All language subtitles for White.Bird.2023.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,629 --> 00:02:10,630 Excuse me. 2 00:02:12,798 --> 00:02:13,840 Hello? 3 00:02:13,924 --> 00:02:15,592 Hi. Is anyone sitting here? 4 00:02:16,636 --> 00:02:18,095 Uh, no. 5 00:02:18,638 --> 00:02:20,681 - You're new here, aren't you? - Yeah. 6 00:02:23,601 --> 00:02:25,227 You have anything on Wednesdays? 7 00:02:25,978 --> 00:02:29,138 My friends and I started this new club and we're always looking for new members. 8 00:02:29,482 --> 00:02:32,776 Even if it's not totally your thing, it's a good way to meet new people. 9 00:02:33,444 --> 00:02:36,404 Right now, we're organizing a trip to D.C. for this big human rights rally. 10 00:02:37,615 --> 00:02:38,616 Thanks anyway. 11 00:02:38,699 --> 00:02:40,242 Well, if you change your mind... 12 00:02:40,326 --> 00:02:41,660 Hey. 13 00:02:41,744 --> 00:02:43,662 You're Julian, right? 14 00:02:43,746 --> 00:02:45,205 I'm Dillon. 15 00:02:45,289 --> 00:02:46,957 My mom plays tennis with yours. 16 00:02:47,041 --> 00:02:48,876 She told me to look out for you. 17 00:02:48,959 --> 00:02:50,502 Oh. Okay. 18 00:02:50,586 --> 00:02:52,671 Hey, didn't you used to go to Beecher Prep? 19 00:02:52,755 --> 00:02:53,881 Yeah. Long time ago. 20 00:02:53,964 --> 00:02:55,644 I switched to Union Tech for middle school. 21 00:02:56,008 --> 00:02:58,343 Union? Man, we used to crush you guys in the regionals. 22 00:02:58,427 --> 00:03:00,053 Well, we sucked, so... 23 00:03:00,137 --> 00:03:01,471 Anyway, um, 24 00:03:01,555 --> 00:03:03,598 if your mom asks, I found you, okay? 25 00:03:04,141 --> 00:03:07,018 And, word of advice, this is the loser table. 26 00:03:07,645 --> 00:03:09,813 If you want, you can come sit with us tomorrow. 27 00:03:10,856 --> 00:03:12,274 Oh, okay. Maybe I... 28 00:03:19,615 --> 00:03:21,825 (INTERNET BY POST MALONE 29 00:03:21,909 --> 00:03:23,702 ♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪ 30 00:03:24,787 --> 00:03:26,789 ♪ Whoa, oh ♪ 31 00:03:27,998 --> 00:03:29,874 ♪ E yeah, E yeah, E yeah ♪ 32 00:03:32,712 --> 00:03:35,548 ♪ I just seen lil' mama Instagram and she flexin' ♪ 33 00:03:35,631 --> 00:03:37,049 ♪ Don't care about your puppy ♪ 34 00:03:37,133 --> 00:03:39,051 ♪ Just that... And them breastses ♪ 35 00:03:39,135 --> 00:03:40,344 ♪ Oh, girl, you a model? ♪ 36 00:03:40,428 --> 00:03:42,096 ♪ Damn, I never woulda guessed it ♪ 37 00:03:42,179 --> 00:03:44,222 ♪ And if you tryna throw out all them vibes ♪ 38 00:03:44,306 --> 00:03:45,307 ♪ I'ma catch 'em ♪ 39 00:03:45,391 --> 00:03:46,868 ♪ The lifestyle we live is just too dangerous ♪ 40 00:03:46,892 --> 00:03:48,495 ♪ Paranoid since they've been leakin' my... ♪ 41 00:03:48,519 --> 00:03:50,229 ♪ Wonder if it'll come out on the web ♪ 42 00:03:50,312 --> 00:03:51,980 ♪ And I can't help all these... ♪ 43 00:03:52,064 --> 00:03:53,774 ♪ Takin' a photo and postin' that... ♪ 44 00:03:53,858 --> 00:03:55,252 ♪ Comin' home late and I crawl into bed ♪ 45 00:03:55,276 --> 00:03:57,003 ♪ She always be askin' me, "Where have you been?" ♪ 46 00:03:57,027 --> 00:03:58,403 ♪ Whoa ♪ 47 00:03:58,487 --> 00:04:01,656 ♪ The world has gone to... and we all know that ♪ 48 00:04:01,741 --> 00:04:04,660 ♪ People freakin' out, like, hit the Prozac ♪ 49 00:04:04,744 --> 00:04:08,038 ♪ Leon DeChino shorts got all the blogs mad ♪ 50 00:04:08,122 --> 00:04:12,292 ♪ ...the internet, and you can quote that, whoa ♪ 51 00:04:12,376 --> 00:04:14,211 ♪ Instalove ♪ 52 00:04:14,295 --> 00:04:17,923 ♪ Well, if ignorance is bliss, then don't wake me up ♪ 53 00:04:18,007 --> 00:04:20,634 ♪ And I'll probably be the last to know ♪ 54 00:04:20,718 --> 00:04:25,180 'Cause I don't get on the internet no more ♪ 55 00:04:25,264 --> 00:04:26,848 ♪ Instalove ♪ 56 00:04:27,391 --> 00:04:30,685 ♪ Well, if ignorance is bliss, then don't wake me up ♪ 57 00:04:30,770 --> 00:04:33,272 ♪ And I'll probably be the last to know ♪ 58 00:04:33,898 --> 00:04:37,985 'Cause I don't get on the internet no more ♪ 59 00:04:39,028 --> 00:04:43,528 ♪ Ooh, ooh ♪ 60 00:04:53,584 --> 00:04:55,419 Hey, how's the new school? 61 00:05:37,586 --> 00:05:38,628 Hello? 62 00:05:38,712 --> 00:05:39,921 - Boo! 63 00:05:42,675 --> 00:05:44,510 Grand-mère, you scared the crap out of me. 64 00:05:44,593 --> 00:05:45,802 Aw. 65 00:05:45,886 --> 00:05:47,178 Je suis désolée, mon cher. 66 00:05:47,263 --> 00:05:49,306 I couldn't resist. 67 00:05:50,516 --> 00:05:53,143 So, viens ici! Allez, allez! 68 00:05:56,063 --> 00:05:58,648 I come all the way from Paris and that's the best you can do? 69 00:06:03,821 --> 00:06:05,155 You weren't expecting me? 70 00:06:05,698 --> 00:06:07,801 No. I knew you were coming, I just forgot it was today. 71 00:06:07,825 --> 00:06:08,909 Mm. 72 00:06:08,993 --> 00:06:10,160 I just saw your parents. 73 00:06:10,244 --> 00:06:12,913 They had to go out for some fancy soirée 74 00:06:12,997 --> 00:06:14,707 with your father's colleagues. 75 00:06:14,790 --> 00:06:15,957 Yeah. What else is new? 76 00:06:19,128 --> 00:06:21,463 Alors, c'est une table pour deux. 77 00:06:30,347 --> 00:06:32,015 Uh, Dad said they're doing an exhibit 78 00:06:32,099 --> 00:06:33,767 - of your paintings at the Met? - Mm. 79 00:06:33,851 --> 00:06:35,185 "Retrospective." 80 00:06:36,145 --> 00:06:39,731 It's a polite way of saying I'm old. 81 00:06:43,444 --> 00:06:46,738 - Grand-mère, I'm only 15. - Mm? Mm-hmm. 82 00:06:47,781 --> 00:06:50,116 So, tell me about you. 83 00:06:50,200 --> 00:06:52,160 What about this new school of yours? 84 00:06:54,496 --> 00:06:56,581 Well, it's only been a week. 85 00:06:56,665 --> 00:06:58,208 So I don't really know anyone yet. 86 00:07:01,045 --> 00:07:03,213 Well, I met this kid today who seems okay. 87 00:07:03,297 --> 00:07:05,173 Like, he's into sports and stuff. 88 00:07:06,550 --> 00:07:09,237 He said that I could hang out with him and his friends if I wanted to. 89 00:07:09,261 --> 00:07:11,263 Mm, well, that's good, no? 90 00:07:13,098 --> 00:07:14,808 I don't know. I guess. 91 00:07:16,852 --> 00:07:19,521 Right now, I'm just trying to fit in. 92 00:07:19,605 --> 00:07:21,940 It's kind of been my motto ever since I left my old school. 93 00:07:22,524 --> 00:07:23,525 Mm. 94 00:07:25,611 --> 00:07:26,653 What? 95 00:07:27,863 --> 00:07:30,031 Julian, you did not leave your old school. 96 00:07:30,115 --> 00:07:31,533 You were expelled. 97 00:07:32,451 --> 00:07:34,828 For being cruel to another boy. 98 00:07:36,413 --> 00:07:37,872 Whatever. You know what I mean. 99 00:07:40,042 --> 00:07:44,542 If I learned anything from back then, it's to just mind my own business. 100 00:07:45,255 --> 00:07:46,673 Don't be mean, don't be nice. 101 00:07:46,757 --> 00:07:49,176 Just... be normal. 102 00:07:52,805 --> 00:07:54,264 And this is what you've learned? 103 00:07:55,182 --> 00:07:56,433 To be normal? 104 00:07:58,560 --> 00:07:59,852 What's wrong with normal? 105 00:08:01,647 --> 00:08:02,648 Nothing. 106 00:08:05,734 --> 00:08:06,860 And everything. 107 00:08:08,821 --> 00:08:12,574 I, too, wanted to be normal when I was your age, but... 108 00:08:14,910 --> 00:08:15,911 But What? 109 00:08:17,454 --> 00:08:19,289 I'm sure your father has told you stories 110 00:08:19,373 --> 00:08:21,958 about what happened to me when I was a young girl. 111 00:08:23,293 --> 00:08:24,335 Some. 112 00:08:24,420 --> 00:08:26,260 He says you don't really like to talk about it. 113 00:08:26,338 --> 00:08:27,339 I don't. 114 00:08:28,674 --> 00:08:32,469 But now, I think, for your sake, I must. 115 00:08:35,597 --> 00:08:37,890 Do you see that glass paperweight over there? 116 00:08:37,975 --> 00:08:39,559 Will you fetch that for me? 117 00:08:42,813 --> 00:08:45,398 Do you know the name of the village that I grew up in, in France? 118 00:08:46,942 --> 00:08:49,402 Uh, Auberdeen-something-something? 119 00:08:49,486 --> 00:08:52,238 Aubervilliers-aux-Bois. 120 00:08:54,241 --> 00:08:56,826 It's in the Margeride mountains 121 00:08:56,910 --> 00:09:01,122 surrounded by this ancient forest called the Mernuit. 122 00:09:04,960 --> 00:09:08,046 The Mernuit was a dark and scary place. 123 00:09:09,089 --> 00:09:11,549 People would tell legends about the giant wolves 124 00:09:11,633 --> 00:09:14,010 that roamed the woods during the long winters. 125 00:09:16,138 --> 00:09:19,474 But in the spring, the leaves filled the trees, 126 00:09:19,558 --> 00:09:23,687 the birds returned, and the forest came alive. 127 00:09:24,730 --> 00:09:25,897 Then, in early May, 128 00:09:25,981 --> 00:09:28,441 the most wondrous thing would happen. 129 00:09:28,525 --> 00:09:31,611 The bluebells would come into bloom. 130 00:09:33,072 --> 00:09:34,156 Oh, 131 00:09:34,239 --> 00:09:35,573 it was magical. 132 00:09:36,116 --> 00:09:38,701 - Magique. 133 00:09:38,786 --> 00:09:40,621 To see it was to feel like 134 00:09:40,704 --> 00:09:43,081 you had stepped into a fairy tale. 135 00:09:48,212 --> 00:09:52,382 It is perhaps my most beloved memory of my childhood. 136 00:09:53,717 --> 00:09:58,138 Picnics with my parents amongst the fairy flowers. 137 00:10:12,402 --> 00:10:13,736 Make me a bird, Papa. 138 00:10:14,571 --> 00:10:15,697 Again? 139 00:10:15,781 --> 00:10:17,541 - But faster this time. - Okay, okay. 140 00:10:18,534 --> 00:10:21,286 ♪ Little bird, little bird ♪ 141 00:10:21,370 --> 00:10:23,747 ♪ How high will you fly? ♪ 142 00:10:23,831 --> 00:10:26,208 ♪ As high as the sky ♪ 143 00:10:26,291 --> 00:10:28,042 ♪ As the sky above ♪ 144 00:10:28,127 --> 00:10:30,587 ♪ Little bird, little bird ♪ 145 00:10:30,671 --> 00:10:32,714 ♪ How fast will you go? ♪ 146 00:10:32,798 --> 00:10:35,133 ♪ As fast as a crow ♪ 147 00:10:35,217 --> 00:10:36,843 ♪ As fast as a dove ♪ 148 00:10:36,927 --> 00:10:39,804 ♪ Little bird, little bird ♪ 149 00:10:39,888 --> 00:10:42,807 ♪ How far will you see? ♪ 150 00:10:42,891 --> 00:10:46,144 ♪ As far as I wish ♪ 151 00:10:46,228 --> 00:10:49,856 ♪ For now I am free ♪ 152 00:10:49,940 --> 00:10:51,816 We lived in a beautiful flat 153 00:10:51,900 --> 00:10:53,693 in a lovely part of town. 154 00:10:53,777 --> 00:10:55,779 My father was a doctor, a surgeon, 155 00:10:55,863 --> 00:10:58,198 and my mother taught mathematics. 156 00:10:59,408 --> 00:11:00,617 We were not rich, 157 00:11:00,701 --> 00:11:02,369 but we were certainly not poor. 158 00:11:04,288 --> 00:11:06,623 I admit I was a bit spoiled. 159 00:11:07,332 --> 00:11:10,418 Although, of course, I did not see it that way. 160 00:11:15,674 --> 00:11:16,675 Slowly, girls. 161 00:11:18,927 --> 00:11:21,554 When life is as good as mine was, 162 00:11:22,139 --> 00:11:24,391 there is much you do not see. 163 00:11:33,859 --> 00:11:35,295 It has been two years 164 00:11:35,319 --> 00:11:36,486 since Paris fell to Germany. 165 00:11:36,570 --> 00:11:37,571 And to mark the occasion, 166 00:11:37,654 --> 00:11:41,032 our beloved city was paid a visit by none other than Herr Hitler himself. 167 00:11:41,116 --> 00:11:42,784 Okay, he just looked at you. 168 00:11:42,868 --> 00:11:44,494 He did not! 169 00:11:45,412 --> 00:11:46,913 He just did it again. 170 00:12:02,721 --> 00:12:04,013 We'll be in the cellar. 171 00:12:05,599 --> 00:12:08,643 If anyone asks for me, I went home, sick with cold. 172 00:12:08,727 --> 00:12:10,186 Okay? 173 00:12:13,065 --> 00:12:14,399 Sounds better now. 174 00:12:15,275 --> 00:12:17,068 I... I replaced the pressure roller. 175 00:12:18,862 --> 00:12:20,613 Oh. 176 00:13:06,410 --> 00:13:07,411 Hey. 177 00:13:08,036 --> 00:13:09,078 Well? 178 00:13:09,162 --> 00:13:11,455 Wait. Your new jacket? I love it. 179 00:13:11,540 --> 00:13:12,999 It looks so expensive. 180 00:13:13,083 --> 00:13:14,793 Here comes gimp with a limp. 181 00:13:15,377 --> 00:13:17,670 Take his stick. 182 00:13:17,754 --> 00:13:18,755 That's it. 183 00:13:19,256 --> 00:13:20,423 Hop like a bunny. 184 00:13:22,050 --> 00:13:23,968 He ought to be in the circus. Boy, fetch. 185 00:13:24,553 --> 00:13:26,680 Ugh! Even his crutch reeks. 186 00:13:27,514 --> 00:13:29,182 Hey, Tourteau, let's race. 187 00:13:29,266 --> 00:13:30,308 Poor Tourteau. 188 00:13:30,892 --> 00:13:31,809 They're so mean. 189 00:13:31,893 --> 00:13:33,538 It's not his fault his father gave him polio. 190 00:13:33,562 --> 00:13:36,565 That's not how he got it. It was just bad luck. 191 00:13:36,648 --> 00:13:38,191 Well, my mother says he got it 192 00:13:38,275 --> 00:13:40,068 because his father works in the sewers. 193 00:13:40,694 --> 00:13:42,529 It's definitely why he smells so bad. 194 00:13:44,656 --> 00:13:46,532 I didn't even know his name. 195 00:13:47,159 --> 00:13:49,119 We all just called him Tourteau, 196 00:13:49,745 --> 00:13:53,039 which means "crab," because of how he walked. 197 00:13:54,041 --> 00:13:57,085 The truth is, I didn't think about him at all. 198 00:13:59,129 --> 00:14:01,422 I cared only about my clothes, 199 00:14:01,506 --> 00:14:02,924 my social life, 200 00:14:03,800 --> 00:14:06,469 and my passion secréte. 201 00:14:07,554 --> 00:14:09,055 My artwork. 202 00:14:09,139 --> 00:14:11,099 "Let us enjoy the transient delight 203 00:14:11,183 --> 00:14:13,185 "that fills our fairest day. 204 00:14:13,268 --> 00:14:15,728 "Unhappy crowds cry out to you in prayers. 205 00:14:16,355 --> 00:14:18,398 "Flow, Time, and set them free. 206 00:14:18,482 --> 00:14:19,483 "Run through their days 207 00:14:19,566 --> 00:14:21,234 "and through their ravening cares. 208 00:14:21,318 --> 00:14:22,902 "But leave the happy be." 209 00:14:23,570 --> 00:14:24,696 Thank you, Claude. 210 00:14:24,780 --> 00:14:26,114 That was very well read. 211 00:14:27,824 --> 00:14:30,952 Lamartine is one of our Romantic poets. 212 00:14:33,372 --> 00:14:36,249 He was part of a new movement that created a new tone 213 00:14:36,333 --> 00:14:38,043 and feeling to French poetry. 214 00:14:38,126 --> 00:14:41,003 Let's try to pay attention, Sara. 215 00:14:44,091 --> 00:14:45,509 Yes, Mademoiselle Petitjean. 216 00:14:47,135 --> 00:14:49,846 The poem is about man's frustration with time. 217 00:14:49,930 --> 00:14:52,766 We want to control it, but of course we can't. 218 00:14:54,976 --> 00:14:56,686 All right, see you all tomorrow. 219 00:15:00,982 --> 00:15:03,526 Sara, could you stay a moment? 220 00:15:12,869 --> 00:15:14,495 Sorry about the note. 221 00:15:14,579 --> 00:15:16,059 The drawing of the bird... 222 00:15:17,207 --> 00:15:18,291 May I see it again? 223 00:15:37,644 --> 00:15:39,479 Have you shown these to anyone? 224 00:15:40,897 --> 00:15:42,189 Just my parents. 225 00:15:44,234 --> 00:15:45,735 When I was your age, 226 00:15:46,653 --> 00:15:47,904 I loved to write. 227 00:15:48,488 --> 00:15:50,072 Poems, stories... 228 00:15:50,991 --> 00:15:52,701 but I kept them to myself. 229 00:15:53,368 --> 00:15:55,578 I thought if my friends knew, 230 00:15:55,662 --> 00:15:57,246 or, God forbid, boys, 231 00:15:57,914 --> 00:15:58,998 they'd tease me. 232 00:16:00,208 --> 00:16:02,418 It wasn't what popular girls do, you know? 233 00:16:05,422 --> 00:16:08,258 A gift is to be treasured, Sara. 234 00:16:09,176 --> 00:16:10,760 Never stop drawing. 235 00:16:11,470 --> 00:16:12,471 Okay? 236 00:16:13,096 --> 00:16:15,223 You sound just like my father. 237 00:16:16,349 --> 00:16:17,975 I consider that quite the compliment. 238 00:16:20,437 --> 00:16:22,689 The world of reality has its limits. 239 00:16:23,482 --> 00:16:25,025 The world of imagination 240 00:16:25,775 --> 00:16:27,151 is boundless. 241 00:16:29,070 --> 00:16:30,446 See you tomorrow. 242 00:16:47,797 --> 00:16:49,173 Hi, Madame Ballou. 243 00:16:49,257 --> 00:16:50,466 Hi, Pierre. 244 00:16:53,512 --> 00:16:55,305 One pain au chocolat, please. 245 00:17:02,854 --> 00:17:03,855 Here. 246 00:17:04,439 --> 00:17:05,440 Thank you. 247 00:17:07,943 --> 00:17:09,444 Just take it and go. 248 00:17:28,213 --> 00:17:29,214 What? 249 00:17:30,048 --> 00:17:31,049 When? 250 00:17:33,593 --> 00:17:34,594 Today. 251 00:17:35,595 --> 00:17:36,596 This morning. 252 00:17:38,682 --> 00:17:39,683 Don't worry. 253 00:17:40,433 --> 00:17:41,725 I'll find another job. 254 00:17:41,810 --> 00:17:44,103 I was getting a little bored of the university anyway. 255 00:17:44,187 --> 00:17:45,347 How could they do that? 256 00:17:46,273 --> 00:17:48,233 You're the best math professor they have. 257 00:17:50,068 --> 00:17:52,028 It's complicated, Sara. 258 00:17:53,154 --> 00:17:54,155 Not really. 259 00:17:55,115 --> 00:17:56,282 Max, don't. 260 00:17:59,327 --> 00:18:00,369 What? 261 00:18:07,544 --> 00:18:10,463 There's a sign in the window of the bakery this afternoon. 262 00:18:11,965 --> 00:18:13,675 It said "No Jews." 263 00:18:14,843 --> 00:18:17,220 There's probably going to be more signs like that. 264 00:18:19,014 --> 00:18:20,849 You said that wouldn't happen here. 265 00:18:21,349 --> 00:18:23,559 That this was the unoccupied zone. 266 00:18:24,185 --> 00:18:25,728 The free zone. 267 00:18:28,315 --> 00:18:29,733 I'm afraid I was wrong. 268 00:18:30,942 --> 00:18:33,069 It's like a bad storm, Sara. 269 00:18:33,153 --> 00:18:34,654 We just have to weather it, 270 00:18:35,947 --> 00:18:37,657 and eventually, it'll pass. 271 00:18:39,326 --> 00:18:40,535 Last month in Paris, 272 00:18:40,619 --> 00:18:45,119 the police arrested almost 13,000 Jews. 273 00:18:45,749 --> 00:18:47,083 Many of them children. 274 00:18:47,167 --> 00:18:49,711 Rounded them up in the velodrome, 275 00:18:49,794 --> 00:18:51,629 shipped them to Drancy, to a labor camp. 276 00:18:51,713 --> 00:18:52,922 Max, enough! 277 00:18:54,674 --> 00:18:56,175 The French police? 278 00:18:56,926 --> 00:18:58,177 There is no France. 279 00:18:59,262 --> 00:19:01,389 Vichy takes its orders from Germany now. 280 00:19:01,473 --> 00:19:02,932 You're scaring her. 281 00:19:04,351 --> 00:19:05,894 Of course there's a France. 282 00:19:06,394 --> 00:19:08,521 We're French citizens with papers to prove it. 283 00:19:08,605 --> 00:19:09,606 I'm sorry, 284 00:19:10,273 --> 00:19:12,316 but she needs to know what's happening. 285 00:19:14,319 --> 00:19:16,654 In Lyon, Jews are made to wear yellow stars 286 00:19:16,738 --> 00:19:18,823 like they do in the occupied zone. 287 00:19:18,907 --> 00:19:20,426 Only foreign-born Jews. Religious Jews. 288 00:19:20,450 --> 00:19:21,810 No, Rose, listen to yourself! 289 00:19:23,244 --> 00:19:26,121 Do you think these bastards care where we were born? 290 00:19:26,206 --> 00:19:29,292 Or... Or... Or whether we go to synagogue or not? 291 00:19:30,210 --> 00:19:33,064 In their eyes, we're not French. We're vermin, a disease to be wiped out. 292 00:19:33,088 --> 00:19:34,089 - Enough! 293 00:19:39,427 --> 00:19:40,428 Maman? 294 00:19:45,266 --> 00:19:46,725 It'll be okay, Sara. 295 00:19:48,228 --> 00:19:50,563 This is our country, and it always will be. 296 00:19:52,941 --> 00:19:53,942 Tell her! 297 00:19:55,276 --> 00:19:57,444 Tell her it's going to be okay. 298 00:20:11,084 --> 00:20:12,627 It's going to be okay. 299 00:20:24,389 --> 00:20:25,723 The Wildlife in Africa 300 00:20:25,807 --> 00:20:27,517 is very different to ours here in France. 301 00:20:27,600 --> 00:20:30,561 They have gazelles, hyenas... 302 00:20:32,480 --> 00:20:35,733 All right, make sure to memorize the information on the board 303 00:20:35,817 --> 00:20:36,977 and we'll continue next week. 304 00:20:59,966 --> 00:21:00,967 Sara? 305 00:21:02,469 --> 00:21:03,470 Excuse me. 306 00:21:03,553 --> 00:21:05,596 Oh, God, what is he doing? 307 00:21:05,680 --> 00:21:07,139 Is he coming over here? 308 00:21:08,558 --> 00:21:09,934 I saw this under your desk. 309 00:21:11,770 --> 00:21:13,354 I figured you must have dropped it. 310 00:21:13,897 --> 00:21:14,898 Thanks. 311 00:21:16,024 --> 00:21:17,233 You're welcome. 312 00:21:25,283 --> 00:21:28,077 - Somebody has a crush. - Is that a friend of yours? 313 00:21:28,161 --> 00:21:31,038 Huh? Um, no. 314 00:21:31,122 --> 00:21:33,749 I... I... I left something in class. 315 00:21:35,460 --> 00:21:36,461 What was it? 316 00:21:37,837 --> 00:21:38,838 Nothing. 317 00:21:40,924 --> 00:21:41,966 May I? 318 00:21:42,050 --> 00:21:43,134 Uh, no, don't, man. 319 00:21:43,718 --> 00:21:45,279 Tourteau touched it with his crab claws. 320 00:21:45,303 --> 00:21:47,596 Jerome, you're terrible. 321 00:21:48,223 --> 00:21:49,349 Can I? 322 00:22:08,117 --> 00:22:09,159 You drew all of these? 323 00:22:09,786 --> 00:22:11,579 Uh, just when I'm bored. 324 00:22:11,663 --> 00:22:13,039 It's stupid stuff. 325 00:22:13,122 --> 00:22:14,748 You shouldn't say that. 326 00:22:22,131 --> 00:22:23,131 Is this me? 327 00:22:23,758 --> 00:22:24,759 Um... 328 00:22:25,301 --> 00:22:26,385 I like it. 329 00:22:27,971 --> 00:22:30,531 You shouldn't be so shy about your talent. These are really good. 330 00:22:33,101 --> 00:22:34,102 For a Jew. 331 00:22:48,908 --> 00:22:50,826 There! There he is, Officer. 332 00:22:50,910 --> 00:22:53,829 The Jew who tricked us out of our money. 333 00:22:53,913 --> 00:22:56,624 Jew? What Jew? I'm no Jew. 334 00:23:00,378 --> 00:23:02,505 Give them back their money, Jew. 335 00:23:06,968 --> 00:23:08,302 This will teach you 336 00:23:08,386 --> 00:23:10,679 - not to steal from honest people. 337 00:23:10,763 --> 00:23:11,972 Filthy Jew! 338 00:23:14,767 --> 00:23:16,852 France must be purged of every Jew, 339 00:23:16,936 --> 00:23:18,771 every communist, every Gaullist. 340 00:23:19,355 --> 00:23:21,357 It's time we rebuild our country, 341 00:23:21,441 --> 00:23:24,485 so that we too may know the pride they feel in Berlin. 342 00:23:24,569 --> 00:23:26,153 - In Munich... 343 00:23:27,655 --> 00:23:29,114 It's from Marseilles. 344 00:23:29,198 --> 00:23:30,949 Aaron and Lucie were arrested. 345 00:23:32,368 --> 00:23:33,368 What? 346 00:23:34,203 --> 00:23:35,746 But that's the free zone. 347 00:23:36,748 --> 00:23:37,832 There was a roundup. 348 00:23:37,916 --> 00:23:41,210 Apparently, they were taken to a camp up north near Compiegne. 349 00:23:44,547 --> 00:23:47,883 Petain is putting Darnand in charge of the National Police. 350 00:23:48,676 --> 00:23:50,427 A fascist in league with Hitler's SS, 351 00:23:50,511 --> 00:23:52,638 - in charge of the police. 352 00:23:58,227 --> 00:24:00,020 It's time, Rose. 353 00:24:03,316 --> 00:24:05,401 We need to get out while we can. 354 00:24:05,485 --> 00:24:07,570 Like Rabbi Bernstein and his wife. 355 00:24:08,655 --> 00:24:10,740 So, what, we just... 356 00:24:10,823 --> 00:24:12,282 abandon our home? 357 00:24:13,201 --> 00:24:16,162 Everything we own, everything we worked for? 358 00:24:16,245 --> 00:24:17,996 - No, I just... I know. - Rose. 359 00:24:18,081 --> 00:24:20,041 I just want to give it a little more time. 360 00:24:21,334 --> 00:24:23,419 Get our things in order... 361 00:24:23,503 --> 00:24:24,837 And say our goodbyes. 362 00:24:25,505 --> 00:24:27,590 There can be no goodbyes, Rose. 363 00:24:28,424 --> 00:24:29,466 You know that. 364 00:24:30,927 --> 00:24:32,136 No one must know. 365 00:24:52,323 --> 00:24:53,949 That's beautiful, Sara. 366 00:24:56,119 --> 00:24:58,538 Why do people hate us so much? 367 00:25:07,880 --> 00:25:09,381 Not all people. 368 00:25:10,299 --> 00:25:11,591 You need to remember that. 369 00:25:11,676 --> 00:25:12,927 But some do. 370 00:25:13,011 --> 00:25:14,762 Some. Some, yes. 371 00:25:20,685 --> 00:25:22,019 What I believe 372 00:25:22,812 --> 00:25:25,898 is that all people have a light inside them. 373 00:25:25,982 --> 00:25:29,527 And that light lets them see into other people's hearts. 374 00:25:30,737 --> 00:25:32,780 But some people have lost it. 375 00:25:33,364 --> 00:25:35,240 They have darkness inside them, 376 00:25:35,324 --> 00:25:37,326 so that's all they see in others. 377 00:25:38,786 --> 00:25:41,246 They hate us because they can't see us. 378 00:25:42,623 --> 00:25:44,958 As long as we shine our light, 379 00:25:46,252 --> 00:25:47,253 we win. 380 00:25:55,553 --> 00:25:56,971 We're sorry, Sara. 381 00:25:57,472 --> 00:26:00,641 We know this is going to be very hard for you. 382 00:26:00,725 --> 00:26:02,059 When do we need to leave? 383 00:26:02,769 --> 00:26:03,770 How soon? 384 00:26:04,312 --> 00:26:05,438 Soon. 385 00:26:06,647 --> 00:26:08,440 By next week, the latest. 386 00:26:09,609 --> 00:26:11,068 It won't be forever. 387 00:26:11,736 --> 00:26:12,778 Do you promise? 388 00:26:14,572 --> 00:26:15,573 Promise. 389 00:26:20,036 --> 00:26:21,954 Now I need a promise from you. 390 00:26:24,874 --> 00:26:28,711 I want you to keep wearing your winter boots to school. 391 00:26:29,629 --> 00:26:30,630 What? 392 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 I've been waiting to wear my new shoes all winter. 393 00:26:34,342 --> 00:26:35,926 Oh, please, little bird. 394 00:26:36,677 --> 00:26:37,678 Why? 395 00:26:39,180 --> 00:26:40,681 Because I want you to. 396 00:26:42,350 --> 00:26:43,351 Okay? 397 00:26:44,685 --> 00:26:45,686 Fine. 398 00:26:46,312 --> 00:26:48,188 - Promise? - Yes. 399 00:26:50,900 --> 00:26:52,026 Thank you. 400 00:26:56,489 --> 00:26:57,698 Good night, Sara. 401 00:26:58,366 --> 00:26:59,617 We love you. 402 00:27:24,475 --> 00:27:26,477 - Morning, Pastor Luc. - Morning, Ms. Blum. 403 00:27:49,750 --> 00:27:51,001 So then, A squared 404 00:27:51,085 --> 00:27:53,003 plus B squared 405 00:27:53,087 --> 00:27:54,922 - equals C squared. 406 00:27:55,006 --> 00:27:56,007 Come in. 407 00:27:58,551 --> 00:28:00,928 Mademoiselle Petitjean, may I have a word? 408 00:28:01,846 --> 00:28:02,930 Of course. 409 00:28:10,521 --> 00:28:11,605 Yeah. 410 00:28:12,356 --> 00:28:14,483 Children, I have to leave for a few minutes. 411 00:28:14,567 --> 00:28:16,247 So I want you all to behave until I'm back. 412 00:28:16,277 --> 00:28:17,278 Sara, Ruth, 413 00:28:17,361 --> 00:28:19,821 I need you to come with me. Quickly, please. 414 00:28:19,906 --> 00:28:21,574 And bring your coats. 415 00:28:23,117 --> 00:28:24,243 Come on. 416 00:28:24,785 --> 00:28:25,786 Why? 417 00:28:25,870 --> 00:28:27,872 I'll explain everything outside. 418 00:28:27,955 --> 00:28:29,957 To the rest of you, stay in your seats. 419 00:28:32,585 --> 00:28:35,004 There's been a roundup of the Jews in Aubervilliers-aux-Bois. 420 00:28:35,087 --> 00:28:36,254 We believe German officers 421 00:28:36,339 --> 00:28:37,691 - are on their way here now. - Here? 422 00:28:37,715 --> 00:28:39,276 A maquisard is going to take you 423 00:28:39,300 --> 00:28:41,300 and the other Jewish children to hide in the woods. 424 00:28:44,513 --> 00:28:45,513 Sara, where's your coat? 425 00:28:46,182 --> 00:28:47,516 I left it in the art room. 426 00:28:47,600 --> 00:28:48,851 Here, take this. 427 00:28:50,645 --> 00:28:51,646 Okay. 428 00:28:58,069 --> 00:28:59,269 I'm scared. Me too. 429 00:28:59,320 --> 00:29:01,040 I know you are, but it's gonna be all right. 430 00:29:06,535 --> 00:29:08,119 Quickly, you two. Come. 431 00:29:13,417 --> 00:29:15,419 Children, this is Antoine. 432 00:29:15,503 --> 00:29:17,463 He will keep you safe. 433 00:29:17,546 --> 00:29:19,256 But you must do exactly as he says. 434 00:29:19,340 --> 00:29:20,382 Do you understand? 435 00:29:20,466 --> 00:29:22,259 I need you all to stay very quiet 436 00:29:22,343 --> 00:29:23,719 and to run very fast. 437 00:29:23,803 --> 00:29:25,179 Can you do that? 438 00:29:47,159 --> 00:29:49,035 Move into the next courtyard! 439 00:29:49,954 --> 00:29:51,246 Hurry! Hurry! 440 00:30:21,319 --> 00:30:23,070 - Now! 441 00:30:29,118 --> 00:30:30,410 Oh, I'm sorry. 442 00:30:30,494 --> 00:30:32,954 None of these children came to school today. 443 00:30:33,873 --> 00:30:35,416 Someone must have tipped them off. 444 00:30:37,710 --> 00:30:39,795 They were taken away by the teachers. 445 00:30:39,879 --> 00:30:41,463 They're still on the ground somewhere. 446 00:30:43,215 --> 00:30:44,507 Thank you, young man. 447 00:30:46,052 --> 00:30:48,387 Your teachers could learn from your example. 448 00:30:49,430 --> 00:30:51,014 - Find them. 449 00:31:19,377 --> 00:31:21,212 - Get off her! 450 00:31:24,173 --> 00:31:25,174 Behind you! 451 00:31:25,257 --> 00:31:26,537 There goes another one! 452 00:31:28,135 --> 00:31:29,469 I got one here! 453 00:31:55,746 --> 00:31:56,830 Little girl! 454 00:31:58,374 --> 00:31:59,625 Did you see one come this way? 455 00:31:59,708 --> 00:32:01,436 Right, now go back to your classrooms. 456 00:32:01,460 --> 00:32:02,729 Come away from the windows right now. 457 00:32:02,753 --> 00:32:04,193 Go back to your classroom right now. 458 00:32:22,523 --> 00:32:23,565 Vive l'humanité! 459 00:33:10,738 --> 00:33:12,573 It's all right. Absolutely. 460 00:33:12,656 --> 00:33:14,574 We're taking you to your parents. 461 00:33:14,658 --> 00:33:15,909 Everybody in, please. 462 00:33:58,369 --> 00:34:00,537 For the love of God, let them go, I beg you. 463 00:34:01,163 --> 00:34:02,372 Lying scum. 464 00:34:02,456 --> 00:34:03,915 I should shoot you right now. 465 00:34:03,999 --> 00:34:05,583 Don't, please! 466 00:34:05,668 --> 00:34:07,461 Don't do this. They're only children. 467 00:34:07,545 --> 00:34:09,046 They're Jews. 468 00:34:09,129 --> 00:34:10,130 We have our orders. 469 00:34:11,090 --> 00:34:12,883 If you have any brains, you'll go back inside 470 00:34:12,967 --> 00:34:14,510 and mind your own business. 471 00:34:14,593 --> 00:34:16,595 These children are our business. 472 00:34:16,679 --> 00:34:19,848 No, these are my students. I'm staying with them. 473 00:34:19,932 --> 00:34:20,933 Marie... 474 00:35:25,956 --> 00:35:27,374 One of the children is missing. 475 00:35:32,588 --> 00:35:34,590 There are 14 names on our list, 476 00:35:35,174 --> 00:35:37,968 but only 13 children accounted for. 477 00:35:39,428 --> 00:35:40,429 One's missing. 478 00:35:58,197 --> 00:35:59,448 Sara. 479 00:35:59,531 --> 00:36:01,199 The soldiers are still searching for you. 480 00:36:01,283 --> 00:36:03,159 You need to come with me right now. 481 00:36:04,370 --> 00:36:05,496 I know a way out. 482 00:37:00,300 --> 00:37:02,385 I'm sorry. It's the safest way. 483 00:37:02,886 --> 00:37:03,887 Where are we? 484 00:37:05,180 --> 00:37:06,598 My father showed me this once. 485 00:37:07,182 --> 00:37:08,933 He's worked in these sewers for years. 486 00:37:18,026 --> 00:37:20,486 It... It only goes down about as deep as your knees. 487 00:37:25,033 --> 00:37:26,659 I think. 488 00:37:41,341 --> 00:37:42,508 Here. 489 00:37:42,593 --> 00:37:43,802 I'm... I'm fine. 490 00:37:44,887 --> 00:37:46,138 You're freezing. 491 00:37:46,972 --> 00:37:49,182 And it's another six kilometers to Dannevilliers. 492 00:37:50,601 --> 00:37:52,019 What's in Dannevilliers? 493 00:37:53,353 --> 00:37:54,771 My home. 494 00:37:56,607 --> 00:37:57,941 What about my parents? 495 00:37:58,025 --> 00:37:59,586 What if something bad happened to my parents? 496 00:37:59,610 --> 00:38:01,486 I'm sure they're fine. Okay? 497 00:38:01,570 --> 00:38:04,114 Sara, please, we really need to keep moving. 498 00:39:03,507 --> 00:39:06,676 See that house past the barn? That's ours. 499 00:39:07,261 --> 00:39:10,013 Only I'm thinking it might not be safe for you to stay there. 500 00:39:10,514 --> 00:39:12,849 There's a nosy old couple who live right above us. 501 00:39:13,851 --> 00:39:15,519 My father thinks they're Nazi informants. 502 00:39:17,104 --> 00:39:18,230 Don't worry. 503 00:39:18,897 --> 00:39:20,106 You'll be safe in the barn. 504 00:39:56,018 --> 00:39:58,145 Sorry. 505 00:39:58,729 --> 00:39:59,730 A mouse. 506 00:40:00,981 --> 00:40:02,584 If it was safe to stay at my house, you... 507 00:40:02,608 --> 00:40:04,860 It's fine. Really. 508 00:40:05,861 --> 00:40:07,070 This is nice. 509 00:40:15,203 --> 00:40:16,621 What is that? 510 00:40:17,122 --> 00:40:18,164 That... That sound? 511 00:40:20,417 --> 00:40:22,544 Um, that would be the bats. 512 00:40:24,296 --> 00:40:27,090 They nest in the rafters sometimes. They're harmless, I swear. 513 00:40:30,969 --> 00:40:33,721 Oh, there's the hayloft. I was thinking that's where you could hide. 514 00:40:34,806 --> 00:40:36,140 Um... 515 00:40:54,952 --> 00:40:57,245 Oh, it's fine, really. 516 00:40:57,829 --> 00:40:59,413 I'm stronger than I look. 517 00:41:24,898 --> 00:41:26,417 We'll stack some hay bales along the edge 518 00:41:26,441 --> 00:41:27,721 and you'll be hidden completely. 519 00:41:29,861 --> 00:41:30,903 All right? 520 00:41:31,697 --> 00:41:32,698 I'll be right back. 521 00:41:33,281 --> 00:41:35,992 - You're leaving? - Just to tell my parents what's going on. 522 00:41:39,329 --> 00:41:40,330 Tourteau? 523 00:41:42,666 --> 00:41:43,667 I just wanted to... 524 00:41:47,462 --> 00:41:48,463 Well, if you hadn't... 525 00:41:49,506 --> 00:41:50,507 It's okay. 526 00:41:52,259 --> 00:41:53,343 You're safe now. 527 00:41:55,887 --> 00:41:57,513 There is one thing, though. 528 00:41:57,597 --> 00:41:58,598 Yeah? 529 00:41:59,391 --> 00:42:02,102 Maybe call me by my real name instead of Tourteau? 530 00:42:03,562 --> 00:42:05,814 I... Of course. 531 00:42:06,565 --> 00:42:08,692 See, I know your last name is Beaumier 532 00:42:08,775 --> 00:42:11,861 'cause they always sit us next to each other, but... 533 00:42:14,781 --> 00:42:15,907 It's Julien. 534 00:42:18,368 --> 00:42:19,369 Sorry. 535 00:42:20,495 --> 00:42:21,662 Thank you, Julien. 536 00:42:37,179 --> 00:42:38,930 - Julien? - Mm. 537 00:42:40,974 --> 00:42:43,851 Your father knew how special that name was to me. 538 00:42:46,480 --> 00:42:47,814 So what happened next? 539 00:42:49,149 --> 00:42:50,692 Next, I met his parents. 540 00:42:52,235 --> 00:42:54,528 Vivienne and Jean-Paul. 541 00:42:55,947 --> 00:42:58,991 We'll do everything we can to find your parents. 542 00:43:00,494 --> 00:43:02,621 And until then, you stay with us, okay? 543 00:43:10,420 --> 00:43:11,921 It's not the Ritz, 544 00:43:12,005 --> 00:43:14,173 but, uh, we can spiff it up a little. 545 00:43:15,050 --> 00:43:16,051 Can't we, Julien? 546 00:43:19,805 --> 00:43:20,889 Here. 547 00:43:22,724 --> 00:43:24,684 Try to eat something. 548 00:43:31,441 --> 00:43:34,527 I'll, um... fix you up a bed. 549 00:43:53,421 --> 00:43:55,256 Maman, Papa, where are you? 550 00:44:19,781 --> 00:44:22,033 / was instructed not to leave the barn 551 00:44:22,117 --> 00:44:24,035 under any circumstances. 552 00:44:24,828 --> 00:44:27,539 For fear of being found out by the nosy neighbors. 553 00:44:28,039 --> 00:44:29,373 The Lafleurs. 554 00:44:31,960 --> 00:44:34,921 No one could know of my existence. 555 00:45:23,178 --> 00:45:24,345 Sara? 556 00:45:34,856 --> 00:45:36,148 I, um... 557 00:45:36,900 --> 00:45:38,359 I brought you something. 558 00:45:48,870 --> 00:45:50,872 I remember how you like to draw. 559 00:45:58,171 --> 00:45:59,589 Here. 560 00:46:07,222 --> 00:46:08,514 Thanks, Julien. 561 00:46:13,436 --> 00:46:16,981 I also brought, um, some books. 562 00:46:18,233 --> 00:46:22,153 And your schoolwork so you don't fall behind. 563 00:46:23,405 --> 00:46:25,532 I could teach today's lesson if you want. 564 00:46:29,703 --> 00:46:30,829 Or not. 565 00:46:33,081 --> 00:46:34,499 You're being so nice to me. 566 00:46:35,959 --> 00:46:37,752 I was never very nice to you. 567 00:46:38,837 --> 00:46:40,755 At least my friends certainly weren't. 568 00:46:43,383 --> 00:46:44,759 I guess I always felt you were... 569 00:46:46,261 --> 00:46:47,553 I don't know... 570 00:46:48,596 --> 00:46:49,638 different. 571 00:46:52,434 --> 00:46:53,685 Maybe you're wrong. 572 00:46:55,103 --> 00:46:56,479 I doubt it. 573 00:46:57,272 --> 00:46:58,273 I'm really smart. 574 00:47:00,483 --> 00:47:01,567 Is that so? 575 00:47:01,651 --> 00:47:03,319 I mean, I don't like to brag, but... 576 00:47:03,403 --> 00:47:05,071 Oh, no, of course not. 577 00:47:17,208 --> 00:47:19,793 Vivienne and Jean-Paul tried their best. 578 00:47:20,837 --> 00:47:22,380 But as days became weeks, 579 00:47:22,464 --> 00:47:25,049 there was still no word of my parents. 580 00:47:32,098 --> 00:47:34,892 I could feel myself losing track of time. 581 00:47:36,353 --> 00:47:37,854 Every day, the same. 582 00:47:38,980 --> 00:47:41,524 There was only one thing I could look forward to. 583 00:47:42,359 --> 00:47:44,611 My lessons with Julien. 584 00:47:45,111 --> 00:47:48,823 So if A and B are distinct points, 585 00:47:48,907 --> 00:47:53,407 and AC plus CB equals AB, 586 00:47:54,454 --> 00:47:56,539 then C must lie on... 587 00:47:59,376 --> 00:48:01,419 - Not bad, Blum. 588 00:48:01,503 --> 00:48:03,189 Okay, so what we can get from that information 589 00:48:03,213 --> 00:48:05,506 is that CAB is a right-angled triangle. 590 00:48:05,590 --> 00:48:06,757 And that information... 591 00:48:06,841 --> 00:48:08,634 - Hey, what's this? - Means that C... Oh. 592 00:48:11,221 --> 00:48:12,347 I, um... 593 00:48:12,847 --> 00:48:14,557 I thought you might like to hang it up. 594 00:48:15,141 --> 00:48:17,061 Make the place feel a little more like a bedroom. 595 00:48:17,811 --> 00:48:19,020 I love it. 596 00:48:19,104 --> 00:48:20,605 Charlie Chaplin's my favorite. 597 00:48:20,688 --> 00:48:21,730 I know. 598 00:48:22,315 --> 00:48:23,316 You do? 599 00:48:24,234 --> 00:48:26,319 Well, I mean, he's everyone's favorite, right? 600 00:48:26,403 --> 00:48:27,987 We should get back to the lesson. 601 00:48:28,071 --> 00:48:29,072 In a minute. 602 00:48:29,155 --> 00:48:30,674 You promised me a gossip report first. 603 00:48:30,698 --> 00:48:31,907 Remember? 604 00:48:32,492 --> 00:48:33,618 So I did. 605 00:48:33,701 --> 00:48:35,661 Ah, let's see. Uh... 606 00:48:36,454 --> 00:48:37,807 Well, you were right about Jean-Marc. 607 00:48:37,831 --> 00:48:40,875 He does have a crush on Simone. I heard him telling Luc in biology. 608 00:48:40,959 --> 00:48:42,961 I knew it. What else? 609 00:48:43,044 --> 00:48:44,712 Let me think. 610 00:48:44,796 --> 00:48:47,673 Yvette and Agnes are still fighting over the solo in the spring recital. 611 00:48:47,757 --> 00:48:49,592 - Of course. - Of course. 612 00:48:49,676 --> 00:48:51,427 Christophe got in trouble for snoring 613 00:48:51,511 --> 00:48:52,655 - in Madame Lucienne's class. 614 00:48:52,679 --> 00:48:54,430 Oh! And they finally figured out who hid 615 00:48:54,514 --> 00:48:56,390 that sardine in Monsieur Gillot's desk. 616 00:48:56,474 --> 00:48:57,558 - It was... - Eugene. 617 00:48:58,893 --> 00:49:01,395 You told me last week he flunked Gillot's surprise test. 618 00:49:01,980 --> 00:49:03,606 Plus, his father works in the cannery. 619 00:49:05,024 --> 00:49:06,066 Impressive. 620 00:49:06,151 --> 00:49:08,069 Simple maths. 621 00:49:08,153 --> 00:49:09,529 Speaking of which... 622 00:49:09,612 --> 00:49:11,113 Fine. 623 00:49:11,197 --> 00:49:13,574 Okay, so if angle A and angle B 624 00:49:13,658 --> 00:49:15,159 are complementary 625 00:49:15,785 --> 00:49:17,495 - and angle A is twice... - Julien... 626 00:49:18,079 --> 00:49:19,330 Thank you again for this. 627 00:49:22,709 --> 00:49:24,460 I'm glad you like it. 628 00:49:29,924 --> 00:49:33,093 In town, the situation was only growing worse. 629 00:49:34,262 --> 00:49:36,722 Vincent and some other boys from the school 630 00:49:36,806 --> 00:49:39,475 had been recruited to join the Milice, 631 00:49:40,018 --> 00:49:42,186 a local Nazi militia. 632 00:49:42,270 --> 00:49:45,856 They were given guns and areas of town to patrol, 633 00:49:45,940 --> 00:49:49,318 with instructions to report any suspicious behavior. 634 00:49:53,281 --> 00:49:54,592 As resistance groups 635 00:49:54,616 --> 00:49:56,159 continue to grow across France, 636 00:49:56,242 --> 00:49:57,701 Germany warns that it will crush 637 00:49:57,785 --> 00:49:59,995 any efforts to undermine the occupation. 638 00:50:02,290 --> 00:50:03,582 Julien, 639 00:50:03,666 --> 00:50:05,459 if anyone asks for me, 640 00:50:06,211 --> 00:50:07,545 you know what to say. 641 00:50:39,035 --> 00:50:41,162 In the countryside, we have the advantage. 642 00:50:41,246 --> 00:50:43,539 We know the terrain, the best roads to ambush. 643 00:50:43,623 --> 00:50:44,983 My contact in Toulouse says 644 00:50:45,041 --> 00:50:46,751 they're shipping us more ammunition. 645 00:50:54,842 --> 00:50:56,260 But it'll take a few more days. 646 00:50:57,136 --> 00:50:58,762 No, it has to be sooner. 647 00:51:00,557 --> 00:51:01,683 The answer is no. 648 00:51:04,852 --> 00:51:07,771 The underground is only for those willing to die for freedom. 649 00:51:10,149 --> 00:51:11,984 That's not why I need to see you. 650 00:51:14,612 --> 00:51:15,946 Then what? 651 00:51:20,285 --> 00:51:21,494 I need your help. 652 00:51:23,037 --> 00:51:24,913 Are you sure you can trust him? 653 00:51:24,998 --> 00:51:26,165 I'm positive. 654 00:51:27,458 --> 00:51:28,959 So he said it'll take a few weeks 655 00:51:29,043 --> 00:51:31,128 for the woman he knows to forge the identity papers. 656 00:51:31,212 --> 00:51:32,254 But once we have those, 657 00:51:32,338 --> 00:51:33,881 Georges will arrange to take you 658 00:51:33,965 --> 00:51:35,883 to an abbey in Le Moustier. 659 00:51:36,467 --> 00:51:39,178 The nuns there have been organizing crossings into Switzerland. 660 00:51:39,762 --> 00:51:40,804 Switzerland? 661 00:51:42,599 --> 00:51:44,392 It's five days on foot through the Alps, 662 00:51:44,475 --> 00:51:46,435 but they've gotten a lot of Jews out that way. 663 00:51:47,020 --> 00:51:48,187 You wouldn't be alone. 664 00:51:48,813 --> 00:51:50,856 Honestly, I feel safer here. 665 00:51:51,482 --> 00:51:52,900 Oh, my sweet. 666 00:51:53,735 --> 00:51:55,486 I'm not sure you are. 667 00:52:02,160 --> 00:52:03,744 After her victory in Orléans, 668 00:52:04,412 --> 00:52:05,806 Joan was able to convince Charles VII... 669 00:52:05,830 --> 00:52:07,182 Managed to convince Charles VII 670 00:52:07,206 --> 00:52:08,123 to let her join the Army. 671 00:52:08,207 --> 00:52:10,375 Led by the Duke of Alengon. 672 00:52:10,460 --> 00:52:12,044 Led by the Duke of Alengon. 673 00:52:12,128 --> 00:52:14,273 With the aim of recapturing bridges along the Loire. 674 00:52:14,297 --> 00:52:16,525 With the aim of recapturing the bridges along the Loire. 675 00:52:16,549 --> 00:52:17,716 Joan then led a small... 676 00:52:17,800 --> 00:52:19,218 Have you ever been there? 677 00:52:19,802 --> 00:52:20,802 The Loire? 678 00:52:21,429 --> 00:52:22,596 Switzerland. 679 00:52:24,599 --> 00:52:26,475 I've never even been to Paris. 680 00:52:32,398 --> 00:52:35,234 You know I'd go with you if I thought I wouldn't slow you down. 681 00:52:39,030 --> 00:52:40,865 You've really never been to Paris? 682 00:52:41,699 --> 00:52:44,284 I've never even left Dannevilliers except to go to school. 683 00:52:49,290 --> 00:52:50,499 What? 684 00:52:54,253 --> 00:52:55,254 What? 685 00:52:56,089 --> 00:52:57,590 Where are you going? 686 00:52:58,675 --> 00:52:59,759 Sara? 687 00:53:00,843 --> 00:53:01,885 Well? 688 00:53:01,969 --> 00:53:03,845 How do you like Paris so far? 689 00:53:06,849 --> 00:53:07,850 It's, um... 690 00:53:09,727 --> 00:53:10,811 It's great. 691 00:53:11,354 --> 00:53:12,938 Up ahead is the Place de l'Étoile. 692 00:53:13,022 --> 00:53:14,231 Do you see it? 693 00:53:15,483 --> 00:53:16,984 Yes? 694 00:53:18,361 --> 00:53:20,696 Julien. Here, take the wheel. 695 00:53:23,741 --> 00:53:24,742 Come on. 696 00:53:27,078 --> 00:53:29,663 Just use your imagination. 697 00:53:29,747 --> 00:53:31,999 Just picture it in your mind's eye... 698 00:53:33,835 --> 00:53:35,336 the Arc de Triomphe. 699 00:53:36,045 --> 00:53:37,671 It's a beautiful archway, 700 00:53:37,755 --> 00:53:39,256 over 50 meters tall. 701 00:53:40,216 --> 00:53:41,717 And there, 702 00:53:41,801 --> 00:53:43,135 the Place de Ia Concorde. 703 00:53:46,222 --> 00:53:48,599 Do you see all those lovely cafés? 704 00:53:55,481 --> 00:53:56,732 The flower shops? 705 00:54:02,655 --> 00:54:03,656 Julien? 706 00:54:06,200 --> 00:54:08,118 You really want me to say yes, don't you? 707 00:54:09,996 --> 00:54:11,622 It's only fun if you try. 708 00:54:11,706 --> 00:54:14,083 The world of reality has its limits. 709 00:54:14,709 --> 00:54:16,961 The world of imagination is boundless. 710 00:54:17,044 --> 00:54:19,004 - Keep trying. 711 00:54:20,047 --> 00:54:22,799 We're driving down a quaint little street 712 00:54:23,384 --> 00:54:25,427 in the sixiéme arrondissement. 713 00:54:28,055 --> 00:54:30,348 - And now we're turning... 714 00:54:30,433 --> 00:54:32,810 along the banks of the River Seine. 715 00:54:35,313 --> 00:54:36,605 That's the Saint-Michel bridge. 716 00:54:36,689 --> 00:54:38,148 Just up there. 717 00:54:43,946 --> 00:54:46,990 - Wait, I kind of see it now. - You do? 718 00:54:47,074 --> 00:54:48,492 - Really? - Really. 719 00:54:52,914 --> 00:54:55,541 And there, to the left, there's Notre-Dame. 720 00:55:00,671 --> 00:55:02,047 Isn't it incredible? 721 00:55:03,132 --> 00:55:04,216 It really is. 722 00:55:11,849 --> 00:55:13,851 Can I admit something embarrassing? 723 00:55:13,935 --> 00:55:15,978 I do this at least three times a week. 724 00:55:17,396 --> 00:55:19,356 You try spending every single day alone in a barn. 725 00:55:19,398 --> 00:55:20,732 Watch out for that lady! 726 00:55:25,613 --> 00:55:27,453 Just for that, we're skipping the Eiffel Tower. 727 00:55:27,532 --> 00:55:28,533 No. 728 00:55:28,616 --> 00:55:30,826 Please. Not the Eiffel Tower. 729 00:55:32,495 --> 00:55:33,621 Fine. 730 00:55:45,466 --> 00:55:46,735 The next three weeks 731 00:55:46,759 --> 00:55:48,552 passed very strangely. 732 00:55:49,595 --> 00:55:51,430 Time seemed to crawl. 733 00:55:55,017 --> 00:55:59,187 And yet, it also seemed to move very, very fast. 734 00:56:00,314 --> 00:56:02,190 Almost too fast. 735 00:56:08,364 --> 00:56:10,032 See that leopard over there? 736 00:56:10,116 --> 00:56:11,617 See how its spots are all circular? 737 00:56:11,701 --> 00:56:12,827 Yeah. 738 00:56:12,910 --> 00:56:14,350 That's because we're in East Africa. 739 00:56:14,912 --> 00:56:16,622 In the south, the spots would be square. 740 00:56:19,458 --> 00:56:21,751 - You're making that up. - I am not. 741 00:56:21,836 --> 00:56:23,796 - How dare you. 742 00:56:23,880 --> 00:56:25,381 Wait, Sara, Sara, see over there? 743 00:56:25,464 --> 00:56:27,257 See them? They're zebras. 744 00:56:28,092 --> 00:56:29,426 Oh, they're beautiful. 745 00:56:34,515 --> 00:56:35,724 What's up there? 746 00:57:29,695 --> 00:57:32,489 I was anxious about leaving for Switzerland. 747 00:57:33,282 --> 00:57:36,702 I knew I would miss those evenings with Julien. 748 00:57:37,286 --> 00:57:38,412 It was as if 749 00:57:39,121 --> 00:57:41,414 we had created our own little world, 750 00:57:42,792 --> 00:57:46,545 even as the world outside grew darker and darker. 751 00:57:49,674 --> 00:57:50,966 Georges, it's me. 752 00:57:51,759 --> 00:57:53,177 I'm here for the papers. 753 00:58:06,983 --> 00:58:08,567 They were up to something. 754 00:58:08,651 --> 00:58:10,861 What have we here? 755 00:58:14,991 --> 00:58:16,242 Look at this. 756 00:58:35,428 --> 00:58:37,513 - We're gonna send a message. 757 00:58:37,596 --> 00:58:39,389 This is what happens to traitors. 758 00:58:45,354 --> 00:58:46,355 Come on. 759 00:58:51,235 --> 00:58:52,277 Hurry up! 760 00:58:53,612 --> 00:58:54,696 Let's go. Let's go. 761 00:59:11,589 --> 00:59:13,549 Whoo! 762 00:59:20,389 --> 00:59:22,474 - Whoo! 763 00:59:42,703 --> 00:59:44,063 - Look out! 764 00:59:57,468 --> 00:59:58,635 I hate them. 765 00:59:59,470 --> 01:00:00,870 I hate them so much. 766 01:00:03,265 --> 01:00:04,766 I'm so sorry, Julien. 767 01:00:05,851 --> 01:00:06,852 I just... 768 01:00:06,936 --> 01:00:08,354 I just can't believe he's gone. 769 01:00:12,566 --> 01:00:14,317 Remember the bird I told you about? 770 01:00:16,612 --> 01:00:19,781 I drew her for you, so you can meet her too. 771 01:00:30,334 --> 01:00:32,085 She always comes when I need her. 772 01:00:33,045 --> 01:00:34,546 She brings me hope. 773 01:00:41,095 --> 01:00:44,181 ♪ Little bird, little bird ♪ 774 01:00:44,682 --> 01:00:47,518 ♪ How high will you fly? ♪ 775 01:00:48,269 --> 01:00:50,813 ♪ As high as the sky ♪ 776 01:00:51,438 --> 01:00:53,606 ♪ As the sky above ♪ 777 01:00:54,900 --> 01:00:57,527 ♪ Little bird, little bird ♪ 778 01:00:58,571 --> 01:01:01,574 ♪ How far will you see? ♪ 779 01:01:02,908 --> 01:01:05,911 ♪ As far as I wish ♪ 780 01:01:07,371 --> 01:01:09,164 ♪ For now ♪ 781 01:01:09,915 --> 01:01:12,417 ♪ I am free ♪ 782 01:01:17,798 --> 01:01:19,049 Thank you. 783 01:01:25,723 --> 01:01:27,891 My plan for being smuggled out 784 01:01:27,975 --> 01:01:29,601 disappeared with Georges. 785 01:01:30,186 --> 01:01:32,688 The attack on the cinema was only the beginning 786 01:01:32,771 --> 01:01:35,482 of a much darker phase of the occupation. 787 01:01:36,275 --> 01:01:37,609 The killing had begun. 788 01:01:37,693 --> 01:01:39,611 - Attention! 789 01:01:39,695 --> 01:01:41,697 The Germans set up new headquarters 790 01:01:41,780 --> 01:01:44,073 right in Dannevilliers. 791 01:01:44,742 --> 01:01:46,034 Jean-Paul. 792 01:01:46,535 --> 01:01:48,578 Now we had far more to worry about 793 01:01:48,662 --> 01:01:50,080 than just the nosy Lafleurs. 794 01:01:54,126 --> 01:01:55,418 Nazis were everywhere, 795 01:01:55,502 --> 01:01:57,921 on every road in and out of the village. 796 01:01:58,714 --> 01:02:01,883 There was no way I could reach Switzerland now. 797 01:02:03,510 --> 01:02:06,971 The Beaumiers tried to make my life as bearable as possible. 798 01:02:07,723 --> 01:02:10,225 Vivienne continued to keep me fed, 799 01:02:10,726 --> 01:02:12,144 bring clean clothes 800 01:02:12,770 --> 01:02:15,522 and of course, keep me company for an hour or two. 801 01:02:16,357 --> 01:02:19,276 But as summer came and went, 802 01:02:19,360 --> 01:02:22,863 it was Julien's nightly visits that sustained me. 803 01:02:25,783 --> 01:02:28,327 The barn had become my whole world. 804 01:02:29,203 --> 01:02:31,371 And Julien, its center. 805 01:02:34,124 --> 01:02:35,375 Damn. Here. 806 01:02:37,544 --> 01:02:39,796 We had in common one crucial thing. 807 01:02:43,759 --> 01:02:47,429 We had both seen how much hate people are capable of. 808 01:02:51,100 --> 01:02:54,603 And how much courage it took to be kind. 809 01:02:56,563 --> 01:02:59,566 Because when kindness can cost you your life, 810 01:03:01,527 --> 01:03:04,238 it becomes like a miracle. 811 01:03:09,576 --> 01:03:12,120 It is the light in the darkness 812 01:03:12,204 --> 01:03:14,039 that Papa talked about. 813 01:03:17,001 --> 01:03:20,504 I began to see Julien as more than my rescuer 814 01:03:20,587 --> 01:03:21,921 or even my friend. 815 01:03:23,757 --> 01:03:24,966 He was my light. 816 01:03:34,059 --> 01:03:36,144 Special trip tonight, Mademoiselle Blum. 817 01:03:36,228 --> 01:03:37,479 How lovely. 818 01:03:37,563 --> 01:03:38,939 Where to this time? 819 01:03:41,692 --> 01:03:42,818 You'll see. 820 01:03:48,032 --> 01:03:49,366 Close your eyes, okay? 821 01:04:01,879 --> 01:04:03,881 How would you like to visit New York tonight? 822 01:04:04,631 --> 01:04:05,965 What? 823 01:04:06,050 --> 01:04:07,051 Sure. 824 01:04:07,885 --> 01:04:08,886 Okay, then. 825 01:04:09,845 --> 01:04:11,054 Open your eyes. 826 01:04:25,694 --> 01:04:26,695 Oh, Julien. 827 01:04:27,821 --> 01:04:29,322 It's so beautiful. 828 01:04:56,308 --> 01:04:58,101 Oh, look at the theaters. 829 01:05:16,328 --> 01:05:17,662 What's that? 830 01:05:17,746 --> 01:05:19,289 That's the Empire State Building. 831 01:05:34,012 --> 01:05:35,096 Tourteau. 832 01:05:36,723 --> 01:05:37,724 Don't you ever bathe? 833 01:05:37,808 --> 01:05:39,893 I thought crabs liked water. 834 01:05:39,977 --> 01:05:41,257 Monsieur Beaumier... 835 01:05:42,813 --> 01:05:44,564 May I have a word in my office? 836 01:05:45,274 --> 01:05:47,025 The teachers and I have been talking, 837 01:05:47,526 --> 01:05:51,363 and we've decided to place you in advanced mathematics. 838 01:05:52,448 --> 01:05:54,116 You will be with the older children. 839 01:05:54,741 --> 01:05:56,993 But I suspect they'll be the ones trying to keep up. 840 01:05:58,162 --> 01:05:59,246 Thank you, sir. 841 01:06:00,456 --> 01:06:02,166 Thank you, Julien. 842 01:06:02,791 --> 01:06:05,585 There's not much brings me joy these days. 843 01:06:11,300 --> 01:06:12,884 You can go back to class now. 844 01:06:21,477 --> 01:06:24,104 (J'ATTENDRAI BY RINA KETTY 845 01:06:33,989 --> 01:06:35,073 Bye. 846 01:06:35,157 --> 01:06:36,158 Bye. 847 01:06:56,678 --> 01:06:59,639 (J'ATTENDRAI BY RINA KETTY 848 01:07:36,176 --> 01:07:37,177 It's early. 849 01:07:37,261 --> 01:07:38,679 Is everything okay? 850 01:07:40,264 --> 01:07:41,723 My sketchbook! 851 01:07:42,766 --> 01:07:44,410 I was in Pastor Luc's and I saw it on the shelf. 852 01:07:44,434 --> 01:07:45,435 Thank you! 853 01:07:59,783 --> 01:08:01,201 I was so stupid back then. 854 01:08:07,499 --> 01:08:08,810 I'm Just telling you. 855 01:08:09,960 --> 01:08:11,294 - What... - Shh! 856 01:08:13,463 --> 01:08:14,649 Go back up and hide. 857 01:08:14,673 --> 01:08:16,549 And don't come out no matter what. Go, quick. 858 01:08:29,146 --> 01:08:30,230 He's in there. 859 01:08:34,318 --> 01:08:35,444 Tourteau'? 860 01:08:38,947 --> 01:08:40,281 Hey, Tourteau. 861 01:08:43,368 --> 01:08:44,702 What's going on, Tourteau'? 862 01:08:47,998 --> 01:08:49,598 What are you... What are you doing here? 863 01:08:58,050 --> 01:09:00,260 Uh, I was just working on my father's car. 864 01:09:01,386 --> 01:09:03,146 I saw you sneaking out of Pastor Luc's office 865 01:09:03,180 --> 01:09:04,389 with something. 866 01:09:06,058 --> 01:09:07,142 What? 867 01:09:08,018 --> 01:09:10,061 Don't play dumb with us, cripple. 868 01:09:10,145 --> 01:09:11,771 I left my book there. So what? 869 01:09:11,855 --> 01:09:13,207 - Yeah, bullshit. - I swear. 870 01:09:13,231 --> 01:09:15,043 Please, it's in my house. I can show you right now. 871 01:09:15,067 --> 01:09:16,753 - They asked me to fix it. - You're a bad liar. 872 01:09:16,777 --> 01:09:18,278 Please. No. 873 01:09:31,124 --> 01:09:32,685 What'd you steal from Pastor Luc? 874 01:09:32,709 --> 01:09:35,753 Nothing. I just left my book. 875 01:09:35,837 --> 01:09:37,797 You think you're smarter than everyone, don't you? 876 01:09:38,215 --> 01:09:40,342 - No. - You're pathetic, you know that? 877 01:09:41,635 --> 01:09:43,011 Weak, deformed, useless. 878 01:09:43,095 --> 01:09:44,935 Do you know what Nazis do with people like you? 879 01:09:45,263 --> 01:09:46,347 Do you? 880 01:09:49,685 --> 01:09:51,853 They exterminate them like Jews. 881 01:09:54,564 --> 01:09:56,274 I should do the human race a favor... 882 01:09:56,900 --> 01:09:59,193 and put you out of your misery right now. 883 01:10:04,950 --> 01:10:06,302 All right, he's learned his lesson, Vincent. 884 01:10:06,326 --> 01:10:07,493 Shut your mouth! He hasn't! 885 01:10:11,957 --> 01:10:13,458 The hell are you looking at, freak? 886 01:10:19,423 --> 01:10:20,465 Vive l'humanité. 887 01:10:25,053 --> 01:10:26,304 What did you say? 888 01:10:34,980 --> 01:10:35,980 What... 889 01:10:37,524 --> 01:10:38,858 The hell is that? 890 01:10:38,942 --> 01:10:41,069 They're bats! Let's get out of here! 891 01:11:00,964 --> 01:11:02,006 It's okay, you're okay. 892 01:11:02,090 --> 01:11:03,549 Go back to the loft. 893 01:11:03,633 --> 01:11:04,861 - They could come back soon. - It's okay. 894 01:11:04,885 --> 01:11:07,888 - They've gone. It's okay. - I said, go to the loft! 895 01:11:07,971 --> 01:11:09,973 - What? - What are you, stupid? Go! 896 01:11:11,057 --> 01:11:13,434 - I just wanted... - I don't care what you want. 897 01:11:13,518 --> 01:11:15,811 It's not always about you. 898 01:11:16,688 --> 01:11:18,856 You know what happens if they find you here? 899 01:11:18,940 --> 01:11:21,692 Do you? They'll arrest my parents. 900 01:11:22,277 --> 01:11:24,737 They'll execute them! Do you understand? 901 01:11:24,821 --> 01:11:26,906 - I didn't think... - Yeah, of course you didn't. 902 01:11:26,990 --> 01:11:28,866 All you think about is yourself. 903 01:11:29,493 --> 01:11:31,703 You're still the same spoiled brat 904 01:11:31,787 --> 01:11:33,622 that sat next to me for five years 905 01:11:33,705 --> 01:11:35,331 and didn't even know my name. 906 01:11:36,458 --> 01:11:37,584 Please. 907 01:11:38,293 --> 01:11:40,670 Please. I'm sorry. 908 01:11:40,754 --> 01:11:42,255 Please. 909 01:11:44,591 --> 01:11:45,592 Julien. 910 01:11:53,016 --> 01:11:56,978 Just... Just go back to the loft, Sara. Please. 911 01:12:54,661 --> 01:12:56,261 It's been days since he's come by. 912 01:12:59,624 --> 01:13:01,667 He just needs more time to heal. 913 01:13:02,544 --> 01:13:03,920 He got so mad at me. 914 01:13:04,880 --> 01:13:06,965 He was just as mad at himself. 915 01:13:07,549 --> 01:13:10,677 The truth is, he should never have taken your sketchbook. 916 01:13:10,760 --> 01:13:12,720 It was too risky for all of us. 917 01:13:14,639 --> 01:13:15,890 He did it for me. 918 01:13:19,060 --> 01:13:20,394 Well, in dark times, 919 01:13:22,188 --> 01:13:25,566 those small things remind us of our humanity. 920 01:13:27,485 --> 01:13:28,777 Vive l'humanité. 921 01:13:33,617 --> 01:13:35,410 Vive l'humanité. 922 01:13:39,372 --> 01:13:40,998 Another week passed, 923 01:13:41,082 --> 01:13:42,166 then another. 924 01:13:42,792 --> 01:13:44,919 And still, Julien stayed away. 925 01:13:51,134 --> 01:13:52,885 Go around the middle, 926 01:13:53,678 --> 01:13:56,305 through, up, and over. 927 01:13:57,140 --> 01:13:58,683 Through, around... 928 01:14:24,000 --> 01:14:25,042 You. 929 01:14:30,256 --> 01:14:32,132 - Can we talk about... - I'd rather not. 930 01:14:32,842 --> 01:14:34,093 Okay. 931 01:14:40,266 --> 01:14:41,475 I hate... 932 01:14:43,269 --> 01:14:44,895 I hate that you saw me like that. 933 01:14:45,772 --> 01:14:46,773 Like what? 934 01:14:46,856 --> 01:14:48,065 Like some weakling. 935 01:14:49,526 --> 01:14:51,027 A helpless, pathetic weakling. 936 01:14:51,111 --> 01:14:52,630 - Julien... - I know it's hard to believe, 937 01:14:52,654 --> 01:14:54,155 but I used to run fast. 938 01:14:56,241 --> 01:14:57,760 Before I got polio, I was the fastest kid 939 01:14:57,784 --> 01:14:58,785 in my whole class. 940 01:15:03,373 --> 01:15:05,875 And I still remember what it felt like to run like that. 941 01:15:06,710 --> 01:15:08,753 - To be strong. - You are strong. 942 01:15:08,837 --> 01:15:10,380 - You are. 943 01:15:11,256 --> 01:15:12,423 And brave. 944 01:15:13,800 --> 01:15:15,400 You're the bravest person I've ever met. 945 01:15:15,468 --> 01:15:17,011 Why? 'Cause I walk with a crutch? 946 01:15:19,055 --> 01:15:20,347 A crutch doesn't make me brave, 947 01:15:20,432 --> 01:15:21,724 it makes me walk. 948 01:15:21,808 --> 01:15:23,476 That's not what I meant. 949 01:15:23,560 --> 01:15:25,186 Could you stop talking, please? 950 01:15:34,362 --> 01:15:35,821 I thought about what you said. 951 01:15:37,282 --> 01:15:38,759 - How I'm selfish. - I was just upset. 952 01:15:38,783 --> 01:15:40,326 - I didn't mean it. - It's true. 953 01:15:43,705 --> 01:15:45,766 The truth is, had you been the one that needed saving, 954 01:15:45,790 --> 01:15:47,333 I probably wouldn't have done it. 955 01:15:49,294 --> 01:15:51,170 - You don't know that. - No, I do. 956 01:15:55,133 --> 01:15:56,300 And I'm sorry. 957 01:16:02,223 --> 01:16:03,849 But you did try to save me, though. 958 01:16:04,517 --> 01:16:06,352 I would have gotten us both killed. 959 01:16:06,436 --> 01:16:07,520 Probably. 960 01:16:10,106 --> 01:16:11,565 Still, it was brave of you. 961 01:16:14,527 --> 01:16:16,862 - Take a compliment. - Fine. 962 01:16:17,572 --> 01:16:19,365 - Thank you. - There we go. 963 01:16:19,449 --> 01:16:21,325 Um, should we get back to the game now? 964 01:16:21,993 --> 01:16:23,202 Okay. 965 01:16:26,331 --> 01:16:28,624 Can I just say one more thing? 966 01:16:29,417 --> 01:16:30,709 What? 967 01:16:32,712 --> 01:16:34,046 Belote. 968 01:16:35,965 --> 01:16:38,342 - Look who finally won a hand. 969 01:16:38,426 --> 01:16:40,386 I wouldn't get too used to it. 970 01:16:43,515 --> 01:16:46,684 Winter came, and with it, many changes. 971 01:16:47,393 --> 01:16:49,853 More and more soldiers arrived. 972 01:16:50,438 --> 01:16:53,149 The main roads became more dangerous. 973 01:16:54,109 --> 01:16:57,278 So, Julien started taking the long way to school. 974 01:17:01,658 --> 01:17:03,493 There were other changes, too. 975 01:17:38,027 --> 01:17:41,155 Before I knew it, it was spring again. 976 01:17:42,448 --> 01:17:44,283 Impossible as it seemed, 977 01:17:44,367 --> 01:17:46,869 I'd been in hiding for over a year. 978 01:18:06,639 --> 01:18:10,976 ♪ Happy birthday to you ♪ 979 01:18:12,562 --> 01:18:17,062 ♪ Happy birthday, dear Sara ♪ 980 01:18:19,068 --> 01:18:23,568 ♪ Happy birthday to you ♪ 981 01:18:24,282 --> 01:18:25,682 I didn't even realize it was today. 982 01:18:28,411 --> 01:18:29,995 Happy birthday, my sweet. 983 01:18:30,079 --> 01:18:31,747 Is it really chocolate? 984 01:18:31,831 --> 01:18:33,642 Vivienne has been saving ration cards 985 01:18:33,666 --> 01:18:35,167 for months. 986 01:18:36,544 --> 01:18:37,836 Make a wish, Blum. 987 01:18:45,345 --> 01:18:46,554 Thank you. 988 01:18:54,687 --> 01:18:55,688 It's beautiful. 989 01:18:57,398 --> 01:18:59,691 Right, let's eat some cake. 990 01:19:03,738 --> 01:19:05,865 How'd you get it past the Lafleurs? 991 01:19:05,949 --> 01:19:07,867 We did something a bit naughty... 992 01:19:08,660 --> 01:19:09,869 God forgive us. 993 01:19:10,495 --> 01:19:12,413 Last week, I had a tooth pulled. 994 01:19:13,122 --> 01:19:15,082 My doctor gave me sleeping powder for the pain. 995 01:19:17,043 --> 01:19:18,461 I had a little extra. 996 01:19:18,544 --> 01:19:19,586 So maman put it 997 01:19:19,671 --> 01:19:21,631 in their milk this afternoon. 998 01:19:21,714 --> 01:19:23,632 We could hear them snoring through the walls. 999 01:19:27,845 --> 01:19:30,973 Mm. Now, I was told there'd be dancing. 1000 01:19:31,641 --> 01:19:34,518 Mm. But of course. 1001 01:19:38,398 --> 01:19:41,234 (SOMETIMES I'M HAPPY) 1002 01:19:43,319 --> 01:19:44,403 Madame. 1003 01:20:04,841 --> 01:20:05,842 Monsieur. 1004 01:20:42,628 --> 01:20:43,920 Thank you for my present. 1005 01:20:44,547 --> 01:20:46,674 - It's a bird. - I can see that. 1006 01:20:46,758 --> 01:20:48,235 Radio London interrupts 1007 01:20:48,259 --> 01:20:50,636 this broadcast to bring you developing news. 1008 01:20:50,720 --> 01:20:52,560 Monte Cassino has been liberated by the Allies. 1009 01:20:54,182 --> 01:20:55,683 The 1st German Parachute Division 1010 01:20:55,767 --> 01:20:57,036 - has been destroyed... 1011 01:20:57,060 --> 01:20:59,270 clearing the path to Rome for the Allies. 1012 01:20:59,854 --> 01:21:03,440 - France will be next. 1013 01:21:05,985 --> 01:21:07,945 That means the war will be over soon. 1014 01:21:09,280 --> 01:21:11,000 Occupied Europe to be rescued 1015 01:21:11,074 --> 01:21:12,533 from Hitler's grasp. 1016 01:21:12,617 --> 01:21:14,076 - And now, 1017 01:21:14,160 --> 01:21:15,703 your regularly scheduled program. 1018 01:21:31,386 --> 01:21:32,553 Sara. 1019 01:21:37,809 --> 01:21:39,393 What are you doing here? 1020 01:21:39,477 --> 01:21:40,811 It must be after midnight. 1021 01:21:41,562 --> 01:21:43,105 I got one more present for you. 1022 01:21:56,577 --> 01:21:57,953 A walk? 1023 01:22:16,973 --> 01:22:18,307 Are you okay? 1024 01:22:20,309 --> 01:22:21,310 Yeah. 1025 01:22:22,103 --> 01:22:23,604 I just haven't been outside in... 1026 01:22:25,940 --> 01:22:26,941 Come on. 1027 01:22:29,068 --> 01:22:31,070 I'd never been there at night before. 1028 01:22:32,238 --> 01:22:34,156 All those stories of giant wolves 1029 01:22:34,240 --> 01:22:35,991 would've scared me away. 1030 01:22:39,328 --> 01:22:40,579 But that night, 1031 01:22:41,622 --> 01:22:43,457 I felt no fear. 1032 01:22:56,679 --> 01:22:57,721 The Mernuit. 1033 01:23:02,435 --> 01:23:03,519 Happy birthday. 1034 01:23:23,331 --> 01:23:24,540 There's, um... 1035 01:23:25,124 --> 01:23:26,458 There's something I've gotta say, 1036 01:23:26,542 --> 01:23:27,895 and I feel like if I don't do it now, 1037 01:23:27,919 --> 01:23:28,999 then I'll never be able to. 1038 01:23:34,550 --> 01:23:35,801 Here's the thing... 1039 01:23:37,386 --> 01:23:39,971 If the war is really going to end soon... 1040 01:23:42,141 --> 01:23:43,142 Well, when it does, 1041 01:23:44,352 --> 01:23:46,103 I want you to know that in the future 1042 01:23:46,187 --> 01:23:48,397 that I see for myself, I... 1043 01:23:52,318 --> 01:23:53,402 Well, you're a part of it. 1044 01:23:53,486 --> 01:23:55,488 - And I'm wondering if maybe... - Yes. 1045 01:23:58,074 --> 01:23:59,825 I haven't even asked the question yet. 1046 01:24:01,410 --> 01:24:02,536 I know the answer. 1047 01:24:04,372 --> 01:24:05,373 Yes. 1048 01:24:50,668 --> 01:24:52,127 You should go. 1049 01:24:52,920 --> 01:24:54,254 The sun will be up soon. 1050 01:24:55,423 --> 01:24:56,882 - Yeah. 1051 01:25:02,013 --> 01:25:03,848 Oh, wait, I have something for you too. 1052 01:25:12,857 --> 01:25:13,858 Really? 1053 01:25:15,151 --> 01:25:16,193 Yeah. 1054 01:25:17,028 --> 01:25:18,446 I left something for you. 1055 01:25:19,030 --> 01:25:20,031 It's in the middle. 1056 01:25:21,365 --> 01:25:22,657 See you tomorrow. 1057 01:25:44,096 --> 01:25:45,430 Vive l'humanité. 1058 01:25:53,439 --> 01:25:55,524 "I used to be afraid of the night. 1059 01:25:56,275 --> 01:25:58,402 But now I see it as my time for listening 1060 01:25:58,486 --> 01:25:59,778 to the soul of the world 1061 01:25:59,862 --> 01:26:02,656 telling me its secrets, over and over, 1062 01:26:03,199 --> 01:26:04,241 like a song. 1063 01:26:04,784 --> 01:26:06,243 'You love Julien. 1064 01:26:07,161 --> 01:26:08,453 'You love Julien.' 1065 01:26:09,080 --> 01:26:11,499 'Yes, ' I answer. 'I know.' 1066 01:26:12,416 --> 01:26:13,542 'I love Julien.'" 1067 01:26:14,293 --> 01:26:15,294 I did. 1068 01:26:16,629 --> 01:26:17,671 I loved him. 1069 01:26:19,131 --> 01:26:21,758 I wasn't brave enough to say it that night. 1070 01:26:22,551 --> 01:26:25,679 But I decided, the next night, I would. 1071 01:26:26,972 --> 01:26:30,725 And maybe he would say he loved me too. 1072 01:26:30,810 --> 01:26:32,010 I love you, Sara Blum. 1073 01:26:44,907 --> 01:26:48,368 Julien, you'll be late for school. 1074 01:26:51,789 --> 01:26:53,165 Good morning, maman. 1075 01:26:53,666 --> 01:26:55,084 Someone's in a good mood. 1076 01:26:55,167 --> 01:26:58,170 Why not? The sun is shining, the bluebells are blooming. 1077 01:26:59,171 --> 01:27:00,630 Bluebells? 1078 01:27:01,340 --> 01:27:02,716 See you tonight, maman. 1079 01:27:05,344 --> 01:27:07,220 I'm not sure what made Julien take 1080 01:27:07,304 --> 01:27:09,264 the main road to school that morning. 1081 01:27:10,474 --> 01:27:12,309 Perhaps he was feeling brave. 1082 01:27:13,894 --> 01:27:16,104 Perhaps he had other things on his mind. 1083 01:27:28,284 --> 01:27:29,285 In order, ma'am. 1084 01:27:35,666 --> 01:27:37,042 Much shorter than they... 1085 01:27:48,262 --> 01:27:49,596 You there! Cripple! 1086 01:27:51,098 --> 01:27:52,099 Papers. 1087 01:27:59,940 --> 01:28:02,525 I'm just on my way to school, the Ecole Lafayette. 1088 01:28:03,068 --> 01:28:04,277 We can take you. 1089 01:28:05,571 --> 01:28:06,572 Wait. My bag. 1090 01:28:07,782 --> 01:28:09,617 Come on, move. Let's get in. 1091 01:28:16,999 --> 01:28:18,333 Up, come on. 1092 01:29:01,293 --> 01:29:02,335 Jean-Paul. 1093 01:29:04,046 --> 01:29:05,672 It's your son, Julien. 1094 01:29:06,298 --> 01:29:07,340 What? What happened? 1095 01:29:07,424 --> 01:29:08,925 The police took him away. 1096 01:30:01,562 --> 01:30:02,729 It's Sara, right? 1097 01:30:05,482 --> 01:30:07,400 Little missing Jewess. 1098 01:32:03,767 --> 01:32:05,143 No, don't, don't, don't! 1099 01:32:07,312 --> 01:32:09,992 So that's where you were this whole time, hiding in Tourteau's barn? 1100 01:32:10,024 --> 01:32:12,026 His name is Julien. 1101 01:32:15,070 --> 01:32:16,863 Put your hands up. Put them up! 1102 01:32:19,199 --> 01:32:20,200 Please. 1103 01:32:21,827 --> 01:32:22,828 Turn around. 1104 01:32:23,996 --> 01:32:25,205 Turn around! 1105 01:32:29,752 --> 01:32:30,794 Coward. 1106 01:34:00,342 --> 01:34:01,384 Halt! 1107 01:34:01,468 --> 01:34:02,594 Stop the truck! 1108 01:34:05,347 --> 01:34:06,348 Where are you going? 1109 01:34:10,727 --> 01:34:12,567 - Check the load. - Why are we stopping? 1110 01:34:26,743 --> 01:34:28,745 Vivienne? Jean-Paul? 1111 01:34:40,340 --> 01:34:41,841 Vivienne? Jean-Paul? 1112 01:34:44,386 --> 01:34:45,970 Stay where you are. 1113 01:34:46,054 --> 01:34:47,764 Not another step or I'll shoot. 1114 01:34:47,848 --> 01:34:49,015 Okay, but please... 1115 01:34:49,099 --> 01:34:50,350 What are you doing here? 1116 01:34:50,434 --> 01:34:52,185 I'm a friend of Julien Beaumier. 1117 01:34:52,269 --> 01:34:54,396 What do you want With us? 1118 01:34:54,479 --> 01:34:56,606 Nothing. I just need to find Vivienne. 1119 01:34:57,608 --> 01:34:58,900 Please. 1120 01:34:58,984 --> 01:35:01,152 - Don't make me shoot you. - Stay there. 1121 01:35:03,280 --> 01:35:04,281 Sara? 1122 01:35:07,743 --> 01:35:08,827 Rabbi Bernstein? 1123 01:35:08,911 --> 01:35:10,370 Bernstein, you know this girl? 1124 01:35:10,454 --> 01:35:11,788 This is Sara Blum. 1125 01:35:11,872 --> 01:35:13,832 Her family lived down the street from us. 1126 01:35:14,583 --> 01:35:15,584 I don't understand. 1127 01:35:16,793 --> 01:35:19,837 Lafleur, please, put the gun away. 1128 01:35:21,590 --> 01:35:24,092 Sara, what are you doing here? 1129 01:35:24,176 --> 01:35:25,856 The Beaumiers were hiding me in their barn. 1130 01:35:26,303 --> 01:35:28,305 They thought you were informants for the Nazis. 1131 01:35:29,097 --> 01:35:31,641 Sara, the Lafleurs have been hiding us 1132 01:35:31,725 --> 01:35:33,768 in their attic for almost two years now. 1133 01:35:35,687 --> 01:35:37,146 Today, we're being smuggled out 1134 01:35:37,231 --> 01:35:38,607 by the Armée Juive. 1135 01:35:38,690 --> 01:35:39,816 You should come with us. 1136 01:35:42,027 --> 01:35:43,695 No, I can't. I have to find Vivienne. 1137 01:35:44,238 --> 01:35:45,572 Julien's been arrested. 1138 01:35:45,656 --> 01:35:47,407 I just told you. 1139 01:35:47,491 --> 01:35:50,494 - There have been no arrests today. - You are lying. 1140 01:35:52,120 --> 01:35:53,454 No, he's just upset. 1141 01:35:53,997 --> 01:35:55,957 - He's... - I'm sorry. 1142 01:35:56,041 --> 01:35:57,042 It's okay. 1143 01:36:01,672 --> 01:36:03,006 Madame. Madame. 1144 01:36:05,842 --> 01:36:07,009 I know your son. 1145 01:36:08,011 --> 01:36:09,387 He was taken this morning. 1146 01:36:10,472 --> 01:36:11,890 They put him in a truck 1147 01:36:11,974 --> 01:36:13,654 along with some patients from the hospital. 1148 01:36:14,893 --> 01:36:16,704 They're heading to a prison camp in the mountains. 1149 01:36:16,728 --> 01:36:18,896 - Oh! - He can still be saved... 1150 01:36:19,648 --> 01:36:20,774 for the right money. 1151 01:36:21,942 --> 01:36:23,318 That poor boy. 1152 01:36:24,569 --> 01:36:26,904 Bernstein, we haven't got much time. 1153 01:36:26,989 --> 01:36:28,490 He's waiting downstairs. 1154 01:36:28,573 --> 01:36:31,617 We'll look after the girl till the Beaumiers return. 1155 01:36:32,369 --> 01:36:33,578 Good luck, old friend. 1156 01:36:36,373 --> 01:36:39,292 You write to us when you get to Jerusalem. 1157 01:36:39,918 --> 01:36:42,795 God will remember your kindness. 1158 01:37:09,573 --> 01:37:11,032 It's Vivienne. 1159 01:37:11,116 --> 01:37:12,617 Vivienne! 1160 01:37:14,328 --> 01:37:15,704 - Sara! - Vivienne! 1161 01:37:15,787 --> 01:37:16,788 It's okay. 1162 01:37:16,872 --> 01:37:19,207 The Lafleurs have been hiding the Bernsteins there. 1163 01:37:19,291 --> 01:37:20,292 We need to go. 1164 01:37:20,375 --> 01:37:22,210 How much money do you need? 1165 01:37:22,294 --> 01:37:24,462 So much more than we have. 1166 01:37:41,855 --> 01:37:43,064 We'll take my car. 1167 01:37:43,148 --> 01:37:46,234 Sara, you should go up to our attic. 1168 01:37:46,818 --> 01:37:47,944 Let's go. 1169 01:38:11,843 --> 01:38:12,844 Everybody, out! 1170 01:38:12,928 --> 01:38:14,429 Come on! Everybody, out! 1171 01:38:15,347 --> 01:38:17,223 Get out! Let's go! 1172 01:38:19,267 --> 01:38:21,310 Get out. What's going on? 1173 01:38:21,395 --> 01:38:23,438 This road is closed so you're being diverted. 1174 01:38:23,522 --> 01:38:25,065 Better take a little break now. 1175 01:38:25,565 --> 01:38:27,692 Come on! Out! Let's go! 1176 01:38:27,776 --> 01:38:28,943 All out! Move! 1177 01:38:29,027 --> 01:38:30,254 - Out! Come on! Move! - Quickly. 1178 01:38:30,278 --> 01:38:31,589 Out, everybody, come on. Follow him. 1179 01:38:31,613 --> 01:38:33,364 - Let's go! - Up the side. 1180 01:38:35,117 --> 01:38:36,910 That's all. Let's go. 1181 01:39:15,699 --> 01:39:17,867 There's nine of us, three of them. 1182 01:39:17,951 --> 01:39:19,702 Tell the others. On my word. 1183 01:39:21,872 --> 01:39:23,164 Come on, quicker. 1184 01:39:42,225 --> 01:39:43,226 Please. 1185 01:39:43,977 --> 01:39:45,728 My son is on that truck. 1186 01:39:46,646 --> 01:39:47,730 Please. 1187 01:39:47,814 --> 01:39:50,358 Not anymore. They continued on foot. 1188 01:39:55,655 --> 01:39:58,449 No, no, no. No. 1189 01:39:58,533 --> 01:39:59,617 Please. 1190 01:39:59,701 --> 01:40:00,743 Please. I have money. 1191 01:40:03,121 --> 01:40:04,747 Money for his release. 1192 01:40:14,549 --> 01:40:15,591 Come on. 1193 01:40:25,435 --> 01:40:28,438 ♪ Little bird ♪ 1194 01:40:28,522 --> 01:40:30,315 ♪ Little bird ♪ 1195 01:40:31,441 --> 01:40:35,941 ♪ How high will you fly? ♪ 1196 01:40:37,030 --> 01:40:41,530 - ♪ Just as high as the sky ♪ 1197 01:40:42,702 --> 01:40:46,956 ♪ As the sky above you ♪ 1198 01:40:47,040 --> 01:40:48,166 Move. 1199 01:40:54,839 --> 01:40:57,591 ♪ Little bird ♪ 1200 01:40:57,676 --> 01:41:00,387 ♪ Little bird ♪ 1201 01:41:00,470 --> 01:41:04,724 ♪ How fast will you go? ♪ 1202 01:41:06,017 --> 01:41:08,978 ♪ As fast as a dove ♪ 1203 01:41:09,062 --> 01:41:11,314 ♪ As fast as a crow ♪ 1204 01:41:18,446 --> 01:41:19,447 Run! 1205 01:41:20,407 --> 01:41:21,408 They're getting away! 1206 01:41:22,075 --> 01:41:24,494 - ♪ Little bird ♪ 1207 01:41:24,578 --> 01:41:26,079 ♪ Little bird ♪ 1208 01:41:27,247 --> 01:41:30,083 - ♪ How far will you... ♪ - No! No! 1209 01:41:30,166 --> 01:41:31,208 ♪ ...see? ♪ 1210 01:41:32,794 --> 01:41:33,920 ♪ Just as far ♪ 1211 01:41:34,004 --> 01:41:35,964 No! 1212 01:41:36,047 --> 01:41:38,215 ♪ As I wish ♪ 1213 01:41:38,842 --> 01:41:42,929 - ♪ For now I am free ♪ 1214 01:41:49,728 --> 01:41:54,228 ♪ For now I am free ♪ 1215 01:42:00,947 --> 01:42:02,031 No! 1216 01:42:02,115 --> 01:42:04,242 - Julien! 1217 01:42:18,923 --> 01:42:21,383 - Vivienne! - Get her back in the car now! 1218 01:42:21,468 --> 01:42:23,428 Get her back, or I'll shoot. 1219 01:42:23,511 --> 01:42:26,180 No, no, no! Please, no! No. 1220 01:42:26,848 --> 01:42:27,849 Please. 1221 01:42:27,932 --> 01:42:28,974 Vivienne. 1222 01:42:29,851 --> 01:42:31,310 Get back to the car. 1223 01:42:31,394 --> 01:42:34,438 - Please. We'll leave. 1224 01:42:36,316 --> 01:42:37,358 Quick, quick, quick. 1225 01:43:44,092 --> 01:43:46,028 The Beaumiers returned to the woods... 1226 01:43:46,052 --> 01:43:47,178 Julien! 1227 01:43:47,262 --> 01:43:49,264 Once the soldiers had moved on. 1228 01:43:49,347 --> 01:43:52,308 They searched for Julien all through the night 1229 01:43:52,392 --> 01:43:54,644 and for many days that followed. 1230 01:43:54,728 --> 01:43:55,729 Julien! 1231 01:43:55,812 --> 01:43:57,897 They continued to cling to the hope 1232 01:43:57,981 --> 01:44:00,191 that perhaps Julien had gotten away. 1233 01:44:00,275 --> 01:44:01,276 Julien? 1234 01:44:01,359 --> 01:44:04,028 But deep down, they knew better. 1235 01:44:13,204 --> 01:44:16,832 Still, somehow, they put aside their immeasurable sorrow 1236 01:44:17,709 --> 01:44:19,293 to take care of me. 1237 01:44:21,504 --> 01:44:24,089 I stayed with them through the end of the war. 1238 01:44:24,174 --> 01:44:25,425 Hidden, of course. 1239 01:44:29,429 --> 01:44:30,805 But not in the barn. 1240 01:44:33,558 --> 01:44:36,269 I could never set foot in there again. 1241 01:44:41,524 --> 01:44:42,918 The final capitulation 1242 01:44:42,942 --> 01:44:44,652 of the Nazi state... 1243 01:44:44,736 --> 01:44:45,903 In August, 1244 01:44:45,987 --> 01:44:48,864 the Nazi occupation finally ended. 1245 01:44:49,449 --> 01:44:51,826 The Germans were driven out of France. 1246 01:44:52,410 --> 01:44:53,869 And when the Allied troops gathered 1247 01:44:53,953 --> 01:44:55,162 at the Arc de Triomphe, 1248 01:44:55,246 --> 01:44:58,123 you could hear the whole world cheer. 1249 01:45:06,341 --> 01:45:08,426 I continued to live with the Beaumiers, 1250 01:45:09,093 --> 01:45:10,761 who'd become like family. 1251 01:45:12,806 --> 01:45:14,808 I was glad to be back at school. 1252 01:45:16,059 --> 01:45:18,519 But nothing was the same. 1253 01:45:20,772 --> 01:45:23,024 The weeks passed in a fog. 1254 01:45:23,983 --> 01:45:27,361 I couldn't stop thinking about all that had happened to me. 1255 01:45:29,405 --> 01:45:31,407 And to Julien. 1256 01:45:42,293 --> 01:45:45,212 Then one day in early November... 1257 01:45:48,591 --> 01:45:49,633 It was Papa. 1258 01:45:50,635 --> 01:45:51,844 He was back. 1259 01:46:09,445 --> 01:46:11,530 He said he was still looking for maman. 1260 01:46:12,031 --> 01:46:14,700 That he and another doctor had evaded the roundup 1261 01:46:14,784 --> 01:46:16,035 by hiding in the morgue. 1262 01:46:18,538 --> 01:46:20,623 I introduced him to the Beaumiers, 1263 01:46:21,124 --> 01:46:23,501 who he could not stop thanking. 1264 01:46:25,670 --> 01:46:27,713 That night, Papa took me aside. 1265 01:46:29,465 --> 01:46:32,092 Somehow, I knew it was about maman. 1266 01:46:33,094 --> 01:46:34,136 Sara... 1267 01:46:34,220 --> 01:46:35,990 He had tried to keep the truth from me, 1268 01:46:36,014 --> 01:46:37,515 but he realized he could not. 1269 01:46:39,309 --> 01:46:41,394 He explained that on the day of the roundup... 1270 01:46:41,477 --> 01:46:42,478 You! 1271 01:46:42,562 --> 01:46:43,873 Maman had been arrested. 1272 01:46:43,897 --> 01:46:45,177 Stop! Stop right there! 1273 01:46:45,773 --> 01:46:48,192 She was put on a train to Drancy. 1274 01:46:50,612 --> 01:46:51,613 And from there, 1275 01:46:51,696 --> 01:46:54,323 sent to the concentration camp in Auschwitz. 1276 01:46:55,408 --> 01:46:57,618 He didn't know how long she was kept there. 1277 01:46:58,786 --> 01:47:02,206 Only that this is where she was put to death. 1278 01:47:03,541 --> 01:47:06,669 I think a part of me knew she hadn't survived. 1279 01:47:07,462 --> 01:47:10,631 In the white bird, I had always felt her spirit, 1280 01:47:11,215 --> 01:47:13,759 gifting me hope when I had none. 1281 01:47:15,845 --> 01:47:17,805 Papa and I stayed with the Beaumiers 1282 01:47:17,889 --> 01:47:18,890 for a short while, 1283 01:47:18,973 --> 01:47:21,475 until he found work at a hospital in Paris, 1284 01:47:22,143 --> 01:47:24,478 the city that would become my new home. 1285 01:47:25,521 --> 01:47:27,689 You will always have a mother in me. 1286 01:47:38,368 --> 01:47:39,577 I love you. 1287 01:48:00,723 --> 01:48:03,183 / came back to visit the Beaumiers often. 1288 01:48:04,018 --> 01:48:05,227 Throughout my life. 1289 01:48:07,397 --> 01:48:09,399 And when I married your grandfather, 1290 01:48:10,400 --> 01:48:12,777 they, along with my papa, 1291 01:48:14,237 --> 01:48:15,821 walked me down the aisle. 1292 01:48:20,118 --> 01:48:24,618 (SINGING IN HEBREW, EREV SHEL SHOSHANIM) 1293 01:48:36,300 --> 01:48:37,718 Mazel tov! 1294 01:48:47,020 --> 01:48:49,022 You forget many things in life. 1295 01:48:51,399 --> 01:48:53,692 But you never forget kindness. 1296 01:48:55,570 --> 01:48:57,363 Like love... 1297 01:48:59,073 --> 01:49:00,908 it stays with you forever. 1298 01:49:12,837 --> 01:49:16,507 And I suppose that, mon cher, is the end of my story. 1299 01:49:22,847 --> 01:49:24,181 Did I upset you? 1300 01:49:27,351 --> 01:49:29,269 Yeah, but in a good way. 1301 01:49:32,106 --> 01:49:34,983 And do you understand why I needed to tell you 1302 01:49:35,068 --> 01:49:37,070 this story now, Julian? 1303 01:50:03,346 --> 01:50:04,347 Guns» Oh. 1304 01:50:05,264 --> 01:50:06,723 - It's okay, I've got it. - Ah! 1305 01:50:06,808 --> 01:50:08,351 Merci, mon cher. 1306 01:50:58,776 --> 01:51:00,569 You know her 1307 01:51:00,653 --> 01:51:03,072 for her incredibly influential body of work 1308 01:51:03,948 --> 01:51:06,200 found in museums all over the world. 1309 01:51:25,219 --> 01:51:26,220 But today, 1310 01:51:26,846 --> 01:51:30,349 it is our great honor to celebrate her life's work, 1311 01:51:30,433 --> 01:51:33,477 as part of our series devoted to activism in the arts. 1312 01:51:34,270 --> 01:51:35,854 Will you please join me in welcoming 1313 01:51:36,522 --> 01:51:37,731 the one and only 1314 01:51:38,441 --> 01:51:39,608 Sara Blum. 1315 01:51:42,778 --> 01:51:44,498 Have a nice day. Thank you for coming. 1316 01:51:47,283 --> 01:51:49,034 Bonjour. Merci. 1317 01:51:53,122 --> 01:51:54,623 Bonjour, mes amis. 1318 01:51:54,707 --> 01:51:57,376 It is my privilege to be with you today. 1319 01:51:58,794 --> 01:52:01,296 You know, I have made speeches like this before. 1320 01:52:01,380 --> 01:52:03,382 I've told versions of my story. 1321 01:52:04,175 --> 01:52:05,384 But for most of my life, 1322 01:52:05,468 --> 01:52:08,512 I have much preferred to let my art speak for me. 1323 01:52:09,639 --> 01:52:11,515 I think that is why I became an artist. 1324 01:52:13,809 --> 01:52:16,102 To fly away from the pain that I have known. 1325 01:52:17,647 --> 01:52:18,564 But I was talking 1326 01:52:18,648 --> 01:52:20,483 with my young grandson last night, 1327 01:52:20,566 --> 01:52:21,984 and I realized something. 1328 01:52:22,902 --> 01:52:23,903 I realized 1329 01:52:25,029 --> 01:52:27,906 I do not want to fly away anymore. 1330 01:52:30,117 --> 01:52:32,077 You see, my life was not normal. 1331 01:52:34,455 --> 01:52:35,914 Hatred is not normal. 1332 01:52:37,166 --> 01:52:38,959 Cruelty is not normal. 1333 01:52:39,043 --> 01:52:40,044 My bad. 1334 01:52:41,212 --> 01:52:42,796 Love is normal. 1335 01:52:43,381 --> 01:52:44,924 Kindness is normal. 1336 01:52:47,385 --> 01:52:49,345 But simply knowing this is not enough. 1337 01:52:50,263 --> 01:52:51,847 It must be shared. 1338 01:52:52,723 --> 01:52:54,349 It must be practiced. 1339 01:53:04,944 --> 01:53:05,986 Excuse me. 1340 01:53:07,613 --> 01:53:08,655 Hi. Uh... 1341 01:53:10,074 --> 01:53:12,034 I just wanted to say I'm sorry about yesterday. 1342 01:53:13,077 --> 01:53:14,453 I was kind of a jerk to you. 1343 01:53:15,162 --> 01:53:17,497 Kind of. Whatever. It's cool. 1344 01:53:19,625 --> 01:53:21,752 - My name's Julian, by the way. - I'm Rahmiya. 1345 01:53:21,836 --> 01:53:23,230 Sometimes the smallest gestures... 1346 01:53:23,254 --> 01:53:24,255 Join our club. 1347 01:53:24,338 --> 01:53:26,840 Can lead to the greatest change. 1348 01:53:26,924 --> 01:53:30,010 So, you wanna come to D.C. with our club? 1349 01:53:30,094 --> 01:53:31,553 Uh, yeah. 1350 01:53:31,637 --> 01:53:32,888 Yeah. 1351 01:53:32,972 --> 01:53:35,557 A very Wise man, Martin Luther King, once said, 1352 01:53:36,350 --> 01:53:39,144 "Darkness cannot drive out darkness. 1353 01:53:39,228 --> 01:53:41,480 "Only the light can do that." 1354 01:53:42,773 --> 01:53:44,399 Now, this is what my father believed. 1355 01:53:45,651 --> 01:53:49,446 We must, all of us, use the light within ourselves 1356 01:53:50,281 --> 01:53:53,033 to stop the injustices of today. 1357 01:53:53,701 --> 01:53:55,494 For only then can we be certain 1358 01:53:55,578 --> 01:53:59,957 that the darkness of the past will never be repeated. 1359 01:54:01,250 --> 01:54:02,501 And that those... 1360 01:54:08,424 --> 01:54:12,177 And that those who gave their lives to defy it 1361 01:54:13,471 --> 01:54:15,681 did so for a brighter tomorrow. 1362 01:54:17,600 --> 01:54:19,435 Vive l'humanité! 1363 01:54:21,479 --> 01:54:22,605 Vive l'humanité! 1364 01:54:23,522 --> 01:54:24,624 Vive l'humanité'! 1365 01:54:24,648 --> 01:54:25,690 Vive l'humanité! 1366 01:54:25,775 --> 01:54:28,861 Vive l'humanité! Vive l'humanité! 1367 01:54:28,944 --> 01:54:32,322 Vive l'humanité! Vive l'humanité! 1368 01:54:36,577 --> 01:54:38,537 Vive l'humanité! Vive l'humanité! 1369 01:55:16,659 --> 01:55:18,869 ♪ It's a hard life ♪ 1370 01:55:19,453 --> 01:55:21,830 ♪ But I'm still here ♪ 1371 01:55:21,914 --> 01:55:26,414 ♪ After all these years, I am ♪ 1372 01:55:27,336 --> 01:55:31,836 ♪ Stronger than I thought I was ♪ 1373 01:55:32,800 --> 01:55:37,300 ♪ Fearless, oh, damn ♪ 1374 01:55:37,972 --> 01:55:40,391 ♪ The ocean fills with tears ♪ 1375 01:55:40,474 --> 01:55:43,018 ♪ With our unspoken fears ♪ 1376 01:55:43,102 --> 01:55:45,479 ♪ The sky provides the light ♪ 1377 01:55:45,563 --> 01:55:48,274 ♪ So we can all survive ♪ 1378 01:55:48,357 --> 01:55:50,817 ♪ The trees will hold your hand ♪ 1379 01:55:50,901 --> 01:55:53,570 ♪ When you don't think you can ♪ 1380 01:55:53,654 --> 01:55:56,198 ♪ The sun will burst so strong ♪ 1381 01:55:56,282 --> 01:55:58,867 ♪ When you think you can't go on ♪ 1382 01:55:58,951 --> 01:56:01,453 ♪ When you think you can't go on ♪ 1383 01:56:01,537 --> 01:56:04,122 ♪ When you think you can't go on ♪ 1384 01:56:04,206 --> 01:56:07,292 ♪ When you think you can't go on ♪ 1385 01:56:07,376 --> 01:56:09,336 ♪ You can go on ♪ 1386 01:56:09,420 --> 01:56:11,964 ♪ When you think you can't go on ♪ 1387 01:56:12,047 --> 01:56:14,632 ♪ When you think you can't go on ♪ 1388 01:56:14,717 --> 01:56:17,845 ♪ When you think you can't go on ♪ 1389 01:56:17,928 --> 01:56:19,971 ♪ You can go on ♪ 1390 01:56:20,639 --> 01:56:23,266 ♪ You can go on ♪ 1391 01:56:23,350 --> 01:56:25,894 ♪ You can go on ♪ 1392 01:56:25,978 --> 01:56:28,188 ♪ You can go on ♪ 1393 01:56:28,272 --> 01:56:30,482 ♪ You can ♪ 1394 01:56:31,192 --> 01:56:33,777 ♪ You can go on ♪ 1395 01:56:33,861 --> 01:56:36,488 ♪ You can go on ♪ 1396 01:56:36,572 --> 01:56:38,657 ♪ You can go on ♪ 1397 01:56:38,741 --> 01:56:41,201 ♪ You can ♪ 1398 01:56:41,285 --> 01:56:45,785 ♪ Slow down, stop to take it in ♪ 1399 01:56:46,582 --> 01:56:51,082 ♪ Feel the sacred wind, I do ♪ 1400 01:56:51,587 --> 01:56:56,087 ♪ We're here now, give thanks for all you have ♪ 1401 01:56:56,800 --> 01:57:01,300 ♪ Give thanks for all we have, we can ♪ 1402 01:57:02,431 --> 01:57:04,641 ♪ The ocean fills with tears ♪ 1403 01:57:04,725 --> 01:57:07,519 ♪ With our unspoken fears ♪ 1404 01:57:07,603 --> 01:57:09,938 ♪ The sky provides the light ♪ 1405 01:57:10,022 --> 01:57:12,607 ♪ So we can all survive ♪ 1406 01:57:12,691 --> 01:57:15,318 ♪ The trees will hold your hand ♪ 1407 01:57:15,402 --> 01:57:18,113 ♪ When you don't think you can ♪ 1408 01:57:18,197 --> 01:57:20,616 ♪ The sun will burst so strong ♪ 1409 01:57:20,699 --> 01:57:23,410 ♪ When you think you can't go on ♪ 1410 01:57:23,494 --> 01:57:25,996 ♪ When you think you can't go on ♪ 1411 01:57:26,080 --> 01:57:28,540 ♪ When you think you can't go on ♪ 1412 01:57:28,624 --> 01:57:31,793 ♪ When you think you can't go on ♪ 1413 01:57:31,877 --> 01:57:33,795 ♪ You can go on ♪ 1414 01:57:33,879 --> 01:57:36,464 ♪ When you think you can't go on ♪ 1415 01:57:36,549 --> 01:57:39,009 ♪ When you think you can't go on ♪ 1416 01:57:39,093 --> 01:57:42,346 ♪ When you think you can't go on ♪ 1417 01:57:42,429 --> 01:57:45,014 ♪ You can go on ♪ 1418 01:57:45,099 --> 01:57:47,643 ♪ You can go on ♪ 1419 01:57:47,726 --> 01:57:50,228 ♪ You can go on ♪ 1420 01:57:50,312 --> 01:57:52,647 ♪ You can go on ♪ 1421 01:57:52,731 --> 01:57:54,941 ♪ You can ♪ 1422 01:57:55,651 --> 01:57:58,278 ♪ You can go on ♪ 1423 01:57:58,362 --> 01:58:00,864 ♪ You can go on ♪ 1424 01:58:00,948 --> 01:58:02,991 ♪ You can go on ♪ 1425 01:58:03,075 --> 01:58:05,577 ♪ You can ♪ 99503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.