All language subtitles for The.Potato.Lab.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,493 --> 00:00:37,955 THE POTATO LAB 2 00:00:47,464 --> 00:00:48,674 TODAY'S THE DAY 3 00:00:48,757 --> 00:00:51,385 He doesn't care about our work, so why is he even here? 4 00:00:51,468 --> 00:00:52,344 He's so overbearing! 5 00:00:55,097 --> 00:00:56,807 Why would she lie like that? 6 00:02:04,124 --> 00:02:05,250 What? 7 00:02:05,334 --> 00:02:06,710 What do you need me to do? 8 00:02:07,919 --> 00:02:10,631 First, let's pull this down. 9 00:02:21,516 --> 00:02:26,021 {\an8}POTATO LAB 10 00:02:26,480 --> 00:02:31,902 {\an8}EPISODE 5 PERSON OF INTEREST 11 00:02:32,402 --> 00:02:35,113 There's a shower in the rest area. On the second floor, to the right. 12 00:02:35,197 --> 00:02:37,074 Okay. You can go first. 13 00:02:37,157 --> 00:02:40,118 That's okay. There's warm water in the Work Team bathroom. 14 00:02:40,202 --> 00:02:42,329 -Then I'll head over there… -Come on! 15 00:02:44,623 --> 00:02:47,376 If we're going to keep arguing over who gets to be nicer… 16 00:02:47,459 --> 00:02:49,503 -should we just shower together? -Oh, no. 17 00:02:50,003 --> 00:02:51,797 Point taken. Great work today. 18 00:02:52,631 --> 00:02:53,840 You too. 19 00:03:00,806 --> 00:03:02,432 Oh, wow. 20 00:03:02,516 --> 00:03:04,267 The thunder just won't go away. 21 00:03:04,351 --> 00:03:07,479 Do you want to have dinner? 22 00:03:21,326 --> 00:03:24,705 {\an8}SUNNYEO FOOD POTATO RAMYEON SPICY FLAVOR 23 00:03:35,507 --> 00:03:37,092 {\an8}I told you I don't want ramyeon. 24 00:03:37,175 --> 00:03:39,094 {\an8}-These are both for me. -I see. 25 00:03:47,352 --> 00:03:49,646 {\an8}This smells amazing. 26 00:03:50,689 --> 00:03:52,941 {\an8}Great work today. Bon appétit! 27 00:03:53,525 --> 00:03:54,651 {\an8}You too. 28 00:04:01,950 --> 00:04:03,744 By the way, Mr. So. 29 00:04:03,910 --> 00:04:06,371 Why were you at the lab? 30 00:04:06,955 --> 00:04:09,207 You showed up out of nowhere. 31 00:04:10,417 --> 00:04:13,295 I had some papers to look at. It was a coincidence. 32 00:04:13,378 --> 00:04:14,379 At 2 a.m.? 33 00:04:15,088 --> 00:04:17,591 Your life must be so boring. 34 00:04:18,425 --> 00:04:22,179 Anyway, thanks. I was glad to see you back there. 35 00:04:24,389 --> 00:04:26,600 I'm glad I could help. 36 00:04:36,443 --> 00:04:40,864 Is this also one of your responsibilities? 37 00:04:40,947 --> 00:04:43,158 What do you mean? 38 00:04:43,241 --> 00:04:45,452 In an emergency situation like tonight, 39 00:04:45,535 --> 00:04:47,788 you came to the lab and took care of it. 40 00:04:48,413 --> 00:04:49,289 Oh, that. 41 00:04:50,499 --> 00:04:52,959 No, not at all. 42 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 As someone once told me, 43 00:04:55,086 --> 00:04:57,672 I'm a redundant worker with no main job. 44 00:04:57,756 --> 00:05:00,550 So I don't have any important responsibilities. 45 00:05:01,968 --> 00:05:03,762 Then why did you come? 46 00:05:05,096 --> 00:05:06,264 Did someone call you? 47 00:05:06,348 --> 00:05:08,099 Come on, I'm trying to eat here. 48 00:05:08,642 --> 00:05:10,435 No one needs to call me for this. 49 00:05:10,560 --> 00:05:13,563 A local warning was issued for heavy rain and wind. 50 00:05:13,647 --> 00:05:15,774 What if a greenhouse gets destroyed? 51 00:05:15,857 --> 00:05:19,402 We'd lose tens of thousands of samples growing there, 52 00:05:19,486 --> 00:05:21,238 and our four-year-old potatoes 53 00:05:21,321 --> 00:05:23,657 would be dead before ever hitting Daeseolryeong. 54 00:05:23,740 --> 00:05:26,618 We put so much effort into them. I can't let that happen. 55 00:05:26,701 --> 00:05:29,246 Even if I were in mourning or in jail, I'd still come. 56 00:05:29,830 --> 00:05:31,081 Are you saying… 57 00:05:31,623 --> 00:05:34,918 that you came here without being asked, even though it's not your job, 58 00:05:35,001 --> 00:05:37,879 just because you were concerned about the potatoes? 59 00:05:40,298 --> 00:05:42,050 Why do you keep asking? 60 00:05:42,551 --> 00:05:46,054 Are you going to tell me off for trying too hard 61 00:05:46,596 --> 00:05:48,348 when I'm going to get fired anyway? 62 00:05:48,682 --> 00:05:51,268 I'm not telling you off. I just find it interesting. 63 00:05:53,645 --> 00:05:54,521 Sorry? 64 00:05:54,604 --> 00:05:57,440 You go out of your way to do hard work that goes unnoticed. 65 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 You get reprimanded so that someone else won't. 66 00:06:01,111 --> 00:06:02,112 I don't know why 67 00:06:02,195 --> 00:06:05,156 you make choices where you lose more than you gain. 68 00:06:05,824 --> 00:06:07,325 It's quite intriguing. 69 00:06:08,326 --> 00:06:10,245 That's why I find you… 70 00:06:11,788 --> 00:06:12,998 interesting. 71 00:06:25,844 --> 00:06:28,889 Do you think I'm dumb? It's not like I always lose. 72 00:06:30,682 --> 00:06:31,725 Also… 73 00:06:32,559 --> 00:06:35,395 I'm telling you this because I've lived a little longer than you have. 74 00:06:35,478 --> 00:06:38,857 Rather than always looking out for yourself, 75 00:06:38,940 --> 00:06:41,484 being honest and earnest 76 00:06:41,568 --> 00:06:43,612 helps you get more out of life. 77 00:06:44,529 --> 00:06:47,490 People who don't know that are the dumb ones. 78 00:06:50,076 --> 00:06:51,745 By the way, I'm a bit confused. 79 00:06:51,828 --> 00:06:54,372 How did you see Ms. Jang's message? 80 00:06:54,456 --> 00:06:56,750 I went through so much to delete that. 81 00:06:56,833 --> 00:06:59,002 On my laptop at home. 82 00:07:00,503 --> 00:07:01,671 Wow. 83 00:07:02,756 --> 00:07:05,342 I thought I was going to get away with it. 84 00:07:06,051 --> 00:07:09,262 Ah, that's a shame. 85 00:07:12,390 --> 00:07:13,600 Don't worry. 86 00:07:14,309 --> 00:07:16,728 I won't bring it up again. 87 00:07:18,438 --> 00:07:19,522 Do you swear? 88 00:07:19,606 --> 00:07:21,524 No holding grudges. 89 00:07:21,608 --> 00:07:24,903 You can't be difficult or refuse to sign my paperwork. 90 00:07:26,613 --> 00:07:27,489 Promise me. 91 00:07:37,457 --> 00:07:40,585 This is a bit… 92 00:07:40,669 --> 00:07:41,920 childish, right? 93 00:07:53,682 --> 00:07:54,683 I promise. 94 00:08:11,574 --> 00:08:15,495 Man, I need to get out of this business. 95 00:08:15,578 --> 00:08:18,081 Get in line. I'm leaving first. 96 00:08:19,207 --> 00:08:20,542 Sorry we're late. 97 00:08:25,046 --> 00:08:26,172 Chief. 98 00:08:29,551 --> 00:08:30,635 Oh my. 99 00:08:39,144 --> 00:08:41,104 He is our chief after all. 100 00:08:41,187 --> 00:08:43,148 Coming to the lab on a night like this. 101 00:08:43,648 --> 00:08:45,775 I thought he didn't care about potatoes, 102 00:08:45,859 --> 00:08:48,319 but he came and did all the hard work. 103 00:08:48,403 --> 00:08:51,197 What about me, you guys? 104 00:08:51,281 --> 00:08:52,615 It was hard work for me too. 105 00:08:52,699 --> 00:08:54,909 Of course it was. We know that. 106 00:08:54,993 --> 00:08:56,703 You saved us from catastrophe. 107 00:08:56,786 --> 00:08:58,538 Well, I thought you weren't aware. 108 00:08:58,621 --> 00:09:00,540 I was gonna rub it in your face. 109 00:09:01,458 --> 00:09:04,961 All right. Quit yapping and go get some sleep. 110 00:09:06,171 --> 00:09:07,922 We'll take care of the rest. 111 00:09:08,006 --> 00:09:11,634 Thanks. I'm gonna go pass out now. 112 00:09:11,718 --> 00:09:12,594 -Okay. -Bye. 113 00:09:12,677 --> 00:09:14,471 Oh, right. The pots that got wet… 114 00:09:14,554 --> 00:09:16,973 I put them inside. Make sure you check on them. 115 00:09:17,057 --> 00:09:18,349 -Of course. -Thanks. 116 00:09:19,809 --> 00:09:21,186 Wait, one more thing… 117 00:09:21,269 --> 00:09:24,147 If I'm not up by lunch tomorrow, you need to call 911. 118 00:09:24,230 --> 00:09:25,190 -Okay? -Okay! 119 00:09:25,273 --> 00:09:26,357 Okay! 120 00:09:30,361 --> 00:09:32,822 Oh, man. 121 00:09:38,453 --> 00:09:40,580 Ay yi yi. 122 00:09:52,675 --> 00:09:53,676 Damn. 123 00:09:55,053 --> 00:09:57,013 Why the hell is he on my mind? 124 00:09:58,014 --> 00:09:59,182 Whatever. 125 00:10:03,311 --> 00:10:05,438 I have failed to find any proof 126 00:10:05,522 --> 00:10:07,482 that you are an asset to developing new varieties. 127 00:10:07,565 --> 00:10:10,151 Do you think I just came to work without any goals? 128 00:10:10,235 --> 00:10:11,111 My goal 129 00:10:11,194 --> 00:10:14,739 is to develop a potato variety and name it after me. 130 00:10:18,118 --> 00:10:19,577 As for results… 131 00:10:40,306 --> 00:10:41,766 LAYOFF LIST REQUEST FOR RESIGNATION 132 00:10:41,850 --> 00:10:44,894 LETTER OF INVOLUNTARY RESIGNATION ASSISTANT MANAGER KIM MI-KYUNG 133 00:10:50,942 --> 00:10:53,820 INVOLUNTARY RESIGNATION DUE TO DEPARTMENTAL RESTRUCTURING 134 00:10:53,903 --> 00:10:57,490 DIRECTOR SO BAEK-HO 135 00:11:05,999 --> 00:11:07,041 Here. 136 00:11:09,127 --> 00:11:10,211 Thank you. 137 00:11:18,595 --> 00:11:19,721 Who's that? 138 00:11:21,097 --> 00:11:22,182 What? 139 00:11:22,265 --> 00:11:25,018 It's okay, sir. I can get it. 140 00:11:25,143 --> 00:11:26,686 Do we have a guest coming today? 141 00:11:26,936 --> 00:11:27,937 No. 142 00:11:36,070 --> 00:11:37,071 All set! 143 00:11:38,031 --> 00:11:39,782 Goodbye. 144 00:11:50,460 --> 00:11:51,711 Nice to meet you. 145 00:11:52,921 --> 00:11:55,298 This place is beautiful. It's surrounded by trees. 146 00:11:55,381 --> 00:11:57,091 Okay, thank you? 147 00:12:06,643 --> 00:12:08,853 So where is Ward B? 148 00:12:09,437 --> 00:12:11,231 Ward B? Over there. 149 00:12:11,814 --> 00:12:13,858 There? Thank you. 150 00:12:14,651 --> 00:12:15,693 Sure. 151 00:12:18,780 --> 00:12:19,697 Why is she going there? 152 00:12:21,324 --> 00:12:22,575 Maybe she's his sister. 153 00:12:23,660 --> 00:12:25,119 She looks nothing like him. 154 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 It can't be his friend. 155 00:12:27,872 --> 00:12:30,792 Maybe she's here to proselytize or sell something. 156 00:12:39,550 --> 00:12:40,677 -Girlfriend? -Girlfriend? 157 00:12:46,933 --> 00:12:49,602 Well, well. 158 00:12:49,686 --> 00:12:52,105 Yes. 159 00:12:59,862 --> 00:13:02,573 Hey, Kyung-mi! Red alert! 160 00:13:02,657 --> 00:13:04,200 -Come here. -What? Why? 161 00:13:04,284 --> 00:13:05,576 Listen. 162 00:13:06,077 --> 00:13:09,038 What? Did you go to the sauna without me? 163 00:13:09,122 --> 00:13:09,998 No way. 164 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 You wouldn't have fun without me, your soulmate. 165 00:13:12,375 --> 00:13:15,461 That would be a betrayal and I wouldn't forgive you, Kim Mi-kyung. 166 00:13:15,545 --> 00:13:18,172 Did you just forget what you were about to tell me? 167 00:13:18,923 --> 00:13:19,966 What? 168 00:13:23,261 --> 00:13:25,138 Did you know about So Baek-ho's girlfriend? 169 00:13:26,639 --> 00:13:28,891 -What? -So Baek-ho's girlfriend! 170 00:13:28,975 --> 00:13:30,893 Hwan-kyung and I met his girlfriend earlier. 171 00:13:32,103 --> 00:13:33,229 What are you… 172 00:13:33,813 --> 00:13:36,774 Did she say that she was his girlfriend? 173 00:13:36,858 --> 00:13:39,652 Are we talking about the So Baek-ho that lives here? 174 00:13:39,736 --> 00:13:42,363 She didn't say that, but I'm 99% sure. 175 00:13:42,447 --> 00:13:44,907 She just came here and asked where Ward B was, 176 00:13:44,991 --> 00:13:47,535 then just put in the password and let herself in. 177 00:13:47,618 --> 00:13:49,579 Is that not girlfriend behavior? 178 00:13:49,662 --> 00:13:52,373 -Maybe she's a thief. -Hey! This is no time for jokes. 179 00:13:52,457 --> 00:13:54,042 -What? -Get it together. Come with me. 180 00:13:54,125 --> 00:13:55,710 Where are we going? 181 00:13:56,210 --> 00:13:59,005 We have to go find out if she really is his girlfriend. 182 00:13:59,088 --> 00:14:01,341 If she is, he's dead. 183 00:14:01,466 --> 00:14:03,426 He seduced you and deceived you. 184 00:14:04,010 --> 00:14:06,804 It's not his girlfriend. He's not the type to have one. 185 00:14:07,347 --> 00:14:09,807 More importantly, it has nothing to do with me. 186 00:14:09,891 --> 00:14:11,809 I don't care if he has a girlfriend or not. 187 00:14:12,101 --> 00:14:13,936 I see. 188 00:14:14,020 --> 00:14:16,773 You don't care at all? 189 00:14:16,856 --> 00:14:19,984 No. Let's ask Hwan-kyung to make us kimchi stew. 190 00:14:20,068 --> 00:14:21,194 I feel like soup. 191 00:14:21,277 --> 00:14:24,405 Now is not the time for kimchi stew! 192 00:14:25,531 --> 00:14:26,407 Hey! 193 00:14:34,665 --> 00:14:35,583 A girlfriend? 194 00:14:35,958 --> 00:14:36,834 Yeah, right. 195 00:14:37,710 --> 00:14:40,755 What woman in her right mind would fall for someone like that? 196 00:14:54,894 --> 00:14:56,729 Someone might fall… 197 00:14:58,981 --> 00:15:00,566 for him. 198 00:15:18,626 --> 00:15:20,920 Is it true? Is she really his girlfriend? 199 00:15:21,003 --> 00:15:22,380 I knew it. You do care. 200 00:15:22,463 --> 00:15:25,675 I don't. I'm just curious. 201 00:15:31,722 --> 00:15:33,975 Shut up and suit up. Camouflage is spying 101. 202 00:15:34,767 --> 00:15:36,853 Disgusting! These are Hwan-kyung's clothes. 203 00:15:36,936 --> 00:15:38,521 He's cleaner than either of us. 204 00:15:39,772 --> 00:15:40,898 That's true. 205 00:15:44,819 --> 00:15:45,903 Here, take a look. 206 00:15:56,497 --> 00:15:57,748 You said one night. 207 00:15:59,041 --> 00:16:00,501 That's more than one night's luggage. 208 00:16:00,585 --> 00:16:02,420 Did I say one night? 209 00:16:02,503 --> 00:16:04,338 That must've been a typo. 210 00:16:04,422 --> 00:16:06,591 I meant to say "indefinitely." 211 00:16:07,508 --> 00:16:09,886 I don't even know how long I'm staying here. 212 00:16:09,969 --> 00:16:12,180 I'm uncomfortable living with another person. 213 00:16:13,097 --> 00:16:14,849 I don't have the money to stay anywhere. 214 00:16:14,932 --> 00:16:16,476 Show some sympathy. 215 00:16:16,559 --> 00:16:19,562 I'm supposed to believe that Yoon Hee-jin is flat broke? 216 00:16:19,645 --> 00:16:20,897 All I have is stocks. 217 00:16:21,397 --> 00:16:24,609 My mom doesn't know I'm back in Korea, so I can't use my cards. 218 00:16:24,692 --> 00:16:28,905 I was going to splurge with Ki-se's card, but he's already frozen it. 219 00:16:28,988 --> 00:16:30,615 And the cash that I had left 220 00:16:31,282 --> 00:16:33,743 has been donated to a casino. 221 00:16:33,826 --> 00:16:35,161 A casino? 222 00:16:35,244 --> 00:16:37,163 -What is wrong with you? -I swear! 223 00:16:37,663 --> 00:16:40,541 I, Yoon Hee-jin, as an extrovert and a night owl, 224 00:16:40,917 --> 00:16:42,668 will make sure you don't see me 225 00:16:42,752 --> 00:16:45,463 from the moment you wake up until you go to sleep. 226 00:16:58,935 --> 00:17:02,146 No ukulele playing after 9 p.m. 227 00:17:03,606 --> 00:17:04,482 Okay. 228 00:17:04,565 --> 00:17:06,859 Don't try to do the dishes, laundry, or chores. 229 00:17:06,943 --> 00:17:11,239 It's better if you don't help. Also, don't bring anybody here. 230 00:17:11,322 --> 00:17:14,283 If you invite strangers over for food and drinks, 231 00:17:14,367 --> 00:17:16,536 you're kicked out immediately. Got it? 232 00:17:16,619 --> 00:17:17,662 Okey-dokey. 233 00:17:18,829 --> 00:17:19,789 Is your hair washed? 234 00:17:19,872 --> 00:17:20,915 -Three days ago. -Get out. 235 00:17:27,421 --> 00:17:28,464 Be honest with me. 236 00:17:28,548 --> 00:17:30,550 After that intense kiss the other night-- 237 00:17:30,633 --> 00:17:32,802 I told you it was a light peck. 238 00:17:34,470 --> 00:17:37,139 After that light peck, 239 00:17:37,223 --> 00:17:38,975 did nothing happen between you two? 240 00:17:41,185 --> 00:17:44,397 I wish he would get struck by lightning immediately. 241 00:17:44,480 --> 00:17:45,481 What do you think? 242 00:17:46,315 --> 00:17:48,609 Do you like to imagine scenarios 243 00:17:48,693 --> 00:17:50,695 where people you're into are in pain? 244 00:17:51,862 --> 00:17:55,491 The term for that is "perverted," Mi-kyung. 245 00:17:55,575 --> 00:17:56,617 Jeez! 246 00:18:06,377 --> 00:18:07,753 Oh no. She saw me. 247 00:18:07,837 --> 00:18:09,922 -What? -Oh no. 248 00:18:15,177 --> 00:18:17,597 Holy moly, guacamole. 249 00:18:17,680 --> 00:18:19,432 I'll be right there. Just a second. 250 00:18:20,349 --> 00:18:22,143 -Run away! -Let's go. 251 00:18:22,226 --> 00:18:24,687 -Hold on. -Oh my gosh! 252 00:18:26,063 --> 00:18:28,107 No! What do we do? 253 00:18:28,190 --> 00:18:29,984 -Is she coming over? -I don't know! 254 00:18:31,485 --> 00:18:32,486 Move! 255 00:18:32,570 --> 00:18:34,572 Is that my military uniform? 256 00:18:34,655 --> 00:18:35,781 Right! 257 00:18:36,449 --> 00:18:39,327 Gosh. Get out of the way! 258 00:18:39,410 --> 00:18:40,286 No. 259 00:18:41,662 --> 00:18:43,039 Jeez. 260 00:18:47,335 --> 00:18:49,587 Hey, we meet again. 261 00:18:49,670 --> 00:18:51,255 Yes, hello. 262 00:18:52,089 --> 00:18:53,382 Are you by yourself? 263 00:18:55,134 --> 00:18:57,970 You're all here. Great. 264 00:18:58,054 --> 00:19:00,723 USB Guesthouse family, 265 00:19:00,806 --> 00:19:03,643 you're all invited to the welcome party for Yoon Hee-jin! 266 00:19:05,269 --> 00:19:07,355 Ta-da! Here. 267 00:19:08,856 --> 00:19:10,316 This is your ticket. 268 00:19:10,941 --> 00:19:12,652 Who's Yoon Hee-jin? 269 00:19:13,819 --> 00:19:14,904 I am. 270 00:19:18,324 --> 00:19:19,408 You're all welcome. 271 00:19:25,122 --> 00:19:26,874 She set this up all by herself? 272 00:19:27,792 --> 00:19:30,252 I thought the Ward B guest was vegetarian. 273 00:19:30,336 --> 00:19:32,213 I guess he grills meat for his girlfriend. 274 00:19:33,047 --> 00:19:35,925 So what if he does? Anyone would. 275 00:19:38,177 --> 00:19:40,513 YOON HEE JIN 276 00:19:40,596 --> 00:19:43,432 I'm sorry, but this is non-alcoholic wine. 277 00:20:02,201 --> 00:20:06,080 {\an8}I don't usually go for the non-alcoholic options, 278 00:20:06,163 --> 00:20:08,124 {\an8}but Baek-ho doesn't let me drink. 279 00:20:08,207 --> 00:20:09,709 He says I'm trouble when I'm drunk. 280 00:20:09,792 --> 00:20:12,002 So let's have a real drink when he's not around. 281 00:20:12,086 --> 00:20:15,589 I found the best craft beer brewery in the country. It's in Gangneung. 282 00:20:16,006 --> 00:20:17,508 Are you talking about Irish Pub? 283 00:20:17,591 --> 00:20:18,843 Do you know that place? 284 00:20:19,552 --> 00:20:22,513 That's crazy! I already made a friend who's just like me! 285 00:20:22,596 --> 00:20:23,597 I go there sometimes. 286 00:20:23,681 --> 00:20:24,640 -You do? -Yes. 287 00:20:25,975 --> 00:20:27,518 What is that cheesy smile on his face? 288 00:20:27,601 --> 00:20:29,645 What's taking so long? Our guests are getting hungry. 289 00:20:29,729 --> 00:20:31,397 -Almost done. -Okay. 290 00:20:36,819 --> 00:20:37,778 {\an8}Looks great. 291 00:20:41,866 --> 00:20:44,994 How long has it been for you two? 292 00:20:45,077 --> 00:20:47,663 Us? When did we first meet? 293 00:20:47,747 --> 00:20:48,998 When we were 15? 294 00:20:49,081 --> 00:20:51,125 -Sixteen. -Right. Sixteen. 295 00:20:51,208 --> 00:20:53,711 That's a long time. You two must be close. 296 00:20:53,794 --> 00:20:56,422 We used to basically live together. 297 00:20:56,505 --> 00:20:59,550 I've been traveling a lot, so we don't see much of each other. 298 00:21:00,968 --> 00:21:02,720 You can be honest. 299 00:21:02,803 --> 00:21:05,931 You cry yourself to sleep at night because you miss me, don't you? 300 00:21:08,309 --> 00:21:11,061 He must've been crying very quietly. 301 00:21:11,145 --> 00:21:13,773 Because we had absolutely no idea. 302 00:21:14,857 --> 00:21:17,359 As if he was hiding it on purpose. 303 00:21:23,991 --> 00:21:24,867 -Keep eating. -Okay. 304 00:21:24,950 --> 00:21:26,660 -I'll get some more. -Thank you. 305 00:21:28,329 --> 00:21:29,663 Help yourselves. 306 00:21:29,747 --> 00:21:33,709 We have pork neck, shoulder, and belly. 307 00:21:34,794 --> 00:21:36,420 Since the food's ready, should we toast? 308 00:21:36,504 --> 00:21:37,588 {\an8}Cheers. 309 00:21:37,671 --> 00:21:39,548 {\an8}-Yes, cheers. -Sure. 310 00:21:40,549 --> 00:21:41,842 Nice to meet you. 311 00:21:45,054 --> 00:21:48,098 I'm asking officially. Will you go out with me? 312 00:21:49,350 --> 00:21:50,935 What are your hobbies, Hwan-kyung? 313 00:21:51,018 --> 00:21:52,520 I like to read. 314 00:21:52,603 --> 00:21:54,104 So do I! Favorite writers? 315 00:21:54,188 --> 00:21:55,356 Lately, I've been into… 316 00:21:55,898 --> 00:21:57,399 Looks delicious. 317 00:21:58,442 --> 00:21:59,652 That's so good. 318 00:22:03,864 --> 00:22:05,366 -Is it good? -It is. 319 00:22:12,456 --> 00:22:14,375 Since you were sixteen? 320 00:22:15,543 --> 00:22:17,002 You're practically married. 321 00:22:20,047 --> 00:22:22,091 "What kind of flowers do I like?" 322 00:22:22,800 --> 00:22:24,927 Why would you ask that? 323 00:22:25,010 --> 00:22:27,680 What kind of crap were you trying to pull? 324 00:22:27,763 --> 00:22:30,516 Ms. Kim, is there a problem? 325 00:22:34,019 --> 00:22:35,604 Are you serious right now? 326 00:22:36,981 --> 00:22:40,526 You're way more shameless than I thought. 327 00:22:40,609 --> 00:22:41,610 I'm sorry? 328 00:22:42,278 --> 00:22:44,655 Put that handsome face away. 329 00:22:45,364 --> 00:22:48,659 I know that that's your secret weapon, your strategy. 330 00:22:48,742 --> 00:22:50,452 I'm not falling for it ever again. 331 00:23:01,422 --> 00:23:03,507 I have to ask my neighbors. 332 00:23:03,591 --> 00:23:06,677 Do you know who Baek-ho likes? 333 00:23:07,344 --> 00:23:08,929 -Sorry? -Hee-jin! 334 00:23:09,013 --> 00:23:10,431 Oh, sorry. 335 00:23:10,514 --> 00:23:13,726 Let me rephrase that. The person he "finds interesting." 336 00:23:13,809 --> 00:23:16,562 I know there's someone but he wouldn't tell me. 337 00:23:16,645 --> 00:23:18,480 I'm dying to know. 338 00:23:18,564 --> 00:23:20,274 What is going on right now? 339 00:23:20,357 --> 00:23:22,401 Are you two not together? 340 00:23:24,111 --> 00:23:26,864 Why? Why did you think we were? 341 00:23:27,489 --> 00:23:29,700 I'm clearly an all-loving free spirit, 342 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 a troubadour, a vagabond. 343 00:23:30,868 --> 00:23:33,829 And he's just a slave to capitalism. 344 00:23:34,413 --> 00:23:37,499 I should be offended to be mistaken as his girlfriend. 345 00:23:38,542 --> 00:23:40,002 We're just friends. 346 00:23:40,085 --> 00:23:41,378 Is that so? 347 00:23:42,755 --> 00:23:44,965 They're not together. She's not his girlfriend. 348 00:23:45,049 --> 00:23:46,342 Be quiet. 349 00:23:46,425 --> 00:23:49,595 Now it's your turn to tell me. 350 00:23:49,678 --> 00:23:53,098 Have you ever seen him bring someone over at night? 351 00:23:53,182 --> 00:23:54,391 I've never done that. 352 00:23:54,475 --> 00:23:56,226 I heard that you work with him. 353 00:23:56,310 --> 00:23:58,687 Is there a person of interest that I should know about? 354 00:23:58,771 --> 00:24:00,522 Does he ask around for someone 355 00:24:00,606 --> 00:24:02,900 or just stay late to help them? 356 00:24:03,609 --> 00:24:05,945 I'm in desperate need of a witness. 357 00:24:20,209 --> 00:24:21,210 Well… 358 00:24:22,461 --> 00:24:23,671 I'm not sure. 359 00:24:24,380 --> 00:24:27,800 I haven't noticed him getting close to anyone. 360 00:24:28,634 --> 00:24:30,135 That sounds about right. 361 00:24:30,886 --> 00:24:33,013 {\an8}He's like a robot. 362 00:24:33,097 --> 00:24:35,683 Even if he did like someone, that person wouldn't even realize it. 363 00:24:35,766 --> 00:24:36,976 Drop it, will you? 364 00:24:37,059 --> 00:24:39,436 All right, I'll let it go for now, 365 00:24:39,520 --> 00:24:41,981 but soon I'm going to find out who it is. 366 00:24:42,064 --> 00:24:44,608 The woman who helped this Tin Man find his heart. 367 00:24:47,277 --> 00:24:48,904 I'm having so much fun right now. 368 00:24:48,988 --> 00:24:50,072 What? 369 00:24:51,240 --> 00:24:52,449 What is it? 370 00:25:15,764 --> 00:25:16,932 Mr. Lee. 371 00:25:17,891 --> 00:25:19,560 What's wrong? Are you hurt? 372 00:25:19,643 --> 00:25:20,978 No, I'm fine. 373 00:25:21,061 --> 00:25:23,355 I've just been on a stakeout and driving all day. 374 00:25:23,439 --> 00:25:24,732 I just feel stiff. 375 00:25:24,815 --> 00:25:26,483 Of course. I appreciate it. 376 00:25:26,567 --> 00:25:27,526 Thanks. 377 00:25:30,779 --> 00:25:32,281 I'll give you the report for today. 378 00:25:32,364 --> 00:25:34,241 Yes, okay. 379 00:25:34,324 --> 00:25:37,202 At 11:30 a.m., 380 00:25:37,286 --> 00:25:39,371 your ex-wife checked out. 381 00:25:40,330 --> 00:25:41,707 And then? 382 00:25:42,207 --> 00:25:45,669 She found out that you froze the card and made some phone calls. 383 00:25:46,295 --> 00:25:49,256 FYI, she spoke very ill of you on those calls. 384 00:25:49,339 --> 00:25:51,633 -Just FYI. -You don't need to tell me-- 385 00:25:51,717 --> 00:25:55,846 Anyway, she got in a taxi and went to Youngeul-ri, Pyeongwon-gun. 386 00:25:56,680 --> 00:25:59,058 What does this say? USA? 387 00:26:01,810 --> 00:26:04,980 She went to USB Guesthouse in Pyeongwon. 388 00:26:06,398 --> 00:26:08,650 A guesthouse? That's unexpected. 389 00:26:08,776 --> 00:26:10,944 That's all I saw. 390 00:26:12,029 --> 00:26:15,365 So she won't be coming back to Seoul. 391 00:26:17,618 --> 00:26:18,994 Thanks for your work today. 392 00:26:20,204 --> 00:26:22,706 Get some treatment at a traditional medicine clinic. 393 00:26:23,248 --> 00:26:24,416 It's on the company. 394 00:26:25,626 --> 00:26:28,212 I love you, sir. Yes! 395 00:26:32,382 --> 00:26:33,967 Oh, Mr. Lee. 396 00:26:55,697 --> 00:26:56,782 Jeez. 397 00:27:02,121 --> 00:27:04,081 -What? -What was that? 398 00:27:04,164 --> 00:27:06,875 I was hoping for a heart-to-heart with you, but you ran off. 399 00:27:06,959 --> 00:27:08,627 Of course I did. 400 00:27:08,710 --> 00:27:10,712 You were going to say, "She was talking about you." 401 00:27:10,796 --> 00:27:11,922 "Am I right?" 402 00:27:12,005 --> 00:27:13,298 I knew you'd overreact. 403 00:27:13,382 --> 00:27:16,385 She was talking about you. Am I right? 404 00:27:16,468 --> 00:27:18,595 -I'm hanging up. -Why? 405 00:27:18,679 --> 00:27:21,223 Drop the act and admit it already. 406 00:27:21,306 --> 00:27:22,641 He likes you too. 407 00:27:22,724 --> 00:27:26,186 Come on. He doesn't like me. 408 00:27:26,270 --> 00:27:28,355 And even if he does, I don't like him. 409 00:27:28,438 --> 00:27:32,025 Why? Because he's handsome, successful, and he smells nice? 410 00:27:32,109 --> 00:27:34,361 Or because he works for Wonhan? 411 00:27:34,444 --> 00:27:38,073 Mi-kyung, feuding families can't stop true love. 412 00:27:38,740 --> 00:27:40,200 Once upon a time, 413 00:27:40,284 --> 00:27:43,704 there were these lovers called Romeo and Juliet. 414 00:27:43,787 --> 00:27:44,913 -Come on. -Right? 415 00:27:45,455 --> 00:27:46,540 Hello? 416 00:27:47,457 --> 00:27:48,333 What? 417 00:27:50,919 --> 00:27:52,796 Why am I friends with her? 418 00:28:06,935 --> 00:28:12,983 POTATOES SAVE THE WORLD! 419 00:28:13,066 --> 00:28:13,942 No way. 420 00:28:14,026 --> 00:28:17,237 What crazy bastard fires the woman he likes? 421 00:28:21,283 --> 00:28:22,784 Whatever. 422 00:28:23,535 --> 00:28:25,495 Let's get some work done. 423 00:28:27,581 --> 00:28:30,792 EMPLOYMENT INFORMATION 424 00:28:33,128 --> 00:28:35,130 ACCOMMODATION PROVIDED SHORT-TERM, SAME-DAY PAYMENT 425 00:28:42,429 --> 00:28:44,473 {\an8}NEW MAIL ALERT PMI TASK FORCE 426 00:28:44,556 --> 00:28:45,474 What? 427 00:28:45,849 --> 00:28:47,726 PMI Task Force? 428 00:28:56,777 --> 00:28:59,947 Even if he liked someone, that person wouldn't even realize it. 429 00:29:27,015 --> 00:29:28,350 Hi, there. 430 00:29:28,433 --> 00:29:30,143 Are you coming from a run? 431 00:29:30,811 --> 00:29:34,147 Yes. I needed to clear my head. 432 00:29:35,274 --> 00:29:36,817 -Have some. -Thanks. 433 00:29:36,900 --> 00:29:38,568 It's for the dog, but it's clean. 434 00:29:40,404 --> 00:29:42,614 No, thank you. I'm good. 435 00:29:42,698 --> 00:29:43,907 -I'll be going now. -Sure. 436 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 -Excuse me. -Yes? 437 00:30:00,257 --> 00:30:03,302 This is business-related, so please don't take this the wrong way. 438 00:30:03,385 --> 00:30:06,596 Would you say that Ms. Kim can take a hint? 439 00:30:06,680 --> 00:30:09,057 My sister? Take a hint? 440 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 Take a hint… 441 00:30:16,398 --> 00:30:17,816 Well… 442 00:30:19,192 --> 00:30:20,569 A hint? 443 00:30:22,571 --> 00:30:24,531 Sometimes she can, sometimes she can't. 444 00:30:29,328 --> 00:30:30,579 I just… 445 00:30:30,662 --> 00:30:33,874 wasted 19 seconds of my life for a completely unhelpful answer. 446 00:30:38,962 --> 00:30:40,172 What just happened? 447 00:30:40,797 --> 00:30:42,299 I'm going to tell on him. 448 00:30:42,841 --> 00:30:44,217 Ong-ju! 449 00:30:45,802 --> 00:30:47,846 Ong-ju! It's the Ward B guest! 450 00:30:51,933 --> 00:30:53,727 Out of nowhere? 451 00:30:53,810 --> 00:30:55,312 PMI? 452 00:30:55,395 --> 00:30:57,647 {\an8}You're on the PMI Task Force? 453 00:30:57,731 --> 00:30:58,982 What? What's PMI? 454 00:30:59,066 --> 00:31:02,652 Integrating accounting systems and reorganizing management systems 455 00:31:02,736 --> 00:31:04,696 after two companies merge. 456 00:31:04,780 --> 00:31:08,450 In short, it's the process of putting Wonhan Retail and Sunnyeo Food 457 00:31:08,533 --> 00:31:11,036 in a blender and mixing them together. 458 00:31:11,119 --> 00:31:13,163 No! Does that mean you won't be coming here anymore? 459 00:31:13,288 --> 00:31:15,082 No, I'll still be working here. 460 00:31:15,415 --> 00:31:17,834 -Right. -I'll just go to corporate once a week. 461 00:31:17,918 --> 00:31:19,294 Wow, MK. 462 00:31:19,378 --> 00:31:22,589 You're finally moving up to the control center. 463 00:31:22,672 --> 00:31:24,466 This is not a good thing. 464 00:31:24,549 --> 00:31:26,385 They need to take care of their own stuff. 465 00:31:26,468 --> 00:31:28,678 They can't just take one of us away… 466 00:31:28,762 --> 00:31:31,431 Are they paying for the travel expenses? 467 00:31:31,973 --> 00:31:33,141 Yes. Quite a lot. 468 00:31:33,225 --> 00:31:34,893 -Nice. -That's strange. 469 00:31:34,976 --> 00:31:37,854 I heard that they finished forming the task force last week. 470 00:31:37,938 --> 00:31:41,274 Mr. Jeong from Process Development and Ms. Lee from Food Certification 471 00:31:41,358 --> 00:31:42,609 told me they were called in. 472 00:31:42,692 --> 00:31:46,405 Really? Then why did Ms. Kim get notified just now? 473 00:31:46,488 --> 00:31:48,782 It is strange that they would tell her 474 00:31:48,865 --> 00:31:51,159 to come to corporate the night before. 475 00:31:51,910 --> 00:31:54,329 This doesn't pass the smell test. 476 00:31:54,996 --> 00:31:56,123 Maybe you shouldn't go. 477 00:31:57,499 --> 00:31:58,750 You know I have to. 478 00:31:59,709 --> 00:32:01,378 I'll go and find out. Don't worry. 479 00:32:01,461 --> 00:32:03,004 -Okay. Safe travels. -Thanks. 480 00:32:03,088 --> 00:32:04,756 -You got this. -Good luck! 481 00:32:18,103 --> 00:32:18,979 VISITOR 482 00:32:41,418 --> 00:32:43,420 How long has it been? 483 00:32:43,503 --> 00:32:45,213 Too long! How have you been? 484 00:32:45,338 --> 00:32:46,673 Great. You? 485 00:32:47,674 --> 00:32:49,509 I've barely managed to keep this job. 486 00:32:49,593 --> 00:32:52,012 Deputy General Manager Kim and General Manager Park, all gone. 487 00:32:52,095 --> 00:32:53,930 I heard that Chief Hong had to resign. 488 00:32:54,723 --> 00:32:56,683 Yes, he did. 489 00:32:57,476 --> 00:32:59,394 Those darn Wonhan guys. 490 00:33:11,656 --> 00:33:13,867 He's quite handsome. 491 00:33:20,790 --> 00:33:22,083 Is… 492 00:33:22,167 --> 00:33:25,420 Chief So leading the PMI Task Force? 493 00:33:25,504 --> 00:33:27,797 No, I heard that it's… 494 00:33:27,881 --> 00:33:29,382 Hello. 495 00:33:29,466 --> 00:33:32,219 Good morning. Please, take a seat. 496 00:33:39,601 --> 00:33:41,520 Hello everyone. 497 00:33:41,603 --> 00:33:43,063 Thank you for being here. 498 00:33:43,146 --> 00:33:46,233 I'll be leading the PMI Task Force. 499 00:33:47,025 --> 00:33:49,152 I'm Park Ki-se from the Strategic Planning Department. 500 00:33:49,236 --> 00:33:50,111 Nice to meet you. 501 00:34:01,331 --> 00:34:02,916 -Safe travels. -See you around. 502 00:34:02,999 --> 00:34:04,626 See you soon. 503 00:34:08,213 --> 00:34:11,841 You can leave that to Mr. So. 504 00:34:11,925 --> 00:34:13,301 -Yes, sir. -All right. 505 00:34:13,385 --> 00:34:14,511 Excuse me! 506 00:34:15,554 --> 00:34:16,846 We… 507 00:34:16,930 --> 00:34:18,431 met at the Potato Lab, right? 508 00:34:20,892 --> 00:34:21,810 What was your name? 509 00:34:22,769 --> 00:34:24,062 Assistant Manager Kim Mi-kyung. 510 00:34:24,145 --> 00:34:26,022 Right. Nice to see you again. 511 00:34:29,109 --> 00:34:31,611 I had something I wanted to ask you. 512 00:34:31,695 --> 00:34:33,154 Should we talk in my office? 513 00:34:40,370 --> 00:34:42,497 Please. 514 00:34:45,709 --> 00:34:46,876 This is my office. 515 00:34:52,966 --> 00:34:54,843 Thanks for coming all the way here. 516 00:34:56,303 --> 00:34:59,723 Isn't visiting corporate wonderful? 517 00:35:00,098 --> 00:35:01,600 Doesn't it make you motivated? 518 00:35:03,852 --> 00:35:04,894 What is this? 519 00:35:09,482 --> 00:35:11,610 I think you mean, "Thank you." 520 00:35:12,360 --> 00:35:14,487 What do I have to thank you for? 521 00:35:14,613 --> 00:35:17,282 For making me come here, where everyone recognizes me? 522 00:35:18,116 --> 00:35:21,745 Or for adding another responsibility to my already heavy workload? 523 00:35:22,787 --> 00:35:26,499 For extending your career lifespan when you're about to get fired next month. 524 00:35:27,042 --> 00:35:27,917 What? 525 00:35:28,001 --> 00:35:30,837 PMI is one of Wonhan's most important projects at the moment. 526 00:35:30,920 --> 00:35:34,007 You're part of a team put together by the Executive Director. 527 00:35:34,090 --> 00:35:35,342 To make it clearer, 528 00:35:35,425 --> 00:35:38,345 even So Baek-ho can't touch you right now. 529 00:35:38,428 --> 00:35:39,304 I'm… 530 00:35:43,642 --> 00:35:45,060 pulling strings for you. 531 00:35:49,230 --> 00:35:50,190 No. 532 00:35:50,273 --> 00:35:51,775 I'd rather get fired. 533 00:35:52,859 --> 00:35:55,278 If my other choice is you helping me and seeing you weekly, 534 00:35:55,362 --> 00:35:57,155 I'd rather be unemployed. 535 00:35:57,781 --> 00:36:01,034 Please fire me. Please? 536 00:36:03,203 --> 00:36:05,455 You can't talk to me like that. 537 00:36:07,707 --> 00:36:09,376 You think… 538 00:36:09,918 --> 00:36:11,920 I'm only doing this to help you? 539 00:36:12,003 --> 00:36:14,130 Six years at Wonhan and six years at Sunnyeo Food. 540 00:36:14,547 --> 00:36:16,007 You're the only one of 4,500 employees 541 00:36:16,091 --> 00:36:18,218 who's worked in both companies. 542 00:36:19,219 --> 00:36:21,262 Who would be a better fit than you? 543 00:36:21,346 --> 00:36:22,931 Let's see. 544 00:36:23,431 --> 00:36:26,017 Maybe any of the other 4,499 people 545 00:36:26,101 --> 00:36:27,727 who were never engaged to you? 546 00:36:28,311 --> 00:36:29,312 Come on. 547 00:36:30,230 --> 00:36:32,190 You want to keep studying potatoes. 548 00:36:32,732 --> 00:36:34,567 You can. I'll let you. 549 00:36:34,651 --> 00:36:37,362 If you can give up an ounce of your pride. 550 00:36:38,613 --> 00:36:39,489 Hey. 551 00:36:41,074 --> 00:36:42,867 Why are you doing this to me? 552 00:36:42,951 --> 00:36:45,620 -I told you, there's no one-- -Stop bullshitting me! 553 00:36:46,121 --> 00:36:48,832 Why do you keep bothering me, Park Ki-se? 554 00:36:56,089 --> 00:36:57,799 Because I pity you. 555 00:37:03,847 --> 00:37:06,224 Everyone who started at this company with us 556 00:37:06,307 --> 00:37:07,851 is now at least a section chief, 557 00:37:07,934 --> 00:37:10,812 while you're just an assistant manager at that ridiculous lab. 558 00:37:11,521 --> 00:37:13,356 I think it's pitiful, 559 00:37:14,733 --> 00:37:15,650 and I feel bad. 560 00:37:16,443 --> 00:37:19,529 I feel like it's my fault that your life sucks. 561 00:37:21,156 --> 00:37:22,574 That's how I feel. 562 00:37:23,491 --> 00:37:24,909 That's probably the reason. 563 00:37:34,669 --> 00:37:36,004 I'll give you ten seconds. 564 00:37:36,713 --> 00:37:37,714 What? 565 00:37:39,716 --> 00:37:41,259 Take that back… 566 00:37:43,470 --> 00:37:44,429 or start running. 567 00:37:45,054 --> 00:37:46,014 What did you say? 568 00:37:46,639 --> 00:37:47,974 -Ten. -Mi-kyung. 569 00:37:49,476 --> 00:37:50,852 -Nine. -Mi-kyung. 570 00:37:50,935 --> 00:37:51,978 Mi-kyung, we're at work. 571 00:37:52,061 --> 00:37:54,981 -Eight. -Wait, Mi-kyung. 572 00:37:55,064 --> 00:37:57,525 Mi-kyung! Please, stop! 573 00:37:57,609 --> 00:37:58,568 Hold on. 574 00:37:59,486 --> 00:38:01,613 Sir, Mr. So is here. 575 00:38:01,696 --> 00:38:03,156 Just let him in. 576 00:38:03,239 --> 00:38:04,282 No. 577 00:38:09,287 --> 00:38:10,497 {\an8}EXECUTIVE DIRECTOR PARK KI-SE 578 00:38:12,665 --> 00:38:14,000 Mr. So. 579 00:38:27,889 --> 00:38:29,516 Why are you here, Ms. Kim? 580 00:38:30,892 --> 00:38:32,227 Well… 581 00:38:35,146 --> 00:38:37,690 We were talking about the lab. 582 00:38:37,816 --> 00:38:41,611 She told me that she had a lot on her mind. 583 00:38:41,694 --> 00:38:43,029 That's right. 584 00:38:43,112 --> 00:38:47,492 We had a very productive conversation. 585 00:38:50,370 --> 00:38:53,581 In the future, if you have something to discuss, 586 00:38:53,665 --> 00:38:56,835 you can come to me and not the Executive Director. I'm close by. 587 00:38:58,503 --> 00:38:59,546 I will. 588 00:39:01,214 --> 00:39:03,800 Then I'll be on my way. 589 00:39:28,867 --> 00:39:30,827 Lucky bastard. 590 00:39:31,452 --> 00:39:33,621 He'd be dead if it wasn't for So Baek-ho. 591 00:39:39,794 --> 00:39:42,213 Life is so unfair. 592 00:39:43,131 --> 00:39:44,465 Did you see Park Ki-se? 593 00:39:44,549 --> 00:39:46,885 He was wearing a watch that costs more than my car. 594 00:39:46,968 --> 00:39:49,053 It makes me wonder what I'm even doing here. 595 00:39:49,345 --> 00:39:51,431 Marry the chairman's daughter, and you're set for life. 596 00:39:51,514 --> 00:39:53,558 Not just anyone can become Cinderella. 597 00:39:53,641 --> 00:39:56,603 One of my college friends went to high school with him, 598 00:39:56,686 --> 00:39:59,647 and he wore a hand-me-down uniform since he couldn't afford a new one. 599 00:39:59,731 --> 00:40:01,649 You really have to come from nothing 600 00:40:01,739 --> 00:40:03,860 to be able to suck up to the chairman without any pride. 601 00:40:03,985 --> 00:40:06,279 Of course he does whatever she says. 602 00:40:06,362 --> 00:40:08,072 She transformed an poor, pitiful nobody 603 00:40:08,156 --> 00:40:09,741 into an executive director. 604 00:40:10,909 --> 00:40:13,202 Is it too late for me to seduce the CEO? 605 00:40:13,286 --> 00:40:15,288 -You're too much! -Is it? 606 00:40:20,001 --> 00:40:23,171 Jeez, why are there so many damn flies around here? 607 00:40:24,547 --> 00:40:26,633 Sorry. Did I startle you? 608 00:40:27,258 --> 00:40:31,054 Some people who can't tell their workplace from a dive bar 609 00:40:31,137 --> 00:40:32,722 must've taken a dump somewhere. 610 00:40:32,805 --> 00:40:34,766 I keep hearing flies buzzing. 611 00:40:34,849 --> 00:40:35,808 It's so annoying. 612 00:40:36,726 --> 00:40:38,186 -Let's go. -Yes. 613 00:40:47,320 --> 00:40:48,821 Executive director, what bull! 614 00:40:49,822 --> 00:40:52,158 Listen to what they're saying behind your back. 615 00:40:59,374 --> 00:41:00,917 I don't want to work. 616 00:41:01,542 --> 00:41:03,878 I really don't want to work. 617 00:41:04,754 --> 00:41:06,464 I don't want to do anything. 618 00:41:06,547 --> 00:41:09,258 My head is empty… 619 00:41:09,966 --> 00:41:12,220 Ong-ju! You can have lunch by yourself, right? 620 00:41:12,303 --> 00:41:15,390 -There's yukgaejang in the fridge. -Why? Are you going out to eat? 621 00:41:18,267 --> 00:41:20,228 What are you going to eat? 622 00:41:20,311 --> 00:41:21,562 Where are you going? 623 00:41:23,314 --> 00:41:24,816 What are you going to get? 624 00:41:24,899 --> 00:41:27,151 Can you pick up something for me? I'll wait. 625 00:41:27,235 --> 00:41:29,570 I'm going to a craft beer brewery. Go ahead and eat. 626 00:41:29,654 --> 00:41:30,947 Craft beer… 627 00:41:31,781 --> 00:41:34,742 Are you going with the woman in Ward B? 628 00:41:35,785 --> 00:41:36,661 Wow. 629 00:41:38,413 --> 00:41:40,748 I don't believe this. You animal. 630 00:41:42,000 --> 00:41:44,585 Look at you. The bachelor making his move. 631 00:41:44,669 --> 00:41:46,587 Making what move? 632 00:41:46,671 --> 00:41:49,298 I asked you to go there with me, but you said no! 633 00:41:49,382 --> 00:41:51,634 I've been going all by myself, 634 00:41:51,718 --> 00:41:53,886 so I never get to order the meal deals. 635 00:41:53,970 --> 00:41:55,430 All right. 636 00:41:55,513 --> 00:41:57,932 Go enjoy your meal deal 637 00:41:58,641 --> 00:42:02,395 with the beautiful lady. 638 00:42:02,478 --> 00:42:03,438 Come on. 639 00:42:03,521 --> 00:42:05,273 You never wash your hands. 640 00:42:13,114 --> 00:42:14,240 I wonder why… 641 00:42:14,782 --> 00:42:17,160 I find him so annoying today. 642 00:42:25,626 --> 00:42:26,711 One, please. 643 00:42:26,794 --> 00:42:28,963 Take a seat. Wait. 644 00:42:29,047 --> 00:42:31,174 The tonkatsu combo and a curry udon. 645 00:42:32,133 --> 00:42:34,719 You remember me? I haven't been here in years. 646 00:42:34,802 --> 00:42:38,056 No other lady around here would order two full meals but you. 647 00:42:38,473 --> 00:42:39,599 How could I forget? 648 00:42:40,224 --> 00:42:41,684 I'll have the same as last time. 649 00:42:41,768 --> 00:42:42,852 -Okay. -Spicy udon, please. 650 00:42:42,935 --> 00:42:44,145 Thank you. 651 00:42:44,228 --> 00:42:46,606 Why are you sitting there? Sit over there. 652 00:42:50,276 --> 00:42:51,444 Well… 653 00:42:53,112 --> 00:42:55,323 Could I please sit here just for today? 654 00:42:55,406 --> 00:42:56,574 No can do. 655 00:42:56,657 --> 00:42:59,035 I can't seat all solo customers wherever they want. 656 00:42:59,118 --> 00:43:01,245 Noon customers sit in the order they came. 657 00:43:01,329 --> 00:43:02,705 -Over there. -Please… 658 00:43:02,789 --> 00:43:04,749 -Seven servings of tonkatsu. -Coming right up. 659 00:43:04,832 --> 00:43:06,334 -No… -In the order you came, please. 660 00:43:06,417 --> 00:43:07,835 Yes, ma'am. 661 00:43:08,878 --> 00:43:09,754 But… 662 00:43:10,755 --> 00:43:11,839 My goodness. 663 00:43:23,976 --> 00:43:25,144 {\an8}We keep… 664 00:43:26,312 --> 00:43:28,439 {\an8}ending up eating together. 665 00:43:28,523 --> 00:43:29,398 {\an8}Guess so. 666 00:43:31,400 --> 00:43:33,736 Are you heading to Pyeongwon right away or staying longer? 667 00:43:33,820 --> 00:43:36,781 I'll be in my office for a while then I'm heading back. 668 00:43:36,864 --> 00:43:37,782 I see. 669 00:43:38,908 --> 00:43:39,951 I see. 670 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 So you know about this place too. 671 00:43:43,830 --> 00:43:46,916 This place has always been popular. When I used to work here-- 672 00:43:46,999 --> 00:43:49,043 What did you discuss earlier? 673 00:43:49,377 --> 00:43:51,254 Earlier in the office. 674 00:43:51,337 --> 00:43:52,797 You had a lot on your mind? 675 00:43:53,506 --> 00:43:54,423 Right. 676 00:43:54,924 --> 00:43:57,260 Well, we discussed… 677 00:43:57,343 --> 00:43:59,804 {\an8}the direction of the lab, 678 00:43:59,887 --> 00:44:01,806 {\an8}employee treatment, and things like that. 679 00:44:01,889 --> 00:44:03,516 {\an8}Since I'm on the PMI team now. 680 00:44:04,100 --> 00:44:07,603 {\an8}You never thought of coming to me first? I'm part of the Potato Lab. 681 00:44:08,396 --> 00:44:10,398 Are you mad at me right now? 682 00:44:10,481 --> 00:44:11,482 For going over your head? 683 00:44:11,566 --> 00:44:12,733 No. 684 00:44:12,817 --> 00:44:16,028 I have no intention of reprimanding a subordinate for such a reason. 685 00:44:24,787 --> 00:44:26,622 I'm not mad. I was just wondering. 686 00:44:26,706 --> 00:44:29,625 Do you think I'm that difficult and hard to talk to? 687 00:44:30,376 --> 00:44:31,669 I'm your direct superior, 688 00:44:31,752 --> 00:44:33,629 {\an8}but you'd rather talk to the executive director? 689 00:44:33,713 --> 00:44:35,423 {\an8}See? You're mad… 690 00:44:36,048 --> 00:44:38,009 {\an8}Why are you so fired up? 691 00:44:38,718 --> 00:44:41,262 There's no big conspiracy behind this. 692 00:44:41,345 --> 00:44:42,263 It just happened-- 693 00:44:42,346 --> 00:44:45,349 You've never expressed your concerns to me before! 694 00:44:47,560 --> 00:44:49,061 Listen, Chief. 695 00:44:49,145 --> 00:44:51,397 Expressing my concerns to my boss who's going to fire me 696 00:44:51,480 --> 00:44:54,150 {\an8}would make me a crazy person. Wouldn't it? 697 00:44:54,901 --> 00:44:56,235 {\an8}Besides, I don't understand 698 00:44:56,319 --> 00:44:58,738 {\an8}why you'd get mad about something like this. 699 00:44:58,821 --> 00:45:01,032 I didn't fail to officially report something to you. 700 00:45:01,115 --> 00:45:04,202 Do I need your permission to discuss work with a colleague? 701 00:45:04,285 --> 00:45:06,829 I have free will. You can't even allow that? 702 00:45:06,913 --> 00:45:08,706 Ms. Kim. 703 00:45:08,789 --> 00:45:09,999 Okay, then. 704 00:45:10,082 --> 00:45:13,085 From now on, I won't open my mouth without your permission. 705 00:45:13,169 --> 00:45:14,337 Oh, look at that. 706 00:45:14,420 --> 00:45:15,880 My lips are moving right now. 707 00:45:15,963 --> 00:45:17,048 Do I have your permission? 708 00:45:18,007 --> 00:45:20,968 What about food? Will you let me eat? 709 00:45:21,052 --> 00:45:22,803 Should I sign a slave contract? 710 00:45:22,887 --> 00:45:25,139 Saying that my lips belong to you from now on? 711 00:45:26,474 --> 00:45:28,017 Ridiculous. 712 00:45:40,279 --> 00:45:41,405 {\an8}NEWSFLASH KIM MI-KYUNG, 36 713 00:45:41,489 --> 00:45:43,199 {\an8}ANNOUNCES SHE'S A PERVERT IN PUBLIC 714 00:45:43,282 --> 00:45:44,283 {\an8}Damn it. 715 00:45:44,367 --> 00:45:46,327 {\an8}No need for a slave contract. 716 00:45:46,410 --> 00:45:49,121 You're free to do whatever you want with your own body. 717 00:45:50,039 --> 00:45:51,165 If you'll excuse me. 718 00:45:51,874 --> 00:45:54,627 Where are you going? If you leave right now, 719 00:45:54,710 --> 00:45:55,795 it'd make me look weird. 720 00:45:55,878 --> 00:45:57,171 -Check, please. -Sure. 721 00:46:01,842 --> 00:46:03,135 Damn it. 722 00:46:09,642 --> 00:46:11,102 It's still good. 723 00:46:12,770 --> 00:46:13,896 Enjoy your meal. 724 00:46:22,738 --> 00:46:25,157 STRATEGIC PLANNING DEPARTMENT DIRECTOR SO BAEK-HO 725 00:46:25,241 --> 00:46:26,284 Mr. So. 726 00:46:29,578 --> 00:46:30,496 Wow. 727 00:46:30,913 --> 00:46:34,750 Doesn't it feel like you're home, being back in corporate after so long? 728 00:46:34,834 --> 00:46:35,751 You know, 729 00:46:35,835 --> 00:46:39,213 Wonhan doesn't feel the same without you. 730 00:46:39,922 --> 00:46:41,173 Do you need something? 731 00:46:43,509 --> 00:46:46,012 It's about the lab layoff list. 732 00:46:46,095 --> 00:46:47,555 Is it almost done? 733 00:46:47,638 --> 00:46:49,974 Mr. Park wants to know. 734 00:46:53,853 --> 00:46:54,937 Mr. So? 735 00:46:56,063 --> 00:46:57,648 {\an8}-Sir. -Yes. 736 00:46:58,316 --> 00:46:59,400 Well… 737 00:47:01,610 --> 00:47:04,363 Could you tell him that I'm still working on it? 738 00:47:04,447 --> 00:47:07,074 I see. It's going to take longer. 739 00:47:08,200 --> 00:47:09,702 I'll let him know. 740 00:47:25,801 --> 00:47:27,803 -I'm here. -Hey, you. 741 00:47:27,887 --> 00:47:28,971 Hey. 742 00:47:30,014 --> 00:47:32,767 Let me sit down. 743 00:47:33,392 --> 00:47:35,353 -Jeez. -Can I take a sip? 744 00:47:35,436 --> 00:47:36,771 -Go ahead. -Thanks. 745 00:47:39,065 --> 00:47:41,317 I don't even need to ask. 746 00:47:42,276 --> 00:47:43,611 Something happened at Wonhan. 747 00:47:43,694 --> 00:47:45,029 Yikes. 748 00:47:45,112 --> 00:47:47,782 I swear that something's in the air over there. 749 00:47:47,865 --> 00:47:49,575 I feel bad every time I go there. 750 00:47:50,659 --> 00:47:52,578 Tell them you're out. 751 00:47:52,703 --> 00:47:54,121 You're about to get laid off. 752 00:47:54,205 --> 00:47:55,998 They can't tell you to come to corporate. 753 00:47:56,082 --> 00:47:57,166 That's right. 754 00:47:57,249 --> 00:47:59,710 You're counting your days right now. 755 00:47:59,835 --> 00:48:02,046 I really wish I could say no, 756 00:48:02,129 --> 00:48:04,173 but I think I'm going to stay. 757 00:48:04,256 --> 00:48:05,800 It was assigned to me anyway. 758 00:48:07,259 --> 00:48:09,678 Could we get a pint and some sea snails? 759 00:48:09,762 --> 00:48:12,515 What a carefree person. 760 00:48:14,683 --> 00:48:16,143 -Ms. Kim? -Yes? 761 00:48:24,443 --> 00:48:25,486 What is this? 762 00:48:26,862 --> 00:48:27,780 Your parting gift. 763 00:48:31,033 --> 00:48:34,286 You really didn't have to. 764 00:48:34,370 --> 00:48:36,122 It's nothing. 765 00:48:36,622 --> 00:48:39,291 You've helped me a lot. 766 00:48:40,251 --> 00:48:42,044 I wanted to do something for you. 767 00:48:44,004 --> 00:48:47,174 {\an8}GANGWON GIFT VOUCHER 768 00:48:49,176 --> 00:48:50,886 You didn't have to. 769 00:48:52,638 --> 00:48:55,683 You like the steamed buns from Pyeongwon market. 770 00:48:55,766 --> 00:48:57,560 You can use those to get them. 771 00:48:58,144 --> 00:48:59,353 The fish cake stand next door 772 00:48:59,437 --> 00:49:02,606 is famous for their pepper fishcake bars. Make sure to try them. 773 00:49:04,442 --> 00:49:06,152 Seul-gi. 774 00:49:06,235 --> 00:49:08,654 If you're ever in Sokchon, try the pumpkin sikhye, 775 00:49:08,737 --> 00:49:09,822 and in Yeongwol… 776 00:49:10,823 --> 00:49:13,200 try the Yeongwol sorghum pancakes! 777 00:49:15,953 --> 00:49:16,954 I will. 778 00:49:17,455 --> 00:49:19,498 I promise I'll go there 779 00:49:19,999 --> 00:49:22,835 and try all of them. 780 00:49:22,918 --> 00:49:26,755 -I don't want to leave. -Stop it already! 781 00:49:26,839 --> 00:49:28,340 Nobody's dying. 782 00:49:28,424 --> 00:49:31,927 We can still hang out whenever, even after you leave. 783 00:49:32,928 --> 00:49:35,598 Right, because we're the Potato Gang. 784 00:49:36,474 --> 00:49:38,392 Gang membership is for life. 785 00:49:39,101 --> 00:49:40,227 We are… 786 00:49:40,311 --> 00:49:41,896 -The Potato Gang! -The Potato Gang! 787 00:50:14,094 --> 00:50:15,679 What are all the ghosts doing, 788 00:50:16,639 --> 00:50:18,265 not haunting So Baek-ho? 789 00:51:46,395 --> 00:51:47,479 Hey. 790 00:51:48,981 --> 00:51:50,149 Here. 791 00:51:50,232 --> 00:51:51,692 No thanks. I'm okay. 792 00:51:52,401 --> 00:51:54,236 Did you just say no to carbs? 793 00:51:56,905 --> 00:52:00,326 You're acting strange, and your eyes are all dead. 794 00:52:04,204 --> 00:52:06,624 You used a bar of soap for everything. 795 00:52:07,791 --> 00:52:10,502 You only do that when you're depressed and sick of it all. 796 00:52:10,586 --> 00:52:12,671 I'm just a little tired. 797 00:52:14,131 --> 00:52:15,382 Who is it? 798 00:52:15,466 --> 00:52:18,552 Who took the appetite away from my carb queen? 799 00:52:18,636 --> 00:52:20,012 Bring them to me! 800 00:52:29,355 --> 00:52:30,439 Right. 801 00:52:30,522 --> 00:52:31,815 I should definitely cut her off. 802 00:52:31,899 --> 00:52:34,234 I have something to tell you. 803 00:52:35,027 --> 00:52:36,570 Lately… 804 00:52:37,446 --> 00:52:40,449 I've been hearing a strange noise. 805 00:52:40,532 --> 00:52:42,368 A strange noise? 806 00:52:42,451 --> 00:52:43,619 Yes, it's like… 807 00:52:44,203 --> 00:52:47,081 a creaking sound, like old metal rubbing together. 808 00:52:47,164 --> 00:52:50,501 Sometimes it sounds like a person whistling. Listen to this. 809 00:52:56,840 --> 00:52:58,634 That sound right there. 810 00:52:58,717 --> 00:53:01,512 -Oh, that? -What do you mean? 811 00:53:03,138 --> 00:53:05,182 I don't hear anything. 812 00:53:05,265 --> 00:53:06,433 Sorry? 813 00:53:06,517 --> 00:53:07,601 I don't hear anything. 814 00:53:08,852 --> 00:53:10,646 That sound just now… 815 00:53:11,730 --> 00:53:13,691 You've recorded absolutely nothing. 816 00:53:14,733 --> 00:53:15,818 Well… 817 00:53:16,318 --> 00:53:18,737 Give it another listen. There's… 818 00:53:18,821 --> 00:53:21,490 There's an unnatural noise repeating. 819 00:53:23,992 --> 00:53:25,077 There. 820 00:53:30,332 --> 00:53:31,959 What are you talking about? 821 00:53:32,042 --> 00:53:34,545 Do you hear it? 822 00:53:35,796 --> 00:53:36,839 I don't. 823 00:53:40,968 --> 00:53:42,928 Mr. So, are you sure… 824 00:53:43,011 --> 00:53:45,139 you're not just hearing things? 825 00:53:45,848 --> 00:53:48,517 Do you seriously think that's what's happening? 826 00:53:48,600 --> 00:53:50,644 It's a possibility. 827 00:53:50,769 --> 00:53:54,231 I'm sure a lot of people hate you because of your job and personality. 828 00:53:54,982 --> 00:53:58,527 And a couple of them might have passed on already. 829 00:53:58,610 --> 00:54:00,946 -Ms. Kim. -I'm just saying. 830 00:54:02,114 --> 00:54:05,117 I think I'd haunt you if I were a ghost. 831 00:54:06,118 --> 00:54:07,661 I'd follow you everywhere. 832 00:54:09,204 --> 00:54:10,873 Thank you for your input. 833 00:54:10,956 --> 00:54:13,625 But I don't believe in the supernatural. 834 00:54:14,209 --> 00:54:15,502 I'll see you at work. 835 00:54:16,670 --> 00:54:17,796 See you. 836 00:54:26,805 --> 00:54:28,807 Why? Why are you doing this? 837 00:54:29,475 --> 00:54:32,728 Why would you injure your brother just so you can mess with him? 838 00:54:32,811 --> 00:54:34,062 Why are you so mean? 839 00:54:34,146 --> 00:54:35,189 Hey. 840 00:54:36,607 --> 00:54:38,567 If you tell him what that sound is, 841 00:54:39,067 --> 00:54:41,320 I'll hurt more than your toes. 842 00:54:54,166 --> 00:54:56,543 How ridiculous. 843 00:55:19,733 --> 00:55:20,818 What? 844 00:55:25,113 --> 00:55:28,575 I think I'd haunt you if I were a ghost. 845 00:55:29,117 --> 00:55:30,828 I'd follow you everywhere. 846 00:56:36,184 --> 00:56:38,145 You're people. 847 00:56:38,228 --> 00:56:40,647 -Gosh. -Of course we are! 848 00:56:40,731 --> 00:56:42,858 Did you think we were wild boars or something? 849 00:56:42,941 --> 00:56:45,402 Why would you scream at us like that? 850 00:56:46,320 --> 00:56:47,779 I'm so sorry. 851 00:56:48,739 --> 00:56:51,199 What brings you here? 852 00:56:51,325 --> 00:56:53,577 -Right. -We haven't seen you in a while. 853 00:56:53,702 --> 00:56:55,579 We just wanted to say hello. 854 00:56:56,204 --> 00:56:57,289 Is everything okay? 855 00:56:58,165 --> 00:57:01,627 You haven't seen anything strange? 856 00:57:01,752 --> 00:57:02,920 Anything strange? 857 00:57:03,754 --> 00:57:06,423 No. Never mind. 858 00:57:06,506 --> 00:57:07,883 See you around. 859 00:57:08,425 --> 00:57:10,469 You're still good-looking. 860 00:57:22,189 --> 00:57:24,858 Oh my gosh. 861 00:57:26,193 --> 00:57:27,486 Jeez. 862 00:57:47,506 --> 00:57:48,548 Guys. 863 00:57:48,632 --> 00:57:50,258 What's the situation? Did he say anything? 864 00:57:50,425 --> 00:57:52,928 He looked scared, 865 00:57:53,011 --> 00:57:55,055 but I don't think he's noticed yet. 866 00:57:55,138 --> 00:57:58,767 Let's just forget about it. There's nothing we can do. 867 00:57:58,850 --> 00:58:01,019 -Forget about what? -Oh my God! 868 00:58:01,144 --> 00:58:04,272 What? What are we forgetting about? 869 00:58:05,816 --> 00:58:08,193 Well, sir. 870 00:58:08,735 --> 00:58:13,991 Yesterday, we… 871 00:58:15,325 --> 00:58:17,327 made a mistake. 872 00:58:17,411 --> 00:58:18,662 What mistake? 873 00:58:23,875 --> 00:58:28,088 This couch is so big and soft. 874 00:58:28,171 --> 00:58:30,298 He's been keeping this to himself? 875 00:58:30,382 --> 00:58:32,092 It's the perfect length. 876 00:58:32,175 --> 00:58:35,012 I know, right? 877 00:58:35,095 --> 00:58:38,598 How great would it be if this was in the staff lounge? 878 00:58:38,682 --> 00:58:40,183 Exactly! 879 00:58:40,851 --> 00:58:44,271 This place is empty once a week. 880 00:58:44,813 --> 00:58:48,525 Let's just use it as our own staff lounge. 881 00:58:48,608 --> 00:58:49,776 Okay, deal! 882 00:58:51,069 --> 00:58:53,405 Oh my gosh, you should really put that down. 883 00:58:55,866 --> 00:58:58,452 So the chair broke, 884 00:58:58,535 --> 00:58:59,786 and nail polish got everywhere. 885 00:58:59,870 --> 00:59:03,206 We cleaned up after ourselves, 886 00:59:03,290 --> 00:59:06,710 but the chair remains broken. 887 00:59:06,835 --> 00:59:09,212 Have you no conscience? 888 00:59:09,296 --> 00:59:11,465 You're lying to him just because of a chair? 889 00:59:12,257 --> 00:59:14,926 Go and come clean with him. 890 00:59:15,010 --> 00:59:17,012 Explain the situation and tell him it's broken. 891 00:59:17,095 --> 00:59:19,389 Offer to get him a new one if he's really upset. 892 00:59:19,514 --> 00:59:22,768 But what if that chair 893 00:59:22,851 --> 00:59:24,519 -is very expensive? -Right. 894 00:59:24,603 --> 00:59:26,897 More expensive than our conscience. 895 00:59:26,980 --> 00:59:28,607 What? How much could it be? 896 00:59:31,651 --> 00:59:33,111 -50,000 won? -What? 897 00:59:37,574 --> 00:59:38,450 100,000 won? 898 00:59:39,076 --> 00:59:40,535 Well… 899 00:59:44,664 --> 00:59:45,957 Let me take off my socks. 900 00:59:46,708 --> 00:59:48,794 No need for that. 901 00:59:49,294 --> 00:59:52,297 In fact, this conversation… 902 00:59:52,964 --> 00:59:54,841 -never happened. -Mr. Bu! 903 00:59:54,966 --> 00:59:57,719 -Wait! -Mr. Bu! No! 904 00:59:57,803 --> 00:59:59,054 We're in big trouble. 905 01:00:04,851 --> 01:00:08,188 {\an8}WONHAN MR. LEE 906 01:00:16,488 --> 01:00:17,405 Hello. 907 01:00:17,489 --> 01:00:19,574 Hello, Mr. So. Did I wake you? 908 01:00:19,658 --> 01:00:20,909 Yes, sorry. 909 01:00:22,452 --> 01:00:24,538 I didn't sleep well last night. 910 01:01:10,417 --> 01:01:13,920 I think I'd haunt you if I were a ghost. 911 01:01:14,004 --> 01:01:15,755 I'd follow you everywhere. 912 01:01:55,795 --> 01:01:57,339 What was that? 913 01:02:10,977 --> 01:02:13,230 SUNNYEO SHAMAN CALL RIGHT NOW 914 01:02:15,982 --> 01:02:17,484 IF YOU HAVE NIGHTMARES FEEL FOLLOWED 915 01:02:17,567 --> 01:02:18,652 HAVE REGRETS I'LL SAVE YOU 916 01:02:25,450 --> 01:02:27,202 {\an8}-It's good. -Since I paid for these, 917 01:02:27,285 --> 01:02:29,537 {\an8}-you do the dishes. -What are you doing? 918 01:02:29,663 --> 01:02:31,039 Stop fighting. 919 01:02:32,082 --> 01:02:33,333 -What's that? -What? 920 01:02:38,296 --> 01:02:39,381 What's going on? 921 01:02:54,896 --> 01:02:55,939 What? 922 01:03:04,781 --> 01:03:06,074 Mr. So! 923 01:03:07,909 --> 01:03:08,952 Mr. So! 924 01:03:13,832 --> 01:03:16,126 I pray to thee. 925 01:03:16,209 --> 01:03:17,836 Guardian spirit of Mount Taebaek. 926 01:03:17,919 --> 01:03:20,171 -What is happening right now? -This poor creature 927 01:03:20,297 --> 01:03:21,965 -wishes to escape from his troubles… -No! 928 01:03:22,048 --> 01:03:23,258 Wait a minute! 929 01:03:23,425 --> 01:03:26,344 -What are you doing right now? -How rude! 930 01:03:26,428 --> 01:03:28,847 How dare you interfere in the guardian spirit's business? 931 01:03:28,930 --> 01:03:30,348 Forget about the guardian spirit! 932 01:03:30,724 --> 01:03:31,766 -Mr. So. -Must drink… 933 01:03:31,850 --> 01:03:33,393 What is this all about? 934 01:03:33,476 --> 01:03:35,145 Is it because of what I said? The noise? 935 01:03:35,228 --> 01:03:36,771 The noise… 936 01:03:36,855 --> 01:03:38,440 I keep hearing the strange noise. 937 01:03:38,523 --> 01:03:41,109 -I have to drink it. -That's just the birds! 938 01:03:44,070 --> 01:03:45,113 Sorry? 939 01:03:45,697 --> 01:03:48,616 The birds make that sound. White's thrush. 940 01:03:49,242 --> 01:03:51,036 For the viewers' information, 941 01:03:51,119 --> 01:03:54,164 White's thrush is known to call in the mountains on summer nights, 942 01:03:54,247 --> 01:03:55,915 giving them the nickname, "Ghost Bird." 943 01:03:57,500 --> 01:03:58,585 Birds? 944 01:04:02,464 --> 01:04:03,506 Birds? 945 01:04:03,590 --> 01:04:04,591 -Birds! -Birds! 946 01:04:05,342 --> 01:04:06,676 Birds? 947 01:04:19,939 --> 01:04:22,108 Are you sure this is what you've been hearing? 948 01:04:22,192 --> 01:04:24,152 I'm sure. This is the noise. 949 01:04:24,235 --> 01:04:25,236 God damn it! 950 01:04:25,320 --> 01:04:28,698 You live in the mountains and you call on the guardian spirit for some Ghost Birds? 951 01:04:28,782 --> 01:04:30,075 Wrap it up! 952 01:04:30,575 --> 01:04:31,951 Excuse me, Mr. Shaman. 953 01:04:33,036 --> 01:04:34,871 He's from Seoul and didn't know better. 954 01:04:34,954 --> 01:04:36,915 Would you consider a partial refund? 955 01:04:37,957 --> 01:04:40,710 No refund for services that have already been provided. 956 01:04:41,127 --> 01:04:42,420 Sir. 957 01:04:44,005 --> 01:04:46,216 Excuse me, sir! 958 01:04:51,346 --> 01:04:55,141 How can you be so naive? 959 01:04:56,101 --> 01:04:58,728 I was just pulling a prank and you called a shaman-- 960 01:05:01,398 --> 01:05:03,400 He's pissed. Seriously pissed. 961 01:05:03,900 --> 01:05:05,402 What are you doing? Go kiss him. 962 01:05:06,069 --> 01:05:07,070 -Stop it. -See? 963 01:05:07,153 --> 01:05:08,530 I saw this coming. 964 01:05:08,613 --> 01:05:10,865 Why do you have to mess with him all the time? 965 01:05:16,037 --> 01:05:17,831 Damn it. 966 01:05:28,049 --> 01:05:28,925 SO FROM WARD B 967 01:05:29,008 --> 01:05:29,968 Mr. So. 968 01:05:31,719 --> 01:05:33,680 Gosh. 969 01:05:33,763 --> 01:05:34,722 MR. SO 970 01:05:34,806 --> 01:05:36,766 Why is he not reading it? 971 01:05:55,869 --> 01:05:57,662 You're still up. 972 01:05:58,496 --> 01:05:59,581 What is this about? 973 01:06:00,206 --> 01:06:01,249 Well… 974 01:06:02,500 --> 01:06:04,878 -About earlier… -You don't have to apologize. 975 01:06:05,295 --> 01:06:07,046 -Sorry? -Your lies might have 976 01:06:07,130 --> 01:06:08,548 started this whole thing, 977 01:06:08,631 --> 01:06:10,967 but I chose to make a big deal out of it. 978 01:06:12,635 --> 01:06:15,263 That may be true, 979 01:06:15,346 --> 01:06:17,140 but if I hadn't lied in the first place-- 980 01:06:17,223 --> 01:06:19,767 -Good night. -Wait a second. 981 01:06:21,436 --> 01:06:25,106 I know how upset you must be. 982 01:06:25,190 --> 01:06:27,859 I officially apologize. I'm sorry. 983 01:06:27,942 --> 01:06:29,027 I don't accept. 984 01:06:29,986 --> 01:06:33,990 Come on, I'm deeply sorry. 985 01:06:34,073 --> 01:06:37,243 Okay, so you can continue to be deeply sorry. 986 01:06:37,827 --> 01:06:40,079 Okay, I'll continue… 987 01:06:44,375 --> 01:06:45,251 "Continue"? 988 01:06:47,879 --> 01:06:49,589 What? Why? 989 01:06:50,340 --> 01:06:51,216 What's that smirk for? 990 01:06:51,299 --> 01:06:53,843 -Do you feel uncomfortable? -Yes, very much so. 991 01:06:53,927 --> 01:06:55,553 Get used to it. 992 01:06:55,637 --> 01:06:59,474 The dynamic between us where you're always deceiving me 993 01:06:59,557 --> 01:07:01,809 changes right now. 994 01:07:03,520 --> 01:07:05,313 What does that mean… 995 01:07:13,696 --> 01:07:14,572 Whoa! 996 01:07:16,115 --> 01:07:18,701 Did you do that on purpose to make me feel sorry? 997 01:07:18,785 --> 01:07:19,911 No way. 998 01:07:22,247 --> 01:07:25,416 You may not know this, but I lead an extremely careless life. 999 01:07:25,500 --> 01:07:27,460 I'm always apologizing. 1000 01:07:27,544 --> 01:07:29,295 I'm an expert at apologizing. 1001 01:07:29,837 --> 01:07:33,216 I'm going to keep apologizing no matter what. 1002 01:07:35,802 --> 01:07:37,929 What a ridiculous man! 1003 01:08:11,379 --> 01:08:12,463 What's this? 1004 01:08:46,205 --> 01:08:49,584 No way! Is this Mr. So's treat? 1005 01:08:49,667 --> 01:08:51,544 -What an amazing guy. -I'm excited. 1006 01:08:51,628 --> 01:08:53,713 Thank you. 1007 01:08:54,339 --> 01:08:56,215 {\an8}-Thank you. -Enjoy the coffee, Mr. Ko. 1008 01:08:56,299 --> 01:08:59,302 Thank you. Should we take a picture together? 1009 01:08:59,385 --> 01:09:00,637 -Here. -Do you have misutgaru? 1010 01:09:00,720 --> 01:09:01,763 Okay. 1011 01:09:01,971 --> 01:09:04,182 -What are you doing, Mr. Ko? -Nothing. 1012 01:09:04,265 --> 01:09:07,143 This is amazing. What should I get? 1013 01:09:29,749 --> 01:09:30,917 Oh my gosh! 1014 01:09:47,558 --> 01:09:48,685 Damn it. 1015 01:09:55,775 --> 01:09:57,402 This is beautiful. 1016 01:09:57,485 --> 01:10:00,196 Both of them being doormats for each other. 1017 01:10:00,279 --> 01:10:01,864 That's what love is. 1018 01:10:03,741 --> 01:10:05,952 I think they're both just out of their minds. 1019 01:10:15,211 --> 01:10:16,379 Get out of the way. 1020 01:10:16,462 --> 01:10:17,714 -Hey! -Come on. 1021 01:10:18,214 --> 01:10:19,632 -Jeez! -Watch it! 1022 01:10:22,051 --> 01:10:23,052 Damn it. 1023 01:10:41,195 --> 01:10:42,697 I heard you froze your card. 1024 01:10:43,364 --> 01:10:45,616 That's low, even for you. 1025 01:10:45,700 --> 01:10:49,036 It's my card that I gave to her before the divorce, for emergencies. 1026 01:10:49,120 --> 01:10:50,037 I would argue 1027 01:10:50,204 --> 01:10:53,082 that my ex-wife, who's now trying to use that, is shameless. 1028 01:10:58,004 --> 01:11:00,256 How upset is Hee-jin? 1029 01:11:00,339 --> 01:11:02,967 She was swearing in Korean, English, and Spanish. 1030 01:11:03,551 --> 01:11:05,094 I'll text them to you. 1031 01:11:06,137 --> 01:11:08,306 Read them when you have time. It'll take a while. 1032 01:11:08,723 --> 01:11:10,057 I'll translate them for you. 1033 01:11:10,141 --> 01:11:12,143 Since your English is not very good. 1034 01:11:17,356 --> 01:11:19,984 Ki-se, have you ever thought about this? 1035 01:11:20,526 --> 01:11:21,736 What if Hee-jin 1036 01:11:21,819 --> 01:11:25,364 had married Mr. So instead of you? 1037 01:11:25,448 --> 01:11:28,868 So Baek-ho wouldn't have let her run away like that. 1038 01:11:28,951 --> 01:11:30,161 -Ms. Yoon. -What? 1039 01:11:30,661 --> 01:11:32,455 It's fun to imagine. 1040 01:11:36,459 --> 01:11:39,295 Also, hurry up and bring So Baek-ho back. 1041 01:11:39,378 --> 01:11:41,380 People keep asking me 1042 01:11:41,464 --> 01:11:43,591 why Mr. So is rotting in Pyeongwon. 1043 01:11:44,509 --> 01:11:46,677 I almost told them that we're keeping him down 1044 01:11:46,761 --> 01:11:48,095 because you're jealous. 1045 01:11:53,726 --> 01:11:54,936 God damn it! 1046 01:11:59,941 --> 01:12:00,900 Pyeongwon? 1047 01:12:00,983 --> 01:12:02,318 PAYMENT GRAND MOULTON PYEONGWON 1048 01:12:02,401 --> 01:12:03,277 What is this? 1049 01:12:03,402 --> 01:12:06,572 Grand Moulton Pyeongwon? 1050 01:12:06,656 --> 01:12:08,449 Anyway, she got in a taxi 1051 01:12:08,533 --> 01:12:10,493 and went to Youngeul-ri, Pyeongwon-gun. 1052 01:12:12,286 --> 01:12:15,498 Since I'm here in Gangwon-do, I'd like to see Mr. So. 1053 01:12:17,542 --> 01:12:18,793 Wait a second. 1054 01:12:20,795 --> 01:12:21,712 Mr. Lee. 1055 01:12:21,796 --> 01:12:24,674 Check where Mr. So is staying in Pyeongwon. Right now. 1056 01:12:31,681 --> 01:12:33,808 That dummy. 1057 01:12:33,891 --> 01:12:35,017 Rom-com characters 1058 01:12:35,101 --> 01:12:37,019 can make up with just one kiss. 1059 01:12:37,103 --> 01:12:39,021 Why are you torturing yourself? 1060 01:12:39,522 --> 01:12:42,191 Quit being silly. I don't have the energy. 1061 01:12:45,444 --> 01:12:46,487 Jeez. 1062 01:12:54,120 --> 01:12:55,454 Ong-ju! 1063 01:12:56,497 --> 01:12:58,040 Hwan-kyung! 1064 01:13:00,334 --> 01:13:03,337 They're no help at all. 1065 01:13:03,880 --> 01:13:05,923 I'm so tired. 1066 01:13:11,429 --> 01:13:12,638 -Who is… -Come out. 1067 01:13:24,108 --> 01:13:25,776 I know you're here. 1068 01:13:26,569 --> 01:13:28,029 Come out and talk to me. 1069 01:13:31,198 --> 01:13:32,116 Hey, Yoon… 1070 01:14:12,156 --> 01:14:13,407 Whoa. 1071 01:14:19,205 --> 01:14:21,582 This does feel different. 1072 01:14:23,042 --> 01:14:24,085 Hey, Mr. Ko. 1073 01:14:24,919 --> 01:14:28,047 Stop being buddy-buddy with me and focus on your work. 1074 01:14:39,392 --> 01:14:41,227 Oh no. What did I do? 1075 01:14:42,853 --> 01:14:44,105 Oh my gosh. 1076 01:14:44,647 --> 01:14:46,023 What do I do? 1077 01:14:46,524 --> 01:14:49,193 PRICE 6,200,000 WON 1078 01:14:52,405 --> 01:14:53,572 Could I… 1079 01:14:53,698 --> 01:14:56,409 pay over 24 months? 1080 01:14:56,492 --> 01:14:58,077 Of course. 1081 01:15:03,958 --> 01:15:06,544 CREDIT PURCHASE 1082 01:15:15,219 --> 01:15:16,554 Darn it. 1083 01:15:38,242 --> 01:15:40,494 {\an8}Why is So Baek-ho living at your house? 1084 01:15:40,578 --> 01:15:42,455 {\an8}I'll drive you, Ms. Kim. 1085 01:15:43,080 --> 01:15:44,790 {\an8}It's not just me, right? 1086 01:15:44,874 --> 01:15:47,793 {\an8}You felt it too, right? There's something there, right? 1087 01:15:47,877 --> 01:15:50,254 {\an8}-Having a good time? -Yes. 1088 01:15:50,838 --> 01:15:52,006 {\an8}What is this? 1089 01:15:52,423 --> 01:15:54,592 {\an8}Is this something "just coworkers" would do? 1090 01:15:55,593 --> 01:15:57,428 {\an8}What are you all doing here? 1091 01:15:57,511 --> 01:16:00,598 {\an8}Is there a reason why I have to go there? 1092 01:16:00,681 --> 01:16:03,307 {\an8}You like her. You miss her. You want to be with her. 1093 01:16:03,382 --> 01:16:04,518 {\an8}So why aren't you dating her? 1094 01:16:04,602 --> 01:16:06,604 {\an8}Just be honest with me! 1095 01:16:07,396 --> 01:16:09,356 What am I to you, Mr. So Baek-ho? 1096 01:16:15,571 --> 01:16:17,571 {\an8}Subtitle translation by Cayle Kim 75822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.