All language subtitles for Wolf Hall 2015 S01E02 Entirely Beloved 720p BluRay HEVC x265 BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,422 --> 00:01:04,422 {\an8}Thank you. 2 00:01:06,222 --> 00:01:07,982 {\an8}I can't talk about the Cardinal. 3 00:01:09,022 --> 00:01:10,502 Your Majesty... - No. 4 00:01:10,622 --> 00:01:12,262 Don't you understand? 5 00:01:12,342 --> 00:01:14,222 I can't talk about him. 6 00:01:20,542 --> 00:01:21,902 Here again... 7 00:01:23,262 --> 00:01:25,582 Stephen... - Have you been waiting long? 8 00:01:26,102 --> 00:01:28,902 Well, I was under the impression I had an interview with the king. 9 00:01:28,982 --> 00:01:30,022 {\an8}Again? 10 00:01:32,022 --> 00:01:33,022 Again. 11 00:01:33,102 --> 00:01:34,382 Yes. 12 00:01:34,862 --> 00:01:36,622 Elusive, isn't he? 13 00:01:37,422 --> 00:01:39,982 {\an8}Did you think yourself a special favourite? 14 00:01:59,542 --> 00:02:04,502 {\an8}The cat has had her litter, here in my rooms. 15 00:02:05,022 --> 00:02:07,622 {\an8}Aw, look at it. 16 00:02:07,902 --> 00:02:10,182 {\an8}Black as the devil. 17 00:02:11,422 --> 00:02:15,702 {\an8}Born, right here, under my very bed. 18 00:02:17,462 --> 00:02:20,742 How's that for a bad omen before a journey? 19 00:02:20,822 --> 00:02:22,942 Well, you shouldn't leave. 20 00:02:23,702 --> 00:02:27,142 Merry Thomas, when Norfolk threatens to bite, 21 00:02:28,142 --> 00:02:29,982 {\an8}it's time to be gone. 22 00:02:30,582 --> 00:02:32,422 You won't like the north. 23 00:02:34,542 --> 00:02:37,382 I am the Archbishop of York. 24 00:02:37,462 --> 00:02:40,462 Yes, but you've never been. I have. 25 00:02:40,662 --> 00:02:43,182 Filthy weather, people, morals. 26 00:02:44,502 --> 00:02:46,142 King wants me gone. 27 00:02:47,742 --> 00:02:49,582 Wants to humiliate me. 28 00:02:51,662 --> 00:02:54,822 Thinks it sends a sharp message to the Pope. 29 00:03:00,742 --> 00:03:03,142 I feel like Katherine. 30 00:03:03,742 --> 00:03:05,302 Cast off. 31 00:03:07,902 --> 00:03:09,742 But still, I love him. 32 00:03:14,022 --> 00:03:15,822 What will we do? 33 00:03:17,782 --> 00:03:19,342 Bribe people. 34 00:03:21,702 --> 00:03:23,702 You still have land. 35 00:03:23,982 --> 00:03:27,062 Even if the king takes everything you have, people will ask themselves, 36 00:03:27,142 --> 00:03:30,262 'Can you truly give what belongs to the church?' 37 00:03:30,582 --> 00:03:33,462 No one will be sure of their title unless you confirm it. 38 00:03:33,542 --> 00:03:37,902 So, you see my lord, you still... You still have cards in your hand. 39 00:03:37,982 --> 00:03:39,102 Yeah. 40 00:03:40,622 --> 00:03:42,302 And, after all, 41 00:03:43,502 --> 00:03:45,902 if he wants to bring a treason... 42 00:03:48,142 --> 00:03:51,982 If the king meant to charge you with treason, 43 00:03:52,742 --> 00:03:54,222 you'd be in the tower now. 44 00:03:54,302 --> 00:03:56,062 Wouldn't you? - Yeah. 45 00:03:56,142 --> 00:03:57,502 He misses you. 46 00:04:01,302 --> 00:04:03,262 You'll return to favour. 47 00:04:08,102 --> 00:04:11,462 New life, born under your very bed. 48 00:04:11,862 --> 00:04:15,582 Well, I'd read that as a good omen. 49 00:04:17,742 --> 00:04:20,102 You lawyer. 50 00:04:27,622 --> 00:04:30,782 Look who's back for Christmas. 51 00:04:30,862 --> 00:04:32,702 What's this, Gregory? Some kind of beard? 52 00:04:33,862 --> 00:04:35,862 I think I've seen more hair on a side of bacon. 53 00:04:37,302 --> 00:04:40,302 Gregory says we can race his dogs up and down the hall. 54 00:04:45,862 --> 00:04:48,622 Father. - Welcome home, Gregory. 55 00:05:02,262 --> 00:05:04,262 That was a calculation. 56 00:05:04,702 --> 00:05:07,222 It wasn't just where I dropped them. 57 00:05:09,422 --> 00:05:10,582 Sorry. 58 00:05:11,982 --> 00:05:13,342 Erm... 59 00:05:42,422 --> 00:05:46,182 Do you remember that one Christmas when we had the giant in the pageant? 60 00:05:47,062 --> 00:05:49,582 Here in the parish, I do. 61 00:05:50,742 --> 00:05:54,742 'I am a giant. My name is Marlinspike.' 62 00:05:55,182 --> 00:05:56,582 Hm. 63 00:06:00,742 --> 00:06:03,742 Aunt Johane says you won't have the epiphany feast this year. 64 00:06:05,262 --> 00:06:06,462 We can't. 65 00:06:07,902 --> 00:06:09,102 No one would come. 66 00:06:10,822 --> 00:06:13,062 Because of the cardinal's disgrace? 67 00:06:16,262 --> 00:06:17,582 Hmm. 68 00:06:19,182 --> 00:06:21,542 People in Cambridge are laughing at my greyhounds. 69 00:06:23,862 --> 00:06:24,862 Why? 70 00:06:26,302 --> 00:06:28,022 Well, because they're black. 71 00:06:28,542 --> 00:06:30,062 They should be white. 72 00:06:30,142 --> 00:06:34,542 They say, 'Only felons have dogs you can't see at night.' 73 00:06:35,622 --> 00:06:37,102 Uh-huh? 74 00:06:50,182 --> 00:06:51,422 Whoa... 75 00:06:52,342 --> 00:06:54,302 Look. 76 00:06:56,182 --> 00:06:57,702 'I'm a giant. 77 00:06:58,182 --> 00:07:00,942 'My name is Marlinspike.' 78 00:07:05,422 --> 00:07:07,182 The dogs will kill it. 79 00:07:19,182 --> 00:07:21,382 Do you think he's afraid of me? 80 00:07:23,862 --> 00:07:25,982 Why should he be? 81 00:07:27,982 --> 00:07:29,502 I don't know. 82 00:07:30,542 --> 00:07:33,302 With everybody else he seems so lively. 83 00:07:34,782 --> 00:07:36,462 When he sees me... 84 00:07:36,622 --> 00:07:38,422 You're a kind father. 85 00:07:38,942 --> 00:07:41,782 Too much so, I think. You spoil him. 86 00:07:44,422 --> 00:07:46,622 That's what Liz always said. 87 00:07:48,502 --> 00:07:51,262 Liz and I had nothing when we were girls. 88 00:07:52,102 --> 00:07:54,582 Not a comb, never had a mirror. 89 00:08:01,422 --> 00:08:03,542 I remember when he was a baby. 90 00:08:04,182 --> 00:08:07,182 I used to warm his shirt for him in front of the fire. 91 00:08:08,742 --> 00:08:13,382 Liz would say, 'Don't do that! He'll expect it every day.' 92 00:08:23,142 --> 00:08:26,222 Seems such a long time since there was a baby in the house. 93 00:08:29,382 --> 00:08:30,382 Don't look at me. 94 00:08:32,262 --> 00:08:34,022 Does John Williamson 95 00:08:34,662 --> 00:08:37,782 not do his duty by you? 96 00:08:38,662 --> 00:08:40,422 His duty's not my pleasure. 97 00:08:53,782 --> 00:08:56,662 There's a conversation I shouldn't have had. 98 00:09:01,462 --> 00:09:02,822 Wriothesley. 99 00:09:03,902 --> 00:09:08,902 It's spelt, W-R-I-O-T... 100 00:09:13,582 --> 00:09:15,582 Just call me Wriothesley. 101 00:09:16,622 --> 00:09:19,742 Master Wriothesley, we're always looking for bright young men. 102 00:09:19,822 --> 00:09:22,182 You worked for the Cardinal, I think? - Yes, sir. 103 00:09:22,262 --> 00:09:24,422 But then left with Stephen Gardiner. 104 00:09:25,942 --> 00:09:27,382 I'm his clerk. 105 00:09:28,502 --> 00:09:30,262 But it doesn't occupy all my time 106 00:09:30,342 --> 00:09:32,502 and I'm keen to learn something of business, Sir. 107 00:09:32,582 --> 00:09:35,022 Well, we're all business here at Austin Friars. 108 00:09:35,102 --> 00:09:36,702 Aren't we, boys? 109 00:09:39,222 --> 00:09:42,102 You know Gardiner will have sent him here to spy on us. 110 00:09:43,542 --> 00:09:47,182 Well, he seems obliging. Perhaps we could send him back to spy on Gardiner. 111 00:10:17,742 --> 00:10:19,222 How's he been? 112 00:10:24,502 --> 00:10:26,502 He's whipping himself? 113 00:10:28,582 --> 00:10:31,582 The monks who come to him brought it. 114 00:10:32,742 --> 00:10:34,382 Body of Christ... 115 00:10:41,742 --> 00:10:43,742 Who makes these things? 116 00:10:46,582 --> 00:10:49,022 Who ties a thorn to horse hair? 117 00:10:50,862 --> 00:10:53,262 People ought to be found better jobs. 118 00:10:53,342 --> 00:10:56,102 That settles it, we have to get him out of here. 119 00:10:56,382 --> 00:10:58,462 Oh. Oh, God... 120 00:10:59,542 --> 00:11:01,582 He'd be better off in Yorkshire. 121 00:11:02,222 --> 00:11:04,262 How would we pay for it? 122 00:11:05,302 --> 00:11:07,182 If only you would see the king. 123 00:12:17,582 --> 00:12:19,902 Take a message from me to Wolsey, will you? 124 00:12:19,982 --> 00:12:21,542 There's a Bretton merchant 125 00:12:21,622 --> 00:12:24,262 who's complaining that his ship was seized eight years ago 126 00:12:24,342 --> 00:12:26,422 and he still hasn't received compensation. 127 00:12:27,022 --> 00:12:28,942 No one can find the paper work. 128 00:12:29,022 --> 00:12:32,502 The Cardinal will have handled the case. Do you think he'll remember it? 129 00:12:32,582 --> 00:12:36,022 I'm sure he will. That'll be the one with powdered pearls for ballasts 130 00:12:36,102 --> 00:12:38,422 and unicorn's horns in its hold. 131 00:12:39,822 --> 00:12:41,502 Yes, that'll be the one. 132 00:12:41,742 --> 00:12:44,742 If the case is in doubt, Sir, may I look into it? 133 00:12:45,382 --> 00:12:47,822 I don't think you have a locus standi in the matter. 134 00:12:50,422 --> 00:12:52,422 God, let him Henry. By the time this fellow's finished, 135 00:12:52,502 --> 00:12:53,662 the Bretton will be paying you. 136 00:13:13,822 --> 00:13:15,382 I'll say this for you, 137 00:13:15,742 --> 00:13:17,182 you stick by your man. 138 00:13:17,262 --> 00:13:20,062 I never had anything but kindness from the Cardinal. 139 00:13:21,502 --> 00:13:23,262 You have no other master? 140 00:13:44,582 --> 00:13:46,582 A thousand pounds. 141 00:13:50,062 --> 00:13:51,662 Don't tell anyone. 142 00:13:52,182 --> 00:13:53,982 It's the best I can do. 143 00:13:55,022 --> 00:13:56,702 Take it with my blessing. 144 00:13:58,022 --> 00:14:00,142 And ask him to pray for me. 145 00:14:10,782 --> 00:14:13,622 Every day I miss the Cardinal of York. 146 00:14:21,222 --> 00:14:24,022 A man who can get 1,000 pounds from the king. 147 00:14:24,622 --> 00:14:28,182 It's only a tenth of what is owed the Cardinal for over a decade. 148 00:14:28,262 --> 00:14:30,782 And not so much when you have a cardinal to move. 149 00:14:30,862 --> 00:14:31,862 Hm. 150 00:14:31,982 --> 00:14:33,822 Where will the rest come from? 151 00:14:36,422 --> 00:14:39,342 How much of your own money will you put into this? 152 00:14:43,062 --> 00:14:45,462 Some debts are not to be reckoned. 153 00:14:45,542 --> 00:14:49,022 I heard a rumour, recently, about someone you know. 154 00:14:50,302 --> 00:14:52,102 Thomas Wyatt. 155 00:14:52,182 --> 00:14:54,862 Wyatt and the Lady Anne. 156 00:14:55,702 --> 00:14:56,822 It's an old story. 157 00:14:56,902 --> 00:14:59,702 If it's such an old story, why hasn't the king heard it? 158 00:14:59,782 --> 00:15:02,542 Part of the art of ruling, perhaps. 159 00:15:02,622 --> 00:15:04,622 Know when to shut your ears. 160 00:15:10,102 --> 00:15:12,662 Aren't the English odd? 161 00:15:15,102 --> 00:15:17,022 Christ, aren't they? 162 00:15:17,302 --> 00:15:18,302 Hm. 163 00:15:20,702 --> 00:15:22,342 But you understand, I think. 164 00:15:23,142 --> 00:15:24,262 She interests you. 165 00:15:28,742 --> 00:15:33,622 A world where Anne can be Queen is a world where Cromwell can be... 166 00:15:48,582 --> 00:15:51,982 Hendon, Royston, Huntingdon, Peterborough, sent riders on ahead 167 00:15:52,062 --> 00:15:54,342 so everything will be ready for you. 168 00:15:54,422 --> 00:15:57,902 This is a tactical retreat, not a surrender. 169 00:15:58,942 --> 00:16:02,542 Lady Anne is the key to winning back Henry. 170 00:16:03,582 --> 00:16:04,582 Mm-hmm. 171 00:16:04,742 --> 00:16:07,662 Find a way back into her confidence, Tom. 172 00:16:07,742 --> 00:16:09,742 Work a device to please her. 173 00:16:09,822 --> 00:16:13,022 The only way to please that lady is to crown her Queen of England. 174 00:16:14,342 --> 00:16:16,982 Will you come north? - Hmm-hmm, I'll come fetch you. 175 00:16:17,062 --> 00:16:20,062 As soon as he summons you back. And he will. 176 00:16:32,062 --> 00:16:37,262 God bless you, mine own entirely beloved Cromwell. 177 00:16:50,262 --> 00:16:51,542 Thomas... 178 00:16:53,342 --> 00:16:54,462 Here. 179 00:17:05,182 --> 00:17:06,862 When I'm gone... 180 00:17:20,062 --> 00:17:23,222 I want the whole of the archbishop's palace scrubbed out. 181 00:17:23,302 --> 00:17:25,742 My lord will be bringing his own bed. 182 00:17:26,502 --> 00:17:29,342 Drafting kitchen staff from the king's arms 183 00:17:29,422 --> 00:17:31,462 I think I should go myself. 184 00:17:31,542 --> 00:17:34,822 No, we can do it. - Well, check the... Take this? 185 00:17:34,902 --> 00:17:38,182 Check the stabling, get him musicians. 186 00:17:38,742 --> 00:17:40,862 Last time I passed through there, there were some 187 00:17:40,942 --> 00:17:42,782 pigsties or something against the palace wall. 188 00:17:42,862 --> 00:17:45,302 Find the owner, pay him off, knock them down... 189 00:17:45,382 --> 00:17:46,382 Sir... 190 00:17:47,382 --> 00:17:49,422 It's time to let the Cardinal go. 191 00:19:15,062 --> 00:19:17,502 You know, the first time we met 192 00:19:18,422 --> 00:19:20,422 was when you were a young student. 193 00:19:22,062 --> 00:19:24,702 Where was this? - Lambeth Palace. 194 00:19:26,582 --> 00:19:30,182 My uncle John was a cook there, and I worked some days in the kitchens. 195 00:19:32,222 --> 00:19:34,062 I served you once. 196 00:19:35,342 --> 00:19:36,982 I don't think so. 197 00:19:39,502 --> 00:19:42,302 I remember one evening we were playing football 198 00:19:42,862 --> 00:19:45,582 and I heard a recorder playing. - Ah! 199 00:19:45,662 --> 00:19:47,862 My other guest. Now. 200 00:19:48,382 --> 00:19:50,022 You carry on. 201 00:19:51,462 --> 00:19:54,302 There. Now, Henry. 202 00:19:54,382 --> 00:19:57,942 Leave Master Gardiner alone. You come along to the house. Come on. 203 00:19:58,022 --> 00:19:59,422 Come on. 204 00:19:59,502 --> 00:20:02,462 Let's go. Let's go to the house. There. 205 00:20:05,382 --> 00:20:07,262 About Master Wriothesley... 206 00:20:07,342 --> 00:20:09,302 And a good evening to you too, Stephen. 207 00:20:09,382 --> 00:20:12,182 Remind me, is he working for me, or for you? 208 00:20:12,862 --> 00:20:14,222 For you, I would have thought. 209 00:20:15,062 --> 00:20:17,102 Then why is he always at your house? 210 00:20:17,862 --> 00:20:21,342 Well, he's not a bound apprentice. He can come and go as he pleases. 211 00:20:21,942 --> 00:20:23,822 He can still make his fortune, I suppose. 212 00:20:23,902 --> 00:20:26,302 Everyone knows money sticks to your hands. 213 00:20:27,022 --> 00:20:29,422 He wants to know what he can learn from... 214 00:20:30,022 --> 00:20:32,502 Whatever it is you call yourself these days. 215 00:20:34,542 --> 00:20:36,022 A person. 216 00:20:36,742 --> 00:20:39,222 The Duke of Norfolk says I'm a person. 217 00:20:39,942 --> 00:20:41,262 Is that his fool? 218 00:20:41,582 --> 00:20:43,742 He's supposed to have fallen off a church roof 219 00:20:43,822 --> 00:20:45,102 and landed on his head. 220 00:20:45,222 --> 00:20:46,582 Supposed to? 221 00:20:46,662 --> 00:20:49,422 It'd be just like More to keep a fool who wasn't. 222 00:20:50,502 --> 00:20:52,182 Just to embarrass people. 223 00:20:58,822 --> 00:21:00,502 Henry Patterson's excitable tonight. 224 00:21:00,582 --> 00:21:02,702 I hope his diet has not been too rich. 225 00:21:03,302 --> 00:21:05,022 No anxieties on that score. 226 00:21:11,742 --> 00:21:13,142 Tyndale 227 00:21:13,782 --> 00:21:17,062 has been sighted in Hamburg, they say. 228 00:21:19,822 --> 00:21:22,742 You'd know him if you saw him, I suppose. 229 00:21:23,462 --> 00:21:24,702 So would you, I suppose. 230 00:21:26,862 --> 00:21:29,422 I hope to get the means to proceed against him 231 00:21:29,502 --> 00:21:30,982 for sedition in his writing. 232 00:21:32,702 --> 00:21:35,662 Have you found sedition in Tyndale's writing? 233 00:21:38,502 --> 00:21:39,782 That's very good. 234 00:21:40,302 --> 00:21:42,702 You hear that, Stephen? A lesser lawyer would have said, 235 00:21:42,782 --> 00:21:44,862 'I have read Tyndale and find no fault there.' 236 00:21:45,542 --> 00:21:47,782 But Thomas will not be tripped, will he? 237 00:21:48,622 --> 00:21:50,382 Well, I admit I have read Tyndale. 238 00:21:50,462 --> 00:21:52,742 I have picked apart his so-called translations. 239 00:21:52,822 --> 00:21:54,222 I have also read Luther. 240 00:22:04,582 --> 00:22:06,822 You have such a pretty way with Latin. 241 00:22:07,542 --> 00:22:10,342 'So, he that toucheth pitch shall be defiled,' 242 00:22:10,422 --> 00:22:11,862 unless his name is Thomas More. 243 00:22:11,942 --> 00:22:15,142 There you are, Wolsey always told me you were a man of the Bible. 244 00:22:15,222 --> 00:22:17,782 Thomas Cromwell, why don't you marry again? 245 00:22:18,422 --> 00:22:20,062 No one will have me, Lady Alice. 246 00:22:20,142 --> 00:22:22,622 Nonsense, your master may be down but you're not poor 247 00:22:22,702 --> 00:22:25,422 and you've got everything below in good working order, haven't you? 248 00:22:25,502 --> 00:22:27,782 Alice, what have I told you about drinking wine? 249 00:22:27,862 --> 00:22:29,302 Your nose is glowing. 250 00:22:34,862 --> 00:22:36,702 Why am I bringing you to Westminster? 251 00:22:36,782 --> 00:22:38,662 I'm off to see Lady Anne. 252 00:22:39,262 --> 00:22:40,902 You didn't say so. 253 00:22:40,982 --> 00:22:44,062 I can't tell you all my plans, Stephen. 254 00:22:45,022 --> 00:22:47,662 What would young Wriothesley have to do, then? 255 00:22:49,782 --> 00:22:51,502 Oh, dear God, I'm starving. 256 00:22:53,142 --> 00:22:56,302 I wish I'd lain hands on the white rabbit. I'd eat it raw. 257 00:22:58,302 --> 00:23:02,422 Did you know that More goes to bed at 9:00 every night? 258 00:23:03,022 --> 00:23:05,822 With Alice? - Apparently not. 259 00:23:06,382 --> 00:23:08,382 You keep spies in his house too? 260 00:23:13,382 --> 00:23:15,582 Don't you ever think of getting married, Stephen? 261 00:23:16,782 --> 00:23:18,142 I'm in holy orders. 262 00:23:18,222 --> 00:23:20,062 Oh, come on, you must have women. 263 00:23:22,462 --> 00:23:23,542 Don't you? 264 00:23:24,382 --> 00:23:27,742 What kind of a Putney inquiry is that? 265 00:23:45,582 --> 00:23:46,862 Oh, it's you. 266 00:23:57,182 --> 00:23:59,622 I like your grey velvet. 267 00:24:02,742 --> 00:24:04,542 Where did you get it? 268 00:24:06,182 --> 00:24:07,262 Italy. 269 00:24:09,862 --> 00:24:11,302 Can you get me some? 270 00:24:11,382 --> 00:24:14,182 It's been so long since I had new clothes. 271 00:24:14,542 --> 00:24:17,422 If you're waiting for her, I should warn you, she's in a temper. 272 00:24:18,702 --> 00:24:19,702 Uh-huh. 273 00:24:19,782 --> 00:24:21,502 Nothing happens quickly enough for Anne. 274 00:24:23,902 --> 00:24:25,582 You'd think she'd be happy. 275 00:24:27,502 --> 00:24:30,742 You know, when the king first turned his attention to her, he thought 276 00:24:31,342 --> 00:24:33,982 knowing how things are done in France, 277 00:24:34,062 --> 00:24:37,662 that she might accept a certain position at court. 278 00:24:38,822 --> 00:24:40,502 But that wasn't enough for Anne. 279 00:24:40,582 --> 00:24:42,902 You know what she said to me, she said, 280 00:24:43,542 --> 00:24:46,022 'This isn't France and I am not a fool like you, Mary.' 281 00:24:46,942 --> 00:24:47,982 Hmm. 282 00:24:50,582 --> 00:24:52,542 Because she knew... 283 00:24:55,222 --> 00:24:57,942 Because she knows I was Henry's mistress. 284 00:24:58,502 --> 00:25:00,942 Hmm... - And she sees how I am left. 285 00:25:01,022 --> 00:25:02,702 And she takes a lesson from it. 286 00:25:05,302 --> 00:25:08,742 She's vowed that she'll marry him and what Anne wants, she'll have. 287 00:25:15,742 --> 00:25:17,702 And you? - Me? 288 00:25:18,462 --> 00:25:21,462 I am to be swept out after supper, like the old rushes. 289 00:25:22,182 --> 00:25:25,502 My father says I'm a mouth to feed and my uncle Norfolk says I'm a whore. 290 00:25:28,022 --> 00:25:30,822 I need a husband to stop them calling me names. 291 00:25:33,062 --> 00:25:34,102 Well... 292 00:25:36,502 --> 00:25:38,662 You should ask for someone young and handsome. 293 00:25:40,022 --> 00:25:41,702 Don't ask, don't get. 294 00:25:42,262 --> 00:25:45,622 No, what I want is a husband who upsets them. 295 00:25:48,422 --> 00:25:50,102 And who won't die. 296 00:26:10,582 --> 00:26:12,102 Don't ask, don't get. 297 00:26:17,182 --> 00:26:18,982 They'd kill you. 298 00:26:21,982 --> 00:26:23,582 You're right, they would. 299 00:26:25,902 --> 00:26:27,702 If she sent for you, 300 00:26:28,662 --> 00:26:30,662 she means to flatter you. 301 00:26:30,822 --> 00:26:33,262 She's going to ask you to do some little thing for her 302 00:26:33,342 --> 00:26:35,142 and then she'll make you hers. 303 00:26:35,382 --> 00:26:36,902 Take my advice, 304 00:26:37,902 --> 00:26:39,502 before she does, 305 00:26:39,742 --> 00:26:42,262 turn around and walk the other way. 306 00:27:11,262 --> 00:27:13,022 Cheer it up, can't you? 307 00:27:14,702 --> 00:27:17,702 What did you just do? - I hit Mark Smeaton. 308 00:27:17,982 --> 00:27:19,542 Only with one finger. 309 00:27:19,902 --> 00:27:20,942 Who? 310 00:27:22,462 --> 00:27:24,462 Oh! Is that his name? 311 00:27:27,262 --> 00:27:29,822 Where have you been? - Utopia. 312 00:27:30,102 --> 00:27:32,542 Oh, what was the talk? 313 00:27:32,622 --> 00:27:34,542 The vices and follies of women. 314 00:27:35,622 --> 00:27:37,382 I suppose you joined in. 315 00:27:40,862 --> 00:27:42,502 My chaplain, Doctor Cranmer. 316 00:27:43,542 --> 00:27:46,142 Hiding, because there's no good news. 317 00:27:46,902 --> 00:27:48,662 He's just back from Rome. 318 00:27:50,742 --> 00:27:54,102 I hear that Rome will issue a decree telling the king to part from me. 319 00:27:54,382 --> 00:27:56,102 That would be a mistake on Rome's part. 320 00:27:56,182 --> 00:27:57,542 Yes, it would. 321 00:27:58,262 --> 00:27:59,902 Because he won't be told. 322 00:28:00,662 --> 00:28:01,982 What is he, some child? 323 00:28:02,862 --> 00:28:04,142 I've read Tyndale. 324 00:28:05,422 --> 00:28:08,662 'The subject must obey his king, as he would God.' 325 00:28:10,142 --> 00:28:11,782 Do I have the sense of it? 326 00:28:13,702 --> 00:28:15,822 The Pope will learn his place. 327 00:28:18,542 --> 00:28:20,502 Why did you send for me? 328 00:28:22,262 --> 00:28:23,942 I've something to show you. 329 00:28:24,382 --> 00:28:27,062 Oh, please, don't give it currency. - Give it! 330 00:28:31,382 --> 00:28:32,942 This was in my bed. 331 00:28:35,062 --> 00:28:38,142 The sickly milk-faced creeper had turned down the sheet. 332 00:28:38,702 --> 00:28:40,622 Of course I can't get any sense out of her. 333 00:28:40,702 --> 00:28:42,662 She cries if you look at her sideways. 334 00:28:43,942 --> 00:28:45,702 So, I don't know who put it there. 335 00:28:51,142 --> 00:28:54,502 That's the queen, Katherine, you see? 336 00:28:55,342 --> 00:28:56,622 And that's me. 337 00:28:57,822 --> 00:28:59,462 'Anne sans tête.' 338 00:29:03,062 --> 00:29:06,462 I'm told that Wolsey kept you because you always knew the London gossip. 339 00:29:07,582 --> 00:29:09,822 If you find out who's responsible for this 340 00:29:10,822 --> 00:29:12,062 I want you to tell me. 341 00:29:22,862 --> 00:29:25,502 I have a new motto, did you know? 342 00:29:26,542 --> 00:29:29,142 'Ainsi sera, grogne qui grogne.' 343 00:29:32,342 --> 00:29:35,822 'Never mind who grudges it, this will happen.' 344 00:29:37,542 --> 00:29:39,262 I mean to have him. 345 00:30:01,502 --> 00:30:04,382 I think this is the one that cries, so, er... 346 00:30:04,702 --> 00:30:06,182 Don't look at her sideways. 347 00:30:08,982 --> 00:30:12,022 Master Cromwell. - I haven't seen you for a long time. 348 00:30:12,782 --> 00:30:15,062 What have you been doing? Where have you been? 349 00:30:15,222 --> 00:30:16,502 Sewing. 350 00:30:17,342 --> 00:30:18,622 Where I'm sent. 351 00:30:19,902 --> 00:30:21,902 And spying too, I think. 352 00:30:22,902 --> 00:30:25,902 I'm not very good at it. I don't speak French. 353 00:30:26,422 --> 00:30:28,942 So, please don't you, it gives me nothing to report. 354 00:30:29,582 --> 00:30:31,302 You know Doctor Cranmer? 355 00:30:32,422 --> 00:30:34,582 No. - No? The... 356 00:30:34,982 --> 00:30:36,542 This is Doctor Cranmer. 357 00:30:37,262 --> 00:30:38,342 Oh... 358 00:30:40,982 --> 00:30:42,942 Now you're supposed to say who you are. 359 00:30:46,022 --> 00:30:48,742 John Seymour's daughter, from Wolf Hall. 360 00:30:54,102 --> 00:30:55,702 Well, good luck. 361 00:30:56,062 --> 00:30:58,782 I'll try to keep the conversations in English. 362 00:30:58,862 --> 00:31:00,382 I would be obliged. 363 00:31:09,262 --> 00:31:11,062 Going back to Cambridge now? 364 00:31:11,542 --> 00:31:13,022 Sadly, not today. 365 00:31:13,102 --> 00:31:15,262 The Boleyn family likes to have me close. 366 00:31:19,302 --> 00:31:21,702 How is the Duke of Norfolk? 367 00:31:23,822 --> 00:31:25,142 He's in a fury. 368 00:31:30,702 --> 00:31:32,142 About what? 369 00:31:35,702 --> 00:31:39,302 He's heard your cardinal has reached Southwell 370 00:31:39,382 --> 00:31:42,862 and the crowds come flocking from far and wide just to see him. 371 00:31:43,902 --> 00:31:46,022 As if it were a triumphal procession. 372 00:31:54,502 --> 00:31:58,022 He should, perhaps, be more cautious. 373 00:32:00,022 --> 00:32:03,502 If the King is offended once, he can be offended again. 374 00:32:11,502 --> 00:32:14,942 So, what's she like, the Lady Anne? 375 00:32:18,542 --> 00:32:20,102 Tall or short? 376 00:32:23,102 --> 00:32:24,262 Neither. 377 00:32:25,982 --> 00:32:27,822 They say she dances well. 378 00:32:30,982 --> 00:32:32,302 We didn't dance. 379 00:32:36,702 --> 00:32:38,182 Are her teeth good? 380 00:32:40,742 --> 00:32:42,902 When she sinks them into me, 381 00:32:43,222 --> 00:32:44,902 I'll let you know. 382 00:32:48,222 --> 00:32:50,622 Sounds like you got close enough. 383 00:33:00,982 --> 00:33:02,782 Why does God test us? 384 00:33:03,182 --> 00:33:05,182 I don't think we'll pass. 385 00:33:18,302 --> 00:33:20,942 The conditions could be better, erm... 386 00:33:21,182 --> 00:33:23,182 He wondered if you could send quails. 387 00:33:24,902 --> 00:33:27,782 The food is deplorable up there. - I did warn him. 388 00:33:32,502 --> 00:33:35,982 Everywhere he goes, Thomas, they flock to see him. 389 00:33:36,342 --> 00:33:37,542 Thousands of them. 390 00:33:39,062 --> 00:33:41,462 You can see his old spirit returning. 391 00:33:41,542 --> 00:33:43,822 He's called a convocation of the northern church. 392 00:33:43,902 --> 00:33:45,862 Without informing the king? 393 00:33:45,942 --> 00:33:49,422 He said, 'Ah, George, why do they need to know?' 394 00:33:52,662 --> 00:33:54,942 It's a signal of independence, that's all. 395 00:33:55,022 --> 00:33:57,422 Some might say a signal of pride. 396 00:34:14,942 --> 00:34:16,142 I know. 397 00:34:17,902 --> 00:34:19,822 I know what people are saying. 398 00:34:21,382 --> 00:34:23,662 That I'm working for myself now. 399 00:34:24,382 --> 00:34:26,422 That I've been bought out. 400 00:34:26,542 --> 00:34:29,382 If you came and spoke to him, any doubts that he had... 401 00:34:29,462 --> 00:34:30,702 I'm needed here. 402 00:34:32,622 --> 00:34:35,782 To protect him, to persuade the king. 403 00:34:38,542 --> 00:34:40,222 He likes me, George. 404 00:34:43,302 --> 00:34:44,542 I feel it. 405 00:34:47,742 --> 00:34:51,862 And when I have his ear, the Cardinal will be recalled. I promise you. 406 00:34:59,662 --> 00:35:01,662 What if he dies? 407 00:35:02,142 --> 00:35:04,942 What if he falls off his horse and breaks his neck? 408 00:35:06,622 --> 00:35:09,982 Few years ago, this fellow here charged the king in the lists. 409 00:35:10,062 --> 00:35:12,662 Runs his lance into the king's headpiece, bam! 410 00:35:13,262 --> 00:35:17,222 Lance shatters, an inch, just an inch from his eye. 411 00:35:18,222 --> 00:35:20,662 Year later, the King's out with his hawk. 412 00:35:20,742 --> 00:35:23,862 Comes to a ditch, drives a pole in to help him cross 413 00:35:23,942 --> 00:35:26,302 damn thing breaks, and there he is 414 00:35:26,382 --> 00:35:29,022 face down in a foot of mud, drowning. 415 00:35:30,262 --> 00:35:32,302 If a servant hadn't pulled him out... 416 00:35:32,902 --> 00:35:34,582 Who would reign then? 417 00:35:35,502 --> 00:35:37,742 He has one child born in wedlock. 418 00:35:37,822 --> 00:35:39,622 What, Mary, the talking shrimp? 419 00:35:39,942 --> 00:35:42,142 She'll grow up. - I'm still waiting. 420 00:35:42,502 --> 00:35:44,342 Head's the size of my fingernail. 421 00:35:44,462 --> 00:35:47,982 And a woman on the English throne flies in the face of nature. 422 00:35:48,742 --> 00:35:50,222 A woman can't lead an army. 423 00:35:51,302 --> 00:35:52,902 Her grandmother did. 424 00:35:56,022 --> 00:35:59,742 Cromwell, what are you doing, listening to the conversations of gentlemen? 425 00:36:01,982 --> 00:36:04,902 The servant who dragged the King out of the ditch 426 00:36:04,982 --> 00:36:06,062 what was his name? 427 00:36:06,142 --> 00:36:09,542 Oh, Master Cromwell likes to hear of the deeds of those of low birth. 428 00:36:09,622 --> 00:36:11,462 His name was Edmund Mody. 429 00:36:12,302 --> 00:36:13,382 Muddy, more like. 430 00:36:42,102 --> 00:36:43,902 You've a good eye. 431 00:36:43,982 --> 00:36:45,382 A good arm. 432 00:36:46,662 --> 00:36:48,902 Well, at this distance... 433 00:36:51,582 --> 00:36:54,702 We have a match every Sunday, my household. 434 00:36:55,782 --> 00:36:58,182 We meet up with our fellow guildsmen, 435 00:36:58,262 --> 00:37:00,582 and we destroy the butchers and the grocers. 436 00:37:03,422 --> 00:37:05,422 What if I came down with you, one week? 437 00:37:06,262 --> 00:37:07,502 In disguise. 438 00:37:08,662 --> 00:37:11,262 A king should show himself sometimes. Don't you think? 439 00:37:13,262 --> 00:37:15,102 I could shoot for you. 440 00:37:17,582 --> 00:37:20,342 Well, we'd win for sure. 441 00:37:26,742 --> 00:37:27,742 Ha! 442 00:37:28,382 --> 00:37:30,462 Quite a surprise. 443 00:37:34,862 --> 00:37:38,622 Wolsey told me once that you had a loathing of those in religious life. 444 00:37:40,822 --> 00:37:44,622 That's why he found you so diligent in your inspection of the monasteries. 445 00:37:44,862 --> 00:37:46,542 That was not the reason. 446 00:37:52,102 --> 00:37:54,742 May I speak? - God, I wish someone would. 447 00:37:57,382 --> 00:38:01,262 Well, if you ask me about the monks, I speak from experience, not prejudice. 448 00:38:01,862 --> 00:38:04,862 And my experiences, well, largely, have been 449 00:38:05,542 --> 00:38:07,742 one of corruption and waste. 450 00:38:09,422 --> 00:38:13,262 I've seen monks who live like great lords on the offerings of the poor. 451 00:38:14,142 --> 00:38:17,502 Take children in, and rather than educating them as they promised, 452 00:38:17,582 --> 00:38:19,302 use them as servants. 453 00:38:19,862 --> 00:38:23,862 For hundreds of years, the monks have written what we take to be our history. 454 00:38:24,302 --> 00:38:26,622 I think they have suppressed our true history 455 00:38:26,702 --> 00:38:29,262 and written one that's favourable to Rome. 456 00:38:29,342 --> 00:38:33,342 God, I could make good use of the money that flows from them to Rome each year. 457 00:38:34,062 --> 00:38:36,662 King Francois is richer than I am. 458 00:38:36,742 --> 00:38:38,622 He taxes his subjects as he pleases. 459 00:38:38,702 --> 00:38:40,942 I have to call Parliament, or there are riots. 460 00:38:41,022 --> 00:38:45,102 Well, Sir, with respect, Francois likes war too much and trade too little. 461 00:38:45,302 --> 00:38:48,022 There are more taxes to be raised when trade is good 462 00:38:48,102 --> 00:38:52,102 and if taxes are resisted even by the church, other ways can be found. 463 00:38:58,902 --> 00:39:00,062 All right. 464 00:39:02,022 --> 00:39:04,022 Sit down with my lawyers to discuss it. 465 00:39:07,902 --> 00:39:09,902 Begin with the monasteries. 466 00:39:41,262 --> 00:39:43,862 Some say that I should consider my marriage dissolved. 467 00:39:45,062 --> 00:39:47,742 I should remarry as I please, and soon. 468 00:39:49,862 --> 00:39:53,462 But there are others who say... - I am one of the others. 469 00:39:56,502 --> 00:39:59,022 Dear Christ, I shall be unmanned by it. 470 00:40:00,702 --> 00:40:02,782 How long am I supposed to wait? 471 00:40:10,262 --> 00:40:12,022 Anne says she'll leave me. 472 00:40:15,782 --> 00:40:17,782 Says there are other men. 473 00:40:19,982 --> 00:40:21,782 Says she's wasting her youth. 474 00:40:32,982 --> 00:40:34,782 Open up! 475 00:40:34,862 --> 00:40:37,142 We're under King's orders, open up! 476 00:40:48,222 --> 00:40:50,582 What is it? Is it an arrest? 477 00:40:52,942 --> 00:40:54,982 Good morning, William Brereton. 478 00:40:55,382 --> 00:40:56,622 Here if you need me. 479 00:40:56,702 --> 00:40:59,622 Are you up early or down late, sir? Take the girls to bed. 480 00:41:00,222 --> 00:41:01,782 Yes. 481 00:41:01,902 --> 00:41:04,902 The King is in Greenwich, you are to come now. 482 00:41:05,102 --> 00:41:07,182 Well, then everybody back to bed. 483 00:41:07,902 --> 00:41:10,742 King wouldn't invite me to Greenwich in order to arrest me. 484 00:41:10,822 --> 00:41:12,502 It doesn't happen that way. 485 00:41:15,022 --> 00:41:16,542 What does he want me for? 486 00:41:17,462 --> 00:41:19,462 I really can't enlighten you. 487 00:41:26,142 --> 00:41:28,022 Harry Norris. 488 00:41:28,102 --> 00:41:30,182 Master Cromwell. 489 00:41:30,262 --> 00:41:32,502 We do meet under the strangest circumstances. 490 00:41:32,942 --> 00:41:34,502 You only, to come in. 491 00:41:35,262 --> 00:41:36,422 He's waiting. 492 00:41:37,422 --> 00:41:39,022 You stay here. 493 00:41:51,742 --> 00:41:53,662 My dead brother came to me. 494 00:41:58,782 --> 00:42:00,142 How did he look? 495 00:42:00,222 --> 00:42:03,182 As I remember him, but he was pale, 496 00:42:04,462 --> 00:42:05,822 and thin. 497 00:42:07,182 --> 00:42:09,302 There was a white fire around him. 498 00:42:12,542 --> 00:42:14,702 He died in Ludlow, in winter. 499 00:42:14,782 --> 00:42:18,262 The roads were impenetrable. They had to put his coffin on an ox cart. 500 00:42:19,982 --> 00:42:21,582 I never saw him dead. 501 00:42:24,142 --> 00:42:25,662 Until tonight. 502 00:42:27,502 --> 00:42:29,382 The dead don't come back 503 00:42:29,462 --> 00:42:31,342 to complain of their burial. 504 00:42:32,982 --> 00:42:34,422 He was so sad. 505 00:42:37,422 --> 00:42:39,662 He's come back to make me ashamed. 506 00:42:41,022 --> 00:42:42,902 For taking his kingdom. 507 00:42:43,782 --> 00:42:45,302 Using his wife. 508 00:42:49,742 --> 00:42:53,222 If Your Majesty's brother died before he could reign 509 00:42:54,902 --> 00:42:56,902 then that was God's will. 510 00:42:57,222 --> 00:42:59,742 And as for your supposed marriage, well, we all know 511 00:42:59,822 --> 00:43:02,982 that that was clean contrary to the scriptures but... 512 00:43:03,982 --> 00:43:05,142 With God, 513 00:43:05,222 --> 00:43:06,582 there's mercy enough... 514 00:43:06,662 --> 00:43:07,742 Not for me! 515 00:43:11,422 --> 00:43:14,902 When I come to my judgement he will plead against me. 516 00:43:16,662 --> 00:43:18,782 He has come to make me ashamed. 517 00:43:21,342 --> 00:43:23,342 And I alone must bear it. 518 00:43:26,262 --> 00:43:27,382 I... 519 00:43:29,702 --> 00:43:31,222 I alone. 520 00:43:37,222 --> 00:43:38,862 Did your brother speak to you? 521 00:43:42,462 --> 00:43:43,862 Make any sign? 522 00:43:44,862 --> 00:43:45,902 No. 523 00:43:46,462 --> 00:43:49,542 Then you read into his face something that wasn't there. 524 00:43:55,942 --> 00:43:57,222 Listen to me. 525 00:43:58,262 --> 00:44:00,422 You know what's written on Arthur's tomb? 526 00:44:00,502 --> 00:44:03,062 Rex quondam, rexque futurus. 527 00:44:03,422 --> 00:44:05,542 'King once. King to be.' 528 00:44:05,622 --> 00:44:08,142 Your father made it sure. He came back from exile, 529 00:44:08,222 --> 00:44:10,182 claimed his ancient rite 530 00:44:10,262 --> 00:44:13,142 but it's not enough to claim a country. You have to hold it. 531 00:44:14,382 --> 00:44:17,702 It has to be made secure, in every generation. 532 00:44:17,982 --> 00:44:20,542 If your brother comes back and seems to say that 533 00:44:20,622 --> 00:44:22,742 you've taken his kingdom, taken his place, 534 00:44:22,822 --> 00:44:26,702 it's because he wants you to become the king he would have been. 535 00:44:28,462 --> 00:44:30,662 He can't fulfil the prophecy, 536 00:44:30,982 --> 00:44:32,702 a prince come out of Wales. 537 00:44:32,782 --> 00:44:35,662 But he wills you to do it. 538 00:44:35,742 --> 00:44:37,542 Why does he come back now? 539 00:44:37,622 --> 00:44:39,422 I have been king for 20 years. 540 00:44:39,502 --> 00:44:42,302 Because now is the vital time. 541 00:44:42,382 --> 00:44:45,902 Now is the time for you to become the king you should be. 542 00:44:46,422 --> 00:44:49,822 The sole and supreme head of your kingdom. 543 00:44:51,222 --> 00:44:53,742 Ask Anne, she'll say the same. 544 00:44:53,822 --> 00:44:55,022 She does. 545 00:44:55,382 --> 00:44:57,102 She says we should not bow to Rome. 546 00:44:57,182 --> 00:45:00,342 And if your father should come to you in a dream, 547 00:45:00,422 --> 00:45:02,862 you take it the same way as you take this one. 548 00:45:03,622 --> 00:45:05,902 They come to strengthen your hand. 549 00:45:15,222 --> 00:45:16,422 I see. 550 00:45:26,502 --> 00:45:28,502 I understand it all, now. 551 00:45:38,422 --> 00:45:40,342 I knew who to send for. 552 00:45:43,982 --> 00:45:45,302 I always do. 553 00:45:59,982 --> 00:46:01,302 What happened? 554 00:46:02,982 --> 00:46:04,782 The King had a dream. 555 00:46:05,542 --> 00:46:06,822 A dream? 556 00:46:07,422 --> 00:46:09,102 He got us out of bed for a dream? 557 00:46:09,182 --> 00:46:12,462 Believe me, he gets one out of bed for far less than that. 558 00:46:14,742 --> 00:46:16,302 Was it a bad dream? 559 00:46:16,822 --> 00:46:18,422 'Was it a bad dream?' 560 00:46:18,742 --> 00:46:20,182 He thought it was. 561 00:46:21,022 --> 00:46:22,462 It isn't, now. 562 00:46:27,742 --> 00:46:29,382 Your children love you. 563 00:46:30,302 --> 00:46:32,302 We can't do without the man in charge. 564 00:46:34,062 --> 00:46:35,302 Doctor Cranmer, 565 00:46:35,782 --> 00:46:39,662 tell the Lady Anne we did a good night's work for her tonight. 566 00:46:53,742 --> 00:46:55,502 Quietly, now. 567 00:46:55,942 --> 00:46:57,942 Don't wake the house a second time. 568 00:46:59,542 --> 00:47:00,862 Well done. 569 00:47:23,942 --> 00:47:25,782 Oh. - Safe? 570 00:47:28,702 --> 00:47:30,022 Mmm. 571 00:47:31,462 --> 00:47:33,462 I thought... 572 00:47:34,382 --> 00:47:35,542 What? 573 00:47:35,942 --> 00:47:37,862 I thought it was going to be a reckoning. 574 00:47:38,182 --> 00:47:39,582 A reckoning? 575 00:47:40,622 --> 00:47:41,862 For what? 576 00:47:41,942 --> 00:47:44,422 I don't know. All the things. 577 00:47:44,502 --> 00:47:46,782 Paintings, and books, and lutes... 578 00:47:46,862 --> 00:47:49,382 I don't know what. All the things we have now. 579 00:48:54,142 --> 00:48:55,342 # La la la la la # 580 00:48:55,422 --> 00:48:57,862 You sir, are a Roman pauper. 581 00:48:58,382 --> 00:49:01,822 Sir, you are a fat Flemming, and spread butter on your bread. 582 00:49:02,182 --> 00:49:05,102 Well, sir, may your offspring eat snails. 583 00:49:05,182 --> 00:49:06,862 Call me Wriothesley. 584 00:49:07,382 --> 00:49:09,622 You look fit to be painted, Master Wriothesley. 585 00:49:09,702 --> 00:49:11,902 What are you about? - Waiting on the children. 586 00:49:11,982 --> 00:49:13,982 You're in high spirits this morning. 587 00:49:18,382 --> 00:49:19,702 What's that? 588 00:49:20,862 --> 00:49:24,342 It's a tune from my days in Italy. 589 00:49:26,822 --> 00:49:28,142 I remember... 590 00:49:31,622 --> 00:49:34,022 No, he never tells stories about himself. 591 00:49:34,982 --> 00:49:37,022 Well, I, erm... 592 00:49:38,622 --> 00:49:42,102 Well, it was in Italy, me and... 593 00:49:45,382 --> 00:49:48,382 Me and the Portinari boys, the Portinari boys. 594 00:49:49,422 --> 00:49:54,022 We had a statue made, a little smirking god with wings. 595 00:49:54,982 --> 00:49:57,142 We beat it with hammers and chains, 596 00:49:57,222 --> 00:50:00,622 hired a mule team, drove it to Rome, sold it to a cardinal as an antique 597 00:50:00,702 --> 00:50:02,662 from the reign of Augustus. 598 00:50:02,942 --> 00:50:05,062 And that's it. 599 00:50:05,142 --> 00:50:07,862 I remember, he, uh... 600 00:50:08,982 --> 00:50:11,982 He had tears in his eyes when he paid us 601 00:50:12,462 --> 00:50:17,022 and when the Portinari boys went back to Florence, they were staggering 602 00:50:17,102 --> 00:50:19,222 under the weight of their purses. 603 00:50:20,182 --> 00:50:22,262 What did you do? - What? 604 00:50:22,342 --> 00:50:25,342 Took my cut, stayed on to sell the mules. What do you think? 605 00:50:55,702 --> 00:50:57,542 We hadn't finished dinner. 606 00:50:59,582 --> 00:51:01,022 They came in. 607 00:51:01,902 --> 00:51:04,302 They had taken keys from the porter. 608 00:51:04,382 --> 00:51:06,702 They had already set sentries on the stairs. 609 00:51:09,782 --> 00:51:10,902 Who was it? 610 00:51:12,462 --> 00:51:14,062 Harry Percy. 611 00:51:14,862 --> 00:51:16,742 He was shaking. 612 00:51:17,502 --> 00:51:19,182 I thought, 'Why send him? 613 00:51:19,662 --> 00:51:21,982 'Why Harry Percy?' 614 00:51:22,702 --> 00:51:25,822 And then I thought, Lady Anne, you remember? 615 00:51:26,702 --> 00:51:29,702 She was just a girl. She wanted to marry him. 616 00:51:30,542 --> 00:51:32,302 Gardiner stopped it. 617 00:51:33,182 --> 00:51:34,502 Revenge... 618 00:51:35,742 --> 00:51:37,382 She waited her time. 619 00:51:42,822 --> 00:51:43,942 Harry. 620 00:51:45,342 --> 00:51:48,062 If I had known I would have waited dinner for you. 621 00:51:48,902 --> 00:51:51,702 I fear we've almost finished the fish. 622 00:51:52,902 --> 00:51:54,382 Shall I pray for a miracle? 623 00:51:54,462 --> 00:51:56,702 My lord, I arrest you for high treason. 624 00:52:04,262 --> 00:52:05,542 Your warrant? 625 00:52:07,982 --> 00:52:10,422 There are items in my instructions you may not see. 626 00:52:12,422 --> 00:52:13,662 Well... 627 00:52:14,342 --> 00:52:16,142 If you won't show it, 628 00:52:16,462 --> 00:52:18,462 I won't surrender to you. 629 00:52:21,382 --> 00:52:22,462 So, 630 00:52:24,182 --> 00:52:26,022 here's a state of affairs. 631 00:52:35,342 --> 00:52:36,862 Come, George. 632 00:53:00,342 --> 00:53:02,062 Look at me, George. 633 00:53:03,102 --> 00:53:05,462 I'm not afraid of any man alive. 634 00:53:13,342 --> 00:53:14,662 Erm... 635 00:53:15,182 --> 00:53:16,942 Er... 636 00:53:18,822 --> 00:53:21,582 They took us from the house, rode south. 637 00:53:24,062 --> 00:53:26,462 There were crowds waiting to see him, 638 00:53:26,542 --> 00:53:28,382 holding candles. 639 00:53:29,222 --> 00:53:32,942 We thought they'd disperse, but they just stood all night in the road. 640 00:53:36,462 --> 00:53:38,182 He stopped eating. 641 00:53:41,222 --> 00:53:42,742 Why? 642 00:53:43,382 --> 00:53:44,742 I don't know. 643 00:53:45,182 --> 00:53:46,742 Some said he... 644 00:53:47,582 --> 00:53:49,742 Some said he wanted to destroy himself. 645 00:53:50,422 --> 00:53:52,422 It all happened so fast. 646 00:53:52,502 --> 00:53:54,462 And then Kingston came. 647 00:53:56,342 --> 00:53:58,582 I had to tell him, Thomas. 648 00:53:59,062 --> 00:54:00,422 I had to tell our lord 649 00:54:00,502 --> 00:54:02,942 that the constable of the tower had come to fetch him. 650 00:54:05,942 --> 00:54:08,902 He just kept saying 'William Kingston?' 651 00:54:09,862 --> 00:54:12,102 Over and over, as if he couldn't believe it. 652 00:54:15,662 --> 00:54:18,062 By the time we reached Leicester, 653 00:54:18,902 --> 00:54:21,262 he was too ill to stand. 654 00:54:22,062 --> 00:54:24,302 He voided black blood. 655 00:54:25,782 --> 00:54:27,382 I thought poison. 656 00:54:36,982 --> 00:54:38,462 Thomas... 657 00:54:41,342 --> 00:54:43,142 He's coming, my lord. 658 00:54:46,662 --> 00:54:48,102 Where... 659 00:54:48,422 --> 00:54:51,702 Where is he? - You know Cromwell, my lord. 660 00:54:51,782 --> 00:54:54,742 If he says he'll come, he'll be here. 661 00:55:20,862 --> 00:55:22,902 I'm sorry, Thomas. 662 00:55:25,942 --> 00:55:28,182 He died the next day. 663 00:55:30,182 --> 00:55:33,662 They... They gave him 664 00:55:34,142 --> 00:55:36,382 a coffin of plain boards. 665 00:55:37,942 --> 00:55:41,462 And the city officials came to view his body so there couldn't be 666 00:55:41,542 --> 00:55:43,782 any false rumours that he'd escaped to France. 667 00:55:44,982 --> 00:55:48,262 They... They made jokes. 668 00:55:49,302 --> 00:55:51,862 They made jokes about his low birth. 669 00:56:01,062 --> 00:56:04,062 Count Wolsey, we are fetching you to hell 670 00:56:04,182 --> 00:56:08,462 where our master Beelzebub is expecting you to suffer! 671 00:56:10,542 --> 00:56:13,422 Beelzebub will have you joint his venison. 672 00:56:13,502 --> 00:56:15,622 He's heard of your skill as a butcher! 673 00:56:44,222 --> 00:56:47,622 'I swear to be a true and faithful councillor to the king's majesty 674 00:56:47,702 --> 00:56:50,422 'as one of His Highness' Privy Council.' 675 00:56:50,582 --> 00:56:53,782 I swear to be a true and faithful councillor to the king's majesty 676 00:56:53,862 --> 00:56:55,942 as one of His Highness' Privy Council. 677 00:56:56,022 --> 00:56:58,902 'I shall not know or understand of any manner of thing 678 00:56:58,982 --> 00:57:02,742 'to be attempted, done or spoken against His Majesty's person.' 679 00:57:02,822 --> 00:57:04,502 I shall not know or understand 680 00:57:04,582 --> 00:57:08,062 of any manner of thing to be attempted, done or spoken 681 00:57:08,142 --> 00:57:10,182 against His Majesty... 682 00:57:15,182 --> 00:57:17,662 'I swear to uphold the king's authorities. 683 00:57:17,742 --> 00:57:20,342 'I swear to uphold the king's jurisdictions.' 684 00:57:21,462 --> 00:57:23,982 'I swear to uphold the king's authorities. 685 00:57:24,062 --> 00:57:27,022 'I swear to uphold the king's jurisdictions.' 686 00:57:30,142 --> 00:57:33,862 'I swear to uphold the king's heirs and lawful successors.' 687 00:57:34,462 --> 00:57:38,062 I swear to uphold the king's heirs and lawful successors. 688 00:57:54,542 --> 00:57:58,262 I knelt by his body and I wept. 689 00:57:59,102 --> 00:58:02,262 And I prayed to God to send vengeance upon them all. 690 00:58:05,582 --> 00:58:08,102 There's no need to trouble God, George. 691 00:58:09,942 --> 00:58:11,862 I'll take it in hand. 75849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.