All language subtitles for Vidente 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,303 --> 00:02:23,434 Psychic by Accident 2 00:02:47,375 --> 00:02:50,003 So, God. Architect. 3 00:02:51,588 --> 00:02:53,673 Do you believe I'm really an architect, are you sure? 4 00:02:54,382 --> 00:02:56,630 - Not this again, Ulisses. - I'm sorry. It's just that... 5 00:02:56,634 --> 00:02:59,508 With all due respect. I believe you need some creativity on the team. 6 00:02:59,512 --> 00:03:02,390 My mom's an architect. My father's an architect. I'm an architect. 7 00:03:02,974 --> 00:03:06,686 It's a copy paste of our profession. For God's sake. God. 8 00:03:07,979 --> 00:03:09,022 What is my vocation? 9 00:03:09,856 --> 00:03:12,275 What is my mission? In life? 10 00:03:16,362 --> 00:03:19,069 The answer is right before the eyes. 11 00:03:19,073 --> 00:03:21,701 - It's not possible. - Just look. 12 00:03:24,996 --> 00:03:26,122 It's normal to have doubts. 13 00:03:26,789 --> 00:03:29,959 - Did you had any doubts? - Me? Of course! 14 00:03:30,752 --> 00:03:32,879 Remember when I first invented Pinball machines? 15 00:03:33,463 --> 00:03:34,881 It was the hater's delight. 16 00:03:35,423 --> 00:03:37,383 Put I put my foot down. 17 00:03:37,926 --> 00:03:40,053 Veterinary! I love animals. 18 00:03:41,221 --> 00:03:44,474 And so does Snow white. But it didn't turn her into an animal doctor. 19 00:03:44,933 --> 00:03:49,354 Comedian! I know the best jokes! What a Bishop does? 20 00:03:50,647 --> 00:03:52,941 Moves diagonally. 21 00:03:54,192 --> 00:03:55,314 Wake up, Ulisses. 22 00:03:55,318 --> 00:03:58,317 Karaoke singer. I scored 73 on Stairway to Heaven. 23 00:03:58,321 --> 00:04:01,866 Karaoke was made so you could suck, Ulisses. Wake up! 24 00:04:02,367 --> 00:04:04,406 - Philosopher! - Wake up, Ulisses. 25 00:04:04,410 --> 00:04:05,908 - Agronomist? - Wake up, Ulisses. 26 00:04:05,912 --> 00:04:07,868 - Personal Trainer? - Wake up, Ulisses. 27 00:04:07,872 --> 00:04:10,875 - Poet? - Wake up, Ulisses. 28 00:04:11,042 --> 00:04:13,044 God! What? Dear! 29 00:04:16,422 --> 00:04:18,883 Happy birthday. 30 00:04:20,093 --> 00:04:22,011 Blow the candles and make a wish. 31 00:04:38,236 --> 00:04:40,776 So you can wear on our visit to Greece. Perfect! 32 00:04:40,780 --> 00:04:44,029 Look at me! My face. Greece! 33 00:04:44,033 --> 00:04:46,407 - Greece! - Yey, Greece! 34 00:04:46,411 --> 00:04:47,870 Where's the lid? 35 00:04:48,371 --> 00:04:50,248 Oh, here it is. 36 00:04:53,001 --> 00:04:57,463 And on Ligia Rapello's show today, people who are unhappy at work. 37 00:04:58,006 --> 00:04:59,799 Where they live? What do they eat? 38 00:05:00,133 --> 00:05:01,676 Are you one of them? 39 00:05:05,763 --> 00:05:07,177 Right Choice? 40 00:05:07,181 --> 00:05:09,976 Vocational Coach. Your Vocation in 10 minutes or your money back. 41 00:05:11,519 --> 00:05:16,774 Meet the creator of Vocational regression: "I will find your vocation." 42 00:05:20,111 --> 00:05:21,154 I found it. 43 00:05:23,489 --> 00:05:26,030 I won't change my mind. Coming here was a waste of time. 44 00:05:26,034 --> 00:05:28,532 No, this is a big decision. Isn't it, Doctor? 45 00:05:28,536 --> 00:05:31,243 We can try a vocational test. 46 00:05:31,247 --> 00:05:35,001 But is she's so sure about architecture, what could we do? 47 00:05:35,501 --> 00:05:38,917 This test that you do. Just out of curiosity, 48 00:05:38,921 --> 00:05:42,216 is it for life, or can the results change in 20, 30 years? 49 00:05:44,802 --> 00:05:46,050 Maria, I got it. 50 00:05:46,054 --> 00:05:50,429 Your father is afraid you'll regret it when you are 40. 51 00:05:50,433 --> 00:05:55,351 What about that think that parent may influence the career of their kids? 52 00:05:55,355 --> 00:05:57,061 Maria, look at your father, 53 00:05:57,065 --> 00:06:02,570 and tell him that if he wants to schedule a session, I have some time Wednesday. 54 00:06:08,993 --> 00:06:11,287 It should be Ulisses picture. 55 00:06:11,996 --> 00:06:13,956 I told them, use the image on the flash drive. 56 00:06:14,457 --> 00:06:15,792 I guess they got messed up. 57 00:06:20,880 --> 00:06:26,215 But, you fired me before and it was really bureaucratic to hire me again. 58 00:06:26,219 --> 00:06:28,388 I wouldn't fire you because of this. 59 00:06:30,348 --> 00:06:34,848 Where's your party spirit today? 60 00:06:34,852 --> 00:06:35,978 Beautiful flash drive. 61 00:06:37,397 --> 00:06:39,436 Mrs. Betarello. I want, 62 00:06:39,440 --> 00:06:42,360 with all due respect of course, I'd like to make a suggestion. 63 00:06:42,735 --> 00:06:46,572 We could have this party at Ulisse's office. Here it's too predictable. 64 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 - We have it here every time, so... - Patricia. I know what's best for my son. 65 00:06:51,744 --> 00:06:52,745 You're right. 66 00:06:54,539 --> 00:06:57,542 Congratulations and his name. 67 00:07:11,097 --> 00:07:13,683 - Hi, mom. - Hi, honey. 68 00:07:14,684 --> 00:07:16,348 What's with the hat, Ulisses? 69 00:07:16,352 --> 00:07:17,979 - Maria gave me. - Come over. 70 00:07:18,271 --> 00:07:20,310 Help me choose the logo, 71 00:07:20,314 --> 00:07:22,942 the Himalaya launches tomorrow! 72 00:07:24,694 --> 00:07:27,113 A surprise party for me, mom. Really? 73 00:07:27,697 --> 00:07:29,778 It's like pictures of the moon. It never works. 74 00:07:29,782 --> 00:07:32,698 God, it's your birthday! I've totally forgot about it. 75 00:07:32,702 --> 00:07:36,410 Happy birthday, my love! I'm the worst mom ever. 76 00:07:36,414 --> 00:07:38,374 So, if I enter right there, and turn, 77 00:07:39,333 --> 00:07:41,498 there will be no one to say: Surprise! 78 00:07:41,502 --> 00:07:44,964 No, dear. I gave the day off for everyone. They deserve it. 79 00:07:45,923 --> 00:07:49,427 Day off? Alright. I'll get to work. 80 00:07:51,387 --> 00:07:53,556 Surprise! 81 00:07:59,061 --> 00:08:00,350 I knew it. 82 00:08:00,354 --> 00:08:04,358 I knew you wouldn't notice if we had the party in your office. 83 00:08:04,817 --> 00:08:06,607 The gift! The gift! Come! 84 00:08:06,611 --> 00:08:08,779 So beautiful. And expensive. 85 00:08:11,616 --> 00:08:12,867 - Wow! - My! 86 00:08:14,827 --> 00:08:17,075 Happy birthday to you... 87 00:08:17,079 --> 00:08:21,375 Architect. Am I really an architect? 88 00:08:25,755 --> 00:08:29,133 The answer lies right before our eyes. 89 00:08:55,409 --> 00:08:56,410 Hello. 90 00:09:09,632 --> 00:09:10,633 Guess his name. 91 00:09:13,010 --> 00:09:14,136 Pastel de Vento. 92 00:09:14,762 --> 00:09:18,266 Is it a funny name? It is. But you won't forget it. 93 00:09:19,475 --> 00:09:22,019 Everything can be, If you want it will be. 94 00:09:22,562 --> 00:09:25,147 Dreams always comes for those who dream. 95 00:09:25,773 --> 00:09:27,942 Isn't this the lyrics to Xuxa's Cristal Moon? 96 00:09:28,818 --> 00:09:34,194 Of course, Ulisses. That's so you can see I take from every source. 97 00:09:34,198 --> 00:09:38,615 So I can pass the knowledge from my masters, to beginners. 98 00:09:38,619 --> 00:09:40,162 Ordinary, like yourself. 99 00:09:40,746 --> 00:09:43,791 Take this tea. It's from a viking ritual. 100 00:09:44,709 --> 00:09:48,000 I'm not talking about the football team. 101 00:09:48,004 --> 00:09:53,551 I'm talking about the first men in ancient Greece. 102 00:09:57,179 --> 00:09:58,180 - Are you ready? - What? 103 00:09:58,889 --> 00:10:00,975 - Ready for what? - Find your vocation. 104 00:10:02,184 --> 00:10:05,851 First of all. Too much metal. That is too heavy. 105 00:10:05,855 --> 00:10:07,561 We must take them off. 106 00:10:07,565 --> 00:10:12,190 Please, your wedding ring. Is that real gold? 107 00:10:12,194 --> 00:10:13,946 - White gold? - Silver. 108 00:10:14,822 --> 00:10:19,323 Right. Car keys in here, please. 109 00:10:19,327 --> 00:10:21,329 Are the documents in the glove compartment? 110 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 Your wallet, please. 111 00:10:24,915 --> 00:10:28,878 Right. Cellphone. Can I see the brand? That's it. 112 00:10:29,337 --> 00:10:32,544 I need to unlock it in the ethereal realm. 113 00:10:32,548 --> 00:10:34,463 Can you give me your pin? 114 00:10:34,467 --> 00:10:38,342 3-7-5-4.3-7-5-4. 115 00:10:38,346 --> 00:10:41,470 Can you remove your blazer, please. 116 00:10:41,474 --> 00:10:44,268 - Try to relax. Do you wear any piercing? - No, No. 117 00:10:46,854 --> 00:10:48,522 Great! Just relax. 118 00:10:49,023 --> 00:10:51,359 Thank you. Great. 119 00:10:52,068 --> 00:10:54,737 - Well, Vinicius. - Ulisses. 120 00:10:55,488 --> 00:10:57,782 And I was saying Vinicius. 121 00:10:58,699 --> 00:11:03,329 So sorry. My ears must be burning. Remove the hat, Ulisses. 122 00:11:03,913 --> 00:11:06,540 That's it. Great. Thank you. 123 00:11:07,124 --> 00:11:10,127 I just need to read your aura, for a moment. 124 00:11:13,130 --> 00:11:16,384 Now you drink this tea. Ok? 125 00:11:17,510 --> 00:11:22,598 If you want to know, what you'll be when you grow. 126 00:11:23,349 --> 00:11:24,975 You must be bold 127 00:11:25,393 --> 00:11:28,187 And let the tea wash your soul, soul, soul. 128 00:11:28,646 --> 00:11:30,727 If you want to know, know, know. 129 00:11:30,731 --> 00:11:34,940 When you grow. That's it, drink. Drink it all. 130 00:11:34,944 --> 00:11:38,739 Drink. Drink. Drink. 131 00:11:55,339 --> 00:11:57,758 Drink it. Drink it. Drink it. 132 00:12:04,348 --> 00:12:07,351 It's normal to have doubts. Wake up, Ulisses. 133 00:12:15,735 --> 00:12:16,736 Sarah? 134 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 Sarah? 135 00:12:28,622 --> 00:12:29,623 Sarah! 136 00:12:32,334 --> 00:12:33,377 My head. 137 00:12:43,179 --> 00:12:46,219 - Hey, guys! - Just look at that! 138 00:12:46,223 --> 00:12:49,268 - Did you see a car, over here? - What car? 139 00:12:49,643 --> 00:12:51,141 - May I borrow your phone? - What! 140 00:12:51,145 --> 00:12:52,688 Hey, hey! Leave her alone! 141 00:13:03,199 --> 00:13:05,947 Are you crazy? Get yourself a doctor. 142 00:13:05,951 --> 00:13:07,077 Not here, yo! 143 00:13:07,495 --> 00:13:09,534 - It' not that! - Get lost! 144 00:13:09,538 --> 00:13:12,370 Hey, hey! He's taking your stuff! 145 00:13:12,374 --> 00:13:15,540 Get him, Tadeu! Get him! 146 00:13:15,544 --> 00:13:17,250 Get this pervert! 147 00:13:17,254 --> 00:13:21,967 - Get him! Get him! - No! 148 00:13:27,973 --> 00:13:29,183 Oh, God. 149 00:13:31,393 --> 00:13:34,563 Look at the time. Aren't you forgetting anything? 150 00:13:36,023 --> 00:13:37,358 Mom. It's dad! 151 00:13:40,236 --> 00:13:43,068 It's not your father. It is. 152 00:13:43,072 --> 00:13:45,449 - What is that? - Why is him like this? 153 00:13:48,744 --> 00:13:49,954 Are you laughing, ma'am? 154 00:13:59,380 --> 00:14:02,049 - I know it may sound crazy. - What else could it be? 155 00:14:02,800 --> 00:14:03,884 What, Ulisses? 156 00:14:04,260 --> 00:14:07,717 If you were with your lover, but a coach? 157 00:14:07,721 --> 00:14:09,056 It was like a dream. 158 00:14:09,557 --> 00:14:12,764 But it was real. It was there, in my face. I saw it happening. 159 00:14:12,768 --> 00:14:15,433 And when I touched her, I saw it. I saw it! 160 00:14:15,437 --> 00:14:16,977 There. You touched the woman. 161 00:14:16,981 --> 00:14:19,066 Not this again. I'm not cheating, Fernanda! 162 00:14:21,068 --> 00:14:22,069 Dear. 163 00:14:22,695 --> 00:14:25,110 The coach's ritual was so convincing. 164 00:14:25,114 --> 00:14:27,575 And when I touched her, when she touched me... 165 00:14:29,368 --> 00:14:32,158 - Let me touch you. - You don't touch me for a month. 166 00:14:32,162 --> 00:14:33,493 - Let me touch you! - Why? 167 00:14:33,497 --> 00:14:35,245 - Let me touch you. - Get away. No. 168 00:14:35,249 --> 00:14:36,621 - Easy. - You are weird. 169 00:14:36,625 --> 00:14:38,586 I want to understand it. Hey. 170 00:14:39,086 --> 00:14:41,338 It's me. Your husband. Can I? 171 00:14:42,006 --> 00:14:44,758 - I don't know what that is. - Neither do I. Help me find it out. 172 00:14:45,593 --> 00:14:46,631 - I'll touch you. - Ok. 173 00:14:46,635 --> 00:14:49,263 - Ok? May I? - Alright. 174 00:14:50,055 --> 00:14:51,557 - I love you. - Me too. 175 00:15:03,527 --> 00:15:04,945 What? Am I going to die? 176 00:15:05,529 --> 00:15:08,157 - Am I, Ulisses? - No. 177 00:15:10,409 --> 00:15:13,329 I don't doubt your talent as a designer, but... 178 00:15:15,623 --> 00:15:17,124 Where's your grandma's camera? 179 00:15:17,708 --> 00:15:20,377 If I gave you a camera. You must take some photos. 180 00:15:20,794 --> 00:15:23,464 I just saw you taking pictures. 181 00:15:24,214 --> 00:15:26,546 You were shinning. So happy! 182 00:15:26,550 --> 00:15:28,757 - Ulisses, let me tell you something. - What? What is it? 183 00:15:28,761 --> 00:15:30,675 If you want to get divorced, 184 00:15:30,679 --> 00:15:33,261 it's ok. But don't pretend you are getting mad, ok? 185 00:15:33,265 --> 00:15:37,269 - Again listening from behind the door? - Mom! 186 00:15:37,770 --> 00:15:39,563 I was trying. But you must be louder. 187 00:15:40,105 --> 00:15:42,942 - Damn! Where's the camera? - How could she? 188 00:15:57,790 --> 00:16:00,042 No! I'm not a photographer. 189 00:16:05,714 --> 00:16:12,054 A project this big could only be done by the largest office in Brazil. 190 00:16:13,013 --> 00:16:15,808 Hi, Marcio! Fernando, Jorge. 191 00:16:16,183 --> 00:16:18,974 Patricia, Patricia? Where are you Patricia? 192 00:16:18,978 --> 00:16:22,060 Where were you? Where's my things? 193 00:16:22,064 --> 00:16:23,232 - Rings. - Rings. 194 00:16:23,857 --> 00:16:25,526 The keys to the car the insurance sent. 195 00:16:25,985 --> 00:16:28,316 And your phone. Ok? 196 00:16:28,320 --> 00:16:30,155 - Best assistant in Brazil? - You are. 197 00:16:42,126 --> 00:16:43,127 Ulisses? 198 00:16:44,920 --> 00:16:46,588 What was it? Are you ok? 199 00:16:47,172 --> 00:16:48,799 - Nothing. - What is it? 200 00:16:50,551 --> 00:16:52,553 - Did you ever played soccer? - Soccer? 201 00:16:53,929 --> 00:16:55,552 - Soccer? - Yeah, soccer. Ball. 202 00:16:55,556 --> 00:16:58,680 What question is that? No, I never played soccer. 203 00:16:58,684 --> 00:17:01,562 Good morning! 204 00:17:02,187 --> 00:17:03,689 It's showtime. Excuse me. 205 00:17:04,648 --> 00:17:07,568 Today, you'll experience 206 00:17:08,068 --> 00:17:10,571 something unbelievable. 207 00:17:11,030 --> 00:17:13,323 In the name of the Schwittzell Corporations, 208 00:17:14,241 --> 00:17:16,448 I'd like to thank for the partnership and 209 00:17:16,452 --> 00:17:19,580 the creativity of Betarello architecture. 210 00:17:22,041 --> 00:17:24,334 It's officially open, 211 00:17:26,128 --> 00:17:30,466 this luxury decorated. Let's sell! 212 00:17:30,841 --> 00:17:31,963 Himalaia! 213 00:17:31,967 --> 00:17:36,972 A hundred floors! Of course the largest building in Latin America 214 00:17:37,347 --> 00:17:41,393 deserves a star on the same level. 215 00:17:42,394 --> 00:17:46,065 Ladies and gentlemen, Neycharlison. 216 00:17:50,277 --> 00:17:51,737 It's not just a picture. 217 00:17:55,115 --> 00:17:56,533 Neycharlison! 218 00:18:01,371 --> 00:18:02,539 Oh my! 219 00:18:09,213 --> 00:18:10,752 Come Patricia. Patricia? 220 00:18:10,756 --> 00:18:12,633 - No, Ulisses. - Come, Patricia. 221 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 Just do it, Patricia. 222 00:18:52,047 --> 00:18:55,509 Something incredible just happened right here. 223 00:18:55,676 --> 00:18:58,804 {\an8}During the launch event of the largest building in Latin America. 224 00:18:59,221 --> 00:19:03,346 {\an8}The soccer star, Neycharlisson, played some ball with the guest. 225 00:19:03,350 --> 00:19:07,855 {\an8}and just found out a hidden gem in soccer. 226 00:19:08,438 --> 00:19:10,941 {\an8}One of the company's employees, Patricia. 227 00:19:11,567 --> 00:19:14,440 {\an8}Is it true you've never played before, Patricia? 228 00:19:14,444 --> 00:19:16,943 {\an8}It's true, Regina. I've never played before. 229 00:19:16,947 --> 00:19:19,779 {\an8}Suddenly he threw the ball at me and I start playing. 230 00:19:19,783 --> 00:19:22,407 {\an8}Who actually said that to me was my boss. Ulisses. 231 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 {\an8}He asked me, Patricia do you play soccer? 232 00:19:25,247 --> 00:19:29,042 {\an8}And so I did. I don't know. What if Ulisses is some kind of psychic. 233 00:19:29,543 --> 00:19:31,253 - Can I show you? - Sure. Sure 234 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 Hi, Mila. 235 00:19:42,222 --> 00:19:43,807 Mr. Ulisses? Mr. Ulisses? 236 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 What? 237 00:19:50,564 --> 00:19:51,565 What? 238 00:19:51,899 --> 00:19:52,900 Medical Doctor. 239 00:20:01,700 --> 00:20:02,743 Easy, easy. 240 00:20:04,620 --> 00:20:05,621 Clown. 241 00:20:06,163 --> 00:20:07,372 - What did you say? - No, no. 242 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 Clown. 243 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 No, no. 244 00:20:13,462 --> 00:20:15,797 Easy. Here. Here. 245 00:20:24,056 --> 00:20:27,059 Santa Claus. In the mall 246 00:20:27,851 --> 00:20:30,103 - Santa Claus in the mall - Santa? 247 00:20:32,940 --> 00:20:35,567 Santa Claus in a mall. That's it. 248 00:20:55,837 --> 00:21:00,338 - Ulisses! Everyone's talking about you. - Mrs. Schwitzzell. 249 00:21:00,342 --> 00:21:01,798 - About what? - Talking about 250 00:21:01,802 --> 00:21:04,884 how did you knew about the girl. 251 00:21:04,888 --> 00:21:07,182 - Oh, that! - That's a gift. 252 00:21:10,686 --> 00:21:12,020 Maybe it's your vocation. 253 00:21:23,657 --> 00:21:25,905 - Ulisses? - Hey, Mom. 254 00:21:25,909 --> 00:21:28,328 Ulisses, what was that nonsense back there? 255 00:21:29,121 --> 00:21:32,787 My son. Ulisses, my son! I demand an explanation. 256 00:21:32,791 --> 00:21:33,959 Mom, mom! 257 00:21:35,502 --> 00:21:37,045 - I want to - quit? 258 00:21:37,921 --> 00:21:39,419 - Dad. - Maria, Maria? 259 00:21:39,423 --> 00:21:41,254 I'm really worried about you, 260 00:21:41,258 --> 00:21:42,797 and there's no irony on this. 261 00:21:42,801 --> 00:21:44,386 Get up. Get up. 262 00:21:45,554 --> 00:21:46,888 Stand right in from of me. 263 00:21:48,849 --> 00:21:49,850 Ok, dad. 264 00:21:52,519 --> 00:21:53,729 Do you believe your father? 265 00:21:55,063 --> 00:21:56,064 I do, dad. 266 00:21:59,151 --> 00:22:00,861 Come here, dear. Come. 267 00:22:15,709 --> 00:22:17,332 - What? Will she die? - Am I dying? 268 00:22:17,336 --> 00:22:18,837 - She's dying? - No one is dying. 269 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 She's a singer. 270 00:22:24,885 --> 00:22:27,220 - Oh, dad. Please. - A guitar! 271 00:22:27,888 --> 00:22:30,219 A guitar. Guitar. Take this guitar. 272 00:22:30,223 --> 00:22:32,267 It was kept here. Dear. 273 00:22:32,726 --> 00:22:34,932 I just saw you singing. Forget architecture. 274 00:22:34,936 --> 00:22:37,147 Forget Betarello. Forget grandma. 275 00:22:37,731 --> 00:22:41,564 You were singing. She was singing. She's a singer. 276 00:22:41,568 --> 00:22:43,945 - Alright, singer. Ulisses? - What? 277 00:22:44,279 --> 00:22:45,864 Easy. You just got robbed. 278 00:22:46,198 --> 00:22:48,279 - So what? - It's too much for you. 279 00:22:48,283 --> 00:22:51,115 You are in shock. You must rest. 280 00:22:51,119 --> 00:22:53,451 Hand me the guitar. Here. 281 00:22:53,455 --> 00:22:54,660 You must sing, dear. 282 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 - She will, ok? - Forget architecture. 283 00:22:57,751 --> 00:22:59,961 Listen. Let's take a nap? Get some rest? 284 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 Ok? 285 00:23:10,639 --> 00:23:15,143 Meet the creator of vocational regression who guarantees. I will find your vocation. 286 00:23:16,937 --> 00:23:20,186 I just told the story. Impartial. Say that's not a nice story. 287 00:23:20,190 --> 00:23:23,068 No. I'll say you are fired, Serginho. 288 00:23:23,485 --> 00:23:25,858 What do you mean? I'm fired? 289 00:23:25,862 --> 00:23:30,154 If I didn't dropped the story. But behind my back? Are you kidding me? 290 00:23:30,158 --> 00:23:33,616 You saw the numbers on our page. I'm right. I can prove it. 291 00:23:33,620 --> 00:23:37,332 We aren't here to turn an idiot into a celebrity. This isn't journalism. 292 00:23:38,208 --> 00:23:41,044 What if someone consults this swindler. 293 00:23:43,213 --> 00:23:45,545 Next, Flavia Alessandra and Otaviano Costa in our segment: 294 00:23:45,549 --> 00:23:48,381 "Help me! My husband doesn't touch me anymore." 295 00:23:48,385 --> 00:23:49,803 You can't miss it! 296 00:23:51,638 --> 00:23:53,678 Yes? 297 00:23:53,682 --> 00:23:56,848 Hello, Mr. Ulisses. We are friends with Patricia. 298 00:23:56,852 --> 00:23:58,645 Are you attending today? 299 00:24:00,856 --> 00:24:01,940 Attending? 300 00:24:02,315 --> 00:24:04,480 I'm sorry to pop at your house like this. 301 00:24:04,484 --> 00:24:07,279 But it's just one session. It will be quick. 302 00:24:13,660 --> 00:24:14,703 - Come. - Let's go. 303 00:24:18,331 --> 00:24:20,167 Ok I guess we are all ready. 304 00:24:20,709 --> 00:24:22,915 Are you ok back there? Really? 305 00:24:22,919 --> 00:24:24,838 - Good morning. - Good morning, my love! 306 00:24:26,173 --> 00:24:28,216 - Hi, Mrs. Ulisses. - Fernanda! 307 00:24:28,633 --> 00:24:30,469 - Fernandinha - This is Joaquim. 308 00:24:31,219 --> 00:24:33,013 How are you Joaquim? What's happening? 309 00:24:35,098 --> 00:24:37,263 - Cool - Please sit. 310 00:24:37,267 --> 00:24:38,351 Ok. Let's go. 311 00:24:40,854 --> 00:24:41,893 Give me a hug. 312 00:24:41,897 --> 00:24:44,645 I didn't know I had to hold you. Do I have to? 313 00:24:44,649 --> 00:24:45,734 We better not. So. 314 00:24:47,527 --> 00:24:50,322 How long will you take, do you know? 315 00:24:50,906 --> 00:24:52,236 Maybe ten... 316 00:24:52,240 --> 00:24:54,242 - Told you. Ten minutes. - No, seconds. 317 00:24:55,827 --> 00:24:58,580 - Wait a second. - I touch it. I see it. Done. 318 00:24:59,039 --> 00:25:00,290 Only ten seconds? 319 00:25:02,292 --> 00:25:04,044 No. There's a ritual. 320 00:25:05,420 --> 00:25:06,421 Do you believe in me? 321 00:25:10,675 --> 00:25:12,969 I believe in you, Psychic Ulisses. 322 00:25:14,387 --> 00:25:16,431 Good. Joaquim. 323 00:25:18,016 --> 00:25:19,805 - Are you ready? - I am. 324 00:25:19,809 --> 00:25:20,894 Show me your hands. 325 00:25:26,983 --> 00:25:27,984 Oh Rose. 326 00:25:28,944 --> 00:25:30,529 Who tricks me with your scent. 327 00:25:31,238 --> 00:25:33,240 Who hurt me with your thorns. 328 00:25:41,498 --> 00:25:42,707 Joaquim, you are an actor. 329 00:25:43,792 --> 00:25:44,876 An actor? 330 00:25:46,086 --> 00:25:48,046 Me? An actor? 331 00:25:49,130 --> 00:25:52,217 I am an actor. 332 00:25:53,093 --> 00:25:55,508 - I'm a... - No, no. Don't. 333 00:25:55,512 --> 00:25:57,552 Don't cry. Easy. 334 00:25:57,556 --> 00:25:58,970 - I'm an actor. - You are an actor. 335 00:25:58,974 --> 00:26:01,226 - That's it! - Rise and shine! 336 00:26:02,435 --> 00:26:03,436 - Thank you. - Bravo! 337 00:26:03,770 --> 00:26:05,142 What is that? 338 00:26:05,146 --> 00:26:08,858 Next. Come Arthur. Come! 339 00:26:14,948 --> 00:26:17,117 You are a drive cars. Racing cars. 340 00:26:20,078 --> 00:26:23,707 - Musician. - I never touched a guitar in my life. 341 00:26:24,207 --> 00:26:26,793 Grab that guitar over there. Go. Get it. 342 00:26:28,712 --> 00:26:30,672 - Go play. - Thank you Mr. Ulisses. 343 00:26:35,260 --> 00:26:36,803 - Waitress. - Wait... 344 00:26:38,430 --> 00:26:40,428 - Would you like a juice? - I do. 345 00:26:40,432 --> 00:26:41,891 - Ice? - Please. 346 00:26:47,230 --> 00:26:48,769 - Ballerina. - Look at this, guys! 347 00:26:48,773 --> 00:26:50,775 Did you know my father is on the internet? 348 00:26:51,693 --> 00:26:52,694 What's this, mom? 349 00:26:53,236 --> 00:26:55,234 - Who are all these people? - Dance, ballerina! 350 00:26:55,238 --> 00:26:57,737 - What's all these? - This is the temple of Ulisses. 351 00:26:57,741 --> 00:27:00,156 I can't explain. I don't even know how to dress. 352 00:27:00,160 --> 00:27:03,242 - What are they doing here? - I don't know, Maria. Let's go, ok? 353 00:27:03,246 --> 00:27:04,331 A chef. 354 00:27:04,748 --> 00:27:06,249 - And you are? - Pitoco. 355 00:27:06,666 --> 00:27:09,210 You are, bodyguard. 356 00:27:09,836 --> 00:27:11,709 - A bodyguard? - You are a bodyguard. 357 00:27:11,713 --> 00:27:16,213 Hello, everyone. I want you to listen to me. Everyone will be attended. 358 00:27:16,217 --> 00:27:19,091 There's no priority. Just a single line. 359 00:27:19,095 --> 00:27:20,388 You are a writer. 360 00:27:21,014 --> 00:27:23,141 Very nice! 361 00:27:24,809 --> 00:27:26,682 - Do you want it? - No. Thank you. 362 00:27:26,686 --> 00:27:28,146 Please let go of my jar, ok? 363 00:27:29,105 --> 00:27:30,102 Helicopter pilot. 364 00:27:30,106 --> 00:27:31,232 Heir. 365 00:27:32,233 --> 00:27:33,318 - Excuse me. - What? 366 00:27:34,027 --> 00:27:35,945 Suit yourself on my kitchen. It's yours. 367 00:27:36,529 --> 00:27:38,365 - You are a painter. - Mom, I must get going. 368 00:27:38,740 --> 00:27:41,868 Go, dear. And don't come back. It's best for you. 369 00:27:42,285 --> 00:27:43,449 I noticed. 370 00:27:43,453 --> 00:27:44,579 Maestro! 371 00:27:47,499 --> 00:27:50,377 Look at this. I'm shaking. 372 00:27:52,504 --> 00:27:53,546 You are 373 00:27:55,173 --> 00:27:56,800 pure magic, Pequena Lo. 374 00:27:57,884 --> 00:28:02,013 - She's magic, everyone. - Thank you! Thank you. 375 00:28:02,472 --> 00:28:04,512 Guys, I'm leaving Psychic Ulisse's place. 376 00:28:04,516 --> 00:28:06,347 I saw him seeing the vocation on the spot. 377 00:28:06,351 --> 00:28:07,723 You all follow him! 378 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 - Tag me! - Got it! 379 00:28:09,979 --> 00:28:11,690 Architect 380 00:28:12,273 --> 00:28:13,983 Ulisses Psychic Book your appointment 381 00:28:16,069 --> 00:28:18,697 - Sweet Jesus. - Honey, I'll clean up tomorrow, ok? 382 00:28:19,239 --> 00:28:21,741 Tomorrow I'll find someone whose vocation is cleaning. 383 00:28:22,450 --> 00:28:25,954 You better find someone to be your lawyer. 384 00:28:26,413 --> 00:28:30,079 Because if you don't wake up as an architect, we'll have a serious problem. 385 00:28:30,083 --> 00:28:31,668 I love you too. 386 00:28:38,591 --> 00:28:39,801 Here's the reception. 387 00:28:40,760 --> 00:28:41,803 What a mess. 388 00:28:44,097 --> 00:28:45,098 Here, Patricia. 389 00:28:47,350 --> 00:28:50,937 - Hi! - Ulisses, you see the hotels I sent you? 390 00:28:51,229 --> 00:28:54,691 I'm sorry, honey. I must take this. I need a truck! 391 00:28:55,066 --> 00:28:56,568 What are you doing here? 392 00:28:56,943 --> 00:28:58,983 Why didn't you go play soccer? It's your talent. 393 00:28:58,987 --> 00:29:02,365 I'm happy here. I like working with you. I trust you. 394 00:29:04,451 --> 00:29:06,449 - I don't look good on sports boots. - Are we a team? 395 00:29:06,453 --> 00:29:07,533 We are a team! 396 00:29:07,537 --> 00:29:08,747 Hit it. No touching. 397 00:29:09,831 --> 00:29:11,374 Here. We'll have a sofa right here. 398 00:29:13,209 --> 00:29:14,836 No. This way. There. 399 00:29:15,295 --> 00:29:16,375 Hello, my sweeties. 400 00:29:16,379 --> 00:29:17,626 Ulisses I made reservations. 401 00:29:17,630 --> 00:29:19,211 - Great! - For one! 402 00:29:19,215 --> 00:29:20,300 Wonderful! 403 00:29:23,678 --> 00:29:24,679 Now. 404 00:29:26,097 --> 00:29:27,098 Let's get to work. 405 00:29:28,266 --> 00:29:30,556 Ulisses is here. Be calm, everyone. 406 00:29:30,560 --> 00:29:34,314 Don't touch him. Everyone will get their turn. 407 00:29:42,113 --> 00:29:43,114 Surgeon. 408 00:29:46,659 --> 00:29:48,787 Swimmer. Next, Patricia! 409 00:29:59,130 --> 00:30:02,755 Ritual. It's fundamental. I discovered it recently 410 00:30:02,759 --> 00:30:03,968 There must be a ritual. 411 00:30:04,427 --> 00:30:07,968 Your name is Sergio Souto. 412 00:30:07,972 --> 00:30:09,265 - Are you ok? - I am. 413 00:30:11,226 --> 00:30:12,685 - Any questions? - No. 414 00:30:13,436 --> 00:30:14,854 So, just a career check? 415 00:30:15,355 --> 00:30:16,648 - Exactly. - Shall we? 416 00:30:21,319 --> 00:30:22,487 Sergio Souto. 417 00:30:26,157 --> 00:30:27,283 Who do you want to be 418 00:30:28,618 --> 00:30:29,661 when you grow old? 419 00:30:42,298 --> 00:30:43,675 - Journalist. - Yes. 420 00:30:46,469 --> 00:30:47,679 - You are a journalist. - I am. 421 00:30:48,555 --> 00:30:50,390 - Congratulations. - For what? 422 00:30:50,849 --> 00:30:52,221 - You are a journalist. - I know. 423 00:30:52,225 --> 00:30:53,476 - I saw it. - Where? 424 00:30:53,977 --> 00:30:54,978 On my vision. 425 00:30:55,436 --> 00:30:57,355 But I'm already a journalist. 426 00:30:57,939 --> 00:31:00,896 You are already a journalist and I got it right. Journalist. 427 00:31:00,900 --> 00:31:02,356 I sent you my name 428 00:31:02,360 --> 00:31:04,233 and your secretary researched online. 429 00:31:04,237 --> 00:31:07,444 Patricia don't tell me anything. I found out. 430 00:31:07,448 --> 00:31:10,239 You are a journalist. That's what you paid for. 431 00:31:10,243 --> 00:31:12,912 You saw what? Quite a show you did here. 432 00:31:13,538 --> 00:31:15,452 - Very good. - It's not a show. It's a ritual. 433 00:31:15,456 --> 00:31:16,704 - It's a scheme. - What? 434 00:31:16,708 --> 00:31:20,332 Just a scheme. You are tricking me. I paid. Spent my money and time here. 435 00:31:20,336 --> 00:31:22,501 I'm sorry. I want my money back. 436 00:31:22,505 --> 00:31:23,627 You are being offensive. 437 00:31:23,631 --> 00:31:26,463 - I'm not. - I was doing my job, which you paid for. 438 00:31:26,467 --> 00:31:27,673 - No! - I'll take my money back. 439 00:31:27,677 --> 00:31:29,508 Are you crazy? That's my wallet. 440 00:31:29,512 --> 00:31:31,135 - I want my wallet. - I want my money. 441 00:31:31,139 --> 00:31:33,429 - My wallet. Where are you going? - I just want my money. 442 00:31:33,433 --> 00:31:34,972 - It was my money. - Pitoco! 443 00:31:34,976 --> 00:31:36,477 - Who's Pitoco? - My bodyguard! 444 00:31:37,437 --> 00:31:39,560 Where are you going? Pitoco! 445 00:31:39,564 --> 00:31:41,395 Get back here. It's not a scheme! 446 00:31:41,399 --> 00:31:43,522 You need to be in peace and to truly... 447 00:31:43,526 --> 00:31:44,982 Don't! Pitoco! 448 00:31:44,986 --> 00:31:47,818 - My wallet. Give me back my wallet. - No! I want my money! 449 00:31:47,822 --> 00:31:50,112 - My wallet. Give back my wallet. - Pitoco! 450 00:31:50,116 --> 00:31:52,072 - Give my wallet back! - Pitoco! 451 00:31:52,076 --> 00:31:54,450 Drop it! Let me go! 452 00:31:54,454 --> 00:31:56,994 Pitoco! Pitoco! 453 00:31:56,998 --> 00:31:59,459 For Christ' sake, Pitoco! 454 00:31:59,792 --> 00:32:02,625 - Get him, Pitoco! - My ass! 455 00:32:02,629 --> 00:32:06,591 - Get my wallet. - You get back here! 456 00:32:07,550 --> 00:32:10,553 - My wallet. Take him out. - Boss! 457 00:32:11,512 --> 00:32:12,805 - Boss! - What? 458 00:32:16,559 --> 00:32:17,685 MMA fighter. 459 00:32:20,271 --> 00:32:21,648 So, next? 460 00:32:30,698 --> 00:32:32,909 So, boss. Done for the day? 461 00:32:33,701 --> 00:32:34,702 Let's go? 462 00:32:35,036 --> 00:32:36,871 Are you ready for the road? 463 00:32:38,706 --> 00:32:39,707 What's wrong? 464 00:32:42,669 --> 00:32:45,125 It's so sad when they don't believe us. 465 00:32:45,129 --> 00:32:48,216 - Ulisses, it was just this one guy. - No, I mean. Maria. 466 00:32:48,716 --> 00:32:50,076 - Maria? - It's Maria. My daughter. 467 00:32:50,885 --> 00:32:53,133 She doesn't believe nothing I say. Nothing. 468 00:32:53,137 --> 00:32:54,222 But... 469 00:32:54,639 --> 00:32:57,475 - But you clearly saw her as a singer. - I did. 470 00:32:59,143 --> 00:33:00,645 Patricia. Come here. 471 00:33:02,814 --> 00:33:05,650 Would you do anything to see 472 00:33:06,734 --> 00:33:07,860 your daughter happy? 473 00:33:09,195 --> 00:33:11,572 Ulisses, who wouldn't? 474 00:33:16,077 --> 00:33:17,286 Who wouldn't? 475 00:33:22,458 --> 00:33:25,461 - So? - Worst part was she blaming Sagittarius. 476 00:33:26,087 --> 00:33:28,127 - She's teaches physics and... - Good evening, Ulisses. 477 00:33:28,131 --> 00:33:29,731 - Good evening. - Are you ready to order? 478 00:33:30,174 --> 00:33:32,760 Not yet. We are still chatting. Thanks. 479 00:33:33,594 --> 00:33:34,595 You're welcome, 480 00:33:35,179 --> 00:33:37,682 This a new restaurant and she already knows you? 481 00:33:38,224 --> 00:33:40,601 - What? She said my name? - She did. 482 00:33:42,103 --> 00:33:44,147 Didn't notice. It's the fame, dear. Fame. 483 00:33:45,273 --> 00:33:47,734 Hey, sound. Testing. 484 00:33:48,359 --> 00:33:50,899 Hello everyone, my name is Marcão. 485 00:33:50,903 --> 00:33:55,571 Unfortunately there's no show tonight. 486 00:33:55,575 --> 00:33:57,452 Our singer was feeling sick. 487 00:33:57,910 --> 00:34:01,160 So my apologies for everyone here. 488 00:34:01,164 --> 00:34:03,166 Hey, wait. You are kidding, right? 489 00:34:03,541 --> 00:34:06,669 We are all here for the show, ain't that right? 490 00:34:07,086 --> 00:34:09,255 We have food home. We want art. 491 00:34:10,339 --> 00:34:12,884 It makes no sense. Who comes to a restaurant for the music? 492 00:34:13,342 --> 00:34:14,594 You just never know. 493 00:34:15,094 --> 00:34:19,762 We want music. We want music. 494 00:34:19,766 --> 00:34:21,138 I'm sorry, folks. 495 00:34:21,142 --> 00:34:24,183 But it's impossible to find a singer now, 496 00:34:24,187 --> 00:34:26,810 to entertain you on such a beautiful evening. 497 00:34:26,814 --> 00:34:30,359 No, wait. You, kid. Do you sing? 498 00:34:31,110 --> 00:34:33,609 - She does. She does. - You said she sings. 499 00:34:33,613 --> 00:34:35,031 She can sing, guys. 500 00:34:37,325 --> 00:34:38,326 What's your name? 501 00:34:38,743 --> 00:34:40,074 - Maria. - Maria! 502 00:34:40,078 --> 00:34:41,158 Sing for us! 503 00:34:41,162 --> 00:34:44,082 Maria! Maria! 504 00:34:44,457 --> 00:34:48,332 Maria! Maria! 505 00:34:48,336 --> 00:34:49,754 Bravo! Bravo! 506 00:34:52,757 --> 00:34:53,921 Gloria Groove. A Queda. 507 00:34:53,925 --> 00:34:55,051 Sure. Let's go. 508 00:35:00,807 --> 00:35:03,597 Respectful audience 509 00:35:03,601 --> 00:35:05,390 Such a crazy show 510 00:35:05,394 --> 00:35:07,935 It's about to happen here tonight 511 00:35:07,939 --> 00:35:10,687 And we will set a circus 512 00:35:10,691 --> 00:35:12,564 Drama with some danger 513 00:35:12,568 --> 00:35:16,322 And I'm the one to walk on this tightrope 514 00:35:16,823 --> 00:35:20,447 So come watch me make my mistakes 515 00:35:20,451 --> 00:35:24,118 So come see all the friends I'm about to loose 516 00:35:24,122 --> 00:35:25,953 I don't charge for tickets 517 00:35:25,957 --> 00:35:27,788 Come watch for free 518 00:35:27,792 --> 00:35:31,838 Tonight my fall has open-bar 519 00:35:32,296 --> 00:35:35,337 Na-na, na-na-na-na... 520 00:35:35,341 --> 00:35:40,717 Ladies and gentlemen. You are witnessing the born of a star. 521 00:35:40,721 --> 00:35:46,144 Show your love for Maria Betarello! 522 00:35:46,477 --> 00:35:49,230 - Oh no. - Do you know my father? 523 00:35:50,189 --> 00:35:53,564 What? No. I don't know him. And don't want to. 524 00:35:53,568 --> 00:35:55,107 Then how do you know my name? 525 00:35:55,111 --> 00:35:58,030 - Let me see your notes - No, that's personal! 526 00:36:01,534 --> 00:36:03,157 Here's all my favorite songs. 527 00:36:03,161 --> 00:36:06,455 What a coincidence. They're my favorites as well. 528 00:36:07,331 --> 00:36:10,789 - Let's get going, shall we? - So you are a fan of Luisa Sonza? 529 00:36:10,793 --> 00:36:14,751 Of course I am. Every since she was a little girl. 530 00:36:14,755 --> 00:36:16,003 Sing one of her songs. 531 00:36:16,007 --> 00:36:18,797 - Just pick one. - Cachorrinhas. 532 00:36:18,801 --> 00:36:19,886 Cachorrinhas? 533 00:36:21,888 --> 00:36:26,809 Little doggy acting so naughty peeing on the post, I love you the most. 534 00:36:27,268 --> 00:36:30,225 Dad, I can't believe you did all this with all those extras. 535 00:36:30,229 --> 00:36:33,020 No, just a moment. There are no extras here, ok? 536 00:36:33,024 --> 00:36:34,438 We have lines. 537 00:36:34,442 --> 00:36:37,069 I'm sorry. I'm sorry my love. 538 00:36:37,737 --> 00:36:40,156 - I just want to give you a helping hand. - Dad! 539 00:36:41,949 --> 00:36:43,034 You lied to me. 540 00:36:47,580 --> 00:36:50,454 Ulisses, I'm sorry. Marcão has ruined my act. 541 00:36:50,458 --> 00:36:52,418 I didn't ruin it. I got excited. 542 00:37:00,218 --> 00:37:03,596 Maria, what happened? Your dad called asking for you. Now you're alone? 543 00:37:04,430 --> 00:37:05,556 What did he do this time? 544 00:37:06,599 --> 00:37:07,600 Well, mom. 545 00:37:08,935 --> 00:37:10,436 - Can I have a hug? - Of course! 546 00:37:42,009 --> 00:37:44,383 Hey! Fernanda! 547 00:37:44,387 --> 00:37:45,972 It's over, Ulisses! 548 00:37:46,472 --> 00:37:47,598 Don't you get it? It's over! 549 00:37:48,266 --> 00:37:50,685 - Are you throwing me away? - Aren't you a psychic? 550 00:37:51,227 --> 00:37:52,349 Couldn't foresee this? 551 00:37:52,353 --> 00:37:55,102 I'm sorry if I'm trying to save the future of our daughter 552 00:37:55,106 --> 00:37:57,980 What future if you don't let her do her own choices? 553 00:37:57,984 --> 00:37:59,777 Oh, God! Do you know what's even crazier? 554 00:38:00,528 --> 00:38:02,985 Millions and millions of Brazilians trust me. 555 00:38:02,989 --> 00:38:05,654 Who doesn't? My family. Right? 556 00:38:05,658 --> 00:38:09,783 How sad. You should sell that self-esteem on pills at the drugstore! 557 00:38:09,787 --> 00:38:12,077 Because the people needs self-esteem 558 00:38:12,081 --> 00:38:14,830 Take those millions of people and see if at least one of them 559 00:38:14,834 --> 00:38:16,627 have a little room for you. 560 00:38:17,128 --> 00:38:20,715 Yeah right. I'll get... No, no. Honey, wait! 561 00:38:53,664 --> 00:38:57,501 Oh, God. Honey... 562 00:39:15,436 --> 00:39:17,851 So, besides want to make you a singer. 563 00:39:17,855 --> 00:39:20,441 He wants you to start by performing in a restaurant? 564 00:39:20,816 --> 00:39:22,735 - Yeah - Is he your father or your enemy? 565 00:39:23,736 --> 00:39:26,193 So good you have your mind on the right place, dear. 566 00:39:26,197 --> 00:39:28,487 Because singing, is just a hobby. 567 00:39:28,491 --> 00:39:29,742 Not a work. 568 00:39:30,117 --> 00:39:33,329 I'm so happy to look at you and see a future architect. 569 00:39:33,788 --> 00:39:35,994 But my mom threw him out, grandma. 570 00:39:35,998 --> 00:39:38,038 What did you expect? Cuddling? 571 00:39:38,042 --> 00:39:39,122 No, grandma. 572 00:39:39,126 --> 00:39:40,332 Well, dear. 573 00:39:40,336 --> 00:39:44,340 Your dad's position is open. Someone must fill in. 574 00:39:44,799 --> 00:39:45,883 I want to teach, grandma. 575 00:39:46,634 --> 00:39:49,762 I like doing research, you know? 576 00:39:51,013 --> 00:39:53,182 You don't think I'll be working with you, right? 577 00:39:54,141 --> 00:39:55,476 Of course not, dear. 578 00:39:56,227 --> 00:40:00,147 What is it? Do you think I'm changing the door with your dad's name for yours? 579 00:40:03,859 --> 00:40:04,979 Grandma. I know what I want. 580 00:40:05,152 --> 00:40:08,114 Darling, no one knows what they want when they are 17. 581 00:40:08,531 --> 00:40:12,159 Your father at your age, wanted to tattoo Bob Marley on his ass. 582 00:40:14,161 --> 00:40:16,497 You don't have to worry about that, grandma. 583 00:40:18,457 --> 00:40:22,082 The good thing about hitting rock bottom it's that, cannot get worse. 584 00:40:22,086 --> 00:40:25,085 But I have a surprise for you! 585 00:40:25,089 --> 00:40:27,921 Come here, Maria Betarello! 586 00:40:27,925 --> 00:40:30,553 Daughter of Ulisses and Fernanda! 587 00:40:33,180 --> 00:40:35,804 I must get going. Find your own peace. 588 00:40:35,808 --> 00:40:38,644 No fighting in the office. Call me if you need anything. 589 00:40:43,941 --> 00:40:47,361 Oh, dear. It's so wonderful! How could I explain you? 590 00:40:48,028 --> 00:40:49,029 Internet plan. 591 00:40:49,780 --> 00:40:51,987 You know when you are using your internet plan? 592 00:40:51,991 --> 00:40:54,906 Downloading and uploading. Non-stop. 593 00:40:54,910 --> 00:40:58,122 And when you blow your internet plan you realize, 594 00:40:58,622 --> 00:40:59,665 it's a Wi-Fi zone. 595 00:41:00,291 --> 00:41:03,665 That's right! I'm living on Wi-Fi. I'm so happy! 596 00:41:03,669 --> 00:41:06,755 - I'm so excited! - I know, dad. 597 00:41:08,174 --> 00:41:10,714 I just don't think it's fair you run over people like this, 598 00:41:10,718 --> 00:41:13,550 just because you're trying to get back a time you think you lost. 599 00:41:13,554 --> 00:41:15,469 I don't think I lost it honey. 600 00:41:15,473 --> 00:41:19,226 I am absolutely sure I lost it. 601 00:41:20,102 --> 00:41:23,939 And there's another thing you'll also loose if you don't do anything fast. 602 00:41:25,566 --> 00:41:27,109 - What? - Mom. 603 00:41:28,486 --> 00:41:30,112 She's going to Greece by herself, dad. 604 00:41:31,572 --> 00:41:32,573 Did she said that? 605 00:41:39,872 --> 00:41:41,244 - Do you trust me? - I do. 606 00:41:41,248 --> 00:41:42,329 - Really? - Really. 607 00:41:42,333 --> 00:41:44,206 - I love you so much, sweetie! - I love you too. 608 00:41:44,210 --> 00:41:47,338 Let's get going. Let's solve this. Patricia! 609 00:41:47,880 --> 00:41:49,215 - Listen! - I'm coming! 610 00:41:52,301 --> 00:41:53,469 - What? - Here. 611 00:41:53,802 --> 00:41:54,925 I need your help. 612 00:41:54,929 --> 00:41:57,848 Hi, mom. Don't change the reservations. 613 00:41:59,934 --> 00:42:02,307 I guess dad will give up on this psychic thing. 614 00:42:02,311 --> 00:42:03,850 I want to show Fernanda 615 00:42:03,854 --> 00:42:07,691 that she's married to the greatest psychic Brazil has ever seen 616 00:42:08,234 --> 00:42:09,235 - Ok. - Yes! 617 00:42:09,568 --> 00:42:10,569 Ok? 618 00:42:12,863 --> 00:42:17,868 No, there's no time for pee, darling. Hold it. I'm holding since last Thursday. 619 00:42:20,955 --> 00:42:23,453 Attention everyone! Keep your snacks. 620 00:42:23,457 --> 00:42:25,413 We'll start in five, come on! 621 00:42:25,417 --> 00:42:27,253 Come on everyone! 622 00:42:28,003 --> 00:42:29,421 Go, go, go! 623 00:42:31,966 --> 00:42:33,050 Patricia! 624 00:42:35,553 --> 00:42:36,595 Psychic Ulisses? 625 00:42:37,555 --> 00:42:38,552 - Psychic Ulisses? - Hi 626 00:42:38,556 --> 00:42:40,140 It's Claudia. Claudia. 627 00:42:40,933 --> 00:42:42,059 What? Right. Wait. 628 00:42:44,478 --> 00:42:45,976 - Electrician - Electrician? 629 00:42:45,980 --> 00:42:47,231 Exactly, electrician. 630 00:42:48,274 --> 00:42:51,026 Do you know how many rent's I have due? Do you? 631 00:42:51,735 --> 00:42:53,233 Do you remember my husband Osvaldo? 632 00:42:53,237 --> 00:42:54,693 - What you said? - Osvaldo? 633 00:42:54,697 --> 00:42:57,783 Don't you remember him? I'll show you! 634 00:42:58,784 --> 00:43:00,949 - Remember now? - The waiter. 635 00:43:00,953 --> 00:43:04,327 Exactly the waiter. Who was doing great. And what did you told him? 636 00:43:04,331 --> 00:43:06,246 - Become Santa Claus in a mall. - The Santa! 637 00:43:06,250 --> 00:43:08,456 But Christmas is once a year! 638 00:43:08,460 --> 00:43:11,960 But he'll be happy. And your family will be happy. 639 00:43:11,964 --> 00:43:14,258 My family will be happy when I pay all my debts! 640 00:43:14,842 --> 00:43:17,845 Who do you think you are to mess with my family? God? 641 00:43:18,971 --> 00:43:22,262 I'll never be God, because I know him and therefore I can say 642 00:43:22,266 --> 00:43:24,139 God doesn't know our vocation. 643 00:43:24,143 --> 00:43:27,726 You should be more responsible with the thing you say, you know? 644 00:43:27,730 --> 00:43:30,729 - You can't say whatever you want - Claudia! Give me a break, ok? 645 00:43:30,733 --> 00:43:33,607 What did we just talked about? Go to your place, ok? 646 00:43:33,611 --> 00:43:35,154 You said you would help this time. 647 00:43:35,529 --> 00:43:36,655 - Thank you. - Your place. 648 00:43:37,031 --> 00:43:39,237 - Go to your place. - I'm going. 649 00:43:39,241 --> 00:43:42,077 Attention camera A. Camera B. We are live. 650 00:43:42,745 --> 00:43:46,703 Our show today will talk about something important for all of us. 651 00:43:46,707 --> 00:43:49,418 And I don't mean other people's life. 652 00:43:50,169 --> 00:43:52,334 I'm talking about clairvoyance! 653 00:43:52,338 --> 00:43:53,422 Wow! 654 00:43:54,173 --> 00:43:58,256 Ladies and gentlemen, We'll have a vocational psychic. 655 00:43:58,260 --> 00:44:01,092 Welcome, Ulisses Betarello. 656 00:44:01,096 --> 00:44:02,973 - Make some noise! - What is that, mom? 657 00:44:24,078 --> 00:44:25,367 You can sit, please. 658 00:44:25,371 --> 00:44:27,994 Closer to me. Get closer. 659 00:44:27,998 --> 00:44:30,167 Very nice, Ulisses. 660 00:44:30,501 --> 00:44:32,916 Can you imagine that one person, 661 00:44:32,920 --> 00:44:35,835 so annoying, touching you all the time, 662 00:44:35,839 --> 00:44:37,671 became a psychic. 663 00:44:37,675 --> 00:44:41,257 But that touch instead of annoying, gave you a vision. 664 00:44:41,261 --> 00:44:43,806 It shows you your real vocation. 665 00:44:44,306 --> 00:44:46,975 Isn't it a recipe for happiness? 666 00:44:49,103 --> 00:44:50,767 Touch me! Touch me. 667 00:44:50,771 --> 00:44:53,357 Calm down all of you! The man is married. 668 00:44:54,733 --> 00:44:57,232 Would you like to show everyone 669 00:44:57,236 --> 00:45:00,110 live and living colors, your special powers 670 00:45:00,114 --> 00:45:02,612 and find out the vocation of people? 671 00:45:02,616 --> 00:45:05,160 And this beautiful and amazing audience. 672 00:45:05,869 --> 00:45:10,495 We have here today a very special guest, known by everyone. 673 00:45:10,499 --> 00:45:14,749 And she's very talented. Her talent is undeniable. 674 00:45:14,753 --> 00:45:18,169 But recently she has found her real vocation. 675 00:45:18,173 --> 00:45:20,050 And didn't tell anyone. 676 00:45:20,467 --> 00:45:25,597 Will our beloved vocational Psychic Ulisses find out this person's vocation? 677 00:45:26,098 --> 00:45:28,179 - Can I call her? - Sure. Sure. 678 00:45:28,183 --> 00:45:32,267 Please come, my gorgeous queen, Xuxa Meneghel! 679 00:45:32,271 --> 00:45:33,355 I'm packing! 680 00:45:39,319 --> 00:45:41,776 So wonderful. It's Xuxa! 681 00:45:41,780 --> 00:45:43,157 Stand up for Xuxa! 682 00:45:43,699 --> 00:45:46,364 Xuxa, my dear. Welcome! 683 00:45:46,368 --> 00:45:50,285 I'm so happy to have you here on my show! Thank you! 684 00:45:50,289 --> 00:45:51,661 I can't touch, because of the... 685 00:45:51,665 --> 00:45:53,413 - I'm sorry. - He'll do it later. 686 00:45:53,417 --> 00:45:56,587 - Xuxa, it's a wonder to have you here. - Hello, everyone! 687 00:45:59,089 --> 00:46:00,879 Xuxa we are all very excited 688 00:46:00,883 --> 00:46:04,758 with this revelation, you just found your real vocation. 689 00:46:04,762 --> 00:46:06,593 And our vocational psychic 690 00:46:06,597 --> 00:46:09,846 says that he can find out with a touch. 691 00:46:09,850 --> 00:46:11,848 Do you agree to join us? 692 00:46:11,852 --> 00:46:13,975 - Sure, it's a pleasure. - Ulisses, let's go. 693 00:46:13,979 --> 00:46:16,565 And, drum roll! 694 00:46:17,608 --> 00:46:20,527 - Xuxa? Excuse me. - Alright. 695 00:46:23,614 --> 00:46:27,075 Xuxa Meneghel, who do you want to be... 696 00:46:28,076 --> 00:46:29,161 when you grow up? 697 00:46:31,497 --> 00:46:32,956 - You ́ve grown up... - Hebe, right? 698 00:46:37,336 --> 00:46:39,046 Are you ok? 699 00:46:39,421 --> 00:46:41,465 Let me try again. Just to be sure. 700 00:47:01,819 --> 00:47:02,820 What happened? 701 00:47:10,410 --> 00:47:11,578 Environmentalist. 702 00:47:13,247 --> 00:47:17,247 Environmentalist? Has our psychic gotten it right? 703 00:47:17,251 --> 00:47:18,331 Environmentalist? 704 00:47:18,335 --> 00:47:22,548 Drum roll, everyone! Time for the truth. Come on! 705 00:47:25,884 --> 00:47:30,597 Xuxa, my dear. Could you tell us what is your real vocation? 706 00:47:32,057 --> 00:47:33,183 So, Ligia. 707 00:47:35,853 --> 00:47:36,937 It is environmentalist. 708 00:47:37,396 --> 00:47:40,148 I didn't expected that one! 709 00:47:42,526 --> 00:47:45,275 I could never guess! 710 00:47:45,279 --> 00:47:50,071 And you, back home, don't leave us because we have a lot going on. 711 00:47:50,075 --> 00:47:53,825 Flavia Alessandra and Otaviano Costa are back with our segment 712 00:47:53,829 --> 00:47:56,619 Help me! My husband doesn't touch me anymore. 713 00:47:56,623 --> 00:47:59,042 - We are changing and... - Hi! 714 00:47:59,918 --> 00:48:03,042 - I was watching you and... - Flavia Alessandra! 715 00:48:03,046 --> 00:48:05,674 I always wanted to know my vocation. 716 00:48:07,092 --> 00:48:09,549 - So, if you want to touch me... - I'm sorry? 717 00:48:09,553 --> 00:48:12,764 You can touch me. Please. 718 00:48:13,265 --> 00:48:15,309 I'm sure my husband won't mind. 719 00:48:18,562 --> 00:48:19,605 Patricia? 720 00:48:21,481 --> 00:48:23,275 Just like my husband. 721 00:48:26,528 --> 00:48:28,484 Unfortunately we are booked for the entire week. 722 00:48:28,488 --> 00:48:30,365 But we'll keep in touch. I'll email you. 723 00:48:32,034 --> 00:48:33,865 Ulisses you won't believe. 724 00:48:33,869 --> 00:48:36,955 What is it? What happened, Ulisses? Are you ok? Ulisses? 725 00:48:37,497 --> 00:48:39,583 - There's something wrong. - There is? 726 00:48:40,208 --> 00:48:41,956 Just forget it. You are a success! 727 00:48:41,960 --> 00:48:43,917 You don't understand! Everyone's calling! 728 00:48:43,921 --> 00:48:47,049 They all want to schedule an appointment with the greatest psychic! You! 729 00:48:47,507 --> 00:48:49,217 I wish my Tinder was like this. 730 00:48:51,428 --> 00:48:53,051 Hey! Hey! Wait! 731 00:48:53,055 --> 00:48:56,179 Don't touch the car! Come with me, now! 732 00:48:56,183 --> 00:48:57,351 It's crowded! Come! 733 00:48:58,185 --> 00:49:00,562 What is it, Boss? Are you scared? 734 00:49:00,979 --> 00:49:03,649 I'm your bodyguard! Hey you! 735 00:49:04,107 --> 00:49:05,734 Lose your seat belt and come with me. 736 00:49:06,526 --> 00:49:08,858 We are coming through, 737 00:49:08,862 --> 00:49:11,114 If you touch him, you won't be attended. 738 00:49:11,573 --> 00:49:13,158 I mean it. Let's go! 739 00:49:14,493 --> 00:49:15,494 Hi! 740 00:49:18,664 --> 00:49:20,332 - Hi! - Hi! Hi. 741 00:49:21,041 --> 00:49:22,209 I'm sorry. 742 00:49:22,960 --> 00:49:24,461 - You can touch. - What? 743 00:49:24,795 --> 00:49:25,963 - You can touch. - No, no. 744 00:49:26,421 --> 00:49:27,965 Not yet. Each person has... 745 00:49:28,382 --> 00:49:32,803 their own time. I must feel your energy, you know? 746 00:49:33,261 --> 00:49:36,094 Your aura. And maybe we might not make it on the first session. 747 00:49:36,098 --> 00:49:38,058 You may need to come back. 748 00:49:38,392 --> 00:49:40,974 My cousin said you did this with your hand. 749 00:49:40,978 --> 00:49:42,558 Ant said the profession immediately. 750 00:49:42,562 --> 00:49:44,564 - What do you do, Clebão? - I drive trucks. 751 00:49:45,440 --> 00:49:47,567 Drive trucks. Truck driver. Trucker. I'm sorry. 752 00:49:51,113 --> 00:49:52,944 - You can touch me. - Not yet. 753 00:49:52,948 --> 00:49:54,362 I can't touch you yet. 754 00:49:54,366 --> 00:49:58,324 There's a protocol. A ritual. I must see your aura. 755 00:49:58,328 --> 00:50:00,076 You are tricking me aren't you? 756 00:50:00,080 --> 00:50:04,001 - Specially people at a certain age. - What? 757 00:50:04,668 --> 00:50:08,001 No You are not old. At a middle age, you know? 758 00:50:08,005 --> 00:50:09,589 Everything you do 759 00:50:10,298 --> 00:50:12,592 You'll try better than last time 760 00:50:13,510 --> 00:50:15,887 May wherever the destiny could be 761 00:50:17,264 --> 00:50:18,845 You'll try my luck and be happy 762 00:50:18,849 --> 00:50:21,059 Be happy, my man! 763 00:50:21,977 --> 00:50:23,979 Cristal Moon, my man? 764 00:50:26,023 --> 00:50:28,479 Vacation. I'm on vacation. 765 00:50:28,483 --> 00:50:30,861 What do you mean vacation? 766 00:50:31,278 --> 00:50:34,573 I'm Sergio. And this lie must come to an end. 767 00:50:36,324 --> 00:50:39,786 We cannot allow this liar to go any further. 768 00:50:40,245 --> 00:50:44,374 While people cheer and take pictures. 769 00:50:49,880 --> 00:50:50,881 Told you. 770 00:50:54,634 --> 00:50:57,300 Don't even bother. No one lives there anymore for while. 771 00:50:57,304 --> 00:51:00,845 Wasn't there a coach upstairs? 772 00:51:00,849 --> 00:51:02,476 That's why I decided to investigate. 773 00:51:03,060 --> 00:51:07,147 And I have the evidence. That will make you stop worship this so-called God. 774 00:51:07,647 --> 00:51:09,858 I'll expose this liar. 775 00:51:10,484 --> 00:51:13,941 But first. Subscribe to our channel so we can keep making more videos. 776 00:51:13,945 --> 00:51:18,404 The person who used to be here, did she left any contact? Do you know anything? 777 00:51:18,408 --> 00:51:21,578 - Wait a minute. I know you. - What? 778 00:51:22,496 --> 00:51:24,372 Aren't you that psychic from TV? 779 00:51:25,332 --> 00:51:26,583 No, you are making a mistake. 780 00:51:27,042 --> 00:51:29,878 - Isn't he the guy from TV? - No, that's someone else. 781 00:51:32,631 --> 00:51:33,965 Tadeu, look who's here. 782 00:51:35,008 --> 00:51:36,798 - It's not me. It's not. - No, it is you. 783 00:51:36,802 --> 00:51:39,550 - Get my profession. - Here? 784 00:51:39,554 --> 00:51:41,223 - Yeah here. - In the street? 785 00:51:41,431 --> 00:51:42,682 Here's the picture. 786 00:51:44,893 --> 00:51:48,355 The picture of the exact moment the show help him "guess" 787 00:51:49,606 --> 00:51:51,358 the vocation of Maria da Graça Meneghel. 788 00:51:51,858 --> 00:51:53,064 A.K.A. Xuxa! 789 00:51:53,068 --> 00:51:55,942 - Do you smell that? I sense a smell. - Smell? What smell? 790 00:51:55,946 --> 00:51:57,531 The smell of a scam! 791 00:51:57,989 --> 00:52:01,326 You are a scammer! That's what you are. 792 00:52:01,952 --> 00:52:03,328 I can feel it. 793 00:52:04,788 --> 00:52:08,083 Excuse me, I must go. Good evening for everyone. 794 00:52:08,667 --> 00:52:10,331 ATTENTION: Tomorrow at 08, everyone in front of his clinic 795 00:52:10,335 --> 00:52:11,833 I don't know how you believed this guy 796 00:52:11,837 --> 00:52:13,630 Ulisses is a scammer! Give my money back! 797 00:52:14,214 --> 00:52:16,675 We'll put an end. To the psychic. 798 00:52:18,135 --> 00:52:19,715 Just you look at this. 799 00:52:19,719 --> 00:52:22,848 He's a scammer. You are done! 800 00:52:27,853 --> 00:52:30,143 Boss, don't even think about coming over. 801 00:52:30,147 --> 00:52:31,481 It's the end! 802 00:52:31,857 --> 00:52:33,942 We must find a place for you to hide. 803 00:52:34,401 --> 00:52:37,358 I know! I'll get you in a hotel far away. 804 00:52:37,362 --> 00:52:38,734 And register you with a fake name. 805 00:52:38,738 --> 00:52:41,032 Just like those Hollywood celebrities. 806 00:52:41,408 --> 00:52:42,576 That's so cool! 807 00:52:43,618 --> 00:52:45,078 Sorry. Got carried away. 808 00:52:54,546 --> 00:52:55,547 Sorry! 809 00:53:08,226 --> 00:53:11,354 Come live in heaven. 810 00:53:21,364 --> 00:53:23,783 Hey! Is someone there? 811 00:53:27,954 --> 00:53:28,955 Someone there? 812 00:54:01,696 --> 00:54:05,742 Your call's been redirected to a lawyer and is subject to divorce after the tone. 813 00:54:06,326 --> 00:54:07,327 Dear... 814 00:54:55,625 --> 00:54:57,832 The neighborhood here is great. You'll love it. 815 00:54:57,836 --> 00:55:02,465 And this apartment right here it's a hidden gem. 816 00:55:03,842 --> 00:55:05,969 - Don't go! No! - What? 817 00:55:10,473 --> 00:55:12,058 Scenographic outlet 818 00:55:16,104 --> 00:55:17,768 Ulisess is dishonest. 819 00:55:17,772 --> 00:55:19,603 Give me back my money! 820 00:55:19,607 --> 00:55:27,607 Ulisses is dishonest. Give me back my money! 821 00:55:30,910 --> 00:55:31,991 Ulisses is dishonest. 822 00:55:31,995 --> 00:55:33,079 It's him! 823 00:55:33,913 --> 00:55:36,374 No! No! 824 00:55:39,794 --> 00:55:40,795 Easy! 825 00:55:52,599 --> 00:55:55,602 Move! Move! Move! 826 00:55:59,064 --> 00:56:01,020 It's Monday so let's get to work, Bernardo! 827 00:56:01,024 --> 00:56:02,188 That's it! 828 00:56:02,192 --> 00:56:05,153 Morning news is back. What's going on? 829 00:56:05,528 --> 00:56:09,783 The headline of the moment is the canceled psychic. Ulisses Betarello. 830 00:56:10,116 --> 00:56:11,951 Influencer Serginho Souto posted a picture 831 00:56:12,285 --> 00:56:14,116 from the back stage of Ligia' show. 832 00:56:14,120 --> 00:56:16,581 Looks like they were holding a poster or something. 833 00:56:17,123 --> 00:56:19,205 But it looks like it ́s fake news. 834 00:56:19,209 --> 00:56:21,123 That's really suspicious, right? 835 00:56:21,127 --> 00:56:25,048 Everyone can alter a picture these days. Just for the comments. 836 00:56:28,927 --> 00:56:30,887 Nine-zero-one. Nine-zero-one. 837 00:56:32,013 --> 00:56:33,056 What am I gonna do? 838 00:56:36,393 --> 00:56:38,395 - Yes? - Serginho Souto? 839 00:56:39,187 --> 00:56:42,315 I have information about the Psychic Ulisses. Could you come down? 840 00:57:00,750 --> 00:57:03,169 - Yes? - I have an emergency with your neighbor. 841 00:57:05,171 --> 00:57:06,881 Hey. Did you buzzed me? 842 00:57:07,799 --> 00:57:09,380 What do you want with my balcony? 843 00:57:09,384 --> 00:57:11,052 I want to find a solution. 844 00:57:11,511 --> 00:57:13,717 There's seems to be a blender malfunctioning. 845 00:57:13,721 --> 00:57:15,469 The building may burn and you could die! 846 00:57:15,473 --> 00:57:18,560 - I could die? Oh no! - Yes. 847 00:57:19,310 --> 00:57:20,854 Such irresponsibility! 848 00:57:22,856 --> 00:57:24,149 Oh dear Lord. 849 00:57:24,858 --> 00:57:27,444 Irresponsible and dishonest. 850 00:57:28,445 --> 00:57:30,234 Could you knock on his door see if he opens. 851 00:57:30,238 --> 00:57:32,862 While I try from over here? 852 00:57:32,866 --> 00:57:35,118 Sure! Just a minute! 853 00:57:35,452 --> 00:57:37,662 - Of course! - I'll be right back. 854 00:57:39,539 --> 00:57:40,582 Oh God! 855 00:57:47,589 --> 00:57:49,424 Sir, wait! 856 00:57:49,757 --> 00:57:52,886 Besides irresponsible and dishonest, he's predictable. 857 00:57:54,345 --> 00:57:56,473 His keys were under the mat. 858 00:58:00,810 --> 00:58:02,103 What a joke! 859 00:58:05,440 --> 00:58:06,566 Is everything ok? 860 00:58:06,983 --> 00:58:09,527 Go back inside! It may blow up! 861 00:58:09,986 --> 00:58:10,987 My god! 862 00:58:26,961 --> 00:58:27,962 Here. 863 00:58:32,509 --> 00:58:35,841 Mr. Sergio! I see you are nervous. 864 00:58:35,845 --> 00:58:37,968 I'm really sorry. I don't mean to bother! 865 00:58:37,972 --> 00:58:41,851 But that problem at the garage is related to the electrical panel. 866 00:58:49,442 --> 00:58:51,857 We have people working on it. 867 00:58:51,861 --> 00:58:54,193 - We are taking good care of it. - Alright. 868 00:58:54,197 --> 00:58:55,945 We also recycle everyday. 869 00:58:55,949 --> 00:58:58,197 And you can count on us on everything you need. 870 00:58:58,201 --> 00:59:00,074 I have something in the oven. 871 00:59:00,078 --> 00:59:02,163 Just call if you need anything. 872 00:59:07,835 --> 00:59:08,878 Oh God! 873 00:59:14,676 --> 00:59:15,677 This is hideous. 874 00:59:28,815 --> 00:59:29,816 Way better. 875 00:59:30,483 --> 00:59:31,484 Ninety Eight... 876 00:59:44,289 --> 00:59:45,290 Uh? But... 877 00:59:50,712 --> 00:59:51,879 Yes! Yes! 878 01:00:02,557 --> 01:00:04,183 THE TRUTH ABOUT PSYCHIC ULISSES' PHOTO 879 01:00:06,603 --> 01:00:07,604 First of all, 880 01:00:08,271 --> 01:00:11,186 I'd like to thank Sergio. He's very sorry about it. 881 01:00:11,190 --> 01:00:14,440 He asked me to make this video for his channel. 882 01:00:14,444 --> 01:00:19,403 So, I'm here to explain you what happened at that day. 883 01:00:19,407 --> 01:00:21,697 You can't believe everything you see on the internet. 884 01:00:21,701 --> 01:00:24,245 This photo is so faked. 885 01:00:24,662 --> 01:00:27,244 I'll show you the original one, so you'll understand 886 01:00:27,248 --> 01:00:29,496 what really happened. 887 01:00:29,500 --> 01:00:35,544 It's just a P.A. celebrating my revelation of Xuxa's vocation. 888 01:00:35,548 --> 01:00:37,504 Her vocation. Just that. 889 01:00:37,508 --> 01:00:39,469 So, don't you believe everything you see, ok? 890 01:00:40,678 --> 01:00:43,890 A big kiss from Psychic Ulisses for all of you. 891 01:00:46,643 --> 01:00:48,978 Congratulations. The video was shared 1.3k times. 892 01:01:44,242 --> 01:01:45,952 Hey, Pal! 893 01:01:46,828 --> 01:01:48,409 I can't leave for a hotel now. I'm sorry. 894 01:01:48,413 --> 01:01:51,791 - Let me get settle first, ok? - Dad! 895 01:01:56,838 --> 01:02:00,258 I though it was an annoying real state. It's you, my love! 896 01:02:01,259 --> 01:02:04,258 - Are you ok? - I'm great! I'm great! 897 01:02:04,262 --> 01:02:05,680 Can you see this? 898 01:02:07,765 --> 01:02:08,766 From Sergio's channel. 899 01:02:10,143 --> 01:02:13,146 {\an8}There are many lies, right Mrs. Betarello. Can you talk about this? 900 01:02:14,439 --> 01:02:15,565 {\an8}Alright, darling. 901 01:02:16,023 --> 01:02:19,110 {\an8}Could you believe he hired extras... 902 01:02:20,570 --> 01:02:22,155 {\an8}to trick his own daughter? 903 01:02:23,906 --> 01:02:25,742 So he's not a real psychic? 904 01:02:26,367 --> 01:02:28,578 {\an8}No, he's not a psychic. Never was. 905 01:02:29,495 --> 01:02:30,496 He's confused. 906 01:02:30,830 --> 01:02:33,537 You know how it is. When boys get to that point 907 01:02:33,541 --> 01:02:35,752 when they question their life choices. 908 01:02:36,335 --> 01:02:37,916 So everyone knows about it? 909 01:02:37,920 --> 01:02:39,130 Yeah. Everyone. 910 01:02:40,006 --> 01:02:41,841 - Including the club? - Yes. 911 01:02:42,633 --> 01:02:44,131 - Is it me on that meme? - It is 912 01:02:44,135 --> 01:02:46,179 - It is me. - It's not even funny. 913 01:02:51,642 --> 01:02:53,227 Get down. Now. 914 01:02:54,562 --> 01:02:55,563 Go. Go. 915 01:02:59,817 --> 01:03:02,487 We are clear. Clear. 916 01:03:05,656 --> 01:03:08,238 I'm so embarrassed. I shouldn't bring you and your mom into this. 917 01:03:08,242 --> 01:03:10,244 You two are the most important things in my life. 918 01:03:10,828 --> 01:03:12,242 I'm sorry sweetie. I'm so sorry. 919 01:03:12,246 --> 01:03:14,707 - I'm here to help. - If I need any help, 920 01:03:15,333 --> 01:03:16,417 I'll ask you, ok? 921 01:03:18,503 --> 01:03:20,501 - Get down! It's him! - Dad! 922 01:03:20,505 --> 01:03:24,634 - Again? - I'm so, so sorry dear. 923 01:03:53,663 --> 01:03:56,829 - Over here! Come on - Ulisses! 924 01:03:56,833 --> 01:04:00,040 I hope your powers are back. 925 01:04:00,044 --> 01:04:03,001 Otherwise these people will tear us piece by piece. 926 01:04:03,005 --> 01:04:04,590 We need Pitoco back from his vacation. 927 01:04:05,508 --> 01:04:07,552 Ulisses, Pitoco quit. 928 01:04:08,052 --> 01:04:09,971 He said he wants to break you in halves. 929 01:04:11,472 --> 01:04:13,136 - Break? - Yeah. Break you. 930 01:04:13,140 --> 01:04:15,222 - What didn't you understand? - Alright, alright. 931 01:04:15,226 --> 01:04:17,641 - Exactly. Break you. - Oh, Pitoco! 932 01:04:17,645 --> 01:04:20,565 But hey! I trust you. I know you are telling the truth. 933 01:04:20,940 --> 01:04:23,605 And you will prove it to everyone. The whole world. 934 01:04:23,609 --> 01:04:25,903 I'll stay by your side. I won't leave you. 935 01:04:26,320 --> 01:04:27,484 We'll get over this. 936 01:04:27,488 --> 01:04:31,117 How am I suppose to do that? There's no way! 937 01:04:31,701 --> 01:04:32,990 - Ulisses - What? 938 01:04:32,994 --> 01:04:35,284 I'll only say it once, so you better listen to me. 939 01:04:35,288 --> 01:04:39,333 Never in your life you doubt the power of a woman who cried over a bald man. 940 01:04:41,627 --> 01:04:43,880 I'll explain later. Now go! Go! 941 01:04:44,422 --> 01:04:45,460 All right. 942 01:04:45,464 --> 01:04:46,757 One minute! 943 01:04:47,383 --> 01:04:48,467 - Ligia? - What? 944 01:04:49,093 --> 01:04:50,344 Look who's calling 945 01:04:51,429 --> 01:04:55,178 Oh my god! The ratings would hit the sky! 946 01:04:55,182 --> 01:04:58,265 Ligia, last time was to problematic. You want him again? 947 01:04:58,269 --> 01:05:01,314 No, it will be a success. People love to watch crazy people. 948 01:05:01,772 --> 01:05:04,855 Renatinha that's so nice. I'm so glad to hear this from you. 949 01:05:04,859 --> 01:05:06,982 We are happy with this opportunity. 950 01:05:06,986 --> 01:05:09,818 Just one thing. It has to be tomorrow. 951 01:05:09,822 --> 01:05:11,866 Tomorrow is great! We are certainly... 952 01:05:12,241 --> 01:05:14,406 Oh, no! I'm crazy! 953 01:05:14,410 --> 01:05:17,534 I have his schedule here and we can't tomorrow. 954 01:05:17,538 --> 01:05:19,786 Too bad. I have to go now, 955 01:05:19,790 --> 01:05:22,706 Anita is on the line and I'll have her instead. 956 01:05:22,710 --> 01:05:25,709 We are good for tomorrow. Because you are our priority. 957 01:05:25,713 --> 01:05:28,257 We love you so much. We are big fans. 958 01:05:31,385 --> 01:05:32,758 {\an8}That's right, people. 959 01:05:32,762 --> 01:05:35,761 {\an8}The Psychic Ulisses is just like your ex. 960 01:05:35,765 --> 01:05:37,804 {\an8}Promises to be different this time. 961 01:05:37,808 --> 01:05:39,181 {\an8}Will he really make it? 962 01:05:39,185 --> 01:05:42,104 {\an8}I'll wait for you tomorrow on Ligia Rapello's show. 963 01:06:19,350 --> 01:06:20,935 Finally get some sleep. 964 01:06:25,022 --> 01:06:26,065 Thank god! 965 01:06:26,941 --> 01:06:28,188 Stand up, Ulisses. Stand up. 966 01:06:28,192 --> 01:06:30,774 Of course. I really need your help, Lord. 967 01:06:30,778 --> 01:06:31,946 My help. 968 01:06:32,571 --> 01:06:35,320 People need my help even for a hangover. 969 01:06:35,324 --> 01:06:36,947 You know no boundaries. 970 01:06:36,951 --> 01:06:38,365 That's why the world is what it is. 971 01:06:38,369 --> 01:06:40,909 My situation is really hard! 972 01:06:40,913 --> 01:06:42,285 Hard? Right. 973 01:06:42,289 --> 01:06:46,210 Have you ever had to take the 8 a.m. morning train? 974 01:06:47,211 --> 01:06:48,796 - No. - That's hard. 975 01:06:49,797 --> 01:06:54,051 Ulisses. Sometimes, the answer is right tin front of us. 976 01:06:54,719 --> 01:06:56,804 It's like a nail clipper. 977 01:06:57,972 --> 01:06:59,432 When you stop looking for it. 978 01:07:00,349 --> 01:07:01,350 It shows up. 979 01:07:02,393 --> 01:07:03,394 Trust me. 980 01:07:07,023 --> 01:07:08,441 Everything I want 981 01:07:11,193 --> 01:07:12,607 The man up above will give me 982 01:07:12,611 --> 01:07:13,946 You better not try that again! 983 01:07:14,280 --> 01:07:17,241 What were you thinking? You quit your job and now it's up to me? 984 01:07:17,575 --> 01:07:18,951 Just what I needed. 985 01:07:20,494 --> 01:07:21,495 Did you see that? 986 01:07:23,039 --> 01:07:24,165 You give the guy this power. 987 01:07:24,790 --> 01:07:27,334 He goes back, makes all this mess. 988 01:07:27,710 --> 01:07:28,711 And complaint to me. 989 01:07:34,842 --> 01:07:36,677 Interesting mind. 990 01:07:37,470 --> 01:07:39,388 Where is it? Sergio Souto! 991 01:07:43,225 --> 01:07:44,226 Yes. 992 01:07:44,852 --> 01:07:46,854 TV Production. 993 01:07:48,731 --> 01:07:49,728 Hello. 994 01:07:49,732 --> 01:07:52,981 - Hi, Ulisses, It's Renatinha. - Hi! How are you? 995 01:07:52,985 --> 01:07:57,490 Fine. Listen. Just to let you know I'm sending you a car, ok? 996 01:07:58,741 --> 01:07:59,780 I'll take my own car. 997 01:07:59,784 --> 01:08:03,492 Just remember to get here early, since the show is live. 998 01:08:03,496 --> 01:08:04,580 Ok, thank you. 999 01:08:05,831 --> 01:08:07,708 Patricia. Patricia. 1000 01:08:08,167 --> 01:08:10,377 Patricia, I had the best idea ever. 1001 01:08:10,795 --> 01:08:12,797 And I need you with me. 1002 01:08:13,464 --> 01:08:16,004 Hello, my love. Are you ok? 1003 01:08:16,008 --> 01:08:19,091 So, remember that yesterday dad said he didn't need your help? 1004 01:08:19,095 --> 01:08:21,806 But if I needed I'd call? So. 1005 01:08:23,766 --> 01:08:25,017 Dad needs your help. 1006 01:08:41,283 --> 01:08:44,241 Get back here. I just want to tell you something! 1007 01:08:44,245 --> 01:08:47,536 I just want to talk to you. Please. 1008 01:08:47,540 --> 01:08:50,789 The apartment is so much better now. We didn't sold any until yesterday. 1009 01:08:50,793 --> 01:08:53,667 - That's when we sold two. - I just slept there. 1010 01:08:53,671 --> 01:08:56,128 Get off my way. Please, move! 1011 01:08:56,132 --> 01:08:58,338 The clients loved it. I can't thank you enough. 1012 01:08:58,342 --> 01:08:59,923 Actually I do. I really do! 1013 01:08:59,927 --> 01:09:01,591 Part of my commission is yours! 1014 01:09:01,595 --> 01:09:05,266 - What do I have to with it? - It's yours! 1015 01:09:06,559 --> 01:09:08,394 No, no, no! I want to speak with you! 1016 01:09:16,944 --> 01:09:17,945 Hello. 1017 01:09:18,529 --> 01:09:21,323 Delivery for Mrs. Sergio Souto. 1018 01:09:22,533 --> 01:09:23,534 Coming down. 1019 01:09:24,034 --> 01:09:25,786 I didn't order anything. 1020 01:09:28,914 --> 01:09:30,537 - Hi. - I need your help. 1021 01:09:30,541 --> 01:09:32,459 Easy, easy. I'm sorry. 1022 01:09:33,043 --> 01:09:35,000 I need your help. May I come in. 1023 01:09:35,004 --> 01:09:36,422 - No. - Alright. 1024 01:09:39,466 --> 01:09:40,885 The power came from a tea. 1025 01:09:41,302 --> 01:09:43,679 The tea game me power and this coach gave me the tea. 1026 01:09:44,221 --> 01:09:46,761 The coach from your story. Coach Sarah. 1027 01:09:46,765 --> 01:09:49,264 The tea was from that weirdo? 1028 01:09:49,268 --> 01:09:51,474 I just want her address. At least that. 1029 01:09:51,478 --> 01:09:53,310 You had my mom talking about me on the internet. 1030 01:09:53,314 --> 01:09:55,228 I didn't had to insist. She wanted to. 1031 01:09:55,232 --> 01:10:00,321 It its all a scheme, and I'm just a scammer, why don't you help me? Huh? 1032 01:10:01,071 --> 01:10:02,114 Are you scared? 1033 01:10:02,489 --> 01:10:04,112 - No. Not at all - Why don't you help me? 1034 01:10:04,116 --> 01:10:05,989 - I have to... - I'm desperate. 1035 01:10:05,993 --> 01:10:09,409 I'm desperate Sergio! I need this tea. I must find this coach! 1036 01:10:09,413 --> 01:10:11,161 I'm desperate, Sergio! 1037 01:10:11,165 --> 01:10:13,042 Desperate! 1038 01:10:33,312 --> 01:10:34,772 - Yes? - It's Sergio. 1039 01:10:36,482 --> 01:10:38,150 Hi, Sergio. I'll open for you. 1040 01:10:38,692 --> 01:10:40,778 Are you going to the 201? 1041 01:10:41,362 --> 01:10:44,194 - Apt. 201? Yes. - To the coach, right? 1042 01:10:44,198 --> 01:10:46,075 What a coincidence. I'm going there as well. 1043 01:10:46,575 --> 01:10:48,782 - Did it open? - Aren't you that famous youtuber? 1044 01:10:48,786 --> 01:10:50,454 With that video about the psychic? 1045 01:10:51,538 --> 01:10:52,539 Famous? 1046 01:10:52,790 --> 01:10:54,375 - Sergio? - It's me. 1047 01:10:54,708 --> 01:10:56,122 Could I take a picture? 1048 01:10:56,126 --> 01:10:58,045 - I'm such a fan. - Sure! Sure! 1049 01:10:58,545 --> 01:11:00,043 The light is better over here. 1050 01:11:00,047 --> 01:11:01,131 Sergio is it open? 1051 01:11:03,801 --> 01:11:05,382 - Cool, thank you. - Here. 1052 01:11:05,386 --> 01:11:07,425 - This angle is better. - The bottom? 1053 01:11:07,429 --> 01:11:09,056 Sergio are you there? 1054 01:11:10,474 --> 01:11:11,475 Hello? 1055 01:11:11,809 --> 01:11:12,806 Thank you. 1056 01:11:12,810 --> 01:11:16,939 Man, did you know Ulisses has a Bob Marley tattoo on his ass? 1057 01:11:18,023 --> 01:11:19,233 - On his ass? - Yeah. 1058 01:11:20,150 --> 01:11:21,356 Everything I do 1059 01:11:21,360 --> 01:11:23,316 I'll try better than last time 1060 01:11:23,320 --> 01:11:26,865 I'll try my luck and be happy 1061 01:11:27,866 --> 01:11:30,035 Everything I want 1062 01:11:30,452 --> 01:11:32,246 The man up above will give me 1063 01:11:32,746 --> 01:11:33,747 Give me all... 1064 01:11:38,127 --> 01:11:41,918 It's so nice to have you here, 1065 01:11:41,922 --> 01:11:43,382 my beloved! 1066 01:11:43,757 --> 01:11:45,592 I've been looking for you. 1067 01:11:47,052 --> 01:11:48,262 What a coincidence. 1068 01:11:49,805 --> 01:11:52,599 - So was I. - Found me! 1069 01:11:54,518 --> 01:11:56,645 - How are you Vinicius? - Ulisses! 1070 01:11:58,397 --> 01:12:00,524 - Say it! - Ulisses. 1071 01:12:01,442 --> 01:12:05,358 Ulisses. Ulisses. I told you! 1072 01:12:05,362 --> 01:12:07,694 That his name was Ulisses. 1073 01:12:07,698 --> 01:12:11,156 - What? Who? - I'm talking to Rodrigo. 1074 01:12:11,160 --> 01:12:13,579 - Who? - Rodrigo. And Mara. 1075 01:12:13,996 --> 01:12:17,082 - Go, Pastel de Vento! - What? My eyes! 1076 01:12:18,167 --> 01:12:19,168 Sarah! 1077 01:12:22,338 --> 01:12:23,339 Get back here. 1078 01:12:29,386 --> 01:12:31,843 Sarah! Get back here, I want to talk with you! 1079 01:12:31,847 --> 01:12:34,475 - Dad what is it? - I must get her! Sarah! 1080 01:12:34,933 --> 01:12:36,389 - Taxi! - Wait! 1081 01:12:36,393 --> 01:12:39,142 I must talk to you! I must talk to you! 1082 01:12:39,146 --> 01:12:40,518 Wait! No! 1083 01:12:40,522 --> 01:12:41,936 No! No! 1084 01:12:41,940 --> 01:12:46,862 Taxi! Taxi! Move aside! Stay! 1085 01:12:47,863 --> 01:12:50,074 Taxi? Taxi? 1086 01:12:55,329 --> 01:12:58,161 Mission accomplished, Boss! 1087 01:12:58,165 --> 01:13:00,209 Move! Go, go! 1088 01:13:01,210 --> 01:13:02,878 Clebão. Follow that cab! 1089 01:13:03,379 --> 01:13:06,382 I've always wanted to say that. It's like a movie! 1090 01:13:08,300 --> 01:13:09,881 No, God! 1091 01:13:09,885 --> 01:13:12,592 Stop calling the man all the time. Let him do his work. 1092 01:13:12,596 --> 01:13:15,804 - Is your vocation really being a trucker? - No! 1093 01:13:15,808 --> 01:13:16,934 God! 1094 01:13:20,771 --> 01:13:22,022 Go! Go! 1095 01:13:27,986 --> 01:13:29,567 Sarah! Sarah! 1096 01:13:29,571 --> 01:13:31,736 - Sarah! - Get her! 1097 01:13:31,740 --> 01:13:32,862 Get her! Sarah! 1098 01:13:32,866 --> 01:13:35,285 Sarah wait! I want to talk with you. 1099 01:13:35,661 --> 01:13:36,912 Sarah. Sarah. 1100 01:13:37,413 --> 01:13:41,458 - I just want to talk. Sarah? Sarah? - Hey! 1101 01:13:44,878 --> 01:13:47,919 Hello, Ulisses. It's me again. 1102 01:13:47,923 --> 01:13:49,133 Renatinha. 1103 01:13:50,717 --> 01:13:56,140 Are you coming? I can't talk to you, nor Patricia. The show is live, you know. 1104 01:13:57,099 --> 01:14:00,185 You go get her, Boss! Take her down! 1105 01:14:00,561 --> 01:14:01,854 Get her. 1106 01:14:02,729 --> 01:14:03,730 Hi! 1107 01:14:09,153 --> 01:14:12,156 - Museum is closed for visitor. - So nice. It's the Museu do Amanhã, right? 1108 01:14:12,698 --> 01:14:14,950 Can't be just one person? A single one? 1109 01:14:18,162 --> 01:14:20,372 - Where were you? - Eating. 1110 01:14:20,998 --> 01:14:24,456 I'll cover the side door, and you enter in the back. Go, now! 1111 01:14:24,460 --> 01:14:29,214 Not this again. Why always the back door? 1112 01:14:31,467 --> 01:14:32,714 Hi, what is that? 1113 01:14:32,718 --> 01:14:35,049 That's the work of my life, man. 1114 01:14:35,053 --> 01:14:37,890 Hi, Clebão. Talk! Where are you? 1115 01:14:42,436 --> 01:14:43,975 Hey, how's everything? 1116 01:14:43,979 --> 01:14:47,232 - Wait up! - Sarah will be mad at you. It's Clebão. 1117 01:14:47,941 --> 01:14:51,862 The architect. I'm here to talk to Sarah from the City Hall. I'm here for 1118 01:14:52,321 --> 01:14:54,027 the museum renovation. 1119 01:14:54,031 --> 01:14:57,075 You only enter with a card. It's a special entrance. 1120 01:14:58,952 --> 01:15:00,537 Sarah! Come here! 1121 01:15:00,996 --> 01:15:02,789 Sarah! Sarah! 1122 01:15:06,001 --> 01:15:07,461 Sarah wait! For Christ's sake. 1123 01:15:07,794 --> 01:15:09,834 Stop. Be careful! 1124 01:15:09,838 --> 01:15:11,673 Easy. Easy. 1125 01:15:12,090 --> 01:15:14,593 - I'll give it back. - Careful! 1126 01:15:15,177 --> 01:15:16,299 I'll give back your car. 1127 01:15:16,303 --> 01:15:18,676 It just look nice on the outside. It really sucks inside. 1128 01:15:18,680 --> 01:15:20,803 You can't even put a water bottle on the side. 1129 01:15:20,807 --> 01:15:23,407 - And your blazer. I couldn't sell it. - I don't want any of that. 1130 01:15:24,895 --> 01:15:27,773 - I just want the tea. The tea. - What tea? 1131 01:15:28,857 --> 01:15:30,526 The tea with the power. 1132 01:15:31,109 --> 01:15:34,984 What are you talking about? There's no power in that tea. 1133 01:15:34,988 --> 01:15:37,695 Liar! There is. I want the tea. 1134 01:15:37,699 --> 01:15:39,451 The tea. I want the tea. 1135 01:15:40,744 --> 01:15:44,790 Yes, of course. The with that grants powers. 1136 01:15:45,249 --> 01:15:47,209 A tea that's not for everyone. 1137 01:15:47,751 --> 01:15:50,254 Only for those who are strong on their will. 1138 01:15:51,129 --> 01:15:54,883 Congratulations, Vinicius. You did it! You did it! 1139 01:15:55,676 --> 01:15:58,262 No! No! 1140 01:16:00,597 --> 01:16:03,763 I found his vocation! He's a sailor! 1141 01:16:03,767 --> 01:16:05,769 The old man and the sea. 1142 01:16:06,937 --> 01:16:09,477 Patricia take her! Over there! 1143 01:16:09,481 --> 01:16:12,272 You will! Do you have the tea? 1144 01:16:12,276 --> 01:16:15,775 Listen. You put her in a car and send her home. 1145 01:16:15,779 --> 01:16:18,156 Don't say anything. I'll send her some chocolates. 1146 01:16:18,740 --> 01:16:20,863 Listen! Loose the hat, please. 1147 01:16:20,867 --> 01:16:22,786 Dressing room. Make up and we are good to go! 1148 01:16:23,537 --> 01:16:26,790 - Hello? Hello? - I'm sorry! 1149 01:16:28,292 --> 01:16:30,915 Don't touch me, ok? I love my job already. 1150 01:16:30,919 --> 01:16:33,918 What if you say I'm a mechanic? I'm done! 1151 01:16:33,922 --> 01:16:38,381 It's ok. I don't have the powers now. I need the tea first. 1152 01:16:38,385 --> 01:16:39,469 Excuse me? 1153 01:16:41,096 --> 01:16:43,094 Is that the magical tea? 1154 01:16:43,098 --> 01:16:44,224 What are you doing here? 1155 01:16:44,933 --> 01:16:47,102 I'm a guest. To comment. 1156 01:16:47,644 --> 01:16:50,018 I guess my dressing room is the large one over there. 1157 01:16:50,022 --> 01:16:51,102 So go. 1158 01:16:51,106 --> 01:16:53,187 Alright, listen up! We are live in five! 1159 01:16:53,191 --> 01:16:56,028 Excuse me, darling, your dressing room is the tiny one down there, ok? 1160 01:16:56,820 --> 01:16:57,821 Go! 1161 01:16:58,405 --> 01:17:01,946 Darling, help. We must fix Ligia's hair. 1162 01:17:01,950 --> 01:17:03,035 Good luck! 1163 01:17:04,620 --> 01:17:05,704 Do I... 1164 01:17:06,955 --> 01:17:08,081 What do I do? 1165 01:17:14,379 --> 01:17:16,794 Schwizzell corp has a rise on their stocks 1166 01:17:16,798 --> 01:17:19,631 after the success on the sales on Himalaya Building. 1167 01:17:19,635 --> 01:17:22,175 According to their owner, Antonio Schwizzell, 1168 01:17:22,179 --> 01:17:24,427 and their leading real state, it all happened 1169 01:17:24,431 --> 01:17:26,475 after an important alteration on the design. 1170 01:17:27,934 --> 01:17:30,020 The design of the standard apartment. 1171 01:18:34,251 --> 01:18:35,707 How wonderful. 1172 01:18:35,711 --> 01:18:38,710 Good morning. Good morning for you watching us. 1173 01:18:38,714 --> 01:18:41,379 Our show today is a must! 1174 01:18:41,383 --> 01:18:44,257 Today our vocational psychic, 1175 01:18:44,261 --> 01:18:46,551 Ulisses Betarello, is back! 1176 01:18:46,555 --> 01:18:49,474 {\an8}And promises to prove he's not a scammer. 1177 01:18:49,933 --> 01:18:52,140 {\an8}But since we like a good debate, 1178 01:18:52,144 --> 01:18:55,935 Serginho Tube, a man for whom he has not much esteem, 1179 01:18:55,939 --> 01:19:00,148 {\an8}Is also here. We want to see what will happen. And that's not all. 1180 01:19:00,152 --> 01:19:02,734 {\an8}If you believe your family to be dysfunctional, 1181 01:19:02,738 --> 01:19:06,320 {\an8}which fight every Christmas over the smallest details... 1182 01:19:06,324 --> 01:19:09,115 {\an8}Wait until you see Ulisse's family. 1183 01:19:09,119 --> 01:19:11,909 More specifically his mother. 1184 01:19:11,913 --> 01:19:15,792 Please join us, Mrs. Betarello! Please, welcome! 1185 01:19:18,420 --> 01:19:19,671 So elegant! 1186 01:19:21,423 --> 01:19:22,841 Welcome! 1187 01:19:24,176 --> 01:19:26,340 Ulisses. Serginho. 1188 01:19:26,344 --> 01:19:29,343 Ulisses, so you are really sure 1189 01:19:29,347 --> 01:19:32,930 that you can guess anything 1190 01:19:32,934 --> 01:19:34,390 with a sip from a magical tea. 1191 01:19:34,394 --> 01:19:37,935 You can have extra sensory powers, is that it? 1192 01:19:37,939 --> 01:19:40,646 - I just want to say that- - One moment, you'll talk in a minute. 1193 01:19:40,650 --> 01:19:43,065 So, here's how we'll do it, people. 1194 01:19:43,069 --> 01:19:46,402 We have invited three prodigious kids with abilities. 1195 01:19:46,406 --> 01:19:50,198 Will Ulisses be able to find the vocation of theses kids? 1196 01:19:50,202 --> 01:19:53,576 Just a moment, you'll get to talk in a bit, darling. 1197 01:19:53,580 --> 01:19:57,705 Please join us, for our pleasure, 1198 01:19:57,709 --> 01:20:00,003 the wonderful, magical tea! 1199 01:20:02,506 --> 01:20:04,712 Please, be careful! Careful 1200 01:20:04,716 --> 01:20:07,632 This is just too precious, ok? 1201 01:20:07,636 --> 01:20:09,054 Your tea, please. 1202 01:20:09,513 --> 01:20:11,807 It's so exciting! That's it. 1203 01:20:12,182 --> 01:20:14,226 Thank you. Thank you. 1204 01:20:15,227 --> 01:20:16,436 Now it's up to you. 1205 01:20:43,755 --> 01:20:45,632 What? He threw it all away! 1206 01:20:46,007 --> 01:20:47,425 - What? - He was live! 1207 01:20:51,763 --> 01:20:52,889 On the last couple of days, 1208 01:20:55,642 --> 01:20:56,643 I learned a lot. 1209 01:20:59,479 --> 01:21:02,148 We can face confusing moments in our lives. 1210 01:21:05,443 --> 01:21:06,611 Moments in which... 1211 01:21:08,113 --> 01:21:09,573 we don't trust our talent. 1212 01:21:10,824 --> 01:21:11,950 We don't know what to do. 1213 01:21:14,077 --> 01:21:16,872 We lose our faith. 1214 01:21:19,291 --> 01:21:22,460 But I also learned, that we move on. 1215 01:21:24,588 --> 01:21:25,964 That the answers can be, 1216 01:21:28,049 --> 01:21:29,259 right before our eyes. 1217 01:21:30,385 --> 01:21:31,469 Trust yourself. 1218 01:21:32,387 --> 01:21:35,432 I don't have the right to interfere in your life. 1219 01:21:36,099 --> 01:21:38,226 I don't have the right to mess with your destiny. 1220 01:21:38,727 --> 01:21:39,895 Or to anyone else. 1221 01:21:40,395 --> 01:21:43,315 And I'd like to say I'm sorry 1222 01:21:43,857 --> 01:21:46,526 if I have caused any trouble to you, or to your family. 1223 01:21:47,611 --> 01:21:48,612 Mom. 1224 01:21:52,032 --> 01:21:53,074 I'm sorry, mom. 1225 01:21:54,951 --> 01:21:56,536 I'd like to apologize to Fernanda. 1226 01:21:57,329 --> 01:21:58,330 Maria. 1227 01:22:02,959 --> 01:22:04,794 Sir, please. Stop. I'm sorry. 1228 01:22:05,462 --> 01:22:07,380 Can you drive me back, to where I was? 1229 01:22:07,964 --> 01:22:09,674 Home. I want to go home. 1230 01:22:10,008 --> 01:22:12,427 Now, I must follow my journey. 1231 01:22:13,386 --> 01:22:14,387 My mission. 1232 01:22:15,722 --> 01:22:19,017 I'll go back to design your houses. 1233 01:22:19,643 --> 01:22:20,852 I'll keep fulfilling 1234 01:22:22,771 --> 01:22:23,813 your dreams. 1235 01:22:25,273 --> 01:22:28,068 You never were a psychic, my son. 1236 01:22:28,902 --> 01:22:31,571 Because you always were an architect. 1237 01:22:32,614 --> 01:22:34,157 And the best I've seen. 1238 01:22:35,450 --> 01:22:39,079 I know I was tough. I asked too much from you. 1239 01:22:39,871 --> 01:22:42,707 For that I must also apologize. 1240 01:22:43,667 --> 01:22:45,418 You may not notice, 1241 01:22:48,129 --> 01:22:49,881 but I do sometimes make mistakes. 1242 01:22:51,549 --> 01:22:53,218 Can we cut this part? 1243 01:22:53,760 --> 01:22:56,467 - It's live, mom. - It's live. 1244 01:22:56,471 --> 01:22:59,474 Those who know, perform live. And I do know. 1245 01:23:00,308 --> 01:23:01,935 I know that 1246 01:23:02,686 --> 01:23:06,439 you always honored that name on the office. 1247 01:23:06,898 --> 01:23:09,025 - I love you, mom. - I love you too, sweetie. 1248 01:23:13,905 --> 01:23:16,366 Speaking of which, I'd like to take this opportunity 1249 01:23:17,325 --> 01:23:18,906 And say that I'll work hard. 1250 01:23:18,910 --> 01:23:21,075 - That's right. - I'll get to work. 1251 01:23:21,079 --> 01:23:23,373 - That's right, dear. - On my new office. 1252 01:23:23,748 --> 01:23:26,080 That's so wonderful, people! 1253 01:23:26,084 --> 01:23:27,873 This interaction within the family. 1254 01:23:27,877 --> 01:23:30,960 Let's find out the name of this office! 1255 01:23:30,964 --> 01:23:33,671 No one had to drink the magical tea to uncover this office ́s name. 1256 01:23:33,675 --> 01:23:36,340 You won't miss the publicity, 1257 01:23:36,344 --> 01:23:38,805 of our wonderful show, on national level. 1258 01:23:39,305 --> 01:23:41,141 Please, the name of the office. 1259 01:23:45,854 --> 01:23:47,272 I'm glad you didn't travel. 1260 01:23:48,606 --> 01:23:49,733 Dear, I... 1261 01:23:50,608 --> 01:23:52,694 Can I call you back? I'm on the parking lot. 1262 01:23:53,069 --> 01:23:54,863 Ok. Bye. 1263 01:23:57,866 --> 01:24:00,243 So, you are not a psychic anymore? 1264 01:24:01,411 --> 01:24:02,412 I was a psychic. 1265 01:24:03,663 --> 01:24:04,664 But not anymore. 1266 01:24:05,874 --> 01:24:07,542 Now, Sergio Souto. 1267 01:24:09,252 --> 01:24:10,462 Your vocation. 1268 01:24:11,421 --> 01:24:12,422 Is true. 1269 01:24:14,049 --> 01:24:17,052 You are a journalist. One of the best. 1270 01:24:18,094 --> 01:24:19,262 Look at all the people 1271 01:24:19,846 --> 01:24:23,308 who read your stories, shared your videos. Tried to ruin me. 1272 01:24:24,559 --> 01:24:26,311 It was all because of your work. 1273 01:24:28,438 --> 01:24:30,857 The answer can be right before our eyes. 1274 01:24:31,691 --> 01:24:35,361 Or, inside of us. 1275 01:24:39,407 --> 01:24:40,617 Just you believe 1276 01:24:43,203 --> 01:24:44,746 Just believe, Sergio. 1277 01:25:08,311 --> 01:25:10,355 Schwitzell, Schwitzell, Schwitzell! 1278 01:25:11,898 --> 01:25:14,484 Are you ok? Wait. What? 1279 01:25:15,610 --> 01:25:17,570 Did you ever built a rocket before? 1280 01:25:18,822 --> 01:25:20,865 Schwitzell, to the moon. 1281 01:25:23,326 --> 01:25:25,324 Reginaldo. How's the food? 1282 01:25:25,328 --> 01:25:27,372 Suellen. Here, here. 1283 01:25:27,872 --> 01:25:29,662 There's a lot of big people here today, ok? 1284 01:25:29,666 --> 01:25:32,081 Lot's of people. We must treat them nicely, ok? 1285 01:25:32,085 --> 01:25:33,670 - Ok. - Can I have one? 1286 01:25:35,296 --> 01:25:38,049 Hey! Big Ulisses! 1287 01:25:42,554 --> 01:25:43,555 Thank you. 1288 01:25:45,306 --> 01:25:46,307 Thanks. 1289 01:25:47,267 --> 01:25:48,643 Hello. Hello, everyone. 1290 01:25:49,269 --> 01:25:53,310 My sweethearts, my family. I'd like to thank each and everyone of you. 1291 01:25:53,314 --> 01:25:55,483 Friends, partners. 1292 01:25:55,817 --> 01:25:58,862 And I'd like to announce the official opening of... 1293 01:25:59,279 --> 01:26:01,739 Pastel de Vento Architecture! 1294 01:26:06,870 --> 01:26:07,871 Good afternoon. 1295 01:26:09,164 --> 01:26:10,874 A word for the press? 1296 01:26:12,959 --> 01:26:16,421 Actually what I intend to ask is about... 1297 01:26:17,172 --> 01:26:18,173 ...the company. 1298 01:26:28,057 --> 01:26:29,726 Pastel de Vento, my son? 1299 01:26:31,519 --> 01:26:34,772 That's so original, I loved it! 1300 01:26:35,148 --> 01:26:36,858 You'll give me a heart attack, mom! 1301 01:26:39,194 --> 01:26:40,274 Oh, mom. 1302 01:26:40,278 --> 01:26:43,364 Dad, I was just waiting for grandma. 1303 01:26:44,282 --> 01:26:48,240 I just enrolled on university. 1304 01:26:48,244 --> 01:26:50,993 - We'll have a new architect. - You'll study architecture. 1305 01:26:50,997 --> 01:26:52,749 - I'll study music. - You'll what? 1306 01:26:53,708 --> 01:26:55,251 Music. I'll be a singer, dad. 1307 01:26:55,752 --> 01:26:57,791 And it isn't because of the visions. 1308 01:26:57,795 --> 01:27:01,049 It's because I could be a little less stubborn, am I right? 1309 01:27:01,925 --> 01:27:03,134 Thanks grandma. I love you. 1310 01:27:04,344 --> 01:27:06,054 - Boys? - She's singing? 1311 01:27:30,536 --> 01:27:33,539 Everything can be 1312 01:27:33,957 --> 01:27:36,501 If you want it will be 1313 01:27:36,876 --> 01:27:38,874 Dreams always comes 1314 01:27:38,878 --> 01:27:42,632 for those who dream 1315 01:27:43,258 --> 01:27:45,927 Everything can be 1316 01:27:46,344 --> 01:27:49,222 Just you believe 1317 01:27:49,722 --> 01:27:54,894 Everything that has to be, it will 1318 01:27:56,229 --> 01:27:58,940 Now our daughter has her own photographer. 1319 01:28:00,358 --> 01:28:05,317 And I'm sure she'll look the best she ever did in her life. 1320 01:28:05,321 --> 01:28:07,782 - I love you. - I love you so very much. 1321 01:28:18,459 --> 01:28:20,461 Everything I do 1322 01:28:20,712 --> 01:28:23,631 {\an8}I'll try better than last time 1323 01:28:23,923 --> 01:28:26,801 {\an8}May wherever my destiny be 1324 01:28:26,926 --> 01:28:30,471 I'll try my luck and be happy 1325 01:28:31,222 --> 01:28:33,308 Everything I want 1326 01:28:33,641 --> 01:28:36,515 The man up above will give me 1327 01:28:36,519 --> 01:28:39,601 Give me all the courage that I need 1328 01:28:39,605 --> 01:28:43,609 {\an8}May I always have the strength to fight 1329 01:28:44,027 --> 01:28:45,941 We'll come with you 1330 01:28:45,945 --> 01:28:49,615 We are invincible, you bet 1331 01:28:50,450 --> 01:28:52,410 We are one 1332 01:28:52,785 --> 01:28:56,414 {\an8}Together there's no evil against us 1333 01:28:56,789 --> 01:28:58,750 {\an8}We'll come with you 1334 01:28:58,916 --> 01:29:02,003 {\an8}We are invincible, you bet 1335 01:29:02,420 --> 01:29:04,756 Our dream is out there 1336 01:29:05,256 --> 01:29:09,302 Love makes me sing 1337 01:29:09,469 --> 01:29:10,887 Cristal Moon 1338 01:29:11,804 --> 01:29:13,677 {\an8}Hey what happened? 1339 01:29:13,681 --> 01:29:18,019 {\an8}Don't look at me. I have nothing to do with this. 1340 01:29:18,353 --> 01:29:21,522 {\an8}I'm just an environmentalist. 1341 01:29:21,939 --> 01:29:23,274 {\an8}- She's the electrician. - What? 1342 01:29:23,941 --> 01:29:25,693 {\an8}Go up there, Claudia. Help us out. 1343 01:29:29,364 --> 01:29:31,032 Psychic by Accident 1344 01:29:55,098 --> 01:29:56,641 Here. Come. 1345 01:29:58,101 --> 01:29:59,102 Come here. 1346 01:30:20,581 --> 01:30:21,582 Thank you. 93645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.