Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:07,543
Previously on Fire Country...
2
00:00:07,843 --> 00:00:11,178
Hey, Birch.
He's sweating with no fever.
3
00:00:11,311 --> 00:00:13,613
Hey, somebody call Cap.
Tell her to call 911.
4
00:00:13,614 --> 00:00:15,849
The ER doctor said the cold
must've taken him out.
5
00:00:15,983 --> 00:00:17,083
A cold doesn't do that.
6
00:00:17,084 --> 00:00:18,619
Memory care? Assisted living?
7
00:00:18,719 --> 00:00:21,555
Full-time care. I don't...
I-I kind of don't buy it.
8
00:00:21,655 --> 00:00:23,657
I don't think
we can afford to buy it.
9
00:00:23,791 --> 00:00:25,325
Silver Alert.
Missing senior.
10
00:00:25,459 --> 00:00:26,794
Bode.
It's Papa Leone.
11
00:00:26,894 --> 00:00:28,496
But the most important thing
is you're okay.
12
00:00:28,629 --> 00:00:30,498
Come on.
Let's go upstairs.
13
00:00:30,598 --> 00:00:31,931
Hey, Manny, what's wrong?
14
00:00:31,932 --> 00:00:33,367
Just feel a little nauseous.
15
00:00:33,467 --> 00:00:35,836
You're sweating with no fever.
Just like Birch.
16
00:00:35,936 --> 00:00:38,772
Greencrest, this is
Three Rock Crew Four.
17
00:00:38,872 --> 00:00:40,574
I have a patient
with respiratory distress,
18
00:00:40,674 --> 00:00:42,710
and I need an ambulance
right now.
19
00:00:48,782 --> 00:00:49,850
Mr. Perez?
20
00:00:49,950 --> 00:00:52,352
I'm Dr. Gricci
with toxicology.
21
00:00:52,453 --> 00:00:54,488
How are you feeling?
Oh, you know.
22
00:00:54,588 --> 00:00:57,657
Like I ate roadkill.
23
00:00:57,658 --> 00:00:59,192
Your labs show significant
24
00:00:59,326 --> 00:01:00,928
levels of organophosphate.
25
00:01:01,028 --> 00:01:02,563
Wh... what's that?
26
00:01:02,696 --> 00:01:04,031
Pesticide poisoning.
27
00:01:04,131 --> 00:01:06,066
We're gonna administer atropine.
28
00:01:06,166 --> 00:01:08,668
It's an involuntary
nervous system blocker.
29
00:01:08,669 --> 00:01:10,170
Also, some pralidoxime.
30
00:01:10,270 --> 00:01:11,805
A nerve agent inhibitor?
31
00:01:11,905 --> 00:01:13,506
It helps with this kind of poisoning.
32
00:01:13,507 --> 00:01:14,908
Improves respiratory function.
33
00:01:15,008 --> 00:01:17,711
We'll monitor his kidney
function for a few days.
34
00:01:17,811 --> 00:01:19,913
The goal is to avoid
organ failure.
35
00:01:21,482 --> 00:01:22,983
Cap.
36
00:01:23,083 --> 00:01:24,752
Yeah?
37
00:01:24,885 --> 00:01:26,554
This has to be what got Birch.
38
00:01:26,687 --> 00:01:27,987
Yeah, good point.
39
00:01:27,988 --> 00:01:30,156
How do you get exposed
to organophosphates?
40
00:01:30,157 --> 00:01:34,161
Could be a number of things.
Food, landfills, chemicals.
41
00:01:34,261 --> 00:01:37,931
Yeah, we had a guy die suddenly
at our fire camp,
42
00:01:38,065 --> 00:01:40,233
no explanation why.
43
00:01:40,367 --> 00:01:42,703
Then I would definitely call
CDCR Health.
44
00:01:42,803 --> 00:01:44,371
Have the camp tested.
45
00:01:45,172 --> 00:01:46,640
I'll check on you later.
46
00:01:49,910 --> 00:01:50,978
You two need to go
47
00:01:51,078 --> 00:01:53,213
before they close
the roads. And, Cap,
48
00:01:53,313 --> 00:01:54,948
you have to check
on the Three Rock guys.
49
00:01:55,082 --> 00:01:56,817
Yeah, will do.
Just keep fighting.
50
00:01:58,051 --> 00:02:00,020
Gabriela.
51
00:02:02,355 --> 00:02:04,625
I love you.
52
00:02:04,725 --> 00:02:06,860
Hang in there, Dad.
53
00:02:11,799 --> 00:02:13,166
See you soon.
54
00:02:17,037 --> 00:02:20,407
Ground Control to Probie Leone.
55
00:02:21,875 --> 00:02:24,011
I'm sorry.
I'm just...
56
00:02:24,111 --> 00:02:26,378
a little distracted
with Manny in the hospital
57
00:02:26,379 --> 00:02:29,983
and taking my nonno
to his new home today.
58
00:02:30,117 --> 00:02:32,084
Buena Vista Memory Care,
59
00:02:32,085 --> 00:02:34,387
or as he calls it, Club Dead.
60
00:02:34,488 --> 00:02:36,624
He has a way
with words, doesn't he?
61
00:02:36,757 --> 00:02:38,424
Yeah. Just,
I'm worried about him.
62
00:02:38,425 --> 00:02:39,960
I just don't want him
63
00:02:40,060 --> 00:02:42,329
to lose his sense of purpose
in that place.
64
00:02:42,429 --> 00:02:44,230
What choice do you really have
65
00:02:44,231 --> 00:02:46,299
if he needs
a higher level of care?
66
00:02:46,433 --> 00:02:47,734
He thinks all he needs
is microwave dinners
67
00:02:47,735 --> 00:02:48,769
and Warriors games.
68
00:02:48,869 --> 00:02:50,236
He's pissed,
69
00:02:50,237 --> 00:02:52,005
and he's taking it all out
on my dad.
70
00:02:52,139 --> 00:02:54,174
He and my mom
are just stressing about
71
00:02:54,307 --> 00:02:56,977
how to pay for it, this new home
that he doesn't even want.
72
00:02:57,110 --> 00:02:59,312
It's like... nobody wins.
73
00:02:59,412 --> 00:03:00,881
You know my prison moms Lynette?
74
00:03:00,981 --> 00:03:02,349
Before she was incarcerated,
75
00:03:02,482 --> 00:03:05,385
her mom was diagnosed
with pancreatic cancer.
76
00:03:06,253 --> 00:03:08,021
And one day she realized
77
00:03:08,155 --> 00:03:09,823
you really can't make 'em happy.
78
00:03:09,923 --> 00:03:12,826
You just got to keep 'em
comfortable and distracted.
79
00:03:16,564 --> 00:03:19,431
What's with the bandage?
80
00:03:19,432 --> 00:03:21,968
I was clearing some trees.
81
00:03:21,969 --> 00:03:24,672
A side gig I was doing
for some extra cash.
82
00:03:24,772 --> 00:03:26,773
For who?
83
00:03:26,774 --> 00:03:29,710
Um, some old friend.
84
00:03:29,843 --> 00:03:31,712
You don't know him.
85
00:03:31,845 --> 00:03:34,748
Ah. I got to go.
Okay.
86
00:03:37,450 --> 00:03:39,720
Comfortable and distracted.
87
00:03:40,854 --> 00:03:42,923
That's my new M.O.
88
00:03:55,869 --> 00:03:58,071
That's too many.
Yeah.
89
00:03:58,839 --> 00:04:01,241
Oh, I'm so glad you made it.
90
00:04:01,341 --> 00:04:03,010
Yeah, thanks for coming, kid.
91
00:04:03,110 --> 00:04:05,713
Thought Nonno could, uh,
92
00:04:05,813 --> 00:04:07,581
start with a stocked fridge.
93
00:04:07,715 --> 00:04:08,882
I'll probably need
a few of those
94
00:04:09,016 --> 00:04:10,117
by the end of the day, too.
95
00:04:10,217 --> 00:04:11,719
All those go in the truck?
96
00:04:11,852 --> 00:04:13,621
Yeah.
97
00:04:22,930 --> 00:04:24,865
Good morning.
98
00:04:24,965 --> 00:04:26,734
What's going on?
99
00:04:26,834 --> 00:04:28,200
What are you doing
with my stuff?
100
00:04:28,201 --> 00:04:32,572
Uh, it's moving day
over to Buena Vista,
101
00:04:32,706 --> 00:04:35,442
like we've been talking about
for a while now.
102
00:04:35,542 --> 00:04:37,543
I didn't agree to anything.
103
00:04:37,544 --> 00:04:40,681
Oh, uh, you did, Walter.
104
00:04:40,781 --> 00:04:42,449
No, I didn't.
105
00:04:45,018 --> 00:04:47,688
Bode, put my stuff
back in my room.
106
00:04:47,788 --> 00:04:50,257
Nonno, why don't we...
Why don't you and I sit down
107
00:04:50,357 --> 00:04:52,159
and have a cup of coffee first?
108
00:05:02,035 --> 00:05:04,203
Mmm.
109
00:05:04,204 --> 00:05:07,340
What smells like my grandma's
kitchen and a Tuscan B&B?
110
00:05:07,440 --> 00:05:09,609
Oh, well, that would be
111
00:05:09,710 --> 00:05:12,179
buttermilk waffles,
family recipe.
112
00:05:12,279 --> 00:05:13,513
Oh, my gosh.
Thick-cut bacon
113
00:05:13,613 --> 00:05:15,548
and a fruit plate
114
00:05:15,649 --> 00:05:17,049
that you weren't supposed to see
115
00:05:17,050 --> 00:05:18,351
until I brought it to you.
116
00:05:18,451 --> 00:05:20,487
Breakfast in bed.
That's a bold move.
117
00:05:20,620 --> 00:05:23,089
Says the girl
who's wearing my T-shirt.
118
00:05:23,090 --> 00:05:24,825
Oh, well, you know,
I didn't want to pour myself
119
00:05:24,925 --> 00:05:26,259
back into last night's outfit.
120
00:05:26,359 --> 00:05:28,796
Well, you can wear my T-shirt
anytime you want,
121
00:05:28,929 --> 00:05:30,463
but I do have a roommate.
122
00:05:30,563 --> 00:05:33,099
Oh, my God.
I have no pants on.
123
00:05:33,100 --> 00:05:36,068
Well, he has
already left for the day.
124
00:05:36,069 --> 00:05:37,671
Oh.
125
00:05:37,771 --> 00:05:39,571
For future reference.
126
00:05:39,572 --> 00:05:41,775
So there's a future?
127
00:05:43,143 --> 00:05:44,778
Oh, I, uh...
128
00:05:46,513 --> 00:05:47,915
Ugh.
129
00:05:48,015 --> 00:05:49,616
It's here.
Huh?
130
00:05:49,717 --> 00:05:51,484
My rejection letter
for that dream company
131
00:05:51,618 --> 00:05:52,820
I interviewed with.
132
00:05:53,653 --> 00:05:56,323
I... I got the job.
133
00:05:57,257 --> 00:05:58,826
Well, what...?
Uh, congratulations.
134
00:05:58,926 --> 00:05:59,960
That's-that's amazing.
135
00:06:00,060 --> 00:06:01,962
No.
136
00:06:02,062 --> 00:06:03,463
No, this doesn't make any sense.
137
00:06:03,563 --> 00:06:06,432
I am fresh out of law school.
138
00:06:06,433 --> 00:06:09,770
It's a highly paid
in-house position.
139
00:06:10,771 --> 00:06:12,939
This never happens.
But it did
140
00:06:12,940 --> 00:06:16,710
because that company
knows something that I do.
141
00:06:17,845 --> 00:06:19,713
That you're amazing.
142
00:06:20,848 --> 00:06:23,083
Take the win.
143
00:06:30,357 --> 00:06:32,092
I bet you've been
looking forward to this day
144
00:06:32,192 --> 00:06:33,961
for a long time, huh, Vin?
145
00:06:34,061 --> 00:06:35,628
Yeah, just...
146
00:06:35,729 --> 00:06:37,129
take me to some home,
147
00:06:37,130 --> 00:06:39,566
throw a blanket over my lap,
point me to the sun.
148
00:06:39,699 --> 00:06:40,967
Nonno, that's not fair.
149
00:06:40,968 --> 00:06:42,970
Actually, Dad,
if you really want to know,
150
00:06:43,070 --> 00:06:44,971
I've been doing everything
that I can to avoid it.
151
00:06:44,972 --> 00:06:46,273
Well, I want to talk to Luke
152
00:06:46,373 --> 00:06:47,506
because he would never
agree to this.
153
00:06:47,507 --> 00:06:48,742
I'm sorry
you don't remember this,
154
00:06:48,876 --> 00:06:50,110
but you did talk to Luke.
155
00:06:50,210 --> 00:06:51,779
- Oh, I bet you are sorry.
- Why don't we talk
156
00:06:51,879 --> 00:06:53,346
about the Warriors game?
How about the Warriors?
157
00:06:53,446 --> 00:06:55,982
Oh, the game last night.
You and Luke, you had many,
158
00:06:55,983 --> 00:06:57,617
many conversations.
You played some mind game.
159
00:06:57,717 --> 00:06:58,985
I mean, well, two conversations.
160
00:06:58,986 --> 00:07:00,854
I don't remember.
I know you don't remember.
161
00:07:00,954 --> 00:07:02,389
Okay, enough.
If Luke agreed to this, that means
162
00:07:02,489 --> 00:07:04,457
you manipulated him,
just like you always do.
163
00:07:04,557 --> 00:07:06,159
I don't...
Okay, enough!
164
00:07:07,594 --> 00:07:09,029
Sorry, folks,
road's closed down.
165
00:07:09,129 --> 00:07:11,064
The road is closed up ahead.
166
00:07:11,164 --> 00:07:13,166
It's flooded out.
167
00:07:13,266 --> 00:07:16,502
The storm is gonna be way worse
where we're going, so...
168
00:07:16,503 --> 00:07:19,006
Should we turn around?
We'll go to the station
169
00:07:19,106 --> 00:07:20,339
and we'll wait it out there.
170
00:07:20,340 --> 00:07:22,976
Go to my old station
over Club Dead?
171
00:07:23,076 --> 00:07:24,744
I'm in. Let's go.
172
00:07:29,249 --> 00:07:31,884
Why don't you ride out the
storm in the break room, Dad?
173
00:07:31,885 --> 00:07:34,254
Hey, I was a fighting fires
when you were in diapers,
174
00:07:34,354 --> 00:07:36,189
and I used to run this place,
in case you forgot.
175
00:07:36,289 --> 00:07:37,791
Used to.
Long time ago.
176
00:07:37,925 --> 00:07:39,092
Hey, Vince, come on.
177
00:07:39,226 --> 00:07:40,894
And you did it damn well.
178
00:07:40,994 --> 00:07:42,629
I taught you everything you know,
179
00:07:42,762 --> 00:07:45,364
and now you're acting some,
like, big shot around me, huh?
180
00:07:45,365 --> 00:07:47,634
Yeah, you taught me a lot,
both good and bad.
181
00:07:47,767 --> 00:07:48,969
Never said otherwise.
182
00:07:49,102 --> 00:07:50,736
Oh, bad.
Let's hear that, huh?
183
00:07:50,737 --> 00:07:52,439
Oh, I see what you're doing.
184
00:07:52,572 --> 00:07:55,275
Now you're gonna complain about
what a bad upbringing you had
185
00:07:55,375 --> 00:07:57,076
just to justify your actions.
186
00:07:57,077 --> 00:08:00,113
I don't have to justify
my actions, Dad.
187
00:08:01,248 --> 00:08:03,516
Because you're sick.
188
00:08:03,616 --> 00:08:06,519
I'm sorry you're sick. Okay?
189
00:08:06,619 --> 00:08:09,122
Not my fault.
Quit trying to blame me for it.
190
00:08:09,222 --> 00:08:12,159
After everything I did
for you and your brother,
191
00:08:12,292 --> 00:08:13,994
after your mother split.
192
00:08:15,095 --> 00:08:17,096
Mom didn't split.
193
00:08:17,097 --> 00:08:18,430
She suffered you
194
00:08:18,431 --> 00:08:20,600
for me and Luke
for as long as she could.
195
00:08:20,700 --> 00:08:23,904
And, yeah, when Luke turned 18,
she got out. You know why?
196
00:08:24,004 --> 00:08:25,605
Because she couldn't
stand you anymore!
197
00:08:25,705 --> 00:08:27,474
She didn't give you your career.
198
00:08:27,574 --> 00:08:29,108
I gave that to you, Vinnie.
199
00:08:29,109 --> 00:08:30,510
I gave it to you!
200
00:08:30,610 --> 00:08:33,080
And this is how you repay me?
201
00:08:33,180 --> 00:08:36,049
You dump me in some home
like I'm a piece of garbage
202
00:08:36,149 --> 00:08:37,584
so I can rot away?
203
00:08:40,888 --> 00:08:43,390
I'll never forgive you for this.
204
00:08:43,490 --> 00:08:44,790
Ever.
205
00:08:44,791 --> 00:08:46,226
Good.
206
00:08:46,326 --> 00:08:47,995
We'll both have something
we don't forgive each other for.
207
00:08:48,128 --> 00:08:49,529
I'm gonna kick your ass!
208
00:08:49,629 --> 00:08:50,930
There he is.
Come on, Dad!
209
00:08:50,931 --> 00:08:53,632
Hey, Nonno. Nonno. Nonno.
210
00:08:53,633 --> 00:08:55,168
Hey.
211
00:08:55,268 --> 00:08:57,537
This is breaking
my heart, Nonno.
212
00:09:28,035 --> 00:09:32,039
He's a proud man
losing his grip on life.
213
00:09:33,040 --> 00:09:34,541
Please be patient with him.
214
00:09:34,641 --> 00:09:36,675
He loves you more
than you think.
215
00:09:36,676 --> 00:09:37,544
Yeah.
216
00:09:37,677 --> 00:09:39,379
Still showing that "love"
217
00:09:39,479 --> 00:09:41,048
same way he did
when I was a kid,
218
00:09:41,181 --> 00:09:44,851
with a... belt or a fist.
219
00:09:45,618 --> 00:09:47,687
He probably won't even
remember doing it.
220
00:09:48,521 --> 00:09:50,723
Well, the first part,
221
00:09:50,823 --> 00:09:53,326
those are his demons, not yours.
222
00:09:53,426 --> 00:09:56,163
And the second, that's
the illness, not the man.
223
00:09:57,064 --> 00:09:58,131
Chiefs, uh,
224
00:09:58,231 --> 00:09:59,566
we just got a call.
225
00:09:59,666 --> 00:10:01,901
Point Cruz Lighthouse
needs an evacuation.
226
00:10:02,035 --> 00:10:03,869
30 miles north of Petrolia.
227
00:10:03,870 --> 00:10:05,738
An old stairwell collapsed,
and, well,
228
00:10:05,838 --> 00:10:08,608
I think I should get up there
before the storm gets closer.
229
00:10:12,245 --> 00:10:13,981
Hey, is everything okay?
230
00:10:15,348 --> 00:10:16,483
Yeah.
231
00:10:17,784 --> 00:10:19,319
What can I do to help?
232
00:10:21,688 --> 00:10:23,355
Why don't you
take Bode with you?
233
00:10:23,356 --> 00:10:25,357
He could probably use the work
to focus on.
234
00:10:25,358 --> 00:10:27,094
Sure.
235
00:10:27,194 --> 00:10:28,928
Thank you, Jake.
Yeah.
236
00:10:30,130 --> 00:10:32,731
Hey, did I, did I hear Violet
237
00:10:32,732 --> 00:10:34,501
in your room this morning
when I was leaving?
238
00:10:34,601 --> 00:10:35,768
All right, all right.
239
00:10:35,868 --> 00:10:38,005
Yeah, I mean, it's moving fast,
240
00:10:38,105 --> 00:10:41,073
but I did put my foot
in my mouth.
241
00:10:41,074 --> 00:10:42,275
How?
242
00:10:42,375 --> 00:10:45,112
Well, I made a comment,
243
00:10:45,245 --> 00:10:46,712
"for future reference,"
244
00:10:46,713 --> 00:10:50,984
and she was like,
"Oh, so we have a future?"
245
00:10:51,084 --> 00:10:52,452
So, fast fast.
246
00:10:52,585 --> 00:10:54,954
Yeah, yeah, fast fast.
247
00:10:55,055 --> 00:10:56,456
B, I wanted to be like,
248
00:10:56,556 --> 00:10:59,126
"Hell yeah,
we have a future," but...
249
00:10:59,226 --> 00:11:01,694
you know, that's too much.
250
00:11:01,794 --> 00:11:06,033
And then she got an email
that changed the subject, so...
251
00:11:06,133 --> 00:11:07,599
Saved by the bell.
252
00:11:07,600 --> 00:11:09,336
I guess.
253
00:11:11,938 --> 00:11:13,973
Whew, it's biblical out there.
254
00:11:14,074 --> 00:11:16,843
In here, too.
Fire and brimstone.
255
00:11:16,976 --> 00:11:18,111
Hey!
256
00:11:18,211 --> 00:11:19,979
Hey, hey, hey.
What's going on here?
257
00:11:20,080 --> 00:11:21,681
Less yakking and more stacking.
258
00:11:21,814 --> 00:11:23,416
Let's go.
Copy, Chief.
259
00:11:23,516 --> 00:11:25,452
- On it, sir.
- Hear that?
260
00:11:25,552 --> 00:11:27,586
"Chief," "sir," that's respect.
261
00:11:27,587 --> 00:11:29,789
You and Vinnie can learn
from these young guns.
262
00:11:29,889 --> 00:11:31,691
Yes, we do respect you, Walter.
263
00:11:31,824 --> 00:11:34,594
Could you please respect me,
264
00:11:34,694 --> 00:11:36,329
retired Chief Sir Father-in-Law,
265
00:11:36,429 --> 00:11:38,265
and not bark orders at my crew?
266
00:11:38,365 --> 00:11:40,167
Now, listen, what you
got to do with these kids,
267
00:11:40,300 --> 00:11:41,501
is you got...
Walter.
268
00:11:41,601 --> 00:11:43,070
Walter.
269
00:11:44,071 --> 00:11:45,137
Hey, Chief.
270
00:11:45,138 --> 00:11:47,407
You want me on sandbag distro?
271
00:11:47,507 --> 00:11:48,940
Yes, but first,
272
00:11:48,941 --> 00:11:51,811
a-a little yakking before
the stacking. How's your dad?
273
00:11:51,911 --> 00:11:53,313
He's better. He's stabilized.
274
00:11:53,413 --> 00:11:56,383
Oh, thank God. I mean,
first Birch and now Manny.
275
00:11:56,483 --> 00:11:58,317
Yeah, they found high levels
276
00:11:58,318 --> 00:12:00,387
of pesticide poisoning
in his blood work.
277
00:12:00,487 --> 00:12:01,987
From-from what? From where?
278
00:12:01,988 --> 00:12:03,690
Still unknown.
279
00:12:03,790 --> 00:12:06,326
But at least we know
what it is now, and
280
00:12:06,426 --> 00:12:07,694
Eve's on it.
281
00:12:07,794 --> 00:12:08,961
She's not gonna stop
until she figures it out.
282
00:12:09,062 --> 00:12:10,363
She better not.
283
00:12:30,016 --> 00:12:31,517
Thank you for coming.
284
00:12:31,518 --> 00:12:33,386
The stairs inside the place
fell apart.
285
00:12:33,520 --> 00:12:36,589
An entire tour group of Brits
are stranded up there.
286
00:12:41,528 --> 00:12:42,661
All right, hey.
287
00:12:42,662 --> 00:12:44,564
Go help with the ladder.
Yeah.
288
00:12:44,697 --> 00:12:47,666
All right, can you keep
these people back and safe?
289
00:12:47,667 --> 00:12:49,902
Thank you.
290
00:13:09,589 --> 00:13:12,992
Okay. Hey, everyone. Hold tight.
291
00:13:13,092 --> 00:13:16,129
We're here.
We're gonna get you down.
292
00:13:19,266 --> 00:13:20,433
How's that happen?
293
00:13:20,533 --> 00:13:22,101
It's an old-ass building,
that's how.
294
00:13:22,202 --> 00:13:23,470
Major code violations.
295
00:13:23,603 --> 00:13:25,572
Oh, Vince, is that you?
296
00:13:26,873 --> 00:13:28,775
All right, listen up,
this is the plan.
297
00:13:28,875 --> 00:13:31,711
We're gonna stabilize
the ladder on the landing
298
00:13:31,811 --> 00:13:34,614
and egress those tourists
down slowly, one at a time.
299
00:13:34,714 --> 00:13:35,815
Hey, everyone.
300
00:13:35,948 --> 00:13:37,284
Step away from the railing.
301
00:13:37,417 --> 00:13:39,486
We'll get you down shortly.
302
00:13:39,586 --> 00:13:41,754
All right, guys,
make some space.
303
00:13:41,854 --> 00:13:43,723
Here you go, Terry.
Here's a few more.
304
00:13:43,823 --> 00:13:44,757
Sand is out back,
305
00:13:44,857 --> 00:13:46,659
and any used sandbags
306
00:13:46,759 --> 00:13:49,329
can go in the landfill
after the storm.
307
00:13:58,738 --> 00:14:01,541
Hey, Finn.
Hey.
308
00:14:01,641 --> 00:14:03,109
How's your leg?
309
00:14:03,210 --> 00:14:05,011
Yeah, it's better. Yeah.
310
00:14:05,144 --> 00:14:07,614
Not gonna be running
any marathons anytime soon.
311
00:14:07,714 --> 00:14:10,950
Full disclosure, I already
wasn't gonna.
312
00:14:11,050 --> 00:14:13,453
Um, can I take a look?
313
00:14:13,553 --> 00:14:15,488
No, no, no.
You don't have to do that.
314
00:14:15,622 --> 00:14:17,790
Come on. I could use
the distraction.
315
00:14:18,591 --> 00:14:20,693
Uh, my dad's in the hospital.
316
00:14:20,793 --> 00:14:23,996
Oh, I'm-I'm sorry.
Is... is he okay?
317
00:14:24,130 --> 00:14:25,298
I hope so.
318
00:14:25,398 --> 00:14:27,567
Right here.
319
00:14:27,667 --> 00:14:30,101
Ah...
320
00:14:30,102 --> 00:14:31,904
Let's see.
321
00:14:35,875 --> 00:14:38,478
Wow, gloves and everything.
322
00:14:38,578 --> 00:14:40,547
You've done this before.
323
00:14:46,118 --> 00:14:48,688
Ow. Okay, um...
324
00:14:48,821 --> 00:14:50,390
You know what?
I'm gonna distract us both.
325
00:14:50,523 --> 00:14:51,758
Lightning round, ready?
326
00:14:52,692 --> 00:14:55,061
Uh... early bird or night owl?
327
00:14:55,161 --> 00:14:57,663
I'm a firefighter.
I got to be both.
328
00:14:57,664 --> 00:14:59,332
That's a great answer.
329
00:14:59,432 --> 00:15:01,200
All right, your turn. Go.
330
00:15:01,301 --> 00:15:02,634
Dogs or cats?
331
00:15:02,635 --> 00:15:04,904
Both, too.
If it has fur, I love it.
332
00:15:05,004 --> 00:15:07,740
All right, my turn, um...
333
00:15:07,874 --> 00:15:09,409
Ocean or mountains?
334
00:15:09,542 --> 00:15:12,545
Definitely ocean.
I used to be a diver.
335
00:15:12,645 --> 00:15:14,313
Like for sunken treasure?
336
00:15:14,314 --> 00:15:16,883
No.
337
00:15:17,016 --> 00:15:20,587
Uh, like, for something
called the Olympics.
338
00:15:21,388 --> 00:15:23,055
Uh... are you serious?
339
00:15:23,155 --> 00:15:26,092
It's not as cool as it sounds.
340
00:15:26,225 --> 00:15:28,827
I, um, I choked,
341
00:15:28,828 --> 00:15:30,830
and I came in 14th.
342
00:15:30,930 --> 00:15:32,832
The Olympics? I mean...
343
00:15:32,932 --> 00:15:34,934
And you fight fires?
What don't you do?
344
00:15:35,067 --> 00:15:36,835
I don't do scary movies,
345
00:15:36,836 --> 00:15:40,039
haunted houses, or escape rooms.
346
00:15:40,873 --> 00:15:43,776
She doesn't like a surprise.
347
00:15:46,613 --> 00:15:47,447
There you go.
348
00:15:47,580 --> 00:15:49,348
Should be good to go.
349
00:15:49,349 --> 00:15:51,050
Just keep the wound covered.
350
00:15:51,150 --> 00:15:53,420
Uh, just one more thing.
I, uh...
351
00:15:53,520 --> 00:15:57,023
I just want to look at you in
awe one more time, just like...
352
00:15:57,123 --> 00:15:58,291
The Olympics.
353
00:15:58,391 --> 00:16:01,527
Shut up.
Go get your sandbags.
354
00:16:01,528 --> 00:16:04,431
Yes, ma'am.
355
00:16:10,570 --> 00:16:13,038
Neighbor guy from
the hoarder house?
356
00:16:13,039 --> 00:16:15,475
He's cute.
357
00:16:21,748 --> 00:16:24,784
I understand your concern.
358
00:16:24,917 --> 00:16:27,954
Thank you. Thank you. Yes.
Uh, there is a team there
359
00:16:28,087 --> 00:16:30,823
reinforcing the bridge as we speak.
360
00:16:30,923 --> 00:16:33,393
I think...
361
00:16:33,493 --> 00:16:36,162
Uh... I'll have
to call you back.
362
00:16:37,830 --> 00:16:39,966
Dude, just chill here.
I'll find someone.
363
00:16:40,066 --> 00:16:41,433
Thank you, thank you.
364
00:16:41,434 --> 00:16:42,835
Hey. Oh-oh, my God.
Thank you.
365
00:16:42,935 --> 00:16:44,904
My friend, he-he's
all messed up. He can't move.
366
00:16:45,004 --> 00:16:47,306
He got hurt real bad.
He got impaled on something when
367
00:16:47,407 --> 00:16:48,774
we were out surfing
in the storm.
368
00:16:48,775 --> 00:16:51,611
In this storm? Really?
Right now? Surfing?
369
00:16:51,711 --> 00:16:53,312
Yeah, chasing the 50-footers,
and then
370
00:16:53,413 --> 00:16:55,414
he got pushed out of a barrel
like a rag doll,
371
00:16:55,415 --> 00:16:56,783
and then he hit
some beach wreckage.
372
00:16:56,883 --> 00:16:59,051
Help me, please.
Tell me how this happened.
373
00:16:59,151 --> 00:17:01,252
I, uh, pearled into a wave.
374
00:17:01,253 --> 00:17:03,922
Hit the shore, then
a sharp pain under my ribs.
375
00:17:03,923 --> 00:17:05,825
I was able to walk myself
to the van,
376
00:17:05,925 --> 00:17:07,994
but ever since,
I feel kind of woozy.
377
00:17:08,094 --> 00:17:09,862
Okay.
Yeah.
378
00:17:09,996 --> 00:17:12,632
All right, it looks like
it's lodged in your ribs.
379
00:17:12,732 --> 00:17:14,333
Can't you just yank it out
or something?
380
00:17:14,434 --> 00:17:16,267
Uh, might be a little risky.
381
00:17:16,268 --> 00:17:18,838
We could, you know, hit an organ
or cause a bleed.
382
00:17:18,971 --> 00:17:20,472
We're gonna leave it
in there till we
383
00:17:20,473 --> 00:17:22,542
get to the hospital,
soon as the roads open again.
384
00:17:22,642 --> 00:17:24,844
Well, can't you, like,
airlift me out or something?
385
00:17:24,944 --> 00:17:26,045
Oh, that'd be dope, right?
386
00:17:26,145 --> 00:17:27,646
I-I see why you'd like that,
387
00:17:27,647 --> 00:17:29,314
but a helicopter can't really
land in this weather,
388
00:17:29,315 --> 00:17:31,751
right?
So, you stay here.
389
00:17:31,851 --> 00:17:34,020
Guys, I need some help.
Um, bring a spine board.
390
00:17:34,120 --> 00:17:35,655
Be right back.
391
00:17:35,755 --> 00:17:38,123
Dude, you good?
Yeah.
392
00:17:40,159 --> 00:17:42,128
I need you to send doctors
and med techs to Three Rock
393
00:17:42,228 --> 00:17:43,730
ASAP, okay?
394
00:17:46,833 --> 00:17:49,035
Hey, Ames.
395
00:17:49,135 --> 00:17:50,537
You okay?
396
00:17:52,104 --> 00:17:53,406
No.
397
00:17:53,540 --> 00:17:55,374
I got this bug, too.
398
00:17:56,342 --> 00:17:57,343
Any idea what the hell it is?
399
00:17:57,444 --> 00:17:59,546
It's pesticide poisoning.
400
00:17:59,646 --> 00:18:00,913
Oh.
401
00:18:01,013 --> 00:18:02,982
Manny was diagnosed and treated,
402
00:18:03,082 --> 00:18:05,084
and I'm working to get that
for everybody else. Hey,
403
00:18:05,217 --> 00:18:07,086
Three Rock, listen up.
404
00:18:07,219 --> 00:18:09,756
Hey, I'm sorry that you guys
aren't feeling well.
405
00:18:09,889 --> 00:18:12,023
And I'm pushing
D.O.C. Health Admin
406
00:18:12,024 --> 00:18:13,726
to get you guys
the help that you need.
407
00:18:13,860 --> 00:18:16,027
All right, I'm calling
for an immediate work stoppage,
408
00:18:16,028 --> 00:18:17,997
and I'm...
I-I'll be advising 42
409
00:18:18,097 --> 00:18:20,066
that you guys are just down
and out for the count right now.
410
00:18:20,166 --> 00:18:21,366
But I need, I need
411
00:18:21,367 --> 00:18:22,902
you to stay hydrated.
412
00:18:23,002 --> 00:18:25,404
Okay? Everybody,
stay hydrated.
413
00:18:25,505 --> 00:18:28,006
Because I'm gonna get you help,
I promise.
414
00:18:28,007 --> 00:18:30,443
I promise.
415
00:18:33,846 --> 00:18:35,682
You think all their weight's
gonna bring down
416
00:18:35,782 --> 00:18:38,150
the rest of that landing?
Yeah, well, let's hope not.
417
00:18:38,250 --> 00:18:40,086
But this is our only option.
418
00:18:40,186 --> 00:18:43,054
It's either this or we bring
'em down through the window,
419
00:18:43,055 --> 00:18:46,158
which is too risky with
all the high winds and rain.
420
00:18:47,860 --> 00:18:49,861
All right, hey,
everyone, listen.
421
00:18:49,862 --> 00:18:53,364
So, what you're gonna do
is climb down the ladder slowly,
422
00:18:53,365 --> 00:18:55,200
all right? We're gonna
spot you from down here.
423
00:18:55,201 --> 00:18:56,769
One step at a time.
424
00:18:56,903 --> 00:18:58,638
All right, first up.
425
00:19:04,777 --> 00:19:06,145
Go slow.
You're okay.
426
00:19:07,079 --> 00:19:08,447
There you go.
427
00:19:08,548 --> 00:19:11,450
There you go. All right.
Next one. Let's go.
428
00:19:11,551 --> 00:19:13,052
There you go. You got it.
Easy.
429
00:19:13,152 --> 00:19:14,320
Nice and slow.
430
00:19:19,492 --> 00:19:21,460
All right, you're almost there.
431
00:19:22,629 --> 00:19:24,797
All right, go ahead.
432
00:19:26,232 --> 00:19:28,801
There should be
one more up there.
433
00:19:28,901 --> 00:19:30,503
Come on down.
Here you go.
434
00:19:33,272 --> 00:19:34,974
I really don't like heights.
435
00:19:35,074 --> 00:19:36,407
You're gonna be okay.
I got you.
436
00:19:38,745 --> 00:19:39,646
Nice and easy.
437
00:19:39,746 --> 00:19:40,680
There you go.
438
00:19:42,782 --> 00:19:44,183
Okay.
439
00:19:45,317 --> 00:19:47,353
Go slow. You're okay.
440
00:19:52,091 --> 00:19:54,193
I'm slipping!
441
00:19:54,293 --> 00:19:56,996
It's okay.
442
00:20:05,137 --> 00:20:06,973
You all right, ma'am?
443
00:20:07,073 --> 00:20:08,908
I'm not sure.
Bode, you okay?
444
00:20:09,008 --> 00:20:11,544
Yeah.
I'm all right.
445
00:20:11,644 --> 00:20:16,381
Ow, ow, ow, my foot.
Did I just break my foot?
446
00:20:16,382 --> 00:20:17,784
Here.
447
00:20:21,053 --> 00:20:23,088
No, it looks like your ankle.
What's your name?
448
00:20:23,089 --> 00:20:25,157
Lacey.
449
00:20:25,291 --> 00:20:28,127
Sorry if I, um, landed on you.
Thank you for catching me.
450
00:20:28,260 --> 00:20:31,564
Okay, hey. Let me, let me check
the back of your neck. Any pain?
451
00:20:31,664 --> 00:20:32,865
No.
Okay. Hey.
452
00:20:32,965 --> 00:20:35,233
Let's get her out of here.
Sit her in that chair.
453
00:20:35,234 --> 00:20:36,368
All right.
454
00:20:36,468 --> 00:20:38,270
Three. One,
two, three.
455
00:20:38,370 --> 00:20:39,739
Good.
456
00:20:41,808 --> 00:20:43,074
All right, there you go.
457
00:20:45,945 --> 00:20:47,412
Someone else still up there?
458
00:20:47,413 --> 00:20:50,817
Yeah, I'm up here. I'm Carlton
the lighthouse keeper.
459
00:20:50,917 --> 00:20:52,585
Okay, hey, sir,
you... just hang tight.
460
00:20:52,685 --> 00:20:54,687
We'll reposition the ladder
and bring you down.
461
00:20:54,787 --> 00:20:57,023
No, no, no, I'm not coming down,
not yet.
462
00:20:57,156 --> 00:20:58,357
What-what do you mean?
463
00:20:58,490 --> 00:20:59,926
My scanner just squawked
464
00:21:00,026 --> 00:21:02,762
about two fishing vessels
and a tour ship off course
465
00:21:02,862 --> 00:21:06,332
and in distress, fighting
force 11 northwest winds.
466
00:21:06,465 --> 00:21:07,933
They're at risk
of crashing into the rocks
467
00:21:07,934 --> 00:21:11,537
after the storm
knocked out the local GPS.
468
00:21:12,672 --> 00:21:15,407
Wrap and ice this.
We'll be back in a sec.
469
00:21:15,507 --> 00:21:17,276
You're doing great.
470
00:21:17,376 --> 00:21:18,510
B, let's go.
471
00:21:25,685 --> 00:21:28,286
Hey, sir, it's time for you
to come with us.
472
00:21:28,287 --> 00:21:29,622
But those ships...
473
00:21:29,722 --> 00:21:30,790
Yeah, are a matter
for the Coast Guard.
474
00:21:30,890 --> 00:21:32,157
That's their expertise.
475
00:21:32,158 --> 00:21:34,727
Used to be my family's
area of expertise.
476
00:21:34,861 --> 00:21:37,196
Look, I'm a fifth-generation
lighthouse keeper.
477
00:21:37,296 --> 00:21:39,131
GPS made us obsolete,
478
00:21:39,231 --> 00:21:40,332
antiquated.
479
00:21:40,432 --> 00:21:43,069
Turned this place
into a tourist stop.
480
00:21:44,737 --> 00:21:46,272
Till today.
481
00:21:46,372 --> 00:21:47,707
What are you saying?
482
00:21:47,807 --> 00:21:50,943
I can protect those ships,
so I have to.
483
00:21:52,011 --> 00:21:53,079
I've been trying
to light the beacon
484
00:21:53,179 --> 00:21:55,414
since I heard the GPS went out.
485
00:21:56,382 --> 00:21:58,751
Okay, so you want
to turn this museum
486
00:21:58,851 --> 00:22:00,019
into a working lighthouse?
487
00:22:00,119 --> 00:22:01,387
Well, to keep
those ships from crashing,
488
00:22:01,487 --> 00:22:03,589
to keep people from peril?
You bet.
489
00:22:03,723 --> 00:22:05,057
Does any of this stuff
even still work?
490
00:22:05,157 --> 00:22:06,157
Yeah. Now, if you just
491
00:22:06,158 --> 00:22:07,525
open up this rusted-out panel,
492
00:22:07,526 --> 00:22:09,862
reset all the fuses,
we should be good.
493
00:22:09,962 --> 00:22:11,497
You save people, right?
494
00:22:11,597 --> 00:22:13,465
I can help you.
495
00:22:15,768 --> 00:22:16,936
Go.
496
00:22:26,645 --> 00:22:27,914
Doctors and meds
497
00:22:28,014 --> 00:22:29,716
are on the way, guys.
498
00:22:31,583 --> 00:22:32,985
Put in a request with the D.O.C.
499
00:22:33,085 --> 00:22:35,454
to do a chemical audit
of the area
500
00:22:35,587 --> 00:22:36,923
and test for exposure.
501
00:22:37,056 --> 00:22:38,523
Here you go, man.
502
00:22:38,524 --> 00:22:41,293
Feels like the worst food
poisoning I ever got hit with.
503
00:22:41,427 --> 00:22:42,729
Yeah, but it can't be the food.
504
00:22:42,829 --> 00:22:44,163
I mean, we eat the same,
and I'm fine.
505
00:22:44,263 --> 00:22:46,364
Kind of hate you for that, Cap.
506
00:22:47,967 --> 00:22:51,137
Oh, damn, Big Mike. Um...
507
00:22:51,270 --> 00:22:53,005
What do you need, bud?
508
00:22:53,773 --> 00:22:57,076
Refill. I can't stay hydrated.
509
00:22:57,176 --> 00:22:58,945
Okay, well, look,
I'm-a do you one better,
510
00:22:59,045 --> 00:23:00,146
and I'm gonna get you
some ice-cold water
511
00:23:00,246 --> 00:23:01,647
from my cooler in my office.
512
00:23:05,852 --> 00:23:07,686
My cooler...
513
00:23:14,526 --> 00:23:16,428
No, Ames, don't.
What?
514
00:23:16,528 --> 00:23:19,799
Um, everybody... Stop
drinking the tap water, okay?
515
00:23:19,899 --> 00:23:22,168
Hey, all of these need to go
in the trash.
516
00:23:22,268 --> 00:23:25,738
And I'm gonna order a pallet
of bottled water ASAP.
517
00:23:25,838 --> 00:23:28,207
Hello? This is
Captain Eve Edwards
518
00:23:28,340 --> 00:23:29,508
with Three Rock Con Camp.
519
00:23:29,608 --> 00:23:31,276
I need our water well
tested ASAP.
520
00:23:35,481 --> 00:23:36,548
That should work.
521
00:23:36,648 --> 00:23:38,717
- Thank you.
- Yeah, hope so.
522
00:23:38,851 --> 00:23:43,055
Here's to swimming
with mermaid women.
523
00:23:43,155 --> 00:23:44,390
It's a lighthouse saying.
524
00:23:44,523 --> 00:23:46,358
Just turn on the light.
525
00:24:19,859 --> 00:24:21,593
Long night?
526
00:24:22,394 --> 00:24:23,662
Uh, no.
527
00:24:23,762 --> 00:24:25,564
Weird morning.
528
00:24:27,834 --> 00:24:31,536
This is the part where you
tell a friend about it.
529
00:24:31,537 --> 00:24:33,605
I don't think
I should talk to you
530
00:24:33,739 --> 00:24:35,407
about this particular issue.
531
00:24:35,507 --> 00:24:38,077
Let me guess...
532
00:24:38,210 --> 00:24:39,979
Bode?
533
00:24:41,247 --> 00:24:42,581
Yeah.
534
00:24:43,515 --> 00:24:45,918
It's fine, we-we don't
have to talk about it, really.
535
00:24:46,018 --> 00:24:50,189
Yes, we do. It is bugging you,
and he's in my rearview.
536
00:24:50,289 --> 00:24:53,792
My future is bright
and possibly with Finn.
537
00:24:53,893 --> 00:24:55,393
Really?
538
00:24:55,394 --> 00:24:56,762
Dish.
539
00:24:56,896 --> 00:24:58,664
Okay.
540
00:24:58,764 --> 00:25:01,133
Bode said he was working
this "side job."
541
00:25:01,233 --> 00:25:02,301
It's like...
542
00:25:02,434 --> 00:25:05,304
What? He already has two jobs.
543
00:25:05,404 --> 00:25:08,340
I don't know. He was just
really cagey about it.
544
00:25:10,476 --> 00:25:12,243
Hey, hey. Where do you think
you're going?
545
00:25:12,244 --> 00:25:14,313
- Just...
- Hey. Hey!
546
00:25:14,413 --> 00:25:15,614
I got to get back out there.
547
00:25:15,714 --> 00:25:17,183
These are
once-in-a-decade waves.
548
00:25:17,283 --> 00:25:18,884
Where's my van, by the way?
No, no, no, no.
549
00:25:18,885 --> 00:25:21,052
You're not going anywhere, okay?
550
00:25:21,053 --> 00:25:22,788
You want to end up
like your buddy in there?
551
00:25:22,889 --> 00:25:25,324
No, I totally understand,
all right? I'm aware of what...
552
00:25:25,424 --> 00:25:28,559
Octagon and... lavender. Shh...
553
00:25:28,560 --> 00:25:29,561
That's gibberish.
554
00:25:29,661 --> 00:25:31,830
Sugar glider.
Oh...
555
00:25:31,964 --> 00:25:32,965
Whoa. Hey.
556
00:25:33,065 --> 00:25:35,167
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
557
00:25:36,802 --> 00:25:39,838
He's having a seizure!
Get me some O2 and a BVM!
558
00:25:39,939 --> 00:25:41,840
Coast Guard, this is The Indio.
559
00:25:41,974 --> 00:25:43,809
We can see the beacon
two miles off.
560
00:25:43,910 --> 00:25:47,146
We're throwing engines
into full reverse. Thank you.
561
00:25:47,980 --> 00:25:49,916
Coast Guard,
this is The Aegean Condor.
562
00:25:50,016 --> 00:25:51,283
We can see the shoreline now.
563
00:25:51,383 --> 00:25:53,119
We're veering northwest
two degrees
564
00:25:53,219 --> 00:25:54,353
and will drop anchor.
Oh, yeah,
565
00:25:54,486 --> 00:25:56,121
this baby still has life in her.
566
00:25:58,190 --> 00:25:59,725
Back up, back up.
567
00:26:00,659 --> 00:26:02,194
Oh.
Okay, well, that's not good.
568
00:26:02,328 --> 00:26:04,363
Hey, get the fire
extinguishers now.
569
00:26:04,496 --> 00:26:05,664
Oh, no, no!
570
00:26:08,935 --> 00:26:10,202
This is Captain
Robert Perlmutter
571
00:26:10,336 --> 00:26:11,770
of the Queen Margaret.
572
00:26:11,870 --> 00:26:15,273
We do not register a beacon yet.
Where's the shoreline?
573
00:26:15,274 --> 00:26:16,708
We're sailing blind.
574
00:26:16,842 --> 00:26:18,809
- One ship is still out there.
- Hey, hey.
575
00:26:18,810 --> 00:26:20,947
Fire first.
576
00:26:31,457 --> 00:26:33,892
Jake, we're losing it.
577
00:26:39,031 --> 00:26:40,933
- Hey. I got some water here.
- No!
578
00:26:41,033 --> 00:26:43,535
This is an electrical fire.
Where's your breaker?
579
00:26:44,503 --> 00:26:45,837
No, we can't turn off
the electricity.
580
00:26:45,938 --> 00:26:47,739
How are we gonna get
the beacon back on?
581
00:26:52,511 --> 00:26:54,413
We got to breach the wall.
Make sure the fire
582
00:26:54,513 --> 00:26:56,114
doesn't spread inside the frame of this place.
No, no, no, no.
583
00:26:56,115 --> 00:26:58,017
Get back. Get back.
Look, we need room. Okay?
584
00:26:58,117 --> 00:27:00,019
We're trying to save
your lighthouse.
585
00:27:04,823 --> 00:27:06,792
All right, B, knock it down.
586
00:27:10,596 --> 00:27:13,365
Get it right there, B.
587
00:27:18,137 --> 00:27:19,371
He's postictal.
588
00:27:19,505 --> 00:27:21,540
Pulse is rapid but strong.
589
00:27:21,673 --> 00:27:23,209
Hey, Tommy, can you hear me?
590
00:27:23,309 --> 00:27:24,876
What happened?
591
00:27:24,977 --> 00:27:26,545
You had a seizure.
592
00:27:26,678 --> 00:27:28,747
Did you hit your head today
on something?
593
00:27:28,880 --> 00:27:30,716
Yeah, on some rocks,
but it happens all the time.
594
00:27:30,849 --> 00:27:31,817
It's no big deal.
595
00:27:31,917 --> 00:27:33,552
Probably got a concussion.
596
00:27:33,652 --> 00:27:35,587
I want to get back out there. I got to...
No, no, no. Whoa.
597
00:27:35,687 --> 00:27:38,024
Your brain needs to rest.
598
00:27:38,124 --> 00:27:40,126
No, I need to get back out
to the waves.
599
00:27:40,226 --> 00:27:42,661
You need to take care
of yourself.
600
00:27:43,529 --> 00:27:46,265
Listen to sound medical advice.
601
00:27:52,171 --> 00:27:54,573
No more sparks.
602
00:27:54,673 --> 00:27:56,275
We're good to go.
603
00:27:56,375 --> 00:27:59,010
With respect, Cap, not yet.
604
00:27:59,011 --> 00:28:00,579
There's still another ship
out there.
605
00:28:00,679 --> 00:28:02,014
If we don't make some light,
606
00:28:02,114 --> 00:28:04,549
it'll hit the rocks and sink.
607
00:28:04,550 --> 00:28:06,785
Okay, look, I hear you,
608
00:28:06,885 --> 00:28:09,521
but... the beacon won't turn on.
609
00:28:09,621 --> 00:28:12,223
The electrical system
is fritzed. That's reality.
610
00:28:12,224 --> 00:28:15,894
We don't need electricity,
just light.
611
00:28:15,994 --> 00:28:17,696
What're you thinking?
612
00:28:17,796 --> 00:28:20,766
I'm thinking that we start
a small burn up there
613
00:28:20,866 --> 00:28:23,302
in the lamp room.
Something we can control.
614
00:28:23,402 --> 00:28:25,036
No. Too risky.
615
00:28:25,037 --> 00:28:27,173
One spark goes the wrong way,
616
00:28:27,273 --> 00:28:29,141
and Carlton's
lighthouse goes up.
617
00:28:29,941 --> 00:28:32,478
It's worth the risk.
618
00:28:33,812 --> 00:28:36,648
I'd risk everything
just to save one of those ships.
619
00:28:37,816 --> 00:28:39,618
It's my purpose.
620
00:28:40,719 --> 00:28:43,054
- Will the light be bright enough?
- Yes.
621
00:28:43,055 --> 00:28:45,124
The Fresnel lens
in that beacon is powerful.
622
00:28:45,224 --> 00:28:48,593
It'll focus any light
20 nautical miles.
623
00:28:48,594 --> 00:28:50,296
Cap?
624
00:28:50,396 --> 00:28:52,131
Clock's ticking.
625
00:28:52,264 --> 00:28:54,966
This is Captain Crawford
calling for additional units
626
00:28:55,067 --> 00:28:57,403
at Point Cruz Lighthouse
in Petrolia.
627
00:28:57,503 --> 00:28:59,338
Requesting additional units.
628
00:28:59,438 --> 00:29:02,608
We're about to light
a controlled burn.
629
00:29:03,409 --> 00:29:07,613
Okay, can you just let me know
when the road opens up?
630
00:29:08,847 --> 00:29:12,084
Oh, my God. Did you drive here
in this storm?
631
00:29:12,184 --> 00:29:13,784
Yeah, I had to.
632
00:29:13,785 --> 00:29:16,355
Three Rock's turning
into a hospital ward.
633
00:29:16,455 --> 00:29:18,756
Everybody's getting sick.
Oh, honey.
634
00:29:18,757 --> 00:29:20,091
Thank you.
635
00:29:20,092 --> 00:29:21,960
Did the D.O.C. send doctors?
636
00:29:22,060 --> 00:29:26,064
Yeah, but we're gonna need
more help than that. Your help.
637
00:29:26,165 --> 00:29:29,201
- Okay. - I think I figured out
what's causing the outbreak.
638
00:29:29,301 --> 00:29:30,702
The water.
639
00:29:30,802 --> 00:29:32,338
The water?
Everybody's been drinking it
640
00:29:32,438 --> 00:29:34,906
but me. I have my own
personal cooler in my office,
641
00:29:35,006 --> 00:29:37,509
which explains why everybody's
getting sick and not me,
642
00:29:37,609 --> 00:29:40,045
but I found the land coordinates
643
00:29:40,146 --> 00:29:43,382
of our well source
that's in Vaspar Wetlands.
644
00:29:43,515 --> 00:29:44,816
You're so smart.
645
00:29:44,916 --> 00:29:47,186
We can put these contacts
into the county database
646
00:29:47,286 --> 00:29:48,654
and see who owns the land.
647
00:29:48,754 --> 00:29:50,889
Maybe we can figure out
who's poisoning my guys.
648
00:29:50,989 --> 00:29:52,124
I've had one guy that's died,
649
00:29:52,224 --> 00:29:53,824
and now I have Manny who's down.
650
00:29:53,825 --> 00:29:56,728
It's just, this is, this is
killing me, Sharon. I just...
651
00:29:59,365 --> 00:30:02,033
Oh, God. Oh, God.
What? What?
652
00:30:02,134 --> 00:30:03,969
It's Oxalta. Oh...
653
00:30:04,069 --> 00:30:07,105
That's the biggest
chemical company in California.
654
00:30:07,206 --> 00:30:08,707
They're one of the most
influential
655
00:30:08,807 --> 00:30:09,941
benefactors of the state.
656
00:30:10,041 --> 00:30:11,509
They have a senator
on their board
657
00:30:11,510 --> 00:30:12,844
and a couple of congresspeople.
658
00:30:12,944 --> 00:30:14,380
Well, do you have
any contacts there?
659
00:30:14,480 --> 00:30:16,514
I do,
660
00:30:16,515 --> 00:30:19,251
but we're gonna
have to tread lightly.
661
00:30:19,385 --> 00:30:21,920
Oxalta is a behemoth.
662
00:30:28,927 --> 00:30:31,797
Just give me something else
I can help you with.
663
00:30:31,897 --> 00:30:34,733
Yeah, I told you,
there's turnouts in bay three,
664
00:30:34,833 --> 00:30:36,033
they need a hose-down.
665
00:30:36,034 --> 00:30:38,036
A probie job?
Vin, come on.
666
00:30:45,244 --> 00:30:46,578
Well...
667
00:30:46,678 --> 00:30:48,414
there's this
surfer kid over here,
668
00:30:48,547 --> 00:30:51,082
keeps chirping about
going out in the storm,
669
00:30:51,183 --> 00:30:53,719
even though he just
had a seizure.
670
00:30:53,819 --> 00:30:55,587
You want to talk to him?
671
00:30:55,687 --> 00:30:57,756
You know, 'cause he's stubborn,
672
00:30:57,856 --> 00:30:59,291
like you.
673
00:30:59,425 --> 00:31:00,426
Yo,
674
00:31:00,559 --> 00:31:01,860
can I get the keys
to my van back?
675
00:31:01,960 --> 00:31:03,528
That's not gonna happen, Tommy.
676
00:31:03,529 --> 00:31:05,964
Oh, man, just let him go.
677
00:31:06,064 --> 00:31:07,433
This storm...
it's once in a lifetime.
678
00:31:07,533 --> 00:31:09,033
Yeah, where he needs to be going
679
00:31:09,034 --> 00:31:10,636
is to the hospital with you.
680
00:31:10,736 --> 00:31:12,704
Dude, we've been
chasing waves our life.
681
00:31:12,804 --> 00:31:14,072
I don't expect you
to understand.
682
00:31:15,474 --> 00:31:17,042
I understand.
683
00:31:17,142 --> 00:31:18,576
What, you surfed?
684
00:31:18,577 --> 00:31:21,847
Not me. No way.
685
00:31:22,681 --> 00:31:24,549
But I did, uh...
686
00:31:24,550 --> 00:31:25,984
became a firefighter
687
00:31:26,084 --> 00:31:28,487
so the thrills would chase me.
688
00:31:28,620 --> 00:31:29,988
Yeah.
689
00:31:30,088 --> 00:31:33,325
I broke protocol all the time.
690
00:31:33,459 --> 00:31:34,960
Risked my life fighting fires
691
00:31:35,060 --> 00:31:37,929
so wildcats like you
could live another day.
692
00:31:42,568 --> 00:31:44,935
I used to think
I was invincible.
693
00:31:44,936 --> 00:31:48,340
But I learned the hard way,
none of us really are.
694
00:31:49,241 --> 00:31:51,510
This could be my last chance.
695
00:31:51,610 --> 00:31:53,979
Yeah. What's your name?
696
00:31:54,980 --> 00:31:57,583
- Tommy.
- Must be hard, huh?
697
00:31:57,683 --> 00:31:59,718
Giving it up?
698
00:31:59,818 --> 00:32:01,987
But you got to know
when to hang it up, Tom.
699
00:32:02,888 --> 00:32:04,323
Do the right thing.
700
00:32:09,661 --> 00:32:12,564
All right, I'll go
to the hospital with Rocco.
701
00:32:18,136 --> 00:32:20,005
Nothing.
702
00:32:20,138 --> 00:32:22,207
Yeah, me neither.
703
00:32:23,642 --> 00:32:26,812
Oh, I thought I had
some matches or a lighter,
704
00:32:26,912 --> 00:32:28,347
but I don't.
705
00:32:28,447 --> 00:32:30,781
Hey, you want me to run to
the truck and grab packs?
706
00:32:30,782 --> 00:32:32,617
No, that ship could
hit the rocks any minute.
707
00:32:32,618 --> 00:32:35,220
What we need is something
that'll create fire, anything.
708
00:32:39,124 --> 00:32:42,027
Hey, let see that flashlight for a sec?
709
00:32:46,865 --> 00:32:48,434
Jake, got any gum on you?
710
00:32:48,534 --> 00:32:50,702
I need the wrapper.
711
00:32:57,976 --> 00:33:00,579
All right, find me
something to burn.
712
00:33:01,713 --> 00:33:04,983
Those are, uh, tax documents
from-from the '80s.
713
00:33:05,717 --> 00:33:08,920
Yo, B, I really hope
you know what you're doing.
714
00:33:14,560 --> 00:33:16,227
Here, give me them.
715
00:33:26,638 --> 00:33:28,273
Little prison trick.
716
00:33:38,750 --> 00:33:39,985
More fuel.
717
00:33:56,768 --> 00:33:58,103
Coast Guard,
this is Captain Perlmutter
718
00:33:58,203 --> 00:33:59,438
of the Queen Margaret.
719
00:33:59,571 --> 00:34:01,205
We register your beacon
and the shoreline.
720
00:34:01,206 --> 00:34:02,608
Thank you.
721
00:34:02,708 --> 00:34:06,211
Oh.
Good job. Let's get out of here.
722
00:34:06,311 --> 00:34:07,513
Okay.
723
00:34:32,270 --> 00:34:33,672
Morning.
724
00:34:35,340 --> 00:34:37,008
Hey.
725
00:34:41,146 --> 00:34:44,816
Bode and I were
just talking. Um...
726
00:34:44,950 --> 00:34:47,452
I've actually been up all
night thinking about this.
727
00:34:47,453 --> 00:34:49,855
About what?
728
00:34:51,490 --> 00:34:52,790
Buena Vista.
729
00:34:52,791 --> 00:34:55,193
What about it?
730
00:34:57,128 --> 00:34:59,930
We can just forget about it,
if you want to.
731
00:34:59,931 --> 00:35:02,568
You want to live with us
at the house,
732
00:35:02,668 --> 00:35:04,134
we'll make it work.
733
00:35:04,135 --> 00:35:06,371
Your decision.
734
00:35:07,105 --> 00:35:09,374
Well, that's what
I've been waiting to hear.
735
00:35:09,508 --> 00:35:11,309
Which part?
736
00:35:11,409 --> 00:35:13,278
That it's my choice.
737
00:35:14,646 --> 00:35:16,347
And I choose to go.
738
00:35:16,482 --> 00:35:19,384
So what do you say we pack up
these boxes into my truck
739
00:35:19,485 --> 00:35:21,452
and head over there now?
740
00:35:59,190 --> 00:36:01,092
Hey, I'm gonna
come by once a week.
741
00:36:01,226 --> 00:36:03,962
Well, you will for
a while, and then...
742
00:36:04,062 --> 00:36:05,230
then you won't.
743
00:36:05,330 --> 00:36:07,065
But that's okay.
I know how it goes.
744
00:36:07,198 --> 00:36:09,801
Not to come visit.
745
00:36:09,901 --> 00:36:11,603
For your expertise.
746
00:36:12,437 --> 00:36:13,772
You make me
a better firefighter.
747
00:36:13,872 --> 00:36:17,042
You got 50 years of experience.
I want to hear it.
748
00:36:18,476 --> 00:36:20,746
Well, I wouldn't go easy on you.
749
00:36:20,846 --> 00:36:22,914
I wouldn't want you to.
750
00:36:25,751 --> 00:36:27,653
How you gonna get here
if you don't have wheels?
751
00:36:27,753 --> 00:36:29,955
I'll figure it out.
752
00:36:31,289 --> 00:36:32,824
She's yours now.
753
00:36:32,924 --> 00:36:34,359
Nonno, I... I can't.
754
00:36:34,459 --> 00:36:35,860
It's okay, it's okay.
755
00:36:35,861 --> 00:36:38,062
It'd make me feel good knowing
that you're driving her.
756
00:36:38,063 --> 00:36:41,366
You just don't put any of
that fancy gas in there.
757
00:36:41,466 --> 00:36:44,435
Just good, ol' regular,
and keep her clean, and...
758
00:36:44,570 --> 00:36:46,705
just bring her around
every once in a while.
759
00:36:46,805 --> 00:36:49,140
Let me know you're
taking care of her.
760
00:36:51,476 --> 00:36:53,478
I will.
761
00:36:53,579 --> 00:36:55,647
Thank you.
Yeah.
762
00:37:19,437 --> 00:37:21,039
I understand, Lisa,
763
00:37:21,139 --> 00:37:24,676
but I-I need
some more information.
764
00:37:24,810 --> 00:37:26,011
Guys are getting sick.
765
00:37:26,144 --> 00:37:28,179
Division Chief Leone?
766
00:37:28,279 --> 00:37:30,548
Yes.
How can I help you?
767
00:37:30,649 --> 00:37:32,417
Attorney Bruce Merriweather.
768
00:37:32,517 --> 00:37:34,418
I work for
Oxalta International Holdings.
769
00:37:34,419 --> 00:37:36,622
Lisa, I have to call you back.
770
00:37:36,722 --> 00:37:39,557
Was that Lisa Groschan?
From our board?
771
00:37:39,658 --> 00:37:42,027
Yeah. I have some questions
for you, Mr. Merriweather.
772
00:37:42,127 --> 00:37:44,562
About our lab facilities
near the Vaspar Wetlands?
773
00:37:44,663 --> 00:37:46,764
Right.
There's a water well there,
774
00:37:46,765 --> 00:37:48,265
our well.
775
00:37:48,266 --> 00:37:50,902
This visit isn't about
me answering questions.
776
00:37:51,002 --> 00:37:54,706
It's about how we're gonna
proceed from now on.
777
00:37:57,508 --> 00:37:58,977
You want to just stand there
while I read this
778
00:37:59,077 --> 00:38:00,879
or do you want to give me
the bottom line?
779
00:38:01,012 --> 00:38:04,448
All further communications
between Cal Fire, Station 42,
780
00:38:04,449 --> 00:38:06,885
Three Rock and
Oxalta International Holdings
781
00:38:07,018 --> 00:38:08,086
will cease immediately.
782
00:38:08,186 --> 00:38:10,488
Really?
The billion-dollar corporation
783
00:38:10,588 --> 00:38:12,557
is lawyering up
against some firefighters
784
00:38:12,658 --> 00:38:14,559
and incarcerated men?
785
00:38:14,693 --> 00:38:17,795
Hence forward, all dialogue
will be administered
786
00:38:17,796 --> 00:38:19,297
through our in-house legal team.
787
00:38:19,397 --> 00:38:21,867
Why is that, Mr. Merriweather?
Respectfully, Chief,
788
00:38:21,967 --> 00:38:23,935
I don't have to explain why.
789
00:38:25,470 --> 00:38:27,504
You know, for what it's worth,
790
00:38:27,505 --> 00:38:29,574
I think your station
does amazing work.
791
00:38:29,675 --> 00:38:31,242
You saved my house.
792
00:38:31,376 --> 00:38:34,144
2017.
The Pines Peak Fires.
793
00:38:34,145 --> 00:38:35,580
Thank you.
794
00:38:35,714 --> 00:38:37,382
Don't let the door
hit you on the ass
795
00:38:37,515 --> 00:38:40,085
on your way out,
Mr. Merriweather.
796
00:38:40,185 --> 00:38:43,621
So, about yesterday...
797
00:38:43,722 --> 00:38:45,190
I came on too strong.
798
00:38:45,290 --> 00:38:48,894
Like, wearing your shirt
and sharing my career news,
799
00:38:49,027 --> 00:38:50,962
alluding to our future...
800
00:38:51,062 --> 00:38:54,332
Well, I alluded
to the future, so...
801
00:38:55,934 --> 00:38:57,936
Violet, I...
802
00:38:58,069 --> 00:38:59,369
I like you.
803
00:38:59,370 --> 00:39:03,274
And I do see a future.
804
00:39:05,811 --> 00:39:07,713
It feels crazy, right?
805
00:39:07,813 --> 00:39:09,714
Yeah. Yeah.
806
00:39:09,715 --> 00:39:12,017
But I do, too.
807
00:39:12,117 --> 00:39:14,351
Wow.
808
00:39:14,352 --> 00:39:16,220
Too much?
809
00:39:16,221 --> 00:39:17,856
No.
810
00:39:35,974 --> 00:39:38,609
My offer came through.
They accepted all my terms.
811
00:39:38,744 --> 00:39:39,811
Wow, really, a-all of 'em?
812
00:39:39,945 --> 00:39:42,013
Yes.
Well, I guess
813
00:39:42,113 --> 00:39:43,949
today really is a good day.
814
00:39:44,049 --> 00:39:45,516
Mm-hmm.
815
00:39:45,616 --> 00:39:47,051
Hey, what is the name
of the company again?
816
00:39:47,052 --> 00:39:49,287
Oh, it's the Oxalta Corporation.
817
00:39:49,387 --> 00:39:52,457
Oxalta.
Mm-hmm. Cheers.
818
00:39:52,557 --> 00:39:54,492
I'm so happy!
819
00:39:55,493 --> 00:39:57,662
Uh-huh.
Certainly.
820
00:39:57,763 --> 00:40:00,631
You know what to pour me, right?
821
00:40:00,766 --> 00:40:02,000
I do.
822
00:40:05,036 --> 00:40:08,874
What happened to your hand?
Cut it on incident.
823
00:40:12,110 --> 00:40:13,578
Okay.
824
00:40:15,180 --> 00:40:16,948
Listen to me.
825
00:40:18,416 --> 00:40:21,186
If the time ever does come
826
00:40:21,319 --> 00:40:24,055
when you feel like you need
to put me in a place
827
00:40:24,155 --> 00:40:26,024
like Buena Vista...
828
00:40:27,926 --> 00:40:29,761
...I'll be pissed.
829
00:40:30,996 --> 00:40:32,931
And sour.
830
00:40:34,499 --> 00:40:36,034
I will be mean.
831
00:40:36,835 --> 00:40:38,770
Just like my dad.
832
00:40:40,371 --> 00:40:44,209
'Cause I'll be scared.
Just like my dad.
833
00:40:45,811 --> 00:40:47,745
So...
834
00:40:49,314 --> 00:40:51,182
...I just need you to know...
835
00:40:52,818 --> 00:40:54,986
...that I forgive you
in advance.
836
00:40:55,086 --> 00:40:57,788
'Cause if that time
ever does come, that means...
837
00:40:57,789 --> 00:41:01,592
that means you're doing
the right thing by me.
838
00:41:04,629 --> 00:41:06,064
Mm.
839
00:41:08,233 --> 00:41:09,700
Again.
840
00:41:11,837 --> 00:41:16,641
Any luck figuring out
Bode's mystery job?
841
00:41:16,741 --> 00:41:18,843
No. But, uh...
842
00:41:18,844 --> 00:41:20,979
I haven't really had the chance
to talk to him about it yet.
843
00:41:24,482 --> 00:41:26,084
Look who it is.
844
00:41:32,523 --> 00:41:33,657
What are the odds?
845
00:41:33,658 --> 00:41:35,493
Uh, Finn.
846
00:41:35,593 --> 00:41:36,962
This is Audrey.
847
00:41:37,062 --> 00:41:38,897
Hi, I-I'm Finn.
848
00:41:38,997 --> 00:41:40,065
Yeah, she just said that.
849
00:41:40,198 --> 00:41:42,233
Right.
Yeah, she did. Wow.
850
00:41:42,333 --> 00:41:43,368
Wow.
851
00:41:43,468 --> 00:41:45,169
I'm gonna go get another drink.
852
00:41:45,170 --> 00:41:47,305
But it was so nice
to meet you, Finn.
853
00:41:47,405 --> 00:41:48,940
You too.
854
00:41:51,242 --> 00:41:53,210
Twice in one day.
Right?
855
00:41:53,211 --> 00:41:55,413
I mean, it kind of feels
like the universe
856
00:41:55,513 --> 00:41:57,415
is trying to tell us something.
857
00:41:57,515 --> 00:41:59,750
Yeah?
What is that?
858
00:41:59,851 --> 00:42:02,386
I think that the universe
is trying to tell us
859
00:42:02,387 --> 00:42:04,322
that we should go
to dinner together.
860
00:42:04,422 --> 00:42:07,557
Oh, is that what the universe wants?
Mm-hmm.
861
00:42:07,558 --> 00:42:10,661
Yeah. And probably
some great wine, too.
862
00:42:10,761 --> 00:42:12,763
I'm actually a tequila girl.
863
00:42:12,864 --> 00:42:15,600
Wait, did I say wine?
'Cause I meant tequila, so...
864
00:42:19,804 --> 00:42:23,441
I would love to go
to dinner with you, Finn.
865
00:42:23,541 --> 00:42:25,543
Yeah?
866
00:42:25,643 --> 00:42:26,945
Okay.
867
00:42:27,045 --> 00:42:29,447
Name the day.
868
00:42:42,627 --> 00:42:45,997
Jake, did you seriously
forget your key again?
869
00:42:51,903 --> 00:42:54,339
Officer Carson.
870
00:42:54,439 --> 00:42:56,740
We got to talk
about your parole, Bode.
871
00:42:56,741 --> 00:42:58,176
I want to know why
872
00:42:58,309 --> 00:43:00,111
you've been associating
with known criminals.
873
00:43:00,211 --> 00:43:02,613
Captioning sponsored by
CBS
874
00:43:02,713 --> 00:43:04,415
and TOYOTA.
875
00:43:04,515 --> 00:43:06,851
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org61524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.