Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,629 --> 00:02:10,630
Excuse me.
2
00:02:12,798 --> 00:02:13,840
Hello?
3
00:02:13,924 --> 00:02:15,592
Hi. Is anyone sitting here?
4
00:02:16,636 --> 00:02:18,095
Uh, no.
5
00:02:18,638 --> 00:02:20,681
- You're new here, aren't you?
- Yeah.
6
00:02:23,601 --> 00:02:25,227
You have anything on Wednesdays?
7
00:02:25,978 --> 00:02:29,138
My friends and I started this new club
and we're always looking for new members.
8
00:02:29,482 --> 00:02:32,776
Even if it's not totally your thing,
it's a good way to meet new people.
9
00:02:33,444 --> 00:02:36,404
Right now, we're organizing a trip to D.C.
for this big human rights rally.
10
00:02:37,615 --> 00:02:38,616
Thanks anyway.
11
00:02:38,699 --> 00:02:40,242
Well, if you change your mind...
12
00:02:40,326 --> 00:02:41,660
Hey.
13
00:02:41,744 --> 00:02:43,662
You're Julian, right?
14
00:02:43,746 --> 00:02:45,205
I'm Dillon.
15
00:02:45,289 --> 00:02:46,957
My mom plays tennis with yours.
16
00:02:47,041 --> 00:02:48,876
She told me to look out for you.
17
00:02:48,959 --> 00:02:50,502
Oh. Okay.
18
00:02:50,586 --> 00:02:52,671
Hey, didn't you used
to go to Beecher Prep?
19
00:02:52,755 --> 00:02:53,881
Yeah. Long time ago.
20
00:02:53,964 --> 00:02:55,644
I switched to Union Tech
for middle school.
21
00:02:56,008 --> 00:02:58,343
Union? Man, we used to crush
you guys in the regionals.
22
00:02:58,427 --> 00:03:00,053
Well, we sucked, so...
23
00:03:00,137 --> 00:03:01,471
Anyway, um,
24
00:03:01,555 --> 00:03:03,598
if your mom asks, I found you, okay?
25
00:03:04,141 --> 00:03:07,018
And, word of advice,
this is the loser table.
26
00:03:07,645 --> 00:03:09,813
If you want, you can come
sit with us tomorrow.
27
00:03:10,856 --> 00:03:12,274
Oh, okay. Maybe I...
28
00:03:19,615 --> 00:03:21,825
(INTERNET BY POST MALONE
29
00:03:21,909 --> 00:03:23,702
♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪
30
00:03:24,787 --> 00:03:26,789
♪ Whoa, oh ♪
31
00:03:27,998 --> 00:03:29,874
♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪
32
00:03:32,712 --> 00:03:35,548
♪ I just seen lil' mama
Instagram and she flexin' ♪
33
00:03:35,631 --> 00:03:37,049
♪ Don't care about your puppy ♪
34
00:03:37,133 --> 00:03:39,051
♪ Just that...
And them breastses ♪
35
00:03:39,135 --> 00:03:40,344
♪ Oh, girl, you a model? ♪
36
00:03:40,428 --> 00:03:42,096
♪ Damn, I never woulda guessed it ♪
37
00:03:42,179 --> 00:03:44,222
♪ And if you tryna throw out
all them vibes ♪
38
00:03:44,306 --> 00:03:45,307
♪ I'ma catch 'em ♪
39
00:03:45,391 --> 00:03:46,868
♪ The lifestyle we live
is just too dangerous ♪
40
00:03:46,892 --> 00:03:48,495
♪ Paranoid since
they've been leakin' my... ♪
41
00:03:48,519 --> 00:03:50,229
♪ Wonder if it'll come out on the web ♪
42
00:03:50,312 --> 00:03:51,980
♪ And I can't help all these... ♪
43
00:03:52,064 --> 00:03:53,774
♪ Takin' a photo and postin' that... ♪
44
00:03:53,858 --> 00:03:55,252
♪ Comin' home late and I crawl into bed ♪
45
00:03:55,276 --> 00:03:57,003
♪ She always be askin' me,
"Where have you been?" ♪
46
00:03:57,027 --> 00:03:58,403
♪ Whoa ♪
47
00:03:58,487 --> 00:04:01,656
♪ The world has gone to...
and we all know that ♪
48
00:04:01,741 --> 00:04:04,660
♪ People freakin' out,
like, hit the Prozac ♪
49
00:04:04,744 --> 00:04:08,038
♪ Leon DeChino shorts
got all the blogs mad ♪
50
00:04:08,122 --> 00:04:12,292
♪ ...the internet,
and you can quote that, whoa ♪
51
00:04:12,376 --> 00:04:14,211
♪ Instalove ♪
52
00:04:14,295 --> 00:04:17,923
♪ Well, if ignorance is bliss,
then don't wake me up ♪
53
00:04:18,007 --> 00:04:20,634
♪ And I'll probably be the last to know ♪
54
00:04:20,718 --> 00:04:25,180
♪ 'Cause I don't get
on the internet no more ♪
55
00:04:25,264 --> 00:04:26,848
♪ Instalove ♪
56
00:04:27,391 --> 00:04:30,685
♪ Well, if ignorance is bliss,
then don't wake me up ♪
57
00:04:30,770 --> 00:04:33,272
♪ And I'll probably be the last to know ♪
58
00:04:33,898 --> 00:04:37,985
♪ 'Cause I don't get
on the internet no more ♪
59
00:04:39,028 --> 00:04:43,528
♪ Ooh, ooh ♪
60
00:04:53,584 --> 00:04:55,419
Hey, how's the new school?
61
00:05:37,586 --> 00:05:38,628
Hello?
62
00:05:38,712 --> 00:05:39,921
- Boo!
63
00:05:42,675 --> 00:05:44,510
Grand-mère, you scared the crap out of me.
64
00:05:44,593 --> 00:05:45,802
Aw.
65
00:05:45,886 --> 00:05:47,178
Je suis désolée, mon cher.
66
00:05:47,263 --> 00:05:49,306
I couldn't resist.
67
00:05:50,516 --> 00:05:53,143
So, viens ici! Allez, allez!
68
00:05:56,063 --> 00:05:58,648
I come all the way from Paris
and that's the best you can do?
69
00:06:03,821 --> 00:06:05,155
You weren't expecting me?
70
00:06:05,698 --> 00:06:07,801
No. I knew you were coming,
I just forgot it was today.
71
00:06:07,825 --> 00:06:08,909
Mm.
72
00:06:08,993 --> 00:06:10,160
I just saw your parents.
73
00:06:10,244 --> 00:06:12,913
They had to go out for some fancy soirée
74
00:06:12,997 --> 00:06:14,707
with your father's colleagues.
75
00:06:14,790 --> 00:06:15,957
Yeah. What else is new?
76
00:06:19,128 --> 00:06:21,463
Alors, c'est une table pour deux.
77
00:06:30,347 --> 00:06:32,015
Uh, Dad said they're doing an exhibit
78
00:06:32,099 --> 00:06:33,767
- of your paintings at the Met?
- Mm.
79
00:06:33,851 --> 00:06:35,185
"Retrospective."
80
00:06:36,145 --> 00:06:39,731
It's a polite way
of saying I'm old.
81
00:06:43,444 --> 00:06:46,738
- Grand-mère, I'm only 15.
- Mm? Mm-hmm.
82
00:06:47,781 --> 00:06:50,116
So, tell me about you.
83
00:06:50,200 --> 00:06:52,160
What about this new school of yours?
84
00:06:54,496 --> 00:06:56,581
Well, it's only been a week.
85
00:06:56,665 --> 00:06:58,208
So I don't really know anyone yet.
86
00:07:01,045 --> 00:07:03,213
Well, I met this kid today who seems okay.
87
00:07:03,297 --> 00:07:05,173
Like, he's into sports and stuff.
88
00:07:06,550 --> 00:07:09,237
He said that I could hang out with him
and his friends if I wanted to.
89
00:07:09,261 --> 00:07:11,263
Mm, well, that's good, no?
90
00:07:13,098 --> 00:07:14,808
I don't know. I guess.
91
00:07:16,852 --> 00:07:19,521
Right now, I'm just trying to fit in.
92
00:07:19,605 --> 00:07:21,940
It's kind of been my motto
ever since I left my old school.
93
00:07:22,524 --> 00:07:23,525
Mm.
94
00:07:25,611 --> 00:07:26,653
What?
95
00:07:27,863 --> 00:07:30,031
Julian, you did not leave your old school.
96
00:07:30,115 --> 00:07:31,533
You were expelled.
97
00:07:32,451 --> 00:07:34,828
For being cruel to another boy.
98
00:07:36,413 --> 00:07:37,872
Whatever. You know what I mean.
99
00:07:40,042 --> 00:07:44,542
If I learned anything from back then,
it's to just mind my own business.
100
00:07:45,255 --> 00:07:46,673
Don't be mean, don't be nice.
101
00:07:46,757 --> 00:07:49,176
Just... be normal.
102
00:07:52,805 --> 00:07:54,264
And this is what you've learned?
103
00:07:55,182 --> 00:07:56,433
To be normal?
104
00:07:58,560 --> 00:07:59,852
What's wrong with normal?
105
00:08:01,647 --> 00:08:02,648
Nothing.
106
00:08:05,734 --> 00:08:06,860
And everything.
107
00:08:08,821 --> 00:08:12,574
I, too, wanted to be normal
when I was your age, but...
108
00:08:14,910 --> 00:08:15,911
But What?
109
00:08:17,454 --> 00:08:19,289
I'm sure your father has told you stories
110
00:08:19,373 --> 00:08:21,958
about what happened to me
when I was a young girl.
111
00:08:23,293 --> 00:08:24,335
Some.
112
00:08:24,420 --> 00:08:26,260
He says you don't really like
to talk about it.
113
00:08:26,338 --> 00:08:27,339
I don't.
114
00:08:28,674 --> 00:08:32,469
But now, I think, for your sake, I must.
115
00:08:35,597 --> 00:08:37,890
Do you see that glass
paperweight over there?
116
00:08:37,975 --> 00:08:39,559
Will you fetch that for me?
117
00:08:42,813 --> 00:08:45,398
Do you know the name of the village
that I grew up in, in France?
118
00:08:46,942 --> 00:08:49,402
Uh, Auberdeen-something-something?
119
00:08:49,486 --> 00:08:52,238
Aubervilliers-aux-Bois.
120
00:08:54,241 --> 00:08:56,826
It's in the Margeride mountains
121
00:08:56,910 --> 00:09:01,122
surrounded by this ancient
forest called the Mernuit.
122
00:09:04,960 --> 00:09:08,046
The Mernuit was a dark and scary place.
123
00:09:09,089 --> 00:09:11,549
People would tell legends
about the giant wolves
124
00:09:11,633 --> 00:09:14,010
that roamed the woods
during the long winters.
125
00:09:16,138 --> 00:09:19,474
But in the spring,
the leaves filled the trees,
126
00:09:19,558 --> 00:09:23,687
the birds returned,
and the forest came alive.
127
00:09:24,730 --> 00:09:25,897
Then, in early May,
128
00:09:25,981 --> 00:09:28,441
the most wondrous thing would happen.
129
00:09:28,525 --> 00:09:31,611
The bluebells would come into bloom.
130
00:09:33,072 --> 00:09:34,156
Oh,
131
00:09:34,239 --> 00:09:35,573
it was magical.
132
00:09:36,116 --> 00:09:38,701
- Magique.
133
00:09:38,786 --> 00:09:40,621
To see it was to feel like
134
00:09:40,704 --> 00:09:43,081
you had stepped into a fairy tale.
135
00:09:48,212 --> 00:09:52,382
It is perhaps my most beloved
memory of my childhood.
136
00:09:53,717 --> 00:09:58,138
Picnics with my parents
amongst the fairy flowers.
137
00:10:12,402 --> 00:10:13,736
Make me a bird, Papa.
138
00:10:14,571 --> 00:10:15,697
Again?
139
00:10:15,781 --> 00:10:17,541
- But faster this time.
- Okay, okay.
140
00:10:18,534 --> 00:10:21,286
♪ Little bird, little bird ♪
141
00:10:21,370 --> 00:10:23,747
♪ How high will you fly? ♪
142
00:10:23,831 --> 00:10:26,208
♪ As high as the sky ♪
143
00:10:26,291 --> 00:10:28,042
♪ As the sky above ♪
144
00:10:28,127 --> 00:10:30,587
♪ Little bird, little bird ♪
145
00:10:30,671 --> 00:10:32,714
♪ How fast will you go? ♪
146
00:10:32,798 --> 00:10:35,133
♪ As fast as a crow ♪
147
00:10:35,217 --> 00:10:36,843
♪ As fast as a dove ♪
148
00:10:36,927 --> 00:10:39,804
♪ Little bird, little bird ♪
149
00:10:39,888 --> 00:10:42,807
♪ How far will you see? ♪
150
00:10:42,891 --> 00:10:46,144
♪ As far as I wish ♪
151
00:10:46,228 --> 00:10:49,856
♪ For now I am free ♪
152
00:10:49,940 --> 00:10:51,816
We lived in a beautiful flat
153
00:10:51,900 --> 00:10:53,693
in a lovely part of town.
154
00:10:53,777 --> 00:10:55,779
My father was a doctor, a surgeon,
155
00:10:55,863 --> 00:10:58,198
and my mother taught mathematics.
156
00:10:59,408 --> 00:11:00,617
We were not rich,
157
00:11:00,701 --> 00:11:02,369
but we were certainly not poor.
158
00:11:04,288 --> 00:11:06,623
I admit I was a bit spoiled.
159
00:11:07,332 --> 00:11:10,418
Although, of course,
I did not see it that way.
160
00:11:15,674 --> 00:11:16,675
Slowly, girls.
161
00:11:18,927 --> 00:11:21,554
When life
is as good as mine was,
162
00:11:22,139 --> 00:11:24,391
there is much you do not see.
163
00:11:33,859 --> 00:11:35,295
It has been two years
164
00:11:35,319 --> 00:11:36,486
since Paris fell to Germany.
165
00:11:36,570 --> 00:11:37,571
And to mark the occasion,
166
00:11:37,654 --> 00:11:41,032
our beloved city was paid a visit
by none other than Herr Hitler himself.
167
00:11:41,116 --> 00:11:42,784
Okay, he just looked at you.
168
00:11:42,868 --> 00:11:44,494
He did not!
169
00:11:45,412 --> 00:11:46,913
He just did it again.
170
00:12:02,721 --> 00:12:04,013
We'll be in the cellar.
171
00:12:05,599 --> 00:12:08,643
If anyone asks for me,
I went home, sick with cold.
172
00:12:08,727 --> 00:12:10,186
Okay?
173
00:12:13,065 --> 00:12:14,399
Sounds better now.
174
00:12:15,275 --> 00:12:17,068
I... I replaced the pressure roller.
175
00:12:18,862 --> 00:12:20,613
Oh.
176
00:13:06,410 --> 00:13:07,411
Hey.
177
00:13:08,036 --> 00:13:09,078
Well?
178
00:13:09,162 --> 00:13:11,455
Wait. Your new jacket? I love it.
179
00:13:11,540 --> 00:13:12,999
It looks so expensive.
180
00:13:13,083 --> 00:13:14,793
Here comes gimp with a limp.
181
00:13:15,377 --> 00:13:17,670
Take his stick.
182
00:13:17,754 --> 00:13:18,755
That's it.
183
00:13:19,256 --> 00:13:20,423
Hop like a bunny.
184
00:13:22,050 --> 00:13:23,968
He ought to be in the circus. Boy, fetch.
185
00:13:24,553 --> 00:13:26,680
Ugh! Even his crutch reeks.
186
00:13:27,514 --> 00:13:29,182
Hey, Tourteau, let's race.
187
00:13:29,266 --> 00:13:30,308
Poor Tourteau.
188
00:13:30,892 --> 00:13:31,809
They're so mean.
189
00:13:31,893 --> 00:13:33,538
It's not his fault his father
gave him polio.
190
00:13:33,562 --> 00:13:36,565
That's not how he got it.
It was just bad luck.
191
00:13:36,648 --> 00:13:38,191
Well, my mother says he got it
192
00:13:38,275 --> 00:13:40,068
because his father works in the sewers.
193
00:13:40,694 --> 00:13:42,529
It's definitely why he smells so bad.
194
00:13:44,656 --> 00:13:46,532
I didn't even know his name.
195
00:13:47,159 --> 00:13:49,119
We all just called him Tourteau,
196
00:13:49,745 --> 00:13:53,039
which means "crab,"
because of how he walked.
197
00:13:54,041 --> 00:13:57,085
The truth is, I didn't
think about him at all.
198
00:13:59,129 --> 00:14:01,422
I cared only about my clothes,
199
00:14:01,506 --> 00:14:02,924
my social life,
200
00:14:03,800 --> 00:14:06,469
and my passion secréte.
201
00:14:07,554 --> 00:14:09,055
My artwork.
202
00:14:09,139 --> 00:14:11,099
"Let us enjoy the transient delight
203
00:14:11,183 --> 00:14:13,185
"that fills our fairest day.
204
00:14:13,268 --> 00:14:15,728
"Unhappy crowds cry out to you in prayers.
205
00:14:16,355 --> 00:14:18,398
"Flow, Time, and set them free.
206
00:14:18,482 --> 00:14:19,483
"Run through their days
207
00:14:19,566 --> 00:14:21,234
"and through their ravening cares.
208
00:14:21,318 --> 00:14:22,902
"But leave the happy be."
209
00:14:23,570 --> 00:14:24,696
Thank you, Claude.
210
00:14:24,780 --> 00:14:26,114
That was very well read.
211
00:14:27,824 --> 00:14:30,952
Lamartine is one of our Romantic poets.
212
00:14:33,372 --> 00:14:36,249
He was part of a new movement
that created a new tone
213
00:14:36,333 --> 00:14:38,043
and feeling to French poetry.
214
00:14:38,126 --> 00:14:41,003
Let's try to pay attention, Sara.
215
00:14:44,091 --> 00:14:45,509
Yes, Mademoiselle Petitjean.
216
00:14:47,135 --> 00:14:49,846
The poem is about man's
frustration with time.
217
00:14:49,930 --> 00:14:52,766
We want to control it,
but of course we can't.
218
00:14:54,976 --> 00:14:56,686
All right, see you all tomorrow.
219
00:15:00,982 --> 00:15:03,526
Sara, could you stay a moment?
220
00:15:12,869 --> 00:15:14,495
Sorry about the note.
221
00:15:14,579 --> 00:15:16,059
The drawing of the bird...
222
00:15:17,207 --> 00:15:18,291
May I see it again?
223
00:15:37,644 --> 00:15:39,479
Have you shown these to anyone?
224
00:15:40,897 --> 00:15:42,189
Just my parents.
225
00:15:44,234 --> 00:15:45,735
When I was your age,
226
00:15:46,653 --> 00:15:47,904
I loved to write.
227
00:15:48,488 --> 00:15:50,072
Poems, stories...
228
00:15:50,991 --> 00:15:52,701
but I kept them to myself.
229
00:15:53,368 --> 00:15:55,578
I thought if my friends knew,
230
00:15:55,662 --> 00:15:57,246
or, God forbid, boys,
231
00:15:57,914 --> 00:15:58,998
they'd tease me.
232
00:16:00,208 --> 00:16:02,418
It wasn't what popular girls do, you know?
233
00:16:05,422 --> 00:16:08,258
A gift is to be treasured, Sara.
234
00:16:09,176 --> 00:16:10,760
Never stop drawing.
235
00:16:11,470 --> 00:16:12,471
Okay?
236
00:16:13,096 --> 00:16:15,223
You sound just like my father.
237
00:16:16,349 --> 00:16:17,975
I consider that quite the compliment.
238
00:16:20,437 --> 00:16:22,689
The world of reality has its limits.
239
00:16:23,482 --> 00:16:25,025
The world of imagination
240
00:16:25,775 --> 00:16:27,151
is boundless.
241
00:16:29,070 --> 00:16:30,446
See you tomorrow.
242
00:16:47,797 --> 00:16:49,173
Hi, Madame Ballou.
243
00:16:49,257 --> 00:16:50,466
Hi, Pierre.
244
00:16:53,512 --> 00:16:55,305
One pain au chocolat, please.
245
00:17:02,854 --> 00:17:03,855
Here.
246
00:17:04,439 --> 00:17:05,440
Thank you.
247
00:17:07,943 --> 00:17:09,444
Just take it and go.
248
00:17:28,213 --> 00:17:29,214
What?
249
00:17:30,048 --> 00:17:31,049
When?
250
00:17:33,593 --> 00:17:34,594
Today.
251
00:17:35,595 --> 00:17:36,596
This morning.
252
00:17:38,682 --> 00:17:39,683
Don't worry.
253
00:17:40,433 --> 00:17:41,725
I'll find another job.
254
00:17:41,810 --> 00:17:44,103
I was getting a little bored
of the university anyway.
255
00:17:44,187 --> 00:17:45,347
How could they do that?
256
00:17:46,273 --> 00:17:48,233
You're the best math professor they have.
257
00:17:50,068 --> 00:17:52,028
It's complicated, Sara.
258
00:17:53,154 --> 00:17:54,155
Not really.
259
00:17:55,115 --> 00:17:56,282
Max, don't.
260
00:17:59,327 --> 00:18:00,369
What?
261
00:18:07,544 --> 00:18:10,463
There's a sign in the window
of the bakery this afternoon.
262
00:18:11,965 --> 00:18:13,675
It said "No Jews."
263
00:18:14,843 --> 00:18:17,220
There's probably going to be
more signs like that.
264
00:18:19,014 --> 00:18:20,849
You said that wouldn't happen here.
265
00:18:21,349 --> 00:18:23,559
That this was the unoccupied zone.
266
00:18:24,185 --> 00:18:25,728
The free zone.
267
00:18:28,315 --> 00:18:29,733
I'm afraid I was wrong.
268
00:18:30,942 --> 00:18:33,069
It's like a bad storm, Sara.
269
00:18:33,153 --> 00:18:34,654
We just have to weather it,
270
00:18:35,947 --> 00:18:37,657
and eventually, it'll pass.
271
00:18:39,326 --> 00:18:40,535
Last month in Paris,
272
00:18:40,619 --> 00:18:45,119
the police arrested almost 13,000 Jews.
273
00:18:45,749 --> 00:18:47,083
Many of them children.
274
00:18:47,167 --> 00:18:49,711
Rounded them up in the velodrome,
275
00:18:49,794 --> 00:18:51,629
shipped them to Drancy, to a labor camp.
276
00:18:51,713 --> 00:18:52,922
Max, enough!
277
00:18:54,674 --> 00:18:56,175
The French police?
278
00:18:56,926 --> 00:18:58,177
There is no France.
279
00:18:59,262 --> 00:19:01,389
Vichy takes its orders from Germany now.
280
00:19:01,473 --> 00:19:02,932
You're scaring her.
281
00:19:04,351 --> 00:19:05,894
Of course there's a France.
282
00:19:06,394 --> 00:19:08,521
We're French citizens
with papers to prove it.
283
00:19:08,605 --> 00:19:09,606
I'm sorry,
284
00:19:10,273 --> 00:19:12,316
but she needs to know what's happening.
285
00:19:14,319 --> 00:19:16,654
In Lyon, Jews are made
to wear yellow stars
286
00:19:16,738 --> 00:19:18,823
like they do in the occupied zone.
287
00:19:18,907 --> 00:19:20,426
Only foreign-born Jews. Religious Jews.
288
00:19:20,450 --> 00:19:21,810
No, Rose, listen to yourself!
289
00:19:23,244 --> 00:19:26,121
Do you think these bastards
care where we were born?
290
00:19:26,206 --> 00:19:29,292
Or... Or... Or whether we go
to synagogue or not?
291
00:19:30,210 --> 00:19:33,064
In their eyes, we're not French.
We're vermin, a disease to be wiped out.
292
00:19:33,088 --> 00:19:34,089
- Enough!
293
00:19:39,427 --> 00:19:40,428
Maman?
294
00:19:45,266 --> 00:19:46,725
It'll be okay, Sara.
295
00:19:48,228 --> 00:19:50,563
This is our country,
and it always will be.
296
00:19:52,941 --> 00:19:53,942
Tell her!
297
00:19:55,276 --> 00:19:57,444
Tell her it's going to be okay.
298
00:20:11,084 --> 00:20:12,627
It's going to be okay.
299
00:20:24,389 --> 00:20:25,723
The Wildlife in Africa
300
00:20:25,807 --> 00:20:27,517
is very different to ours here in France.
301
00:20:27,600 --> 00:20:30,561
They have gazelles, hyenas...
302
00:20:32,480 --> 00:20:35,733
All right, make sure to memorize
the information on the board
303
00:20:35,817 --> 00:20:36,977
and we'll continue next week.
304
00:20:59,966 --> 00:21:00,967
Sara?
305
00:21:02,469 --> 00:21:03,470
Excuse me.
306
00:21:03,553 --> 00:21:05,596
Oh, God, what is he doing?
307
00:21:05,680 --> 00:21:07,139
Is he coming over here?
308
00:21:08,558 --> 00:21:09,934
I saw this under your desk.
309
00:21:11,770 --> 00:21:13,354
I figured you must have dropped it.
310
00:21:13,897 --> 00:21:14,898
Thanks.
311
00:21:16,024 --> 00:21:17,233
You're welcome.
312
00:21:25,283 --> 00:21:28,077
- Somebody has a crush.
- Is that a friend of yours?
313
00:21:28,161 --> 00:21:31,038
Huh? Um, no.
314
00:21:31,122 --> 00:21:33,749
I... I... I left something in class.
315
00:21:35,460 --> 00:21:36,461
What was it?
316
00:21:37,837 --> 00:21:38,838
Nothing.
317
00:21:40,924 --> 00:21:41,966
May I?
318
00:21:42,050 --> 00:21:43,134
Uh, no, don't, man.
319
00:21:43,718 --> 00:21:45,279
Tourteau touched it with his crab claws.
320
00:21:45,303 --> 00:21:47,596
Jerome, you're terrible.
321
00:21:48,223 --> 00:21:49,349
Can I?
322
00:22:08,117 --> 00:22:09,159
You drew all of these?
323
00:22:09,786 --> 00:22:11,579
Uh, just when I'm bored.
324
00:22:11,663 --> 00:22:13,039
It's stupid stuff.
325
00:22:13,122 --> 00:22:14,748
You shouldn't say that.
326
00:22:22,131 --> 00:22:23,131
Is this me?
327
00:22:23,758 --> 00:22:24,759
Um...
328
00:22:25,301 --> 00:22:26,385
I like it.
329
00:22:27,971 --> 00:22:30,531
You shouldn't be so shy about your talent.
These are really good.
330
00:22:33,101 --> 00:22:34,102
For a Jew.
331
00:22:48,908 --> 00:22:50,826
There! There he is, Officer.
332
00:22:50,910 --> 00:22:53,829
The Jew who tricked us out of our money.
333
00:22:53,913 --> 00:22:56,624
Jew? What Jew? I'm no Jew.
334
00:23:00,378 --> 00:23:02,505
Give them back their money, Jew.
335
00:23:06,968 --> 00:23:08,302
This will teach you
336
00:23:08,386 --> 00:23:10,679
- not to steal from honest people.
337
00:23:10,763 --> 00:23:11,972
Filthy Jew!
338
00:23:14,767 --> 00:23:16,852
France must
be purged of every Jew,
339
00:23:16,936 --> 00:23:18,771
every communist, every Gaullist.
340
00:23:19,355 --> 00:23:21,357
It's time we rebuild our country,
341
00:23:21,441 --> 00:23:24,485
so that we too may know
the pride they feel in Berlin.
342
00:23:24,569 --> 00:23:26,153
- In Munich...
343
00:23:27,655 --> 00:23:29,114
It's from Marseilles.
344
00:23:29,198 --> 00:23:30,949
Aaron and Lucie were arrested.
345
00:23:32,368 --> 00:23:33,368
What?
346
00:23:34,203 --> 00:23:35,746
But that's the free zone.
347
00:23:36,748 --> 00:23:37,832
There was a roundup.
348
00:23:37,916 --> 00:23:41,210
Apparently, they were taken
to a camp up north near Compiegne.
349
00:23:44,547 --> 00:23:47,883
Petain is putting Darnand
in charge of the National Police.
350
00:23:48,676 --> 00:23:50,427
A fascist in league with Hitler's SS,
351
00:23:50,511 --> 00:23:52,638
- in charge of the police.
352
00:23:58,227 --> 00:24:00,020
It's time, Rose.
353
00:24:03,316 --> 00:24:05,401
We need to get out while we can.
354
00:24:05,485 --> 00:24:07,570
Like Rabbi Bernstein and his wife.
355
00:24:08,655 --> 00:24:10,740
So, what, we just...
356
00:24:10,823 --> 00:24:12,282
abandon our home?
357
00:24:13,201 --> 00:24:16,162
Everything we own,
everything we worked for?
358
00:24:16,245 --> 00:24:17,996
- No, I just... I know.
- Rose.
359
00:24:18,081 --> 00:24:20,041
I just want to give it a little more time.
360
00:24:21,334 --> 00:24:23,419
Get our things in order...
361
00:24:23,503 --> 00:24:24,837
And say our goodbyes.
362
00:24:25,505 --> 00:24:27,590
There can be no goodbyes, Rose.
363
00:24:28,424 --> 00:24:29,466
You know that.
364
00:24:30,927 --> 00:24:32,136
No one must know.
365
00:24:52,323 --> 00:24:53,949
That's beautiful, Sara.
366
00:24:56,119 --> 00:24:58,538
Why do people hate us so much?
367
00:25:07,880 --> 00:25:09,381
Not all people.
368
00:25:10,299 --> 00:25:11,591
You need to remember that.
369
00:25:11,676 --> 00:25:12,927
But some do.
370
00:25:13,011 --> 00:25:14,762
Some. Some, yes.
371
00:25:20,685 --> 00:25:22,019
What I believe
372
00:25:22,812 --> 00:25:25,898
is that all people
have a light inside them.
373
00:25:25,982 --> 00:25:29,527
And that light lets them see
into other people's hearts.
374
00:25:30,737 --> 00:25:32,780
But some people have lost it.
375
00:25:33,364 --> 00:25:35,240
They have darkness inside them,
376
00:25:35,324 --> 00:25:37,326
so that's all they see in others.
377
00:25:38,786 --> 00:25:41,246
They hate us because they can't see us.
378
00:25:42,623 --> 00:25:44,958
As long as we shine our light,
379
00:25:46,252 --> 00:25:47,253
we win.
380
00:25:55,553 --> 00:25:56,971
We're sorry, Sara.
381
00:25:57,472 --> 00:26:00,641
We know this is going
to be very hard for you.
382
00:26:00,725 --> 00:26:02,059
When do we need to leave?
383
00:26:02,769 --> 00:26:03,770
How soon?
384
00:26:04,312 --> 00:26:05,438
Soon.
385
00:26:06,647 --> 00:26:08,440
By next week, the latest.
386
00:26:09,609 --> 00:26:11,068
It won't be forever.
387
00:26:11,736 --> 00:26:12,778
Do you promise?
388
00:26:14,572 --> 00:26:15,573
Promise.
389
00:26:20,036 --> 00:26:21,954
Now I need a promise from you.
390
00:26:24,874 --> 00:26:28,711
I want you to keep wearing
your winter boots to school.
391
00:26:29,629 --> 00:26:30,630
What?
392
00:26:31,631 --> 00:26:33,633
I've been waiting to wear
my new shoes all winter.
393
00:26:34,342 --> 00:26:35,926
Oh, please, little bird.
394
00:26:36,677 --> 00:26:37,678
Why?
395
00:26:39,180 --> 00:26:40,681
Because I want you to.
396
00:26:42,350 --> 00:26:43,351
Okay?
397
00:26:44,685 --> 00:26:45,686
Fine.
398
00:26:46,312 --> 00:26:48,188
- Promise?
- Yes.
399
00:26:50,900 --> 00:26:52,026
Thank you.
400
00:26:56,489 --> 00:26:57,698
Good night, Sara.
401
00:26:58,366 --> 00:26:59,617
We love you.
402
00:27:24,475 --> 00:27:26,477
- Morning, Pastor Luc.
- Morning, Ms. Blum.
403
00:27:49,750 --> 00:27:51,001
So then, A squared
404
00:27:51,085 --> 00:27:53,003
plus B squared
405
00:27:53,087 --> 00:27:54,922
- equals C squared.
406
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
Come in.
407
00:27:58,551 --> 00:28:00,928
Mademoiselle Petitjean, may I have a word?
408
00:28:01,846 --> 00:28:02,930
Of course.
409
00:28:10,521 --> 00:28:11,605
Yeah.
410
00:28:12,356 --> 00:28:14,483
Children, I have to leave
for a few minutes.
411
00:28:14,567 --> 00:28:16,247
So I want you all
to behave until I'm back.
412
00:28:16,277 --> 00:28:17,278
Sara, Ruth,
413
00:28:17,361 --> 00:28:19,821
I need you to come with me.
Quickly, please.
414
00:28:19,906 --> 00:28:21,574
And bring your coats.
415
00:28:23,117 --> 00:28:24,243
Come on.
416
00:28:24,785 --> 00:28:25,786
Why?
417
00:28:25,870 --> 00:28:27,872
I'll explain everything outside.
418
00:28:27,955 --> 00:28:29,957
To the rest of you, stay in your seats.
419
00:28:32,585 --> 00:28:35,004
There's been a roundup of the Jews
in Aubervilliers-aux-Bois.
420
00:28:35,087 --> 00:28:36,254
We believe German officers
421
00:28:36,339 --> 00:28:37,691
- are on their way here now.
- Here?
422
00:28:37,715 --> 00:28:39,276
A maquisard is going to take you
423
00:28:39,300 --> 00:28:41,300
and the other Jewish children
to hide in the woods.
424
00:28:44,513 --> 00:28:45,513
Sara, where's your coat?
425
00:28:46,182 --> 00:28:47,516
I left it in the art room.
426
00:28:47,600 --> 00:28:48,851
Here, take this.
427
00:28:50,645 --> 00:28:51,646
Okay.
428
00:28:58,069 --> 00:28:59,269
I'm scared.
Me too.
429
00:28:59,320 --> 00:29:01,040
I know you are,
but it's gonna be all right.
430
00:29:06,535 --> 00:29:08,119
Quickly, you two. Come.
431
00:29:13,417 --> 00:29:15,419
Children, this is Antoine.
432
00:29:15,503 --> 00:29:17,463
He will keep you safe.
433
00:29:17,546 --> 00:29:19,256
But you must do exactly as he says.
434
00:29:19,340 --> 00:29:20,382
Do you understand?
435
00:29:20,466 --> 00:29:22,259
I need you all to stay very quiet
436
00:29:22,343 --> 00:29:23,719
and to run very fast.
437
00:29:23,803 --> 00:29:25,179
Can you do that?
438
00:29:47,159 --> 00:29:49,035
Move into the next courtyard!
439
00:29:49,954 --> 00:29:51,246
Hurry! Hurry!
440
00:30:21,319 --> 00:30:23,070
- Now!
441
00:30:29,118 --> 00:30:30,410
Oh, I'm sorry.
442
00:30:30,494 --> 00:30:32,954
None of these children
came to school today.
443
00:30:33,873 --> 00:30:35,416
Someone must have tipped them off.
444
00:30:37,710 --> 00:30:39,795
They were taken away by the teachers.
445
00:30:39,879 --> 00:30:41,463
They're still on the ground somewhere.
446
00:30:43,215 --> 00:30:44,507
Thank you, young man.
447
00:30:46,052 --> 00:30:48,387
Your teachers could learn
from your example.
448
00:30:49,430 --> 00:30:51,014
- Find them.
449
00:31:19,377 --> 00:31:21,212
- Get off her!
450
00:31:24,173 --> 00:31:25,174
Behind you!
451
00:31:25,257 --> 00:31:26,537
There goes another one!
452
00:31:28,135 --> 00:31:29,469
I got one here!
453
00:31:55,746 --> 00:31:56,830
Little girl!
454
00:31:58,374 --> 00:31:59,625
Did you see one come this way?
455
00:31:59,708 --> 00:32:01,436
Right, now go back
to your classrooms.
456
00:32:01,460 --> 00:32:02,729
Come away from the windows right now.
457
00:32:02,753 --> 00:32:04,193
Go back to your classroom right now.
458
00:32:22,523 --> 00:32:23,565
Vive l'humanité!
459
00:33:10,738 --> 00:33:12,573
It's all right.
Absolutely.
460
00:33:12,656 --> 00:33:14,574
We're taking you
to your parents.
461
00:33:14,658 --> 00:33:15,909
Everybody in, please.
462
00:33:58,369 --> 00:34:00,537
For the love of God,
let them go, I beg you.
463
00:34:01,163 --> 00:34:02,372
Lying scum.
464
00:34:02,456 --> 00:34:03,915
I should shoot you right now.
465
00:34:03,999 --> 00:34:05,583
Don't, please!
466
00:34:05,668 --> 00:34:07,461
Don't do this. They're only children.
467
00:34:07,545 --> 00:34:09,046
They're Jews.
468
00:34:09,129 --> 00:34:10,130
We have our orders.
469
00:34:11,090 --> 00:34:12,883
If you have any brains,
you'll go back inside
470
00:34:12,967 --> 00:34:14,510
and mind your own business.
471
00:34:14,593 --> 00:34:16,595
These children are our business.
472
00:34:16,679 --> 00:34:19,848
No, these are my students.
I'm staying with them.
473
00:34:19,932 --> 00:34:20,933
Marie...
474
00:35:25,956 --> 00:35:27,374
One of the children is missing.
475
00:35:32,588 --> 00:35:34,590
There are 14 names on our list,
476
00:35:35,174 --> 00:35:37,968
but only 13 children accounted for.
477
00:35:39,428 --> 00:35:40,429
One's missing.
478
00:35:58,197 --> 00:35:59,448
Sara.
479
00:35:59,531 --> 00:36:01,199
The soldiers are still searching for you.
480
00:36:01,283 --> 00:36:03,159
You need to come with me right now.
481
00:36:04,370 --> 00:36:05,496
I know a way out.
482
00:37:00,300 --> 00:37:02,385
I'm sorry. It's the safest way.
483
00:37:02,886 --> 00:37:03,887
Where are we?
484
00:37:05,180 --> 00:37:06,598
My father showed me this once.
485
00:37:07,182 --> 00:37:08,933
He's worked in these sewers for years.
486
00:37:18,026 --> 00:37:20,486
It... It only goes down
about as deep as your knees.
487
00:37:25,033 --> 00:37:26,659
I think.
488
00:37:41,341 --> 00:37:42,508
Here.
489
00:37:42,593 --> 00:37:43,802
I'm... I'm fine.
490
00:37:44,887 --> 00:37:46,138
You're freezing.
491
00:37:46,972 --> 00:37:49,182
And it's another six
kilometers to Dannevilliers.
492
00:37:50,601 --> 00:37:52,019
What's in Dannevilliers?
493
00:37:53,353 --> 00:37:54,771
My home.
494
00:37:56,607 --> 00:37:57,941
What about my parents?
495
00:37:58,025 --> 00:37:59,586
What if something bad happened
to my parents?
496
00:37:59,610 --> 00:38:01,486
I'm sure they're fine. Okay?
497
00:38:01,570 --> 00:38:04,114
Sara, please,
we really need to keep moving.
498
00:39:03,507 --> 00:39:06,676
See that house past the barn? That's ours.
499
00:39:07,261 --> 00:39:10,013
Only I'm thinking it might not
be safe for you to stay there.
500
00:39:10,514 --> 00:39:12,849
There's a nosy old couple
who live right above us.
501
00:39:13,851 --> 00:39:15,519
My father thinks they're Nazi informants.
502
00:39:17,104 --> 00:39:18,230
Don't worry.
503
00:39:18,897 --> 00:39:20,106
You'll be safe in the barn.
504
00:39:56,018 --> 00:39:58,145
Sorry.
505
00:39:58,729 --> 00:39:59,730
A mouse.
506
00:40:00,981 --> 00:40:02,584
If it was safe to stay at my house, you...
507
00:40:02,608 --> 00:40:04,860
It's fine. Really.
508
00:40:05,861 --> 00:40:07,070
This is nice.
509
00:40:15,203 --> 00:40:16,621
What is that?
510
00:40:17,122 --> 00:40:18,164
That... That sound?
511
00:40:20,417 --> 00:40:22,544
Um, that would be the bats.
512
00:40:24,296 --> 00:40:27,090
They nest in the rafters sometimes.
They're harmless, I swear.
513
00:40:30,969 --> 00:40:33,721
Oh, there's the hayloft. I was thinking
that's where you could hide.
514
00:40:34,806 --> 00:40:36,140
Um...
515
00:40:54,952 --> 00:40:57,245
Oh, it's fine, really.
516
00:40:57,829 --> 00:40:59,413
I'm stronger than I look.
517
00:41:24,898 --> 00:41:26,417
We'll stack some hay bales along the edge
518
00:41:26,441 --> 00:41:27,721
and you'll be hidden completely.
519
00:41:29,861 --> 00:41:30,903
All right?
520
00:41:31,697 --> 00:41:32,698
I'll be right back.
521
00:41:33,281 --> 00:41:35,992
- You're leaving?
- Just to tell my parents what's going on.
522
00:41:39,329 --> 00:41:40,330
Tourteau?
523
00:41:42,666 --> 00:41:43,667
I just wanted to...
524
00:41:47,462 --> 00:41:48,463
Well, if you hadn't...
525
00:41:49,506 --> 00:41:50,507
It's okay.
526
00:41:52,259 --> 00:41:53,343
You're safe now.
527
00:41:55,887 --> 00:41:57,513
There is one thing, though.
528
00:41:57,597 --> 00:41:58,598
Yeah?
529
00:41:59,391 --> 00:42:02,102
Maybe call me by my real name
instead of Tourteau?
530
00:42:03,562 --> 00:42:05,814
I... Of course.
531
00:42:06,565 --> 00:42:08,692
See, I know your last name is Beaumier
532
00:42:08,775 --> 00:42:11,861
'cause they always sit us
next to each other, but...
533
00:42:14,781 --> 00:42:15,907
It's Julien.
534
00:42:18,368 --> 00:42:19,369
Sorry.
535
00:42:20,495 --> 00:42:21,662
Thank you, Julien.
536
00:42:37,179 --> 00:42:38,930
- Julien?
- Mm.
537
00:42:40,974 --> 00:42:43,851
Your father knew how special
that name was to me.
538
00:42:46,480 --> 00:42:47,814
So what happened next?
539
00:42:49,149 --> 00:42:50,692
Next, I met his parents.
540
00:42:52,235 --> 00:42:54,528
Vivienne and Jean-Paul.
541
00:42:55,947 --> 00:42:58,991
We'll do everything
we can to find your parents.
542
00:43:00,494 --> 00:43:02,621
And until then, you stay with us, okay?
543
00:43:10,420 --> 00:43:11,921
It's not the Ritz,
544
00:43:12,005 --> 00:43:14,173
but, uh, we can spiff it up a little.
545
00:43:15,050 --> 00:43:16,051
Can't we, Julien?
546
00:43:19,805 --> 00:43:20,889
Here.
547
00:43:22,724 --> 00:43:24,684
Try to eat something.
548
00:43:31,441 --> 00:43:34,527
I'll, um... fix you up a bed.
549
00:43:53,421 --> 00:43:55,256
Maman, Papa, where are you?
550
00:44:19,781 --> 00:44:22,033
/ was instructed
not to leave the barn
551
00:44:22,117 --> 00:44:24,035
under any circumstances.
552
00:44:24,828 --> 00:44:27,539
For fear of being found out
by the nosy neighbors.
553
00:44:28,039 --> 00:44:29,373
The Lafleurs.
554
00:44:31,960 --> 00:44:34,921
No one could know of my existence.
555
00:45:23,178 --> 00:45:24,345
Sara?
556
00:45:34,856 --> 00:45:36,148
I, um...
557
00:45:36,900 --> 00:45:38,359
I brought you something.
558
00:45:48,870 --> 00:45:50,872
I remember how you like to draw.
559
00:45:58,171 --> 00:45:59,589
Here.
560
00:46:07,222 --> 00:46:08,514
Thanks, Julien.
561
00:46:13,436 --> 00:46:16,981
I also brought, um, some books.
562
00:46:18,233 --> 00:46:22,153
And your schoolwork
so you don't fall behind.
563
00:46:23,405 --> 00:46:25,532
I could teach today's lesson if you want.
564
00:46:29,703 --> 00:46:30,829
Or not.
565
00:46:33,081 --> 00:46:34,499
You're being so nice to me.
566
00:46:35,959 --> 00:46:37,752
I was never very nice to you.
567
00:46:38,837 --> 00:46:40,755
At least my friends certainly weren't.
568
00:46:43,383 --> 00:46:44,759
I guess I always felt you were...
569
00:46:46,261 --> 00:46:47,553
I don't know...
570
00:46:48,596 --> 00:46:49,638
different.
571
00:46:52,434 --> 00:46:53,685
Maybe you're wrong.
572
00:46:55,103 --> 00:46:56,479
I doubt it.
573
00:46:57,272 --> 00:46:58,273
I'm really smart.
574
00:47:00,483 --> 00:47:01,567
Is that so?
575
00:47:01,651 --> 00:47:03,319
I mean, I don't like to brag, but...
576
00:47:03,403 --> 00:47:05,071
Oh, no, of course not.
577
00:47:17,208 --> 00:47:19,793
Vivienne and
Jean-Paul tried their best.
578
00:47:20,837 --> 00:47:22,380
But as days became weeks,
579
00:47:22,464 --> 00:47:25,049
there was still no word of my parents.
580
00:47:32,098 --> 00:47:34,892
I could feel myself losing track of time.
581
00:47:36,353 --> 00:47:37,854
Every day, the same.
582
00:47:38,980 --> 00:47:41,524
There was only one thing
I could look forward to.
583
00:47:42,359 --> 00:47:44,611
My lessons with Julien.
584
00:47:45,111 --> 00:47:48,823
So if A and B are distinct points,
585
00:47:48,907 --> 00:47:53,407
and AC plus CB equals AB,
586
00:47:54,454 --> 00:47:56,539
then C must lie on...
587
00:47:59,376 --> 00:48:01,419
- Not bad, Blum.
588
00:48:01,503 --> 00:48:03,189
Okay, so what we can get
from that information
589
00:48:03,213 --> 00:48:05,506
is that CAB is a right-angled triangle.
590
00:48:05,590 --> 00:48:06,757
And that information...
591
00:48:06,841 --> 00:48:08,634
- Hey, what's this?
- Means that C... Oh.
592
00:48:11,221 --> 00:48:12,347
I, um...
593
00:48:12,847 --> 00:48:14,557
I thought you might like to hang it up.
594
00:48:15,141 --> 00:48:17,061
Make the place feel
a little more like a bedroom.
595
00:48:17,811 --> 00:48:19,020
I love it.
596
00:48:19,104 --> 00:48:20,605
Charlie Chaplin's my favorite.
597
00:48:20,688 --> 00:48:21,730
I know.
598
00:48:22,315 --> 00:48:23,316
You do?
599
00:48:24,234 --> 00:48:26,319
Well, I mean, he's everyone's
favorite, right?
600
00:48:26,403 --> 00:48:27,987
We should get back to the lesson.
601
00:48:28,071 --> 00:48:29,072
In a minute.
602
00:48:29,155 --> 00:48:30,674
You promised me a gossip report first.
603
00:48:30,698 --> 00:48:31,907
Remember?
604
00:48:32,492 --> 00:48:33,618
So I did.
605
00:48:33,701 --> 00:48:35,661
Ah, let's see. Uh...
606
00:48:36,454 --> 00:48:37,807
Well, you were right about Jean-Marc.
607
00:48:37,831 --> 00:48:40,875
He does have a crush on Simone.
I heard him telling Luc in biology.
608
00:48:40,959 --> 00:48:42,961
I knew it. What else?
609
00:48:43,044 --> 00:48:44,712
Let me think.
610
00:48:44,796 --> 00:48:47,673
Yvette and Agnes are still fighting
over the solo in the spring recital.
611
00:48:47,757 --> 00:48:49,592
- Of course.
- Of course.
612
00:48:49,676 --> 00:48:51,427
Christophe got in trouble for snoring
613
00:48:51,511 --> 00:48:52,655
- in Madame Lucienne's class.
614
00:48:52,679 --> 00:48:54,430
Oh! And they finally figured out who hid
615
00:48:54,514 --> 00:48:56,390
that sardine in Monsieur Gillot's desk.
616
00:48:56,474 --> 00:48:57,558
- It was...
- Eugene.
617
00:48:58,893 --> 00:49:01,395
You told me last week
he flunked Gillot's surprise test.
618
00:49:01,980 --> 00:49:03,606
Plus, his father works in the cannery.
619
00:49:05,024 --> 00:49:06,066
Impressive.
620
00:49:06,151 --> 00:49:08,069
Simple maths.
621
00:49:08,153 --> 00:49:09,529
Speaking of which...
622
00:49:09,612 --> 00:49:11,113
Fine.
623
00:49:11,197 --> 00:49:13,574
Okay, so if angle A and angle B
624
00:49:13,658 --> 00:49:15,159
are complementary
625
00:49:15,785 --> 00:49:17,495
- and angle A is twice...
- Julien...
626
00:49:18,079 --> 00:49:19,330
Thank you again for this.
627
00:49:22,709 --> 00:49:24,460
I'm glad you like it.
628
00:49:29,924 --> 00:49:33,093
In town, the situation
was only growing worse.
629
00:49:34,262 --> 00:49:36,722
Vincent and some other boys
from the school
630
00:49:36,806 --> 00:49:39,475
had been recruited to join the Milice,
631
00:49:40,018 --> 00:49:42,186
a local Nazi militia.
632
00:49:42,270 --> 00:49:45,856
They were given guns
and areas of town to patrol,
633
00:49:45,940 --> 00:49:49,318
with instructions to report
any suspicious behavior.
634
00:49:53,281 --> 00:49:54,592
As resistance groups
635
00:49:54,616 --> 00:49:56,159
continue to grow across France,
636
00:49:56,242 --> 00:49:57,701
Germany warns that it will crush
637
00:49:57,785 --> 00:49:59,995
any efforts to undermine the occupation.
638
00:50:02,290 --> 00:50:03,582
Julien,
639
00:50:03,666 --> 00:50:05,459
if anyone asks for me,
640
00:50:06,211 --> 00:50:07,545
you know what to say.
641
00:50:39,035 --> 00:50:41,162
In the countryside,
we have the advantage.
642
00:50:41,246 --> 00:50:43,539
We know the terrain,
the best roads to ambush.
643
00:50:43,623 --> 00:50:44,983
My contact in Toulouse says
644
00:50:45,041 --> 00:50:46,751
they're shipping us more ammunition.
645
00:50:54,842 --> 00:50:56,260
But it'll take a few more days.
646
00:50:57,136 --> 00:50:58,762
No, it has to be sooner.
647
00:51:00,557 --> 00:51:01,683
The answer is no.
648
00:51:04,852 --> 00:51:07,771
The underground is only for those
willing to die for freedom.
649
00:51:10,149 --> 00:51:11,984
That's not why I need to see you.
650
00:51:14,612 --> 00:51:15,946
Then what?
651
00:51:20,285 --> 00:51:21,494
I need your help.
652
00:51:23,037 --> 00:51:24,913
Are you sure you can trust him?
653
00:51:24,998 --> 00:51:26,165
I'm positive.
654
00:51:27,458 --> 00:51:28,959
So he said it'll take a few weeks
655
00:51:29,043 --> 00:51:31,128
for the woman he knows
to forge the identity papers.
656
00:51:31,212 --> 00:51:32,254
But once we have those,
657
00:51:32,338 --> 00:51:33,881
Georges will arrange to take you
658
00:51:33,965 --> 00:51:35,883
to an abbey in Le Moustier.
659
00:51:36,467 --> 00:51:39,178
The nuns there have been organizing
crossings into Switzerland.
660
00:51:39,762 --> 00:51:40,804
Switzerland?
661
00:51:42,599 --> 00:51:44,392
It's five days on foot through the Alps,
662
00:51:44,475 --> 00:51:46,435
but they've gotten a lot
of Jews out that way.
663
00:51:47,020 --> 00:51:48,187
You wouldn't be alone.
664
00:51:48,813 --> 00:51:50,856
Honestly, I feel safer here.
665
00:51:51,482 --> 00:51:52,900
Oh, my sweet.
666
00:51:53,735 --> 00:51:55,486
I'm not sure you are.
667
00:52:02,160 --> 00:52:03,744
After her victory in Orléans,
668
00:52:04,412 --> 00:52:05,806
Joan was able to convince Charles VII...
669
00:52:05,830 --> 00:52:07,182
Managed to convince Charles VII
670
00:52:07,206 --> 00:52:08,123
to let her join the Army.
671
00:52:08,207 --> 00:52:10,375
Led by the Duke of Alengon.
672
00:52:10,460 --> 00:52:12,044
Led by the Duke of Alengon.
673
00:52:12,128 --> 00:52:14,273
With the aim of recapturing
bridges along the Loire.
674
00:52:14,297 --> 00:52:16,525
With the aim of recapturing
the bridges along the Loire.
675
00:52:16,549 --> 00:52:17,716
Joan then led a small...
676
00:52:17,800 --> 00:52:19,218
Have you ever been there?
677
00:52:19,802 --> 00:52:20,802
The Loire?
678
00:52:21,429 --> 00:52:22,596
Switzerland.
679
00:52:24,599 --> 00:52:26,475
I've never even been to Paris.
680
00:52:32,398 --> 00:52:35,234
You know I'd go with you if I thought
I wouldn't slow you down.
681
00:52:39,030 --> 00:52:40,865
You've really never been to Paris?
682
00:52:41,699 --> 00:52:44,284
I've never even left Dannevilliers
except to go to school.
683
00:52:49,290 --> 00:52:50,499
What?
684
00:52:54,253 --> 00:52:55,254
What?
685
00:52:56,089 --> 00:52:57,590
Where are you going?
686
00:52:58,675 --> 00:52:59,759
Sara?
687
00:53:00,843 --> 00:53:01,885
Well?
688
00:53:01,969 --> 00:53:03,845
How do you like Paris so far?
689
00:53:06,849 --> 00:53:07,850
It's, um...
690
00:53:09,727 --> 00:53:10,811
It's great.
691
00:53:11,354 --> 00:53:12,938
Up ahead is the Place de l'Étoile.
692
00:53:13,022 --> 00:53:14,231
Do you see it?
693
00:53:15,483 --> 00:53:16,984
Yes?
694
00:53:18,361 --> 00:53:20,696
Julien. Here, take the wheel.
695
00:53:23,741 --> 00:53:24,742
Come on.
696
00:53:27,078 --> 00:53:29,663
Just use your imagination.
697
00:53:29,747 --> 00:53:31,999
Just picture it in your mind's eye...
698
00:53:33,835 --> 00:53:35,336
the Arc de Triomphe.
699
00:53:36,045 --> 00:53:37,671
It's a beautiful archway,
700
00:53:37,755 --> 00:53:39,256
over 50 meters tall.
701
00:53:40,216 --> 00:53:41,717
And there,
702
00:53:41,801 --> 00:53:43,135
the Place de Ia Concorde.
703
00:53:46,222 --> 00:53:48,599
Do you see all those lovely cafés?
704
00:53:55,481 --> 00:53:56,732
The flower shops?
705
00:54:02,655 --> 00:54:03,656
Julien?
706
00:54:06,200 --> 00:54:08,118
You really want me to say yes, don't you?
707
00:54:09,996 --> 00:54:11,622
It's only fun if you try.
708
00:54:11,706 --> 00:54:14,083
The world of reality has its limits.
709
00:54:14,709 --> 00:54:16,961
The world of imagination is boundless.
710
00:54:17,044 --> 00:54:19,004
- Keep trying.
711
00:54:20,047 --> 00:54:22,799
We're driving down a quaint little street
712
00:54:23,384 --> 00:54:25,427
in the sixiéme arrondissement.
713
00:54:28,055 --> 00:54:30,348
- And now we're turning...
714
00:54:30,433 --> 00:54:32,810
along the banks
of the River Seine.
715
00:54:35,313 --> 00:54:36,605
That's the Saint-Michel bridge.
716
00:54:36,689 --> 00:54:38,148
Just up there.
717
00:54:43,946 --> 00:54:46,990
- Wait, I kind of see it now.
- You do?
718
00:54:47,074 --> 00:54:48,492
- Really?
- Really.
719
00:54:52,914 --> 00:54:55,541
And there, to the left,
there's Notre-Dame.
720
00:55:00,671 --> 00:55:02,047
Isn't it incredible?
721
00:55:03,132 --> 00:55:04,216
It really is.
722
00:55:11,849 --> 00:55:13,851
Can I admit something embarrassing?
723
00:55:13,935 --> 00:55:15,978
I do this at least three times a week.
724
00:55:17,396 --> 00:55:19,356
You try spending every
single day alone in a barn.
725
00:55:19,398 --> 00:55:20,732
Watch out for that lady!
726
00:55:25,613 --> 00:55:27,453
Just for that,
we're skipping the Eiffel Tower.
727
00:55:27,532 --> 00:55:28,533
No.
728
00:55:28,616 --> 00:55:30,826
Please. Not the Eiffel Tower.
729
00:55:32,495 --> 00:55:33,621
Fine.
730
00:55:45,466 --> 00:55:46,735
The next three weeks
731
00:55:46,759 --> 00:55:48,552
passed very strangely.
732
00:55:49,595 --> 00:55:51,430
Time seemed to crawl.
733
00:55:55,017 --> 00:55:59,187
And yet, it also seemed
to move very, very fast.
734
00:56:00,314 --> 00:56:02,190
Almost too fast.
735
00:56:08,364 --> 00:56:10,032
See that leopard over there?
736
00:56:10,116 --> 00:56:11,617
See how its spots are all circular?
737
00:56:11,701 --> 00:56:12,827
Yeah.
738
00:56:12,910 --> 00:56:14,350
That's because we're in East Africa.
739
00:56:14,912 --> 00:56:16,622
In the south, the spots would be square.
740
00:56:19,458 --> 00:56:21,751
- You're making that up.
- I am not.
741
00:56:21,836 --> 00:56:23,796
- How dare you.
742
00:56:23,880 --> 00:56:25,381
Wait, Sara, Sara, see over there?
743
00:56:25,464 --> 00:56:27,257
See them? They're zebras.
744
00:56:28,092 --> 00:56:29,426
Oh, they're beautiful.
745
00:56:34,515 --> 00:56:35,724
What's up there?
746
00:57:29,695 --> 00:57:32,489
I was anxious
about leaving for Switzerland.
747
00:57:33,282 --> 00:57:36,702
I knew I would miss
those evenings with Julien.
748
00:57:37,286 --> 00:57:38,412
It was as if
749
00:57:39,121 --> 00:57:41,414
we had created our own little world,
750
00:57:42,792 --> 00:57:46,545
even as the world outside
grew darker and darker.
751
00:57:49,674 --> 00:57:50,966
Georges, it's me.
752
00:57:51,759 --> 00:57:53,177
I'm here for the papers.
753
00:58:06,983 --> 00:58:08,567
They were up to something.
754
00:58:08,651 --> 00:58:10,861
What have we here?
755
00:58:14,991 --> 00:58:16,242
Look at this.
756
00:58:35,428 --> 00:58:37,513
- We're gonna send a message.
757
00:58:37,596 --> 00:58:39,389
This is what happens to traitors.
758
00:58:45,354 --> 00:58:46,355
Come on.
759
00:58:51,235 --> 00:58:52,277
Hurry up!
760
00:58:53,612 --> 00:58:54,696
Let's go. Let's go.
761
00:59:11,589 --> 00:59:13,549
Whoo!
762
00:59:20,389 --> 00:59:22,474
- Whoo!
763
00:59:42,703 --> 00:59:44,063
- Look out!
764
00:59:57,468 --> 00:59:58,635
I hate them.
765
00:59:59,470 --> 01:00:00,870
I hate them so much.
766
01:00:03,265 --> 01:00:04,766
I'm so sorry, Julien.
767
01:00:05,851 --> 01:00:06,852
I just...
768
01:00:06,936 --> 01:00:08,354
I just can't believe he's gone.
769
01:00:12,566 --> 01:00:14,317
Remember the bird I told you about?
770
01:00:16,612 --> 01:00:19,781
I drew her for you,
so you can meet her too.
771
01:00:30,334 --> 01:00:32,085
She always comes when I need her.
772
01:00:33,045 --> 01:00:34,546
She brings me hope.
773
01:00:41,095 --> 01:00:44,181
♪ Little bird, little bird ♪
774
01:00:44,682 --> 01:00:47,518
♪ How high will you fly? ♪
775
01:00:48,269 --> 01:00:50,813
♪ As high as the sky ♪
776
01:00:51,438 --> 01:00:53,606
♪ As the sky above ♪
777
01:00:54,900 --> 01:00:57,527
♪ Little bird, little bird ♪
778
01:00:58,571 --> 01:01:01,574
♪ How far will you see? ♪
779
01:01:02,908 --> 01:01:05,911
♪ As far as I wish ♪
780
01:01:07,371 --> 01:01:09,164
♪ For now ♪
781
01:01:09,915 --> 01:01:12,417
♪ I am free ♪
782
01:01:17,798 --> 01:01:19,049
Thank you.
783
01:01:25,723 --> 01:01:27,891
My plan for being smuggled out
784
01:01:27,975 --> 01:01:29,601
disappeared with Georges.
785
01:01:30,186 --> 01:01:32,688
The attack on the cinema
was only the beginning
786
01:01:32,771 --> 01:01:35,482
of a much darker phase of the occupation.
787
01:01:36,275 --> 01:01:37,609
The killing had begun.
788
01:01:37,693 --> 01:01:39,611
- Attention!
789
01:01:39,695 --> 01:01:41,697
The Germans
set up new headquarters
790
01:01:41,780 --> 01:01:44,073
right in Dannevilliers.
791
01:01:44,742 --> 01:01:46,034
Jean-Paul.
792
01:01:46,535 --> 01:01:48,578
Now we had
far more to worry about
793
01:01:48,662 --> 01:01:50,080
than just the nosy Lafleurs.
794
01:01:54,126 --> 01:01:55,418
Nazis were everywhere,
795
01:01:55,502 --> 01:01:57,921
on every road in and out of the village.
796
01:01:58,714 --> 01:02:01,883
There was no way I could
reach Switzerland now.
797
01:02:03,510 --> 01:02:06,971
The Beaumiers tried to make my life
as bearable as possible.
798
01:02:07,723 --> 01:02:10,225
Vivienne continued to keep me fed,
799
01:02:10,726 --> 01:02:12,144
bring clean clothes
800
01:02:12,770 --> 01:02:15,522
and of course,
keep me company for an hour or two.
801
01:02:16,357 --> 01:02:19,276
But as summer came and went,
802
01:02:19,360 --> 01:02:22,863
it was Julien's nightly visits
that sustained me.
803
01:02:25,783 --> 01:02:28,327
The barn had become my whole world.
804
01:02:29,203 --> 01:02:31,371
And Julien, its center.
805
01:02:34,124 --> 01:02:35,375
Damn. Here.
806
01:02:37,544 --> 01:02:39,796
We had in common
one crucial thing.
807
01:02:43,759 --> 01:02:47,429
We had both seen how much hate
people are capable of.
808
01:02:51,100 --> 01:02:54,603
And how much courage it took to be kind.
809
01:02:56,563 --> 01:02:59,566
Because when kindness
can cost you your life,
810
01:03:01,527 --> 01:03:04,238
it becomes like a miracle.
811
01:03:09,576 --> 01:03:12,120
It is the light in the darkness
812
01:03:12,204 --> 01:03:14,039
that Papa talked about.
813
01:03:17,001 --> 01:03:20,504
I began to see Julien
as more than my rescuer
814
01:03:20,587 --> 01:03:21,921
or even my friend.
815
01:03:23,757 --> 01:03:24,966
He was my light.
816
01:03:34,059 --> 01:03:36,144
Special trip tonight, Mademoiselle Blum.
817
01:03:36,228 --> 01:03:37,479
How lovely.
818
01:03:37,563 --> 01:03:38,939
Where to this time?
819
01:03:41,692 --> 01:03:42,818
You'll see.
820
01:03:48,032 --> 01:03:49,366
Close your eyes, okay?
821
01:04:01,879 --> 01:04:03,881
How would you like
to visit New York tonight?
822
01:04:04,631 --> 01:04:05,965
What?
823
01:04:06,050 --> 01:04:07,051
Sure.
824
01:04:07,885 --> 01:04:08,886
Okay, then.
825
01:04:09,845 --> 01:04:11,054
Open your eyes.
826
01:04:25,694 --> 01:04:26,695
Oh, Julien.
827
01:04:27,821 --> 01:04:29,322
It's so beautiful.
828
01:04:56,308 --> 01:04:58,101
Oh, look at the theaters.
829
01:05:16,328 --> 01:05:17,662
What's that?
830
01:05:17,746 --> 01:05:19,289
That's the Empire State Building.
831
01:05:34,012 --> 01:05:35,096
Tourteau.
832
01:05:36,723 --> 01:05:37,724
Don't you ever bathe?
833
01:05:37,808 --> 01:05:39,893
I thought crabs liked water.
834
01:05:39,977 --> 01:05:41,257
Monsieur Beaumier...
835
01:05:42,813 --> 01:05:44,564
May I have a word in my office?
836
01:05:45,274 --> 01:05:47,025
The teachers and I have been talking,
837
01:05:47,526 --> 01:05:51,363
and we've decided to place you
in advanced mathematics.
838
01:05:52,448 --> 01:05:54,116
You will be with the older children.
839
01:05:54,741 --> 01:05:56,993
But I suspect they'll be
the ones trying to keep up.
840
01:05:58,162 --> 01:05:59,246
Thank you, sir.
841
01:06:00,456 --> 01:06:02,166
Thank you, Julien.
842
01:06:02,791 --> 01:06:05,585
There's not much brings me joy these days.
843
01:06:11,300 --> 01:06:12,884
You can go back to class now.
844
01:06:21,477 --> 01:06:24,104
(J'ATTENDRAI BY RINA KETTY
845
01:06:33,989 --> 01:06:35,073
Bye.
846
01:06:35,157 --> 01:06:36,158
Bye.
847
01:06:56,678 --> 01:06:59,639
(J'ATTENDRAI BY RINA KETTY
848
01:07:36,176 --> 01:07:37,177
It's early.
849
01:07:37,261 --> 01:07:38,679
Is everything okay?
850
01:07:40,264 --> 01:07:41,723
My sketchbook!
851
01:07:42,766 --> 01:07:44,410
I was in Pastor Luc's
and I saw it on the shelf.
852
01:07:44,434 --> 01:07:45,435
Thank you!
853
01:07:59,783 --> 01:08:01,201
I was so stupid back then.
854
01:08:07,499 --> 01:08:08,810
I'm Just telling you.
855
01:08:09,960 --> 01:08:11,294
- What...
- Shh!
856
01:08:13,463 --> 01:08:14,649
Go back up and hide.
857
01:08:14,673 --> 01:08:16,549
And don't come out
no matter what. Go, quick.
858
01:08:29,146 --> 01:08:30,230
He's in there.
859
01:08:34,318 --> 01:08:35,444
Tourteau'?
860
01:08:38,947 --> 01:08:40,281
Hey, Tourteau.
861
01:08:43,368 --> 01:08:44,702
What's going on, Tourteau'?
862
01:08:47,998 --> 01:08:49,598
What are you... What are you doing here?
863
01:08:58,050 --> 01:09:00,260
Uh, I was just working on my father's car.
864
01:09:01,386 --> 01:09:03,146
I saw you sneaking out
of Pastor Luc's office
865
01:09:03,180 --> 01:09:04,389
with something.
866
01:09:06,058 --> 01:09:07,142
What?
867
01:09:08,018 --> 01:09:10,061
Don't play dumb with us, cripple.
868
01:09:10,145 --> 01:09:11,771
I left my book there. So what?
869
01:09:11,855 --> 01:09:13,207
- Yeah, bullshit.
- I swear.
870
01:09:13,231 --> 01:09:15,043
Please, it's in my house.
I can show you right now.
871
01:09:15,067 --> 01:09:16,753
- They asked me to fix it.
- You're a bad liar.
872
01:09:16,777 --> 01:09:18,278
Please. No.
873
01:09:31,124 --> 01:09:32,685
What'd you steal from Pastor Luc?
874
01:09:32,709 --> 01:09:35,753
Nothing. I just left my book.
875
01:09:35,837 --> 01:09:37,797
You think you're smarter
than everyone, don't you?
876
01:09:38,215 --> 01:09:40,342
- No.
- You're pathetic, you know that?
877
01:09:41,635 --> 01:09:43,011
Weak, deformed, useless.
878
01:09:43,095 --> 01:09:44,935
Do you know what Nazis do
with people like you?
879
01:09:45,263 --> 01:09:46,347
Do you?
880
01:09:49,685 --> 01:09:51,853
They exterminate them like Jews.
881
01:09:54,564 --> 01:09:56,274
I should do the human race a favor...
882
01:09:56,900 --> 01:09:59,193
and put you out of your misery right now.
883
01:10:04,950 --> 01:10:06,302
All right, he's learned
his lesson, Vincent.
884
01:10:06,326 --> 01:10:07,493
Shut your mouth! He hasn't!
885
01:10:11,957 --> 01:10:13,458
The hell are you looking at, freak?
886
01:10:19,423 --> 01:10:20,465
Vive l'humanité.
887
01:10:25,053 --> 01:10:26,304
What did you say?
888
01:10:34,980 --> 01:10:35,980
What...
889
01:10:37,524 --> 01:10:38,858
The hell is that?
890
01:10:38,942 --> 01:10:41,069
They're bats! Let's get out of here!
891
01:11:00,964 --> 01:11:02,006
It's okay, you're okay.
892
01:11:02,090 --> 01:11:03,549
Go back to the loft.
893
01:11:03,633 --> 01:11:04,861
- They could come back soon.
- It's okay.
894
01:11:04,885 --> 01:11:07,888
- They've gone. It's okay.
- I said, go to the loft!
895
01:11:07,971 --> 01:11:09,973
- What?
- What are you, stupid? Go!
896
01:11:11,057 --> 01:11:13,434
- I just wanted...
- I don't care what you want.
897
01:11:13,518 --> 01:11:15,811
It's not always about you.
898
01:11:16,688 --> 01:11:18,856
You know what happens
if they find you here?
899
01:11:18,940 --> 01:11:21,692
Do you? They'll arrest my parents.
900
01:11:22,277 --> 01:11:24,737
They'll execute them! Do you understand?
901
01:11:24,821 --> 01:11:26,906
- I didn't think...
- Yeah, of course you didn't.
902
01:11:26,990 --> 01:11:28,866
All you think about is yourself.
903
01:11:29,493 --> 01:11:31,703
You're still the same spoiled brat
904
01:11:31,787 --> 01:11:33,622
that sat next to me for five years
905
01:11:33,705 --> 01:11:35,331
and didn't even know my name.
906
01:11:36,458 --> 01:11:37,584
Please.
907
01:11:38,293 --> 01:11:40,670
Please. I'm sorry.
908
01:11:40,754 --> 01:11:42,255
Please.
909
01:11:44,591 --> 01:11:45,592
Julien.
910
01:11:53,016 --> 01:11:56,978
Just... Just go back
to the loft, Sara. Please.
911
01:12:54,661 --> 01:12:56,261
It's been days since he's come by.
912
01:12:59,624 --> 01:13:01,667
He just needs more time to heal.
913
01:13:02,544 --> 01:13:03,920
He got so mad at me.
914
01:13:04,880 --> 01:13:06,965
He was just as mad at himself.
915
01:13:07,549 --> 01:13:10,677
The truth is, he should never
have taken your sketchbook.
916
01:13:10,760 --> 01:13:12,720
It was too risky for all of us.
917
01:13:14,639 --> 01:13:15,890
He did it for me.
918
01:13:19,060 --> 01:13:20,394
Well, in dark times,
919
01:13:22,188 --> 01:13:25,566
those small things
remind us of our humanity.
920
01:13:27,485 --> 01:13:28,777
Vive l'humanité.
921
01:13:33,617 --> 01:13:35,410
Vive l'humanité.
922
01:13:39,372 --> 01:13:40,998
Another week passed,
923
01:13:41,082 --> 01:13:42,166
then another.
924
01:13:42,792 --> 01:13:44,919
And still, Julien stayed away.
925
01:13:51,134 --> 01:13:52,885
Go around the middle,
926
01:13:53,678 --> 01:13:56,305
through, up, and over.
927
01:13:57,140 --> 01:13:58,683
Through, around...
928
01:14:24,000 --> 01:14:25,042
You.
929
01:14:30,256 --> 01:14:32,132
- Can we talk about...
- I'd rather not.
930
01:14:32,842 --> 01:14:34,093
Okay.
931
01:14:40,266 --> 01:14:41,475
I hate...
932
01:14:43,269 --> 01:14:44,895
I hate that you saw me like that.
933
01:14:45,772 --> 01:14:46,773
Like what?
934
01:14:46,856 --> 01:14:48,065
Like some weakling.
935
01:14:49,526 --> 01:14:51,027
A helpless, pathetic weakling.
936
01:14:51,111 --> 01:14:52,630
- Julien...
- I know it's hard to believe,
937
01:14:52,654 --> 01:14:54,155
but I used to run fast.
938
01:14:56,241 --> 01:14:57,760
Before I got polio, I was the fastest kid
939
01:14:57,784 --> 01:14:58,785
in my whole class.
940
01:15:03,373 --> 01:15:05,875
And I still remember what it felt like
to run like that.
941
01:15:06,710 --> 01:15:08,753
- To be strong.
- You are strong.
942
01:15:08,837 --> 01:15:10,380
- You are.
943
01:15:11,256 --> 01:15:12,423
And brave.
944
01:15:13,800 --> 01:15:15,400
You're the bravest person I've ever met.
945
01:15:15,468 --> 01:15:17,011
Why? 'Cause I walk with a crutch?
946
01:15:19,055 --> 01:15:20,347
A crutch doesn't make me brave,
947
01:15:20,432 --> 01:15:21,724
it makes me walk.
948
01:15:21,808 --> 01:15:23,476
That's not what I meant.
949
01:15:23,560 --> 01:15:25,186
Could you stop talking, please?
950
01:15:34,362 --> 01:15:35,821
I thought about what you said.
951
01:15:37,282 --> 01:15:38,759
- How I'm selfish.
- I was just upset.
952
01:15:38,783 --> 01:15:40,326
- I didn't mean it.
- It's true.
953
01:15:43,705 --> 01:15:45,766
The truth is, had you been
the one that needed saving,
954
01:15:45,790 --> 01:15:47,333
I probably wouldn't have done it.
955
01:15:49,294 --> 01:15:51,170
- You don't know that.
- No, I do.
956
01:15:55,133 --> 01:15:56,300
And I'm sorry.
957
01:16:02,223 --> 01:16:03,849
But you did try to save me, though.
958
01:16:04,517 --> 01:16:06,352
I would have
gotten us both killed.
959
01:16:06,436 --> 01:16:07,520
Probably.
960
01:16:10,106 --> 01:16:11,565
Still, it was brave of you.
961
01:16:14,527 --> 01:16:16,862
- Take a compliment.
- Fine.
962
01:16:17,572 --> 01:16:19,365
- Thank you.
- There we go.
963
01:16:19,449 --> 01:16:21,325
Um, should we get back to the game now?
964
01:16:21,993 --> 01:16:23,202
Okay.
965
01:16:26,331 --> 01:16:28,624
Can I just say one more thing?
966
01:16:29,417 --> 01:16:30,709
What?
967
01:16:32,712 --> 01:16:34,046
Belote.
968
01:16:35,965 --> 01:16:38,342
- Look who finally won a hand.
969
01:16:38,426 --> 01:16:40,386
I wouldn't get too used to it.
970
01:16:43,515 --> 01:16:46,684
Winter came,
and with it, many changes.
971
01:16:47,393 --> 01:16:49,853
More and more soldiers arrived.
972
01:16:50,438 --> 01:16:53,149
The main roads became more dangerous.
973
01:16:54,109 --> 01:16:57,278
So, Julien started taking
the long way to school.
974
01:17:01,658 --> 01:17:03,493
There were other changes, too.
975
01:17:38,027 --> 01:17:41,155
Before I knew it, it was spring again.
976
01:17:42,448 --> 01:17:44,283
Impossible as it seemed,
977
01:17:44,367 --> 01:17:46,869
I'd been in hiding for over a year.
978
01:18:06,639 --> 01:18:10,976
♪ Happy birthday to you ♪
979
01:18:12,562 --> 01:18:17,062
♪ Happy birthday, dear Sara ♪
980
01:18:19,068 --> 01:18:23,568
♪ Happy birthday to you ♪
981
01:18:24,282 --> 01:18:25,682
I didn't even realize it was today.
982
01:18:28,411 --> 01:18:29,995
Happy birthday, my sweet.
983
01:18:30,079 --> 01:18:31,747
Is it really chocolate?
984
01:18:31,831 --> 01:18:33,642
Vivienne has been
saving ration cards
985
01:18:33,666 --> 01:18:35,167
for months.
986
01:18:36,544 --> 01:18:37,836
Make a wish, Blum.
987
01:18:45,345 --> 01:18:46,554
Thank you.
988
01:18:54,687 --> 01:18:55,688
It's beautiful.
989
01:18:57,398 --> 01:18:59,691
Right, let's eat some cake.
990
01:19:03,738 --> 01:19:05,865
How'd you get it past the Lafleurs?
991
01:19:05,949 --> 01:19:07,867
We did something a bit naughty...
992
01:19:08,660 --> 01:19:09,869
God forgive us.
993
01:19:10,495 --> 01:19:12,413
Last week, I had a tooth pulled.
994
01:19:13,122 --> 01:19:15,082
My doctor gave me
sleeping powder for the pain.
995
01:19:17,043 --> 01:19:18,461
I had a little extra.
996
01:19:18,544 --> 01:19:19,586
So maman put it
997
01:19:19,671 --> 01:19:21,631
in their milk this afternoon.
998
01:19:21,714 --> 01:19:23,632
We could hear them snoring
through the walls.
999
01:19:27,845 --> 01:19:30,973
Mm. Now, I was told there'd be dancing.
1000
01:19:31,641 --> 01:19:34,518
Mm. But of course.
1001
01:19:38,398 --> 01:19:41,234
(SOMETIMES I'M HAPPY)
1002
01:19:43,319 --> 01:19:44,403
Madame.
1003
01:20:04,841 --> 01:20:05,842
Monsieur.
1004
01:20:42,628 --> 01:20:43,920
Thank you for my present.
1005
01:20:44,547 --> 01:20:46,674
- It's a bird.
- I can see that.
1006
01:20:46,758 --> 01:20:48,235
Radio London interrupts
1007
01:20:48,259 --> 01:20:50,636
this broadcast
to bring you developing news.
1008
01:20:50,720 --> 01:20:52,560
Monte Cassino has
been liberated by the Allies.
1009
01:20:54,182 --> 01:20:55,683
The 1st German Parachute Division
1010
01:20:55,767 --> 01:20:57,036
- has been destroyed...
1011
01:20:57,060 --> 01:20:59,270
clearing the path
to Rome for the Allies.
1012
01:20:59,854 --> 01:21:03,440
- France will be next.
1013
01:21:05,985 --> 01:21:07,945
That means the war will be over soon.
1014
01:21:09,280 --> 01:21:11,000
Occupied Europe to be rescued
1015
01:21:11,074 --> 01:21:12,533
from Hitler's grasp.
1016
01:21:12,617 --> 01:21:14,076
- And now,
1017
01:21:14,160 --> 01:21:15,703
your regularly scheduled program.
1018
01:21:31,386 --> 01:21:32,553
Sara.
1019
01:21:37,809 --> 01:21:39,393
What are you doing here?
1020
01:21:39,477 --> 01:21:40,811
It must be after midnight.
1021
01:21:41,562 --> 01:21:43,105
I got one more present for you.
1022
01:21:56,577 --> 01:21:57,953
A walk?
1023
01:22:16,973 --> 01:22:18,307
Are you okay?
1024
01:22:20,309 --> 01:22:21,310
Yeah.
1025
01:22:22,103 --> 01:22:23,604
I just haven't been outside in...
1026
01:22:25,940 --> 01:22:26,941
Come on.
1027
01:22:29,068 --> 01:22:31,070
I'd never
been there at night before.
1028
01:22:32,238 --> 01:22:34,156
All those stories of giant wolves
1029
01:22:34,240 --> 01:22:35,991
would've scared me away.
1030
01:22:39,328 --> 01:22:40,579
But that night,
1031
01:22:41,622 --> 01:22:43,457
I felt no fear.
1032
01:22:56,679 --> 01:22:57,721
The Mernuit.
1033
01:23:02,435 --> 01:23:03,519
Happy birthday.
1034
01:23:23,331 --> 01:23:24,540
There's, um...
1035
01:23:25,124 --> 01:23:26,458
There's something I've gotta say,
1036
01:23:26,542 --> 01:23:27,895
and I feel like if I don't do it now,
1037
01:23:27,919 --> 01:23:28,999
then I'll never be able to.
1038
01:23:34,550 --> 01:23:35,801
Here's the thing...
1039
01:23:37,386 --> 01:23:39,971
If the war is really going to end soon...
1040
01:23:42,141 --> 01:23:43,142
Well, when it does,
1041
01:23:44,352 --> 01:23:46,103
I want you to know that in the future
1042
01:23:46,187 --> 01:23:48,397
that I see for myself, I...
1043
01:23:52,318 --> 01:23:53,402
Well, you're a part of it.
1044
01:23:53,486 --> 01:23:55,488
- And I'm wondering if maybe...
- Yes.
1045
01:23:58,074 --> 01:23:59,825
I haven't even asked the question yet.
1046
01:24:01,410 --> 01:24:02,536
I know the answer.
1047
01:24:04,372 --> 01:24:05,373
Yes.
1048
01:24:50,668 --> 01:24:52,127
You should go.
1049
01:24:52,920 --> 01:24:54,254
The sun will be up soon.
1050
01:24:55,423 --> 01:24:56,882
- Yeah.
1051
01:25:02,013 --> 01:25:03,848
Oh, wait, I have something for you too.
1052
01:25:12,857 --> 01:25:13,858
Really?
1053
01:25:15,151 --> 01:25:16,193
Yeah.
1054
01:25:17,028 --> 01:25:18,446
I left something for you.
1055
01:25:19,030 --> 01:25:20,031
It's in the middle.
1056
01:25:21,365 --> 01:25:22,657
See you tomorrow.
1057
01:25:44,096 --> 01:25:45,430
Vive l'humanité.
1058
01:25:53,439 --> 01:25:55,524
"I used to be afraid of the night.
1059
01:25:56,275 --> 01:25:58,402
But now I see it as my time for listening
1060
01:25:58,486 --> 01:25:59,778
to the soul of the world
1061
01:25:59,862 --> 01:26:02,656
telling me its secrets, over and over,
1062
01:26:03,199 --> 01:26:04,241
like a song.
1063
01:26:04,784 --> 01:26:06,243
'You love Julien.
1064
01:26:07,161 --> 01:26:08,453
'You love Julien.'
1065
01:26:09,080 --> 01:26:11,499
'Yes, ' I answer. 'I know.'
1066
01:26:12,416 --> 01:26:13,542
'I love Julien.'"
1067
01:26:14,293 --> 01:26:15,294
I did.
1068
01:26:16,629 --> 01:26:17,671
I loved him.
1069
01:26:19,131 --> 01:26:21,758
I wasn't brave enough
to say it that night.
1070
01:26:22,551 --> 01:26:25,679
But I decided, the next night, I would.
1071
01:26:26,972 --> 01:26:30,725
And maybe he would say he loved me too.
1072
01:26:30,810 --> 01:26:32,010
I love you, Sara Blum.
1073
01:26:44,907 --> 01:26:48,368
Julien,
you'll be late for school.
1074
01:26:51,789 --> 01:26:53,165
Good morning, maman.
1075
01:26:53,666 --> 01:26:55,084
Someone's in a good mood.
1076
01:26:55,167 --> 01:26:58,170
Why not? The sun is shining,
the bluebells are blooming.
1077
01:26:59,171 --> 01:27:00,630
Bluebells?
1078
01:27:01,340 --> 01:27:02,716
See you tonight, maman.
1079
01:27:05,344 --> 01:27:07,220
I'm not sure
what made Julien take
1080
01:27:07,304 --> 01:27:09,264
the main road to school that morning.
1081
01:27:10,474 --> 01:27:12,309
Perhaps he was feeling brave.
1082
01:27:13,894 --> 01:27:16,104
Perhaps he had other things on his mind.
1083
01:27:28,284 --> 01:27:29,285
In order, ma'am.
1084
01:27:35,666 --> 01:27:37,042
Much shorter than they...
1085
01:27:48,262 --> 01:27:49,596
You there! Cripple!
1086
01:27:51,098 --> 01:27:52,099
Papers.
1087
01:27:59,940 --> 01:28:02,525
I'm just on my way to school,
the Ecole Lafayette.
1088
01:28:03,068 --> 01:28:04,277
We can take you.
1089
01:28:05,571 --> 01:28:06,572
Wait. My bag.
1090
01:28:07,782 --> 01:28:09,617
Come on, move. Let's get in.
1091
01:28:16,999 --> 01:28:18,333
Up, come on.
1092
01:29:01,293 --> 01:29:02,335
Jean-Paul.
1093
01:29:04,046 --> 01:29:05,672
It's your son, Julien.
1094
01:29:06,298 --> 01:29:07,340
What? What happened?
1095
01:29:07,424 --> 01:29:08,925
The police took him away.
1096
01:30:01,562 --> 01:30:02,729
It's Sara, right?
1097
01:30:05,482 --> 01:30:07,400
Little missing Jewess.
1098
01:32:03,767 --> 01:32:05,143
No, don't, don't, don't!
1099
01:32:07,312 --> 01:32:09,992
So that's where you were this whole time,
hiding in Tourteau's barn?
1100
01:32:10,024 --> 01:32:12,026
His name is Julien.
1101
01:32:15,070 --> 01:32:16,863
Put your hands up. Put them up!
1102
01:32:19,199 --> 01:32:20,200
Please.
1103
01:32:21,827 --> 01:32:22,828
Turn around.
1104
01:32:23,996 --> 01:32:25,205
Turn around!
1105
01:32:29,752 --> 01:32:30,794
Coward.
1106
01:34:00,342 --> 01:34:01,384
Halt!
1107
01:34:01,468 --> 01:34:02,594
Stop the truck!
1108
01:34:05,347 --> 01:34:06,348
Where are you going?
1109
01:34:10,727 --> 01:34:12,567
- Check the load.
- Why are we stopping?
1110
01:34:26,743 --> 01:34:28,745
Vivienne? Jean-Paul?
1111
01:34:40,340 --> 01:34:41,841
Vivienne? Jean-Paul?
1112
01:34:44,386 --> 01:34:45,970
Stay where you are.
1113
01:34:46,054 --> 01:34:47,764
Not another step or I'll shoot.
1114
01:34:47,848 --> 01:34:49,015
Okay, but please...
1115
01:34:49,099 --> 01:34:50,350
What are you doing here?
1116
01:34:50,434 --> 01:34:52,185
I'm a friend of Julien Beaumier.
1117
01:34:52,269 --> 01:34:54,396
What do you want With us?
1118
01:34:54,479 --> 01:34:56,606
Nothing. I just need to find Vivienne.
1119
01:34:57,608 --> 01:34:58,900
Please.
1120
01:34:58,984 --> 01:35:01,152
- Don't make me shoot you.
- Stay there.
1121
01:35:03,280 --> 01:35:04,281
Sara?
1122
01:35:07,743 --> 01:35:08,827
Rabbi Bernstein?
1123
01:35:08,911 --> 01:35:10,370
Bernstein, you know this girl?
1124
01:35:10,454 --> 01:35:11,788
This is Sara Blum.
1125
01:35:11,872 --> 01:35:13,832
Her family lived down the street from us.
1126
01:35:14,583 --> 01:35:15,584
I don't understand.
1127
01:35:16,793 --> 01:35:19,837
Lafleur, please, put the gun away.
1128
01:35:21,590 --> 01:35:24,092
Sara, what are you doing here?
1129
01:35:24,176 --> 01:35:25,856
The Beaumiers were
hiding me in their barn.
1130
01:35:26,303 --> 01:35:28,305
They thought you were
informants for the Nazis.
1131
01:35:29,097 --> 01:35:31,641
Sara, the Lafleurs have been hiding us
1132
01:35:31,725 --> 01:35:33,768
in their attic for almost two years now.
1133
01:35:35,687 --> 01:35:37,146
Today, we're being smuggled out
1134
01:35:37,231 --> 01:35:38,607
by the Armée Juive.
1135
01:35:38,690 --> 01:35:39,816
You should come with us.
1136
01:35:42,027 --> 01:35:43,695
No, I can't. I have to find Vivienne.
1137
01:35:44,238 --> 01:35:45,572
Julien's been arrested.
1138
01:35:45,656 --> 01:35:47,407
I just told you.
1139
01:35:47,491 --> 01:35:50,494
- There have been no arrests today.
- You are lying.
1140
01:35:52,120 --> 01:35:53,454
No, he's just upset.
1141
01:35:53,997 --> 01:35:55,957
- He's...
- I'm sorry.
1142
01:35:56,041 --> 01:35:57,042
It's okay.
1143
01:36:01,672 --> 01:36:03,006
Madame. Madame.
1144
01:36:05,842 --> 01:36:07,009
I know your son.
1145
01:36:08,011 --> 01:36:09,387
He was taken this morning.
1146
01:36:10,472 --> 01:36:11,890
They put him in a truck
1147
01:36:11,974 --> 01:36:13,654
along with some patients
from the hospital.
1148
01:36:14,893 --> 01:36:16,704
They're heading to a prison camp
in the mountains.
1149
01:36:16,728 --> 01:36:18,896
- Oh!
- He can still be saved...
1150
01:36:19,648 --> 01:36:20,774
for the right money.
1151
01:36:21,942 --> 01:36:23,318
That poor boy.
1152
01:36:24,569 --> 01:36:26,904
Bernstein, we haven't got much time.
1153
01:36:26,989 --> 01:36:28,490
He's waiting downstairs.
1154
01:36:28,573 --> 01:36:31,617
We'll look after the girl
till the Beaumiers return.
1155
01:36:32,369 --> 01:36:33,578
Good luck, old friend.
1156
01:36:36,373 --> 01:36:39,292
You write to us when you get to Jerusalem.
1157
01:36:39,918 --> 01:36:42,795
God will remember your kindness.
1158
01:37:09,573 --> 01:37:11,032
It's Vivienne.
1159
01:37:11,116 --> 01:37:12,617
Vivienne!
1160
01:37:14,328 --> 01:37:15,704
- Sara!
- Vivienne!
1161
01:37:15,787 --> 01:37:16,788
It's okay.
1162
01:37:16,872 --> 01:37:19,207
The Lafleurs have been
hiding the Bernsteins there.
1163
01:37:19,291 --> 01:37:20,292
We need to go.
1164
01:37:20,375 --> 01:37:22,210
How much money do you need?
1165
01:37:22,294 --> 01:37:24,462
So much more than we have.
1166
01:37:41,855 --> 01:37:43,064
We'll take my car.
1167
01:37:43,148 --> 01:37:46,234
Sara, you should go up to our attic.
1168
01:37:46,818 --> 01:37:47,944
Let's go.
1169
01:38:11,843 --> 01:38:12,844
Everybody, out!
1170
01:38:12,928 --> 01:38:14,429
Come on! Everybody, out!
1171
01:38:15,347 --> 01:38:17,223
Get out! Let's go!
1172
01:38:19,267 --> 01:38:21,310
Get out.
What's going on?
1173
01:38:21,395 --> 01:38:23,438
This road is closed
so you're being diverted.
1174
01:38:23,522 --> 01:38:25,065
Better take a little break now.
1175
01:38:25,565 --> 01:38:27,692
Come on! Out! Let's go!
1176
01:38:27,776 --> 01:38:28,943
All out!
Move!
1177
01:38:29,027 --> 01:38:30,254
- Out! Come on! Move!
- Quickly.
1178
01:38:30,278 --> 01:38:31,589
Out, everybody, come on. Follow him.
1179
01:38:31,613 --> 01:38:33,364
- Let's go!
- Up the side.
1180
01:38:35,117 --> 01:38:36,910
That's all.
Let's go.
1181
01:39:15,699 --> 01:39:17,867
There's nine
of us, three of them.
1182
01:39:17,951 --> 01:39:19,702
Tell the others. On my word.
1183
01:39:21,872 --> 01:39:23,164
Come on, quicker.
1184
01:39:42,225 --> 01:39:43,226
Please.
1185
01:39:43,977 --> 01:39:45,728
My son is on that truck.
1186
01:39:46,646 --> 01:39:47,730
Please.
1187
01:39:47,814 --> 01:39:50,358
Not anymore. They continued on foot.
1188
01:39:55,655 --> 01:39:58,449
No, no, no. No.
1189
01:39:58,533 --> 01:39:59,617
Please.
1190
01:39:59,701 --> 01:40:00,743
Please. I have money.
1191
01:40:03,121 --> 01:40:04,747
Money for his release.
1192
01:40:14,549 --> 01:40:15,591
Come on.
1193
01:40:25,435 --> 01:40:28,438
♪ Little bird ♪
1194
01:40:28,522 --> 01:40:30,315
♪ Little bird ♪
1195
01:40:31,441 --> 01:40:35,941
♪ How high will you fly? ♪
1196
01:40:37,030 --> 01:40:41,530
- ♪ Just as high as the sky ♪
1197
01:40:42,702 --> 01:40:46,956
♪ As the sky above you ♪
1198
01:40:47,040 --> 01:40:48,166
Move.
1199
01:40:54,839 --> 01:40:57,591
♪ Little bird ♪
1200
01:40:57,676 --> 01:41:00,387
♪ Little bird ♪
1201
01:41:00,470 --> 01:41:04,724
♪ How fast will you go? ♪
1202
01:41:06,017 --> 01:41:08,978
♪ As fast as a dove ♪
1203
01:41:09,062 --> 01:41:11,314
♪ As fast as a crow ♪
1204
01:41:18,446 --> 01:41:19,447
Run!
1205
01:41:20,407 --> 01:41:21,408
They're getting away!
1206
01:41:22,075 --> 01:41:24,494
- ♪ Little bird ♪
1207
01:41:24,578 --> 01:41:26,079
♪ Little bird ♪
1208
01:41:27,247 --> 01:41:30,083
- ♪ How far will you... ♪
- No! No!
1209
01:41:30,166 --> 01:41:31,208
♪ ...see? ♪
1210
01:41:32,794 --> 01:41:33,920
♪ Just as far ♪
1211
01:41:34,004 --> 01:41:35,964
No!
1212
01:41:36,047 --> 01:41:38,215
♪ As I wish ♪
1213
01:41:38,842 --> 01:41:42,929
- ♪ For now I am free ♪
1214
01:41:49,728 --> 01:41:54,228
♪ For now I am free ♪
1215
01:42:00,947 --> 01:42:02,031
No!
1216
01:42:02,115 --> 01:42:04,242
- Julien!
1217
01:42:18,923 --> 01:42:21,383
- Vivienne!
- Get her back in the car now!
1218
01:42:21,468 --> 01:42:23,428
Get her back, or I'll shoot.
1219
01:42:23,511 --> 01:42:26,180
No, no, no! Please, no! No.
1220
01:42:26,848 --> 01:42:27,849
Please.
1221
01:42:27,932 --> 01:42:28,974
Vivienne.
1222
01:42:29,851 --> 01:42:31,310
Get back to the car.
1223
01:42:31,394 --> 01:42:34,438
- Please. We'll leave.
1224
01:42:36,316 --> 01:42:37,358
Quick, quick, quick.
1225
01:43:44,092 --> 01:43:46,028
The Beaumiers
returned to the woods...
1226
01:43:46,052 --> 01:43:47,178
Julien!
1227
01:43:47,262 --> 01:43:49,264
Once the soldiers had moved on.
1228
01:43:49,347 --> 01:43:52,308
They searched for Julien
all through the night
1229
01:43:52,392 --> 01:43:54,644
and for many days that followed.
1230
01:43:54,728 --> 01:43:55,729
Julien!
1231
01:43:55,812 --> 01:43:57,897
They continued
to cling to the hope
1232
01:43:57,981 --> 01:44:00,191
that perhaps Julien had gotten away.
1233
01:44:00,275 --> 01:44:01,276
Julien?
1234
01:44:01,359 --> 01:44:04,028
But deep down, they knew better.
1235
01:44:13,204 --> 01:44:16,832
Still, somehow, they put aside
their immeasurable sorrow
1236
01:44:17,709 --> 01:44:19,293
to take care of me.
1237
01:44:21,504 --> 01:44:24,089
I stayed with them
through the end of the war.
1238
01:44:24,174 --> 01:44:25,425
Hidden, of course.
1239
01:44:29,429 --> 01:44:30,805
But not in the barn.
1240
01:44:33,558 --> 01:44:36,269
I could never set foot in there again.
1241
01:44:41,524 --> 01:44:42,918
The final capitulation
1242
01:44:42,942 --> 01:44:44,652
of the Nazi state...
1243
01:44:44,736 --> 01:44:45,903
In August,
1244
01:44:45,987 --> 01:44:48,864
the Nazi occupation finally ended.
1245
01:44:49,449 --> 01:44:51,826
The Germans were driven out of France.
1246
01:44:52,410 --> 01:44:53,869
And when the Allied troops gathered
1247
01:44:53,953 --> 01:44:55,162
at the Arc de Triomphe,
1248
01:44:55,246 --> 01:44:58,123
you could hear the whole world cheer.
1249
01:45:06,341 --> 01:45:08,426
I continued to live with the Beaumiers,
1250
01:45:09,093 --> 01:45:10,761
who'd become like family.
1251
01:45:12,806 --> 01:45:14,808
I was glad to be back at school.
1252
01:45:16,059 --> 01:45:18,519
But nothing was the same.
1253
01:45:20,772 --> 01:45:23,024
The weeks passed in a fog.
1254
01:45:23,983 --> 01:45:27,361
I couldn't stop thinking about
all that had happened to me.
1255
01:45:29,405 --> 01:45:31,407
And to Julien.
1256
01:45:42,293 --> 01:45:45,212
Then one day in early November...
1257
01:45:48,591 --> 01:45:49,633
It was Papa.
1258
01:45:50,635 --> 01:45:51,844
He was back.
1259
01:46:09,445 --> 01:46:11,530
He said he was still looking for maman.
1260
01:46:12,031 --> 01:46:14,700
That he and another doctor
had evaded the roundup
1261
01:46:14,784 --> 01:46:16,035
by hiding in the morgue.
1262
01:46:18,538 --> 01:46:20,623
I introduced him to the Beaumiers,
1263
01:46:21,124 --> 01:46:23,501
who he could not stop thanking.
1264
01:46:25,670 --> 01:46:27,713
That night, Papa took me aside.
1265
01:46:29,465 --> 01:46:32,092
Somehow, I knew it was about maman.
1266
01:46:33,094 --> 01:46:34,136
Sara...
1267
01:46:34,220 --> 01:46:35,990
He had tried
to keep the truth from me,
1268
01:46:36,014 --> 01:46:37,515
but he realized he could not.
1269
01:46:39,309 --> 01:46:41,394
He explained that on the day
of the roundup...
1270
01:46:41,477 --> 01:46:42,478
You!
1271
01:46:42,562 --> 01:46:43,873
Maman had been arrested.
1272
01:46:43,897 --> 01:46:45,177
Stop! Stop right there!
1273
01:46:45,773 --> 01:46:48,192
She was put
on a train to Drancy.
1274
01:46:50,612 --> 01:46:51,613
And from there,
1275
01:46:51,696 --> 01:46:54,323
sent to the concentration camp
in Auschwitz.
1276
01:46:55,408 --> 01:46:57,618
He didn't know how long
she was kept there.
1277
01:46:58,786 --> 01:47:02,206
Only that this is where
she was put to death.
1278
01:47:03,541 --> 01:47:06,669
I think a part of me knew
she hadn't survived.
1279
01:47:07,462 --> 01:47:10,631
In the white bird, I had
always felt her spirit,
1280
01:47:11,215 --> 01:47:13,759
gifting me hope when I had none.
1281
01:47:15,845 --> 01:47:17,805
Papa and I stayed with the Beaumiers
1282
01:47:17,889 --> 01:47:18,890
for a short while,
1283
01:47:18,973 --> 01:47:21,475
until he found work
at a hospital in Paris,
1284
01:47:22,143 --> 01:47:24,478
the city that would become my new home.
1285
01:47:25,521 --> 01:47:27,689
You will always have a mother in me.
1286
01:47:38,368 --> 01:47:39,577
I love you.
1287
01:48:00,723 --> 01:48:03,183
/ came back
to visit the Beaumiers often.
1288
01:48:04,018 --> 01:48:05,227
Throughout my life.
1289
01:48:07,397 --> 01:48:09,399
And when I married your grandfather,
1290
01:48:10,400 --> 01:48:12,777
they, along with my papa,
1291
01:48:14,237 --> 01:48:15,821
walked me down the aisle.
1292
01:48:20,118 --> 01:48:24,618
(SINGING IN HEBREW,
EREV SHEL SHOSHANIM)
1293
01:48:36,300 --> 01:48:37,718
Mazel tov!
1294
01:48:47,020 --> 01:48:49,022
You forget many things in life.
1295
01:48:51,399 --> 01:48:53,692
But you never forget kindness.
1296
01:48:55,570 --> 01:48:57,363
Like love...
1297
01:48:59,073 --> 01:49:00,908
it stays with you forever.
1298
01:49:12,837 --> 01:49:16,507
And I suppose that, mon cher,
is the end of my story.
1299
01:49:22,847 --> 01:49:24,181
Did I upset you?
1300
01:49:27,351 --> 01:49:29,269
Yeah, but in a good way.
1301
01:49:32,106 --> 01:49:34,983
And do you understand
why I needed to tell you
1302
01:49:35,068 --> 01:49:37,070
this story now, Julian?
1303
01:50:03,346 --> 01:50:04,347
Guns» Oh.
1304
01:50:05,264 --> 01:50:06,723
- It's okay, I've got it.
- Ah!
1305
01:50:06,808 --> 01:50:08,351
Merci, mon cher.
1306
01:50:58,776 --> 01:51:00,569
You know her
1307
01:51:00,653 --> 01:51:03,072
for her incredibly influential
body of work
1308
01:51:03,948 --> 01:51:06,200
found in museums all over the world.
1309
01:51:25,219 --> 01:51:26,220
But today,
1310
01:51:26,846 --> 01:51:30,349
it is our great honor
to celebrate her life's work,
1311
01:51:30,433 --> 01:51:33,477
as part of our series devoted
to activism in the arts.
1312
01:51:34,270 --> 01:51:35,854
Will you please join me in welcoming
1313
01:51:36,522 --> 01:51:37,731
the one and only
1314
01:51:38,441 --> 01:51:39,608
Sara Blum.
1315
01:51:42,778 --> 01:51:44,498
Have a nice day.
Thank you for coming.
1316
01:51:47,283 --> 01:51:49,034
Bonjour. Merci.
1317
01:51:53,122 --> 01:51:54,623
Bonjour, mes amis.
1318
01:51:54,707 --> 01:51:57,376
It is my privilege to be with you today.
1319
01:51:58,794 --> 01:52:01,296
You know, I have made
speeches like this before.
1320
01:52:01,380 --> 01:52:03,382
I've told versions of my story.
1321
01:52:04,175 --> 01:52:05,384
But for most of my life,
1322
01:52:05,468 --> 01:52:08,512
I have much preferred
to let my art speak for me.
1323
01:52:09,639 --> 01:52:11,515
I think that is why I became an artist.
1324
01:52:13,809 --> 01:52:16,102
To fly away from the pain
that I have known.
1325
01:52:17,647 --> 01:52:18,564
But I was talking
1326
01:52:18,648 --> 01:52:20,483
with my young grandson last night,
1327
01:52:20,566 --> 01:52:21,984
and I realized something.
1328
01:52:22,902 --> 01:52:23,903
I realized
1329
01:52:25,029 --> 01:52:27,906
I do not want to fly away anymore.
1330
01:52:30,117 --> 01:52:32,077
You see, my life was not normal.
1331
01:52:34,455 --> 01:52:35,914
Hatred is not normal.
1332
01:52:37,166 --> 01:52:38,959
Cruelty is not normal.
1333
01:52:39,043 --> 01:52:40,044
My bad.
1334
01:52:41,212 --> 01:52:42,796
Love is normal.
1335
01:52:43,381 --> 01:52:44,924
Kindness is normal.
1336
01:52:47,385 --> 01:52:49,345
But simply knowing this is not enough.
1337
01:52:50,263 --> 01:52:51,847
It must be shared.
1338
01:52:52,723 --> 01:52:54,349
It must be practiced.
1339
01:53:04,944 --> 01:53:05,986
Excuse me.
1340
01:53:07,613 --> 01:53:08,655
Hi. Uh...
1341
01:53:10,074 --> 01:53:12,034
I just wanted to say
I'm sorry about yesterday.
1342
01:53:13,077 --> 01:53:14,453
I was kind of a jerk to you.
1343
01:53:15,162 --> 01:53:17,497
Kind of. Whatever. It's cool.
1344
01:53:19,625 --> 01:53:21,752
- My name's Julian, by the way.
- I'm Rahmiya.
1345
01:53:21,836 --> 01:53:23,230
Sometimes
the smallest gestures...
1346
01:53:23,254 --> 01:53:24,255
Join our club.
1347
01:53:24,338 --> 01:53:26,840
Can lead to the greatest change.
1348
01:53:26,924 --> 01:53:30,010
So, you wanna come to D.C. with our club?
1349
01:53:30,094 --> 01:53:31,553
Uh, yeah.
1350
01:53:31,637 --> 01:53:32,888
Yeah.
1351
01:53:32,972 --> 01:53:35,557
A very Wise man,
Martin Luther King, once said,
1352
01:53:36,350 --> 01:53:39,144
"Darkness cannot drive out darkness.
1353
01:53:39,228 --> 01:53:41,480
"Only the light can do that."
1354
01:53:42,773 --> 01:53:44,399
Now, this is what my father believed.
1355
01:53:45,651 --> 01:53:49,446
We must, all of us, use
the light within ourselves
1356
01:53:50,281 --> 01:53:53,033
to stop the injustices of today.
1357
01:53:53,701 --> 01:53:55,494
For only then can we be certain
1358
01:53:55,578 --> 01:53:59,957
that the darkness of the past
will never be repeated.
1359
01:54:01,250 --> 01:54:02,501
And that those...
1360
01:54:08,424 --> 01:54:12,177
And that those who gave
their lives to defy it
1361
01:54:13,471 --> 01:54:15,681
did so for a brighter tomorrow.
1362
01:54:17,600 --> 01:54:19,435
Vive l'humanité!
1363
01:54:21,479 --> 01:54:22,605
Vive l'humanité!
1364
01:54:23,522 --> 01:54:24,624
Vive l'humanité'!
1365
01:54:24,648 --> 01:54:25,690
Vive l'humanité!
1366
01:54:25,775 --> 01:54:28,861
Vive l'humanité! Vive l'humanité!
1367
01:54:28,944 --> 01:54:32,322
Vive l'humanité! Vive l'humanité!
1368
01:54:36,577 --> 01:54:38,537
Vive l'humanité! Vive l'humanité!
1369
01:55:16,659 --> 01:55:18,869
♪ It's a hard life ♪
1370
01:55:19,453 --> 01:55:21,830
♪ But I'm still here ♪
1371
01:55:21,914 --> 01:55:26,414
♪ After all these years, I am ♪
1372
01:55:27,336 --> 01:55:31,836
♪ Stronger than I thought I was ♪
1373
01:55:32,800 --> 01:55:37,300
♪ Fearless, oh, damn ♪
1374
01:55:37,972 --> 01:55:40,391
♪ The ocean fills with tears ♪
1375
01:55:40,474 --> 01:55:43,018
♪ With our unspoken fears ♪
1376
01:55:43,102 --> 01:55:45,479
♪ The sky provides the light ♪
1377
01:55:45,563 --> 01:55:48,274
♪ So we can all survive ♪
1378
01:55:48,357 --> 01:55:50,817
♪ The trees will hold your hand ♪
1379
01:55:50,901 --> 01:55:53,570
♪ When you don't think you can ♪
1380
01:55:53,654 --> 01:55:56,198
♪ The sun will burst so strong ♪
1381
01:55:56,282 --> 01:55:58,867
♪ When you think you can't go on ♪
1382
01:55:58,951 --> 01:56:01,453
♪ When you think you can't go on ♪
1383
01:56:01,537 --> 01:56:04,122
♪ When you think you can't go on ♪
1384
01:56:04,206 --> 01:56:07,292
♪ When you think you can't go on ♪
1385
01:56:07,376 --> 01:56:09,336
♪ You can go on ♪
1386
01:56:09,420 --> 01:56:11,964
♪ When you think you can't go on ♪
1387
01:56:12,047 --> 01:56:14,632
♪ When you think you can't go on ♪
1388
01:56:14,717 --> 01:56:17,845
♪ When you think you can't go on ♪
1389
01:56:17,928 --> 01:56:19,971
♪ You can go on ♪
1390
01:56:20,639 --> 01:56:23,266
♪ You can go on ♪
1391
01:56:23,350 --> 01:56:25,894
♪ You can go on ♪
1392
01:56:25,978 --> 01:56:28,188
♪ You can go on ♪
1393
01:56:28,272 --> 01:56:30,482
♪ You can ♪
1394
01:56:31,192 --> 01:56:33,777
♪ You can go on ♪
1395
01:56:33,861 --> 01:56:36,488
♪ You can go on ♪
1396
01:56:36,572 --> 01:56:38,657
♪ You can go on ♪
1397
01:56:38,741 --> 01:56:41,201
♪ You can ♪
1398
01:56:41,285 --> 01:56:45,785
♪ Slow down, stop to take it in ♪
1399
01:56:46,582 --> 01:56:51,082
♪ Feel the sacred wind, I do ♪
1400
01:56:51,587 --> 01:56:56,087
♪ We're here now,
give thanks for all you have ♪
1401
01:56:56,800 --> 01:57:01,300
♪ Give thanks for all we have, we can ♪
1402
01:57:02,431 --> 01:57:04,641
♪ The ocean fills with tears ♪
1403
01:57:04,725 --> 01:57:07,519
♪ With our unspoken fears ♪
1404
01:57:07,603 --> 01:57:09,938
♪ The sky provides the light ♪
1405
01:57:10,022 --> 01:57:12,607
♪ So we can all survive ♪
1406
01:57:12,691 --> 01:57:15,318
♪ The trees will hold your hand ♪
1407
01:57:15,402 --> 01:57:18,113
♪ When you don't think you can ♪
1408
01:57:18,197 --> 01:57:20,616
♪ The sun will burst so strong ♪
1409
01:57:20,699 --> 01:57:23,410
♪ When you think you can't go on ♪
1410
01:57:23,494 --> 01:57:25,996
♪ When you think you can't go on ♪
1411
01:57:26,080 --> 01:57:28,540
♪ When you think you can't go on ♪
1412
01:57:28,624 --> 01:57:31,793
♪ When you think you can't go on ♪
1413
01:57:31,877 --> 01:57:33,795
♪ You can go on ♪
1414
01:57:33,879 --> 01:57:36,464
♪ When you think you can't go on ♪
1415
01:57:36,549 --> 01:57:39,009
♪ When you think you can't go on ♪
1416
01:57:39,093 --> 01:57:42,346
♪ When you think you can't go on ♪
1417
01:57:42,429 --> 01:57:45,014
♪ You can go on ♪
1418
01:57:45,099 --> 01:57:47,643
♪ You can go on ♪
1419
01:57:47,726 --> 01:57:50,228
♪ You can go on ♪
1420
01:57:50,312 --> 01:57:52,647
♪ You can go on ♪
1421
01:57:52,731 --> 01:57:54,941
♪ You can ♪
1422
01:57:55,651 --> 01:57:58,278
♪ You can go on ♪
1423
01:57:58,362 --> 01:58:00,864
♪ You can go on ♪
1424
01:58:00,948 --> 01:58:02,991
♪ You can go on ♪
1425
01:58:03,075 --> 01:58:05,577
♪ You can ♪
99503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.