Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,147 --> 00:00:04,400
[♪ upbeat rock music plays, fades]
2
00:00:06,900 --> 00:00:08,943
I gotta figure out what
this amulet is.
3
00:00:10,612 --> 00:00:11,780
Stone of Scorpion Tongue?
4
00:00:12,614 --> 00:00:14,365
No, that's blue.
5
00:00:15,325 --> 00:00:16,868
[gasps] Jewel of the Forgotten?
6
00:00:17,577 --> 00:00:18,787
No, that's more spiky.
7
00:00:20,372 --> 00:00:22,290
Sacred Salt of the Yafoo.
8
00:00:27,087 --> 00:00:28,213
Not salty.
9
00:00:29,047 --> 00:00:31,674
Kinda sweet. Not bad, actually.
10
00:00:31,758 --> 00:00:32,801
Where did you get candy?
11
00:00:34,928 --> 00:00:37,222
Did you go into the sneakers
in the back of my closet?
12
00:00:37,305 --> 00:00:38,681
That's where you hide
your candy?
13
00:00:38,848 --> 00:00:40,433
Well, not anymore.
14
00:00:42,852 --> 00:00:44,187
Guys, it's not candy.
15
00:00:44,979 --> 00:00:48,066
Wait, that was the amulet
from your birthday quest.
16
00:00:48,525 --> 00:00:50,193
-No, it wasn't.
-Then it was candy.
17
00:00:50,276 --> 00:00:51,694
I thought you left
that in the cave.
18
00:00:51,820 --> 00:00:53,154
There was candy in that cave?
19
00:00:53,238 --> 00:00:54,572
Milo, there's no candy.
20
00:00:55,615 --> 00:00:58,576
It's the amulet that Dad
told her to leave behind.
21
00:00:58,785 --> 00:01:00,829
Guys, I couldn't
just leave it there.
22
00:01:00,995 --> 00:01:02,455
Somebody wanted me
to find it,
23
00:01:02,539 --> 00:01:03,915
and I've been trying
to figure out why,
24
00:01:03,998 --> 00:01:05,417
but I don't even know
what it is.
25
00:01:05,792 --> 00:01:07,836
Does my dad know
you're hiding a mystical,
26
00:01:07,919 --> 00:01:09,838
glowing, potentially dangerous
wizard artifact?
27
00:01:09,963 --> 00:01:12,006
What am I saying? It's you.
Of course he doesn't know.
28
00:01:12,882 --> 00:01:16,302
Just please don't say anything
until I can figure all this out.
29
00:01:16,636 --> 00:01:19,472
We won't. But no more secrets
from us, okay?
30
00:01:19,681 --> 00:01:21,474
-Deal.
-Since we're all coming clean,
31
00:01:21,599 --> 00:01:23,726
we got a serious ant problem
in the closet.
32
00:01:23,935 --> 00:01:25,270
Probably because
of my shoe candy.
33
00:01:26,062 --> 00:01:27,230
I just put that together.
34
00:01:28,148 --> 00:01:30,942
[♪ theme song playing]
35
00:01:31,067 --> 00:01:33,778
{\an8}♪ Everything is not
what it seems ♪
36
00:01:33,862 --> 00:01:35,572
{\an8}♪ When you can have
what you want ♪
37
00:01:35,697 --> 00:01:37,532
{\an8}♪ By the simplest of means ♪
38
00:01:37,615 --> 00:01:40,243
{\an8}♪ Be careful not to mess
with the balance of things ♪
39
00:01:40,326 --> 00:01:44,914
{\an8}♪ Because everything
is not what it seems ♪
40
00:01:44,998 --> 00:01:47,750
♪ You might run into trouble
if you go to extremes because ♪
41
00:01:47,917 --> 00:01:50,879
♪ Everything is not
what it seems ♪
42
00:01:50,962 --> 00:01:52,046
♪ Yes, please ♪
43
00:01:53,923 --> 00:01:55,717
-♪ What it seems ♪
-[♪ theme song concludes]
44
00:01:58,303 --> 00:02:01,681
So can somebody
turn on the TV?
45
00:02:01,764 --> 00:02:02,974
Oh, I thought you had
the remote.
46
00:02:03,057 --> 00:02:04,893
-I thought Roman had it.
-I don't have it. Milo has it.
47
00:02:05,018 --> 00:02:06,936
{\an8}-I don't have it.
-So no one has the remote?
48
00:02:07,020 --> 00:02:09,147
{\an8}You know, we've been sitting here
for five minutes.
49
00:02:10,440 --> 00:02:12,275
{\an8}Okay, yeah, it's got to be
around here somewhere.
50
00:02:12,358 --> 00:02:14,319
{\an8}[voice from TV]
Oh, it's right there under the couch.
51
00:02:14,402 --> 00:02:17,238
{\an8}Thanks. Whoa, did our TV
just tell us
52
00:02:17,322 --> 00:02:20,366
{\an8}where the remote is?
That is a smart TV.
53
00:02:21,576 --> 00:02:24,579
Minister McFigglehorn,
what are you doing in our TV?
54
00:02:24,662 --> 00:02:27,373
{\an8}It is my honor to inform you
that we are
55
00:02:27,457 --> 00:02:30,084
{\an8}officially considering you,
Justin Russo,
56
00:02:30,210 --> 00:02:32,962
{\an8}for the open seat
on the Wizard Tribunal,
57
00:02:33,046 --> 00:02:34,756
left by Alistair Goodspeed.
58
00:02:34,964 --> 00:02:37,717
-[gasps]
-Oh, that Alistair guy was the worst.
59
00:02:38,051 --> 00:02:39,052
How do you know Alistair?
60
00:02:39,135 --> 00:02:41,054
-How do I know Alistair?
-You don't.
61
00:02:41,137 --> 00:02:42,514
That's right, I don't.
62
00:02:44,432 --> 00:02:47,936
{\an8}Sorry to interrupt. Mr. Russo,
you must come at once
63
00:02:48,061 --> 00:02:49,312
{\an8}to the Tribunal Tower.
64
00:02:49,395 --> 00:02:52,190
{\an8}Also, there's a lot of change
under your couch
65
00:02:52,273 --> 00:02:54,025
{\an8}in case you were looking
for that, too.
66
00:02:54,359 --> 00:02:55,360
Dibs!
67
00:02:55,735 --> 00:02:56,819
This is incredible.
68
00:02:56,903 --> 00:02:58,780
I've always dreamt
of being on the Wizard Tribunal.
69
00:02:58,863 --> 00:03:00,740
Oh! We've got to get you
to the Wizard World.
70
00:03:00,865 --> 00:03:02,909
{\an8}You could wear that tie
we made you for Father's Day.
71
00:03:02,992 --> 00:03:06,204
{\an8}Yeah! [chuckles]
Or one that isn't laminated.
72
00:03:08,498 --> 00:03:09,999
-Billie, the Amulet!
-[gasps]
73
00:03:10,291 --> 00:03:11,334
Why was it glowing?
74
00:03:11,543 --> 00:03:13,211
{\an8}I don't know.
It's never done that before.
75
00:03:13,294 --> 00:03:15,296
{\an8}I think it happened
when Giada said Wizard World.
76
00:03:16,756 --> 00:03:18,299
{\an8}Maybe it wants me
to go with him.
77
00:03:18,925 --> 00:03:20,176
{\an8}Okay, okay,
you made your point.
78
00:03:22,345 --> 00:03:25,265
{\an8}Hey, Justin.
How about I go with you?
79
00:03:25,348 --> 00:03:26,891
{\an8}You know, to support you.
80
00:03:27,058 --> 00:03:28,726
{\an8}If she gets to go, I get to go.
81
00:03:28,810 --> 00:03:30,979
Sweet! House to myself.
82
00:03:31,604 --> 00:03:33,606
Well, why don't we all go
support you?
83
00:03:33,690 --> 00:03:36,276
{\an8}Sweet! Going to support Dad.
84
00:03:37,485 --> 00:03:39,153
Yeah, you know what,
this would be great,
85
00:03:39,237 --> 00:03:41,990
having the whole family there
on the biggest day of my life.
86
00:03:42,073 --> 00:03:45,493
Well, I mean, second biggest,
you know, after our wedding.
87
00:03:45,576 --> 00:03:48,413
[chuckles] I mean,
third biggest
88
00:03:48,538 --> 00:03:51,708
after the birth of my son.
[chuckles] I mean, fourth.
89
00:03:51,791 --> 00:03:53,626
Honey, we get it.
90
00:03:54,335 --> 00:03:57,547
{\an8}I, for one, would like to hear
the man finish that sentence.
91
00:03:57,797 --> 00:03:59,924
[hesitates] No time,
to the Tribunal!
92
00:04:04,178 --> 00:04:06,973
[♪ mystical music playing]
93
00:04:16,190 --> 00:04:18,568
Wow. The Tribunal Tower.
94
00:04:19,068 --> 00:04:21,112
You can practically smell
the history.
95
00:04:21,237 --> 00:04:24,157
[sniffs] Is that what that is?
It smells like the old shoe
96
00:04:24,240 --> 00:04:26,075
full of candy
at the back of Milo's closet.
97
00:04:26,951 --> 00:04:29,370
Does everyone know
about my shoe candy?
98
00:04:29,454 --> 00:04:30,455
Yes.
99
00:04:31,080 --> 00:04:32,081
Where's Roman?
100
00:04:32,206 --> 00:04:34,375
Sorry, I got held up
with the Hex-ray machine.
101
00:04:34,584 --> 00:04:37,462
Apparently, somebody
put six hexes on me.
102
00:04:38,421 --> 00:04:40,381
Security's slacking.
I put seven on you.
103
00:04:42,884 --> 00:04:44,427
Okay, so we're here. Now what?
104
00:04:44,552 --> 00:04:46,512
[sighs] Hm... Let's see.
105
00:04:46,804 --> 00:04:50,767
[gasps] Tribunal chamber...
Cafeteria... Archive.
106
00:04:51,476 --> 00:04:54,270
[gasps] I think the amulet
wants us to go to the archive.
107
00:04:54,687 --> 00:04:56,939
But how are we gonna
get away from Justin?
108
00:04:57,148 --> 00:04:59,692
Look, Billie, they're giving
a historical tour
109
00:04:59,817 --> 00:05:03,112
of the Tribunal Tower.
That sounds fun.
110
00:05:03,488 --> 00:05:04,572
No, it doesn't.
111
00:05:04,781 --> 00:05:06,658
Yes, it does.
112
00:05:07,700 --> 00:05:10,662
I mean, history, fun.
113
00:05:11,245 --> 00:05:13,873
Hey, Dad, can Billie, Milo and I
go on the history tour?
114
00:05:13,956 --> 00:05:15,333
Why am I being punished?
115
00:05:16,209 --> 00:05:19,671
I mean, yeah, uh, no,
that's what I meant.
116
00:05:20,755 --> 00:05:22,131
You want to go on a tour?
117
00:05:22,256 --> 00:05:24,300
[gasps] I knew bringing
the three of you here
118
00:05:24,425 --> 00:05:26,260
would spark a joy
for the government engine.
119
00:05:27,345 --> 00:05:29,764
Yeah, that's it,
government engine. So can we go?
120
00:05:29,931 --> 00:05:31,808
Well, don't be gone too long
or you'll miss seeing
121
00:05:31,933 --> 00:05:33,810
Justin appointed
to the Tribunal.
122
00:05:33,893 --> 00:05:37,188
Yup, that's why we're here.
[chuckles] No other reason.
123
00:05:39,357 --> 00:05:40,733
Now we just have to find
the right moment
124
00:05:40,817 --> 00:05:42,026
to sneak off to the Archive.
125
00:05:42,777 --> 00:05:44,612
Did you know
that Gandrick Bellfry
126
00:05:44,779 --> 00:05:47,699
introduced Amendment 32124
in this very hall?
127
00:05:47,782 --> 00:05:50,201
That's how wizards
got Forever Stamps!
128
00:05:53,329 --> 00:05:55,915
Roman, you're really
selling this cover.
129
00:05:56,416 --> 00:05:58,084
Right, the cover.
130
00:05:58,167 --> 00:05:59,502
That's why I'm listening
to this,
131
00:05:59,627 --> 00:06:01,254
not because it's fascinating.
132
00:06:09,637 --> 00:06:12,140
This is definitely where
the amulet wants us to go.
133
00:06:12,306 --> 00:06:13,975
Hey, guys, if you don't need me
for this,
134
00:06:14,058 --> 00:06:15,893
the tour's headed
to the Hall of Feathered Pens,
135
00:06:15,977 --> 00:06:18,813
and you know how I love
a good quill, so...
136
00:06:19,731 --> 00:06:21,482
This doesn't look like
an arcade.
137
00:06:21,691 --> 00:06:23,568
I said we're going
to the Archive.
138
00:06:23,776 --> 00:06:25,403
It's where they keep
historical artifacts.
139
00:06:25,486 --> 00:06:27,071
Why'd I think we were going
to the arcade?
140
00:06:27,196 --> 00:06:28,698
Because you only hear
what you want to hear.
141
00:06:28,781 --> 00:06:30,158
That does sound like me.
142
00:06:30,950 --> 00:06:34,912
Guess I don't need
all these quarters. Aw, man!
143
00:06:36,164 --> 00:06:38,958
Hey! The Archive is off limits.
144
00:06:39,792 --> 00:06:41,377
No one has ever entered
without permission,
145
00:06:41,836 --> 00:06:44,338
and I will see that
no one ever does.
146
00:06:44,422 --> 00:06:46,591
Thanks for letting us know
we'll be on our way.
147
00:06:49,677 --> 00:06:50,678
What are you doing?
148
00:06:50,803 --> 00:06:52,930
I can't leave until I get
answers about my amulet.
149
00:06:53,222 --> 00:06:54,223
I don't know, Billie.
150
00:06:54,348 --> 00:06:56,392
The guy with the spear really seems like
he wants us to leave.
151
00:06:56,476 --> 00:06:59,395
-He's just trying to scare you.
-Yeah, and it's working.
152
00:07:03,399 --> 00:07:05,234
[♪ mystical music playing]
153
00:07:05,359 --> 00:07:07,904
There's got to be a clue
about this amulet in the Archive.
154
00:07:08,112 --> 00:07:10,072
But we can't look around
with that guard here.
155
00:07:10,156 --> 00:07:11,324
Want me to ask him to leave?
156
00:07:11,532 --> 00:07:12,825
That's a great plan, Milo.
157
00:07:13,034 --> 00:07:14,494
-Are you joking?
-No.
158
00:07:14,827 --> 00:07:16,579
Oh. Because I was.
159
00:07:17,455 --> 00:07:20,416
I have an idea. Grow-us Milo-us!
160
00:07:27,006 --> 00:07:29,383
I told you kids to get out
of here.
161
00:07:33,179 --> 00:07:37,058
What kids? I, sir, am a man.
Can't you see my man body?
162
00:07:38,434 --> 00:07:40,353
You must be new. I'm Gardor.
163
00:07:40,478 --> 00:07:43,731
I'm Milo...dor. Milodor.
And I'm tall.
164
00:07:44,190 --> 00:07:47,902
Like, able to ride all the rides
at the amusement park tall.
165
00:07:49,028 --> 00:07:51,030
What brings you to the archive,
Milodor?
166
00:07:51,405 --> 00:07:53,366
Uh, that's a great question.
167
00:07:54,200 --> 00:07:55,368
Just get him to leave.
168
00:07:55,493 --> 00:07:57,703
I'm here to get you to leave.
169
00:07:59,914 --> 00:08:00,998
Like a break?
170
00:08:01,123 --> 00:08:02,458
If it means you're going
to leave, sure.
171
00:08:02,583 --> 00:08:04,001
[laughs] I can't believe it.
172
00:08:04,210 --> 00:08:06,504
I haven't had a break
in over a hundred years.
173
00:08:06,712 --> 00:08:08,506
Go, take a break.
I'll just be here doing
174
00:08:08,589 --> 00:08:09,632
tall guy stuff.
175
00:08:09,757 --> 00:08:11,467
You know,
dusting the ceiling fan
176
00:08:11,592 --> 00:08:14,178
without using a step stool,
changing the batteries
177
00:08:14,303 --> 00:08:16,889
from the smoke detector.
Tall guy stuff.
178
00:08:18,516 --> 00:08:20,142
It is great to be tall,
isn't it?
179
00:08:20,226 --> 00:08:22,645
But listen, you can't let
anyone in here.
180
00:08:23,104 --> 00:08:26,857
Anyone tries to sneak in,
you destroy them.
181
00:08:27,066 --> 00:08:28,609
With my man hands?
182
00:08:29,235 --> 00:08:31,696
[laughs] With anything you got.
183
00:08:32,113 --> 00:08:33,906
I'm using my man hands.
184
00:08:37,201 --> 00:08:40,162
Great work, Milo.
Time to get some answers.
185
00:08:41,038 --> 00:08:42,081
Remember all those times
186
00:08:42,164 --> 00:08:43,916
you made fun of me
for being shorter than you?
187
00:08:44,542 --> 00:08:45,543
Yeah?
188
00:08:45,918 --> 00:08:46,919
So do I.
189
00:08:48,713 --> 00:08:49,797
Uh... Billie?
190
00:08:51,507 --> 00:08:53,509
Aw! I got boy hands again.
191
00:08:57,471 --> 00:09:00,224
Mr. Russo, welcome.
192
00:09:00,474 --> 00:09:03,686
Minister McFigglehorn.
This is my lovely wife, Giada.
193
00:09:03,811 --> 00:09:06,022
She's here for, uh,
emotional support.
194
00:09:06,898 --> 00:09:08,900
Not that I need
emotional support.
195
00:09:09,025 --> 00:09:10,985
[chuckles] Or that there's
anything wrong
196
00:09:11,068 --> 00:09:12,695
with admitting that one
needs emotional support,
197
00:09:12,778 --> 00:09:14,238
-'cause sometimes...
-It's nice to meet you.
198
00:09:14,405 --> 00:09:17,950
[chuckles] Uh, by the way,
how often are you in our TV?
199
00:09:18,159 --> 00:09:19,160
Not that often.
200
00:09:19,243 --> 00:09:20,995
Oh, I was kind of hoping
you'd say never.
201
00:09:22,121 --> 00:09:23,581
[hesitates]
So, how does this work?
202
00:09:23,706 --> 00:09:25,958
Do I, uh, take an oath
or give a speech
203
00:09:26,167 --> 00:09:27,793
or fill out paperwork?
204
00:09:28,002 --> 00:09:29,712
We'll get to that. Maybe.
205
00:09:29,795 --> 00:09:30,796
Maybe?
206
00:09:30,880 --> 00:09:33,007
You see, when we announced
you're a candidate
207
00:09:33,132 --> 00:09:35,509
for the Tribunal,
a couple of citizens
208
00:09:35,635 --> 00:09:38,638
volunteered to speak
about what kind of man you are.
209
00:09:38,721 --> 00:09:40,097
One of them isn't Alex, is it?
210
00:09:41,349 --> 00:09:43,935
Oh, no, your sister
is away on a mission.
211
00:09:44,018 --> 00:09:46,604
These character witnesses
are right over there.
212
00:09:47,647 --> 00:09:49,732
Remember us, Russo?
213
00:09:51,442 --> 00:09:52,860
Isn't that the gnome
you tricked
214
00:09:52,944 --> 00:09:54,820
so you could get
Milo's body back?
215
00:09:54,946 --> 00:09:57,281
And that's the centaur
that I tipped over on boys' night.
216
00:09:57,365 --> 00:09:59,241
[chuckles awkwardly]
Now I wish it was Alex.
217
00:09:59,533 --> 00:10:00,660
[chuckles]
218
00:10:01,118 --> 00:10:02,578
Good luck, Mr. Russo.
219
00:10:02,787 --> 00:10:06,040
I can't think of any reason
why you won't get this job.
220
00:10:06,123 --> 00:10:07,792
[laughs]
221
00:10:09,585 --> 00:10:11,504
I can think of two.
222
00:10:16,175 --> 00:10:18,552
There's got to be something
in here about the amulet.
223
00:10:18,636 --> 00:10:20,012
This place is filled with stuff,
224
00:10:20,096 --> 00:10:21,681
and we don't even know
what we're looking for.
225
00:10:22,515 --> 00:10:24,350
[gasps] I think
the amulet knows.
226
00:10:24,600 --> 00:10:25,768
Let's try this way.
227
00:10:28,938 --> 00:10:31,565
[sighs] Nope, not this way.
228
00:10:32,400 --> 00:10:33,776
[amulet chimes]
229
00:10:35,069 --> 00:10:36,946
-[sighs] Not this way either.
-[amulet chimes]
230
00:10:37,863 --> 00:10:40,408
[gasps] I think it wants us
to go this way.
231
00:10:42,493 --> 00:10:43,494
To find this.
232
00:10:43,577 --> 00:10:47,123
A blank canvas.
I will never understand art.
233
00:10:55,172 --> 00:10:57,008
Whoa, that girl
looks just like...
234
00:10:57,133 --> 00:10:58,134
Me.
235
00:10:58,217 --> 00:10:59,593
She even has the same amulet.
236
00:10:59,844 --> 00:11:01,012
What do you think it means?
237
00:11:01,595 --> 00:11:04,390
Maybe it doesn't mean anything.
Maybe it's just a coincidence.
238
00:11:04,682 --> 00:11:06,976
Yeah, it's a total coincidence
that Billie's amulet
239
00:11:07,101 --> 00:11:08,978
led us to a painting
of someone who looks like Billie
240
00:11:09,103 --> 00:11:10,980
holding an amulet
that looks like Billie's amulet.
241
00:11:11,147 --> 00:11:12,148
Total coincidence.
242
00:11:13,733 --> 00:11:15,860
[gasps] Look,
there's something written on it.
243
00:11:16,027 --> 00:11:17,153
[hesitates]
What language is that?
244
00:11:17,361 --> 00:11:19,697
That's Ancient Elfish.
That's the language of elves.
245
00:11:19,822 --> 00:11:21,115
You know, I took that class
at WizTech.
246
00:11:21,198 --> 00:11:22,450
Great, so you can read it?
247
00:11:22,616 --> 00:11:23,868
I said I took the class.
248
00:11:24,577 --> 00:11:25,745
I didn't say I passed it
249
00:11:29,248 --> 00:11:30,332
Giada, this is bad.
250
00:11:30,541 --> 00:11:32,084
The centaur and the gnome,
they hate me.
251
00:11:32,209 --> 00:11:33,753
They talk to the Tribunal,
there's no way
252
00:11:33,878 --> 00:11:35,963
-I'm gonna get a spot.
-No. Relax, you've just got
253
00:11:36,047 --> 00:11:37,048
to get them to like you.
254
00:11:37,173 --> 00:11:40,468
Oh, you mean like turn on
the Russo charm.
255
00:11:40,634 --> 00:11:42,928
[chuckles] Honey, you're cute.
I mean bribery.
256
00:11:43,804 --> 00:11:46,515
What's one thing
garden gnomes can't resist?
257
00:11:48,225 --> 00:11:50,853
Whoa! Is that Ficus for me?
258
00:11:51,062 --> 00:11:53,022
It can be. Little gift.
259
00:11:53,147 --> 00:11:55,524
My way of saying thank you
for not saying bad things
260
00:11:55,649 --> 00:11:57,109
about Justin to the Tribunal.
261
00:11:57,193 --> 00:11:59,487
You think you can buy me off
with a houseplant?
262
00:11:59,779 --> 00:12:00,905
I knew this wouldn't work.
263
00:12:01,072 --> 00:12:02,615
'Cause you can! I'm outta here.
264
00:12:02,782 --> 00:12:04,200
Never doubted you for a second.
265
00:12:06,368 --> 00:12:08,871
[munches]
I got to admit,
266
00:12:09,330 --> 00:12:10,414
this is pretty nice.
267
00:12:11,874 --> 00:12:13,834
Oh, well, you deserve it,
my friend.
268
00:12:13,918 --> 00:12:17,421
And once again,
I sincerely apologize for,
269
00:12:17,505 --> 00:12:20,341
you know, uh, tipping you over
in the wizard pasture.
270
00:12:21,050 --> 00:12:23,636
That was pretty messed up.
Because of you, I had to see
271
00:12:23,761 --> 00:12:25,721
a chiropractor
and a veterinarian.
272
00:12:26,388 --> 00:12:28,265
Again, I am so...
273
00:12:29,308 --> 00:12:30,684
-[munches]
-...so sorry.
274
00:12:32,520 --> 00:12:34,897
All done. [giggles]
275
00:12:35,981 --> 00:12:37,441
Thanks for giving me
the back end.
276
00:12:37,650 --> 00:12:39,026
The front wasn't
so great either.
277
00:12:40,027 --> 00:12:41,028
Wow, thanks.
278
00:12:41,237 --> 00:12:42,988
You know, Justin,
maybe you're not such
279
00:12:43,114 --> 00:12:44,615
a bad guy after all.
280
00:12:44,949 --> 00:12:45,991
I'm gonna head home.
281
00:12:46,117 --> 00:12:48,202
I wanna show off this tail
to a cute unicorn
282
00:12:48,285 --> 00:12:49,578
who lives in my building.
283
00:12:50,913 --> 00:12:52,456
[hooves clopping]
284
00:12:54,291 --> 00:12:56,001
[chuckles] We did it!
We won them over
285
00:12:56,085 --> 00:12:58,671
with nothing but our wits
and our Russo charm.
286
00:12:58,754 --> 00:13:00,089
[chuckles]
Well, that and some--
287
00:13:00,256 --> 00:13:02,091
Wits and Russo charm.
288
00:13:03,217 --> 00:13:05,427
Oh, man, now nothing's
standing in my way
289
00:13:05,511 --> 00:13:06,762
of getting on that Tribunal.
290
00:13:07,096 --> 00:13:08,264
Let's go. Come on.
291
00:13:08,556 --> 00:13:11,684
Oh! Oh, sorry, sir.
I didn't see you there. Oh, no!
292
00:13:13,310 --> 00:13:15,855
Well, well, well, if it isn't
the jerk bag
293
00:13:15,980 --> 00:13:17,189
from the wizard market.
294
00:13:17,565 --> 00:13:19,483
Any chance you're not here
to speak to the Tribunal?
295
00:13:19,608 --> 00:13:21,026
[chuckles] You wish.
296
00:13:21,569 --> 00:13:22,570
Actually, I do.
297
00:13:27,449 --> 00:13:29,243
If none of us speak
Ancient Elfish,
298
00:13:29,368 --> 00:13:31,662
how are we gonna figure out
what this says about the painting?
299
00:13:31,996 --> 00:13:34,415
I know! We go to a cemetery,
dig up an ancient elf,
300
00:13:34,498 --> 00:13:36,917
Billie brings him back to life,
and he translates it for us.
301
00:13:38,127 --> 00:13:39,837
I can't bring things back
to life.
302
00:13:39,962 --> 00:13:42,298
You can't? I gotta start
being more careful.
303
00:13:43,549 --> 00:13:45,342
Look, I'll just use
a translation spell.
304
00:13:47,678 --> 00:13:49,471
There's no time to learn
an ancient tongue,
305
00:13:49,555 --> 00:13:51,223
translate this phrase
while we're still young.
306
00:13:55,311 --> 00:13:56,312
What's it say?
307
00:13:56,604 --> 00:14:00,357
"As... the... prophecy..."
308
00:14:00,441 --> 00:14:02,610
Prophecy about what?
Can't this thing go any faster?
309
00:14:02,818 --> 00:14:04,486
Bet you wish
you dug up that elf.
310
00:14:05,487 --> 00:14:10,075
"As the prophecy foretells,
wand in hand..."
311
00:14:10,159 --> 00:14:11,493
-[Gardor] Milodor!
-[gasps]
312
00:14:12,369 --> 00:14:13,370
Where are you?
313
00:14:13,537 --> 00:14:14,538
We gotta get out of here.
314
00:14:14,622 --> 00:14:16,290
We can't.
It's not done translating.
315
00:14:16,415 --> 00:14:18,208
I brought you a latte.
316
00:14:19,001 --> 00:14:21,170
What are-- Milo!
What are you doing?
317
00:14:21,295 --> 00:14:23,047
I've always wanted to try
a latte.
318
00:14:23,881 --> 00:14:26,967
Milodor!
I hope you didn't trick me.
319
00:14:27,968 --> 00:14:29,637
That would make me so mad!
320
00:14:29,845 --> 00:14:32,514
Oh, great! We just made Gardor
so mad,
321
00:14:32,640 --> 00:14:34,725
and he was kind of unhinged
to begin with.
322
00:14:37,394 --> 00:14:38,979
Come on and go faster!
323
00:14:39,188 --> 00:14:41,023
Billie, you stay here.
We'll distract him.
324
00:14:41,106 --> 00:14:44,318
With what? "The Russo charm"?
That only works for Dad!
325
00:14:45,361 --> 00:14:46,362
Just come on.
326
00:14:49,740 --> 00:14:53,035
"As the prophecy foretells,
wand in hand,
327
00:14:53,243 --> 00:14:54,912
a powerful girl..." [gasps]
328
00:14:55,079 --> 00:14:57,164
"A powerful girl"?
I like the sound of that.
329
00:15:00,542 --> 00:15:01,543
What was that?
330
00:15:04,213 --> 00:15:06,715
"She's the one..."
[chuckles] I'm the one!
331
00:15:07,549 --> 00:15:08,592
The one what?
332
00:15:09,134 --> 00:15:10,135
Where'd he go?
333
00:15:10,511 --> 00:15:11,553
Maybe he left.
334
00:15:13,305 --> 00:15:14,306
Gotcha!
335
00:15:14,473 --> 00:15:15,891
Nope, still here.
336
00:15:19,228 --> 00:15:20,646
I think we got off
on the wrong eye.
337
00:15:20,771 --> 00:15:22,022
On the wrong eye--
on the wrong eye--
338
00:15:22,147 --> 00:15:23,732
on the wrong eye-- eye--
eye-- eye-- eye-- eye--
339
00:15:23,816 --> 00:15:25,567
It's okay, I have another one.
I have another
340
00:15:25,651 --> 00:15:27,277
eye-- eye-- eye-- eye-- eye--
341
00:15:29,863 --> 00:15:33,075
That was highly inappropriate,
but very catchy.
342
00:15:34,034 --> 00:15:36,120
Do you have any idea
how humiliating it is
343
00:15:36,245 --> 00:15:38,330
to have a meme about you
go viral?
344
00:15:38,497 --> 00:15:40,082
I'm starting to, yes.
345
00:15:41,125 --> 00:15:43,627
Now you know what kind
of man Justin Russo is.
346
00:15:43,794 --> 00:15:46,338
But-- Um-- A meme?
[stammers] Is that all you got?
347
00:15:46,463 --> 00:15:49,216
Please! Okay, my husband
will not be taken down by a meme.
348
00:15:49,591 --> 00:15:51,260
Wait, I know that voice.
349
00:15:52,094 --> 00:15:53,679
You're the troll
from the wizard market.
350
00:15:53,762 --> 00:15:55,848
Yeah, well, obviously
I'm not really a troll.
351
00:15:56,015 --> 00:15:58,767
I was just pretending to be one
so Justin could fool you.
352
00:15:58,934 --> 00:16:00,811
-[gasps]
-[all gasp]
353
00:16:02,187 --> 00:16:04,356
[sing songy] Giada, not helping.
354
00:16:09,737 --> 00:16:13,866
Milodor, why are you so tiny?
[gasps] You tricked me.
355
00:16:13,949 --> 00:16:15,701
-I can explain.
-I'm listening.
356
00:16:15,784 --> 00:16:16,827
I tricked you.
357
00:16:18,037 --> 00:16:19,455
That's your explanation?
358
00:16:19,538 --> 00:16:20,956
I don't want to trick him again.
359
00:16:22,249 --> 00:16:23,667
You guys are going
to pay for this.
360
00:16:23,834 --> 00:16:24,877
-Hey!
-[gasps]
361
00:16:25,044 --> 00:16:26,378
Over here, you big oaf.
362
00:16:26,503 --> 00:16:28,881
You take that back.
My mother was an oaf.
363
00:16:29,214 --> 00:16:30,257
Glue-oh shoe-oh.
364
00:16:30,591 --> 00:16:34,344
[grunts]
What the? [pants] I can't move.
365
00:16:34,511 --> 00:16:35,512
Let's go.
366
00:16:35,637 --> 00:16:36,805
[strains, groans]
367
00:16:37,431 --> 00:16:38,682
Wait, what are you doing?
368
00:16:38,807 --> 00:16:40,476
Look, I need to see
what this says.
369
00:16:40,726 --> 00:16:42,186
[sighs]
"As the prophecy foretells,
370
00:16:42,352 --> 00:16:44,855
wand in hand, a powerful girl,
she is the one who will..."
371
00:16:44,938 --> 00:16:45,939
[Milo] Billie?
372
00:16:46,023 --> 00:16:48,108
-Come on, who will what?
-[Roman] Uh, Billie?
373
00:16:48,192 --> 00:16:49,651
Hang on, guys, it's almost done.
374
00:16:49,860 --> 00:16:52,404
Oh, we're done, all right.
375
00:16:54,990 --> 00:16:57,451
I'm banishing you
to the Realm of No Return!
376
00:17:00,079 --> 00:17:01,288
Don't worry, I got it.
377
00:17:04,833 --> 00:17:05,959
Okay, he's got it.
378
00:17:09,755 --> 00:17:11,465
[screeching]
379
00:17:14,468 --> 00:17:15,803
Man, I can't believe
I'll never know
380
00:17:15,886 --> 00:17:17,221
what that prophecy
says about me.
381
00:17:17,513 --> 00:17:19,181
I'm just gonna go ahead
and assume it says
382
00:17:19,306 --> 00:17:21,016
you get banished
to the Realm of No Return.
383
00:17:21,141 --> 00:17:23,143
You know,
based on our current situation.
384
00:17:25,354 --> 00:17:28,107
Mr. Russo, do you have
anything you'd like to add?
385
00:17:28,399 --> 00:17:30,484
For your sake,
I really hope you do.
386
00:17:30,609 --> 00:17:34,196
[chuckles] Hey,
you still have a chance, okay?
387
00:17:34,405 --> 00:17:37,074
These people have no idea
who you really are.
388
00:17:37,408 --> 00:17:38,784
You have to show them.
389
00:17:39,451 --> 00:17:41,829
You're right. [clears throat]
390
00:17:41,995 --> 00:17:44,164
Esteemed members
of the Tribunal,
391
00:17:44,373 --> 00:17:47,793
based on what you heard today,
I may not seem
392
00:17:47,918 --> 00:17:50,712
like the ideal candidate,
but I...
393
00:17:50,838 --> 00:17:51,880
[indistinct chatter]
394
00:17:51,964 --> 00:17:53,006
Tour guide?
395
00:17:54,383 --> 00:17:56,552
-But where are the kids?
-Mr. Russo?
396
00:17:57,970 --> 00:18:02,850
Uh... Right. I assure you,
there's nothing more important
397
00:18:02,933 --> 00:18:05,269
to me than standing right here.
398
00:18:07,146 --> 00:18:08,397
Actually, I gotta go.
399
00:18:11,525 --> 00:18:13,652
Well, that was
a real roller coaster.
400
00:18:15,070 --> 00:18:17,030
It is now time to vote
on whether or not
401
00:18:17,156 --> 00:18:19,700
we let Mr. Russo
into the Tribunal.
402
00:18:20,117 --> 00:18:22,411
-[sighs]
-I know I've made up my mind.
403
00:18:22,536 --> 00:18:25,205
Wait! You can't make
your decision yet.
404
00:18:25,372 --> 00:18:26,373
Why not?
405
00:18:26,457 --> 00:18:29,126
Because you don't know
who my husband really is.
406
00:18:29,460 --> 00:18:32,754
And sure, he just ran off
without telling us
407
00:18:32,921 --> 00:18:35,048
why he was leaving
or where he's going.
408
00:18:35,132 --> 00:18:38,469
And yes, I am a mortal
with no real idea
409
00:18:38,594 --> 00:18:41,472
of how I got here
or how I'll get back.
410
00:18:42,723 --> 00:18:44,183
-Could you get to the point?
-[Giada sighs]
411
00:18:44,308 --> 00:18:46,268
We only have this room
until four.
412
00:18:47,769 --> 00:18:49,062
What I'm trying to say is,
413
00:18:49,313 --> 00:18:51,690
Justin Russo is the best man
I know.
414
00:18:51,773 --> 00:18:55,694
He leads with his heart.
And he always does what's right.
415
00:18:57,112 --> 00:18:58,113
Whoa, whoa, stop!
416
00:18:58,363 --> 00:19:00,657
[Giada] Justin always fights
for what he believes in.
417
00:19:00,741 --> 00:19:01,742
[grunts]
418
00:19:01,825 --> 00:19:04,495
[Giada] He bends over backwards
for the people he cares about.
419
00:19:06,330 --> 00:19:09,041
He's a man of integrity
and does everything
420
00:19:09,166 --> 00:19:10,167
by the book...
421
00:19:12,044 --> 00:19:14,046
and he inspires
others to do the same.
422
00:19:14,171 --> 00:19:15,172
I got you!
423
00:19:18,175 --> 00:19:19,259
[Gardor groans]
424
00:19:24,890 --> 00:19:26,391
And if that isn't the kind
of man
425
00:19:26,517 --> 00:19:29,269
you want on your Tribunal,
then you don't deserve him.
426
00:19:32,814 --> 00:19:34,191
What do you think you're doing?
427
00:19:34,441 --> 00:19:36,610
Protecting my kids.
Now don't move.
428
00:19:36,985 --> 00:19:39,446
[chuckles]
You can't tell me what to do.
429
00:19:39,655 --> 00:19:42,115
I wouldn't be so sure.
430
00:19:42,282 --> 00:19:43,534
Minister McFigglehorn.
431
00:19:43,784 --> 00:19:45,994
You take orders
from the Tribunal,
432
00:19:46,078 --> 00:19:48,080
and Justin is on the Tribunal.
433
00:19:48,288 --> 00:19:49,456
-He is?
-You are?
434
00:19:49,540 --> 00:19:50,541
I am?
435
00:19:51,583 --> 00:19:53,001
Uh-- But--
But the Cyclops.
436
00:19:53,126 --> 00:19:55,003
We had a surprise
character witness,
437
00:19:55,128 --> 00:19:57,172
someone who knows you
better than anyone.
438
00:19:57,381 --> 00:19:58,924
It was me. She means me.
439
00:20:01,552 --> 00:20:04,513
You were willing to put others
above yourself.
440
00:20:04,638 --> 00:20:06,598
That is exactly
the kind of wizard
441
00:20:06,682 --> 00:20:08,225
we want on the Tribunal.
442
00:20:08,350 --> 00:20:09,935
[gasps] I'm on the Tribunal!
443
00:20:10,060 --> 00:20:11,270
Dad, that's awesome!
444
00:20:12,271 --> 00:20:14,439
Yeah, but how did you know
we were here?
445
00:20:14,606 --> 00:20:16,108
Well, when I saw you weren't
on the tour,
446
00:20:16,233 --> 00:20:18,026
I thought of the one place
you weren't supposed to go,
447
00:20:18,151 --> 00:20:20,404
because I knew that's exactly
where you'd be.
448
00:20:20,571 --> 00:20:21,738
And here we are now.
449
00:20:23,657 --> 00:20:27,369
I hate being predictable, but I like
being alive, so. Thanks, Justin.
450
00:20:28,078 --> 00:20:32,958
Gardor, the Realm of No Return.
Really? You are in big trouble.
451
00:20:35,502 --> 00:20:39,131
He was only doing his job.
If anyone should be in trouble,
452
00:20:39,256 --> 00:20:40,382
it's us.
453
00:20:40,632 --> 00:20:42,467
Oh, don't worry. You are.
454
00:20:44,344 --> 00:20:45,387
Come on, kids.
455
00:20:47,472 --> 00:20:49,641
Uh, Billie, time to go.
456
00:20:50,934 --> 00:20:52,102
Wait for me!
457
00:20:52,394 --> 00:20:53,645
[sighs]
458
00:20:53,854 --> 00:20:55,647
-Bye, Gardor.
-Bye, Milodor.
459
00:20:55,814 --> 00:20:56,982
Actually, it's just Milo.
460
00:20:57,107 --> 00:20:59,109
[groans] You tricked me again!
461
00:20:59,192 --> 00:21:00,193
Gotta go!
462
00:21:06,742 --> 00:21:09,536
[sighs] I guess I'll never know
what you wanted me to learn.
463
00:21:11,872 --> 00:21:12,873
Hey, Billie!
464
00:21:13,540 --> 00:21:14,625
What? What are you doing?
465
00:21:14,708 --> 00:21:15,876
We're supposed to stay
in our rooms.
466
00:21:16,001 --> 00:21:17,085
I wanted to give you something.
467
00:21:18,295 --> 00:21:19,796
[gasps] You took it?
468
00:21:19,963 --> 00:21:20,964
It's your prophecy.
469
00:21:21,131 --> 00:21:22,257
You deserve to know
what it says.
470
00:21:22,507 --> 00:21:25,093
[chuckles softly]
"As the prophecy foretells,
471
00:21:25,218 --> 00:21:27,929
wand in hand, a powerful girl,
she's the one who will..."
472
00:21:30,974 --> 00:21:32,017
"...end the world."
473
00:21:32,351 --> 00:21:33,352
What?
474
00:21:33,435 --> 00:21:36,188
I'm sorry, did you say,
"end the world"?
475
00:21:37,606 --> 00:21:38,899
Were you eavesdropping?
476
00:21:39,274 --> 00:21:41,485
Well, I didn't want to interrupt
a nice moment between you guys,
477
00:21:41,568 --> 00:21:43,195
but I also wanted to hear
what the prophecy said,
478
00:21:43,320 --> 00:21:44,863
so eavesdropping seemed
like the right move,
479
00:21:44,988 --> 00:21:46,114
but now I'm kind of
regretting it.
480
00:21:47,783 --> 00:21:49,951
Maybe you read
the prophecy wrong.
481
00:21:50,077 --> 00:21:52,496
Yeah, yeah, maybe it said,
"bend the world,"
482
00:21:52,621 --> 00:21:56,041
or "defend the world,"
or "offend the world."
483
00:21:56,166 --> 00:21:57,626
That last one
I could definitely see.
484
00:22:00,087 --> 00:22:02,547
No, the prophecy's clear.
485
00:22:04,091 --> 00:22:06,426
A powerful wizard is going
to destroy the world, and...
486
00:22:07,386 --> 00:22:08,512
that wizard...
487
00:22:08,637 --> 00:22:10,222
[♪ dramatic music playing]
488
00:22:10,305 --> 00:22:11,306
…is me.
489
00:22:11,390 --> 00:22:12,766
[♪ music fades]
490
00:22:12,766 --> 00:22:17,766
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
491
00:22:12,766 --> 00:22:22,766
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
492
00:22:22,816 --> 00:22:27,366
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.