All language subtitles for Toxic.Town.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,600 Nikt mnie nigdy nie słuchał. Jestem tylko mamą. 2 00:00:10,280 --> 00:00:11,679 Musiałam ich zmusić. 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,639 NA PODSTAWIE PRAWDZIWEJ HISTORII. 4 00:00:14,640 --> 00:00:18,760 NIEKTÓRE WYDARZENIA I IMIONA ZOSTAŁY ZMIENIONE. 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,439 CORBY ZBUDOWANO NA STALI. 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,120 TYSIĄCE SZKOTÓW PRZYJECHAŁY DO PRACY W HUCIE. 7 00:00:31,440 --> 00:00:34,800 W 1979 HUTĘ ZAMKNIĘTO, POZBAWIAJĄC PRACY 10 000 OSÓB. 8 00:00:37,440 --> 00:00:38,479 RATUJMY CORBY 9 00:00:38,480 --> 00:00:42,199 ABY URATOWAĆ MIASTO CORBY ROZPOCZĘŁO REKULTYWACJĘ TERENU HUTY. 10 00:00:42,200 --> 00:00:45,719 W jakiej pozycji znajdzie się Corby za 12 miesięcy? 11 00:00:45,720 --> 00:00:47,759 To bardzo trudne pytanie, 12 00:00:47,760 --> 00:00:51,200 ale odpowiem tak: Corby przetrwa. 13 00:01:16,440 --> 00:01:17,680 Jak to dalej szło? 14 00:01:19,720 --> 00:01:20,800 I wszyscy! 15 00:01:24,880 --> 00:01:25,759 Peter, chodź! 16 00:01:25,760 --> 00:01:27,559 Nie ma mowy! 17 00:01:27,560 --> 00:01:29,320 {\an8}Jubilat się wstydzi. 18 00:01:30,960 --> 00:01:32,919 {\an8}No weź! Chodź tu! 19 00:01:32,920 --> 00:01:35,600 I tak zepsuła mi życie, więc mogę spróbować. 20 00:01:41,800 --> 00:01:42,640 Wszyscy! 21 00:01:54,200 --> 00:01:55,040 {\an8}Co zrobicie? 22 00:02:02,680 --> 00:02:04,960 TOKSYCZNE MIASTO 23 00:02:11,920 --> 00:02:13,279 Wszystko gra? 24 00:02:13,280 --> 00:02:14,600 Dawn French pocałuje... 25 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 Odzywał się? 26 00:02:18,760 --> 00:02:21,039 - Nie. - W ogóle? 27 00:02:21,040 --> 00:02:22,000 Nic. 28 00:02:22,600 --> 00:02:23,800 Co robiłaś całą noc? 29 00:02:24,800 --> 00:02:25,960 Nic. 30 00:02:27,160 --> 00:02:29,080 Pete, daj jej piątaka. 31 00:02:33,640 --> 00:02:35,840 - Dobranoc, Frank. - Dobranoc, Tracey. 32 00:03:11,120 --> 00:03:12,120 Śpisz? 33 00:03:15,720 --> 00:03:17,120 Mam zimne dłonie? 34 00:03:22,120 --> 00:03:23,120 Mam owulację. 35 00:03:26,800 --> 00:03:27,920 Tym razem się uda. 36 00:03:28,800 --> 00:03:30,360 Próbuję się skupić, Trace. 37 00:03:31,800 --> 00:03:34,080 Zobaczysz, że tym razem się uda. 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,120 Urodzinowe co nieco! 39 00:03:42,040 --> 00:03:43,120 No dawaj! 40 00:03:45,080 --> 00:03:47,839 Coś tu... Poczekaj... 41 00:03:47,840 --> 00:03:49,240 - Wszystko gra? - Tak. 42 00:04:00,280 --> 00:04:03,200 Dziękuję. 43 00:04:14,560 --> 00:04:15,720 To musi być... 44 00:04:16,840 --> 00:04:20,040 Susan, gdzie moje korki? Potrzebuję ich na mecz. 45 00:04:23,000 --> 00:04:25,319 Używałeś starych gumek, ciołku? 46 00:04:25,320 --> 00:04:27,640 - Że co? - Znowu zaszłam. 47 00:04:29,080 --> 00:04:30,040 Co? Serio? 48 00:04:32,720 --> 00:04:34,280 Gacie w górę, przytulę cię. 49 00:04:39,760 --> 00:04:42,239 Tak się cieszę. Kolejny chłopak. 50 00:04:42,240 --> 00:04:43,800 Na pewno chłopak, co nie? 51 00:04:46,440 --> 00:04:49,400 RADA CORBY 52 00:04:53,160 --> 00:04:54,759 Roy. 53 00:04:54,760 --> 00:04:57,239 Jestem spóźniony, panie radny. 54 00:04:57,240 --> 00:05:00,479 Myślałeś o mnie na przewodniczącego komisji kolejowej? 55 00:05:00,480 --> 00:05:02,999 Sam, to nie leży w mojej gestii. 56 00:05:03,000 --> 00:05:04,840 Roy, wiesz, że to ma sens. 57 00:05:05,560 --> 00:05:06,520 No weź. 58 00:05:07,640 --> 00:05:11,039 Corby potrzebuje stacji kolejowej, a stacja Sama Hagena. 59 00:05:11,040 --> 00:05:12,799 Jestem zajęty. 60 00:05:12,800 --> 00:05:17,199 Dzisiejszy wieczór jest istotny, a tobie dość już komisji, pograj w golfa. 61 00:05:17,200 --> 00:05:18,960 Uznałem, że nie lubię golfa. 62 00:05:19,720 --> 00:05:20,920 W 1950 roku 63 00:05:22,000 --> 00:05:26,520 wielki William Holford stworzył plan dla nowego miasta Corby. 64 00:05:27,560 --> 00:05:30,439 Plan opierał się na jednym prostym elemencie: 65 00:05:30,440 --> 00:05:31,840 na przemyśle stalowym. 66 00:05:32,920 --> 00:05:36,079 Po 45 latach dzięki współpracy z kierownictwem 67 00:05:36,080 --> 00:05:39,159 sami próbujemy czegoś nowego. 68 00:05:39,160 --> 00:05:40,920 Nowi laburzyści, nowe Corby. 69 00:05:43,000 --> 00:05:46,160 I właśnie o to tu chodzi. 70 00:05:47,720 --> 00:05:51,839 Na niebiesko zaznaczyliśmy lokalizacje sklepów i stref przemysłowych. 71 00:05:51,840 --> 00:05:52,920 Rozwój turystyki. 72 00:05:53,640 --> 00:05:57,279 Wszystko dzięki szybkiej rekultywacji 73 00:05:57,280 --> 00:05:59,479 i oczyszczeniu terenu huty. 74 00:05:59,480 --> 00:06:02,319 Rada próbuje coś z tym zrobić od 15 lat. 75 00:06:02,320 --> 00:06:04,360 W tym roku w końcu nam się uda. 76 00:06:05,560 --> 00:06:10,439 Corby to miasto robotnicze i będziemy rozwijać je dla robotników. 77 00:06:10,440 --> 00:06:13,000 „Wytopimy je na nowo”. Jak William Holford. 78 00:06:15,800 --> 00:06:20,319 Nie muszę dodawać, że potrzebujemy pełnego poparcia. 79 00:06:20,320 --> 00:06:21,680 Macie pytania? 80 00:06:59,800 --> 00:07:00,840 Gotowe! 81 00:07:01,720 --> 00:07:03,040 {\an8}Dobra, mamy to. 82 00:07:12,640 --> 00:07:15,680 Nadchodzi podkładka. 83 00:07:16,800 --> 00:07:18,000 Nie miał maski. 84 00:07:18,600 --> 00:07:19,879 To Derek. 85 00:07:19,880 --> 00:07:21,880 Dobry gość, ale się zgrzał. 86 00:07:23,560 --> 00:07:24,760 Gdzie są myjki? 87 00:07:25,400 --> 00:07:27,080 Robię inspekcję. 88 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 On pisze raport? 89 00:07:30,520 --> 00:07:33,320 Ja go tylko nadzoruję, pomagam w aklimatyzacji. 90 00:07:33,840 --> 00:07:35,160 Dobre pytanie. 91 00:07:36,040 --> 00:07:38,039 Miło widzieć młodzież w radzie. 92 00:07:38,040 --> 00:07:39,160 Bardzo miło. 93 00:07:40,520 --> 00:07:41,840 Myjki są tam. 94 00:07:46,400 --> 00:07:47,760 A co z plandekami? 95 00:07:48,440 --> 00:07:51,839 Ted, urzędasy nic nie rozumieją. 96 00:07:51,840 --> 00:07:54,640 Nie chodzi o urząd, tu chodzi o skażoną ziemię. 97 00:07:55,400 --> 00:08:00,399 Według raportów są tu żelazo, arsen, chrom, kadm, wapń... 98 00:08:00,400 --> 00:08:02,159 British Steel się zesrało. 99 00:08:02,160 --> 00:08:05,319 Przy rozbiórce trafiliśmy na odpady z 70 lat. 100 00:08:05,320 --> 00:08:08,399 Potem wody nie spuścili, a my jesteśmy szczotką. 101 00:08:08,400 --> 00:08:10,519 Szczotką. 102 00:08:10,520 --> 00:08:11,960 I to nie on, a ja. 103 00:08:12,560 --> 00:08:15,680 Prawda jest taka, że jestem zachwycony i nie narzekam. 104 00:08:16,360 --> 00:08:17,879 Chcę też Middlehampton. 105 00:08:17,880 --> 00:08:19,679 Widziałem oferty przetargowe... 106 00:08:19,680 --> 00:08:21,639 To trzeba zrobić jak należy. 107 00:08:21,640 --> 00:08:23,920 Bill chce, żeby coś mu skapnęło. 108 00:08:25,640 --> 00:08:26,480 Czyli? 109 00:08:28,560 --> 00:08:29,639 Pat to dupek. 110 00:08:29,640 --> 00:08:31,400 W jego mniemaniu to żart. 111 00:08:32,040 --> 00:08:36,759 Ted, ja zajmę się papierami, a ty będziesz opanowywał podstawy. 112 00:08:36,760 --> 00:08:37,720 Dobry pomysł. 113 00:08:38,320 --> 00:08:42,520 A teraz chodźmy na herbatkę. Strasznie tu śmierdzi. 114 00:09:24,960 --> 00:09:27,240 Dobra, Jimmy. Jesteś odważny? 115 00:09:38,760 --> 00:09:39,600 No to chodź! 116 00:09:41,280 --> 00:09:43,720 Kurwa, no nie! 117 00:09:59,960 --> 00:10:00,840 Dawaj! 118 00:10:03,880 --> 00:10:04,880 Da radę! 119 00:11:04,600 --> 00:11:07,840 - Lekarz mówił, że twoje tabletki... - Nie potrzebuję ich. 120 00:11:08,800 --> 00:11:09,719 Po prostu... 121 00:11:09,720 --> 00:11:11,320 Nie muszę brać valium. 122 00:11:12,560 --> 00:11:14,400 Dawno nie byłam tak szczęśliwa. 123 00:11:15,680 --> 00:11:16,960 Gdyby nie Daniel... 124 00:11:18,800 --> 00:11:20,240 Tym razem wszystko wiem. 125 00:11:24,040 --> 00:11:26,560 Jak damy mu na imię? 126 00:11:49,800 --> 00:11:51,720 Dziś było 46 ładunków. 127 00:11:52,360 --> 00:11:54,000 To 36 funtów premii. 128 00:11:55,440 --> 00:11:56,440 Tak jest. 129 00:11:58,280 --> 00:12:00,319 Jeśli pociągnę tak tydzień, 130 00:12:00,320 --> 00:12:02,400 dostanę o 150 funtów więcej. 131 00:12:03,000 --> 00:12:04,160 Gadałeś z Patem? 132 00:12:05,120 --> 00:12:08,160 O przejściu do biura i przejęciu obowiązków? 133 00:12:08,680 --> 00:12:10,399 To nie był dobry moment. 134 00:12:10,400 --> 00:12:15,439 - Ale mamy dodatkowe 150 funtów. - Moment nigdy nie jest dobry. 135 00:12:15,440 --> 00:12:18,040 - No weź. - Jesteś wart więcej. 136 00:12:18,960 --> 00:12:21,679 Zadzwoń do Webba. Przejdź do Weldon Plant. 137 00:12:21,680 --> 00:12:23,559 Zadzwoń do Noone’a i McGowana. 138 00:12:23,560 --> 00:12:26,080 Ale 150 funtów na przybudówkę... 139 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 Pat mnie ustawi. 140 00:12:32,040 --> 00:12:32,880 Co jemy? 141 00:13:06,160 --> 00:13:07,559 Mamy bijące serce. 142 00:13:07,560 --> 00:13:08,800 Dzięki Bogu. 143 00:13:09,800 --> 00:13:13,200 Wolałabym, żebyś spędziła tu noc, dobrze? 144 00:13:14,200 --> 00:13:16,519 Widzi pani coś jeszcze? 145 00:13:16,520 --> 00:13:19,879 Dziecko jest odrobinę za mało ruchome. 146 00:13:19,880 --> 00:13:22,399 Chciałabym się upewnić. 147 00:13:22,400 --> 00:13:25,280 - Dziecko... - Shelby. Ma na imię Shelby. 148 00:13:26,160 --> 00:13:27,400 Piękne imię. 149 00:13:28,280 --> 00:13:32,000 Shelby będzie zapewne zdrowa, ale wolę się upewnić. 150 00:13:32,960 --> 00:13:36,560 Panie Taylor, może pan przywieźć żonie piżamę? 151 00:13:37,480 --> 00:13:40,800 Masz jakąś? Wie pani, ona rzadko zakłada piżamy. 152 00:13:42,240 --> 00:13:44,919 Będzie dobrze, przecież słyszałaś. 153 00:13:44,920 --> 00:13:47,360 Potrzebuję się tylko przyjrzeć i tyle. 154 00:14:00,080 --> 00:14:01,040 Za co siedzisz? 155 00:14:03,880 --> 00:14:05,520 - Co? - Czyli mówisz. 156 00:14:06,400 --> 00:14:08,599 Ja mam cukrzycę i wysokie ciśnienie. 157 00:14:08,600 --> 00:14:12,040 Ale to nie wina organizmu, to wina niewłaściwego faceta. 158 00:14:19,040 --> 00:14:22,399 - Chyba mam alergię na te łóżka. - Tak? 159 00:14:22,400 --> 00:14:24,879 Popuszczam przy każdym kichnięciu, 160 00:14:24,880 --> 00:14:27,400 a że ledwo widzę, nie mam jak zmienić majtek. 161 00:14:29,240 --> 00:14:30,560 Może to prześcieradła? 162 00:14:31,680 --> 00:14:33,160 Zły proszek do prania. 163 00:14:34,000 --> 00:14:37,160 Może to przez dziecko. A może przez ciebie? 164 00:14:39,320 --> 00:14:41,400 - Co? - Mogę mieć na ciebie alergię. 165 00:14:44,040 --> 00:14:45,720 Twoje pierwsze? Moje drugie. 166 00:14:46,640 --> 00:14:49,640 - Z pierwszym było łatwiej. - Tak, to moje pierwsze. 167 00:14:50,240 --> 00:14:53,160 Za mało się rusza, stąd obserwacja. 168 00:14:53,760 --> 00:14:55,120 Mam wyjść jutro. 169 00:14:55,840 --> 00:14:57,640 Wszystkie ruszają się za mało. 170 00:14:58,360 --> 00:15:01,320 Ja wolałabym, żeby już sobie ze mnie wyszło. 171 00:15:02,520 --> 00:15:04,400 Wiesz, że pierdzisz przez sen? 172 00:15:06,080 --> 00:15:07,999 - Naprawdę? - Chłop ci nie mówił? 173 00:15:08,000 --> 00:15:11,079 Nie jesteś subtelna. To takie pierdy z całego dnia. 174 00:15:11,080 --> 00:15:12,999 Boże, przepraszam. 175 00:15:13,000 --> 00:15:15,679 Nie musisz. Ja nie śpię przez alergie. 176 00:15:15,680 --> 00:15:17,120 Zapewniasz mi rozrywkę. 177 00:15:18,000 --> 00:15:19,279 Jestem wdzięczna. 178 00:15:19,280 --> 00:15:21,360 Może dzisiaj naniosę je na wykres? 179 00:15:27,360 --> 00:15:29,000 Po co marnujesz pieniądze? 180 00:15:30,120 --> 00:15:31,840 Tak lepiej, dziękuję. 181 00:15:33,640 --> 00:15:35,640 - Jak leci? - Cześć, Peter. 182 00:15:36,760 --> 00:15:40,320 - Znacie się? - Pracujemy razem. Wypłaca mi pieniądze. 183 00:15:41,480 --> 00:15:44,400 Lepiej powstrzymaj bąki, on nie ma cierpliwości. 184 00:16:10,280 --> 00:16:11,640 Co to za gówno? 185 00:16:13,520 --> 00:16:14,880 Chyba Tomorrow’s World. 186 00:16:15,400 --> 00:16:17,360 Oglądałem Going for a Song. 187 00:16:18,280 --> 00:16:21,080 Chodź do łóżka, tato. Będzie ci wygodniej. 188 00:16:26,040 --> 00:16:27,240 Tomorrow’s World. 189 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 Świat się sypie? 190 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 Jak tam praca? 191 00:16:33,160 --> 00:16:34,319 W porządku. 192 00:16:34,320 --> 00:16:36,279 Czemu ci nie wierzę? 193 00:16:36,280 --> 00:16:39,320 - Naprawdę. - To czemu wyglądasz jak dupa wołowa? 194 00:16:40,520 --> 00:16:41,560 Cholera. Daj mi... 195 00:16:48,880 --> 00:16:51,960 - Nie patrz tak na mnie. Nic mi nie jest. - No dobra. 196 00:16:52,520 --> 00:16:55,960 Czemu wróciłeś? Miałeś stąd wyjechać. 197 00:16:57,200 --> 00:16:58,719 Chciałeś, żebym wrócił. 198 00:16:58,720 --> 00:17:01,160 Ale ci tego nie powiedziałem. 199 00:17:02,360 --> 00:17:03,879 Mógłbyś tyle osiągnąć... 200 00:17:03,880 --> 00:17:04,960 Nie. 201 00:17:07,160 --> 00:17:09,160 To miasto umiera. 202 00:17:11,000 --> 00:17:12,080 Nie umieraj z nim. 203 00:17:14,120 --> 00:17:15,199 Nie umrę. 204 00:17:15,200 --> 00:17:16,680 Mówię o twojej duszy. 205 00:17:19,000 --> 00:17:20,400 O tym, co jest tutaj. 206 00:17:21,680 --> 00:17:22,680 Dobra? 207 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Jasne. 208 00:17:34,600 --> 00:17:37,920 RADA CORBY 209 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 Dzień dobry. 210 00:17:54,760 --> 00:17:57,399 Myślisz, że to mój pierwszy przetarg? 211 00:17:57,400 --> 00:18:01,479 Że nie rozróżnię porządnej roboty od fuszerki? 212 00:18:01,480 --> 00:18:05,160 Z całym szacunkiem, Sam, ale to nie jest twoja specjalność. 213 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 Wejdź. 214 00:18:22,560 --> 00:18:26,440 - Mam nadzieję, że mogę... - Moje drzwi są zawsze otwarte. 215 00:18:30,720 --> 00:18:32,240 Ale teraz je zamknij. 216 00:18:33,040 --> 00:18:34,400 Jasne. Przepraszam. 217 00:18:41,120 --> 00:18:44,600 - Mój tata pozdrawia. Len. - Len? 218 00:18:45,560 --> 00:18:47,439 Lenny. Len Jenkins. 219 00:18:47,440 --> 00:18:48,919 Kiedyś pracował w... 220 00:18:48,920 --> 00:18:50,720 O kurwa. 221 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 A to ci. Ależ się go bałem. 222 00:18:55,080 --> 00:18:56,920 Był jak kapitan na statku. 223 00:18:59,320 --> 00:19:02,119 Jak pan wie, dopiero zaczynam, 224 00:19:02,120 --> 00:19:06,639 ale mam pewne obawy i nie jestem pewny, czy... 225 00:19:06,640 --> 00:19:10,600 - Uznałem, że powinien je pan poznać. - Co cię martwi, Ted? 226 00:19:13,040 --> 00:19:14,400 Rhodes & Miller. 227 00:19:15,040 --> 00:19:16,159 Miejscówka Pata. 228 00:19:16,160 --> 00:19:17,199 Dupek, co nie? 229 00:19:17,200 --> 00:19:19,079 Miałem prowadzić to miejsce, 230 00:19:19,080 --> 00:19:22,559 miesiąc temu napisałem raport na temat rekultywacji, 231 00:19:22,560 --> 00:19:24,399 po czym Bill Martin 232 00:19:24,400 --> 00:19:27,639 przejął inspekcję. 233 00:19:27,640 --> 00:19:31,199 Widziałem raport, który złożył. 234 00:19:31,200 --> 00:19:34,639 Nie ma w nim części pytań, które postawiłem i... 235 00:19:34,640 --> 00:19:37,720 No tak, słyszałem, że trochę namieszałeś. 236 00:19:39,080 --> 00:19:40,319 Że namieszałem? 237 00:19:40,320 --> 00:19:43,280 Że po prostu ci się trochę pomieszało. 238 00:19:45,320 --> 00:19:46,400 Studiowałeś? 239 00:19:47,560 --> 00:19:48,960 Czytałem twoje CV. 240 00:19:49,560 --> 00:19:51,200 Absolwent, prawda? 241 00:19:52,560 --> 00:19:56,400 - To źle o mnie świadczy? - Ależ skąd. 242 00:19:57,400 --> 00:20:00,920 Wielki Len musi być dumny, że ma syna z dyplomem. 243 00:20:02,200 --> 00:20:03,599 Wykonuję swoją pracę. 244 00:20:03,600 --> 00:20:05,559 Szukasz równowagi 245 00:20:05,560 --> 00:20:07,920 między biurokracją a rzeczywistością. 246 00:20:09,760 --> 00:20:10,759 To trudna sztuka. 247 00:20:10,760 --> 00:20:12,359 Proszę pana, szanuję... 248 00:20:12,360 --> 00:20:13,480 To miejscowi. 249 00:20:14,800 --> 00:20:20,720 Bardzo starają się z nami współpracować. Jak im pomożesz, to będą cię słuchać. 250 00:20:22,760 --> 00:20:23,920 A jak się nie uda? 251 00:20:25,680 --> 00:20:27,120 Wtedy ty ich posłuchaj. 252 00:20:29,200 --> 00:20:32,080 Przedstaw mi sprawę. Rhodes & Miller. 253 00:20:32,760 --> 00:20:34,120 Zamieniam się w słuch. 254 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Wrócę później. 255 00:20:37,720 --> 00:20:38,880 Jak wolisz. 256 00:20:43,760 --> 00:20:44,760 Pozdrów tatę. 257 00:20:45,560 --> 00:20:50,040 Powiedz, że ciągle się go boję. 258 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 Przekażę. 259 00:21:00,000 --> 00:21:02,440 WICEPRZEWODNICZĄCY RADY 260 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Piętnasty listopada 1996. 261 00:21:24,840 --> 00:21:25,959 Jest tam? 262 00:21:25,960 --> 00:21:27,400 Lepiej go znajdź. 263 00:21:28,280 --> 00:21:32,000 Mam w dupie, co zamówił. Powiedz, że jego dzieciak się zbliża. 264 00:21:34,920 --> 00:21:36,479 Wyłącz muzykę i jedź. 265 00:21:36,480 --> 00:21:38,359 Chciałem mu puścić coś fajnego. 266 00:21:38,360 --> 00:21:41,720 Miałeś dziewięć miesięcy na mówienie mu ciekawostek. 267 00:21:42,800 --> 00:21:44,720 Za bardzo się ekscytujesz. 268 00:21:45,400 --> 00:21:47,760 Odpalaj, bo urodzę go w środku. 269 00:21:49,160 --> 00:21:50,000 Kocham cię. 270 00:21:57,480 --> 00:21:58,559 Jest dobrze. 271 00:21:58,560 --> 00:21:59,640 Będzie dobrze. 272 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 Kluczyki. 273 00:22:05,440 --> 00:22:07,000 Brawo. 274 00:22:08,760 --> 00:22:10,399 Przyj, widzę główkę. 275 00:22:10,400 --> 00:22:12,759 Dawaj, młody. Gary Lineker, no chodź! 276 00:22:12,760 --> 00:22:15,839 Przestań mówić do niego zamiast do mnie. 277 00:22:15,840 --> 00:22:18,919 - Arthur Rowley! Dalej! - Kurwa, Arthur Rowley? 278 00:22:18,920 --> 00:22:21,160 To będzie ostatni, jeszcze raz! 279 00:22:21,880 --> 00:22:22,920 I jest! 280 00:22:23,920 --> 00:22:26,399 Dobra robota! Gratulacje! 281 00:22:26,400 --> 00:22:27,720 Zacisk. 282 00:22:33,040 --> 00:22:34,040 Kocham cię. 283 00:22:35,600 --> 00:22:37,160 Cześć, chłopaku. 284 00:22:37,760 --> 00:22:39,360 Możesz rzucić okiem? 285 00:22:40,000 --> 00:22:41,159 Dokąd go bierzecie? 286 00:22:41,160 --> 00:22:43,319 - Pójdziesz po lekarza? - Już. 287 00:22:43,320 --> 00:22:44,800 Chcemy go tylko zbadać. 288 00:22:49,520 --> 00:22:50,560 Peter. 289 00:22:51,800 --> 00:22:53,039 O czym tam debatują? 290 00:22:53,040 --> 00:22:54,200 Sprawdź parametry. 291 00:22:55,160 --> 00:22:55,999 Rzuć okiem. 292 00:22:56,000 --> 00:22:57,080 Tętno w normie. 293 00:22:57,640 --> 00:22:59,120 No już, sprawdź. 294 00:23:00,720 --> 00:23:02,280 Płuca w porządku. 295 00:23:04,880 --> 00:23:05,880 Co się stało? 296 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 Chodzi o... 297 00:23:11,320 --> 00:23:13,440 - O rękę. - Konsultacja chirurgiczna. 298 00:23:15,760 --> 00:23:16,960 Co z nią? 299 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 Coś nie gra. 300 00:23:20,120 --> 00:23:23,639 - Mogę go zobaczyć? - Za chwilę. 301 00:23:23,640 --> 00:23:25,080 Muszę zobaczyć syna. 302 00:23:25,920 --> 00:23:27,680 Kurwa, muszę zobaczyć syna! 303 00:23:30,080 --> 00:23:31,639 I już, Tracey. 304 00:23:31,640 --> 00:23:32,960 Dobra robota. 305 00:23:35,200 --> 00:23:36,800 - Brawo. - Udało ci się. 306 00:23:38,440 --> 00:23:41,280 - Jest i ona. Spójrzcie. - Nic jej nie jest? 307 00:23:42,160 --> 00:23:43,439 Wszystko gra. 308 00:23:43,440 --> 00:23:46,480 Bardzo proszę. 309 00:23:48,800 --> 00:23:50,119 Bardzo proszę. 310 00:23:50,120 --> 00:23:52,040 Gratulacje. 311 00:23:53,640 --> 00:23:54,640 Cześć. 312 00:23:56,560 --> 00:23:58,119 Cześć, Shelby. 313 00:23:58,120 --> 00:24:01,800 - Jestem Tracey. Jestem twoją mamą. - Siostro, mogę prosić? 314 00:24:02,760 --> 00:24:03,759 A to twój tata. 315 00:24:03,760 --> 00:24:05,160 Wezwij lekarza. 316 00:24:06,400 --> 00:24:07,479 Nie płacze. 317 00:24:07,480 --> 00:24:12,199 Dziecko i tata muszą teraz wyjść. 318 00:24:12,200 --> 00:24:13,639 Ma na imię Shelby. 319 00:24:13,640 --> 00:24:16,279 - Dziecko i tata wychodzą. - Nic nie czuję. 320 00:24:16,280 --> 00:24:17,919 - Co się stało? - Shelby. 321 00:24:17,920 --> 00:24:19,999 Mamy problem z urodzeniem łożyska. 322 00:24:20,000 --> 00:24:22,999 - Tracey traci dużo krwi. - Ma coś z uchem. 323 00:24:23,000 --> 00:24:26,880 - Skupmy się na tym. - Siostro, proszę ich wziąć. 324 00:24:27,520 --> 00:24:30,079 Panie Taylor, proszę usiąść. 325 00:24:30,080 --> 00:24:33,479 Mamy problem z konsultacją, ale zaraz zaczniemy operację. 326 00:24:33,480 --> 00:24:34,399 Operacja? 327 00:24:34,400 --> 00:24:37,120 Traci dużo krwi. Z drogi, proszę. 328 00:24:37,800 --> 00:24:39,879 Tracey, musisz urodzić łożysko. 329 00:24:39,880 --> 00:24:41,759 Chyba coś jest nie tak. 330 00:24:41,760 --> 00:24:44,639 - Tracey, nie zasypiaj. - Jest dobrze. 331 00:24:44,640 --> 00:24:45,680 Tracey, proszę. 332 00:24:56,840 --> 00:24:58,080 Cześć. 333 00:25:13,360 --> 00:25:14,680 Odkładamy do łóżeczka? 334 00:25:18,160 --> 00:25:19,160 Ja to zrobię. 335 00:25:27,800 --> 00:25:29,080 Już dobrze. 336 00:25:30,880 --> 00:25:31,880 Proszę. 337 00:25:33,400 --> 00:25:34,400 Cześć. 338 00:26:06,800 --> 00:26:08,120 Pożegnałem się z tobą. 339 00:26:09,840 --> 00:26:10,840 Naprawdę? 340 00:26:12,960 --> 00:26:14,080 Krwawiłaś. 341 00:26:15,160 --> 00:26:17,520 Coś się popieprzyło, była tu masa ludzi. 342 00:26:20,240 --> 00:26:21,720 Ale już nic ci nie jest. 343 00:26:26,720 --> 00:26:28,160 Mogę ją potrzymać? 344 00:27:05,000 --> 00:27:06,280 Cześć, Shelby. 345 00:27:33,240 --> 00:27:34,840 Co teraz? 346 00:27:36,480 --> 00:27:38,240 Wrócicie z Connorem do domu. 347 00:27:41,400 --> 00:27:42,520 Do domu? 348 00:27:43,360 --> 00:27:46,680 Dłoń jest zdeformowana, ale poza tym Connor jest zdrowy. 349 00:27:47,600 --> 00:27:51,000 A co z ręką? 350 00:27:52,280 --> 00:27:54,320 Pomożemy mu z nią. 351 00:27:55,160 --> 00:27:59,840 Chwyt szczypcowy jest nam niezbędny. Razem przyjrzymy się możliwościom. 352 00:28:00,720 --> 00:28:04,079 Najlepszą może się okazać usunięcie paru palców u stóp 353 00:28:04,080 --> 00:28:06,400 i przeszczepienie ich na dłoń. 354 00:28:08,600 --> 00:28:10,159 Czy to nie będzie bolesne? 355 00:28:10,160 --> 00:28:12,080 Nie będzie łatwo. 356 00:28:13,320 --> 00:28:15,000 Ale zrobimy, co się da. 357 00:28:19,760 --> 00:28:20,760 Co się... 358 00:28:22,280 --> 00:28:23,280 Co się stało? 359 00:28:24,400 --> 00:28:26,960 Czasem dzieci rodzą się inne. 360 00:28:28,040 --> 00:28:30,640 Nie piłam. Nie paliłam. 361 00:28:32,000 --> 00:28:35,479 - Insulina miała być bezpieczna. - Nie chodzi o panią. 362 00:28:35,480 --> 00:28:36,680 Brałam... 363 00:28:38,400 --> 00:28:42,919 Brałam valium, ale przestałam, gdy dowiedziałam się, że jestem w ciąży. 364 00:28:42,920 --> 00:28:44,240 Pani McIntyre. 365 00:28:45,080 --> 00:28:46,520 To nie jest pani wina. 366 00:28:53,480 --> 00:28:54,559 Ile już? 367 00:28:54,560 --> 00:28:56,200 Mówi, że dziesięć tygodni. 368 00:28:58,200 --> 00:29:00,559 Miałem zrobić dobudówkę przed kolejnym. 369 00:29:00,560 --> 00:29:01,880 Wiem, kochanie. 370 00:29:02,880 --> 00:29:04,360 Ale chcesz go, prawda? 371 00:29:05,680 --> 00:29:06,679 - Żartujesz? - Co? 372 00:29:06,680 --> 00:29:09,280 Wybacz. To wspaniała nowina! 373 00:29:10,200 --> 00:29:12,959 - Boże. - To dobrze. 374 00:29:12,960 --> 00:29:14,920 Świetne wieści. 375 00:29:27,960 --> 00:29:28,999 Tak jest! 376 00:29:29,000 --> 00:29:30,439 No co? 377 00:29:30,440 --> 00:29:32,560 Mamy umowę na Middlehampton! 378 00:29:33,240 --> 00:29:34,839 Mamy Middlehampton? 379 00:29:34,840 --> 00:29:38,160 Martin coś wspominał, ale dopiero teraz uwierzyłem. 380 00:29:40,240 --> 00:29:42,600 Czy teraz mogę spytać o robotę w biurze? 381 00:29:43,360 --> 00:29:46,960 - Mam dziecko w drodze... - Derek, psujesz piękną chwilę. 382 00:29:51,280 --> 00:29:53,719 Ustawię cię, dobrze? 383 00:29:53,720 --> 00:29:56,360 Ale co bym zrobił, bez najlepszego kierowcy? 384 00:29:57,200 --> 00:29:58,920 To dopiero początek. 385 00:29:59,760 --> 00:30:02,600 To początek dobrych czasów! 386 00:30:10,960 --> 00:30:12,760 - Hej. - Cześć. 387 00:30:13,360 --> 00:30:15,479 Danielu, mamusia wróciła. 388 00:30:15,480 --> 00:30:16,800 No i jesteśmy. 389 00:30:17,360 --> 00:30:19,440 To ten nowy? 390 00:30:21,120 --> 00:30:23,239 Nie sprawiałeś Natalie kłopotów? 391 00:30:23,240 --> 00:30:24,600 - Nie. - Żadnych. 392 00:30:26,120 --> 00:30:27,759 Zaraz wracam. 393 00:30:27,760 --> 00:30:29,119 Dokąd idziesz? 394 00:30:29,120 --> 00:30:30,320 Opić dziecko. 395 00:30:31,600 --> 00:30:32,840 Odprowadzę cię. 396 00:30:36,760 --> 00:30:37,800 No tak. 397 00:30:56,360 --> 00:30:57,400 Wygodniej? 398 00:30:58,120 --> 00:30:59,679 Nie chce jeść. 399 00:30:59,680 --> 00:31:01,880 Odpoczywa. 400 00:31:04,520 --> 00:31:06,000 Jak jadła wcześniej? 401 00:31:08,760 --> 00:31:10,560 Porządnie się najadła. 402 00:31:11,160 --> 00:31:12,280 Czy to normalne? 403 00:31:13,280 --> 00:31:16,639 Jest ze mną dwie i pół godziny i nie chciała ani razu. 404 00:31:16,640 --> 00:31:18,319 Wie pani, co jest normalne? 405 00:31:18,320 --> 00:31:20,120 Stres przy pierwszym dziecku. 406 00:31:22,520 --> 00:31:23,520 Proszę odpocząć. 407 00:31:24,760 --> 00:31:28,400 Niewiele kobiet by to przeżyło. Myśleliśmy, że już po pani. 408 00:31:29,000 --> 00:31:30,320 - A jednak. - Właśnie. 409 00:31:35,600 --> 00:31:37,720 Ja już idę. 410 00:31:38,720 --> 00:31:42,079 W razie czego proszę pociągnąć za sznurek. 411 00:31:42,080 --> 00:31:43,360 Tak zrobię, dzięki. 412 00:31:57,280 --> 00:31:59,120 - Mam wygłosić mowę? - Nie! 413 00:32:00,000 --> 00:32:02,880 Walcie się. I dzięki za przybycie. 414 00:32:03,480 --> 00:32:04,759 Mam krótką przemową. 415 00:32:04,760 --> 00:32:06,799 Jezu, nie! 416 00:32:06,800 --> 00:32:10,159 - Może się czegoś nauczycie. - O historii laburzystów? 417 00:32:10,160 --> 00:32:13,719 Znałem Roya jeszcze w czasach, 418 00:32:13,720 --> 00:32:15,360 gdy był znacznie młodszy. 419 00:32:16,240 --> 00:32:19,199 Nie zawsze było tak źle. 420 00:32:19,200 --> 00:32:20,359 Siadaj. 421 00:32:20,360 --> 00:32:22,040 A kobiety, ach, kobiety. 422 00:32:23,240 --> 00:32:25,599 Mijały go i szły prosto do mnie. 423 00:32:25,600 --> 00:32:27,519 To prawda. 424 00:32:27,520 --> 00:32:28,679 A w pracy? 425 00:32:28,680 --> 00:32:31,959 Nigdy nie lubiłeś pracować, zawsze robiłem za ciebie. 426 00:32:31,960 --> 00:32:35,279 Nic nie wiedziałeś o pracy. Trzymał się z dala od stali. 427 00:32:35,280 --> 00:32:37,919 Ja pracuję umysłowo, nie fizycznie. 428 00:32:37,920 --> 00:32:39,319 Stąd też te słowa. 429 00:32:39,320 --> 00:32:41,960 Jezusie, kogo moje oczy widzą? 430 00:32:44,200 --> 00:32:47,320 Miło. Świętujesz z Royem? 431 00:32:48,520 --> 00:32:51,720 Po prostu wpadłem na szybkie piwo. 432 00:32:53,760 --> 00:32:55,720 - Uwielbiam urodziny. - Tak? 433 00:32:56,600 --> 00:32:59,000 Spotkanie ludzi z różnych środowisk. 434 00:32:59,640 --> 00:33:01,960 Rada, klub piłkarski, huta. 435 00:33:02,520 --> 00:33:04,879 Część z nich poznaję. 436 00:33:04,880 --> 00:33:07,639 Mój tata, Len, był brygadzistą Roya. 437 00:33:07,640 --> 00:33:08,720 - Naprawdę? - Tak. 438 00:33:11,480 --> 00:33:13,000 Złote czasy Corby. 439 00:33:13,600 --> 00:33:16,120 Gdy przetapianie wypalało nam płuca. 440 00:33:16,720 --> 00:33:17,720 No tak. 441 00:33:19,760 --> 00:33:22,080 Tata jest w kiepskim stanie. 442 00:33:24,880 --> 00:33:25,880 Cholera. 443 00:33:29,920 --> 00:33:31,920 Zawsze coś przy tobie palnę. 444 00:33:32,520 --> 00:33:35,960 Jestem jak wrzód na dupie, zawsze będę cię wkurzał. 445 00:33:38,320 --> 00:33:39,599 Nic się nie stało. 446 00:33:39,600 --> 00:33:40,680 Nie znasz go. 447 00:33:41,680 --> 00:33:43,200 Czy to było współczucie? 448 00:33:43,880 --> 00:33:46,320 I uśmiech. To uśmiech, prawda? 449 00:33:50,240 --> 00:33:52,440 Nie jestem jedynym dupkiem w mieście. 450 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Wiem. 451 00:33:55,080 --> 00:33:56,400 Jest też Graham. 452 00:33:57,120 --> 00:33:59,800 I Phil. On odbudowuje boisko. 453 00:34:00,560 --> 00:34:01,560 No i Pete. 454 00:34:02,960 --> 00:34:07,200 Wszyscy próbujemy dźwignąć tę dziurę. 455 00:34:08,000 --> 00:34:09,079 A ja was wspieram. 456 00:34:09,080 --> 00:34:14,079 Oczywiście, że was wspieram. Po prostu chcę to zrobić porządnie. 457 00:34:14,080 --> 00:34:15,880 Wiem. I się zgadzam. 458 00:34:17,280 --> 00:34:18,680 Zróbmy to razem. 459 00:34:19,760 --> 00:34:23,520 Nie musimy walczyć. Pokój też jest całkiem miły. 460 00:34:29,360 --> 00:34:31,040 Kupię ci paczkę chipsów. 461 00:34:38,240 --> 00:34:39,360 Nie, dziękuję. 462 00:34:42,760 --> 00:34:44,520 - Roy! - Pats. 463 00:34:45,440 --> 00:34:48,079 Co my tu mamy? Czyżby miłość? 464 00:34:48,080 --> 00:34:49,359 Średnia ta impreza. 465 00:34:49,360 --> 00:34:50,479 Bezczelny dupek. 466 00:34:50,480 --> 00:34:51,719 Co bierzesz? 467 00:34:51,720 --> 00:34:53,160 Tuzin whiskey. 468 00:34:54,080 --> 00:34:56,559 - Idę się odlać. - Ted, przysiądź się. 469 00:34:56,560 --> 00:34:58,960 - Muszę wracać. - Jedno piwo, proszę. 470 00:35:04,840 --> 00:35:06,439 - Dziękuję. - Proszę. 471 00:35:06,440 --> 00:35:07,520 Dwa dwadzieścia. 472 00:35:11,640 --> 00:35:12,879 Promieniejesz. 473 00:35:12,880 --> 00:35:15,200 Nawet nie zaczynaj. Dziękuję. 474 00:35:15,760 --> 00:35:18,399 Masz cycki na wierzchu, to nie moja wina. 475 00:35:18,400 --> 00:35:20,319 - Nie na wierzchu. - Owszem. 476 00:35:20,320 --> 00:35:22,600 Jestem świeżo po porodzie. 477 00:35:23,600 --> 00:35:26,080 Niedawno urodziłaś? Brawo. 478 00:35:30,160 --> 00:35:32,439 - Jeszcze jedno... - Podaj dalej. 479 00:35:32,440 --> 00:35:34,440 Czemu to ja stawiam? 480 00:35:35,080 --> 00:35:37,880 Na zdrowie. 481 00:35:39,000 --> 00:35:42,159 To dobry chłopak, 20 lat pracowałem z jego ojcem. 482 00:35:42,160 --> 00:35:45,160 Każdy cykl trwa siedem lat. 483 00:35:56,520 --> 00:35:58,159 {\an8}PRZEKAŻ SWOJE DROBNIAKI 484 00:35:58,160 --> 00:36:00,960 {\an8}ZBIÓRKA NA ODDZIAŁ DZIECIĘCY SZPITALA W CORBY 485 00:36:21,760 --> 00:36:23,960 BILL MARTIN, WYDZIAŁ BUDOWLANY 486 00:36:37,920 --> 00:36:42,400 OFERTA PRZETARGOWA: PROJEKT BUDŻETU NA SPRZĘT I BHP 487 00:37:14,880 --> 00:37:19,479 Sto lat, sto lat 488 00:37:19,480 --> 00:37:24,280 Niech żyje, żyje nam 489 00:37:37,560 --> 00:37:39,559 WANAD W NORMIE, FENOL W NORMIE 490 00:37:39,560 --> 00:37:41,639 CHROM W NORMIE, KADM W NORMIE 491 00:37:41,640 --> 00:37:44,560 ZATWIERDZILI: ROY THOMAS, BILL MARTIN, PAT MILLER 492 00:38:33,080 --> 00:38:33,920 Pomocy! 493 00:38:53,640 --> 00:38:55,959 Ktoś z rady pracuje w nocy? 494 00:38:55,960 --> 00:38:57,600 Rzadki widok. 495 00:38:59,600 --> 00:39:00,840 Nadrabiam zaległości. 496 00:39:01,840 --> 00:39:02,960 Nadgodziny? 497 00:39:03,560 --> 00:39:04,840 Nieformalne. 498 00:39:07,440 --> 00:39:08,440 Ted, prawda? 499 00:39:10,440 --> 00:39:11,440 Tak. 500 00:39:12,160 --> 00:39:15,080 Jesteś z Corby? Nie masz szkockiego imienia. 501 00:39:16,280 --> 00:39:17,320 Edward. 502 00:39:18,480 --> 00:39:20,559 Anglosaskie, prawda? 503 00:39:20,560 --> 00:39:22,200 Moi rodzice byli Szkotami. 504 00:39:22,920 --> 00:39:24,839 Sporo się o tobie nasłuchałem, 505 00:39:24,840 --> 00:39:26,800 anglosaski Tedzie. 506 00:39:28,760 --> 00:39:29,800 Martwią się. 507 00:39:31,200 --> 00:39:32,440 Nie mają powodu. 508 00:39:33,080 --> 00:39:34,080 Szkoda. 509 00:39:41,120 --> 00:39:42,600 Nie odpuszczaj, Ted. 510 00:40:06,000 --> 00:40:07,559 Muszę się odlać. 511 00:40:07,560 --> 00:40:08,800 Gdzieś ty był? 512 00:40:10,520 --> 00:40:12,200 Miałeś pójść na jedno piwo. 513 00:40:13,400 --> 00:40:15,520 - Powiedziałem coś takiego? - Nie. 514 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 Ale tak myślałam. 515 00:40:19,600 --> 00:40:20,720 Głupcy zgadują. 516 00:40:21,560 --> 00:40:23,359 Mądrzy szukają faktów. 517 00:40:23,360 --> 00:40:25,279 Chcesz usiąść i pogadać? 518 00:40:25,280 --> 00:40:27,160 Nie nadaję się do rozmowy. 519 00:40:29,200 --> 00:40:32,280 Możesz go podnieść. Jeszcze nie gryzie. 520 00:40:34,360 --> 00:40:35,280 Muszę kimnąć. 521 00:40:53,400 --> 00:40:58,399 OFERTA PRZETARGOWA ZŁOŻONA PRZEZ RHODES & MILLER 522 00:40:58,400 --> 00:40:59,520 ZAŁĄCZNIK 523 00:41:28,000 --> 00:41:31,160 - Nie powinnaś leżeć? - Chcę być blisko Shelby Anne. 524 00:41:31,760 --> 00:41:32,880 Jest tam. 525 00:41:41,600 --> 00:41:44,120 Podobno wszystko jest nie tak. 526 00:41:46,600 --> 00:41:49,920 Nie zrobiłaś nic złego. 527 00:41:53,080 --> 00:41:54,280 Nie słuchali. 528 00:41:57,000 --> 00:42:00,080 Nie byłam w stanie ich przekonać. 529 00:42:04,800 --> 00:42:06,000 Państwo Taylor. 530 00:42:06,680 --> 00:42:08,560 Proszę nie wstawać. 531 00:42:11,480 --> 00:42:13,000 - Nie żyje? - Nie. 532 00:42:14,480 --> 00:42:16,480 Ale nie jest w dobrym stanie. 533 00:42:17,800 --> 00:42:19,680 Jej serce ma tylko dwie komory. 534 00:42:20,200 --> 00:42:23,600 Ma też wady rozwojowe płuc i szereg innych problemów. 535 00:42:26,320 --> 00:42:28,840 Musimy omówić możliwości. 536 00:42:44,240 --> 00:42:45,240 To tylko ja. 537 00:42:47,440 --> 00:42:48,440 Jesteś w domu? 538 00:42:49,200 --> 00:42:50,600 - Tak. - Cześć. 539 00:43:03,240 --> 00:43:05,400 - Co ty wyprawiasz? - Nie mogę... 540 00:43:06,280 --> 00:43:07,520 Miało cię nie być. 541 00:43:08,400 --> 00:43:09,240 Czyżby? 542 00:43:10,680 --> 00:43:11,799 Tak. 543 00:43:11,800 --> 00:43:13,840 - Przepraszam. - Za co? 544 00:43:14,440 --> 00:43:16,240 Za to, że uciekasz jak szczur? 545 00:43:18,040 --> 00:43:19,200 Nie tego chciałem. 546 00:43:20,680 --> 00:43:23,920 Której części nie chciałeś? 547 00:43:26,000 --> 00:43:27,159 To twoje dziecko. 548 00:43:27,160 --> 00:43:28,799 Ale nie wygląda jak... 549 00:43:28,800 --> 00:43:30,159 Kurwa, on... 550 00:43:30,160 --> 00:43:31,720 Nie wygląda jak należy? 551 00:43:32,960 --> 00:43:35,440 - Uważaj na słowa. - Bo mnie zostawisz? 552 00:43:36,800 --> 00:43:37,800 Nie do mnie tak. 553 00:43:39,320 --> 00:43:41,000 Sama go nie dotykasz. 554 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 To nieprawda. 555 00:43:45,040 --> 00:43:46,040 Przecież widzę. 556 00:43:47,160 --> 00:43:48,520 Widzę to od początku. 557 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 Wszystko widzę. 558 00:43:52,360 --> 00:43:53,999 Ale ja nigdzie nie pojadę. 559 00:43:54,000 --> 00:43:56,959 Zawsze byłeś dupkiem, ale teraz mnie zaskoczyłeś. 560 00:43:56,960 --> 00:43:58,119 Pierdol się. 561 00:43:58,120 --> 00:44:00,920 Odejdź, a nie będziesz miał po co wracać. 562 00:44:02,080 --> 00:44:03,519 Nie ma na to szans. 563 00:44:03,520 --> 00:44:04,759 Nie rozumiesz. 564 00:44:04,760 --> 00:44:08,439 Czego? Albo jesteś tchórzem, albo nie. 565 00:44:08,440 --> 00:44:10,719 Wiesz, co mówiła o tobie moja matka? 566 00:44:10,720 --> 00:44:13,320 „Ładna, ale o rodzinę nie zadba”. 567 00:44:16,160 --> 00:44:17,880 Wiesz, co mówił o tobie tata? 568 00:44:18,520 --> 00:44:21,959 „Jest pizdą, ale jeśli go lubisz, to proszę bardzo”. 569 00:44:21,960 --> 00:44:24,759 Wysiadaj. 570 00:44:24,760 --> 00:44:26,280 Wyłącz silnik. 571 00:44:27,760 --> 00:44:28,999 Wyłącz go! 572 00:44:29,000 --> 00:44:31,560 Jeśli odjedziesz, to będzie koniec! 573 00:44:36,840 --> 00:44:38,640 Nigdy ci nie ufałam! 574 00:44:39,960 --> 00:44:41,880 Nigdy ci nie ufałam! 575 00:45:50,800 --> 00:45:51,920 Wracajcie! 576 00:46:43,640 --> 00:46:44,960 Cześć. 577 00:46:45,960 --> 00:46:47,720 Cześć, młody. 578 00:46:56,600 --> 00:46:57,600 Cześć. 579 00:46:59,640 --> 00:47:00,640 Cześć. 580 00:47:06,280 --> 00:47:07,280 Susie? 581 00:47:08,640 --> 00:47:10,759 - No proszę! - Pattie! 582 00:47:10,760 --> 00:47:13,719 Zastanawiałam się, czemu cię ostatnio nie widuję. 583 00:47:13,720 --> 00:47:14,999 Gratulacje. 584 00:47:15,000 --> 00:47:17,200 Dla ciebie też. Pokaż tego malucha. 585 00:47:21,080 --> 00:47:23,000 Ma problem z ręką, nie gap się. 586 00:47:24,360 --> 00:47:26,280 - Mój też. - Pierdolisz. 587 00:47:31,640 --> 00:47:32,760 Jak to się stało? 588 00:47:34,920 --> 00:47:35,920 Nie wiem. 589 00:47:54,240 --> 00:48:00,720 SHELBY ANNE TAYLOR 19 KWIETNIA 1996-22 KWIETNIA 1996 590 00:48:31,840 --> 00:48:34,200 Tatusiu, chcę coś zjeść. 591 00:48:35,400 --> 00:48:36,480 Mamo, patrz! 592 00:48:37,200 --> 00:48:38,200 Mamo! 593 00:48:41,200 --> 00:48:43,760 Skarbie, wystarczy. 594 00:48:54,160 --> 00:48:55,880 Mojej nie dostaniesz. 595 00:48:57,920 --> 00:48:59,520 Dałabym ci, ale to nie tak. 596 00:49:04,880 --> 00:49:06,120 Co się dzieje? 597 00:49:08,960 --> 00:49:10,040 O co chodzi? 598 00:49:12,960 --> 00:49:16,400 Na gorszą matkę trafić nie mogłeś. 599 00:49:21,480 --> 00:49:23,760 Wszystko naprawimy, dobra? 600 00:49:25,800 --> 00:49:26,960 Będzie dobrze. 601 00:51:43,440 --> 00:51:46,760 {\an8}Napisy: Jędrzej Kogut 40309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.