All language subtitles for Wizards Beyond Waverly Place s01e18 Hit Me With Your Best Bot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:03,799 [♪ upbeat rock music plays, fades] 2 00:00:03,800 --> 00:00:08,347 What should we call our robot? Crushbot 2000? Crushbot 3000? 3 00:00:09,181 --> 00:00:10,682 I got it. Big Bonker. 4 00:00:12,059 --> 00:00:13,477 I was thinking Snuggletron. 5 00:00:14,019 --> 00:00:15,062 Snuggletron? 6 00:00:15,395 --> 00:00:17,689 We're naming a battle robot, not a stuffed bunny. [chuckles] 7 00:00:17,856 --> 00:00:18,857 I know that. 8 00:00:18,941 --> 00:00:21,109 Besides, my stuffed bunny already has a name. 9 00:00:21,193 --> 00:00:22,194 It's Big Bonker. 10 00:00:23,946 --> 00:00:26,782 Oh, there you are. I've been looking for you guys everywhere. 11 00:00:26,949 --> 00:00:28,242 We've been out here all morning. 12 00:00:28,367 --> 00:00:31,662 Okay. [chuckles] Maybe I slept in, and this is the first place I looked. 13 00:00:32,204 --> 00:00:33,288 So, what you doing? 14 00:00:33,497 --> 00:00:35,123 Building our bot for the Robot Rumble. 15 00:00:35,415 --> 00:00:36,917 -Can I help? -Sure. 16 00:00:37,042 --> 00:00:38,043 We just did a burn-in, 17 00:00:38,126 --> 00:00:40,254 and we're trying to figure out why the actuator isn't connecting 18 00:00:40,379 --> 00:00:41,672 to the articulated manipulator. 19 00:00:42,047 --> 00:00:44,299 [gulps] Cool. Cool. I see. 20 00:00:46,343 --> 00:00:48,428 Maybe our tools are triggering the enabling device, 21 00:00:48,512 --> 00:00:50,180 and it's messing with the joint servo command. 22 00:00:50,264 --> 00:00:52,933 You know, I bet that's it. That sounds right. 23 00:00:54,309 --> 00:00:56,728 Or the optical proximity sensors are misfiring, 24 00:00:56,812 --> 00:00:59,064 and the CPU can't process the data properly. 25 00:00:59,439 --> 00:01:02,192 Or maybe it's because that doodad there 26 00:01:02,276 --> 00:01:04,027 isn't connected to this thingamajig. 27 00:01:04,736 --> 00:01:05,737 Think it's that? 28 00:01:07,114 --> 00:01:08,115 I don't. 29 00:01:09,283 --> 00:01:11,493 Oh, guys, if it's not working, I can help. 30 00:01:11,618 --> 00:01:12,828 No, no, we can fix it ourselves. 31 00:01:12,911 --> 00:01:14,371 -Yeah, with magic. -No, with our knowledge. 32 00:01:14,454 --> 00:01:15,455 Of magic. 33 00:01:16,331 --> 00:01:17,332 No. 34 00:01:18,458 --> 00:01:20,002 We should just take the whole thing apart. 35 00:01:20,377 --> 00:01:21,753 But-- But that'll take forever. 36 00:01:21,837 --> 00:01:23,880 Come on. Let me help. It's not a problem. 37 00:01:24,047 --> 00:01:26,633 Billie, seriously, we're good. We don't want to use magic. 38 00:01:28,010 --> 00:01:30,345 Fine. Then I guess I should go. 39 00:01:30,512 --> 00:01:31,805 All right, cool. See you later. 40 00:01:35,017 --> 00:01:36,852 I mean, if you don't want to use magic, 41 00:01:36,935 --> 00:01:38,854 there's no reason for me to stay. [chuckles] 42 00:01:39,104 --> 00:01:40,397 Bye, have a great day. 43 00:01:43,358 --> 00:01:44,901 But once I'm gone, I'm gone. 44 00:01:44,985 --> 00:01:47,279 We fully understand. Thank you for stopping by. 45 00:01:48,697 --> 00:01:51,199 [♪ theme song playing] 46 00:01:51,950 --> 00:01:54,786 {\an8}♪ Everything is not what it seems ♪ 47 00:01:54,870 --> 00:01:56,621 {\an8}♪ When you can have what you want ♪ 48 00:01:56,705 --> 00:01:58,498 {\an8}♪ By the simplest of means ♪ 49 00:01:58,582 --> 00:02:01,501 {\an8}♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 50 00:02:01,585 --> 00:02:05,839 {\an8}♪ Because everything is not what it seems ♪ 51 00:02:05,922 --> 00:02:08,300 {\an8}♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 52 00:02:08,383 --> 00:02:11,303 {\an8}♪ Because everything is not what it seems ♪ 53 00:02:11,386 --> 00:02:13,096 ♪ Yes, please ♪ 54 00:02:14,931 --> 00:02:16,850 -♪ What it seems ♪ -[♪ theme music concludes] 55 00:02:16,933 --> 00:02:18,685 I can't believe they don't want my help. 56 00:02:18,852 --> 00:02:21,188 Roman and Winter won't let you build the robot either, huh? 57 00:02:21,521 --> 00:02:22,522 They left you out too? 58 00:02:22,689 --> 00:02:24,816 {\an8}Yep. You pitch one exploding robot arm, 59 00:02:24,941 --> 00:02:27,152 {\an8}and suddenly, you're "going to hurt someone." 60 00:02:28,278 --> 00:02:30,947 {\an8}An exploding robot arm? That's an awesome idea. 61 00:02:31,156 --> 00:02:32,741 I've got a ton more where that came from. 62 00:02:33,075 --> 00:02:35,661 Picture this. Exploding robot face. 63 00:02:36,286 --> 00:02:37,996 {\an8}I like it. I like it. 64 00:02:38,080 --> 00:02:40,123 {\an8}But do you have anything that doesn't blow up? 65 00:02:40,916 --> 00:02:43,502 {\an8}Of course I do. I've read every robot comic book. 66 00:02:43,669 --> 00:02:45,045 {\an8}I've seen every sci-fi movie. 67 00:02:45,128 --> 00:02:47,339 {\an8}You know, if you and I teamed up to build a robot, 68 00:02:47,506 --> 00:02:48,965 {\an8}we'd dominate that Robot Rumble. 69 00:02:49,091 --> 00:02:52,803 {\an8}You're right. Who's gonna stop a robot with an exploding face? 70 00:02:53,387 --> 00:02:54,971 {\an8}Feels like he'd stop himself, 71 00:02:55,055 --> 00:02:56,973 {\an8}you know, when his face explodes. 72 00:02:57,683 --> 00:03:01,228 {\an8}Yeah, it is a design flaw, but what a way to go. 73 00:03:02,062 --> 00:03:05,607 [♪ upbeat rock music plays, fades] 74 00:03:06,024 --> 00:03:10,278 {\an8}A dash of dried bat wings, a clump of ogre hair, 75 00:03:10,362 --> 00:03:12,572 {\an8}and a sprinkle of serpent scale. 76 00:03:13,407 --> 00:03:15,200 {\an8}Expired? Huh. 77 00:03:15,325 --> 00:03:16,743 {\an8}Those dates are just suggestions. 78 00:03:16,827 --> 00:03:18,161 {\an8}I'm sure it's not really expired. 79 00:03:18,245 --> 00:03:19,246 [chuckles] 80 00:03:19,746 --> 00:03:23,709 -All right… -[potion grumbles] 81 00:03:25,544 --> 00:03:28,672 [sniffs] Oh! Oh! Why did I smell it? 82 00:03:28,797 --> 00:03:32,050 {\an8}[groans] It's expired. That's definitely expired. 83 00:03:32,384 --> 00:03:34,136 {\an8}[♪ upbeat rock music plays, fades] 84 00:03:34,261 --> 00:03:35,846 {\an8}Hey, love. [sighs] I'll be right back. 85 00:03:35,929 --> 00:03:37,389 {\an8}I have to go to the wizard market. 86 00:03:37,472 --> 00:03:39,724 Ooh, you know, we're out of bananas. Could you grab some? 87 00:03:40,183 --> 00:03:41,518 Giada, it's a wizard market. 88 00:03:41,893 --> 00:03:43,311 So, no bananas? 89 00:03:45,105 --> 00:03:46,231 {\an8}Actually, I don't know. 90 00:03:46,356 --> 00:03:48,733 {\an8}I've never looked because it's a wizard market. 91 00:03:49,609 --> 00:03:51,194 I'm just going there for some serpent scale. 92 00:03:51,278 --> 00:03:52,779 I'll use it in a potion to keep Billie safe. 93 00:03:53,029 --> 00:03:54,614 Oh, well, you know, I have a great idea. 94 00:03:54,698 --> 00:03:55,782 Why don't I come with you? 95 00:03:55,866 --> 00:03:57,951 Giada! That is a great idea 96 00:03:58,034 --> 00:04:00,454 'cause then, it won't just be an errand. It'll be a date. 97 00:04:00,662 --> 00:04:02,497 -Exactly. A date. -[Justin] Mm. 98 00:04:02,581 --> 00:04:05,542 But because it's also an errand, let me grab my reusable bags. 99 00:04:06,501 --> 00:04:09,254 [♪ upbeat rock music plays, fades] 100 00:04:09,379 --> 00:04:11,298 This is all the inspiration we need 101 00:04:11,423 --> 00:04:12,799 to make an awesome robot. 102 00:04:13,008 --> 00:04:15,302 Comic books, action figures, and a few drawings 103 00:04:15,385 --> 00:04:16,678 my art teacher called nightmarish. 104 00:04:18,597 --> 00:04:20,223 Ugh! She wasn't kidding. 105 00:04:20,307 --> 00:04:22,225 I know. Mom and Dad got a letter. 106 00:04:23,435 --> 00:04:24,686 So, how does this work? 107 00:04:24,811 --> 00:04:26,897 Well, we just throw a bunch of stuff into the cauldron, 108 00:04:26,980 --> 00:04:29,274 cast a spell, and bam, we built a robot. 109 00:04:29,983 --> 00:04:32,736 Well, technically, magic built the robot. 110 00:04:32,903 --> 00:04:35,030 Yeah, but we're gonna take all the credit. 111 00:04:35,822 --> 00:04:37,157 I like the way you think. 112 00:04:37,574 --> 00:04:40,368 -So, we can add whatever we want? -Pretty much. 113 00:04:40,452 --> 00:04:41,995 We're gonna need a bigger cauldron. 114 00:04:42,162 --> 00:04:46,541 [♪ upbeat rock music plays, fades] 115 00:04:47,250 --> 00:04:48,752 Oh! [chuckles] Wow. 116 00:04:48,835 --> 00:04:52,088 This place is amazing. [gasps] Did you see the magic beans? 117 00:04:52,172 --> 00:04:53,882 Oh, we should have bought the magic beans. 118 00:04:54,132 --> 00:04:57,511 Giada, first rule of the wizard market, you never buy the magic beans. 119 00:04:57,594 --> 00:04:58,845 Why? 'Cause the giants? 120 00:04:58,929 --> 00:05:00,305 No, they're just really overpriced. 121 00:05:01,348 --> 00:05:03,141 Also, there are things in here that can be dangerous, 122 00:05:03,225 --> 00:05:04,476 so just be careful what you touch. 123 00:05:04,559 --> 00:05:06,978 [scoffs] Justin, I was born on Black Friday. 124 00:05:07,062 --> 00:05:09,606 -I think I know how to shop. -[laughs] 125 00:05:09,898 --> 00:05:11,942 Okay, I'm gonna go find my serpent scale. 126 00:05:12,067 --> 00:05:13,527 Take a look around, enjoy, 127 00:05:13,652 --> 00:05:15,654 and I'll meet you back at the coffee shop for our date. 128 00:05:15,737 --> 00:05:17,948 -[gasps] Can't wait. [chuckles] -[chuckles] 129 00:05:18,114 --> 00:05:20,492 [inhales] Okay. Hi. [giggles] 130 00:05:20,700 --> 00:05:24,412 -Serpent scale, serpent scale… -[Cyclops sighs] 131 00:05:24,538 --> 00:05:25,789 Huh. I wond-- Ooh! 132 00:05:26,373 --> 00:05:29,042 Oh, I am so sorry, sir. I didn't see you there. 133 00:05:29,709 --> 00:05:31,586 [laughs sarcastically] Didn't see me there 134 00:05:31,753 --> 00:05:33,296 'cause I'm a cyclops. 135 00:05:34,089 --> 00:05:36,132 No, no, no, no, no. I… I didn't mean it that way. 136 00:05:36,258 --> 00:05:37,843 I would… I would never mean it that way. 137 00:05:37,968 --> 00:05:40,345 Here, let me… let me help you. [sighs] 138 00:05:40,804 --> 00:05:46,810 Oh, my eye! [groans] It's okay. It's okay. I have another one. 139 00:05:46,893 --> 00:05:47,894 [gasps] 140 00:05:48,228 --> 00:05:51,064 Oh, no, no, no, no, no. That… that was not a joke 141 00:05:51,147 --> 00:05:52,858 about your one eye. 142 00:05:54,067 --> 00:05:57,404 I know we're at a wizard market, but you, sir… 143 00:05:57,487 --> 00:05:58,989 [gasps, breathes shakily] …are a monster. 144 00:05:59,072 --> 00:06:00,824 -Uh, but I-- [grunts] -Monster! 145 00:06:02,033 --> 00:06:05,453 [♪ dramatic rock music plays, fades] 146 00:06:05,662 --> 00:06:08,748 Ooh, this robot has laser eyes. Let's do those. 147 00:06:09,708 --> 00:06:11,835 This guy has a force field that can deflect anything. 148 00:06:11,918 --> 00:06:14,129 Ooh, force field. Force field sounds cool. 149 00:06:15,797 --> 00:06:18,758 You know what? Also, he should be as strong as ten tigers. 150 00:06:18,842 --> 00:06:20,594 -I got two. -Two tigers it is. 151 00:06:22,387 --> 00:06:25,056 Ooh! And he should be able to toast stuff. 152 00:06:26,099 --> 00:06:27,309 How's he gonna toast stuff? 153 00:06:27,392 --> 00:06:29,352 -I don't know. Spell will figure it out. -Eh. 154 00:06:33,815 --> 00:06:37,235 Wait. Are we making this robot too crazy? 155 00:06:38,987 --> 00:06:39,988 Billie, 156 00:06:40,739 --> 00:06:43,533 you and me, we're dreamers. Visionaries. 157 00:06:43,617 --> 00:06:45,076 We think outside the box. 158 00:06:45,827 --> 00:06:47,871 -What box? -[whispers] Exactly. 159 00:06:49,748 --> 00:06:51,541 Well, all right. Let's do this. 160 00:06:52,167 --> 00:06:54,586 [exhales] Magic and science, be in cahoots. 161 00:06:54,669 --> 00:06:56,921 Create a robot that beeps and boops. 162 00:07:02,844 --> 00:07:04,512 [whirring] 163 00:07:04,763 --> 00:07:06,931 We shall call him Boltron. 164 00:07:07,015 --> 00:07:10,435 No, wait! Michael Jr. No, wait! Dennis. 165 00:07:11,269 --> 00:07:12,520 Let's go with Boltron. 166 00:07:14,230 --> 00:07:16,399 Let's see what he can do. Give him a command. 167 00:07:16,983 --> 00:07:18,860 Boltron, destroy the competition. 168 00:07:18,943 --> 00:07:20,236 Specifically, Roman and Winter. 169 00:07:20,320 --> 00:07:21,321 [both chuckle] 170 00:07:21,404 --> 00:07:23,573 [Boltron] Destroy the competition. 171 00:07:23,698 --> 00:07:26,201 Specifically, Roman and Winter. 172 00:07:26,660 --> 00:07:27,661 You know, Milo, 173 00:07:27,744 --> 00:07:30,121 we make a great team. Why don't we hang out more? 174 00:07:30,205 --> 00:07:31,915 I think they keep us apart on purpose. 175 00:07:31,998 --> 00:07:33,333 They know what we're capable of. 176 00:07:33,625 --> 00:07:34,709 They're not wrong. 177 00:07:35,168 --> 00:07:37,003 [♪ dramatic musical sting] 178 00:07:37,629 --> 00:07:42,342 [♪ upbeat rock music plays, fades] 179 00:07:43,385 --> 00:07:44,594 Just as I suspected, 180 00:07:44,761 --> 00:07:47,389 we're going to dominate this Robot Rumble. 181 00:07:47,472 --> 00:07:48,556 You think? 182 00:07:48,807 --> 00:07:50,100 They always have battery issues. 183 00:07:50,183 --> 00:07:51,351 Their controller gets glitchy, 184 00:07:51,476 --> 00:07:54,020 and, uh, that's just a robot vacuum with googly eyes. 185 00:07:54,312 --> 00:07:55,730 [whirs] 186 00:07:56,731 --> 00:07:58,692 Do you think we should have let Billie come with us? 187 00:07:58,817 --> 00:08:00,235 Winter, this is our thing. 188 00:08:00,318 --> 00:08:01,361 Billie would hate it. 189 00:08:01,528 --> 00:08:03,947 Come on, could you seriously imagine her at a Robot Rumble? 190 00:08:04,239 --> 00:08:06,032 -Actually, I can. -W-- Why? 191 00:08:06,116 --> 00:08:08,368 -She's right over there. -Of course she is. 192 00:08:09,327 --> 00:08:11,621 -Hey, guys. -[sighs] What are you two doing here? 193 00:08:11,705 --> 00:08:13,206 Well, we just came to say good luck. 194 00:08:13,289 --> 00:08:14,708 Aw, that's sweet. 195 00:08:14,874 --> 00:08:16,459 'Cause you're going down. 196 00:08:16,668 --> 00:08:17,794 Less sweet. 197 00:08:18,795 --> 00:08:20,255 We're entering the competition, too. 198 00:08:20,338 --> 00:08:22,173 But Milo doesn't even go to this school. 199 00:08:22,257 --> 00:08:23,925 Uh, I don't know who Milo is, 200 00:08:24,092 --> 00:08:26,094 but this totally not fake student ID 201 00:08:26,177 --> 00:08:27,971 says I'm an eighth grader named Kirk Tracy. 202 00:08:30,765 --> 00:08:32,434 You guys don't seriously think you can do this? 203 00:08:32,600 --> 00:08:33,601 Watch us. 204 00:08:33,727 --> 00:08:34,728 See you in there. 205 00:08:36,604 --> 00:08:38,773 That's how they want to play? Then, that's how we'll play. 206 00:08:39,441 --> 00:08:41,568 Let's go kick some bots. 207 00:08:41,943 --> 00:08:43,278 How long you been working on that? 208 00:08:43,361 --> 00:08:44,863 Longer than I'm comfortable admitting. 209 00:08:45,155 --> 00:08:49,743 [♪ upbeat rock music plays, fades] 210 00:08:50,285 --> 00:08:53,204 Oh, see? I knew this place would have bananas. 211 00:08:54,080 --> 00:08:57,792 Huh, Wizard World's not so weird. [chuckles] 212 00:08:58,209 --> 00:09:01,046 [gasps] Ooh, fairy lotion. 213 00:09:01,254 --> 00:09:02,797 Don't mind if I do. 214 00:09:04,257 --> 00:09:08,595 Oh, that is nice. [chuckles] Tingly. [giggles] 215 00:09:09,554 --> 00:09:10,555 Kind of itchy. 216 00:09:11,556 --> 00:09:15,477 Now, kind of burny. Hm. Not loving this. [chuckles] 217 00:09:16,478 --> 00:09:17,479 Um… 218 00:09:18,063 --> 00:09:19,189 Um… 219 00:09:19,939 --> 00:09:21,024 [gasps] 220 00:09:21,232 --> 00:09:22,734 [shouts] This is not great! 221 00:09:22,859 --> 00:09:26,279 -[breathes heavily] -[♪ dramatic musical sting] 222 00:09:26,571 --> 00:09:27,989 Oh, no! 223 00:09:29,282 --> 00:09:31,659 [stammers] Hello! Hello, excuse me. 224 00:09:31,743 --> 00:09:34,662 I think your fairy lotion is mislabeled because… 225 00:09:34,746 --> 00:09:36,706 [groans] …I'm a troll! 226 00:09:36,831 --> 00:09:43,213 [♪ upbeat rock music plays, fades] 227 00:09:44,214 --> 00:09:46,508 I know you guys are new to this whole robot battle thing, 228 00:09:46,591 --> 00:09:49,427 but, um, you need to actually bring the robot to the battle. 229 00:09:49,803 --> 00:09:51,763 He's here. He'll come in when he wants. 230 00:09:51,930 --> 00:09:54,724 -When he wants? -You don't really rush Boltron. 231 00:09:55,225 --> 00:09:57,435 -[floor thuds] -Gulp. 232 00:09:58,186 --> 00:09:59,854 Did you just say "gulp"? 233 00:10:06,694 --> 00:10:08,279 You used magic to build a robot. 234 00:10:08,446 --> 00:10:09,948 No, we didn't. 235 00:10:11,491 --> 00:10:12,826 Yeah, right! 236 00:10:13,368 --> 00:10:14,994 You've never built a robot before, 237 00:10:15,078 --> 00:10:18,915 and you've gotten your hair caught in an electric toothbrush four times. 238 00:10:19,249 --> 00:10:21,251 Uh, the fourth time was on purpose. 239 00:10:21,334 --> 00:10:22,502 It tickles. [chuckles] 240 00:10:24,045 --> 00:10:26,131 Okay, fine. We used magic. 241 00:10:26,256 --> 00:10:27,799 But I don't know what you're so worried about. 242 00:10:27,966 --> 00:10:29,509 You said you didn't need magic, remember? 243 00:10:29,592 --> 00:10:30,802 You wanted to use your knowledge. 244 00:10:30,969 --> 00:10:31,970 I'm not worried. 245 00:10:32,137 --> 00:10:34,931 This is a totally normal amount of pit sweat for the situation. 246 00:10:37,308 --> 00:10:40,228 -[countdown chiming] -[robots whirring] 247 00:10:40,728 --> 00:10:44,065 I am Winter, destroyer of bots! 248 00:10:45,483 --> 00:10:47,402 Sorry, that was the bloodlust talking. 249 00:10:47,735 --> 00:10:50,655 But also not sorry! This is war! 250 00:10:53,616 --> 00:10:54,909 [toaster dings] 251 00:10:59,330 --> 00:11:01,791 So much for Boltron. [sighs] I mean, come on. Toast? 252 00:11:02,000 --> 00:11:03,168 That's the best you got? 253 00:11:03,835 --> 00:11:05,420 [Boltron whirring] 254 00:11:06,963 --> 00:11:07,964 Gulp. 255 00:11:08,464 --> 00:11:10,550 [♪ dramatic instrumental music playing] 256 00:11:12,302 --> 00:11:14,637 -Hey, Roman, you worried yet? -[voice cracks] No. 257 00:11:14,888 --> 00:11:16,347 And that voice crack was age-related, 258 00:11:16,431 --> 00:11:17,599 not fear-related. 259 00:11:20,685 --> 00:11:21,936 [Boltron] Destroy. 260 00:11:23,938 --> 00:11:24,981 Destroy. 261 00:11:26,608 --> 00:11:30,361 Destroy. Destroy. Destroy. Destroy. 262 00:11:32,697 --> 00:11:37,410 Destroy the competition, specifically Roman and Winter. 263 00:11:37,535 --> 00:11:38,953 [♪ music intensifies] 264 00:11:40,288 --> 00:11:41,456 [♪ music stops] 265 00:11:42,290 --> 00:11:44,626 Snuggletron! 266 00:11:46,336 --> 00:11:48,296 Your robot's name is Snuggletron? 267 00:11:48,421 --> 00:11:50,924 [gasps] Our robot's name was Snuggletron. 268 00:11:51,716 --> 00:11:56,804 [♪ upbeat rock music plays, fades] 269 00:11:57,180 --> 00:12:01,559 Salamander salt, scarab wings. Ah! Serpent scale! 270 00:12:01,726 --> 00:12:03,436 I was starting to think I wouldn't find it. 271 00:12:03,519 --> 00:12:05,104 [chuckles] Oh! 272 00:12:05,855 --> 00:12:08,358 -You? -You. 273 00:12:09,234 --> 00:12:11,152 It wasn't enough for you to make a bunch of mean jokes? 274 00:12:11,236 --> 00:12:12,946 You've gotta show up and vandalize my shop? 275 00:12:13,947 --> 00:12:15,782 I was just trying to buy some serpent scale. 276 00:12:15,865 --> 00:12:17,116 Well, we're fresh out. 277 00:12:17,909 --> 00:12:19,202 I'm literally holding a bottle of it. 278 00:12:19,285 --> 00:12:21,704 I mean, we're fresh out of serpent scale for jerk bags, 279 00:12:21,913 --> 00:12:22,956 you jerk bag. 280 00:12:24,207 --> 00:12:26,918 Listen, I am so sorry about earlier. 281 00:12:27,543 --> 00:12:28,711 And just now. 282 00:12:29,337 --> 00:12:31,923 This has been a series of unfortunate misunderstandings. 283 00:12:32,006 --> 00:12:33,675 If you would just let me buy the serpent scale, 284 00:12:33,758 --> 00:12:36,010 -I will be out of your hair. -Oh! 285 00:12:36,469 --> 00:12:38,263 So, we're making bald jokes now. 286 00:12:38,846 --> 00:12:39,847 No! 287 00:12:40,139 --> 00:12:42,767 Okay, look, I just need the serpent scale, please. It's important. 288 00:12:42,850 --> 00:12:46,646 [sighs] Well, since you said please, no! 289 00:12:48,439 --> 00:12:51,442 Fine. I'm sure someone else in this market must have some serpent scale. 290 00:12:51,526 --> 00:12:53,903 I'm sure you'll find some. Just keep your eyes peeled. 291 00:12:54,362 --> 00:12:58,074 Oh! [chuckles] Now, who's making eye jokes, huh? 292 00:12:58,241 --> 00:13:00,743 It wasn't a joke. It was a suggestion. 293 00:13:01,244 --> 00:13:02,620 I am so sorry… 294 00:13:04,747 --> 00:13:05,915 [whispers] I'm just gonna go. 295 00:13:06,374 --> 00:13:08,001 [♪ upbeat rock music playing] 296 00:13:14,173 --> 00:13:16,634 [♪ music fades] 297 00:13:16,801 --> 00:13:19,178 Well… [exhales] …this is all that's left of Snuggletron. 298 00:13:19,345 --> 00:13:21,889 [inhales] I'm gonna go recycle her in the e-waste bin in the quad. 299 00:13:22,015 --> 00:13:23,141 It's what she would've wanted. 300 00:13:25,560 --> 00:13:27,103 I suppose you're pretty proud of yourselves. 301 00:13:27,186 --> 00:13:28,646 Uh, duh. We won. 302 00:13:30,648 --> 00:13:33,526 You do realize people worked really hard on those bots, right? 303 00:13:33,651 --> 00:13:34,861 So did we! 304 00:13:35,028 --> 00:13:36,738 It took us 20 whole minutes to build Boltron. 305 00:13:37,989 --> 00:13:40,074 Yeah, and I got a papercut from the comic books. 306 00:13:40,158 --> 00:13:41,909 You know, we all made sacrifices, Roman. 307 00:13:42,702 --> 00:13:43,703 No, you didn't. 308 00:13:43,786 --> 00:13:46,414 You used a shortcut to avoid the work and ruined everything. 309 00:13:46,497 --> 00:13:47,707 Magic isn't a shortcut. 310 00:13:47,790 --> 00:13:49,917 Uh, everyone spent weeks building their robots, 311 00:13:50,001 --> 00:13:52,086 and you made yours in 20 minutes with a wand. 312 00:13:52,754 --> 00:13:55,840 Okay, when you put it that way, it sounds a little like a shortcut. 313 00:13:56,758 --> 00:13:59,385 -[groans] We need to lock the doors! -What's with you? 314 00:13:59,635 --> 00:14:01,971 [Boltron] Destroy the competition! 315 00:14:02,096 --> 00:14:03,139 What's with him? 316 00:14:03,598 --> 00:14:06,184 I don't know. He just started chasing me down the hallway yelling-- 317 00:14:06,309 --> 00:14:08,186 [Boltron] Destroy the competition! 318 00:14:08,311 --> 00:14:09,312 That! 319 00:14:10,354 --> 00:14:11,564 Billie, what did you do? 320 00:14:11,731 --> 00:14:13,066 I told him to destroy the competition, 321 00:14:13,149 --> 00:14:14,692 but I didn't think he would take it literally. 322 00:14:14,817 --> 00:14:16,903 He's a robot! Everything is literal! 323 00:14:20,948 --> 00:14:22,116 [wand chimes, resonates] 324 00:14:23,868 --> 00:14:26,954 [groans] Since when does he have a force field? 325 00:14:27,038 --> 00:14:29,665 Since you threw that action figure into the cauldron and said, 326 00:14:29,791 --> 00:14:31,793 "Ooh, force field. A force field sounds cool." 327 00:14:32,877 --> 00:14:35,129 Your magic doesn't work on him. What do we do now? 328 00:14:35,379 --> 00:14:36,964 -[Boltron whirs] -Run! 329 00:14:37,131 --> 00:14:39,425 [♪ ominous instrumental music playing] 330 00:14:44,138 --> 00:14:45,181 [Milo grunts] 331 00:14:46,724 --> 00:14:48,976 How many tigers do you think these door can keep out? 332 00:14:49,102 --> 00:14:50,103 I don't know. One? 333 00:14:50,186 --> 00:14:52,146 Oh, man, I was really hoping you'd say three. 334 00:14:53,106 --> 00:14:54,816 [♪ music concludes] 335 00:14:55,858 --> 00:14:59,112 [♪ dramatic rock music plays, fades] 336 00:14:59,821 --> 00:15:02,156 Guys, don't panic. As long as these doors hold, 337 00:15:02,240 --> 00:15:04,200 we can always start a new society in the gym. 338 00:15:04,283 --> 00:15:05,451 We just need food, water, 339 00:15:05,535 --> 00:15:07,787 and maybe some curtains to liven up the place. 340 00:15:09,497 --> 00:15:10,915 Boltron's not gonna stop. 341 00:15:10,998 --> 00:15:13,209 Because you guys programmed him to destroy us. 342 00:15:13,292 --> 00:15:14,836 Yeah, I'm hearing a lot of accusations, 343 00:15:14,961 --> 00:15:16,796 but not a lot of solutions, Roman. 344 00:15:17,880 --> 00:15:20,049 If I can't use my magic, what are we gonna do? 345 00:15:20,383 --> 00:15:22,969 [♪ heroic instrumental music playing] 346 00:15:25,513 --> 00:15:28,391 We'll have to use the magic of science. 347 00:15:29,350 --> 00:15:32,103 [chuckles] Okay. As a wizard, I'm telling you that's not a thing. 348 00:15:33,396 --> 00:15:35,898 We have all the parts from the bots Boltron destroyed. 349 00:15:36,023 --> 00:15:38,276 We can use them to build a robot to protect us. 350 00:15:38,359 --> 00:15:40,611 Like a superbot! Dibs on naming him. 351 00:15:40,736 --> 00:15:41,946 We're calling him Superbot. 352 00:15:42,780 --> 00:15:45,741 But how are we gonna do this? He'll be here in like five minutes. 353 00:15:46,367 --> 00:15:48,494 Then we better get started. 354 00:15:48,661 --> 00:15:53,082 [♪ heroic music intensifies] 355 00:16:10,641 --> 00:16:12,518 [♪ music concludes] 356 00:16:12,643 --> 00:16:14,478 Wow. It's amazing how fast you can build something 357 00:16:14,562 --> 00:16:15,563 when you're terrified. 358 00:16:16,397 --> 00:16:17,565 He's incredible. 359 00:16:17,648 --> 00:16:19,483 Incredible enough to beat Boltron? 360 00:16:19,692 --> 00:16:21,360 [door thuds] 361 00:16:22,737 --> 00:16:24,280 [Boltron whirs] 362 00:16:24,780 --> 00:16:25,907 We're about to find out. 363 00:16:26,073 --> 00:16:29,285 [♪ dramatic rock music plays, fades] 364 00:16:29,619 --> 00:16:30,870 Oh, no! Justin! 365 00:16:33,247 --> 00:16:35,791 Okay, the fairy at the booth said it only lasts an hour, 366 00:16:35,875 --> 00:16:38,628 so I just have to keep him from seeing me until it wears off. 367 00:16:40,880 --> 00:16:41,964 -Excuse me. -[Giada gasps] 368 00:16:42,340 --> 00:16:45,009 Sorry to bother. Uh, do you know where I could find some serpent scale? 369 00:16:45,092 --> 00:16:47,136 No. [clears throat] 370 00:16:47,220 --> 00:16:50,223 [in deep voice] No, no serpent scale here. 371 00:16:50,306 --> 00:16:53,601 Might want to try one of those stalls on the other side of the market. 372 00:16:53,768 --> 00:16:56,729 Way, way on the other side. [grunts] 373 00:16:57,772 --> 00:16:58,773 You know, 374 00:16:59,482 --> 00:17:00,900 you sound kind of familiar. 375 00:17:01,025 --> 00:17:02,026 [gasps] 376 00:17:03,361 --> 00:17:04,862 Have we met before? 377 00:17:05,404 --> 00:17:07,615 [Giada in normal voice] Um, no. No, we haven't. 378 00:17:07,698 --> 00:17:09,825 Um, I think I would have remembered you. 379 00:17:10,493 --> 00:17:11,744 You're not even looking at me. 380 00:17:12,745 --> 00:17:15,665 Well, I am now, and I've never seen you before in my life. 381 00:17:17,124 --> 00:17:18,334 It's so funny. My wife, 382 00:17:18,417 --> 00:17:20,586 she was wearing that exact same skirt this morning 383 00:17:21,295 --> 00:17:23,047 and actually, the sweater, too. 384 00:17:24,173 --> 00:17:26,425 And wedding ring, which is a family heirloom. 385 00:17:26,509 --> 00:17:28,553 Giada! Whoa! 386 00:17:29,053 --> 00:17:30,513 Okay. Don't freak out. 387 00:17:30,596 --> 00:17:32,557 [stammers] What happened? 388 00:17:33,724 --> 00:17:36,018 Well, on the upside, I found the bananas. [chuckles] 389 00:17:36,102 --> 00:17:37,228 But on the downside, 390 00:17:37,353 --> 00:17:39,438 I tried a lotion that turned me into a troll. 391 00:17:40,398 --> 00:17:41,983 You said you'd be careful! 392 00:17:42,066 --> 00:17:44,527 I know, I know. But don't worry. It only lasts an hour. 393 00:17:44,610 --> 00:17:47,363 So, you know, you go shop, and I'll go terrorize some villagers. 394 00:17:47,822 --> 00:17:49,240 Giada, this is the Wizard World. 395 00:17:49,323 --> 00:17:50,658 No one here is afraid of trolls… 396 00:17:50,741 --> 00:17:52,034 -[sighs] -…unless you're a cyclops. 397 00:17:52,827 --> 00:17:54,662 Wait. Trolls and cyclopses, 398 00:17:54,745 --> 00:17:56,789 they are mortal enemies. This is perfect! 399 00:17:57,206 --> 00:18:00,334 Perfect? I'd like to direct your attention to my face. 400 00:18:01,586 --> 00:18:03,462 Exactly. Your terrifying troll face 401 00:18:03,546 --> 00:18:05,381 is the solution to my problem. 402 00:18:06,257 --> 00:18:10,219 Not terrifying. Beautiful. Beautifully… terrifying… 403 00:18:10,928 --> 00:18:12,221 to cyclopses, not to me. 404 00:18:12,388 --> 00:18:13,723 I'd marry you again in a heartbeat. 405 00:18:15,641 --> 00:18:17,935 You have a problem with a cyclops? 406 00:18:18,019 --> 00:18:19,812 Let's just say this trip to the Wizard Market 407 00:18:19,895 --> 00:18:21,564 has not been without incident. [sighs] 408 00:18:21,647 --> 00:18:25,568 [♪ upbeat rock music plays, fades] 409 00:18:26,027 --> 00:18:28,863 Roman, remember, you were chosen for this battle for a reason. 410 00:18:28,988 --> 00:18:31,574 -I was the only one who fit in the suit. -And that's the reason. 411 00:18:31,866 --> 00:18:36,120 [Boltron whirs] Destroy the competition. 412 00:18:36,662 --> 00:18:39,248 [♪ tense instrumental music playing] 413 00:18:44,587 --> 00:18:47,089 Don't hurt Boltron! He's just scared! 414 00:18:47,214 --> 00:18:49,634 -He's scared? -[Boltron whirs] 415 00:18:49,759 --> 00:18:50,760 Nope! 416 00:18:52,887 --> 00:18:55,181 -What are you doing? -Cowering, just like you! 417 00:18:55,431 --> 00:18:57,808 -What is he doing? -Cowering, just like me! 418 00:18:58,851 --> 00:19:01,479 [Boltron] Destroy! [whirs] 419 00:19:01,771 --> 00:19:04,106 He's gonna squash us like Snuggletron! 420 00:19:04,565 --> 00:19:05,858 [♪ music turns heroic] 421 00:19:06,275 --> 00:19:08,569 This is for Snuggletron! 422 00:19:13,866 --> 00:19:15,993 -Great job, Roman! -All I'm doing is ducking! 423 00:19:16,077 --> 00:19:17,370 Well, keep doing it! 424 00:19:21,540 --> 00:19:23,000 Yes, Roman, keep punching! 425 00:19:29,131 --> 00:19:30,716 Oh, no, that's bad. 426 00:19:31,550 --> 00:19:34,053 No, it's great. That's supercooled nitrogen. 427 00:19:34,261 --> 00:19:36,847 Roman, use the nitrogen to freeze his exoskeleton 428 00:19:36,931 --> 00:19:38,766 and compromise its structural integrity. 429 00:19:38,849 --> 00:19:40,643 Yeah. what she said! 430 00:19:42,228 --> 00:19:43,604 Winter, you're a genius. 431 00:19:43,979 --> 00:19:46,357 -Time to kick some bo-- -Roman, let it go. 432 00:19:47,566 --> 00:19:48,567 Okay. 433 00:19:55,658 --> 00:19:57,660 Yeah! [cheers] 434 00:19:57,868 --> 00:19:59,620 I can't believe it! I did it! 435 00:19:59,870 --> 00:20:01,872 Man, I'm gonna be feeling this tomorrow. 436 00:20:02,081 --> 00:20:03,416 You didn't take any hits. 437 00:20:03,666 --> 00:20:05,167 Yeah, but I didn't stretch either. 438 00:20:05,835 --> 00:20:11,799 [♪ upbeat rock music plays, fades] 439 00:20:12,174 --> 00:20:14,468 Listen, I just thought that you should know 440 00:20:14,802 --> 00:20:17,012 there's been a troll sighting at the market. 441 00:20:17,138 --> 00:20:20,349 -Troll? -[Giada] I smell a cyclops! 442 00:20:20,474 --> 00:20:22,560 [gasps] There's a troll running around here, 443 00:20:22,685 --> 00:20:23,769 and nobody thought to tell me? 444 00:20:23,853 --> 00:20:24,854 [gasps] I just told you. 445 00:20:26,272 --> 00:20:28,441 [screams] 446 00:20:28,691 --> 00:20:30,484 -You gotta help me. -Of course I'll help. 447 00:20:30,568 --> 00:20:32,570 I'd never let a troll face a cyclops alone. 448 00:20:32,653 --> 00:20:34,113 -I'm not a monster. -[Cyclops gasps] 449 00:20:34,280 --> 00:20:37,366 Back off, wizard. I'm not here for you. 450 00:20:37,450 --> 00:20:39,118 I won't let you hurt him. 451 00:20:40,453 --> 00:20:43,914 [both grunt, yell] 452 00:20:44,123 --> 00:20:47,710 [both grunt, yell] 453 00:20:47,877 --> 00:20:49,628 [yells] Let me go! 454 00:20:49,712 --> 00:20:52,673 Only if you leave in peace. 455 00:20:53,799 --> 00:20:56,010 [whispers] Great work. Meet you back at the coffee shop in an hour. 456 00:20:56,135 --> 00:20:58,679 -[whispers] Yeah. [shouts] -[shouts] 457 00:20:58,763 --> 00:21:02,683 Thank you. Thank you so much. But why'd you help me? 458 00:21:03,058 --> 00:21:05,644 Because only a jerk bag would stand by and do nothing 459 00:21:05,728 --> 00:21:08,939 while someone needed him. And I, sir, am no jerk bag. 460 00:21:09,106 --> 00:21:11,859 [sighs] Here, take the serpent scale. 461 00:21:12,026 --> 00:21:14,737 -Oh! [laughs] -It's yours. 462 00:21:14,820 --> 00:21:19,325 Oh? Oh? Oh. [laughs] Oh… 463 00:21:20,451 --> 00:21:22,578 [sighs] Just go… 464 00:21:25,122 --> 00:21:27,166 J-- Just-- Just go. 465 00:21:27,374 --> 00:21:32,463 [♪ dramatic rock music plays, fades] 466 00:21:32,922 --> 00:21:36,091 Well, I don't think we'll be doing another Robot Rumble for a while. 467 00:21:36,258 --> 00:21:38,719 -Nope. -That was way too dangerous. 468 00:21:38,844 --> 00:21:41,096 Also, I'm pretty sure my dad's gonna ban them forever 469 00:21:41,180 --> 00:21:43,307 after he sees what Boltron did to the basketball cart. 470 00:21:44,767 --> 00:21:48,813 Guys, listen. I grew up using magic for everything. 471 00:21:48,896 --> 00:21:52,483 So, I never thought of it as a shortcut because it's just how wizards do things. 472 00:21:54,068 --> 00:21:56,487 But it wasn't fair to you guys. 473 00:21:57,863 --> 00:21:58,864 I'm sorry. 474 00:21:59,406 --> 00:22:00,866 It wasn't cool to leave you out. 475 00:22:01,283 --> 00:22:02,993 We should've figured out a way to include you. 476 00:22:03,369 --> 00:22:04,787 Yeah, I'm sorry, too. 477 00:22:05,246 --> 00:22:07,998 This is a thing Winter and I always do, just the two of us. 478 00:22:08,123 --> 00:22:09,375 I guess I didn't want to share. 479 00:22:09,834 --> 00:22:12,878 Well, I don't really have anything to apologize for. 480 00:22:14,755 --> 00:22:16,590 But eighth grader Kirk Tracy 481 00:22:16,674 --> 00:22:19,176 is really sorry for almost getting you guys squished. 482 00:22:19,301 --> 00:22:21,262 And for tearing up some of your comic books, Roman. 483 00:22:21,720 --> 00:22:23,180 You tore up my comic books? 484 00:22:23,430 --> 00:22:26,350 No, Kirk Tracy did. I was very clear about that. 485 00:22:27,142 --> 00:22:31,355 [♪ dramatic rock music plays, fades] 486 00:22:31,981 --> 00:22:32,982 [both chuckle, sigh] 487 00:22:33,065 --> 00:22:35,526 You know, this turned out to be a pretty great date. 488 00:22:35,985 --> 00:22:36,986 Mm. 489 00:22:37,611 --> 00:22:39,780 And that is the best mocha I have ever had. 490 00:22:39,864 --> 00:22:40,865 It should be. 491 00:22:40,948 --> 00:22:42,992 That barista's the ghost of the guy that invented them. 492 00:22:43,117 --> 00:22:44,285 [chuckles] 493 00:22:44,368 --> 00:22:45,494 You know… 494 00:22:45,578 --> 00:22:47,621 you were pretty great back there with that cyclops. 495 00:22:47,705 --> 00:22:49,582 Aw. Well, you don't get the lead in the musical 496 00:22:49,707 --> 00:22:51,333 at Camp Willapanacki three years in a row 497 00:22:51,458 --> 00:22:52,543 without having some sparkle. 498 00:22:52,751 --> 00:22:56,005 [laughs] I'm just glad I got on that cyclops' good side. 499 00:22:56,130 --> 00:22:57,423 They can hold a grudge. 500 00:22:57,506 --> 00:23:01,427 -[chuckles] -Buddy, you have no idea. 501 00:23:03,095 --> 00:23:05,306 Let me explain. Run! 502 00:23:05,472 --> 00:23:09,476 [♪ dramatic rock music plays, concludes] 503 00:23:09,476 --> 00:23:14,476 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 504 00:23:09,476 --> 00:23:19,476 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 505 00:23:19,526 --> 00:23:24,076 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.