yeah, hope so. 522 00:23:38,851 --> 00:23:43,055 Here's to swimming with mermaid women. 523 00:23:43,155 --> 00:23:44,390 It's a lighthouse saying. 524 00:23:44,523 --> 00:23:46,358 Just turn on the light. 525 00:24:19,859 --> 00:24:21,593 Long night? 526 00:24:22,394 --> 00:24:23,662 Uh, no. 527 00:24:23,762 --> 00:24:25,564 Weird morning. 528 00:24:27,834 --> 00:24:31,536 This is the part where you tell a friend about it. 529 00:24:31,537 --> 00:24:33,605 I don't think I should talk to you 530 00:24:33,739 --> 00:24:35,407 about this particular issue. 531 00:24:35,507 --> 00:24:38,077 Let me guess... 532 00:24:38,210 --> 00:24:39,979 Bode? 533 00:24:41,247 --> 00:24:42,581 Yeah. 534 00:24:43,515 --> 00:24:45,918 It's fine, we-we don't have to talk about it, really. 535 00:24:46,018 --> 00:24:50,189 Yes, we do. It is bugging you, and he's in my rearview. 536 00:24:50,289 --> 00:24:53,792 My future is bright and possibly with Finn. 537 00:24:53,893 --> 00:24:55,393 Really? 538 00:24:55,394 --> 00:24:56,762 Dish. 539 00:24:56,896 --> 00:24:58,664 Okay. 540 00:24:58,764 --> 00:25:01,133 Bode said he was working this "side job." 541 00:25:01,233 --> 00:25:02,301 It's like... 542 00:25:02,434 --> 00:25:05,304 What? He already has two jobs. 543 00:25:05,404 --> 00:25:08,340 I don't know. He was just really cagey about it. 544 00:25:10,476 --> 00:25:12,243 Hey, hey. Where do you think you're going? 545 00:25:12,244 --> 00:25:14,313 - Just... - Hey. Hey! 546 00:25:14,413 --> 00:25:15,614 I got to get back out there. 547 00:25:15,714 --> 00:25:17,183 These are once-in-a-decade waves. 548 00:25:17,283 --> 00:25:18,884 Where's my van, by the way? No, no, no, no. 549 00:25:18,885 --> 00:25:21,052 You're not going anywhere, okay? 550 00:25:21,053 --> 00:25:22,788 You want to end up like your buddy in there? 551 00:25:22,889 --> 00:25:25,324 No, I totally understand, all right? I'm aware of what... 552 00:25:25,424 --> 00:25:28,559 Octagon and... lavender. Shh... 553 00:25:28,560 --> 00:25:29,561 That's gibberish. 554 00:25:29,661 --> 00:25:31,830 Sugar glider. Oh... 555 00:25:31,964 --> 00:25:32,965 Whoa. Hey. 556 00:25:33,065 --> 00:25:35,167 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 557 00:25:36,802 --> 00:25:39,838 He's having a seizure! Get me some O2 and a BVM! 558 00:25:39,939 --> 00:25:41,840 Coast Guard, this is The Indio. 559 00:25:41,974 --> 00:25:43,809 We can see the beacon two miles off. 560 00:25:43,910 --> 00:25:47,146 We're throwing engines into full reverse. Thank you. 561 00:25:47,980 --> 00:25:49,916 Coast Guard, this is The Aegean Condor. 562 00:25:50,016 --> 00:25:51,283 We can see the shoreline now. 563 00:25:51,383 --> 00:25:53,119 We're veering northwest two degrees 564 00:25:53,219 --> 00:25:54,353 and will drop anchor. Oh, yeah, 565 00:25:54,486 --> 00:25:56,121 this baby still has life in her. 566 00:25:58,190 --> 00:25:59,725 Back up, back up. 567 00:26:00,659 --> 00:26:02,194 Oh. Okay, well, that's not good. 568 00:26:02,328 --> 00:26:04,363 Hey, get the fire extinguishers now. 569 00:26:04,496 --> 00:26:05,664 Oh, no, no! 570 00:26:08,935 --> 00:26:10,202 This is Captain Robert Perlmutter 571 00:26:10,336 --> 00:26:11,770 of the Queen Margaret. 572 00:26:11,870 --> 00:26:15,273 We do not register a beacon yet. Where's the shoreline? 573 00:26:15,274 --> 00:26:16,708 We're sailing blind. 574 00:26:16,842 --> 00:26:18,809 - One ship is still out there. - Hey, hey. 575 00:26:18,810 --> 00:26:20,947 Fire first. 576 00:26:31,457 --> 00:26:33,892 Jake, we're losing it. 577 00:26:39,031 --> 00:26:40,933 - Hey. I got some water here. - No! 578 00:26:41,033 --> 00:26:43,535 This is an electrical fire. Where's your breaker? 579 00:26:44,503 --> 00:26:45,837 No, we can't turn off the electricity. 580 00:26:45,938 --> 00:26:47,739 How are we gonna get the beacon back on? 581 00:26:52,511 --> 00:26:54,413 We got to breach the wall. Make sure the fire 582 00:26:54,513 --> 00:26:56,114 doesn't spread inside the frame of this place. No, no, no, no. 583 00:26:56,115 --> 00:26:58,017 Get back. Get back. Look, we need room. Okay? 584 00:26:58,117 --> 00:27:00,019 We're trying to save your lighthouse. 585 00:27:04,823 --> 00:27:06,792 All right, B, knock it down. 586 00:27:10,596 --> 00:27:13,365 Get it right there, B. 587 00:27:18,137 --> 00:27:19,371 He's postictal. 588 00:27:19,505 --> 00:27:21,540 Pulse is rapid but strong. 589 00:27:21,673 --> 00:27:23,209 Hey, Tommy, can you hear me? 590 00:27:23,309 --> 00:27:24,876 What happened? 591 00:27:24,977 --> 00:27:26,545 You had a seizure. 592 00:27:26,678 --> 00:27:28,747 Did you hit your head today on something? 593 00:27:28,880 --> 00:27:30,716 Yeah, on some rocks, but it happens all the time. 594 00:27:30,849 --> 00:27:31,817 It's no big deal. 595 00:27:31,917 --> 00:27:33,552 Probably got a concussion. 596 00:27:33,652 --> 00:27:35,587 I want to get back out there. I got to... No, no, no. Whoa. 597 00:27:35,687 --> 00:27:38,024 Your brain needs to rest. 598 00:27:38,124 --> 00:27:40,126 No, I need to get back out to the waves. 599 00:27:40,226 --> 00:27:42,661 You need to take care of yourself. 600 00:27:43,529 --> 00:27:46,265 Listen to sound medical advice. 601 00:27:52,171 --> 00:27:54,573 No more sparks. 602 00:27:54,673 --> 00:27:56,275 We're good to go. 603 00:27:56,375 --> 00:27:59,010 With respect, Cap, not yet. 604 00:27:59,011 --> 00:28:00,579 There's still another ship out there. 605 00:28:00,679 --> 00:28:02,014 If we don't make some light, 606 00:28:02,114 --> 00:28:04,549 it'll hit the rocks and sink. 607 00:28:04,550 --> 00:28:06,785 Okay, look, I hear you, 608 00:28:06,885 --> 00:28:09,521 but... the beacon won't turn on. 609 00:28:09,621 --> 00:28:12,223 The electrical system is fritzed. That's reality. 610 00:28:12,224 --> 00:28:15,894 We don't need electricity, just light. 611 00:28:15,994 --> 00:28:17,696 What're you thinking? 612 00:28:17,796 --> 00:28:20,766 I'm thinking that we start a small burn up there 613 00:28:20,866 --> 00:28:23,302 in the lamp room. Something we can control. 614 00:28:23,402 --> 00:28:25,036 No. Too risky. 615 00:28:25,037 --> 00:28:27,173 One spark goes the wrong way, 616 00:28:27,273 --> 00:28:29,141 and Carlton's lighthouse goes up. 617 00:28:29,941 --> 00:28:32,478 It's worth the risk. 618 00:28:33,812 --> 00:28:36,648 I'd risk everything just to save one of those ships. 619 00:28:37,816 --> 00:28:39,618 It's my purpose. 620 00:28:40,719 --> 00:28:43,054 - Will the light be bright enough? - Yes. 621 00:28:43,055 --> 00:28:45,124 The Fresnel lens in that beacon is powerful. 622 00:28:45,224 --> 00:28:48,593 It'll focus any light 20 nautical miles. 623 00:28:48,594 --> 00:28:50,296 Cap? 624 00:28:50,396 --> 00:28:52,131 Clock's ticking. 625 00:28:52,264 --> 00:28:54,966 This is Captain Crawford calling for additional units 626 00:28:55,067 --> 00:28:57,403 at Point Cruz Lighthouse in Petrolia. 627 00:28:57,503 --> 00:28:59,338 Requesting additional units. 628 00:28:59,438 --> 00:29:02,608 We're about to light a controlled burn. 629 00:29:03,409 --> 00:29:07,613 Okay, can you just let me know when the road opens up? 630 00:29:08,847 --> 00:29:12,084 Oh, my God. Did you drive here in this storm? 631 00:29:12,184 --> 00:29:13,784 Yeah, I had to. 632 00:29:13,785 --> 00:29:16,355 Three Rock's turning into a hospital ward. 633 00:29:16,455 --> 00:29:18,756 Everybody's getting sick. Oh, honey. 634 00:29:18,757 --> 00:29:20,091 Thank you. 635 00:29:20,092 --> 00:29:21,960 Did the D.O.C. send doctors? 636 00:29:22,060 --> 00:29:26,064 Yeah, but we're gonna need more help than that. Your help. 637 00:29:26,165 --> 00:29:29,201 - Okay. - I think I figured out what's causing the outbreak. 638 00:29:29,301 --> 00:29:30,702 The water. 639 00:29:30,802 --> 00:29:32,338 The water? Everybody's been drinking it 640 00:29:32,438 --> 00:29:34,906 but me. I have my own personal cooler in my office, 641 00:29:35,006 --> 00:29:37,509 which explains why everybody's getting sick and not me, 642 00:29:37,609 --> 00:29:40,045 but I found the land coordinates 643 00:29:40,146 --> 00:29:43,382 of our well source that's in Vaspar Wetlands. 644 00:29:43,515 --> 00:29:44,816 You're so smart. 645 00:29:44,916 --> 00:29:47,186 We can put these contacts into the county database 646 00:29:47,286 --> 00:29:48,654 and see who owns the land. 647 00:29:48,754 --> 00:29:50,889 Maybe we can figure out who's poisoning my guys. 648 00:29:50,989 --> 00:29:52,124 I've had one guy that's died, 649 00:29:52,224 --> 00:29:53,824 and now I have Manny who's down. 650 00:29:53,825 --> 00:29:56,728 It's just, this is, this is killing me, Sharon. I just... 651 00:29:59,365 --> 00:30:02,033 Oh, God. Oh, God. What? What? 652 00:30:02,134 --> 00:30:03,969 It's Oxalta. Oh... 653 00:30:04,069 --> 00:30:07,105 That's the biggest chemical company in California. 654 00:30:07,206 --> 00:30:08,707 They're one of the most influential 655 00:30:08,807 --> 00:30:09,941 benefactors of the state. 656 00:30:10,041 --> 00:30:11,509 They have a senator on their board 657 00:30:11,510 --> 00:30:12,844 and a couple of congresspeople. 658 00:30:12,944 --> 00:30:14,380 Well, do you have any contacts there? 659 00:30:14,480 --> 00:30:16,514 I do, 660 00:30:16,515 --> 00:30:19,251 but we're gonna have to tread lightly. 661 00:30:19,385 --> 00:30:21,920 Oxalta is a behemoth. 662 00:30:28,927 --> 00:30:31,797 Just give me something else I can help you with. 663 00:30:31,897 --> 00:30:34,733 Yeah, I told you, there's turnouts in bay three, 664 00:30:34,833 --> 00:30:36,033 they need a hose-down. 665 00:30:36,034 --> 00:30:38,036 A probie job? Vin, come on. 666 00:30:45,244 --> 00:30:46,578 Well... 667 00:30:46,678 --> 00:30:48,414 there's this surfer kid over here, 668 00:30:48,547 --> 00:30:51,082 keeps chirping about going out in the storm, 669 00:30:51,183 --> 00:30:53,719 even though he just had a seizure. 670 00:30:53,819 --> 00:30:55,587 You want to talk to him? 671 00:30:55,687 --> 00:30:57,756 You know, 'cause he's stubborn, 672 00:30:57,856 --> 00:30:59,291 like you. 673 00:30:59,425 --> 00:31:00,426 Yo, 674 00:31:00,559 --> 00:31:01,860 can I get the keys to my van back? 675 00:31:01,960 --> 00:31:03,528 That's not gonna happen, Tommy. 676 00:31:03,529 --> 00:31:05,964 Oh, man, just let him go. 677 00:31:06,064 --> 00:31:07,433 This storm... it's once in a lifetime. 678 00:31:07,533 --> 00:31:09,033 Yeah, where he needs to be going 679 00:31:09,034 --> 00:31:10,636 is to the hospital with you. 680 00:31:10,736 --> 00:31:12,704 Dude, we've been chasing waves our life. 681 00:31:12,804 --> 00:31:14,072 I don't expect you to understand. 682 00:31:15,474 --> 00:31:17,042 I understand. 683 00:31:17,142 --> 00:31:18,576 What, you surfed? 684 00:31:18,577 --> 00:31:21,847 Not me. No way. 685 00:31:22,681 --> 00:31:24,549 But I did, uh... 686 00:31:24,550 --> 00:31:25,984 became a firefighter 687 00:31:26,084 --> 00:31:28,487 so the thrills would chase me. 688 00:31:28,620 --> 00:31:29,988 Yeah. 689 00:31:30,088 --> 00:31:33,325 I broke protocol all the time. 690 00:31:33,459 --> 00:31:34,960 Risked my life fighting fires 691 00:31:35,060 --> 00:31:37,929 so wildcats like you could live another day. 692 00:31:42,568 --> 00:31:44,935 I used to think I was invincible. 693 00:31:44,936 --> 00:31:48,340 But I learned the hard way, none of us really are. 694 00:31:49,241 --> 00:31:51,510 This could be my last chance. 695 00:31:51,610 --> 00:31:53,979 Yeah. What's your name? 696 00:31:54,980 --> 00:31:57,583 - Tommy. - Must be hard, huh? 697 00:31:57,683 --> 00:31:59,718 Giving it up? 698 00:31:59,818 --> 00:32:01,987 But you got to know when to hang it up, Tom. 699 00:32:02,888 --> 00:32:04,323 Do the right thing. 700 00:32:09,661 --> 00:32:12,564 All right, I'll go to the hospital with Rocco. 701 00:32:18,136 --> 00:32:20,005 Nothing. 702 00:32:20,138 --> 00:32:22,207 Yeah, me neither. 703 00:32:23,642 --> 00:32:26,812 Oh, I thought I had some matches or a lighter, 704 00:32:26,912 --> 00:32:28,347 but I don't. 705 00:32:28,447 --> 00:32:30,781 Hey, you want me to run to the truck and grab packs? 706 00:32:30,782 --> 00:32:32,617 No, that ship could hit the rocks any minute. 707 00:32:32,618 --> 00:32:35,220 What we need is something that'll create fire, anything. 708 00:32:39,124 --> 00:32:42,027 Hey, let see that flashlight for a sec? 709 00:32:46,865 --> 00:32:48,434 Jake, got any gum on you? 710 00:32:48,534 --> 00:32:50,702 I need the wrapper. 711 00:32:57,976 --> 00:33:00,579 All right, find me something to burn. 712 00:33:01,713 --> 00:33:04,983 Those are, uh, tax documents from-from the '80s. 713 00:33:05,717 --> 00:33:08,920 Yo, B, I really hope you know what you're doing. 714 00:33:14,560 --> 00:33:16,227 Here, give me them. 715 00:33:26,638 --> 00:33:28,273 Little prison trick. 716 00:33:38,750 --> 00:33:39,985 More fuel. 717 00:33:56,768 --> 00:33:58,103 Coast Guard, this is Captain Perlmutter 718 00:33:58,203 --> 00:33:59,438 of the Queen Margaret. 719 00:33:59,571 --> 00:34:01,205 We register your beacon and the shoreline. 720 00:34:01,206 --> 00:34:02,608 Thank you. 721 00:34:02,708 --> 00:34:06,211 Oh. Good job. Let's get out of here. 722 00:34:06,311 --> 00:34:07,513 Okay. 723 00:34:32,270 --> 00:34:33,672 Morning. 724 00:34:35,340 --> 00:34:37,008 Hey. 725 00:34:41,146 --> 00:34:44,816 Bode and I were just talking. Um... 726 00:34:44,950 --> 00:34:47,452 I've actually been up all night thinking about this. 727 00:34:47,453 --> 00:34:49,855 About what? 728 00:34:51,490 --> 00:34:52,790 Buena Vista. 729 00:34:52,791 --> 00:34:55,193 What about it? 730 00:34:57,128 --> 00:34:59,930 We can just forget about it, if you want to. 731 00:34:59,931 --> 00:35:02,568 You want to live with us at the house, 732 00:35:02,668 --> 00:35:04,134 we'll make it work. 733 00:35:04,135 --> 00:35:06,371 Your decision. 734 00:35:07,105 --> 00:35:09,374 Well, that's what I've been waiting to hear. 735 00:35:09,508 --> 00:35:11,309 Which part? 736 00:35:11,409 --> 00:35:13,278 That it's my choice. 737 00:35:14,646 --> 00:35:16,347 And I choose to go. 738 00:35:16,482 --> 00:35:19,384 So what do you say we pack up these boxes into my truck 739 00:35:19,485 --> 00:35:21,452 and head over there now? 740 00:35:59,190 --> 00:36:01,092 Hey, I'm gonna come by once a week. 741 00:36:01,226 --> 00:36:03,962 Well, you will for a while, and then... 742 00:36:04,062 --> 00:36:05,230 then you won't. 743 00:36:05,330 --> 00:36:07,065 But that's okay. I know how it goes. 744 00:36:07,198 --> 00:36:09,801 Not to come visit. 745 00:36:09,901 --> 00:36:11,603 For your expertise. 746 00:36:12,437 --> 00:36:13,772 You make me a better firefighter. 747 00:36:13,872 --> 00:36:17,042 You got 50 years of experience. I want to hear it. 748 00:36:18,476 --> 00:36:20,746 Well, I wouldn't go easy on you. 749 00:36:20,846 --> 00:36:22,914 I wouldn't want you to. 750 00:36:25,751 --> 00:36:27,653 How you gonna get here if you don't have wheels? 751 00:36:27,753 --> 00:36:29,955 I'll figure it out. 752 00:36:31,289 --> 00:36:32,824 She's yours now. 753 00:36:32,924 --> 00:36:34,359 Nonno, I... I can't. 754 00:36:34,459 --> 00:36:35,860 It's okay, it's okay. 755 00:36:35,861 --> 00:36:38,062 It'd make me feel good knowing that you're driving her. 756 00:36:38,063 --> 00:36:41,366 You just don't put any of that fancy gas in there. 757 00:36:41,466 --> 00:36:44,435 Just good, ol' regular, and keep her clean, and... 758 00:36:44,570 --> 00:36:46,705 just bring her around every once in a while. 759 00:36:46,805 --> 00:36:49,140 Let me know you're taking care of her. 760 00:36:51,476 --> 00:36:53,478 I will. 761 00:36:53,579 --> 00:36:55,647 Thank you. Yeah. 762 00:37:19,437 --> 00:37:21,039 I understand, Lisa, 763 00:37:21,139 --> 00:37:24,676 but I-I need some more information. 764 00:37:24,810 --> 00:37:26,011 Guys are getting sick. 765 00:37:26,144 --> 00:37:28,179 Division Chief Leone? 766 00:37:28,279 --> 00:37:30,548 Yes. How can I help you? 767 00:37:30,649 --> 00:37:32,417 Attorney Bruce Merriweather. 768 00:37:32,517 --> 00:37:34,418 I work for Oxalta International Holdings. 769 00:37:34,419 --> 00:37:36,622 Lisa, I have to call you back. 770 00:37:36,722 --> 00:37:39,557 Was that Lisa Groschan? From our board? 771 00:37:39,658 --> 00:37:42,027 Yeah. I have some questions for you, Mr. Merriweather. 772 00:37:42,127 --> 00:37:44,562 About our lab facilities near the Vaspar Wetlands? 773 00:37:44,663 --> 00:37:46,764 Right. There's a water well there, 774 00:37:46,765 --> 00:37:48,265 our well. 775 00:37:48,266 --> 00:37:50,902 This visit isn't about me answering questions. 776 00:37:51,002 --> 00:37:54,706 It's about how we're gonna proceed from now on. 777 00:37:57,508 --> 00:37:58,977 You want to just stand there while I read this 778 00:37:59,077 --> 00:38:00,879 or do you want to give me the bottom line? 779 00:38:01,012 --> 00:38:04,448 All further communications between Cal Fire, Station 42, 780 00:38:04,449 --> 00:38:06,885 Three Rock and Oxalta International Holdings 781 00:38:07,018 --> 00:38:08,086 will cease immediately. 782 00:38:08,186 --> 00:38:10,488 Really? The billion-dollar corporation 783 00:38:10,588 --> 00:38:12,557 is lawyering up against some firefighters 784 00:38:12,658 --> 00:38:14,559 and incarcerated men? 785 00:38:14,693 --> 00:38:17,795 Hence forward, all dialogue will be administered 786 00:38:17,796 --> 00:38:19,297 through our in-house legal team. 787 00:38:19,397 --> 00:38:21,867 Why is that, Mr. Merriweather? Respectfully, Chief, 788 00:38:21,967 --> 00:38:23,935 I don't have to explain why. 789 00:38:25,470 --> 00:38:27,504 You know, for what it's worth, 790 00:38:27,505 --> 00:38:29,574 I think your station does amazing work. 791 00:38:29,675 --> 00:38:31,242 You saved my house. 792 00:38:31,376 --> 00:38:34,144 2017. The Pines Peak Fires. 793 00:38:34,145 --> 00:38:35,580 Thank you. 794 00:38:35,714 --> 00:38:37,382 Don't let the door hit you on the ass 795 00:38:37,515 --> 00:38:40,085 on your way out, Mr. Merriweather. 796 00:38:40,185 --> 00:38:43,621 So, about yesterday... 797 00:38:43,722 --> 00:38:45,190 I came on too strong. 798 00:38:45,290 --> 00:38:48,894 Like, wearing your shirt and sharing my career news, 799 00:38:49,027 --> 00:38:50,962 alluding to our future... 800 00:38:51,062 --> 00:38:54,332 Well, I alluded to the future, so... 801 00:38:55,934 --> 00:38:57,936 Violet, I... 802 00:38:58,069 --> 00:38:59,369 I like you. 803 00:38:59,370 --> 00:39:03,274 And I do see a future. 804 00:39:05,811 --> 00:39:07,713 It feels crazy, right? 805 00:39:07,813 --> 00:39:09,714 Yeah. Yeah. 806 00:39:09,715 --> 00:39:12,017 But I do, too. 807 00:39:12,117 --> 00:39:14,351 Wow. 808 00:39:14,352 --> 00:39:16,220 Too much? 809 00:39:16,221 --> 00:39:17,856 No. 810 00:39:35,974 --> 00:39:38,609 My offer came through. They accepted all my terms. 811 00:39:38,744 --> 00:39:39,811 Wow, really, a-all of 'em? 812 00:39:39,945 --> 00:39:42,013 Yes. Well, I guess 813 00:39:42,113 --> 00:39:43,949 today really is a good day. 814 00:39:44,049 --> 00:39:45,516 Mm-hmm. 815 00:39:45,616 --> 00:39:47,051 Hey, what is the name of the company again? 816 00:39:47,052 --> 00:39:49,287 Oh, it's the Oxalta Corporation. 817 00:39:49,387 --> 00:39:52,457 Oxalta. Mm-hmm. Cheers. 818 00:39:52,557 --> 00:39:54,492 I'm so happy! 819 00:39:55,493 --> 00:39:57,662 Uh-huh. Certainly. 820 00:39:57,763 --> 00:40:00,631 You know what to pour me, right? 821 00:40:00,766 --> 00:40:02,000 I do. 822 00:40:05,036 --> 00:40:08,874 What happened to your hand? Cut it on incident. 823 00:40:12,110 --> 00:40:13,578 Okay. 824 00:40:15,180 --> 00:40:16,948 Listen to me. 825 00:40:18,416 --> 00:40:21,186 If the time ever does come 826 00:40:21,319 --> 00:40:24,055 when you feel like you need to put me in a place 827 00:40:24,155 --> 00:40:26,024 like Buena Vista... 828 00:40:27,926 --> 00:40:29,761 ...I'll be pissed. 829 00:40:30,996 --> 00:40:32,931 And sour. 830 00:40:34,499 --> 00:40:36,034 I will be mean. 831 00:40:36,835 --> 00:40:38,770 Just like my dad. 832 00:40:40,371 --> 00:40:44,209 'Cause I'll be scared. Just like my dad. 833 00:40:45,811 --> 00:40:47,745 So... 834 00:40:49,314 --> 00:40:51,182 ...I just need you to know... 835 00:40:52,818 --> 00:40:54,986 ...that I forgive you in advance. 836 00:40:55,086 --> 00:40:57,788 'Cause if that time ever does come, that means... 837 00:40:57,789 --> 00:41:01,592 that means you're doing the right thing by me. 838 00:41:04,629 --> 00:41:06,064 Mm. 839 00:41:08,233 --> 00:41:09,700 Again. 840 00:41:11,837 --> 00:41:16,641 Any luck figuring out Bode's mystery job? 841 00:41:16,741 --> 00:41:18,843 No. But, uh... 842 00:41:18,844 --> 00:41:20,979 I haven't really had the chance to talk to him about it yet. 843 00:41:24,482 --> 00:41:26,084 Look who it is. 844 00:41:32,523 --> 00:41:33,657 What are the odds? 845 00:41:33,658 --> 00:41:35,493 Uh, Finn. 846 00:41:35,593 --> 00:41:36,962 This is Audrey. 847 00:41:37,062 --> 00:41:38,897 Hi, I-I'm Finn. 848 00:41:38,997 --> 00:41:40,065 Yeah, she just said that. 849 00:41:40,198 --> 00:41:42,233 Right. Yeah, she did. Wow. 850 00:41:42,333 --> 00:41:43,368 Wow. 851 00:41:43,468 --> 00:41:45,169 I'm gonna go get another drink. 852 00:41:45,170 --> 00:41:47,305 But it was so nice to meet you, Finn. 853 00:41:47,405 --> 00:41:48,940 You too. 854 00:41:51,242 --> 00:41:53,210 Twice in one day. Right? 855 00:41:53,211 --> 00:41:55,413 I mean, it kind of feels like the universe 856 00:41:55,513 --> 00:41:57,415 is trying to tell us something. 857 00:41:57,515 --> 00:41:59,750 Yeah? What is that? 858 00:41:59,851 --> 00:42:02,386 I think that the universe is trying to tell us 859 00:42:02,387 --> 00:42:04,322 that we should go to dinner together. 860 00:42:04,422 --> 00:42:07,557 Oh, is that what the universe wants? Mm-hmm. 861 00:42:07,558 --> 00:42:10,661 Yeah. And probably some great wine, too. 862 00:42:10,761 --> 00:42:12,763 I'm actually a tequila girl. 863 00:42:12,864 --> 00:42:15,600 Wait, did I say wine? 'Cause I meant tequila, so... 864 00:42:19,804 --> 00:42:23,441 I would love to go to dinner with you, Finn. 865 00:42:23,541 --> 00:42:25,543 Yeah? 866 00:42:25,643 --> 00:42:26,945 Okay. 867 00:42:27,045 --> 00:42:29,447 Name the day. 868 00:42:42,627 --> 00:42:45,997 Jake, did you seriously forget your key again? 869 00:42:51,903 --> 00:42:54,339 Officer Carson. 870 00:42:54,439 --> 00:42:56,740 We got to talk about your parole, Bode. 871 00:42:56,741 --> 00:42:58,176 I want to know why 872 00:42:58,309 --> 00:43:00,111 you've been associating with known criminals. 873 00:43:00,211 --> 00:43:02,613 Captioning sponsored by CBS 874 00:43:02,713 --> 00:43:04,415 and TOYOTA. 875 00:43:04,515 --> 00:43:06,851 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org61524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.