Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,493 --> 00:00:37,955
THE POTATO LAB
2
00:00:47,464 --> 00:00:48,674
TODAY'S THE DAY
3
00:00:48,757 --> 00:00:51,385
He doesn't care about our work,so why is he even here?
4
00:00:51,468 --> 00:00:52,344
He's so overbearing!
5
00:00:55,097 --> 00:00:56,807
Why would she lie like that?
6
00:02:04,124 --> 00:02:05,250
What?
7
00:02:05,334 --> 00:02:06,710
What do you need me to do?
8
00:02:07,919 --> 00:02:10,631
First, let's pull this down.
9
00:02:21,516 --> 00:02:26,021
{\an8}POTATO LAB
10
00:02:26,480 --> 00:02:31,902
{\an8}EPISODE 5
PERSON OF INTEREST
11
00:02:32,402 --> 00:02:35,113
There's a shower in the rest area.
On the second floor, to the right.
12
00:02:35,197 --> 00:02:37,074
Okay. You can go first.
13
00:02:37,157 --> 00:02:40,118
That's okay. There's warm water
in the Work Team bathroom.
14
00:02:40,202 --> 00:02:42,329
-Then I'll head over there…
-Come on!
15
00:02:44,623 --> 00:02:47,376
If we're going to keep arguing
over who gets to be nicer…
16
00:02:47,459 --> 00:02:49,503
-should we just shower together?
-Oh, no.
17
00:02:50,003 --> 00:02:51,797
Point taken. Great work today.
18
00:02:52,631 --> 00:02:53,840
You too.
19
00:03:00,806 --> 00:03:02,432
Oh, wow.
20
00:03:02,516 --> 00:03:04,267
The thunder just won't go away.
21
00:03:04,351 --> 00:03:07,479
Do you want to have dinner?
22
00:03:21,326 --> 00:03:24,705
{\an8}SUNNYEO FOOD POTATO RAMYEON
SPICY FLAVOR
23
00:03:35,507 --> 00:03:37,092
{\an8}I told you I don't want ramyeon.
24
00:03:37,175 --> 00:03:39,094
{\an8}-These are both for me.
-I see.
25
00:03:47,352 --> 00:03:49,646
{\an8}This smells amazing.
26
00:03:50,689 --> 00:03:52,941
{\an8}Great work today. Bon appétit!
27
00:03:53,525 --> 00:03:54,651
{\an8}You too.
28
00:04:01,950 --> 00:04:03,744
By the way, Mr. So.
29
00:04:03,910 --> 00:04:06,371
Why were you at the lab?
30
00:04:06,955 --> 00:04:09,207
You showed up out of nowhere.
31
00:04:10,417 --> 00:04:13,295
I had some papers to look at.
It was a coincidence.
32
00:04:13,378 --> 00:04:14,379
At 2 a.m.?
33
00:04:15,088 --> 00:04:17,591
Your life must be so boring.
34
00:04:18,425 --> 00:04:22,179
Anyway, thanks.
I was glad to see you back there.
35
00:04:24,389 --> 00:04:26,600
I'm glad I could help.
36
00:04:36,443 --> 00:04:40,864
Is this also one of your responsibilities?
37
00:04:40,947 --> 00:04:43,158
What do you mean?
38
00:04:43,241 --> 00:04:45,452
In an emergency situation like tonight,
39
00:04:45,535 --> 00:04:47,788
you came to the lab and took care of it.
40
00:04:48,413 --> 00:04:49,289
Oh, that.
41
00:04:50,499 --> 00:04:52,959
No, not at all.
42
00:04:53,043 --> 00:04:55,003
As someone once told me,
43
00:04:55,086 --> 00:04:57,672
I'm a redundant worker with no main job.
44
00:04:57,756 --> 00:05:00,550
So I don't have
any important responsibilities.
45
00:05:01,968 --> 00:05:03,762
Then why did you come?
46
00:05:05,096 --> 00:05:06,264
Did someone call you?
47
00:05:06,348 --> 00:05:08,099
Come on, I'm trying to eat here.
48
00:05:08,642 --> 00:05:10,435
No one needs to call me for this.
49
00:05:10,560 --> 00:05:13,563
A local warning was issued
for heavy rain and wind.
50
00:05:13,647 --> 00:05:15,774
What if a greenhouse gets destroyed?
51
00:05:15,857 --> 00:05:19,402
We'd lose tens of thousands
of samples growing there,
52
00:05:19,486 --> 00:05:21,238
and our four-year-old potatoes
53
00:05:21,321 --> 00:05:23,657
would be dead before
ever hitting Daeseolryeong.
54
00:05:23,740 --> 00:05:26,618
We put so much effort into them.
I can't let that happen.
55
00:05:26,701 --> 00:05:29,246
Even if I were in mourning or in jail,
I'd still come.
56
00:05:29,830 --> 00:05:31,081
Are you saying…
57
00:05:31,623 --> 00:05:34,918
that you came here without being asked,
even though it's not your job,
58
00:05:35,001 --> 00:05:37,879
just because you were concerned
about the potatoes?
59
00:05:40,298 --> 00:05:42,050
Why do you keep asking?
60
00:05:42,551 --> 00:05:46,054
Are you going to tell me off
for trying too hard
61
00:05:46,596 --> 00:05:48,348
when I'm going to get fired anyway?
62
00:05:48,682 --> 00:05:51,268
I'm not telling you off.
I just find it interesting.
63
00:05:53,645 --> 00:05:54,521
Sorry?
64
00:05:54,604 --> 00:05:57,440
You go out of your way
to do hard work that goes unnoticed.
65
00:05:57,524 --> 00:05:59,693
You get reprimanded
so that someone else won't.
66
00:06:01,111 --> 00:06:02,112
I don't know why
67
00:06:02,195 --> 00:06:05,156
you make choices where you lose
more than you gain.
68
00:06:05,824 --> 00:06:07,325
It's quite intriguing.
69
00:06:08,326 --> 00:06:10,245
That's why I find you…
70
00:06:11,788 --> 00:06:12,998
interesting.
71
00:06:25,844 --> 00:06:28,889
Do you think I'm dumb?
It's not like I always lose.
72
00:06:30,682 --> 00:06:31,725
Also…
73
00:06:32,559 --> 00:06:35,395
I'm telling you this because
I've lived a little longer than you have.
74
00:06:35,478 --> 00:06:38,857
Rather than always
looking out for yourself,
75
00:06:38,940 --> 00:06:41,484
being honest and earnest
76
00:06:41,568 --> 00:06:43,612
helps you get more out of life.
77
00:06:44,529 --> 00:06:47,490
People who don't know that
are the dumb ones.
78
00:06:50,076 --> 00:06:51,745
By the way, I'm a bit confused.
79
00:06:51,828 --> 00:06:54,372
How did you see Ms. Jang's message?
80
00:06:54,456 --> 00:06:56,750
I went through so much to delete that.
81
00:06:56,833 --> 00:06:59,002
On my laptop at home.
82
00:07:00,503 --> 00:07:01,671
Wow.
83
00:07:02,756 --> 00:07:05,342
I thought I was going to get away with it.
84
00:07:06,051 --> 00:07:09,262
Ah, that's a shame.
85
00:07:12,390 --> 00:07:13,600
Don't worry.
86
00:07:14,309 --> 00:07:16,728
I won't bring it up again.
87
00:07:18,438 --> 00:07:19,522
Do you swear?
88
00:07:19,606 --> 00:07:21,524
No holding grudges.
89
00:07:21,608 --> 00:07:24,903
You can't be difficult
or refuse to sign my paperwork.
90
00:07:26,613 --> 00:07:27,489
Promise me.
91
00:07:37,457 --> 00:07:40,585
This is a bit…
92
00:07:40,669 --> 00:07:41,920
childish, right?
93
00:07:53,682 --> 00:07:54,683
I promise.
94
00:08:11,574 --> 00:08:15,495
Man, I need to get out of this business.
95
00:08:15,578 --> 00:08:18,081
Get in line. I'm leaving first.
96
00:08:19,207 --> 00:08:20,542
Sorry we're late.
97
00:08:25,046 --> 00:08:26,172
Chief.
98
00:08:29,551 --> 00:08:30,635
Oh my.
99
00:08:39,144 --> 00:08:41,104
He is our chief after all.
100
00:08:41,187 --> 00:08:43,148
Coming to the lab on a night like this.
101
00:08:43,648 --> 00:08:45,775
I thought he didn't care about potatoes,
102
00:08:45,859 --> 00:08:48,319
but he came and did all the hard work.
103
00:08:48,403 --> 00:08:51,197
What about me, you guys?
104
00:08:51,281 --> 00:08:52,615
It was hard work for me too.
105
00:08:52,699 --> 00:08:54,909
Of course it was. We know that.
106
00:08:54,993 --> 00:08:56,703
You saved us from catastrophe.
107
00:08:56,786 --> 00:08:58,538
Well, I thought you weren't aware.
108
00:08:58,621 --> 00:09:00,540
I was gonna rub it in your face.
109
00:09:01,458 --> 00:09:04,961
All right. Quit yapping
and go get some sleep.
110
00:09:06,171 --> 00:09:07,922
We'll take care of the rest.
111
00:09:08,006 --> 00:09:11,634
Thanks. I'm gonna go pass out now.
112
00:09:11,718 --> 00:09:12,594
-Okay.
-Bye.
113
00:09:12,677 --> 00:09:14,471
Oh, right. The pots that got wet…
114
00:09:14,554 --> 00:09:16,973
I put them inside.
Make sure you check on them.
115
00:09:17,057 --> 00:09:18,349
-Of course.
-Thanks.
116
00:09:19,809 --> 00:09:21,186
Wait, one more thing…
117
00:09:21,269 --> 00:09:24,147
If I'm not up by lunch tomorrow,
you need to call 911.
118
00:09:24,230 --> 00:09:25,190
-Okay?
-Okay!
119
00:09:25,273 --> 00:09:26,357
Okay!
120
00:09:30,361 --> 00:09:32,822
Oh, man.
121
00:09:38,453 --> 00:09:40,580
Ay yi yi.
122
00:09:52,675 --> 00:09:53,676
Damn.
123
00:09:55,053 --> 00:09:57,013
Why the hell is he on my mind?
124
00:09:58,014 --> 00:09:59,182
Whatever.
125
00:10:03,311 --> 00:10:05,438
I have failed to find any proof
126
00:10:05,522 --> 00:10:07,482
that you are an asset
to developing new varieties.
127
00:10:07,565 --> 00:10:10,151
Do you think I just came to work
without any goals?
128
00:10:10,235 --> 00:10:11,111
My goal
129
00:10:11,194 --> 00:10:14,739
is to develop a potato variety
and name it after me.
130
00:10:18,118 --> 00:10:19,577
As for results…
131
00:10:40,306 --> 00:10:41,766
LAYOFF LIST
REQUEST FOR RESIGNATION
132
00:10:41,850 --> 00:10:44,894
LETTER OF INVOLUNTARY RESIGNATION
ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG
133
00:10:50,942 --> 00:10:53,820
INVOLUNTARY RESIGNATION
DUE TO DEPARTMENTAL RESTRUCTURING
134
00:10:53,903 --> 00:10:57,490
DIRECTOR SO BAEK-HO
135
00:11:05,999 --> 00:11:07,041
Here.
136
00:11:09,127 --> 00:11:10,211
Thank you.
137
00:11:18,595 --> 00:11:19,721
Who's that?
138
00:11:21,097 --> 00:11:22,182
What?
139
00:11:22,265 --> 00:11:25,018
It's okay, sir. I can get it.
140
00:11:25,143 --> 00:11:26,686
Do we have a guest coming today?
141
00:11:26,936 --> 00:11:27,937
No.
142
00:11:36,070 --> 00:11:37,071
All set!
143
00:11:38,031 --> 00:11:39,782
Goodbye.
144
00:11:50,460 --> 00:11:51,711
Nice to meet you.
145
00:11:52,921 --> 00:11:55,298
This place is beautiful.
It's surrounded by trees.
146
00:11:55,381 --> 00:11:57,091
Okay, thank you?
147
00:12:06,643 --> 00:12:08,853
So where is Ward B?
148
00:12:09,437 --> 00:12:11,231
Ward B? Over there.
149
00:12:11,814 --> 00:12:13,858
There? Thank you.
150
00:12:14,651 --> 00:12:15,693
Sure.
151
00:12:18,780 --> 00:12:19,697
Why is she going there?
152
00:12:21,324 --> 00:12:22,575
Maybe she's his sister.
153
00:12:23,660 --> 00:12:25,119
She looks nothing like him.
154
00:12:26,162 --> 00:12:27,163
It can't be his friend.
155
00:12:27,872 --> 00:12:30,792
Maybe she's here
to proselytize or sell something.
156
00:12:39,550 --> 00:12:40,677
-Girlfriend?
-Girlfriend?
157
00:12:46,933 --> 00:12:49,602
Well, well.
158
00:12:49,686 --> 00:12:52,105
Yes.
159
00:12:59,862 --> 00:13:02,573
Hey, Kyung-mi! Red alert!
160
00:13:02,657 --> 00:13:04,200
-Come here.
-What? Why?
161
00:13:04,284 --> 00:13:05,576
Listen.
162
00:13:06,077 --> 00:13:09,038
What? Did you go to the sauna without me?
163
00:13:09,122 --> 00:13:09,998
No way.
164
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
You wouldn't have fun
without me, your soulmate.
165
00:13:12,375 --> 00:13:15,461
That would be a betrayal
and I wouldn't forgive you, Kim Mi-kyung.
166
00:13:15,545 --> 00:13:18,172
Did you just forget
what you were about to tell me?
167
00:13:18,923 --> 00:13:19,966
What?
168
00:13:23,261 --> 00:13:25,138
Did you know
about So Baek-ho's girlfriend?
169
00:13:26,639 --> 00:13:28,891
-What?
-So Baek-ho's girlfriend!
170
00:13:28,975 --> 00:13:30,893
Hwan-kyung and I
met his girlfriend earlier.
171
00:13:32,103 --> 00:13:33,229
What are you…
172
00:13:33,813 --> 00:13:36,774
Did she say that she was his girlfriend?
173
00:13:36,858 --> 00:13:39,652
Are we talking about
the So Baek-ho that lives here?
174
00:13:39,736 --> 00:13:42,363
She didn't say that, but I'm 99% sure.
175
00:13:42,447 --> 00:13:44,907
She just came here
and asked where Ward B was,
176
00:13:44,991 --> 00:13:47,535
then just put in the password
and let herself in.
177
00:13:47,618 --> 00:13:49,579
Is that not girlfriend behavior?
178
00:13:49,662 --> 00:13:52,373
-Maybe she's a thief.
-Hey! This is no time for jokes.
179
00:13:52,457 --> 00:13:54,042
-What?
-Get it together. Come with me.
180
00:13:54,125 --> 00:13:55,710
Where are we going?
181
00:13:56,210 --> 00:13:59,005
We have to go find out
if she really is his girlfriend.
182
00:13:59,088 --> 00:14:01,341
If she is, he's dead.
183
00:14:01,466 --> 00:14:03,426
He seduced you and deceived you.
184
00:14:04,010 --> 00:14:06,804
It's not his girlfriend.
He's not the type to have one.
185
00:14:07,347 --> 00:14:09,807
More importantly,
it has nothing to do with me.
186
00:14:09,891 --> 00:14:11,809
I don't care
if he has a girlfriend or not.
187
00:14:12,101 --> 00:14:13,936
I see.
188
00:14:14,020 --> 00:14:16,773
You don't care at all?
189
00:14:16,856 --> 00:14:19,984
No. Let's ask Hwan-kyung
to make us kimchi stew.
190
00:14:20,068 --> 00:14:21,194
I feel like soup.
191
00:14:21,277 --> 00:14:24,405
Now is not the time for kimchi stew!
192
00:14:25,531 --> 00:14:26,407
Hey!
193
00:14:34,665 --> 00:14:35,583
A girlfriend?
194
00:14:35,958 --> 00:14:36,834
Yeah, right.
195
00:14:37,710 --> 00:14:40,755
What woman in her right mind
would fall for someone like that?
196
00:14:54,894 --> 00:14:56,729
Someone might fall…
197
00:14:58,981 --> 00:15:00,566
for him.
198
00:15:18,626 --> 00:15:20,920
Is it true? Is she really his girlfriend?
199
00:15:21,003 --> 00:15:22,380
I knew it. You do care.
200
00:15:22,463 --> 00:15:25,675
I don't. I'm just curious.
201
00:15:31,722 --> 00:15:33,975
Shut up and suit up.
Camouflage is spying 101.
202
00:15:34,767 --> 00:15:36,853
Disgusting!
These are Hwan-kyung's clothes.
203
00:15:36,936 --> 00:15:38,521
He's cleaner than either of us.
204
00:15:39,772 --> 00:15:40,898
That's true.
205
00:15:44,819 --> 00:15:45,903
Here, take a look.
206
00:15:56,497 --> 00:15:57,748
You said one night.
207
00:15:59,041 --> 00:16:00,501
That's more than one night's luggage.
208
00:16:00,585 --> 00:16:02,420
Did I say one night?
209
00:16:02,503 --> 00:16:04,338
That must've been a typo.
210
00:16:04,422 --> 00:16:06,591
I meant to say "indefinitely."
211
00:16:07,508 --> 00:16:09,886
I don't even know
how long I'm staying here.
212
00:16:09,969 --> 00:16:12,180
I'm uncomfortable
living with another person.
213
00:16:13,097 --> 00:16:14,849
I don't have the money to stay anywhere.
214
00:16:14,932 --> 00:16:16,476
Show some sympathy.
215
00:16:16,559 --> 00:16:19,562
I'm supposed to believe
that Yoon Hee-jin is flat broke?
216
00:16:19,645 --> 00:16:20,897
All I have is stocks.
217
00:16:21,397 --> 00:16:24,609
My mom doesn't know I'm back in Korea,
so I can't use my cards.
218
00:16:24,692 --> 00:16:28,905
I was going to splurge with Ki-se's card,
but he's already frozen it.
219
00:16:28,988 --> 00:16:30,615
And the cash that I had left
220
00:16:31,282 --> 00:16:33,743
has been donated to a casino.
221
00:16:33,826 --> 00:16:35,161
A casino?
222
00:16:35,244 --> 00:16:37,163
-What is wrong with you?
-I swear!
223
00:16:37,663 --> 00:16:40,541
I, Yoon Hee-jin,
as an extrovert and a night owl,
224
00:16:40,917 --> 00:16:42,668
will make sure you don't see me
225
00:16:42,752 --> 00:16:45,463
from the moment you wake up
until you go to sleep.
226
00:16:58,935 --> 00:17:02,146
No ukulele playing after 9 p.m.
227
00:17:03,606 --> 00:17:04,482
Okay.
228
00:17:04,565 --> 00:17:06,859
Don't try to do
the dishes, laundry, or chores.
229
00:17:06,943 --> 00:17:11,239
It's better if you don't help.
Also, don't bring anybody here.
230
00:17:11,322 --> 00:17:14,283
If you invite strangers over
for food and drinks,
231
00:17:14,367 --> 00:17:16,536
you're kicked out immediately. Got it?
232
00:17:16,619 --> 00:17:17,662
Okey-dokey.
233
00:17:18,829 --> 00:17:19,789
Is your hair washed?
234
00:17:19,872 --> 00:17:20,915
-Three days ago.
-Get out.
235
00:17:27,421 --> 00:17:28,464
Be honest with me.
236
00:17:28,548 --> 00:17:30,550
After that intense kiss the other night--
237
00:17:30,633 --> 00:17:32,802
I told you it was a light peck.
238
00:17:34,470 --> 00:17:37,139
After that light peck,
239
00:17:37,223 --> 00:17:38,975
did nothing happen between you two?
240
00:17:41,185 --> 00:17:44,397
I wish he would
get struck by lightning immediately.
241
00:17:44,480 --> 00:17:45,481
What do you think?
242
00:17:46,315 --> 00:17:48,609
Do you like to imagine scenarios
243
00:17:48,693 --> 00:17:50,695
where people you're into are in pain?
244
00:17:51,862 --> 00:17:55,491
The term for that is
"perverted," Mi-kyung.
245
00:17:55,575 --> 00:17:56,617
Jeez!
246
00:18:06,377 --> 00:18:07,753
Oh no. She saw me.
247
00:18:07,837 --> 00:18:09,922
-What?
-Oh no.
248
00:18:15,177 --> 00:18:17,597
Holy moly, guacamole.
249
00:18:17,680 --> 00:18:19,432
I'll be right there. Just a second.
250
00:18:20,349 --> 00:18:22,143
-Run away!
-Let's go.
251
00:18:22,226 --> 00:18:24,687
-Hold on.
-Oh my gosh!
252
00:18:26,063 --> 00:18:28,107
No! What do we do?
253
00:18:28,190 --> 00:18:29,984
-Is she coming over?
-I don't know!
254
00:18:31,485 --> 00:18:32,486
Move!
255
00:18:32,570 --> 00:18:34,572
Is that my military uniform?
256
00:18:34,655 --> 00:18:35,781
Right!
257
00:18:36,449 --> 00:18:39,327
Gosh. Get out of the way!
258
00:18:39,410 --> 00:18:40,286
No.
259
00:18:41,662 --> 00:18:43,039
Jeez.
260
00:18:47,335 --> 00:18:49,587
Hey, we meet again.
261
00:18:49,670 --> 00:18:51,255
Yes, hello.
262
00:18:52,089 --> 00:18:53,382
Are you by yourself?
263
00:18:55,134 --> 00:18:57,970
You're all here. Great.
264
00:18:58,054 --> 00:19:00,723
USB Guesthouse family,
265
00:19:00,806 --> 00:19:03,643
you're all invited
to the welcome party for Yoon Hee-jin!
266
00:19:05,269 --> 00:19:07,355
Ta-da! Here.
267
00:19:08,856 --> 00:19:10,316
This is your ticket.
268
00:19:10,941 --> 00:19:12,652
Who's Yoon Hee-jin?
269
00:19:13,819 --> 00:19:14,904
I am.
270
00:19:18,324 --> 00:19:19,408
You're all welcome.
271
00:19:25,122 --> 00:19:26,874
She set this up all by herself?
272
00:19:27,792 --> 00:19:30,252
I thought the Ward B guest was vegetarian.
273
00:19:30,336 --> 00:19:32,213
I guess he grills meat for his girlfriend.
274
00:19:33,047 --> 00:19:35,925
So what if he does? Anyone would.
275
00:19:38,177 --> 00:19:40,513
YOON HEE JIN
276
00:19:40,596 --> 00:19:43,432
I'm sorry, but this is non-alcoholic wine.
277
00:20:02,201 --> 00:20:06,080
{\an8}I don't usually go
for the non-alcoholic options,
278
00:20:06,163 --> 00:20:08,124
{\an8}but Baek-ho doesn't let me drink.
279
00:20:08,207 --> 00:20:09,709
He says I'm trouble when I'm drunk.
280
00:20:09,792 --> 00:20:12,002
So let's have a real drink
when he's not around.
281
00:20:12,086 --> 00:20:15,589
I found the best craft beer brewery
in the country. It's in Gangneung.
282
00:20:16,006 --> 00:20:17,508
Are you talking about Irish Pub?
283
00:20:17,591 --> 00:20:18,843
Do you know that place?
284
00:20:19,552 --> 00:20:22,513
That's crazy! I already made
a friend who's just like me!
285
00:20:22,596 --> 00:20:23,597
I go there sometimes.
286
00:20:23,681 --> 00:20:24,640
-You do?
-Yes.
287
00:20:25,975 --> 00:20:27,518
What is that cheesy smile on his face?
288
00:20:27,601 --> 00:20:29,645
What's taking so long?
Our guests are getting hungry.
289
00:20:29,729 --> 00:20:31,397
-Almost done.
-Okay.
290
00:20:36,819 --> 00:20:37,778
{\an8}Looks great.
291
00:20:41,866 --> 00:20:44,994
How long has it been for you two?
292
00:20:45,077 --> 00:20:47,663
Us? When did we first meet?
293
00:20:47,747 --> 00:20:48,998
When we were 15?
294
00:20:49,081 --> 00:20:51,125
-Sixteen.
-Right. Sixteen.
295
00:20:51,208 --> 00:20:53,711
That's a long time. You two must be close.
296
00:20:53,794 --> 00:20:56,422
We used to basically live together.
297
00:20:56,505 --> 00:20:59,550
I've been traveling a lot,
so we don't see much of each other.
298
00:21:00,968 --> 00:21:02,720
You can be honest.
299
00:21:02,803 --> 00:21:05,931
You cry yourself to sleep at night
because you miss me, don't you?
300
00:21:08,309 --> 00:21:11,061
He must've been crying very quietly.
301
00:21:11,145 --> 00:21:13,773
Because we had absolutely no idea.
302
00:21:14,857 --> 00:21:17,359
As if he was hiding it on purpose.
303
00:21:23,991 --> 00:21:24,867
-Keep eating.
-Okay.
304
00:21:24,950 --> 00:21:26,660
-I'll get some more.
-Thank you.
305
00:21:28,329 --> 00:21:29,663
Help yourselves.
306
00:21:29,747 --> 00:21:33,709
We have pork neck, shoulder, and belly.
307
00:21:34,794 --> 00:21:36,420
Since the food's ready, should we toast?
308
00:21:36,504 --> 00:21:37,588
{\an8}Cheers.
309
00:21:37,671 --> 00:21:39,548
{\an8}-Yes, cheers.
-Sure.
310
00:21:40,549 --> 00:21:41,842
Nice to meet you.
311
00:21:45,054 --> 00:21:48,098
I'm asking officially.
Will you go out with me?
312
00:21:49,350 --> 00:21:50,935
What are your hobbies, Hwan-kyung?
313
00:21:51,018 --> 00:21:52,520
I like to read.
314
00:21:52,603 --> 00:21:54,104
So do I! Favorite writers?
315
00:21:54,188 --> 00:21:55,356
Lately, I've been into…
316
00:21:55,898 --> 00:21:57,399
Looks delicious.
317
00:21:58,442 --> 00:21:59,652
That's so good.
318
00:22:03,864 --> 00:22:05,366
-Is it good?
-It is.
319
00:22:12,456 --> 00:22:14,375
Since you were sixteen?
320
00:22:15,543 --> 00:22:17,002
You're practically married.
321
00:22:20,047 --> 00:22:22,091
"What kind of flowers do I like?"
322
00:22:22,800 --> 00:22:24,927
Why would you ask that?
323
00:22:25,010 --> 00:22:27,680
What kind of crap were you trying to pull?
324
00:22:27,763 --> 00:22:30,516
Ms. Kim, is there a problem?
325
00:22:34,019 --> 00:22:35,604
Are you serious right now?
326
00:22:36,981 --> 00:22:40,526
You're way more shameless
than I thought.
327
00:22:40,609 --> 00:22:41,610
I'm sorry?
328
00:22:42,278 --> 00:22:44,655
Put that handsome face away.
329
00:22:45,364 --> 00:22:48,659
I know that that's
your secret weapon, your strategy.
330
00:22:48,742 --> 00:22:50,452
I'm not falling for it ever again.
331
00:23:01,422 --> 00:23:03,507
I have to ask my neighbors.
332
00:23:03,591 --> 00:23:06,677
Do you know who Baek-ho likes?
333
00:23:07,344 --> 00:23:08,929
-Sorry?
-Hee-jin!
334
00:23:09,013 --> 00:23:10,431
Oh, sorry.
335
00:23:10,514 --> 00:23:13,726
Let me rephrase that.
The person he "finds interesting."
336
00:23:13,809 --> 00:23:16,562
I know there's someone
but he wouldn't tell me.
337
00:23:16,645 --> 00:23:18,480
I'm dying to know.
338
00:23:18,564 --> 00:23:20,274
What is going on right now?
339
00:23:20,357 --> 00:23:22,401
Are you two not together?
340
00:23:24,111 --> 00:23:26,864
Why? Why did you think we were?
341
00:23:27,489 --> 00:23:29,700
I'm clearly an all-loving free spirit,
342
00:23:29,783 --> 00:23:30,784
a troubadour, a vagabond.
343
00:23:30,868 --> 00:23:33,829
And he's just a slave to capitalism.
344
00:23:34,413 --> 00:23:37,499
I should be offended
to be mistaken as his girlfriend.
345
00:23:38,542 --> 00:23:40,002
We're just friends.
346
00:23:40,085 --> 00:23:41,378
Is that so?
347
00:23:42,755 --> 00:23:44,965
They're not together.
She's not his girlfriend.
348
00:23:45,049 --> 00:23:46,342
Be quiet.
349
00:23:46,425 --> 00:23:49,595
Now it's your turn to tell me.
350
00:23:49,678 --> 00:23:53,098
Have you ever seen him
bring someone over at night?
351
00:23:53,182 --> 00:23:54,391
I've never done that.
352
00:23:54,475 --> 00:23:56,226
I heard that you work with him.
353
00:23:56,310 --> 00:23:58,687
Is there a person of interest
that I should know about?
354
00:23:58,771 --> 00:24:00,522
Does he ask around for someone
355
00:24:00,606 --> 00:24:02,900
or just stay late to help them?
356
00:24:03,609 --> 00:24:05,945
I'm in desperate need of a witness.
357
00:24:20,209 --> 00:24:21,210
Well…
358
00:24:22,461 --> 00:24:23,671
I'm not sure.
359
00:24:24,380 --> 00:24:27,800
I haven't noticed him
getting close to anyone.
360
00:24:28,634 --> 00:24:30,135
That sounds about right.
361
00:24:30,886 --> 00:24:33,013
{\an8}He's like a robot.
362
00:24:33,097 --> 00:24:35,683
Even if he did like someone,
that person wouldn't even realize it.
363
00:24:35,766 --> 00:24:36,976
Drop it, will you?
364
00:24:37,059 --> 00:24:39,436
All right, I'll let it go for now,
365
00:24:39,520 --> 00:24:41,981
but soon I'm going to find out who it is.
366
00:24:42,064 --> 00:24:44,608
The woman who helped
this Tin Man find his heart.
367
00:24:47,277 --> 00:24:48,904
I'm having so much fun right now.
368
00:24:48,988 --> 00:24:50,072
What?
369
00:24:51,240 --> 00:24:52,449
What is it?
370
00:25:15,764 --> 00:25:16,932
Mr. Lee.
371
00:25:17,891 --> 00:25:19,560
What's wrong? Are you hurt?
372
00:25:19,643 --> 00:25:20,978
No, I'm fine.
373
00:25:21,061 --> 00:25:23,355
I've just been on a stakeout
and driving all day.
374
00:25:23,439 --> 00:25:24,732
I just feel stiff.
375
00:25:24,815 --> 00:25:26,483
Of course. I appreciate it.
376
00:25:26,567 --> 00:25:27,526
Thanks.
377
00:25:30,779 --> 00:25:32,281
I'll give you the report for today.
378
00:25:32,364 --> 00:25:34,241
Yes, okay.
379
00:25:34,324 --> 00:25:37,202
At 11:30 a.m.,
380
00:25:37,286 --> 00:25:39,371
your ex-wife checked out.
381
00:25:40,330 --> 00:25:41,707
And then?
382
00:25:42,207 --> 00:25:45,669
She found out that you froze the card
and made some phone calls.
383
00:25:46,295 --> 00:25:49,256
FYI, she spoke very ill of you
on those calls.
384
00:25:49,339 --> 00:25:51,633
-Just FYI.
-You don't need to tell me--
385
00:25:51,717 --> 00:25:55,846
Anyway, she got in a taxi
and went to Youngeul-ri, Pyeongwon-gun.
386
00:25:56,680 --> 00:25:59,058
What does this say? USA?
387
00:26:01,810 --> 00:26:04,980
She went to USB Guesthouse in Pyeongwon.
388
00:26:06,398 --> 00:26:08,650
A guesthouse? That's unexpected.
389
00:26:08,776 --> 00:26:10,944
That's all I saw.
390
00:26:12,029 --> 00:26:15,365
So she won't be coming back to Seoul.
391
00:26:17,618 --> 00:26:18,994
Thanks for your work today.
392
00:26:20,204 --> 00:26:22,706
Get some treatment
at a traditional medicine clinic.
393
00:26:23,248 --> 00:26:24,416
It's on the company.
394
00:26:25,626 --> 00:26:28,212
I love you, sir. Yes!
395
00:26:32,382 --> 00:26:33,967
Oh, Mr. Lee.
396
00:26:55,697 --> 00:26:56,782
Jeez.
397
00:27:02,121 --> 00:27:04,081
-What?
-What was that?
398
00:27:04,164 --> 00:27:06,875
I was hoping for a heart-to-heart
with you, but you ran off.
399
00:27:06,959 --> 00:27:08,627
Of course I did.
400
00:27:08,710 --> 00:27:10,712
You were going to say,
"She was talking about you."
401
00:27:10,796 --> 00:27:11,922
"Am I right?"
402
00:27:12,005 --> 00:27:13,298
I knew you'd overreact.
403
00:27:13,382 --> 00:27:16,385
She was talking about you. Am I right?
404
00:27:16,468 --> 00:27:18,595
-I'm hanging up.
-Why?
405
00:27:18,679 --> 00:27:21,223
Drop the act and admit it already.
406
00:27:21,306 --> 00:27:22,641
He likes you too.
407
00:27:22,724 --> 00:27:26,186
Come on. He doesn't like me.
408
00:27:26,270 --> 00:27:28,355
And even if he does, I don't like him.
409
00:27:28,438 --> 00:27:32,025
Why? Because he's handsome,
successful, and he smells nice?
410
00:27:32,109 --> 00:27:34,361
Or because he works for Wonhan?
411
00:27:34,444 --> 00:27:38,073
Mi-kyung, feuding families
can't stop true love.
412
00:27:38,740 --> 00:27:40,200
Once upon a time,
413
00:27:40,284 --> 00:27:43,704
there were these lovers
called Romeo and Juliet.
414
00:27:43,787 --> 00:27:44,913
-Come on.
-Right?
415
00:27:45,455 --> 00:27:46,540
Hello?
416
00:27:47,457 --> 00:27:48,333
What?
417
00:27:50,919 --> 00:27:52,796
Why am I friends with her?
418
00:28:06,935 --> 00:28:12,983
POTATOES SAVE THE WORLD!
419
00:28:13,066 --> 00:28:13,942
No way.
420
00:28:14,026 --> 00:28:17,237
What crazy bastard
fires the woman he likes?
421
00:28:21,283 --> 00:28:22,784
Whatever.
422
00:28:23,535 --> 00:28:25,495
Let's get some work done.
423
00:28:27,581 --> 00:28:30,792
EMPLOYMENT INFORMATION
424
00:28:33,128 --> 00:28:35,130
ACCOMMODATION PROVIDED
SHORT-TERM, SAME-DAY PAYMENT
425
00:28:42,429 --> 00:28:44,473
{\an8}NEW MAIL ALERT
PMI TASK FORCE
426
00:28:44,556 --> 00:28:45,474
What?
427
00:28:45,849 --> 00:28:47,726
PMI Task Force?
428
00:28:56,777 --> 00:28:59,947
Even if he liked someone,
that person wouldn't even realize it.
429
00:29:27,015 --> 00:29:28,350
Hi, there.
430
00:29:28,433 --> 00:29:30,143
Are you coming from a run?
431
00:29:30,811 --> 00:29:34,147
Yes. I needed to clear my head.
432
00:29:35,274 --> 00:29:36,817
-Have some.
-Thanks.
433
00:29:36,900 --> 00:29:38,568
It's for the dog, but it's clean.
434
00:29:40,404 --> 00:29:42,614
No, thank you. I'm good.
435
00:29:42,698 --> 00:29:43,907
-I'll be going now.
-Sure.
436
00:29:51,206 --> 00:29:53,208
-Excuse me.
-Yes?
437
00:30:00,257 --> 00:30:03,302
This is business-related,
so please don't take this the wrong way.
438
00:30:03,385 --> 00:30:06,596
Would you say
that Ms. Kim can take a hint?
439
00:30:06,680 --> 00:30:09,057
My sister? Take a hint?
440
00:30:10,934 --> 00:30:12,894
Take a hint…
441
00:30:16,398 --> 00:30:17,816
Well…
442
00:30:19,192 --> 00:30:20,569
A hint?
443
00:30:22,571 --> 00:30:24,531
Sometimes she can, sometimes she can't.
444
00:30:29,328 --> 00:30:30,579
I just…
445
00:30:30,662 --> 00:30:33,874
wasted 19 seconds of my life
for a completely unhelpful answer.
446
00:30:38,962 --> 00:30:40,172
What just happened?
447
00:30:40,797 --> 00:30:42,299
I'm going to tell on him.
448
00:30:42,841 --> 00:30:44,217
Ong-ju!
449
00:30:45,802 --> 00:30:47,846
Ong-ju! It's the Ward B guest!
450
00:30:51,933 --> 00:30:53,727
Out of nowhere?
451
00:30:53,810 --> 00:30:55,312
PMI?
452
00:30:55,395 --> 00:30:57,647
{\an8}You're on the PMI Task Force?
453
00:30:57,731 --> 00:30:58,982
What? What's PMI?
454
00:30:59,066 --> 00:31:02,652
Integrating accounting systems
and reorganizing management systems
455
00:31:02,736 --> 00:31:04,696
after two companies merge.
456
00:31:04,780 --> 00:31:08,450
In short, it's the process of putting
Wonhan Retail and Sunnyeo Food
457
00:31:08,533 --> 00:31:11,036
in a blender and mixing them together.
458
00:31:11,119 --> 00:31:13,163
No! Does that mean
you won't be coming here anymore?
459
00:31:13,288 --> 00:31:15,082
No, I'll still be working here.
460
00:31:15,415 --> 00:31:17,834
-Right.
-I'll just go to corporate once a week.
461
00:31:17,918 --> 00:31:19,294
Wow, MK.
462
00:31:19,378 --> 00:31:22,589
You're finally moving up
to the control center.
463
00:31:22,672 --> 00:31:24,466
This is not a good thing.
464
00:31:24,549 --> 00:31:26,385
They need to take care of their own stuff.
465
00:31:26,468 --> 00:31:28,678
They can't just take one of us away…
466
00:31:28,762 --> 00:31:31,431
Are they paying for the travel expenses?
467
00:31:31,973 --> 00:31:33,141
Yes. Quite a lot.
468
00:31:33,225 --> 00:31:34,893
-Nice.
-That's strange.
469
00:31:34,976 --> 00:31:37,854
I heard that they finished
forming the task force last week.
470
00:31:37,938 --> 00:31:41,274
Mr. Jeong from Process Development
and Ms. Lee from Food Certification
471
00:31:41,358 --> 00:31:42,609
told me they were called in.
472
00:31:42,692 --> 00:31:46,405
Really? Then why did Ms. Kim
get notified just now?
473
00:31:46,488 --> 00:31:48,782
It is strange that they would tell her
474
00:31:48,865 --> 00:31:51,159
to come to corporate the night before.
475
00:31:51,910 --> 00:31:54,329
This doesn't pass the smell test.
476
00:31:54,996 --> 00:31:56,123
Maybe you shouldn't go.
477
00:31:57,499 --> 00:31:58,750
You know I have to.
478
00:31:59,709 --> 00:32:01,378
I'll go and find out. Don't worry.
479
00:32:01,461 --> 00:32:03,004
-Okay. Safe travels.
-Thanks.
480
00:32:03,088 --> 00:32:04,756
-You got this.
-Good luck!
481
00:32:18,103 --> 00:32:18,979
VISITOR
482
00:32:41,418 --> 00:32:43,420
How long has it been?
483
00:32:43,503 --> 00:32:45,213
Too long! How have you been?
484
00:32:45,338 --> 00:32:46,673
Great. You?
485
00:32:47,674 --> 00:32:49,509
I've barely managed to keep this job.
486
00:32:49,593 --> 00:32:52,012
Deputy General Manager Kim
and General Manager Park, all gone.
487
00:32:52,095 --> 00:32:53,930
I heard that Chief Hong had to resign.
488
00:32:54,723 --> 00:32:56,683
Yes, he did.
489
00:32:57,476 --> 00:32:59,394
Those darn Wonhan guys.
490
00:33:11,656 --> 00:33:13,867
He's quite handsome.
491
00:33:20,790 --> 00:33:22,083
Is…
492
00:33:22,167 --> 00:33:25,420
Chief So leading the PMI Task Force?
493
00:33:25,504 --> 00:33:27,797
No, I heard that it's…
494
00:33:27,881 --> 00:33:29,382
Hello.
495
00:33:29,466 --> 00:33:32,219
Good morning. Please, take a seat.
496
00:33:39,601 --> 00:33:41,520
Hello everyone.
497
00:33:41,603 --> 00:33:43,063
Thank you for being here.
498
00:33:43,146 --> 00:33:46,233
I'll be leading the PMI Task Force.
499
00:33:47,025 --> 00:33:49,152
I'm Park Ki-se
from the Strategic Planning Department.
500
00:33:49,236 --> 00:33:50,111
Nice to meet you.
501
00:34:01,331 --> 00:34:02,916
-Safe travels.
-See you around.
502
00:34:02,999 --> 00:34:04,626
See you soon.
503
00:34:08,213 --> 00:34:11,841
You can leave that to Mr. So.
504
00:34:11,925 --> 00:34:13,301
-Yes, sir.
-All right.
505
00:34:13,385 --> 00:34:14,511
Excuse me!
506
00:34:15,554 --> 00:34:16,846
We…
507
00:34:16,930 --> 00:34:18,431
met at the Potato Lab, right?
508
00:34:20,892 --> 00:34:21,810
What was your name?
509
00:34:22,769 --> 00:34:24,062
Assistant Manager Kim Mi-kyung.
510
00:34:24,145 --> 00:34:26,022
Right. Nice to see you again.
511
00:34:29,109 --> 00:34:31,611
I had something I wanted to ask you.
512
00:34:31,695 --> 00:34:33,154
Should we talk in my office?
513
00:34:40,370 --> 00:34:42,497
Please.
514
00:34:45,709 --> 00:34:46,876
This is my office.
515
00:34:52,966 --> 00:34:54,843
Thanks for coming all the way here.
516
00:34:56,303 --> 00:34:59,723
Isn't visiting corporate wonderful?
517
00:35:00,098 --> 00:35:01,600
Doesn't it make you motivated?
518
00:35:03,852 --> 00:35:04,894
What is this?
519
00:35:09,482 --> 00:35:11,610
I think you mean, "Thank you."
520
00:35:12,360 --> 00:35:14,487
What do I have to thank you for?
521
00:35:14,613 --> 00:35:17,282
For making me come here,
where everyone recognizes me?
522
00:35:18,116 --> 00:35:21,745
Or for adding another responsibility
to my already heavy workload?
523
00:35:22,787 --> 00:35:26,499
For extending your career lifespan
when you're about to get fired next month.
524
00:35:27,042 --> 00:35:27,917
What?
525
00:35:28,001 --> 00:35:30,837
PMI is one of Wonhan's
most important projects at the moment.
526
00:35:30,920 --> 00:35:34,007
You're part of a team
put together by the Executive Director.
527
00:35:34,090 --> 00:35:35,342
To make it clearer,
528
00:35:35,425 --> 00:35:38,345
even So Baek-ho can't touch you right now.
529
00:35:38,428 --> 00:35:39,304
I'm…
530
00:35:43,642 --> 00:35:45,060
pulling strings for you.
531
00:35:49,230 --> 00:35:50,190
No.
532
00:35:50,273 --> 00:35:51,775
I'd rather get fired.
533
00:35:52,859 --> 00:35:55,278
If my other choice is you helping me
and seeing you weekly,
534
00:35:55,362 --> 00:35:57,155
I'd rather be unemployed.
535
00:35:57,781 --> 00:36:01,034
Please fire me. Please?
536
00:36:03,203 --> 00:36:05,455
You can't talk to me like that.
537
00:36:07,707 --> 00:36:09,376
You think…
538
00:36:09,918 --> 00:36:11,920
I'm only doing this to help you?
539
00:36:12,003 --> 00:36:14,130
Six years at Wonhan
and six years at Sunnyeo Food.
540
00:36:14,547 --> 00:36:16,007
You're the only one of 4,500 employees
541
00:36:16,091 --> 00:36:18,218
who's worked in both companies.
542
00:36:19,219 --> 00:36:21,262
Who would be a better fit than you?
543
00:36:21,346 --> 00:36:22,931
Let's see.
544
00:36:23,431 --> 00:36:26,017
Maybe any of the other 4,499 people
545
00:36:26,101 --> 00:36:27,727
who were never engaged to you?
546
00:36:28,311 --> 00:36:29,312
Come on.
547
00:36:30,230 --> 00:36:32,190
You want to keep studying potatoes.
548
00:36:32,732 --> 00:36:34,567
You can. I'll let you.
549
00:36:34,651 --> 00:36:37,362
If you can give up an ounce of your pride.
550
00:36:38,613 --> 00:36:39,489
Hey.
551
00:36:41,074 --> 00:36:42,867
Why are you doing this to me?
552
00:36:42,951 --> 00:36:45,620
-I told you, there's no one--
-Stop bullshitting me!
553
00:36:46,121 --> 00:36:48,832
Why do you keep bothering me, Park Ki-se?
554
00:36:56,089 --> 00:36:57,799
Because I pity you.
555
00:37:03,847 --> 00:37:06,224
Everyone who started
at this company with us
556
00:37:06,307 --> 00:37:07,851
is now at least a section chief,
557
00:37:07,934 --> 00:37:10,812
while you're just an assistant manager
at that ridiculous lab.
558
00:37:11,521 --> 00:37:13,356
I think it's pitiful,
559
00:37:14,733 --> 00:37:15,650
and I feel bad.
560
00:37:16,443 --> 00:37:19,529
I feel like it's my fault
that your life sucks.
561
00:37:21,156 --> 00:37:22,574
That's how I feel.
562
00:37:23,491 --> 00:37:24,909
That's probably the reason.
563
00:37:34,669 --> 00:37:36,004
I'll give you ten seconds.
564
00:37:36,713 --> 00:37:37,714
What?
565
00:37:39,716 --> 00:37:41,259
Take that back…
566
00:37:43,470 --> 00:37:44,429
or start running.
567
00:37:45,054 --> 00:37:46,014
What did you say?
568
00:37:46,639 --> 00:37:47,974
-Ten.
-Mi-kyung.
569
00:37:49,476 --> 00:37:50,852
-Nine.
-Mi-kyung.
570
00:37:50,935 --> 00:37:51,978
Mi-kyung, we're at work.
571
00:37:52,061 --> 00:37:54,981
-Eight.
-Wait, Mi-kyung.
572
00:37:55,064 --> 00:37:57,525
Mi-kyung! Please, stop!
573
00:37:57,609 --> 00:37:58,568
Hold on.
574
00:37:59,486 --> 00:38:01,613
Sir, Mr. So is here.
575
00:38:01,696 --> 00:38:03,156
Just let him in.
576
00:38:03,239 --> 00:38:04,282
No.
577
00:38:09,287 --> 00:38:10,497
{\an8}EXECUTIVE DIRECTOR
PARK KI-SE
578
00:38:12,665 --> 00:38:14,000
Mr. So.
579
00:38:27,889 --> 00:38:29,516
Why are you here, Ms. Kim?
580
00:38:30,892 --> 00:38:32,227
Well…
581
00:38:35,146 --> 00:38:37,690
We were talking about the lab.
582
00:38:37,816 --> 00:38:41,611
She told me
that she had a lot on her mind.
583
00:38:41,694 --> 00:38:43,029
That's right.
584
00:38:43,112 --> 00:38:47,492
We had a very productive conversation.
585
00:38:50,370 --> 00:38:53,581
In the future,
if you have something to discuss,
586
00:38:53,665 --> 00:38:56,835
you can come to me and not
the Executive Director. I'm close by.
587
00:38:58,503 --> 00:38:59,546
I will.
588
00:39:01,214 --> 00:39:03,800
Then I'll be on my way.
589
00:39:28,867 --> 00:39:30,827
Lucky bastard.
590
00:39:31,452 --> 00:39:33,621
He'd be dead if it wasn't for So Baek-ho.
591
00:39:39,794 --> 00:39:42,213
Life is so unfair.
592
00:39:43,131 --> 00:39:44,465
Did you see Park Ki-se?
593
00:39:44,549 --> 00:39:46,885
He was wearing a watch
that costs more than my car.
594
00:39:46,968 --> 00:39:49,053
It makes me wonder
what I'm even doing here.
595
00:39:49,345 --> 00:39:51,431
Marry the chairman's daughter,
and you're set for life.
596
00:39:51,514 --> 00:39:53,558
Not just anyone can become Cinderella.
597
00:39:53,641 --> 00:39:56,603
One of my college friends
went to high school with him,
598
00:39:56,686 --> 00:39:59,647
and he wore a hand-me-down uniform
since he couldn't afford a new one.
599
00:39:59,731 --> 00:40:01,649
You really have to come from nothing
600
00:40:01,739 --> 00:40:03,860
to be able to suck up
to the chairman without any pride.
601
00:40:03,985 --> 00:40:06,279
Of course he does whatever she says.
602
00:40:06,362 --> 00:40:08,072
She transformed an poor, pitiful nobody
603
00:40:08,156 --> 00:40:09,741
into an executive director.
604
00:40:10,909 --> 00:40:13,202
Is it too late for me to seduce the CEO?
605
00:40:13,286 --> 00:40:15,288
-You're too much!
-Is it?
606
00:40:20,001 --> 00:40:23,171
Jeez, why are there
so many damn flies around here?
607
00:40:24,547 --> 00:40:26,633
Sorry. Did I startle you?
608
00:40:27,258 --> 00:40:31,054
Some people who can't tell
their workplace from a dive bar
609
00:40:31,137 --> 00:40:32,722
must've taken a dump somewhere.
610
00:40:32,805 --> 00:40:34,766
I keep hearing flies buzzing.
611
00:40:34,849 --> 00:40:35,808
It's so annoying.
612
00:40:36,726 --> 00:40:38,186
-Let's go.
-Yes.
613
00:40:47,320 --> 00:40:48,821
Executive director, what bull!
614
00:40:49,822 --> 00:40:52,158
Listen to what they're saying
behind your back.
615
00:40:59,374 --> 00:41:00,917
I don't want to work.
616
00:41:01,542 --> 00:41:03,878
I really don't want to work.
617
00:41:04,754 --> 00:41:06,464
I don't want to do anything.
618
00:41:06,547 --> 00:41:09,258
My head is empty…
619
00:41:09,966 --> 00:41:12,220
Ong-ju! You can have lunch
by yourself, right?
620
00:41:12,303 --> 00:41:15,390
-There's yukgaejang in the fridge.
-Why? Are you going out to eat?
621
00:41:18,267 --> 00:41:20,228
What are you going to eat?
622
00:41:20,311 --> 00:41:21,562
Where are you going?
623
00:41:23,314 --> 00:41:24,816
What are you going to get?
624
00:41:24,899 --> 00:41:27,151
Can you pick up
something for me? I'll wait.
625
00:41:27,235 --> 00:41:29,570
I'm going to a craft beer brewery.
Go ahead and eat.
626
00:41:29,654 --> 00:41:30,947
Craft beer…
627
00:41:31,781 --> 00:41:34,742
Are you going with the woman in Ward B?
628
00:41:35,785 --> 00:41:36,661
Wow.
629
00:41:38,413 --> 00:41:40,748
I don't believe this. You animal.
630
00:41:42,000 --> 00:41:44,585
Look at you.
The bachelor making his move.
631
00:41:44,669 --> 00:41:46,587
Making what move?
632
00:41:46,671 --> 00:41:49,298
I asked you to go there with me,
but you said no!
633
00:41:49,382 --> 00:41:51,634
I've been going all by myself,
634
00:41:51,718 --> 00:41:53,886
so I never get to order the meal deals.
635
00:41:53,970 --> 00:41:55,430
All right.
636
00:41:55,513 --> 00:41:57,932
Go enjoy your meal deal
637
00:41:58,641 --> 00:42:02,395
with the beautiful lady.
638
00:42:02,478 --> 00:42:03,438
Come on.
639
00:42:03,521 --> 00:42:05,273
You never wash your hands.
640
00:42:13,114 --> 00:42:14,240
I wonder why…
641
00:42:14,782 --> 00:42:17,160
I find him so annoying today.
642
00:42:25,626 --> 00:42:26,711
One, please.
643
00:42:26,794 --> 00:42:28,963
Take a seat. Wait.
644
00:42:29,047 --> 00:42:31,174
The tonkatsu combo and a curry udon.
645
00:42:32,133 --> 00:42:34,719
You remember me?
I haven't been here in years.
646
00:42:34,802 --> 00:42:38,056
No other lady around here
would order two full meals but you.
647
00:42:38,473 --> 00:42:39,599
How could I forget?
648
00:42:40,224 --> 00:42:41,684
I'll have the same as last time.
649
00:42:41,768 --> 00:42:42,852
-Okay.
-Spicy udon, please.
650
00:42:42,935 --> 00:42:44,145
Thank you.
651
00:42:44,228 --> 00:42:46,606
Why are you sitting there? Sit over there.
652
00:42:50,276 --> 00:42:51,444
Well…
653
00:42:53,112 --> 00:42:55,323
Could I please sit here just for today?
654
00:42:55,406 --> 00:42:56,574
No can do.
655
00:42:56,657 --> 00:42:59,035
I can't seat all solo customers
wherever they want.
656
00:42:59,118 --> 00:43:01,245
Noon customers
sit in the order they came.
657
00:43:01,329 --> 00:43:02,705
-Over there.
-Please…
658
00:43:02,789 --> 00:43:04,749
-Seven servings of tonkatsu.
-Coming right up.
659
00:43:04,832 --> 00:43:06,334
-No…
-In the order you came, please.
660
00:43:06,417 --> 00:43:07,835
Yes, ma'am.
661
00:43:08,878 --> 00:43:09,754
But…
662
00:43:10,755 --> 00:43:11,839
My goodness.
663
00:43:23,976 --> 00:43:25,144
{\an8}We keep…
664
00:43:26,312 --> 00:43:28,439
{\an8}ending up eating together.
665
00:43:28,523 --> 00:43:29,398
{\an8}Guess so.
666
00:43:31,400 --> 00:43:33,736
Are you heading to Pyeongwon right away
or staying longer?
667
00:43:33,820 --> 00:43:36,781
I'll be in my office for a while
then I'm heading back.
668
00:43:36,864 --> 00:43:37,782
I see.
669
00:43:38,908 --> 00:43:39,951
I see.
670
00:43:41,410 --> 00:43:43,287
So you know about this place too.
671
00:43:43,830 --> 00:43:46,916
This place has always been popular.
When I used to work here--
672
00:43:46,999 --> 00:43:49,043
What did you discuss earlier?
673
00:43:49,377 --> 00:43:51,254
Earlier in the office.
674
00:43:51,337 --> 00:43:52,797
You had a lot on your mind?
675
00:43:53,506 --> 00:43:54,423
Right.
676
00:43:54,924 --> 00:43:57,260
Well, we discussed…
677
00:43:57,343 --> 00:43:59,804
{\an8}the direction of the lab,
678
00:43:59,887 --> 00:44:01,806
{\an8}employee treatment, and things like that.
679
00:44:01,889 --> 00:44:03,516
{\an8}Since I'm on the PMI team now.
680
00:44:04,100 --> 00:44:07,603
{\an8}You never thought of coming to me first?
I'm part of the Potato Lab.
681
00:44:08,396 --> 00:44:10,398
Are you mad at me right now?
682
00:44:10,481 --> 00:44:11,482
For going over your head?
683
00:44:11,566 --> 00:44:12,733
No.
684
00:44:12,817 --> 00:44:16,028
I have no intention of reprimanding
a subordinate for such a reason.
685
00:44:24,787 --> 00:44:26,622
I'm not mad. I was just wondering.
686
00:44:26,706 --> 00:44:29,625
Do you think I'm that difficult
and hard to talk to?
687
00:44:30,376 --> 00:44:31,669
I'm your direct superior,
688
00:44:31,752 --> 00:44:33,629
{\an8}but you'd rather
talk to the executive director?
689
00:44:33,713 --> 00:44:35,423
{\an8}See? You're mad…
690
00:44:36,048 --> 00:44:38,009
{\an8}Why are you so fired up?
691
00:44:38,718 --> 00:44:41,262
There's no big conspiracy behind this.
692
00:44:41,345 --> 00:44:42,263
It just happened--
693
00:44:42,346 --> 00:44:45,349
You've never expressed
your concerns to me before!
694
00:44:47,560 --> 00:44:49,061
Listen, Chief.
695
00:44:49,145 --> 00:44:51,397
Expressing my concerns
to my boss who's going to fire me
696
00:44:51,480 --> 00:44:54,150
{\an8}would make me a crazy person.
Wouldn't it?
697
00:44:54,901 --> 00:44:56,235
{\an8}Besides, I don't understand
698
00:44:56,319 --> 00:44:58,738
{\an8}why you'd get mad
about something like this.
699
00:44:58,821 --> 00:45:01,032
I didn't fail to officially
report something to you.
700
00:45:01,115 --> 00:45:04,202
Do I need your permission
to discuss work with a colleague?
701
00:45:04,285 --> 00:45:06,829
I have free will.
You can't even allow that?
702
00:45:06,913 --> 00:45:08,706
Ms. Kim.
703
00:45:08,789 --> 00:45:09,999
Okay, then.
704
00:45:10,082 --> 00:45:13,085
From now on, I won't open my mouth
without your permission.
705
00:45:13,169 --> 00:45:14,337
Oh, look at that.
706
00:45:14,420 --> 00:45:15,880
My lips are moving right now.
707
00:45:15,963 --> 00:45:17,048
Do I have your permission?
708
00:45:18,007 --> 00:45:20,968
What about food?
Will you let me eat?
709
00:45:21,052 --> 00:45:22,803
Should I sign a slave contract?
710
00:45:22,887 --> 00:45:25,139
Saying that my lips
belong to you from now on?
711
00:45:26,474 --> 00:45:28,017
Ridiculous.
712
00:45:40,279 --> 00:45:41,405
{\an8}NEWSFLASH
KIM MI-KYUNG, 36
713
00:45:41,489 --> 00:45:43,199
{\an8}ANNOUNCES SHE'S A PERVERT IN PUBLIC
714
00:45:43,282 --> 00:45:44,283
{\an8}Damn it.
715
00:45:44,367 --> 00:45:46,327
{\an8}No need for a slave contract.
716
00:45:46,410 --> 00:45:49,121
You're free to do whatever you want
with your own body.
717
00:45:50,039 --> 00:45:51,165
If you'll excuse me.
718
00:45:51,874 --> 00:45:54,627
Where are you going?
If you leave right now,
719
00:45:54,710 --> 00:45:55,795
it'd make me look weird.
720
00:45:55,878 --> 00:45:57,171
-Check, please.
-Sure.
721
00:46:01,842 --> 00:46:03,135
Damn it.
722
00:46:09,642 --> 00:46:11,102
It's still good.
723
00:46:12,770 --> 00:46:13,896
Enjoy your meal.
724
00:46:22,738 --> 00:46:25,157
STRATEGIC PLANNING DEPARTMENT
DIRECTOR SO BAEK-HO
725
00:46:25,241 --> 00:46:26,284
Mr. So.
726
00:46:29,578 --> 00:46:30,496
Wow.
727
00:46:30,913 --> 00:46:34,750
Doesn't it feel like you're home,
being back in corporate after so long?
728
00:46:34,834 --> 00:46:35,751
You know,
729
00:46:35,835 --> 00:46:39,213
Wonhan doesn't feel the same without you.
730
00:46:39,922 --> 00:46:41,173
Do you need something?
731
00:46:43,509 --> 00:46:46,012
It's about the lab layoff list.
732
00:46:46,095 --> 00:46:47,555
Is it almost done?
733
00:46:47,638 --> 00:46:49,974
Mr. Park wants to know.
734
00:46:53,853 --> 00:46:54,937
Mr. So?
735
00:46:56,063 --> 00:46:57,648
{\an8}-Sir.
-Yes.
736
00:46:58,316 --> 00:46:59,400
Well…
737
00:47:01,610 --> 00:47:04,363
Could you tell him
that I'm still working on it?
738
00:47:04,447 --> 00:47:07,074
I see. It's going to take longer.
739
00:47:08,200 --> 00:47:09,702
I'll let him know.
740
00:47:25,801 --> 00:47:27,803
-I'm here.
-Hey, you.
741
00:47:27,887 --> 00:47:28,971
Hey.
742
00:47:30,014 --> 00:47:32,767
Let me sit down.
743
00:47:33,392 --> 00:47:35,353
-Jeez.
-Can I take a sip?
744
00:47:35,436 --> 00:47:36,771
-Go ahead.
-Thanks.
745
00:47:39,065 --> 00:47:41,317
I don't even need to ask.
746
00:47:42,276 --> 00:47:43,611
Something happened at Wonhan.
747
00:47:43,694 --> 00:47:45,029
Yikes.
748
00:47:45,112 --> 00:47:47,782
I swear that something's
in the air over there.
749
00:47:47,865 --> 00:47:49,575
I feel bad every time I go there.
750
00:47:50,659 --> 00:47:52,578
Tell them you're out.
751
00:47:52,703 --> 00:47:54,121
You're about to get laid off.
752
00:47:54,205 --> 00:47:55,998
They can't tell you to come to corporate.
753
00:47:56,082 --> 00:47:57,166
That's right.
754
00:47:57,249 --> 00:47:59,710
You're counting your days right now.
755
00:47:59,835 --> 00:48:02,046
I really wish I could say no,
756
00:48:02,129 --> 00:48:04,173
but I think I'm going to stay.
757
00:48:04,256 --> 00:48:05,800
It was assigned to me anyway.
758
00:48:07,259 --> 00:48:09,678
Could we get a pint and some sea snails?
759
00:48:09,762 --> 00:48:12,515
What a carefree person.
760
00:48:14,683 --> 00:48:16,143
-Ms. Kim?
-Yes?
761
00:48:24,443 --> 00:48:25,486
What is this?
762
00:48:26,862 --> 00:48:27,780
Your parting gift.
763
00:48:31,033 --> 00:48:34,286
You really didn't have to.
764
00:48:34,370 --> 00:48:36,122
It's nothing.
765
00:48:36,622 --> 00:48:39,291
You've helped me a lot.
766
00:48:40,251 --> 00:48:42,044
I wanted to do something for you.
767
00:48:44,004 --> 00:48:47,174
{\an8}GANGWON GIFT VOUCHER
768
00:48:49,176 --> 00:48:50,886
You didn't have to.
769
00:48:52,638 --> 00:48:55,683
You like the steamed buns
from Pyeongwon market.
770
00:48:55,766 --> 00:48:57,560
You can use those to get them.
771
00:48:58,144 --> 00:48:59,353
The fish cake stand next door
772
00:48:59,437 --> 00:49:02,606
is famous for their pepper fishcake bars.
Make sure to try them.
773
00:49:04,442 --> 00:49:06,152
Seul-gi.
774
00:49:06,235 --> 00:49:08,654
If you're ever in Sokchon,
try the pumpkin sikhye,
775
00:49:08,737 --> 00:49:09,822
and in Yeongwol…
776
00:49:10,823 --> 00:49:13,200
try the Yeongwol sorghum pancakes!
777
00:49:15,953 --> 00:49:16,954
I will.
778
00:49:17,455 --> 00:49:19,498
I promise I'll go there
779
00:49:19,999 --> 00:49:22,835
and try all of them.
780
00:49:22,918 --> 00:49:26,755
-I don't want to leave.
-Stop it already!
781
00:49:26,839 --> 00:49:28,340
Nobody's dying.
782
00:49:28,424 --> 00:49:31,927
We can still hang out whenever,
even after you leave.
783
00:49:32,928 --> 00:49:35,598
Right, because we're the Potato Gang.
784
00:49:36,474 --> 00:49:38,392
Gang membership is for life.
785
00:49:39,101 --> 00:49:40,227
We are…
786
00:49:40,311 --> 00:49:41,896
-The Potato Gang!
-The Potato Gang!
787
00:50:14,094 --> 00:50:15,679
What are all the ghosts doing,
788
00:50:16,639 --> 00:50:18,265
not haunting So Baek-ho?
789
00:51:46,395 --> 00:51:47,479
Hey.
790
00:51:48,981 --> 00:51:50,149
Here.
791
00:51:50,232 --> 00:51:51,692
No thanks. I'm okay.
792
00:51:52,401 --> 00:51:54,236
Did you just say no to carbs?
793
00:51:56,905 --> 00:52:00,326
You're acting strange,
and your eyes are all dead.
794
00:52:04,204 --> 00:52:06,624
You used a bar of soap for everything.
795
00:52:07,791 --> 00:52:10,502
You only do that when you're depressed
and sick of it all.
796
00:52:10,586 --> 00:52:12,671
I'm just a little tired.
797
00:52:14,131 --> 00:52:15,382
Who is it?
798
00:52:15,466 --> 00:52:18,552
Who took the appetite away
from my carb queen?
799
00:52:18,636 --> 00:52:20,012
Bring them to me!
800
00:52:29,355 --> 00:52:30,439
Right.
801
00:52:30,522 --> 00:52:31,815
I should definitely cut her off.
802
00:52:31,899 --> 00:52:34,234
I have something to tell you.
803
00:52:35,027 --> 00:52:36,570
Lately…
804
00:52:37,446 --> 00:52:40,449
I've been hearing a strange noise.
805
00:52:40,532 --> 00:52:42,368
A strange noise?
806
00:52:42,451 --> 00:52:43,619
Yes, it's like…
807
00:52:44,203 --> 00:52:47,081
a creaking sound,
like old metal rubbing together.
808
00:52:47,164 --> 00:52:50,501
Sometimes it sounds like
a person whistling. Listen to this.
809
00:52:56,840 --> 00:52:58,634
That sound right there.
810
00:52:58,717 --> 00:53:01,512
-Oh, that?
-What do you mean?
811
00:53:03,138 --> 00:53:05,182
I don't hear anything.
812
00:53:05,265 --> 00:53:06,433
Sorry?
813
00:53:06,517 --> 00:53:07,601
I don't hear anything.
814
00:53:08,852 --> 00:53:10,646
That sound just now…
815
00:53:11,730 --> 00:53:13,691
You've recorded absolutely nothing.
816
00:53:14,733 --> 00:53:15,818
Well…
817
00:53:16,318 --> 00:53:18,737
Give it another listen. There's…
818
00:53:18,821 --> 00:53:21,490
There's an unnatural noise repeating.
819
00:53:23,992 --> 00:53:25,077
There.
820
00:53:30,332 --> 00:53:31,959
What are you talking about?
821
00:53:32,042 --> 00:53:34,545
Do you hear it?
822
00:53:35,796 --> 00:53:36,839
I don't.
823
00:53:40,968 --> 00:53:42,928
Mr. So, are you sure…
824
00:53:43,011 --> 00:53:45,139
you're not just hearing things?
825
00:53:45,848 --> 00:53:48,517
Do you seriously think
that's what's happening?
826
00:53:48,600 --> 00:53:50,644
It's a possibility.
827
00:53:50,769 --> 00:53:54,231
I'm sure a lot of people hate you
because of your job and personality.
828
00:53:54,982 --> 00:53:58,527
And a couple of them
might have passed on already.
829
00:53:58,610 --> 00:54:00,946
-Ms. Kim.
-I'm just saying.
830
00:54:02,114 --> 00:54:05,117
I think I'd haunt you if I were a ghost.
831
00:54:06,118 --> 00:54:07,661
I'd follow you everywhere.
832
00:54:09,204 --> 00:54:10,873
Thank you for your input.
833
00:54:10,956 --> 00:54:13,625
But I don't believe in the supernatural.
834
00:54:14,209 --> 00:54:15,502
I'll see you at work.
835
00:54:16,670 --> 00:54:17,796
See you.
836
00:54:26,805 --> 00:54:28,807
Why? Why are you doing this?
837
00:54:29,475 --> 00:54:32,728
Why would you injure your brother
just so you can mess with him?
838
00:54:32,811 --> 00:54:34,062
Why are you so mean?
839
00:54:34,146 --> 00:54:35,189
Hey.
840
00:54:36,607 --> 00:54:38,567
If you tell him what that sound is,
841
00:54:39,067 --> 00:54:41,320
I'll hurt more than your toes.
842
00:54:54,166 --> 00:54:56,543
How ridiculous.
843
00:55:19,733 --> 00:55:20,818
What?
844
00:55:25,113 --> 00:55:28,575
I think I'd haunt you if I were a ghost.
845
00:55:29,117 --> 00:55:30,828
I'd follow you everywhere.
846
00:56:36,184 --> 00:56:38,145
You're people.
847
00:56:38,228 --> 00:56:40,647
-Gosh.
-Of course we are!
848
00:56:40,731 --> 00:56:42,858
Did you think we were
wild boars or something?
849
00:56:42,941 --> 00:56:45,402
Why would you scream at us like that?
850
00:56:46,320 --> 00:56:47,779
I'm so sorry.
851
00:56:48,739 --> 00:56:51,199
What brings you here?
852
00:56:51,325 --> 00:56:53,577
-Right.
-We haven't seen you in a while.
853
00:56:53,702 --> 00:56:55,579
We just wanted to say hello.
854
00:56:56,204 --> 00:56:57,289
Is everything okay?
855
00:56:58,165 --> 00:57:01,627
You haven't seen anything strange?
856
00:57:01,752 --> 00:57:02,920
Anything strange?
857
00:57:03,754 --> 00:57:06,423
No. Never mind.
858
00:57:06,506 --> 00:57:07,883
See you around.
859
00:57:08,425 --> 00:57:10,469
You're still good-looking.
860
00:57:22,189 --> 00:57:24,858
Oh my gosh.
861
00:57:26,193 --> 00:57:27,486
Jeez.
862
00:57:47,506 --> 00:57:48,548
Guys.
863
00:57:48,632 --> 00:57:50,258
What's the situation? Did he say anything?
864
00:57:50,425 --> 00:57:52,928
He looked scared,
865
00:57:53,011 --> 00:57:55,055
but I don't think he's noticed yet.
866
00:57:55,138 --> 00:57:58,767
Let's just forget about it.
There's nothing we can do.
867
00:57:58,850 --> 00:58:01,019
-Forget about what?
-Oh my God!
868
00:58:01,144 --> 00:58:04,272
What? What are we forgetting about?
869
00:58:05,816 --> 00:58:08,193
Well, sir.
870
00:58:08,735 --> 00:58:13,991
Yesterday, we…
871
00:58:15,325 --> 00:58:17,327
made a mistake.
872
00:58:17,411 --> 00:58:18,662
What mistake?
873
00:58:23,875 --> 00:58:28,088
This couch is so big and soft.
874
00:58:28,171 --> 00:58:30,298
He's been keeping this to himself?
875
00:58:30,382 --> 00:58:32,092
It's the perfect length.
876
00:58:32,175 --> 00:58:35,012
I know, right?
877
00:58:35,095 --> 00:58:38,598
How great would it be
if this was in the staff lounge?
878
00:58:38,682 --> 00:58:40,183
Exactly!
879
00:58:40,851 --> 00:58:44,271
This place is empty once a week.
880
00:58:44,813 --> 00:58:48,525
Let's just use it as our own staff lounge.
881
00:58:48,608 --> 00:58:49,776
Okay, deal!
882
00:58:51,069 --> 00:58:53,405
Oh my gosh,
you should really put that down.
883
00:58:55,866 --> 00:58:58,452
So the chair broke,
884
00:58:58,535 --> 00:58:59,786
and nail polish got everywhere.
885
00:58:59,870 --> 00:59:03,206
We cleaned up after ourselves,
886
00:59:03,290 --> 00:59:06,710
but the chair remains broken.
887
00:59:06,835 --> 00:59:09,212
Have you no conscience?
888
00:59:09,296 --> 00:59:11,465
You're lying to him
just because of a chair?
889
00:59:12,257 --> 00:59:14,926
Go and come clean with him.
890
00:59:15,010 --> 00:59:17,012
Explain the situation
and tell him it's broken.
891
00:59:17,095 --> 00:59:19,389
Offer to get him a new one
if he's really upset.
892
00:59:19,514 --> 00:59:22,768
But what if that chair
893
00:59:22,851 --> 00:59:24,519
-is very expensive?
-Right.
894
00:59:24,603 --> 00:59:26,897
More expensive than our conscience.
895
00:59:26,980 --> 00:59:28,607
What? How much could it be?
896
00:59:31,651 --> 00:59:33,111
-50,000 won?
-What?
897
00:59:37,574 --> 00:59:38,450
100,000 won?
898
00:59:39,076 --> 00:59:40,535
Well…
899
00:59:44,664 --> 00:59:45,957
Let me take off my socks.
900
00:59:46,708 --> 00:59:48,794
No need for that.
901
00:59:49,294 --> 00:59:52,297
In fact, this conversation…
902
00:59:52,964 --> 00:59:54,841
-never happened.
-Mr. Bu!
903
00:59:54,966 --> 00:59:57,719
-Wait!
-Mr. Bu! No!
904
00:59:57,803 --> 00:59:59,054
We're in big trouble.
905
01:00:04,851 --> 01:00:08,188
{\an8}WONHAN MR. LEE
906
01:00:16,488 --> 01:00:17,405
Hello.
907
01:00:17,489 --> 01:00:19,574
Hello, Mr. So. Did I wake you?
908
01:00:19,658 --> 01:00:20,909
Yes, sorry.
909
01:00:22,452 --> 01:00:24,538
I didn't sleep well last night.
910
01:01:10,417 --> 01:01:13,920
I think I'd haunt you if I were a ghost.
911
01:01:14,004 --> 01:01:15,755
I'd follow you everywhere.
912
01:01:55,795 --> 01:01:57,339
What was that?
913
01:02:10,977 --> 01:02:13,230
SUNNYEO SHAMAN
CALL RIGHT NOW
914
01:02:15,982 --> 01:02:17,484
IF YOU HAVE NIGHTMARES
FEEL FOLLOWED
915
01:02:17,567 --> 01:02:18,652
HAVE REGRETS
I'LL SAVE YOU
916
01:02:25,450 --> 01:02:27,202
{\an8}-It's good.
-Since I paid for these,
917
01:02:27,285 --> 01:02:29,537
{\an8}-you do the dishes.
-What are you doing?
918
01:02:29,663 --> 01:02:31,039
Stop fighting.
919
01:02:32,082 --> 01:02:33,333
-What's that?
-What?
920
01:02:38,296 --> 01:02:39,381
What's going on?
921
01:02:54,896 --> 01:02:55,939
What?
922
01:03:04,781 --> 01:03:06,074
Mr. So!
923
01:03:07,909 --> 01:03:08,952
Mr. So!
924
01:03:13,832 --> 01:03:16,126
I pray to thee.
925
01:03:16,209 --> 01:03:17,836
Guardian spirit of Mount Taebaek.
926
01:03:17,919 --> 01:03:20,171
-What is happening right now?
-This poor creature
927
01:03:20,297 --> 01:03:21,965
-wishes to escape from his troubles…
-No!
928
01:03:22,048 --> 01:03:23,258
Wait a minute!
929
01:03:23,425 --> 01:03:26,344
-What are you doing right now?
-How rude!
930
01:03:26,428 --> 01:03:28,847
How dare you interfere
in the guardian spirit's business?
931
01:03:28,930 --> 01:03:30,348
Forget about the guardian spirit!
932
01:03:30,724 --> 01:03:31,766
-Mr. So.
-Must drink…
933
01:03:31,850 --> 01:03:33,393
What is this all about?
934
01:03:33,476 --> 01:03:35,145
Is it because of what I said? The noise?
935
01:03:35,228 --> 01:03:36,771
The noise…
936
01:03:36,855 --> 01:03:38,440
I keep hearing the strange noise.
937
01:03:38,523 --> 01:03:41,109
-I have to drink it.
-That's just the birds!
938
01:03:44,070 --> 01:03:45,113
Sorry?
939
01:03:45,697 --> 01:03:48,616
The birds make that sound.
White's thrush.
940
01:03:49,242 --> 01:03:51,036
For the viewers' information,
941
01:03:51,119 --> 01:03:54,164
White's thrush is known to call
in the mountains on summer nights,
942
01:03:54,247 --> 01:03:55,915
giving them the nickname, "Ghost Bird."
943
01:03:57,500 --> 01:03:58,585
Birds?
944
01:04:02,464 --> 01:04:03,506
Birds?
945
01:04:03,590 --> 01:04:04,591
-Birds!
-Birds!
946
01:04:05,342 --> 01:04:06,676
Birds?
947
01:04:19,939 --> 01:04:22,108
Are you sure this is
what you've been hearing?
948
01:04:22,192 --> 01:04:24,152
I'm sure. This is the noise.
949
01:04:24,235 --> 01:04:25,236
God damn it!
950
01:04:25,320 --> 01:04:28,698
You live in the mountains and you call on
the guardian spirit for some Ghost Birds?
951
01:04:28,782 --> 01:04:30,075
Wrap it up!
952
01:04:30,575 --> 01:04:31,951
Excuse me, Mr. Shaman.
953
01:04:33,036 --> 01:04:34,871
He's from Seoul and didn't know better.
954
01:04:34,954 --> 01:04:36,915
Would you consider a partial refund?
955
01:04:37,957 --> 01:04:40,710
No refund for services
that have already been provided.
956
01:04:41,127 --> 01:04:42,420
Sir.
957
01:04:44,005 --> 01:04:46,216
Excuse me, sir!
958
01:04:51,346 --> 01:04:55,141
How can you be so naive?
959
01:04:56,101 --> 01:04:58,728
I was just pulling a prank
and you called a shaman--
960
01:05:01,398 --> 01:05:03,400
He's pissed. Seriously pissed.
961
01:05:03,900 --> 01:05:05,402
What are you doing? Go kiss him.
962
01:05:06,069 --> 01:05:07,070
-Stop it.
-See?
963
01:05:07,153 --> 01:05:08,530
I saw this coming.
964
01:05:08,613 --> 01:05:10,865
Why do you have to
mess with him all the time?
965
01:05:16,037 --> 01:05:17,831
Damn it.
966
01:05:28,049 --> 01:05:28,925
SO FROM WARD B
967
01:05:29,008 --> 01:05:29,968
Mr. So.
968
01:05:31,719 --> 01:05:33,680
Gosh.
969
01:05:33,763 --> 01:05:34,722
MR. SO
970
01:05:34,806 --> 01:05:36,766
Why is he not reading it?
971
01:05:55,869 --> 01:05:57,662
You're still up.
972
01:05:58,496 --> 01:05:59,581
What is this about?
973
01:06:00,206 --> 01:06:01,249
Well…
974
01:06:02,500 --> 01:06:04,878
-About earlier…
-You don't have to apologize.
975
01:06:05,295 --> 01:06:07,046
-Sorry?
-Your lies might have
976
01:06:07,130 --> 01:06:08,548
started this whole thing,
977
01:06:08,631 --> 01:06:10,967
but I chose to make a big deal out of it.
978
01:06:12,635 --> 01:06:15,263
That may be true,
979
01:06:15,346 --> 01:06:17,140
but if I hadn't lied in the first place--
980
01:06:17,223 --> 01:06:19,767
-Good night.
-Wait a second.
981
01:06:21,436 --> 01:06:25,106
I know how upset you must be.
982
01:06:25,190 --> 01:06:27,859
I officially apologize. I'm sorry.
983
01:06:27,942 --> 01:06:29,027
I don't accept.
984
01:06:29,986 --> 01:06:33,990
Come on, I'm deeply sorry.
985
01:06:34,073 --> 01:06:37,243
Okay, so you can continue
to be deeply sorry.
986
01:06:37,827 --> 01:06:40,079
Okay, I'll continue…
987
01:06:44,375 --> 01:06:45,251
"Continue"?
988
01:06:47,879 --> 01:06:49,589
What? Why?
989
01:06:50,340 --> 01:06:51,216
What's that smirk for?
990
01:06:51,299 --> 01:06:53,843
-Do you feel uncomfortable?
-Yes, very much so.
991
01:06:53,927 --> 01:06:55,553
Get used to it.
992
01:06:55,637 --> 01:06:59,474
The dynamic between us
where you're always deceiving me
993
01:06:59,557 --> 01:07:01,809
changes right now.
994
01:07:03,520 --> 01:07:05,313
What does that mean…
995
01:07:13,696 --> 01:07:14,572
Whoa!
996
01:07:16,115 --> 01:07:18,701
Did you do that on purpose
to make me feel sorry?
997
01:07:18,785 --> 01:07:19,911
No way.
998
01:07:22,247 --> 01:07:25,416
You may not know this,
but I lead an extremely careless life.
999
01:07:25,500 --> 01:07:27,460
I'm always apologizing.
1000
01:07:27,544 --> 01:07:29,295
I'm an expert at apologizing.
1001
01:07:29,837 --> 01:07:33,216
I'm going to keep apologizing
no matter what.
1002
01:07:35,802 --> 01:07:37,929
What a ridiculous man!
1003
01:08:11,379 --> 01:08:12,463
What's this?
1004
01:08:46,205 --> 01:08:49,584
No way! Is this Mr. So's treat?
1005
01:08:49,667 --> 01:08:51,544
-What an amazing guy.
-I'm excited.
1006
01:08:51,628 --> 01:08:53,713
Thank you.
1007
01:08:54,339 --> 01:08:56,215
{\an8}-Thank you.
-Enjoy the coffee, Mr. Ko.
1008
01:08:56,299 --> 01:08:59,302
Thank you.
Should we take a picture together?
1009
01:08:59,385 --> 01:09:00,637
-Here.
-Do you have misutgaru?
1010
01:09:00,720 --> 01:09:01,763
Okay.
1011
01:09:01,971 --> 01:09:04,182
-What are you doing, Mr. Ko?
-Nothing.
1012
01:09:04,265 --> 01:09:07,143
This is amazing. What should I get?
1013
01:09:29,749 --> 01:09:30,917
Oh my gosh!
1014
01:09:47,558 --> 01:09:48,685
Damn it.
1015
01:09:55,775 --> 01:09:57,402
This is beautiful.
1016
01:09:57,485 --> 01:10:00,196
Both of them being doormats
for each other.
1017
01:10:00,279 --> 01:10:01,864
That's what love is.
1018
01:10:03,741 --> 01:10:05,952
I think they're both
just out of their minds.
1019
01:10:15,211 --> 01:10:16,379
Get out of the way.
1020
01:10:16,462 --> 01:10:17,714
-Hey!
-Come on.
1021
01:10:18,214 --> 01:10:19,632
-Jeez!
-Watch it!
1022
01:10:22,051 --> 01:10:23,052
Damn it.
1023
01:10:41,195 --> 01:10:42,697
I heard you froze your card.
1024
01:10:43,364 --> 01:10:45,616
That's low, even for you.
1025
01:10:45,700 --> 01:10:49,036
It's my card that I gave to her
before the divorce, for emergencies.
1026
01:10:49,120 --> 01:10:50,037
I would argue
1027
01:10:50,204 --> 01:10:53,082
that my ex-wife, who's now trying
to use that, is shameless.
1028
01:10:58,004 --> 01:11:00,256
How upset is Hee-jin?
1029
01:11:00,339 --> 01:11:02,967
She was swearing
in Korean, English, and Spanish.
1030
01:11:03,551 --> 01:11:05,094
I'll text them to you.
1031
01:11:06,137 --> 01:11:08,306
Read them when you have time.
It'll take a while.
1032
01:11:08,723 --> 01:11:10,057
I'll translate them for you.
1033
01:11:10,141 --> 01:11:12,143
Since your English is not very good.
1034
01:11:17,356 --> 01:11:19,984
Ki-se, have you ever thought about this?
1035
01:11:20,526 --> 01:11:21,736
What if Hee-jin
1036
01:11:21,819 --> 01:11:25,364
had married Mr. So instead of you?
1037
01:11:25,448 --> 01:11:28,868
So Baek-ho wouldn't have
let her run away like that.
1038
01:11:28,951 --> 01:11:30,161
-Ms. Yoon.
-What?
1039
01:11:30,661 --> 01:11:32,455
It's fun to imagine.
1040
01:11:36,459 --> 01:11:39,295
Also, hurry up and bring So Baek-ho back.
1041
01:11:39,378 --> 01:11:41,380
People keep asking me
1042
01:11:41,464 --> 01:11:43,591
why Mr. So is rotting in Pyeongwon.
1043
01:11:44,509 --> 01:11:46,677
I almost told them
that we're keeping him down
1044
01:11:46,761 --> 01:11:48,095
because you're jealous.
1045
01:11:53,726 --> 01:11:54,936
God damn it!
1046
01:11:59,941 --> 01:12:00,900
Pyeongwon?
1047
01:12:00,983 --> 01:12:02,318
PAYMENT
GRAND MOULTON PYEONGWON
1048
01:12:02,401 --> 01:12:03,277
What is this?
1049
01:12:03,402 --> 01:12:06,572
Grand Moulton Pyeongwon?
1050
01:12:06,656 --> 01:12:08,449
Anyway, she got in a taxi
1051
01:12:08,533 --> 01:12:10,493
and went to Youngeul-ri, Pyeongwon-gun.
1052
01:12:12,286 --> 01:12:15,498
Since I'm here in Gangwon-do,
I'd like to see Mr. So.
1053
01:12:17,542 --> 01:12:18,793
Wait a second.
1054
01:12:20,795 --> 01:12:21,712
Mr. Lee.
1055
01:12:21,796 --> 01:12:24,674
Check where Mr. So is staying
in Pyeongwon. Right now.
1056
01:12:31,681 --> 01:12:33,808
That dummy.
1057
01:12:33,891 --> 01:12:35,017
Rom-com characters
1058
01:12:35,101 --> 01:12:37,019
can make up with just one kiss.
1059
01:12:37,103 --> 01:12:39,021
Why are you torturing yourself?
1060
01:12:39,522 --> 01:12:42,191
Quit being silly.
I don't have the energy.
1061
01:12:45,444 --> 01:12:46,487
Jeez.
1062
01:12:54,120 --> 01:12:55,454
Ong-ju!
1063
01:12:56,497 --> 01:12:58,040
Hwan-kyung!
1064
01:13:00,334 --> 01:13:03,337
They're no help at all.
1065
01:13:03,880 --> 01:13:05,923
I'm so tired.
1066
01:13:11,429 --> 01:13:12,638
-Who is…
-Come out.
1067
01:13:24,108 --> 01:13:25,776
I know you're here.
1068
01:13:26,569 --> 01:13:28,029
Come out and talk to me.
1069
01:13:31,198 --> 01:13:32,116
Hey, Yoon…
1070
01:14:12,156 --> 01:14:13,407
Whoa.
1071
01:14:19,205 --> 01:14:21,582
This does feel different.
1072
01:14:23,042 --> 01:14:24,085
Hey, Mr. Ko.
1073
01:14:24,919 --> 01:14:28,047
Stop being buddy-buddy with me
and focus on your work.
1074
01:14:39,392 --> 01:14:41,227
Oh no. What did I do?
1075
01:14:42,853 --> 01:14:44,105
Oh my gosh.
1076
01:14:44,647 --> 01:14:46,023
What do I do?
1077
01:14:46,524 --> 01:14:49,193
PRICE 6,200,000 WON
1078
01:14:52,405 --> 01:14:53,572
Could I…
1079
01:14:53,698 --> 01:14:56,409
pay over 24 months?
1080
01:14:56,492 --> 01:14:58,077
Of course.
1081
01:15:03,958 --> 01:15:06,544
CREDIT PURCHASE
1082
01:15:15,219 --> 01:15:16,554
Darn it.
1083
01:15:38,242 --> 01:15:40,494
{\an8}Why is So Baek-ho living at your house?
1084
01:15:40,578 --> 01:15:42,455
{\an8}I'll drive you, Ms. Kim.
1085
01:15:43,080 --> 01:15:44,790
{\an8}It's not just me, right?
1086
01:15:44,874 --> 01:15:47,793
{\an8}You felt it too, right?
There's something there, right?
1087
01:15:47,877 --> 01:15:50,254
{\an8}-Having a good time?-Yes.
1088
01:15:50,838 --> 01:15:52,006
{\an8}What is this?
1089
01:15:52,423 --> 01:15:54,592
{\an8}Is this something
"just coworkers" would do?
1090
01:15:55,593 --> 01:15:57,428
{\an8}What are you all doing here?
1091
01:15:57,511 --> 01:16:00,598
{\an8}Is there a reason why I have to go there?
1092
01:16:00,681 --> 01:16:03,307
{\an8}You like her. You miss her.You want to be with her.
1093
01:16:03,382 --> 01:16:04,518
{\an8}So why aren't you dating her?
1094
01:16:04,602 --> 01:16:06,604
{\an8}Just be honest with me!
1095
01:16:07,396 --> 01:16:09,356
What am I to you, Mr. So Baek-ho?
1096
01:16:15,571 --> 01:16:17,571
{\an8}Subtitle translation by Cayle Kim
75822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.