All language subtitles for Wizards Beyond Waverly Place s01e20 When You Wish Upon A Squonk.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,745 Billie, we're gonna be ready for this Earth science test, 2 00:00:05,828 --> 00:00:06,912 I promise. 3 00:00:07,038 --> 00:00:08,497 Let's just go through the flashcards again. 4 00:00:09,457 --> 00:00:11,459 First question, how is a tornado formed? 5 00:00:12,084 --> 00:00:14,128 When a cold air front collides with a wall of fire 6 00:00:14,211 --> 00:00:15,421 accidentally conjured by a wizard 7 00:00:15,504 --> 00:00:16,589 who can't control her powers. 8 00:00:17,089 --> 00:00:19,133 Incorrect and also terrifying. 9 00:00:20,509 --> 00:00:22,428 Billie, what's really going on? 10 00:00:23,346 --> 00:00:25,014 Sorry. It's just, 11 00:00:25,097 --> 00:00:28,351 you know how I found this amulet in that cave on my birthday? 12 00:00:28,434 --> 00:00:29,643 -Yep. -And it led me to 13 00:00:29,727 --> 00:00:31,437 the wizard world where I broke into the Archive? 14 00:00:31,520 --> 00:00:32,897 -Yep. -And it showed me a prophecy 15 00:00:32,980 --> 00:00:34,398 that says I'll cause the end of the world? 16 00:00:34,482 --> 00:00:35,775 I'm sorry, what now? 17 00:00:36,609 --> 00:00:37,610 But it's okay. 18 00:00:37,693 --> 00:00:39,362 I know how to keep it from happening. 19 00:00:39,445 --> 00:00:41,656 If I don't do magic, my magic can't end the world. 20 00:00:41,739 --> 00:00:44,075 Justin's always telling you not to do magic. 21 00:00:44,158 --> 00:00:45,951 But now that you're telling you not to do magic, 22 00:00:46,035 --> 00:00:47,828 maybe you'll actually listen. 23 00:00:47,912 --> 00:00:49,830 See! Everything's gonna be fine. 24 00:00:49,914 --> 00:00:51,999 -[Theresa screams] -Or not. 25 00:00:52,458 --> 00:00:53,876 [screams] 26 00:00:53,959 --> 00:00:55,836 [chuckles] How did you get so big? 27 00:00:55,920 --> 00:00:58,172 Who said my grandbabies could get so big? 28 00:00:58,464 --> 00:01:00,132 Oh! [squeals] 29 00:01:00,216 --> 00:01:01,675 Abuelita, really enjoying this hug, 30 00:01:01,759 --> 00:01:03,636 but I'm also losing feeling in my left arm. 31 00:01:04,178 --> 00:01:05,805 I can't breathe, but I love it. 32 00:01:06,305 --> 00:01:08,432 Mom, Dad, what are you guys doing here? 33 00:01:08,516 --> 00:01:10,935 We came to celebrate you making the Tribunal. 34 00:01:11,018 --> 00:01:12,937 Yes, we're so proud of you. 35 00:01:13,020 --> 00:01:14,563 Aw, I'm just so excited 36 00:01:14,647 --> 00:01:16,774 to finally have someone to talk about it with. 37 00:01:16,857 --> 00:01:18,818 I've been telling everybody at work that he was elected 38 00:01:18,901 --> 00:01:20,236 head crossing guard. 39 00:01:21,362 --> 00:01:22,947 Doesn't have the same zing. 40 00:01:24,990 --> 00:01:27,993 What happened? Who screamed? Is everybody okay? 41 00:01:28,077 --> 00:01:29,870 That was just a scream Abuelita makes 42 00:01:29,954 --> 00:01:31,288 when she sees her grandkids. 43 00:01:32,039 --> 00:01:35,042 Or when she wins bingo. Or when she sees a cute dog. 44 00:01:35,126 --> 00:01:37,628 Or when there's a sale on ground beef. 45 00:01:39,588 --> 00:01:41,173 Starting to feel less special. 46 00:01:42,425 --> 00:01:44,427 And you must be Billie. 47 00:01:44,510 --> 00:01:47,513 Oh, my gosh, I've heard so much about you. Oh! 48 00:01:47,596 --> 00:01:50,099 Why? What did you hear? Whatever it is, I didn't do it. 49 00:01:51,183 --> 00:01:52,977 Told you she was just like Alex. 50 00:01:53,060 --> 00:01:54,103 You weren't kidding. 51 00:01:55,563 --> 00:01:57,898 [♪ theme song playing] 52 00:01:58,274 --> 00:02:00,943 {\an8}♪ Everything is not what it seems ♪ 53 00:02:01,026 --> 00:02:02,945 {\an8}♪ When you can have what you want ♪ 54 00:02:03,028 --> 00:02:04,822 {\an8}♪ By the simplest of means ♪ 55 00:02:04,905 --> 00:02:07,741 {\an8}♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 56 00:02:07,825 --> 00:02:12,371 {\an8}♪ Because everything is not what it seems ♪ 57 00:02:12,455 --> 00:02:15,124 ♪ You might run into trouble if you go to extremes because ♪ 58 00:02:15,207 --> 00:02:18,169 ♪ Everything is not what it seems ♪ 59 00:02:18,252 --> 00:02:19,462 ♪ Yes, please ♪ 60 00:02:21,255 --> 00:02:22,798 -♪ What it seems ♪ -[♪ theme song ends] 61 00:02:24,925 --> 00:02:27,052 {\an8}Jerry, Theresa, it's so nice to see you. 62 00:02:27,136 --> 00:02:28,137 {\an8}Aw! 63 00:02:28,220 --> 00:02:29,638 Are you kidding? We wouldn't miss 64 00:02:29,722 --> 00:02:32,433 Justin's first day on the Tribunal for the world. 65 00:02:32,516 --> 00:02:34,518 Giada, I remember how crazy things got 66 00:02:34,602 --> 00:02:35,936 {\an8}when Jerry was teaching the kids 67 00:02:36,020 --> 00:02:37,688 {\an8}while we were running the substation, so... 68 00:02:37,772 --> 00:02:39,440 I just want you to know if you need any help... 69 00:02:39,565 --> 00:02:41,066 Oh, thank you, but it's all good. 70 00:02:41,150 --> 00:02:42,693 {\an8}I mean, I'm happy to take on a little more 71 00:02:42,777 --> 00:02:45,905 {\an8}if it means Justin gets to do his dream job. [chuckles] 72 00:02:45,988 --> 00:02:47,990 I just wish I'd known you guys were coming to visit. 73 00:02:48,657 --> 00:02:51,327 {\an8}What do you-- What do you mean? Jerry told Justin. 74 00:02:51,702 --> 00:02:55,164 Um, yeah, I told him. [chuckles] 75 00:02:55,581 --> 00:02:56,832 {\an8}A little help, Son? 76 00:02:57,416 --> 00:02:59,502 {\an8}Uh, yeah. Yep. He told me. 77 00:02:59,585 --> 00:03:00,878 And you didn't tell me? 78 00:03:02,463 --> 00:03:04,381 -Sorry, Dad, you're on your own. -[groans] 79 00:03:08,010 --> 00:03:10,846 {\an8}-Milo, what are you doing? -Bella Bianchi's coming over 80 00:03:10,930 --> 00:03:12,681 so they can work on their volcano project. 81 00:03:12,765 --> 00:03:14,767 And she always surprises him. 82 00:03:14,850 --> 00:03:17,144 {\an8}But not this time. This time, I'm ready for her. 83 00:03:17,603 --> 00:03:18,646 {\an8}Hello, Milo. 84 00:03:18,729 --> 00:03:20,022 [shrieks] 85 00:03:21,023 --> 00:03:22,441 I hate when you sneak up on me. 86 00:03:22,525 --> 00:03:24,485 No, duh. Why do you think I do it? 87 00:03:24,902 --> 00:03:25,945 'Cause you're the worst? 88 00:03:26,070 --> 00:03:27,780 I can't be the worst. 'Cause you are. 89 00:03:29,406 --> 00:03:31,492 {\an8}How did you two get paired up in the first place? 90 00:03:31,575 --> 00:03:32,743 {\an8}All you do is fight. 91 00:03:32,826 --> 00:03:35,079 {\an8}We were fighting while everyone was picking partners. 92 00:03:35,538 --> 00:03:36,872 {\an8}We were the only two left. 93 00:03:39,625 --> 00:03:42,002 {\an8}I'm so stressed out about you-know-what. 94 00:03:42,086 --> 00:03:44,046 {\an8}I'm never gonna be ready for this test. 95 00:03:44,129 --> 00:03:45,548 I wish I had another day to study. 96 00:03:45,631 --> 00:03:46,966 [gasps] Like a snow day! 97 00:03:47,049 --> 00:03:48,300 Yes! A snow day! 98 00:03:48,384 --> 00:03:50,469 We'd have a whole other day to not start our volcano. 99 00:03:50,553 --> 00:03:53,097 And I'd have a whole other day to not look at your face. 100 00:03:54,682 --> 00:03:56,517 Guys, we're not gonna have a snow day. 101 00:03:56,600 --> 00:03:58,769 We get it. You know Earth science. 102 00:03:58,852 --> 00:04:01,313 No, it's May. I know seasons. 103 00:04:02,565 --> 00:04:05,568 I mean, we could have a snow day. 104 00:04:05,651 --> 00:04:07,361 Wink. Wink. 105 00:04:08,612 --> 00:04:10,781 Those winks were a hint for you to use your magic 106 00:04:10,864 --> 00:04:12,449 to give us a snow day. 107 00:04:12,533 --> 00:04:14,535 Winter, I told you I'm not using magic. 108 00:04:14,618 --> 00:04:17,746 Oh, right. The whole you-might- cause-the-apocalypse thing. 109 00:04:18,706 --> 00:04:20,541 Guys, can we just get back to studying? 110 00:04:20,624 --> 00:04:23,002 I can't believe you're so chill about the apocalypse. 111 00:04:23,085 --> 00:04:24,587 {\an8}No, I'm terrified of the apocalypse. 112 00:04:24,670 --> 00:04:27,339 {\an8}But if I'm going out, I'm going out with a 4.0. 113 00:04:32,970 --> 00:04:35,306 {\an8}[snoring] 114 00:04:35,389 --> 00:04:37,725 {\an8}Wow, Dad's snoring's gotten worse. 115 00:04:39,435 --> 00:04:40,936 Hey! Morning, Justin. 116 00:04:41,478 --> 00:04:44,106 Dad? Wait, so that's Mom? 117 00:04:45,190 --> 00:04:46,191 {\an8}What's that? 118 00:04:46,275 --> 00:04:48,402 {\an8}I can't hear you over your mother snoring. 119 00:04:49,570 --> 00:04:52,239 First day at the Tribunal. You nervous? 120 00:04:52,865 --> 00:04:54,325 Well, it's 5:30 in the morning, 121 00:04:54,408 --> 00:04:56,285 and I've been awake and showered since 3:00. 122 00:04:56,368 --> 00:04:58,412 So, uh, yeah, I'm nervous. 123 00:04:59,038 --> 00:05:01,957 I'm so proud of you. This is your moment. Finally. 124 00:05:02,291 --> 00:05:03,751 I mean, I thought your moment was when 125 00:05:03,834 --> 00:05:05,711 you were gonna win the Family Wizard competition. 126 00:05:05,794 --> 00:05:07,755 Yeah. Not my moment. 127 00:05:08,464 --> 00:05:10,716 And then I thought your moment was when you became headmaster 128 00:05:10,799 --> 00:05:12,885 at WizTech, but that was also not your moment. 129 00:05:12,968 --> 00:05:14,386 No, it was not. 130 00:05:14,929 --> 00:05:16,055 And then there was that time-- 131 00:05:16,138 --> 00:05:17,306 Okay, I get it. 132 00:05:17,389 --> 00:05:19,683 There's been a lot of moments that have not been my moment. 133 00:05:21,602 --> 00:05:25,564 But this is. This is it. This is really your moment. 134 00:05:25,648 --> 00:05:26,857 I hope you're right. 135 00:05:27,191 --> 00:05:29,777 I know I am. You got this, Son. 136 00:05:30,819 --> 00:05:31,820 Thanks, Dad. 137 00:05:35,741 --> 00:05:36,742 Billie, wake up! 138 00:05:37,451 --> 00:05:38,452 -Woah! -Yikes! 139 00:05:39,870 --> 00:05:42,706 Forgot you wear that. It's not startling at all. 140 00:05:44,041 --> 00:05:45,542 What are you guys doing in my room? 141 00:05:45,626 --> 00:05:47,461 -I can't believe you did it! -Did what? 142 00:05:47,544 --> 00:05:50,506 Come on, just admit it. Yesterday you were talking about 143 00:05:50,589 --> 00:05:52,216 how you needed more time to study, 144 00:05:52,299 --> 00:05:54,510 so you conjured a blizzard. They canceled school. 145 00:05:54,885 --> 00:05:56,053 What? 146 00:05:59,098 --> 00:06:00,975 -I didn't do this. -Yeah, right. 147 00:06:01,058 --> 00:06:03,769 No, seriously, I didn't use magic. 148 00:06:03,852 --> 00:06:06,188 Well, then I guess it's just an aberrant low-pressure system 149 00:06:06,271 --> 00:06:08,399 lifting moist air into the atmosphere. 150 00:06:08,941 --> 00:06:10,859 Man, I was so ready for that test. 151 00:06:18,951 --> 00:06:21,537 Oh, man, the Tribunal chamber! 152 00:06:21,620 --> 00:06:23,956 And I'm on the Tribunal! [chuckles] 153 00:06:24,039 --> 00:06:26,166 Ooh, gotta remember this moment. 154 00:06:26,792 --> 00:06:28,127 Yeah, right there. 155 00:06:29,628 --> 00:06:31,338 [chuckles] 156 00:06:32,673 --> 00:06:33,924 [sighs] 157 00:06:34,008 --> 00:06:35,342 [yells] 158 00:06:37,094 --> 00:06:38,220 Is someone there? 159 00:06:39,471 --> 00:06:41,557 Minister McFigglehorn. [chuckles] 160 00:06:41,640 --> 00:06:44,768 It's me, Justin Russo, reporting for duty, or... 161 00:06:44,852 --> 00:06:46,645 or work, or a shift. 162 00:06:46,729 --> 00:06:48,063 It's my first day. 163 00:06:48,147 --> 00:06:49,314 You don't say. 164 00:06:50,023 --> 00:06:52,901 Listen, can I ask you a personal question? 165 00:06:53,360 --> 00:06:55,696 What was it like growing up with Alex Russo? 166 00:06:55,779 --> 00:06:58,282 Was it as fun as I imagined it would be? 167 00:06:59,283 --> 00:07:02,035 Oh, yeah. Some might even say too much fun. 168 00:07:02,119 --> 00:07:06,415 Ooh! I knew it. Let's get you settled in. 169 00:07:06,498 --> 00:07:09,960 This is the chamber. Break room's over there. 170 00:07:10,043 --> 00:07:13,130 And that's the globe that tracks outbreaks of magic 171 00:07:13,213 --> 00:07:14,381 around the world. 172 00:07:15,424 --> 00:07:17,342 Oh, looks like there's 173 00:07:17,426 --> 00:07:19,511 a suspicious magical weather event. 174 00:07:19,595 --> 00:07:21,638 Someone conjured a blizzard in... 175 00:07:21,722 --> 00:07:22,765 Staten Island. 176 00:07:22,848 --> 00:07:24,433 Isn't that where you live? [gasps] 177 00:07:24,516 --> 00:07:27,895 With that powerful wizard? The one that you're training? 178 00:07:27,978 --> 00:07:29,688 Yeah, but Billie wouldn't use magic 179 00:07:29,772 --> 00:07:31,607 to conjure a blizzard in May 180 00:07:31,690 --> 00:07:34,109 on the very same day she's scheduled to take a test. 181 00:07:34,193 --> 00:07:35,194 [chuckles] 182 00:07:35,277 --> 00:07:36,278 Oh, no. 183 00:07:37,196 --> 00:07:40,491 Of course not. You'd never let that happen, 184 00:07:40,574 --> 00:07:44,411 especially on your first day at the Tribunal. 185 00:07:44,495 --> 00:07:48,499 [gasps] Can you imagine how bad that would look for you? 186 00:07:48,582 --> 00:07:50,459 [cackles] 187 00:07:50,542 --> 00:07:52,294 [laughs] 188 00:07:54,505 --> 00:07:56,840 Whoo! I got an idea. 189 00:07:57,758 --> 00:07:59,551 Why don't I zip on back to Staten Island 190 00:07:59,635 --> 00:08:01,386 and get to the Billie of this weather event? 191 00:08:01,470 --> 00:08:03,055 I mean, bottom of this Billie event. 192 00:08:03,472 --> 00:08:05,974 I mean... I gotta go. 193 00:08:09,812 --> 00:08:12,564 Kids, I got called into work to report on this blizzard. 194 00:08:12,648 --> 00:08:14,983 I'm so sorry. I didn't have any time to go to the store 195 00:08:15,067 --> 00:08:16,735 to get food for breakfast. 196 00:08:19,279 --> 00:08:20,864 Where did this come from? 197 00:08:20,948 --> 00:08:21,949 Good morning, Giada. 198 00:08:22,032 --> 00:08:24,409 [gasps] Oh. Theresa, how did you make this? 199 00:08:24,493 --> 00:08:25,661 Did you go to the store? 200 00:08:25,744 --> 00:08:28,330 No, I just whipped some stuff up from what you had in the pantry. 201 00:08:28,413 --> 00:08:30,123 Mom, you got to try this. 202 00:08:30,207 --> 00:08:31,792 Seriously, it's amazing. 203 00:08:31,875 --> 00:08:33,293 Abuelita, what do you call it? 204 00:08:33,377 --> 00:08:34,419 Eggs. 205 00:08:35,546 --> 00:08:36,588 Okay, calm down. 206 00:08:36,672 --> 00:08:38,298 I've made you eggs tons of times. 207 00:08:38,382 --> 00:08:40,217 I don't know what you made, but it wasn't eggs. 208 00:08:41,510 --> 00:08:43,512 It can't be that different. 209 00:08:45,639 --> 00:08:47,766 Wow. What have I been making? 210 00:08:47,850 --> 00:08:49,476 Oh, I'm happy to help. 211 00:08:49,560 --> 00:08:51,270 I know you have a lot on your plate. 212 00:08:51,353 --> 00:08:53,438 I'd like more eggs on my plate. 213 00:08:54,606 --> 00:08:56,567 We get it. You like the eggs. 214 00:08:56,984 --> 00:08:59,111 -[phone chimes] -Ah! I better get going. 215 00:08:59,194 --> 00:09:01,196 I have to take the car in for an oil change. 216 00:09:01,280 --> 00:09:03,365 Justin was going to do it, but he had to leave early 217 00:09:03,448 --> 00:09:05,200 for the Tribunal, so I said I would do it. 218 00:09:05,284 --> 00:09:06,827 Oh, I can take it in for you. 219 00:09:06,910 --> 00:09:08,704 Oh, no, really. It's fine. I got it. 220 00:09:08,787 --> 00:09:10,789 Just adjusting to the new schedule, 221 00:09:10,873 --> 00:09:12,416 but everything's all good. 222 00:09:13,083 --> 00:09:14,793 Billie, where are you? 223 00:09:15,377 --> 00:09:17,546 That's his happy and excited voice, right? 224 00:09:17,629 --> 00:09:18,630 Nope. 225 00:09:22,426 --> 00:09:23,719 Billie, can you explain 226 00:09:23,802 --> 00:09:25,929 why there's a blizzard in Staten Island? 227 00:09:26,013 --> 00:09:27,848 Ah, wait, I know this one. 228 00:09:27,931 --> 00:09:30,184 It's air and moisture and... 229 00:09:30,976 --> 00:09:32,311 Did I already say air? 230 00:09:33,312 --> 00:09:35,397 Fine, I'll go back upstairs and study. 231 00:09:35,480 --> 00:09:36,481 No, no, no, no, no. 232 00:09:36,565 --> 00:09:38,859 There's a blizzard because you conjured it. 233 00:09:38,942 --> 00:09:42,237 No, I didn't! It's pretty clear I have no clue how they're made. 234 00:09:43,197 --> 00:09:44,948 I saw it on the Tribunal's magic globe. 235 00:09:45,032 --> 00:09:46,742 I know you were misusing magic. 236 00:09:46,825 --> 00:09:49,870 It wasn't me. I haven't used any magic today. 237 00:09:49,953 --> 00:09:52,706 Just... Please don't get me kicked off the Tribunal 238 00:09:52,789 --> 00:09:53,916 on my first day. 239 00:09:57,085 --> 00:09:58,754 Or on my second. 240 00:10:00,547 --> 00:10:01,715 Or just at all. 241 00:10:03,592 --> 00:10:05,135 [toilet flushes] 242 00:10:08,639 --> 00:10:10,682 Oh, hey, Billie. I thought I heard Justin out here. 243 00:10:10,766 --> 00:10:12,059 He just left. 244 00:10:12,351 --> 00:10:14,102 And he's all mad because he thinks 245 00:10:14,186 --> 00:10:16,271 I conjured the blizzard, but I didn't. 246 00:10:16,355 --> 00:10:17,397 Then how did it happen? 247 00:10:17,481 --> 00:10:19,233 I don't know, but I'm gonna find out. 248 00:10:19,691 --> 00:10:21,193 Ooh! Uh, can I help? 249 00:10:21,276 --> 00:10:24,154 I'm on vacation and I'm retired, so I got nothing to do. 250 00:10:24,238 --> 00:10:25,322 Sure, let's go. 251 00:10:25,405 --> 00:10:28,825 Yes! Something to do! [chuckles] 252 00:10:35,958 --> 00:10:37,918 There's gotta be something in here to help me figure out 253 00:10:38,001 --> 00:10:39,419 who's using magic. 254 00:10:39,503 --> 00:10:41,171 Ooh, got it! 255 00:10:41,255 --> 00:10:44,049 The old "they who spelt it dealt it" spell. 256 00:10:45,092 --> 00:10:46,385 Can't use a spell. 257 00:10:46,468 --> 00:10:48,595 Okay. Oh, how about a charm? 258 00:10:48,679 --> 00:10:52,933 We could run the old "they who casted it blasted it" charm. 259 00:10:54,184 --> 00:10:55,560 -No charms. -Okay. 260 00:10:55,644 --> 00:10:57,980 Uh, how about a... how about a potion then? 261 00:10:58,063 --> 00:10:59,690 Yeah, we'll whip up a batch of 262 00:10:59,773 --> 00:11:01,900 "they who juiced it produced it." 263 00:11:02,985 --> 00:11:05,195 No potions. I'm not doing magic. 264 00:11:05,570 --> 00:11:08,615 Hey, I'm all for you not doing magic out in the world, 265 00:11:08,699 --> 00:11:11,326 but this is the lair. It's okay to do magic in here. 266 00:11:11,410 --> 00:11:14,496 But... What if my magic goes wrong? 267 00:11:14,579 --> 00:11:16,290 Like, really wrong? 268 00:11:16,373 --> 00:11:19,209 Billie, if Alex didn't destroy this place, 269 00:11:19,293 --> 00:11:20,794 I think you're okay. 270 00:11:21,962 --> 00:11:24,840 Plus, you're still learning, and spells will go wrong. 271 00:11:24,923 --> 00:11:26,717 It's not the end of the world. 272 00:11:27,217 --> 00:11:28,343 It might be. 273 00:11:29,761 --> 00:11:32,180 And how am I supposed to prove to Justin 274 00:11:32,264 --> 00:11:35,434 that I'm not using magic if I use magic? 275 00:11:35,517 --> 00:11:37,394 Ooh! I've got just the thing. 276 00:11:37,477 --> 00:11:39,771 I got a spell sniffer around here somewhere. 277 00:11:40,147 --> 00:11:41,773 Now, where did I put it? 278 00:11:42,232 --> 00:11:44,443 Kind of wish I had a spell sniffer sniffer. 279 00:11:44,526 --> 00:11:47,070 Know what I'm saying? [chuckles] 280 00:11:47,154 --> 00:11:48,613 I'll just keep looking. 281 00:11:51,950 --> 00:11:53,577 -Island. -Table. 282 00:11:53,660 --> 00:11:54,995 -Island. -Table. 283 00:11:55,078 --> 00:11:58,457 [scoffs] Are they arguing about where to build their project? 284 00:11:58,540 --> 00:11:59,916 How do they get anything done? 285 00:12:00,000 --> 00:12:01,209 -They don't. -They don't. 286 00:12:02,044 --> 00:12:04,296 I wish this stupid project was done already. 287 00:12:04,880 --> 00:12:07,299 Wish. Wish! Why didn't I think of that? 288 00:12:07,382 --> 00:12:09,551 Yeah, why didn't you think of that? 289 00:12:10,385 --> 00:12:11,887 Wait, think of what? 290 00:12:15,974 --> 00:12:19,686 [blabbering] 291 00:12:21,271 --> 00:12:22,439 Oh, it's about time. 292 00:12:22,981 --> 00:12:24,733 I got a wicked crick in my neck. 293 00:12:25,442 --> 00:12:28,653 Whoo! That's better. 294 00:12:28,737 --> 00:12:30,822 Hey, is this the place 295 00:12:30,906 --> 00:12:32,616 you wanted me to fill with cockroaches? 296 00:12:32,699 --> 00:12:35,035 -Never said that. -But it'd be cool if you did. 297 00:12:35,786 --> 00:12:37,204 Just wish for it. 298 00:12:37,287 --> 00:12:38,538 Wish for it. 299 00:12:38,622 --> 00:12:40,832 Wish for it, wish for it, wish for it, wish for it. 300 00:12:40,916 --> 00:12:43,668 Oh, come on! I'm a wishing squonk! 301 00:12:43,752 --> 00:12:45,003 Let's get weird! 302 00:12:46,254 --> 00:12:47,255 Maybe later. 303 00:12:47,339 --> 00:12:49,508 Right now, I wish I had a model of a volcano. 304 00:12:49,591 --> 00:12:50,717 Homework? 305 00:12:51,009 --> 00:12:53,261 I thought you wished for a blizzard to get out of that. 306 00:12:53,553 --> 00:12:55,514 Is this whole day about homework? 307 00:12:55,764 --> 00:12:57,849 Boo, hiss! That's right, I hissed. 308 00:12:58,892 --> 00:13:02,521 I wish I had a model of a volcano. 309 00:13:03,730 --> 00:13:05,524 Your squonk is my command. 310 00:13:08,068 --> 00:13:09,861 This is gonna blow Milo's mind! 311 00:13:10,445 --> 00:13:13,365 Yeah, yeah, yeah. [exhales] 312 00:13:15,075 --> 00:13:16,743 Told you I had a spell sniffer. 313 00:13:16,827 --> 00:13:18,870 Now I just need to find some batteries. 314 00:13:18,954 --> 00:13:20,622 -[sniffs] -Oh, it's working. 315 00:13:20,705 --> 00:13:22,082 Hey, pops. 316 00:13:22,499 --> 00:13:23,917 Squonk! Billie, we gotta... 317 00:13:24,000 --> 00:13:26,420 I don't squonkin' think so! 318 00:13:29,005 --> 00:13:30,924 [laughs] Whoo! 319 00:13:31,007 --> 00:13:33,218 The squonk is out of the ball! 320 00:13:34,261 --> 00:13:35,846 Time to get weird! 321 00:13:37,347 --> 00:13:40,016 You get back here! I'm coming after you! 322 00:13:40,100 --> 00:13:41,184 Here I come! 323 00:13:42,477 --> 00:13:44,855 You know what? I'll catch you on your way back. 324 00:13:48,567 --> 00:13:50,068 Well, I handled it. 325 00:13:50,152 --> 00:13:52,112 Yep, that's right. First day on the Tribunal, 326 00:13:52,195 --> 00:13:54,030 and I took care of a suspicious magical event. 327 00:13:54,114 --> 00:13:55,448 You got rid of the blizzard? 328 00:13:55,532 --> 00:13:57,617 No, but I gave it a very stern talking to. 329 00:13:58,201 --> 00:14:00,036 -I don't understand. -All you need to know 330 00:14:00,120 --> 00:14:02,247 is there will be no more magic in Staten Island. 331 00:14:02,330 --> 00:14:03,957 -[sighs] -[beeping] 332 00:14:04,040 --> 00:14:06,918 Oh, look. More magic in Staten Island. 333 00:14:08,753 --> 00:14:11,840 Oh, my. People are being turned into turtles. 334 00:14:11,923 --> 00:14:13,675 Someone conjured a volcano? 335 00:14:13,758 --> 00:14:17,012 A volcano? Well, don't worry. I'll take care of it, okay? 336 00:14:17,095 --> 00:14:18,805 -I'll be right back. -See that you do. 337 00:14:18,889 --> 00:14:20,807 Or don't bother coming back. 338 00:14:21,349 --> 00:14:23,268 -Is that a threat? -No, it's a threat. 339 00:14:24,102 --> 00:14:25,979 -That's what I said. -Oh, sorry. [chuckles] 340 00:14:26,062 --> 00:14:27,939 I didn't hear you. Yes, it's a threat. 341 00:14:29,691 --> 00:14:30,775 Good to know. 342 00:14:35,614 --> 00:14:36,907 Curse sniffer. 343 00:14:38,408 --> 00:14:39,784 Poison sniffer. 344 00:14:40,952 --> 00:14:42,287 Truth sniffer. 345 00:14:44,080 --> 00:14:46,249 And a punch card for Sniffer Warehouse. 346 00:14:46,791 --> 00:14:48,960 Man, I gotta give this back to Jerry. 347 00:14:49,044 --> 00:14:51,421 He's one punch away from a free sniffer. 348 00:14:56,384 --> 00:14:58,762 Billie, there's now a volcano in Staten Island 349 00:14:58,845 --> 00:15:00,430 and people are turning into turtles. 350 00:15:00,513 --> 00:15:02,390 You promised me you wouldn't use magic. 351 00:15:02,474 --> 00:15:03,892 -I didn't. -Stop lying. 352 00:15:03,975 --> 00:15:05,060 I'm not. 353 00:15:05,560 --> 00:15:06,770 And I can prove it. 354 00:15:07,687 --> 00:15:09,272 I have not used magic today. 355 00:15:09,356 --> 00:15:10,607 [dings] 356 00:15:10,690 --> 00:15:12,609 -Then who is? -I don't know. 357 00:15:13,610 --> 00:15:15,070 Unless I am doing it. 358 00:15:15,528 --> 00:15:17,405 What if I'm losing control of my powers? 359 00:15:17,489 --> 00:15:19,658 -No, I'm sure that's not it. -[buzzer sounds] 360 00:15:19,741 --> 00:15:21,117 This is not good. 361 00:15:21,201 --> 00:15:23,286 Like, "end of the world" not good. 362 00:15:23,370 --> 00:15:26,039 End of the world? You-- You mean like the prophecy? 363 00:15:26,581 --> 00:15:29,960 -You know about the prophecy? -What? No! 364 00:15:30,043 --> 00:15:31,962 -[buzzer sounds] -Okay, fine, 365 00:15:32,045 --> 00:15:33,797 Alex told me, but how do you know about it? 366 00:15:33,880 --> 00:15:36,841 Does it matter? You've been keeping this from me. 367 00:15:37,509 --> 00:15:39,135 I didn't want to scare you, okay? 368 00:15:39,219 --> 00:15:40,804 I would do anything to protect you. 369 00:15:40,887 --> 00:15:41,888 [dings] 370 00:15:42,597 --> 00:15:44,891 [sighs] All this weird stuff that's happening. 371 00:15:45,600 --> 00:15:48,186 -It's the prophecy, isn't it? -Absolutely not. 372 00:15:48,270 --> 00:15:50,772 -[buzzer sounds] -Would you put that thing down! 373 00:15:52,440 --> 00:15:54,317 Okay, look, I'm gonna go back to the Tribunal 374 00:15:54,401 --> 00:15:55,652 and see what I can figure out. 375 00:15:55,735 --> 00:15:58,113 But hey, everything's gonna be okay. 376 00:15:58,196 --> 00:16:00,073 -I know it. -[buzzer sounds] 377 00:16:00,156 --> 00:16:01,366 Dang it! 378 00:16:07,289 --> 00:16:09,207 Sorry I was gone so long. 379 00:16:09,291 --> 00:16:11,793 [sighs] I hope the kids weren't too much. 380 00:16:11,876 --> 00:16:13,378 Oh, actually, they've been great. 381 00:16:13,461 --> 00:16:14,879 Oh. [chuckles] 382 00:16:14,963 --> 00:16:17,215 Please, Theresa, we're family. You don't have to lie to me. 383 00:16:18,091 --> 00:16:20,093 No, no, ever since they finished their project, 384 00:16:20,176 --> 00:16:22,387 they ran out of stuff to fight about. Look. 385 00:16:22,971 --> 00:16:24,597 Bella, please, you erupt it. 386 00:16:24,681 --> 00:16:27,183 No, Milo, you erupt it. I insist. 387 00:16:27,892 --> 00:16:29,144 [together] Let's both erupt it! 388 00:16:29,227 --> 00:16:31,229 Ha! Jinx! Double jinx! Triple jinx! 389 00:16:31,313 --> 00:16:33,481 Why can't we both stop talking at the same time? 390 00:16:33,565 --> 00:16:34,858 [both chuckle] 391 00:16:35,734 --> 00:16:37,319 You know, I'm not going to question it. 392 00:16:37,402 --> 00:16:38,862 I'm just going to enjoy it. 393 00:16:38,945 --> 00:16:40,572 [chuckles] So, how was your day? 394 00:16:40,655 --> 00:16:43,158 Fine. Great. Everything's all good. 395 00:16:43,241 --> 00:16:45,702 Uh, I got the oil changed, did my report, 396 00:16:45,785 --> 00:16:47,746 dropped off the dry cleaning, picked up a prescription, 397 00:16:47,829 --> 00:16:50,123 and stopped at the store for milk and toothpaste. 398 00:16:50,206 --> 00:16:52,250 So... [gasps] I forgot the toothpaste. 399 00:16:52,334 --> 00:16:53,335 Oh, Giada, it's okay. 400 00:16:53,418 --> 00:16:55,003 Okay? All their teeth are going to fall out. 401 00:16:55,086 --> 00:16:57,130 They're going to have no teeth. They're going to go to school 402 00:16:57,213 --> 00:16:58,631 with no teeth and everybody's going to say, 403 00:16:58,715 --> 00:17:00,050 "Look at those toothless Russo kids. 404 00:17:00,133 --> 00:17:01,426 All they can eat is pudding and soup 405 00:17:01,509 --> 00:17:03,428 because their mom can't remember to buy toothpaste." 406 00:17:03,511 --> 00:17:04,888 Be right back! 407 00:17:08,475 --> 00:17:09,726 This volcano is pretty sweet, 408 00:17:09,809 --> 00:17:11,227 but you know what would make it sweeter? 409 00:17:11,311 --> 00:17:12,520 Chocolate lava. 410 00:17:12,604 --> 00:17:13,772 Milo, that's genius! 411 00:17:13,855 --> 00:17:15,607 Hey! Oh, thanks. 412 00:17:17,025 --> 00:17:19,319 I'm gonna leave again. Don't read into it. 413 00:17:21,738 --> 00:17:23,365 Uh-oh. He got out. 414 00:17:23,448 --> 00:17:25,283 Do I want to know who "he" is? 415 00:17:25,367 --> 00:17:26,743 -No. -Okey-doke. 416 00:17:30,622 --> 00:17:32,123 It's kind of weird to think 417 00:17:32,207 --> 00:17:34,834 that our best friend could cause the end of the world. 418 00:17:34,918 --> 00:17:37,379 I mean, on the one hand, I love Billie. 419 00:17:37,462 --> 00:17:40,840 But on the other hand, I also love the world. 420 00:17:42,217 --> 00:17:43,593 That prophecy has to be wrong. 421 00:17:43,677 --> 00:17:46,096 Yeah, Billie would never hurt anyone. 422 00:17:46,513 --> 00:17:49,391 What-- What if she can't control her magic? 423 00:17:51,685 --> 00:17:53,103 What if they're right? 424 00:17:56,439 --> 00:17:57,482 [door slams] 425 00:17:57,774 --> 00:17:58,817 Was that Billie? 426 00:17:59,192 --> 00:18:00,777 Oh, no. No. 427 00:18:03,905 --> 00:18:06,199 Billie, I... I don't know what you heard, 428 00:18:06,282 --> 00:18:08,159 but please let me explain. 429 00:18:08,243 --> 00:18:09,244 [sighs] 430 00:18:12,997 --> 00:18:14,332 Billie, wait! 431 00:18:17,502 --> 00:18:19,671 Roman? Billie? 432 00:18:22,173 --> 00:18:23,341 Who are you? 433 00:18:23,425 --> 00:18:26,886 [grunts] Well, I'm a squonk looking at a turtle. 434 00:18:27,929 --> 00:18:29,973 -I don't know what that means. -Hmm. 435 00:18:31,850 --> 00:18:34,894 [cackles] 436 00:18:36,521 --> 00:18:38,690 Well, I get the turtle part now. 437 00:18:45,280 --> 00:18:48,241 Billie, I analyzed all the magic that's been happening, 438 00:18:48,324 --> 00:18:50,744 and it wasn't you. It was creature magic. 439 00:18:50,827 --> 00:18:52,120 [Jerry] I could have told you that. 440 00:18:53,663 --> 00:18:57,041 Dad? What happened to you? 441 00:18:57,125 --> 00:18:58,460 I got squonked. 442 00:18:58,793 --> 00:19:02,630 A squonk? That's the creature. We gotta stop him! 443 00:19:02,714 --> 00:19:06,009 -Uh, Justin? -Right! Right, right, right. 444 00:19:07,093 --> 00:19:09,262 [clears throat] Un-turtleus Dadus. 445 00:19:10,597 --> 00:19:12,599 [grunts] Yeah! 446 00:19:13,057 --> 00:19:14,225 [groans] 447 00:19:14,309 --> 00:19:15,602 Whew, thank you. 448 00:19:15,685 --> 00:19:17,645 I've been running toward that mirror for an hour. 449 00:19:18,855 --> 00:19:20,857 -Let's go bag us a squonk. -Yeah. 450 00:19:24,861 --> 00:19:26,946 [sighs] The store was out of toothpaste, 451 00:19:27,030 --> 00:19:29,199 but it's all good because I bought apples, 452 00:19:29,282 --> 00:19:31,284 and they are nature's toothbrush, right? 453 00:19:31,367 --> 00:19:32,827 [chuckles] Okay. 454 00:19:34,287 --> 00:19:36,039 Everything is not all good. 455 00:19:36,122 --> 00:19:37,540 No, I got the apples. 456 00:19:38,833 --> 00:19:40,043 Giada, sit. 457 00:19:40,752 --> 00:19:44,714 [sighs] Listen. You and Justin were working parents 458 00:19:44,798 --> 00:19:46,382 raising two boys. 459 00:19:46,466 --> 00:19:48,468 And then Billie came to live with you. 460 00:19:48,551 --> 00:19:49,552 And we love her. 461 00:19:49,636 --> 00:19:51,471 Oh, I know. I know you do. 462 00:19:51,554 --> 00:19:54,933 But she's one more kid. And she's a wizard. 463 00:19:55,391 --> 00:19:57,519 And your husband's a wizard. 464 00:19:57,602 --> 00:19:59,395 And you didn't even know there were wizards. 465 00:20:00,396 --> 00:20:01,564 I did not. 466 00:20:02,565 --> 00:20:04,692 And now Justin's on the Tribunal. 467 00:20:04,776 --> 00:20:06,444 It's another thing I didn't know about. 468 00:20:07,403 --> 00:20:10,865 Exactly. Your life just got even crazier. 469 00:20:11,241 --> 00:20:14,118 And you don't have to do everything perfectly. 470 00:20:15,078 --> 00:20:16,079 But you did. 471 00:20:16,913 --> 00:20:18,248 Are you kidding? 472 00:20:18,957 --> 00:20:20,875 I mean, I just did the best I could. 473 00:20:21,501 --> 00:20:24,128 I also screamed into a pillow every once in a while. 474 00:20:24,212 --> 00:20:25,755 [chuckles] 475 00:20:26,464 --> 00:20:28,550 Ah, it feels good to talk about this. 476 00:20:29,175 --> 00:20:30,552 Why do you think I came here? 477 00:20:30,927 --> 00:20:32,136 To celebrate Justin. 478 00:20:32,220 --> 00:20:34,389 Yeah. And for you. 479 00:20:35,431 --> 00:20:38,643 We're mortals who married into wizard families. 480 00:20:39,269 --> 00:20:40,478 I know what you're going through. 481 00:20:41,688 --> 00:20:43,648 And you can talk to me anytime. 482 00:20:43,731 --> 00:20:45,859 [chuckles] Thank you. 483 00:20:48,403 --> 00:20:49,821 [sighs] 484 00:20:49,904 --> 00:20:51,823 I'm really glad you came to visit. 485 00:20:52,365 --> 00:20:53,449 Me too, mija. 486 00:20:53,533 --> 00:20:54,784 [chuckles] 487 00:20:58,246 --> 00:21:00,373 Remember, if you ever need anything, 488 00:21:00,456 --> 00:21:02,208 I'm just a phone call away. 489 00:21:02,292 --> 00:21:03,501 Uh-oh. 490 00:21:04,586 --> 00:21:06,296 [ringing] 491 00:21:06,379 --> 00:21:08,590 Hey, it's Giada. There's a... 492 00:21:08,673 --> 00:21:10,133 Yes, I see it. 493 00:21:11,384 --> 00:21:12,927 What are you even looking for? 494 00:21:13,011 --> 00:21:14,429 -That. -Uh-oh. 495 00:21:14,512 --> 00:21:16,514 Look! Look! There it is. 496 00:21:16,598 --> 00:21:20,727 All right. Everybody keep your squonks where I can see them. 497 00:21:20,810 --> 00:21:22,812 Nobody moves, 498 00:21:23,646 --> 00:21:25,982 nobody gets squonked. 499 00:21:27,108 --> 00:21:28,443 What does that even mean? 500 00:21:28,526 --> 00:21:29,861 I think you get it from the squonk-text. 501 00:21:31,404 --> 00:21:33,239 Bella, where'd you even get a squonk ball? 502 00:21:33,323 --> 00:21:35,658 I found it in my pocket when I left here a few weeks ago. 503 00:21:35,742 --> 00:21:37,619 I don't know how it got there, but when I rubbed it, 504 00:21:37,702 --> 00:21:39,829 that squonk came out and started granting me wishes. 505 00:21:39,913 --> 00:21:42,373 That's why you're two inches taller than me. 506 00:21:42,457 --> 00:21:45,001 -No, Milo. You're just short. -[squonk chuckles] 507 00:21:45,084 --> 00:21:47,003 Well-- Can we put it back in the ball? 508 00:21:47,086 --> 00:21:49,422 Forget it. I'm never going back. 509 00:21:49,505 --> 00:21:50,840 We'll see about that. 510 00:21:52,634 --> 00:21:54,177 He squonked wand-y! 511 00:21:54,928 --> 00:21:58,640 You're darn right I did. And I'm just getting started. 512 00:21:58,723 --> 00:21:59,974 I'm going to squonk you, 513 00:22:00,058 --> 00:22:02,435 I'm going to squonk the rest of the neighborhood, 514 00:22:02,518 --> 00:22:06,314 and then I'm going to squonker the world! 515 00:22:06,397 --> 00:22:07,815 [cackles] 516 00:22:07,899 --> 00:22:09,400 Bella, you have to stop him. 517 00:22:09,484 --> 00:22:10,652 I don't know how. 518 00:22:10,735 --> 00:22:12,820 I wish I could just forget all about the stupid squonk. 519 00:22:12,904 --> 00:22:14,989 [groans] Oh, man. 520 00:22:15,073 --> 00:22:16,532 You just said, "I wish." 521 00:22:16,616 --> 00:22:19,702 Fine. I'll go back in the ball, and you'll forget everything. 522 00:22:20,119 --> 00:22:22,246 Ain't that a kick in the squonk? 523 00:22:22,330 --> 00:22:23,665 [groans] 524 00:22:26,042 --> 00:22:28,044 -What is this thing? -I'll take that. 525 00:22:29,629 --> 00:22:32,131 Okay, Milo, I guess we should get started on our volcano. 526 00:22:32,215 --> 00:22:37,470 Oh, it's done. Because I did it, the whole thing, by myself. 527 00:22:37,553 --> 00:22:38,846 You owe me. 528 00:22:40,473 --> 00:22:42,976 Hey, I recognize that squonk ball. 529 00:22:43,059 --> 00:22:45,561 It came free with purchase at Sniffer Warehouse. 530 00:22:46,437 --> 00:22:48,564 I used to have a punch card for that place. 531 00:22:50,108 --> 00:22:52,193 W-- Wait, so that squonk ball's yours. 532 00:22:52,527 --> 00:22:55,154 So, all of this was your fault. 533 00:22:55,238 --> 00:22:57,115 It's-- There-- [groans] 534 00:22:57,198 --> 00:22:58,324 You know what? 535 00:22:59,450 --> 00:23:01,077 I think I've helped out here enough. 536 00:23:01,160 --> 00:23:02,996 We should be headed home, Theresa. 537 00:23:03,538 --> 00:23:04,664 What about your luggage? 538 00:23:04,789 --> 00:23:07,542 We'll wish for more stuff. Come on, Theresa! 539 00:23:07,625 --> 00:23:09,168 Kiss the kids for us. [chuckles] 540 00:23:11,671 --> 00:23:14,298 [sighs] What a day. 541 00:23:14,882 --> 00:23:16,968 [sighs] At least things are finally back to normal. 542 00:23:17,051 --> 00:23:19,637 [Winter] Whoo! I made it to the stairs. 543 00:23:19,887 --> 00:23:22,181 Now, I just have to get down the stairs. 544 00:23:22,265 --> 00:23:23,349 Uh-oh. 545 00:23:23,433 --> 00:23:26,144 -[thudding] -[Winter grunting] Ow! Ooh! 546 00:23:27,270 --> 00:23:28,438 A little help here? 547 00:23:28,521 --> 00:23:29,647 Okay. 548 00:23:29,981 --> 00:23:31,607 Ooh. Uh... 549 00:23:32,358 --> 00:23:34,569 [grunts] Un-turtleus Winterus. 550 00:23:36,696 --> 00:23:39,490 Ah! Hey, it still worked. [chuckles] 551 00:23:39,574 --> 00:23:41,451 -Thanks, Mr. Russo. -Of course. 552 00:23:41,534 --> 00:23:43,494 I have to go talk to Billie. I have to tell her 553 00:23:43,578 --> 00:23:45,413 that all that magic was the squonk's fault. 554 00:23:45,496 --> 00:23:47,290 The last time I saw her, she was in her room. 555 00:23:47,373 --> 00:23:49,167 But that was before I was a turtle. 556 00:23:49,959 --> 00:23:51,210 Got it. 557 00:23:53,588 --> 00:23:55,631 And somehow, Milo and Bella getting along 558 00:23:55,715 --> 00:23:57,800 is still the weirdest thing that happened today. 559 00:24:02,555 --> 00:24:05,433 Billie! Billie, you in there? 560 00:24:07,185 --> 00:24:09,437 Have you seen Roman? I can't find him. 561 00:24:10,354 --> 00:24:11,606 Where could they be? 562 00:24:13,483 --> 00:24:14,984 Replay-us the day-us. 563 00:24:16,069 --> 00:24:18,279 My magic is putting everyone in danger. 564 00:24:18,946 --> 00:24:20,490 I need to get far away from here. 565 00:24:23,493 --> 00:24:24,702 Billie, wait! 566 00:24:26,079 --> 00:24:27,371 Where'd they go? 567 00:24:28,081 --> 00:24:29,248 {\an8}I don't know. 568 00:24:29,248 --> 00:24:34,248 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 569 00:24:29,248 --> 00:24:39,248 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 570 00:24:39,298 --> 00:24:43,848 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.