Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,422 --> 00:01:04,422
{\an8}Thank you.
2
00:01:06,222 --> 00:01:07,982
{\an8}I can't talk about the Cardinal.
3
00:01:09,022 --> 00:01:10,502
Your Majesty...
- No.
4
00:01:10,622 --> 00:01:12,262
Don't you understand?
5
00:01:12,342 --> 00:01:14,222
I can't talk about him.
6
00:01:20,542 --> 00:01:21,902
Here again...
7
00:01:23,262 --> 00:01:25,582
Stephen...
- Have you been waiting long?
8
00:01:26,102 --> 00:01:28,902
Well, I was under the impression
I had an interview with the king.
9
00:01:28,982 --> 00:01:30,022
{\an8}Again?
10
00:01:32,022 --> 00:01:33,022
Again.
11
00:01:33,102 --> 00:01:34,382
Yes.
12
00:01:34,862 --> 00:01:36,622
Elusive, isn't he?
13
00:01:37,422 --> 00:01:39,982
{\an8}Did you think yourself
a special favourite?
14
00:01:59,542 --> 00:02:04,502
{\an8}The cat has had her litter,
here in my rooms.
15
00:02:05,022 --> 00:02:07,622
{\an8}Aw, look at it.
16
00:02:07,902 --> 00:02:10,182
{\an8}Black as the devil.
17
00:02:11,422 --> 00:02:15,702
{\an8}Born, right here, under my very bed.
18
00:02:17,462 --> 00:02:20,742
How's that for a bad omen
before a journey?
19
00:02:20,822 --> 00:02:22,942
Well, you shouldn't leave.
20
00:02:23,702 --> 00:02:27,142
Merry Thomas,
when Norfolk threatens to bite,
21
00:02:28,142 --> 00:02:29,982
{\an8}it's time to be gone.
22
00:02:30,582 --> 00:02:32,422
You won't like the north.
23
00:02:34,542 --> 00:02:37,382
I am the Archbishop of York.
24
00:02:37,462 --> 00:02:40,462
Yes, but you've never been. I have.
25
00:02:40,662 --> 00:02:43,182
Filthy weather, people, morals.
26
00:02:44,502 --> 00:02:46,142
King wants me gone.
27
00:02:47,742 --> 00:02:49,582
Wants to humiliate me.
28
00:02:51,662 --> 00:02:54,822
Thinks it sends
a sharp message to the Pope.
29
00:03:00,742 --> 00:03:03,142
I feel like Katherine.
30
00:03:03,742 --> 00:03:05,302
Cast off.
31
00:03:07,902 --> 00:03:09,742
But still, I love him.
32
00:03:14,022 --> 00:03:15,822
What will we do?
33
00:03:17,782 --> 00:03:19,342
Bribe people.
34
00:03:21,702 --> 00:03:23,702
You still have land.
35
00:03:23,982 --> 00:03:27,062
Even if the king takes everything you
have, people will ask themselves,
36
00:03:27,142 --> 00:03:30,262
'Can you truly give what belongs
to the church?'
37
00:03:30,582 --> 00:03:33,462
No one will be sure of their title
unless you confirm it.
38
00:03:33,542 --> 00:03:37,902
So, you see my lord, you still...
You still have cards in your hand.
39
00:03:37,982 --> 00:03:39,102
Yeah.
40
00:03:40,622 --> 00:03:42,302
And, after all,
41
00:03:43,502 --> 00:03:45,902
if he wants to bring a treason...
42
00:03:48,142 --> 00:03:51,982
If the king meant
to charge you with treason,
43
00:03:52,742 --> 00:03:54,222
you'd be in the tower now.
44
00:03:54,302 --> 00:03:56,062
Wouldn't you?
- Yeah.
45
00:03:56,142 --> 00:03:57,502
He misses you.
46
00:04:01,302 --> 00:04:03,262
You'll return to favour.
47
00:04:08,102 --> 00:04:11,462
New life, born under your very bed.
48
00:04:11,862 --> 00:04:15,582
Well, I'd read that as a good omen.
49
00:04:17,742 --> 00:04:20,102
You lawyer.
50
00:04:27,622 --> 00:04:30,782
Look who's back for Christmas.
51
00:04:30,862 --> 00:04:32,702
What's this, Gregory?
Some kind of beard?
52
00:04:33,862 --> 00:04:35,862
I think I've seen more hair
on a side of bacon.
53
00:04:37,302 --> 00:04:40,302
Gregory says we can race his dogs
up and down the hall.
54
00:04:45,862 --> 00:04:48,622
Father.
- Welcome home, Gregory.
55
00:05:02,262 --> 00:05:04,262
That was a calculation.
56
00:05:04,702 --> 00:05:07,222
It wasn't just where I dropped them.
57
00:05:09,422 --> 00:05:10,582
Sorry.
58
00:05:11,982 --> 00:05:13,342
Erm...
59
00:05:42,422 --> 00:05:46,182
Do you remember that one Christmas
when we had the giant in the pageant?
60
00:05:47,062 --> 00:05:49,582
Here in the parish, I do.
61
00:05:50,742 --> 00:05:54,742
'I am a giant. My name is Marlinspike.'
62
00:05:55,182 --> 00:05:56,582
Hm.
63
00:06:00,742 --> 00:06:03,742
Aunt Johane says you won't have
the epiphany feast this year.
64
00:06:05,262 --> 00:06:06,462
We can't.
65
00:06:07,902 --> 00:06:09,102
No one would come.
66
00:06:10,822 --> 00:06:13,062
Because of the cardinal's disgrace?
67
00:06:16,262 --> 00:06:17,582
Hmm.
68
00:06:19,182 --> 00:06:21,542
People in Cambridge are laughing
at my greyhounds.
69
00:06:23,862 --> 00:06:24,862
Why?
70
00:06:26,302 --> 00:06:28,022
Well, because they're black.
71
00:06:28,542 --> 00:06:30,062
They should be white.
72
00:06:30,142 --> 00:06:34,542
They say, 'Only felons have dogs
you can't see at night.'
73
00:06:35,622 --> 00:06:37,102
Uh-huh?
74
00:06:50,182 --> 00:06:51,422
Whoa...
75
00:06:52,342 --> 00:06:54,302
Look.
76
00:06:56,182 --> 00:06:57,702
'I'm a giant.
77
00:06:58,182 --> 00:07:00,942
'My name is Marlinspike.'
78
00:07:05,422 --> 00:07:07,182
The dogs will kill it.
79
00:07:19,182 --> 00:07:21,382
Do you think he's afraid of me?
80
00:07:23,862 --> 00:07:25,982
Why should he be?
81
00:07:27,982 --> 00:07:29,502
I don't know.
82
00:07:30,542 --> 00:07:33,302
With everybody else he seems so lively.
83
00:07:34,782 --> 00:07:36,462
When he sees me...
84
00:07:36,622 --> 00:07:38,422
You're a kind father.
85
00:07:38,942 --> 00:07:41,782
Too much so, I think. You spoil him.
86
00:07:44,422 --> 00:07:46,622
That's what Liz always said.
87
00:07:48,502 --> 00:07:51,262
Liz and I had nothing
when we were girls.
88
00:07:52,102 --> 00:07:54,582
Not a comb, never had a mirror.
89
00:08:01,422 --> 00:08:03,542
I remember when he was a baby.
90
00:08:04,182 --> 00:08:07,182
I used to warm his shirt
for him in front of the fire.
91
00:08:08,742 --> 00:08:13,382
Liz would say, 'Don't do that!
He'll expect it every day.'
92
00:08:23,142 --> 00:08:26,222
Seems such a long time
since there was a baby in the house.
93
00:08:29,382 --> 00:08:30,382
Don't look at me.
94
00:08:32,262 --> 00:08:34,022
Does John Williamson
95
00:08:34,662 --> 00:08:37,782
not do his duty by you?
96
00:08:38,662 --> 00:08:40,422
His duty's not my pleasure.
97
00:08:53,782 --> 00:08:56,662
There's a conversation
I shouldn't have had.
98
00:09:01,462 --> 00:09:02,822
Wriothesley.
99
00:09:03,902 --> 00:09:08,902
It's spelt, W-R-I-O-T...
100
00:09:13,582 --> 00:09:15,582
Just call me Wriothesley.
101
00:09:16,622 --> 00:09:19,742
Master Wriothesley, we're always
looking for bright young men.
102
00:09:19,822 --> 00:09:22,182
You worked for the Cardinal, I think?
- Yes, sir.
103
00:09:22,262 --> 00:09:24,422
But then left with Stephen Gardiner.
104
00:09:25,942 --> 00:09:27,382
I'm his clerk.
105
00:09:28,502 --> 00:09:30,262
But it doesn't occupy all my time
106
00:09:30,342 --> 00:09:32,502
and I'm keen to learn something
of business, Sir.
107
00:09:32,582 --> 00:09:35,022
Well, we're all business here
at Austin Friars.
108
00:09:35,102 --> 00:09:36,702
Aren't we, boys?
109
00:09:39,222 --> 00:09:42,102
You know Gardiner will have
sent him here to spy on us.
110
00:09:43,542 --> 00:09:47,182
Well, he seems obliging. Perhaps we
could send him back to spy on Gardiner.
111
00:10:17,742 --> 00:10:19,222
How's he been?
112
00:10:24,502 --> 00:10:26,502
He's whipping himself?
113
00:10:28,582 --> 00:10:31,582
The monks who come to him brought it.
114
00:10:32,742 --> 00:10:34,382
Body of Christ...
115
00:10:41,742 --> 00:10:43,742
Who makes these things?
116
00:10:46,582 --> 00:10:49,022
Who ties a thorn to horse hair?
117
00:10:50,862 --> 00:10:53,262
People ought to be found better jobs.
118
00:10:53,342 --> 00:10:56,102
That settles it,
we have to get him out of here.
119
00:10:56,382 --> 00:10:58,462
Oh. Oh, God...
120
00:10:59,542 --> 00:11:01,582
He'd be better off in Yorkshire.
121
00:11:02,222 --> 00:11:04,262
How would we pay for it?
122
00:11:05,302 --> 00:11:07,182
If only you would see the king.
123
00:12:17,582 --> 00:12:19,902
Take a message from me
to Wolsey, will you?
124
00:12:19,982 --> 00:12:21,542
There's a Bretton merchant
125
00:12:21,622 --> 00:12:24,262
who's complaining that his ship
was seized eight years ago
126
00:12:24,342 --> 00:12:26,422
and he still hasn't
received compensation.
127
00:12:27,022 --> 00:12:28,942
No one can find the paper work.
128
00:12:29,022 --> 00:12:32,502
The Cardinal will have handled the case.
Do you think he'll remember it?
129
00:12:32,582 --> 00:12:36,022
I'm sure he will. That'll be the one
with powdered pearls for ballasts
130
00:12:36,102 --> 00:12:38,422
and unicorn's horns in its hold.
131
00:12:39,822 --> 00:12:41,502
Yes, that'll be the one.
132
00:12:41,742 --> 00:12:44,742
If the case is in doubt, Sir,
may I look into it?
133
00:12:45,382 --> 00:12:47,822
I don't think you have
a locus standi in the matter.
134
00:12:50,422 --> 00:12:52,422
God, let him Henry.
By the time this fellow's finished,
135
00:12:52,502 --> 00:12:53,662
the Bretton will be paying you.
136
00:13:13,822 --> 00:13:15,382
I'll say this for you,
137
00:13:15,742 --> 00:13:17,182
you stick by your man.
138
00:13:17,262 --> 00:13:20,062
I never had anything but kindness
from the Cardinal.
139
00:13:21,502 --> 00:13:23,262
You have no other master?
140
00:13:44,582 --> 00:13:46,582
A thousand pounds.
141
00:13:50,062 --> 00:13:51,662
Don't tell anyone.
142
00:13:52,182 --> 00:13:53,982
It's the best I can do.
143
00:13:55,022 --> 00:13:56,702
Take it with my blessing.
144
00:13:58,022 --> 00:14:00,142
And ask him to pray for me.
145
00:14:10,782 --> 00:14:13,622
Every day I miss the Cardinal of York.
146
00:14:21,222 --> 00:14:24,022
A man who can get
1,000 pounds from the king.
147
00:14:24,622 --> 00:14:28,182
It's only a tenth of what is owed
the Cardinal for over a decade.
148
00:14:28,262 --> 00:14:30,782
And not so much when you
have a cardinal to move.
149
00:14:30,862 --> 00:14:31,862
Hm.
150
00:14:31,982 --> 00:14:33,822
Where will the rest come from?
151
00:14:36,422 --> 00:14:39,342
How much of your own money
will you put into this?
152
00:14:43,062 --> 00:14:45,462
Some debts are not to be reckoned.
153
00:14:45,542 --> 00:14:49,022
I heard a rumour, recently,
about someone you know.
154
00:14:50,302 --> 00:14:52,102
Thomas Wyatt.
155
00:14:52,182 --> 00:14:54,862
Wyatt and the Lady Anne.
156
00:14:55,702 --> 00:14:56,822
It's an old story.
157
00:14:56,902 --> 00:14:59,702
If it's such an old story,
why hasn't the king heard it?
158
00:14:59,782 --> 00:15:02,542
Part of the art of ruling, perhaps.
159
00:15:02,622 --> 00:15:04,622
Know when to shut your ears.
160
00:15:10,102 --> 00:15:12,662
Aren't the English odd?
161
00:15:15,102 --> 00:15:17,022
Christ, aren't they?
162
00:15:17,302 --> 00:15:18,302
Hm.
163
00:15:20,702 --> 00:15:22,342
But you understand, I think.
164
00:15:23,142 --> 00:15:24,262
She interests you.
165
00:15:28,742 --> 00:15:33,622
A world where Anne can be Queen
is a world where Cromwell can be...
166
00:15:48,582 --> 00:15:51,982
Hendon, Royston, Huntingdon,
Peterborough, sent riders on ahead
167
00:15:52,062 --> 00:15:54,342
so everything will be ready for you.
168
00:15:54,422 --> 00:15:57,902
This is a tactical retreat,
not a surrender.
169
00:15:58,942 --> 00:16:02,542
Lady Anne is the key
to winning back Henry.
170
00:16:03,582 --> 00:16:04,582
Mm-hmm.
171
00:16:04,742 --> 00:16:07,662
Find a way back into
her confidence, Tom.
172
00:16:07,742 --> 00:16:09,742
Work a device to please her.
173
00:16:09,822 --> 00:16:13,022
The only way to please that lady is
to crown her Queen of England.
174
00:16:14,342 --> 00:16:16,982
Will you come north?
- Hmm-hmm, I'll come fetch you.
175
00:16:17,062 --> 00:16:20,062
As soon as he summons you back.
And he will.
176
00:16:32,062 --> 00:16:37,262
God bless you, mine own
entirely beloved Cromwell.
177
00:16:50,262 --> 00:16:51,542
Thomas...
178
00:16:53,342 --> 00:16:54,462
Here.
179
00:17:05,182 --> 00:17:06,862
When I'm gone...
180
00:17:20,062 --> 00:17:23,222
I want the whole of the
archbishop's palace scrubbed out.
181
00:17:23,302 --> 00:17:25,742
My lord will be bringing his own bed.
182
00:17:26,502 --> 00:17:29,342
Drafting kitchen staff
from the king's arms
183
00:17:29,422 --> 00:17:31,462
I think I should go myself.
184
00:17:31,542 --> 00:17:34,822
No, we can do it.
- Well, check the... Take this?
185
00:17:34,902 --> 00:17:38,182
Check the stabling, get him musicians.
186
00:17:38,742 --> 00:17:40,862
Last time I passed through there,
there were some
187
00:17:40,942 --> 00:17:42,782
pigsties or something
against the palace wall.
188
00:17:42,862 --> 00:17:45,302
Find the owner, pay him off,
knock them down...
189
00:17:45,382 --> 00:17:46,382
Sir...
190
00:17:47,382 --> 00:17:49,422
It's time to let the Cardinal go.
191
00:19:15,062 --> 00:19:17,502
You know, the first time we met
192
00:19:18,422 --> 00:19:20,422
was when you were a young student.
193
00:19:22,062 --> 00:19:24,702
Where was this?
- Lambeth Palace.
194
00:19:26,582 --> 00:19:30,182
My uncle John was a cook there,
and I worked some days in the kitchens.
195
00:19:32,222 --> 00:19:34,062
I served you once.
196
00:19:35,342 --> 00:19:36,982
I don't think so.
197
00:19:39,502 --> 00:19:42,302
I remember one evening
we were playing football
198
00:19:42,862 --> 00:19:45,582
and I heard a recorder playing.
- Ah!
199
00:19:45,662 --> 00:19:47,862
My other guest. Now.
200
00:19:48,382 --> 00:19:50,022
You carry on.
201
00:19:51,462 --> 00:19:54,302
There. Now, Henry.
202
00:19:54,382 --> 00:19:57,942
Leave Master Gardiner alone.
You come along to the house. Come on.
203
00:19:58,022 --> 00:19:59,422
Come on.
204
00:19:59,502 --> 00:20:02,462
Let's go. Let's go to the house. There.
205
00:20:05,382 --> 00:20:07,262
About Master Wriothesley...
206
00:20:07,342 --> 00:20:09,302
And a good evening to you too, Stephen.
207
00:20:09,382 --> 00:20:12,182
Remind me, is he working for me,
or for you?
208
00:20:12,862 --> 00:20:14,222
For you, I would have thought.
209
00:20:15,062 --> 00:20:17,102
Then why is he always at your house?
210
00:20:17,862 --> 00:20:21,342
Well, he's not a bound apprentice.
He can come and go as he pleases.
211
00:20:21,942 --> 00:20:23,822
He can still make his fortune,
I suppose.
212
00:20:23,902 --> 00:20:26,302
Everyone knows money
sticks to your hands.
213
00:20:27,022 --> 00:20:29,422
He wants to know what
he can learn from...
214
00:20:30,022 --> 00:20:32,502
Whatever it is you call
yourself these days.
215
00:20:34,542 --> 00:20:36,022
A person.
216
00:20:36,742 --> 00:20:39,222
The Duke of Norfolk says I'm a person.
217
00:20:39,942 --> 00:20:41,262
Is that his fool?
218
00:20:41,582 --> 00:20:43,742
He's supposed to have
fallen off a church roof
219
00:20:43,822 --> 00:20:45,102
and landed on his head.
220
00:20:45,222 --> 00:20:46,582
Supposed to?
221
00:20:46,662 --> 00:20:49,422
It'd be just like More
to keep a fool who wasn't.
222
00:20:50,502 --> 00:20:52,182
Just to embarrass people.
223
00:20:58,822 --> 00:21:00,502
Henry Patterson's excitable tonight.
224
00:21:00,582 --> 00:21:02,702
I hope his diet has not been too rich.
225
00:21:03,302 --> 00:21:05,022
No anxieties on that score.
226
00:21:11,742 --> 00:21:13,142
Tyndale
227
00:21:13,782 --> 00:21:17,062
has been sighted in Hamburg, they say.
228
00:21:19,822 --> 00:21:22,742
You'd know him if you saw him,
I suppose.
229
00:21:23,462 --> 00:21:24,702
So would you, I suppose.
230
00:21:26,862 --> 00:21:29,422
I hope to get the means
to proceed against him
231
00:21:29,502 --> 00:21:30,982
for sedition in his writing.
232
00:21:32,702 --> 00:21:35,662
Have you found sedition
in Tyndale's writing?
233
00:21:38,502 --> 00:21:39,782
That's very good.
234
00:21:40,302 --> 00:21:42,702
You hear that, Stephen?
A lesser lawyer would have said,
235
00:21:42,782 --> 00:21:44,862
'I have read Tyndale
and find no fault there.'
236
00:21:45,542 --> 00:21:47,782
But Thomas will not be tripped, will he?
237
00:21:48,622 --> 00:21:50,382
Well, I admit I have read Tyndale.
238
00:21:50,462 --> 00:21:52,742
I have picked apart
his so-called translations.
239
00:21:52,822 --> 00:21:54,222
I have also read Luther.
240
00:22:04,582 --> 00:22:06,822
You have such a pretty way with Latin.
241
00:22:07,542 --> 00:22:10,342
'So, he that toucheth pitch
shall be defiled,'
242
00:22:10,422 --> 00:22:11,862
unless his name is Thomas More.
243
00:22:11,942 --> 00:22:15,142
There you are, Wolsey always told me
you were a man of the Bible.
244
00:22:15,222 --> 00:22:17,782
Thomas Cromwell,
why don't you marry again?
245
00:22:18,422 --> 00:22:20,062
No one will have me, Lady Alice.
246
00:22:20,142 --> 00:22:22,622
Nonsense, your master may be down
but you're not poor
247
00:22:22,702 --> 00:22:25,422
and you've got everything below
in good working order, haven't you?
248
00:22:25,502 --> 00:22:27,782
Alice, what have I told you
about drinking wine?
249
00:22:27,862 --> 00:22:29,302
Your nose is glowing.
250
00:22:34,862 --> 00:22:36,702
Why am I bringing you to Westminster?
251
00:22:36,782 --> 00:22:38,662
I'm off to see Lady Anne.
252
00:22:39,262 --> 00:22:40,902
You didn't say so.
253
00:22:40,982 --> 00:22:44,062
I can't tell you all my plans, Stephen.
254
00:22:45,022 --> 00:22:47,662
What would young
Wriothesley have to do, then?
255
00:22:49,782 --> 00:22:51,502
Oh, dear God, I'm starving.
256
00:22:53,142 --> 00:22:56,302
I wish I'd lain hands
on the white rabbit. I'd eat it raw.
257
00:22:58,302 --> 00:23:02,422
Did you know that More
goes to bed at 9:00 every night?
258
00:23:03,022 --> 00:23:05,822
With Alice?
- Apparently not.
259
00:23:06,382 --> 00:23:08,382
You keep spies in his house too?
260
00:23:13,382 --> 00:23:15,582
Don't you ever think of
getting married, Stephen?
261
00:23:16,782 --> 00:23:18,142
I'm in holy orders.
262
00:23:18,222 --> 00:23:20,062
Oh, come on, you must have women.
263
00:23:22,462 --> 00:23:23,542
Don't you?
264
00:23:24,382 --> 00:23:27,742
What kind of a Putney inquiry is that?
265
00:23:45,582 --> 00:23:46,862
Oh, it's you.
266
00:23:57,182 --> 00:23:59,622
I like your grey velvet.
267
00:24:02,742 --> 00:24:04,542
Where did you get it?
268
00:24:06,182 --> 00:24:07,262
Italy.
269
00:24:09,862 --> 00:24:11,302
Can you get me some?
270
00:24:11,382 --> 00:24:14,182
It's been so long
since I had new clothes.
271
00:24:14,542 --> 00:24:17,422
If you're waiting for her, I should
warn you, she's in a temper.
272
00:24:18,702 --> 00:24:19,702
Uh-huh.
273
00:24:19,782 --> 00:24:21,502
Nothing happens quickly
enough for Anne.
274
00:24:23,902 --> 00:24:25,582
You'd think she'd be happy.
275
00:24:27,502 --> 00:24:30,742
You know, when the king first
turned his attention to her, he thought
276
00:24:31,342 --> 00:24:33,982
knowing how things are done in France,
277
00:24:34,062 --> 00:24:37,662
that she might accept
a certain position at court.
278
00:24:38,822 --> 00:24:40,502
But that wasn't enough for Anne.
279
00:24:40,582 --> 00:24:42,902
You know what she said to me, she said,
280
00:24:43,542 --> 00:24:46,022
'This isn't France and I am not
a fool like you, Mary.'
281
00:24:46,942 --> 00:24:47,982
Hmm.
282
00:24:50,582 --> 00:24:52,542
Because she knew...
283
00:24:55,222 --> 00:24:57,942
Because she knows
I was Henry's mistress.
284
00:24:58,502 --> 00:25:00,942
Hmm...
- And she sees how I am left.
285
00:25:01,022 --> 00:25:02,702
And she takes a lesson from it.
286
00:25:05,302 --> 00:25:08,742
She's vowed that she'll marry him
and what Anne wants, she'll have.
287
00:25:15,742 --> 00:25:17,702
And you?
- Me?
288
00:25:18,462 --> 00:25:21,462
I am to be swept out after supper,
like the old rushes.
289
00:25:22,182 --> 00:25:25,502
My father says I'm a mouth to feed
and my uncle Norfolk says I'm a whore.
290
00:25:28,022 --> 00:25:30,822
I need a husband to stop
them calling me names.
291
00:25:33,062 --> 00:25:34,102
Well...
292
00:25:36,502 --> 00:25:38,662
You should ask for someone
young and handsome.
293
00:25:40,022 --> 00:25:41,702
Don't ask, don't get.
294
00:25:42,262 --> 00:25:45,622
No, what I want is
a husband who upsets them.
295
00:25:48,422 --> 00:25:50,102
And who won't die.
296
00:26:10,582 --> 00:26:12,102
Don't ask, don't get.
297
00:26:17,182 --> 00:26:18,982
They'd kill you.
298
00:26:21,982 --> 00:26:23,582
You're right, they would.
299
00:26:25,902 --> 00:26:27,702
If she sent for you,
300
00:26:28,662 --> 00:26:30,662
she means to flatter you.
301
00:26:30,822 --> 00:26:33,262
She's going to ask you to do
some little thing for her
302
00:26:33,342 --> 00:26:35,142
and then she'll make you hers.
303
00:26:35,382 --> 00:26:36,902
Take my advice,
304
00:26:37,902 --> 00:26:39,502
before she does,
305
00:26:39,742 --> 00:26:42,262
turn around and walk the other way.
306
00:27:11,262 --> 00:27:13,022
Cheer it up, can't you?
307
00:27:14,702 --> 00:27:17,702
What did you just do?
- I hit Mark Smeaton.
308
00:27:17,982 --> 00:27:19,542
Only with one finger.
309
00:27:19,902 --> 00:27:20,942
Who?
310
00:27:22,462 --> 00:27:24,462
Oh! Is that his name?
311
00:27:27,262 --> 00:27:29,822
Where have you been?
- Utopia.
312
00:27:30,102 --> 00:27:32,542
Oh, what was the talk?
313
00:27:32,622 --> 00:27:34,542
The vices and follies of women.
314
00:27:35,622 --> 00:27:37,382
I suppose you joined in.
315
00:27:40,862 --> 00:27:42,502
My chaplain, Doctor Cranmer.
316
00:27:43,542 --> 00:27:46,142
Hiding, because there's no good news.
317
00:27:46,902 --> 00:27:48,662
He's just back from Rome.
318
00:27:50,742 --> 00:27:54,102
I hear that Rome will issue a decree
telling the king to part from me.
319
00:27:54,382 --> 00:27:56,102
That would be a mistake on Rome's part.
320
00:27:56,182 --> 00:27:57,542
Yes, it would.
321
00:27:58,262 --> 00:27:59,902
Because he won't be told.
322
00:28:00,662 --> 00:28:01,982
What is he, some child?
323
00:28:02,862 --> 00:28:04,142
I've read Tyndale.
324
00:28:05,422 --> 00:28:08,662
'The subject must obey his king,
as he would God.'
325
00:28:10,142 --> 00:28:11,782
Do I have the sense of it?
326
00:28:13,702 --> 00:28:15,822
The Pope will learn his place.
327
00:28:18,542 --> 00:28:20,502
Why did you send for me?
328
00:28:22,262 --> 00:28:23,942
I've something to show you.
329
00:28:24,382 --> 00:28:27,062
Oh, please, don't give it currency.
- Give it!
330
00:28:31,382 --> 00:28:32,942
This was in my bed.
331
00:28:35,062 --> 00:28:38,142
The sickly milk-faced creeper
had turned down the sheet.
332
00:28:38,702 --> 00:28:40,622
Of course I can't
get any sense out of her.
333
00:28:40,702 --> 00:28:42,662
She cries if you look at her sideways.
334
00:28:43,942 --> 00:28:45,702
So, I don't know who put it there.
335
00:28:51,142 --> 00:28:54,502
That's the queen, Katherine, you see?
336
00:28:55,342 --> 00:28:56,622
And that's me.
337
00:28:57,822 --> 00:28:59,462
'Anne sans tête.'
338
00:29:03,062 --> 00:29:06,462
I'm told that Wolsey kept you because
you always knew the London gossip.
339
00:29:07,582 --> 00:29:09,822
If you find out
who's responsible for this
340
00:29:10,822 --> 00:29:12,062
I want you to tell me.
341
00:29:22,862 --> 00:29:25,502
I have a new motto, did you know?
342
00:29:26,542 --> 00:29:29,142
'Ainsi sera, grogne qui grogne.'
343
00:29:32,342 --> 00:29:35,822
'Never mind who grudges it,
this will happen.'
344
00:29:37,542 --> 00:29:39,262
I mean to have him.
345
00:30:01,502 --> 00:30:04,382
I think this
is the one that cries, so, er...
346
00:30:04,702 --> 00:30:06,182
Don't look at her sideways.
347
00:30:08,982 --> 00:30:12,022
Master Cromwell.
- I haven't seen you for a long time.
348
00:30:12,782 --> 00:30:15,062
What have you been doing?
Where have you been?
349
00:30:15,222 --> 00:30:16,502
Sewing.
350
00:30:17,342 --> 00:30:18,622
Where I'm sent.
351
00:30:19,902 --> 00:30:21,902
And spying too, I think.
352
00:30:22,902 --> 00:30:25,902
I'm not very good at it.
I don't speak French.
353
00:30:26,422 --> 00:30:28,942
So, please don't you,
it gives me nothing to report.
354
00:30:29,582 --> 00:30:31,302
You know Doctor Cranmer?
355
00:30:32,422 --> 00:30:34,582
No.
- No? The...
356
00:30:34,982 --> 00:30:36,542
This is Doctor Cranmer.
357
00:30:37,262 --> 00:30:38,342
Oh...
358
00:30:40,982 --> 00:30:42,942
Now you're supposed to say who you are.
359
00:30:46,022 --> 00:30:48,742
John Seymour's daughter,
from Wolf Hall.
360
00:30:54,102 --> 00:30:55,702
Well, good luck.
361
00:30:56,062 --> 00:30:58,782
I'll try to keep the conversations
in English.
362
00:30:58,862 --> 00:31:00,382
I would be obliged.
363
00:31:09,262 --> 00:31:11,062
Going back to Cambridge now?
364
00:31:11,542 --> 00:31:13,022
Sadly, not today.
365
00:31:13,102 --> 00:31:15,262
The Boleyn family
likes to have me close.
366
00:31:19,302 --> 00:31:21,702
How is the Duke of Norfolk?
367
00:31:23,822 --> 00:31:25,142
He's in a fury.
368
00:31:30,702 --> 00:31:32,142
About what?
369
00:31:35,702 --> 00:31:39,302
He's heard your cardinal
has reached Southwell
370
00:31:39,382 --> 00:31:42,862
and the crowds come flocking
from far and wide just to see him.
371
00:31:43,902 --> 00:31:46,022
As if it were a triumphal procession.
372
00:31:54,502 --> 00:31:58,022
He should, perhaps, be more cautious.
373
00:32:00,022 --> 00:32:03,502
If the King is offended once,
he can be offended again.
374
00:32:11,502 --> 00:32:14,942
So, what's she like, the Lady Anne?
375
00:32:18,542 --> 00:32:20,102
Tall or short?
376
00:32:23,102 --> 00:32:24,262
Neither.
377
00:32:25,982 --> 00:32:27,822
They say she dances well.
378
00:32:30,982 --> 00:32:32,302
We didn't dance.
379
00:32:36,702 --> 00:32:38,182
Are her teeth good?
380
00:32:40,742 --> 00:32:42,902
When she sinks them into me,
381
00:32:43,222 --> 00:32:44,902
I'll let you know.
382
00:32:48,222 --> 00:32:50,622
Sounds like you got close enough.
383
00:33:00,982 --> 00:33:02,782
Why does God test us?
384
00:33:03,182 --> 00:33:05,182
I don't think we'll pass.
385
00:33:18,302 --> 00:33:20,942
The conditions could be better, erm...
386
00:33:21,182 --> 00:33:23,182
He wondered if you could send quails.
387
00:33:24,902 --> 00:33:27,782
The food is deplorable up there.
- I did warn him.
388
00:33:32,502 --> 00:33:35,982
Everywhere he goes, Thomas,
they flock to see him.
389
00:33:36,342 --> 00:33:37,542
Thousands of them.
390
00:33:39,062 --> 00:33:41,462
You can see his old spirit returning.
391
00:33:41,542 --> 00:33:43,822
He's called a convocation
of the northern church.
392
00:33:43,902 --> 00:33:45,862
Without informing the king?
393
00:33:45,942 --> 00:33:49,422
He said, 'Ah, George,
why do they need to know?'
394
00:33:52,662 --> 00:33:54,942
It's a signal of independence,
that's all.
395
00:33:55,022 --> 00:33:57,422
Some might say a signal of pride.
396
00:34:14,942 --> 00:34:16,142
I know.
397
00:34:17,902 --> 00:34:19,822
I know what people are saying.
398
00:34:21,382 --> 00:34:23,662
That I'm working for myself now.
399
00:34:24,382 --> 00:34:26,422
That I've been bought out.
400
00:34:26,542 --> 00:34:29,382
If you came and spoke to him,
any doubts that he had...
401
00:34:29,462 --> 00:34:30,702
I'm needed here.
402
00:34:32,622 --> 00:34:35,782
To protect him, to persuade the king.
403
00:34:38,542 --> 00:34:40,222
He likes me, George.
404
00:34:43,302 --> 00:34:44,542
I feel it.
405
00:34:47,742 --> 00:34:51,862
And when I have his ear, the Cardinal
will be recalled. I promise you.
406
00:34:59,662 --> 00:35:01,662
What if he dies?
407
00:35:02,142 --> 00:35:04,942
What if he falls off his horse
and breaks his neck?
408
00:35:06,622 --> 00:35:09,982
Few years ago, this fellow here
charged the king in the lists.
409
00:35:10,062 --> 00:35:12,662
Runs his lance into
the king's headpiece, bam!
410
00:35:13,262 --> 00:35:17,222
Lance shatters, an inch,
just an inch from his eye.
411
00:35:18,222 --> 00:35:20,662
Year later, the King's
out with his hawk.
412
00:35:20,742 --> 00:35:23,862
Comes to a ditch, drives a pole in
to help him cross
413
00:35:23,942 --> 00:35:26,302
damn thing breaks, and there he is
414
00:35:26,382 --> 00:35:29,022
face down in a foot of mud, drowning.
415
00:35:30,262 --> 00:35:32,302
If a servant hadn't pulled him out...
416
00:35:32,902 --> 00:35:34,582
Who would reign then?
417
00:35:35,502 --> 00:35:37,742
He has one child born in wedlock.
418
00:35:37,822 --> 00:35:39,622
What, Mary, the talking shrimp?
419
00:35:39,942 --> 00:35:42,142
She'll grow up.
- I'm still waiting.
420
00:35:42,502 --> 00:35:44,342
Head's the size of my fingernail.
421
00:35:44,462 --> 00:35:47,982
And a woman on the English throne
flies in the face of nature.
422
00:35:48,742 --> 00:35:50,222
A woman can't lead an army.
423
00:35:51,302 --> 00:35:52,902
Her grandmother did.
424
00:35:56,022 --> 00:35:59,742
Cromwell, what are you doing, listening
to the conversations of gentlemen?
425
00:36:01,982 --> 00:36:04,902
The servant who dragged
the King out of the ditch
426
00:36:04,982 --> 00:36:06,062
what was his name?
427
00:36:06,142 --> 00:36:09,542
Oh, Master Cromwell likes to hear
of the deeds of those of low birth.
428
00:36:09,622 --> 00:36:11,462
His name was Edmund Mody.
429
00:36:12,302 --> 00:36:13,382
Muddy, more like.
430
00:36:42,102 --> 00:36:43,902
You've a good eye.
431
00:36:43,982 --> 00:36:45,382
A good arm.
432
00:36:46,662 --> 00:36:48,902
Well, at this distance...
433
00:36:51,582 --> 00:36:54,702
We have a match every Sunday,
my household.
434
00:36:55,782 --> 00:36:58,182
We meet up with our fellow guildsmen,
435
00:36:58,262 --> 00:37:00,582
and we destroy the butchers
and the grocers.
436
00:37:03,422 --> 00:37:05,422
What if I came down with you, one week?
437
00:37:06,262 --> 00:37:07,502
In disguise.
438
00:37:08,662 --> 00:37:11,262
A king should show himself sometimes.
Don't you think?
439
00:37:13,262 --> 00:37:15,102
I could shoot for you.
440
00:37:17,582 --> 00:37:20,342
Well, we'd win for sure.
441
00:37:26,742 --> 00:37:27,742
Ha!
442
00:37:28,382 --> 00:37:30,462
Quite a surprise.
443
00:37:34,862 --> 00:37:38,622
Wolsey told me once that you had
a loathing of those in religious life.
444
00:37:40,822 --> 00:37:44,622
That's why he found you so diligent
in your inspection of the monasteries.
445
00:37:44,862 --> 00:37:46,542
That was not the reason.
446
00:37:52,102 --> 00:37:54,742
May I speak?
- God, I wish someone would.
447
00:37:57,382 --> 00:38:01,262
Well, if you ask me about the monks,
I speak from experience, not prejudice.
448
00:38:01,862 --> 00:38:04,862
And my experiences,
well, largely, have been
449
00:38:05,542 --> 00:38:07,742
one of corruption and waste.
450
00:38:09,422 --> 00:38:13,262
I've seen monks who live like great
lords on the offerings of the poor.
451
00:38:14,142 --> 00:38:17,502
Take children in, and rather than
educating them as they promised,
452
00:38:17,582 --> 00:38:19,302
use them as servants.
453
00:38:19,862 --> 00:38:23,862
For hundreds of years, the monks have
written what we take to be our history.
454
00:38:24,302 --> 00:38:26,622
I think they have suppressed
our true history
455
00:38:26,702 --> 00:38:29,262
and written one
that's favourable to Rome.
456
00:38:29,342 --> 00:38:33,342
God, I could make good use of the money
that flows from them to Rome each year.
457
00:38:34,062 --> 00:38:36,662
King Francois is richer than I am.
458
00:38:36,742 --> 00:38:38,622
He taxes his subjects as he pleases.
459
00:38:38,702 --> 00:38:40,942
I have to call Parliament,
or there are riots.
460
00:38:41,022 --> 00:38:45,102
Well, Sir, with respect, Francois
likes war too much and trade too little.
461
00:38:45,302 --> 00:38:48,022
There are more taxes to be raised
when trade is good
462
00:38:48,102 --> 00:38:52,102
and if taxes are resisted even by
the church, other ways can be found.
463
00:38:58,902 --> 00:39:00,062
All right.
464
00:39:02,022 --> 00:39:04,022
Sit down with my lawyers to discuss it.
465
00:39:07,902 --> 00:39:09,902
Begin with the monasteries.
466
00:39:41,262 --> 00:39:43,862
Some say that I should
consider my marriage dissolved.
467
00:39:45,062 --> 00:39:47,742
I should remarry as I please, and soon.
468
00:39:49,862 --> 00:39:53,462
But there are others who say...
- I am one of the others.
469
00:39:56,502 --> 00:39:59,022
Dear Christ, I shall be unmanned by it.
470
00:40:00,702 --> 00:40:02,782
How long am I supposed to wait?
471
00:40:10,262 --> 00:40:12,022
Anne says she'll leave me.
472
00:40:15,782 --> 00:40:17,782
Says there are other men.
473
00:40:19,982 --> 00:40:21,782
Says she's wasting her youth.
474
00:40:32,982 --> 00:40:34,782
Open up!
475
00:40:34,862 --> 00:40:37,142
We're under King's orders, open up!
476
00:40:48,222 --> 00:40:50,582
What is it? Is it an arrest?
477
00:40:52,942 --> 00:40:54,982
Good morning, William Brereton.
478
00:40:55,382 --> 00:40:56,622
Here if you need me.
479
00:40:56,702 --> 00:40:59,622
Are you up early or down late, sir?
Take the girls to bed.
480
00:41:00,222 --> 00:41:01,782
Yes.
481
00:41:01,902 --> 00:41:04,902
The King is in Greenwich,
you are to come now.
482
00:41:05,102 --> 00:41:07,182
Well, then everybody back to bed.
483
00:41:07,902 --> 00:41:10,742
King wouldn't invite me to Greenwich
in order to arrest me.
484
00:41:10,822 --> 00:41:12,502
It doesn't happen that way.
485
00:41:15,022 --> 00:41:16,542
What does he want me for?
486
00:41:17,462 --> 00:41:19,462
I really can't enlighten you.
487
00:41:26,142 --> 00:41:28,022
Harry Norris.
488
00:41:28,102 --> 00:41:30,182
Master Cromwell.
489
00:41:30,262 --> 00:41:32,502
We do meet under
the strangest circumstances.
490
00:41:32,942 --> 00:41:34,502
You only, to come in.
491
00:41:35,262 --> 00:41:36,422
He's waiting.
492
00:41:37,422 --> 00:41:39,022
You stay here.
493
00:41:51,742 --> 00:41:53,662
My dead brother came to me.
494
00:41:58,782 --> 00:42:00,142
How did he look?
495
00:42:00,222 --> 00:42:03,182
As I remember him, but he was pale,
496
00:42:04,462 --> 00:42:05,822
and thin.
497
00:42:07,182 --> 00:42:09,302
There was a white fire around him.
498
00:42:12,542 --> 00:42:14,702
He died in Ludlow, in winter.
499
00:42:14,782 --> 00:42:18,262
The roads were impenetrable. They had
to put his coffin on an ox cart.
500
00:42:19,982 --> 00:42:21,582
I never saw him dead.
501
00:42:24,142 --> 00:42:25,662
Until tonight.
502
00:42:27,502 --> 00:42:29,382
The dead don't come back
503
00:42:29,462 --> 00:42:31,342
to complain of their burial.
504
00:42:32,982 --> 00:42:34,422
He was so sad.
505
00:42:37,422 --> 00:42:39,662
He's come back to make me ashamed.
506
00:42:41,022 --> 00:42:42,902
For taking his kingdom.
507
00:42:43,782 --> 00:42:45,302
Using his wife.
508
00:42:49,742 --> 00:42:53,222
If Your Majesty's brother died
before he could reign
509
00:42:54,902 --> 00:42:56,902
then that was God's will.
510
00:42:57,222 --> 00:42:59,742
And as for your supposed marriage,
well, we all know
511
00:42:59,822 --> 00:43:02,982
that that was clean contrary
to the scriptures but...
512
00:43:03,982 --> 00:43:05,142
With God,
513
00:43:05,222 --> 00:43:06,582
there's mercy enough...
514
00:43:06,662 --> 00:43:07,742
Not for me!
515
00:43:11,422 --> 00:43:14,902
When I come to my judgement
he will plead against me.
516
00:43:16,662 --> 00:43:18,782
He has come to make me ashamed.
517
00:43:21,342 --> 00:43:23,342
And I alone must bear it.
518
00:43:26,262 --> 00:43:27,382
I...
519
00:43:29,702 --> 00:43:31,222
I alone.
520
00:43:37,222 --> 00:43:38,862
Did your brother speak to you?
521
00:43:42,462 --> 00:43:43,862
Make any sign?
522
00:43:44,862 --> 00:43:45,902
No.
523
00:43:46,462 --> 00:43:49,542
Then you read into his face
something that wasn't there.
524
00:43:55,942 --> 00:43:57,222
Listen to me.
525
00:43:58,262 --> 00:44:00,422
You know what's written
on Arthur's tomb?
526
00:44:00,502 --> 00:44:03,062
Rex quondam, rexque futurus.
527
00:44:03,422 --> 00:44:05,542
'King once. King to be.'
528
00:44:05,622 --> 00:44:08,142
Your father made it sure.
He came back from exile,
529
00:44:08,222 --> 00:44:10,182
claimed his ancient rite
530
00:44:10,262 --> 00:44:13,142
but it's not enough to claim a country.
You have to hold it.
531
00:44:14,382 --> 00:44:17,702
It has to be made secure,
in every generation.
532
00:44:17,982 --> 00:44:20,542
If your brother comes back
and seems to say that
533
00:44:20,622 --> 00:44:22,742
you've taken his kingdom,
taken his place,
534
00:44:22,822 --> 00:44:26,702
it's because he wants you to become
the king he would have been.
535
00:44:28,462 --> 00:44:30,662
He can't fulfil the prophecy,
536
00:44:30,982 --> 00:44:32,702
a prince come out of Wales.
537
00:44:32,782 --> 00:44:35,662
But he wills you to do it.
538
00:44:35,742 --> 00:44:37,542
Why does he come back now?
539
00:44:37,622 --> 00:44:39,422
I have been king for 20 years.
540
00:44:39,502 --> 00:44:42,302
Because now is the vital time.
541
00:44:42,382 --> 00:44:45,902
Now is the time for you to
become the king you should be.
542
00:44:46,422 --> 00:44:49,822
The sole and supreme head
of your kingdom.
543
00:44:51,222 --> 00:44:53,742
Ask Anne, she'll say the same.
544
00:44:53,822 --> 00:44:55,022
She does.
545
00:44:55,382 --> 00:44:57,102
She says we should not bow to Rome.
546
00:44:57,182 --> 00:45:00,342
And if your father should
come to you in a dream,
547
00:45:00,422 --> 00:45:02,862
you take it the same way
as you take this one.
548
00:45:03,622 --> 00:45:05,902
They come to strengthen your hand.
549
00:45:15,222 --> 00:45:16,422
I see.
550
00:45:26,502 --> 00:45:28,502
I understand it all, now.
551
00:45:38,422 --> 00:45:40,342
I knew who to send for.
552
00:45:43,982 --> 00:45:45,302
I always do.
553
00:45:59,982 --> 00:46:01,302
What happened?
554
00:46:02,982 --> 00:46:04,782
The King had a dream.
555
00:46:05,542 --> 00:46:06,822
A dream?
556
00:46:07,422 --> 00:46:09,102
He got us out of bed for a dream?
557
00:46:09,182 --> 00:46:12,462
Believe me, he gets one out
of bed for far less than that.
558
00:46:14,742 --> 00:46:16,302
Was it a bad dream?
559
00:46:16,822 --> 00:46:18,422
'Was it a bad dream?'
560
00:46:18,742 --> 00:46:20,182
He thought it was.
561
00:46:21,022 --> 00:46:22,462
It isn't, now.
562
00:46:27,742 --> 00:46:29,382
Your children love you.
563
00:46:30,302 --> 00:46:32,302
We can't do without the man in charge.
564
00:46:34,062 --> 00:46:35,302
Doctor Cranmer,
565
00:46:35,782 --> 00:46:39,662
tell the Lady Anne we did
a good night's work for her tonight.
566
00:46:53,742 --> 00:46:55,502
Quietly, now.
567
00:46:55,942 --> 00:46:57,942
Don't wake the house a second time.
568
00:46:59,542 --> 00:47:00,862
Well done.
569
00:47:23,942 --> 00:47:25,782
Oh.
- Safe?
570
00:47:28,702 --> 00:47:30,022
Mmm.
571
00:47:31,462 --> 00:47:33,462
I thought...
572
00:47:34,382 --> 00:47:35,542
What?
573
00:47:35,942 --> 00:47:37,862
I thought it was
going to be a reckoning.
574
00:47:38,182 --> 00:47:39,582
A reckoning?
575
00:47:40,622 --> 00:47:41,862
For what?
576
00:47:41,942 --> 00:47:44,422
I don't know. All the things.
577
00:47:44,502 --> 00:47:46,782
Paintings, and books, and lutes...
578
00:47:46,862 --> 00:47:49,382
I don't know what.
All the things we have now.
579
00:48:54,142 --> 00:48:55,342
# La la la la la #
580
00:48:55,422 --> 00:48:57,862
You sir, are a Roman pauper.
581
00:48:58,382 --> 00:49:01,822
Sir, you are a fat Flemming,
and spread butter on your bread.
582
00:49:02,182 --> 00:49:05,102
Well, sir, may your
offspring eat snails.
583
00:49:05,182 --> 00:49:06,862
Call me Wriothesley.
584
00:49:07,382 --> 00:49:09,622
You look fit to be painted,
Master Wriothesley.
585
00:49:09,702 --> 00:49:11,902
What are you about?
- Waiting on the children.
586
00:49:11,982 --> 00:49:13,982
You're in high spirits this morning.
587
00:49:18,382 --> 00:49:19,702
What's that?
588
00:49:20,862 --> 00:49:24,342
It's a tune from my days in Italy.
589
00:49:26,822 --> 00:49:28,142
I remember...
590
00:49:31,622 --> 00:49:34,022
No, he never tells
stories about himself.
591
00:49:34,982 --> 00:49:37,022
Well, I, erm...
592
00:49:38,622 --> 00:49:42,102
Well, it was in Italy, me and...
593
00:49:45,382 --> 00:49:48,382
Me and the Portinari boys,
the Portinari boys.
594
00:49:49,422 --> 00:49:54,022
We had a statue made,
a little smirking god with wings.
595
00:49:54,982 --> 00:49:57,142
We beat it with hammers and chains,
596
00:49:57,222 --> 00:50:00,622
hired a mule team, drove it to Rome,
sold it to a cardinal as an antique
597
00:50:00,702 --> 00:50:02,662
from the reign of Augustus.
598
00:50:02,942 --> 00:50:05,062
And that's it.
599
00:50:05,142 --> 00:50:07,862
I remember, he, uh...
600
00:50:08,982 --> 00:50:11,982
He had tears in his eyes
when he paid us
601
00:50:12,462 --> 00:50:17,022
and when the Portinari boys went
back to Florence, they were staggering
602
00:50:17,102 --> 00:50:19,222
under the weight of their purses.
603
00:50:20,182 --> 00:50:22,262
What did you do?
- What?
604
00:50:22,342 --> 00:50:25,342
Took my cut, stayed on to sell
the mules. What do you think?
605
00:50:55,702 --> 00:50:57,542
We hadn't finished dinner.
606
00:50:59,582 --> 00:51:01,022
They came in.
607
00:51:01,902 --> 00:51:04,302
They had taken keys from the porter.
608
00:51:04,382 --> 00:51:06,702
They had already set sentries
on the stairs.
609
00:51:09,782 --> 00:51:10,902
Who was it?
610
00:51:12,462 --> 00:51:14,062
Harry Percy.
611
00:51:14,862 --> 00:51:16,742
He was shaking.
612
00:51:17,502 --> 00:51:19,182
I thought, 'Why send him?
613
00:51:19,662 --> 00:51:21,982
'Why Harry Percy?'
614
00:51:22,702 --> 00:51:25,822
And then I thought,
Lady Anne, you remember?
615
00:51:26,702 --> 00:51:29,702
She was just a girl.
She wanted to marry him.
616
00:51:30,542 --> 00:51:32,302
Gardiner stopped it.
617
00:51:33,182 --> 00:51:34,502
Revenge...
618
00:51:35,742 --> 00:51:37,382
She waited her time.
619
00:51:42,822 --> 00:51:43,942
Harry.
620
00:51:45,342 --> 00:51:48,062
If I had known I would have
waited dinner for you.
621
00:51:48,902 --> 00:51:51,702
I fear we've almost finished the fish.
622
00:51:52,902 --> 00:51:54,382
Shall I pray for a miracle?
623
00:51:54,462 --> 00:51:56,702
My lord, I arrest you for high treason.
624
00:52:04,262 --> 00:52:05,542
Your warrant?
625
00:52:07,982 --> 00:52:10,422
There are items in my instructions
you may not see.
626
00:52:12,422 --> 00:52:13,662
Well...
627
00:52:14,342 --> 00:52:16,142
If you won't show it,
628
00:52:16,462 --> 00:52:18,462
I won't surrender to you.
629
00:52:21,382 --> 00:52:22,462
So,
630
00:52:24,182 --> 00:52:26,022
here's a state of affairs.
631
00:52:35,342 --> 00:52:36,862
Come, George.
632
00:53:00,342 --> 00:53:02,062
Look at me, George.
633
00:53:03,102 --> 00:53:05,462
I'm not afraid of any man alive.
634
00:53:13,342 --> 00:53:14,662
Erm...
635
00:53:15,182 --> 00:53:16,942
Er...
636
00:53:18,822 --> 00:53:21,582
They took us from the house, rode south.
637
00:53:24,062 --> 00:53:26,462
There were crowds waiting to see him,
638
00:53:26,542 --> 00:53:28,382
holding candles.
639
00:53:29,222 --> 00:53:32,942
We thought they'd disperse, but they
just stood all night in the road.
640
00:53:36,462 --> 00:53:38,182
He stopped eating.
641
00:53:41,222 --> 00:53:42,742
Why?
642
00:53:43,382 --> 00:53:44,742
I don't know.
643
00:53:45,182 --> 00:53:46,742
Some said he...
644
00:53:47,582 --> 00:53:49,742
Some said he wanted to destroy himself.
645
00:53:50,422 --> 00:53:52,422
It all happened so fast.
646
00:53:52,502 --> 00:53:54,462
And then Kingston came.
647
00:53:56,342 --> 00:53:58,582
I had to tell him, Thomas.
648
00:53:59,062 --> 00:54:00,422
I had to tell our lord
649
00:54:00,502 --> 00:54:02,942
that the constable of the tower
had come to fetch him.
650
00:54:05,942 --> 00:54:08,902
He just kept saying 'William Kingston?'
651
00:54:09,862 --> 00:54:12,102
Over and over, as if
he couldn't believe it.
652
00:54:15,662 --> 00:54:18,062
By the time we reached Leicester,
653
00:54:18,902 --> 00:54:21,262
he was too ill to stand.
654
00:54:22,062 --> 00:54:24,302
He voided black blood.
655
00:54:25,782 --> 00:54:27,382
I thought poison.
656
00:54:36,982 --> 00:54:38,462
Thomas...
657
00:54:41,342 --> 00:54:43,142
He's coming, my lord.
658
00:54:46,662 --> 00:54:48,102
Where...
659
00:54:48,422 --> 00:54:51,702
Where is he?
- You know Cromwell, my lord.
660
00:54:51,782 --> 00:54:54,742
If he says he'll come, he'll be here.
661
00:55:20,862 --> 00:55:22,902
I'm sorry, Thomas.
662
00:55:25,942 --> 00:55:28,182
He died the next day.
663
00:55:30,182 --> 00:55:33,662
They... They gave him
664
00:55:34,142 --> 00:55:36,382
a coffin of plain boards.
665
00:55:37,942 --> 00:55:41,462
And the city officials came to view
his body so there couldn't be
666
00:55:41,542 --> 00:55:43,782
any false rumours
that he'd escaped to France.
667
00:55:44,982 --> 00:55:48,262
They... They made jokes.
668
00:55:49,302 --> 00:55:51,862
They made jokes about his low birth.
669
00:56:01,062 --> 00:56:04,062
Count Wolsey, we are fetching
you to hell
670
00:56:04,182 --> 00:56:08,462
where our master Beelzebub
is expecting you to suffer!
671
00:56:10,542 --> 00:56:13,422
Beelzebub will have you
joint his venison.
672
00:56:13,502 --> 00:56:15,622
He's heard of your skill as a butcher!
673
00:56:44,222 --> 00:56:47,622
'I swear to be a true and faithful
councillor to the king's majesty
674
00:56:47,702 --> 00:56:50,422
'as one of His Highness' Privy Council.'
675
00:56:50,582 --> 00:56:53,782
I swear to be a true and faithful
councillor to the king's majesty
676
00:56:53,862 --> 00:56:55,942
as one of His Highness' Privy Council.
677
00:56:56,022 --> 00:56:58,902
'I shall not know or understand
of any manner of thing
678
00:56:58,982 --> 00:57:02,742
'to be attempted, done or spoken
against His Majesty's person.'
679
00:57:02,822 --> 00:57:04,502
I shall not know or understand
680
00:57:04,582 --> 00:57:08,062
of any manner of thing
to be attempted, done or spoken
681
00:57:08,142 --> 00:57:10,182
against His Majesty...
682
00:57:15,182 --> 00:57:17,662
'I swear to uphold
the king's authorities.
683
00:57:17,742 --> 00:57:20,342
'I swear to uphold
the king's jurisdictions.'
684
00:57:21,462 --> 00:57:23,982
'I swear to uphold
the king's authorities.
685
00:57:24,062 --> 00:57:27,022
'I swear to uphold
the king's jurisdictions.'
686
00:57:30,142 --> 00:57:33,862
'I swear to uphold
the king's heirs and lawful successors.'
687
00:57:34,462 --> 00:57:38,062
I swear to uphold
the king's heirs and lawful successors.
688
00:57:54,542 --> 00:57:58,262
I knelt by his body and I wept.
689
00:57:59,102 --> 00:58:02,262
And I prayed to God to send
vengeance upon them all.
690
00:58:05,582 --> 00:58:08,102
There's no need to trouble God, George.
691
00:58:09,942 --> 00:58:11,862
I'll take it in hand.
75849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.