All language subtitles for The Head Season 1 Episode 3- Episode .1.3 webdl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:36,760 Onko kukaan nähnyt Milesia? 2 00:00:36,840 --> 00:00:39,600 -Ketä me etsimme? -Se voi olla kuka tahansa. 3 00:00:39,680 --> 00:00:43,640 -Kenen tämä on? -Nilsin. 4 00:00:43,720 --> 00:00:45,920 -Tapoit Milesin. -Emme tiedä sitä. 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,920 -Älä viitsi. -En tappanut häntä. 6 00:00:48,000 --> 00:00:50,080 Uskotko häntä? 7 00:00:50,960 --> 00:00:52,920 Älä kuole! 8 00:00:53,000 --> 00:00:56,320 Seitsemän ruumista, kaksi kadonnutta, ja Annika... 9 00:00:56,400 --> 00:00:57,880 -Annika. -Missä hän on? 10 00:00:57,960 --> 00:01:03,360 Annika Lundqvist. Tämä on SOS. 11 00:01:05,520 --> 00:01:07,400 En tiedä, missä Annika on. 12 00:01:07,480 --> 00:01:11,240 Maggie. Häneen ei voi luottaa. Hän teki sen. 13 00:01:11,320 --> 00:01:13,720 Hän tappoi heidät kaikki. 14 00:01:21,640 --> 00:01:24,720 BRITTITUTKIJA LÖYTÄÄ RATKAISUN ILMASTONMUUTOKSEEN 15 00:01:37,920 --> 00:01:40,560 PARHAITA BIOLOGISIA RATKAISUJA ON TUTKITTAVA, 16 00:01:40,640 --> 00:01:43,400 JOTTA TULEVAISUUS VOIDAAN KOHDATA 17 00:01:57,440 --> 00:02:00,360 Et voi uskoa mitään, mitä hän sanoo. 18 00:02:00,440 --> 00:02:02,680 Mutta sinua pitäisi uskoa. 19 00:02:02,760 --> 00:02:04,680 He olivat kollegoitani. 20 00:02:04,760 --> 00:02:08,840 Luuletko, että kykenisin sellaiseen? 21 00:02:08,920 --> 00:02:12,440 Yhtä paljon kuin uskon 20-vuotiaan naisen pystyvän. 22 00:02:12,520 --> 00:02:15,720 Hän esittää osansa varmasti hyvin, 23 00:02:15,800 --> 00:02:19,320 räpsytellen silmäripsiään. 24 00:02:20,600 --> 00:02:22,920 Miksi hän tekisi sen? 25 00:02:25,600 --> 00:02:28,640 Koska joku palkkasi hänet varastamaan tulokseni. 26 00:02:32,400 --> 00:02:34,880 Kuolivatko he kaikki pöpösi takia? 27 00:02:34,960 --> 00:02:39,160 Se kykenee hajottamaan hiilidioksidia - 28 00:02:39,240 --> 00:02:43,720 153 kertaa tavallista fotosynteesiä nopeammin. 29 00:02:43,800 --> 00:02:46,320 Se voi yksin lopettaa ilmastonmuutoksen. 30 00:02:46,400 --> 00:02:48,840 -Niin niin. -Se on totta. 31 00:02:48,920 --> 00:02:51,400 Sen arvo on miljardeja. 32 00:02:52,720 --> 00:02:57,320 Väitätkö, ettei siitä maksettaisi mitä tahansa? 33 00:02:57,400 --> 00:03:00,000 Tai tehtäisi mitä tahansa sen eteen. 34 00:03:00,080 --> 00:03:03,680 Hänen ei edes pitänyt tulla tänne. 35 00:03:03,760 --> 00:03:07,040 Lars Olander oli ensimmäinen vaihtoehtoni. 36 00:03:07,120 --> 00:03:09,000 Mutta muutama viikko ennen lähtöä, 37 00:03:09,080 --> 00:03:12,040 hän jää rattijuopon alle. 38 00:03:12,120 --> 00:03:14,280 Järjestelmä valitsi tilalle Maggien. 39 00:03:14,360 --> 00:03:18,200 Hän alkaa heti flirttailla avustajalleni, 40 00:03:18,280 --> 00:03:21,800 joka on Annikan ja minun lisäksi ainoa, joka pääsee labraan. 41 00:03:21,880 --> 00:03:24,960 -Se ei selitä murhia. -Tulen siihen. 42 00:03:25,040 --> 00:03:30,680 Miles oli viime päivinään hermostunut. 43 00:03:30,760 --> 00:03:35,160 Hän vastasi viestinnästä, joten ehkä hän kuuli jotain. 44 00:03:35,240 --> 00:03:38,560 Ehkä hän kiristi Maggieta. 45 00:03:38,640 --> 00:03:41,800 Hän sai tietää, meni paniikkiin ja tappoi hänet. 46 00:03:42,720 --> 00:03:45,280 Onko tästä mitään todisteita? 47 00:03:46,400 --> 00:03:48,160 Minkäänlaisia. 48 00:04:01,600 --> 00:04:04,840 Mene laboratorioon. Työpöytäni ylälaatikko. 49 00:04:04,920 --> 00:04:07,160 Siellä on laatikollinen muistikortteja. 50 00:04:07,240 --> 00:04:09,640 Koko ryhmäni psykologiset arviot. 51 00:04:09,720 --> 00:04:14,920 Hänet lisättiin viime hetkellä, joten en voinut haastatella häntä. 52 00:04:15,000 --> 00:04:17,920 Hän ei ole se, joka väittää. 53 00:04:18,720 --> 00:04:20,840 Katso arvio läpi. 54 00:04:20,920 --> 00:04:23,520 Kerro, jos jokin ei täsmää. 55 00:04:24,920 --> 00:04:27,920 En tiedä, onko Annika elossa. 56 00:04:28,880 --> 00:04:31,280 Mutta Maggie tietää. 57 00:04:33,280 --> 00:04:35,840 Entä jos olen oikeassa? 58 00:05:32,480 --> 00:05:35,880 KOLMAS JAKSO 59 00:06:01,840 --> 00:06:05,880 -Kertokaa koko nimenne. -Margaret Emilia Mitchell. 60 00:06:05,960 --> 00:06:08,360 Hyvä. Tiedät kai testin tarkoituksen. 61 00:06:08,440 --> 00:06:12,120 Haluatte varmistaa, etten sekoa Antarktiksella. 62 00:06:12,200 --> 00:06:14,800 Tehtäväni on arvioida, kestätkö eristyksen, 63 00:06:14,880 --> 00:06:17,440 jota talvi Antarktiksella tarkoittaa. 64 00:06:17,520 --> 00:06:20,880 Kaikki täällä sanottu on luottamuksellista. 65 00:06:20,960 --> 00:06:23,520 Aloitetaan helpoista. Juotko? 66 00:06:23,600 --> 00:06:25,240 -Sosiaalisesti. -Poltatko? 67 00:06:26,880 --> 00:06:30,000 Suurin pettymys. 68 00:06:30,080 --> 00:06:33,200 Edellinen suhteeni kai. 69 00:06:33,280 --> 00:06:36,480 Mikä on elävin muistosi yksinäisyydestä? 70 00:06:36,560 --> 00:06:40,400 Kun muutin Lontooseen opiskelemaan. 71 00:06:40,480 --> 00:06:43,000 En tuntenut kaupunkia tai ketään sieltä. 72 00:06:43,080 --> 00:06:46,040 Matkustin joka päivä kaksi tuntia junalla luennoille. 73 00:06:46,120 --> 00:06:48,040 Juna oli aina täynnä. 74 00:06:48,120 --> 00:06:50,440 Ympärilläni oli enemmän ihmisiä kuin koskaan, 75 00:06:50,520 --> 00:06:52,880 mutta olin yksinäisempi kuin koskaan. 76 00:06:52,960 --> 00:06:55,880 -Mitä teit? -Kehitin strategian. 77 00:06:55,960 --> 00:06:58,680 Kun olin lapsi ja talo oli hiljainen aamuisin, 78 00:06:58,760 --> 00:07:02,000 kuulin aaltojen äänet huoneeseeni. 79 00:07:02,080 --> 00:07:03,880 Joten joskus, kun heräsin yksin - 80 00:07:03,960 --> 00:07:06,080 pienestä asunnostani Croydonissa, 81 00:07:06,160 --> 00:07:08,800 pidin hetken silmiäni kiinni - 82 00:07:08,880 --> 00:07:12,160 ja kuvittelin aaltojen äänen. 83 00:07:12,240 --> 00:07:15,480 Se sai tuntemaan olon kotoisaksi. 84 00:07:32,120 --> 00:07:34,720 SYNNYINPAIKKA: GLASGOW, SKOTLANTI 85 00:07:36,600 --> 00:07:40,040 BARTSIN LÄÄKETIETEELLINEN VALMISTUNUT KUNNIAMAININNOIN 86 00:07:43,000 --> 00:07:45,840 Anteeksi häiriö. 87 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Ei haittaa. 88 00:07:48,880 --> 00:07:52,240 Haluaisin kysyä, miten sinut valittiin tänne. 89 00:07:53,320 --> 00:07:55,440 -Miksi? -Koska valehtelit. 90 00:07:55,520 --> 00:07:57,120 Kerroit psykologille, 91 00:07:57,200 --> 00:07:59,760 että kuulit meren huoneeseesi ollessasi lapsi. 92 00:07:59,840 --> 00:08:04,000 Tämän mukaan asuit sadan kilometrin päässä rannikolta. 93 00:08:05,680 --> 00:08:07,720 Hän sanoi, että se on luottamuksellista. 94 00:08:08,640 --> 00:08:10,320 Joten valehtelit. 95 00:08:17,320 --> 00:08:19,000 Niin tein. 96 00:08:20,960 --> 00:08:24,080 Kerroin, mitä he halusivat kuulla. 97 00:08:24,160 --> 00:08:26,680 Että osasin hallita pelkoa nuorempana - 98 00:08:26,760 --> 00:08:29,600 ja olin valmis talveen jäällä. 99 00:08:29,680 --> 00:08:33,440 Miksi halusit tänne niin kovasti? 100 00:08:33,520 --> 00:08:35,480 Tutkin hakemuksesi. 101 00:08:35,560 --> 00:08:37,840 Sinun ei tarvitse olla täällä. 102 00:08:37,920 --> 00:08:40,120 Luokan paras kunniamaininnalla. 103 00:08:40,200 --> 00:08:42,560 En edes tiedä, mitä se tarkoittaa. 104 00:08:42,640 --> 00:08:46,560 Sitä, kun professorit taputtavat esittelytilaisuudessa. 105 00:08:46,640 --> 00:08:50,960 Selvä. Miksi olet täällä? 106 00:08:55,120 --> 00:08:57,560 Puhuit jollekulle toiselle. 107 00:08:59,040 --> 00:09:02,040 -Toinen eloonjäänytkö? -Niin. 108 00:09:05,240 --> 00:09:06,960 Aki? 109 00:09:09,680 --> 00:09:11,320 Arthur. 110 00:09:20,800 --> 00:09:23,200 Tulin äitini takia. 111 00:09:29,640 --> 00:09:30,760 Äitisikö? 112 00:09:30,840 --> 00:09:33,960 Äiti unelmoi aina suuria. 113 00:09:34,040 --> 00:09:37,040 Hän halusi seikkailla. 114 00:09:37,120 --> 00:09:40,240 Käydä Etelänavalla ja meloa alas Amazonia. 115 00:09:40,320 --> 00:09:41,760 Hän ei tehnyt sitä. 116 00:09:41,840 --> 00:09:44,080 Hän sai syövän, kun opiskelin viimeistä vuotta. 117 00:09:44,160 --> 00:09:49,400 Se kävi todella nopeasti. 118 00:09:50,840 --> 00:09:54,080 Yritimme pitää hänet iloisena. 119 00:09:54,160 --> 00:09:55,720 Kerroin tästä mahdollisuudesta. 120 00:09:55,800 --> 00:10:00,480 Hän sanoi, että siihen on tartuttava, vaikka mikä olisi. 121 00:10:00,560 --> 00:10:03,720 Hän käski luvata, että teen sen. 122 00:10:03,800 --> 00:10:05,720 Sen jälkeen saisin käyttää loppuikäni - 123 00:10:05,800 --> 00:10:07,640 olemalla lääkärinä sairaalassa, 124 00:10:07,720 --> 00:10:10,240 ja tuhlata aikaani television edessä. 125 00:10:10,320 --> 00:10:13,200 Mitä vain. 126 00:10:13,280 --> 00:10:15,880 Mutta elä tämä ensin. 127 00:10:18,200 --> 00:10:20,160 Lupasin hänelle. 128 00:10:25,440 --> 00:10:28,640 Onko se totuus vai toinen tarina? 129 00:10:28,720 --> 00:10:31,360 Totuus. 130 00:10:39,400 --> 00:10:43,000 Kerro, jos tiedät, missä Annika on. 131 00:10:45,360 --> 00:10:50,200 En halua tietää, mitä olet ehkä tehnyt. 132 00:10:50,280 --> 00:10:51,440 Haluan vain hänet. 133 00:10:54,000 --> 00:10:57,400 En muista. Se on pimeydessä. 134 00:10:57,480 --> 00:11:02,440 Näen hänen itkevän ja se vain katoaa. 135 00:11:02,520 --> 00:11:04,720 Sinun on uskottava se. 136 00:11:05,880 --> 00:11:07,520 Selvä. 137 00:11:08,600 --> 00:11:13,760 Kerro sitten, mitä tapahtui, kun olit löytänyt Nilsin? 138 00:11:16,560 --> 00:11:18,560 Kaikessa rauhassa. 139 00:11:32,960 --> 00:11:36,960 Kuolinsyy on katkennut valtimo. 140 00:11:37,040 --> 00:11:38,600 Aivojen verenvuoto katkesi. 141 00:11:38,680 --> 00:11:42,160 Verenvuoto oli valtava. 142 00:11:59,080 --> 00:12:01,200 Hänen tyttärensä. 143 00:12:22,240 --> 00:12:23,760 Helvetti sentään. 144 00:12:29,720 --> 00:12:31,680 Erik oli hyödytön. 145 00:12:31,760 --> 00:12:34,840 Hän pystyi vain värittämään valmista kuvaa. 146 00:12:34,920 --> 00:12:39,360 Olimme tilanteessa, jossa ääriviivoja ei ollut. 147 00:12:39,440 --> 00:12:42,120 Tämä jää meidän välillemme. 148 00:12:43,720 --> 00:12:47,120 En halua yleistä paniikkia. 149 00:12:51,760 --> 00:12:54,240 Peitä hänet. Laita pussiin. 150 00:12:54,320 --> 00:12:56,840 Laitamme hänet ja Milesin pakastimeen. 151 00:12:56,920 --> 00:12:58,560 Liikettä! 152 00:13:01,800 --> 00:13:05,920 Kaivertaa V jonkun rintaan. 153 00:13:06,000 --> 00:13:07,800 Tekikö Maggie sen? 154 00:13:07,880 --> 00:13:11,520 Miten se liittyy työsi varastamiseen? 155 00:13:12,720 --> 00:13:17,120 Venäläisillä on sille sana. Maskirovka. 156 00:13:17,200 --> 00:13:19,400 Harhaan johtamisen taito. 157 00:13:22,040 --> 00:13:24,080 Hänen tekonsa oli niin sanoinkuvaamaton, 158 00:13:24,160 --> 00:13:28,000 ettei sitä voi olla katsomatta. 159 00:13:28,080 --> 00:13:30,680 Ja kun yritämme keksiä syitä - 160 00:13:30,760 --> 00:13:33,760 ja löytää järkeä kauheuksiin, 161 00:13:36,440 --> 00:13:39,320 emme näe todellisia syitä. 162 00:13:39,400 --> 00:13:41,800 Se on peitetarina. 163 00:13:42,600 --> 00:13:45,880 Veri on paras naamioväri. 164 00:13:47,440 --> 00:13:49,280 Ota yhteys Bartsin lääketieteelliseen. 165 00:13:49,360 --> 00:13:51,880 Pyydä kopio Margaret Mitchellin tiedoista. 166 00:13:51,960 --> 00:13:56,280 -Tee kaikkesi sen eteen. -Miksi? 167 00:13:56,360 --> 00:13:59,520 Haluan varmistaa, ettei hän teeskentele. 168 00:14:52,040 --> 00:14:53,560 Nils on... 169 00:14:54,640 --> 00:14:58,600 Tiedätte kaikki, mitä hänelle tapahtui. 170 00:14:58,680 --> 00:15:00,840 Hän puhui totta. 171 00:15:04,920 --> 00:15:08,080 Joku meistä teki sen. 172 00:15:13,480 --> 00:15:17,000 Ja tekijä on vasta pääsemässä vauhtiin. 173 00:15:23,440 --> 00:15:26,160 Ehkä Milesin ystävä tappoi Nilsin kostoksi. 174 00:15:26,240 --> 00:15:28,440 Ehkä tämä loppuu tähän. 175 00:15:30,280 --> 00:15:32,120 Ramón. 176 00:15:35,000 --> 00:15:38,200 Hän ja Miles olivat läheisiä. 177 00:15:39,640 --> 00:15:43,840 Jos kokki on tappaja, olette kaikki kusessa. 178 00:15:47,040 --> 00:15:50,080 Hän kaiversi V:n Nilsin rintaan. 179 00:15:50,160 --> 00:15:52,240 Mitä sinä teet? 180 00:15:52,320 --> 00:15:54,480 Heillä on oikeus tietää. 181 00:15:56,240 --> 00:15:58,320 Mitä se tarkoittaa? 182 00:15:58,400 --> 00:16:01,800 Että olemme kusessa isolla V:llä. 183 00:16:01,880 --> 00:16:05,360 Hän kertoo olevansa täällä. Seuraa paniikkia, 184 00:16:05,440 --> 00:16:07,600 kun mietimme, kuka on seuraava. 185 00:16:09,240 --> 00:16:12,600 Kuka tekijä onkaan, en tunne sinua. 186 00:16:12,680 --> 00:16:16,200 Etkä sinä tunne minua. 187 00:16:16,280 --> 00:16:19,320 Lopeta! 188 00:16:19,400 --> 00:16:22,120 Anna meidän mennä. 189 00:16:22,200 --> 00:16:24,520 Emme kerro kenellekään. 190 00:16:26,200 --> 00:16:28,440 Haluan elää. 191 00:16:28,520 --> 00:16:30,040 Pyydän. 192 00:16:33,360 --> 00:16:35,200 Mitä nyt, komentaja? 193 00:16:37,680 --> 00:16:39,520 Pysymme yhdessä. 194 00:16:39,600 --> 00:16:42,800 Ei varmasti! 195 00:16:42,880 --> 00:16:45,280 Katso ympärillesi! Tappaja on yksi meistä. 196 00:16:45,360 --> 00:16:48,760 Juuri tätä hän haluaa. Kääntää meidät toisia vastaan. 197 00:16:48,840 --> 00:16:52,760 Tuo ei ole järkevää. Tiedät sen. 198 00:16:52,840 --> 00:16:57,640 Se on lojaaliutta ja väärää moraalintuntoa. 199 00:16:57,720 --> 00:17:04,000 Kylmäverisyys, epäluottamus ja epäily voivat pitää meidät elossa. 200 00:17:04,080 --> 00:17:07,600 Pois päästyänne voitte mennä kirkkoon, halata toisianne - 201 00:17:07,680 --> 00:17:10,400 ja viedä koiran kävelylle. Sama se minulle. 202 00:17:12,720 --> 00:17:14,800 Mutta ei täällä. 203 00:17:17,280 --> 00:17:21,080 Täällä me selviydymme. Emme vain elä. 204 00:17:24,480 --> 00:17:26,000 Katsokaa ympärillenne. 205 00:17:26,080 --> 00:17:29,360 Kertokaa, jos näette jotain epäilyttävää. 206 00:17:30,600 --> 00:17:34,120 Ei tehdä niin. 207 00:17:38,960 --> 00:17:41,120 Kuka hänet löysi? 208 00:17:42,400 --> 00:17:45,240 Yritin auttaa häntä. 209 00:17:45,320 --> 00:17:46,880 Siunattu laupias samarialainen. 210 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 Näkikö kukaan sitä? 211 00:17:49,040 --> 00:17:51,360 -Minä näin. -Sinäkö? 212 00:17:53,080 --> 00:17:56,560 Loistavaa. Eikö olekin ihanaa? 213 00:17:56,640 --> 00:17:59,240 Kyyhkyläiset puolustavat toisiaan. 214 00:17:59,320 --> 00:18:01,200 Entä sinä, tohtori? 215 00:18:01,280 --> 00:18:04,400 Löysit likaisen sahan ja veit epäilyt Nilsiin. 216 00:18:04,480 --> 00:18:05,280 Ramón. 217 00:18:05,360 --> 00:18:07,480 Nils alkoi olla kuin Hohdossa, 218 00:18:07,560 --> 00:18:09,000 koska alkoi olla lähellä. 219 00:18:09,080 --> 00:18:10,800 -Ja kuka häntä hoiti? -Hiljaa! 220 00:18:10,880 --> 00:18:13,680 Ole varovainen. Voi olla, että kun löydät pallisi, 221 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 hän on tehnyt niistä metsästysmuiston. 222 00:18:16,040 --> 00:18:17,640 -Ramón! -Mitä? 223 00:18:20,400 --> 00:18:24,360 -Mitä teet? -Lopeta heti! 224 00:18:26,840 --> 00:18:30,240 Olen pahoillani. 225 00:18:35,920 --> 00:18:39,840 -Aki oli väkivaltainen. -Häntä pelotti. Kuten kaikkia. 226 00:18:39,920 --> 00:18:43,920 Mutta hän oli ainoa, joka lähetti jonkun sairastuvalle. 227 00:18:45,080 --> 00:18:48,920 Tarkistin Ramónin. Hän sai vain ruhjeita. 228 00:18:58,080 --> 00:19:01,280 Sen jälkeen tutkin Akin tiedot. 229 00:19:06,040 --> 00:19:08,040 Kaikki näytti hyvältä. 230 00:19:10,760 --> 00:19:12,640 Todella hyvältä. 231 00:19:16,840 --> 00:19:19,640 Olitko nähnyt häntä sellaisena aiemmin? 232 00:19:22,000 --> 00:19:23,880 En koskaan. 233 00:19:25,680 --> 00:19:30,160 Gustav Johanille. Kuuluuko? 234 00:19:30,240 --> 00:19:31,680 Johan täällä. Puhu vain. 235 00:19:31,760 --> 00:19:33,520 Satelliitti on taas kantaman päässä. 236 00:19:33,600 --> 00:19:36,960 Kaikki myrskyä koskeva data pitäisi olla saatavilla. 237 00:19:37,040 --> 00:19:38,760 Olen tulossa. 238 00:20:01,440 --> 00:20:04,720 OLETKO KUNNOSSA? LAPSET OVAT HUOLISSAAN. 239 00:20:07,960 --> 00:20:10,680 Suurin pettymykseni on ehkä se, 240 00:20:10,760 --> 00:20:14,400 etten korjannut välejä isääni ennen hänen kuolemaansa. 241 00:20:29,240 --> 00:20:31,920 Isoisäni kuoli ennen valmistumistani. 242 00:20:32,000 --> 00:20:35,160 Olen sukuni ensimmäinen korkeakoulussa. 243 00:20:35,240 --> 00:20:37,040 Hän olisi ollut ylpeä siitä. 244 00:20:44,200 --> 00:20:47,120 PASKAT YSTÄVYYSOTTELUSTA KISOISSA SAATTE TURPAAN 245 00:20:47,200 --> 00:20:51,080 Vähän, kun en ole jäällä. Mutta olen aika iloinen. 246 00:20:52,840 --> 00:20:55,600 Olen joskus surullinen. Kaikkihan ovat. 247 00:20:55,680 --> 00:21:01,360 Olin armeijassa, joten olin pitkään pois perheeni luota. 248 00:21:01,440 --> 00:21:04,400 Minulla ei juuri ole perhettä. 249 00:21:04,480 --> 00:21:05,720 Se ei ole ongelma. 250 00:21:06,800 --> 00:21:10,280 Tyttäreni on suurin menestykseni. 251 00:21:12,080 --> 00:21:14,080 SINUA ON IKÄVÄ SANO JOTAIN 252 00:21:14,160 --> 00:21:16,200 En päässyt isän hautajaisiin. 253 00:21:21,920 --> 00:21:25,000 Minulla on kaksi lasta. Viktor ja Lily. 254 00:21:25,080 --> 00:21:27,400 Ehdottomasti. 255 00:21:34,400 --> 00:21:37,960 VIDEO TALLENNETTU PILVEEN 256 00:21:57,000 --> 00:22:00,960 Miksi näytät aina surulliselta harrastettuamme seksiä? 257 00:22:01,040 --> 00:22:03,560 -Mitä luulet? -Ebba. 258 00:22:03,640 --> 00:22:06,600 -Lukas ei ansaitse tätä. -Hän ajoi sinut vararikkoon. 259 00:22:06,680 --> 00:22:08,400 Kaksi väärää ei tee oikeaa. 260 00:22:08,480 --> 00:22:12,200 Tämä ei tunnu väärältä. 261 00:22:12,280 --> 00:22:16,040 Lupasin itselleni, etten enää tee näin. 262 00:22:16,120 --> 00:22:18,640 Tarvitsen sinua. 263 00:22:19,760 --> 00:22:21,400 Ole kiltti. 264 00:22:22,120 --> 00:22:24,160 Nauhoitatko tätä? 265 00:22:24,240 --> 00:22:26,520 Kyllä. Meitä varten. 266 00:22:28,720 --> 00:22:30,200 Mitä vittua tämä on? 267 00:22:30,280 --> 00:22:32,800 Mikä sairas vitsi tämä on? 268 00:22:32,880 --> 00:22:33,960 Tämä on... 269 00:22:34,040 --> 00:22:36,680 Entä jos joku näkee sen? Vaikka Lukas. 270 00:22:36,760 --> 00:22:39,040 Lukasin ei tarvitse nähdä sitä. 271 00:22:39,120 --> 00:22:41,200 -Kiristätkö minua? -En. 272 00:22:41,280 --> 00:22:43,640 Onko tämä sairas tapasi saada minut takaisin? 273 00:22:43,720 --> 00:22:47,200 Tulet aina muutenkin. Tarvitset minua yhtä paljon. 274 00:22:47,280 --> 00:22:49,080 Jää, Ebba. 275 00:22:50,840 --> 00:22:52,360 Vittu. 276 00:23:03,520 --> 00:23:07,080 Ebba oli Erikin jäävaimo vanhalla Polariksella. 277 00:23:07,160 --> 00:23:09,520 Siitähän on kahdeksan vuotta. 278 00:23:09,600 --> 00:23:13,960 Tunnet Erikin. Hän ei osaa päästää irti. 279 00:23:14,040 --> 00:23:17,600 Hän alkoi soitella, kun palasimme. 280 00:23:17,680 --> 00:23:20,880 Kotiin. Töihin. 281 00:23:20,960 --> 00:23:22,920 Sitä kesti kuukausia. 282 00:23:23,000 --> 00:23:26,240 Hän lopetti puhelun, jos Lukas vastasi. 283 00:23:29,360 --> 00:23:31,440 Kuin teinipoika. 284 00:23:32,760 --> 00:23:34,680 Tai vainoaja. 285 00:23:35,680 --> 00:23:39,560 Täällä on yksin itsensä kanssa. 286 00:23:41,360 --> 00:23:45,480 En tunne ketään, joka vihaisi itseään yhtä paljon kuin Erik. 287 00:23:46,840 --> 00:23:48,040 Hyvä on! 288 00:23:48,120 --> 00:23:51,280 Turvalliset kädet, joihin laskea henkensä. 289 00:24:01,960 --> 00:24:05,240 Emme kestä kolmea viikkoa täällä. 290 00:24:05,320 --> 00:24:07,760 Täytyy tehdä jotain. 291 00:24:08,840 --> 00:24:11,720 Keksimme keinon. 292 00:24:13,000 --> 00:24:16,200 On pakko. Ei ole muuta mahdollisuutta. 293 00:24:16,280 --> 00:24:18,800 On oltava keino saada apua ulkoa. 294 00:24:18,880 --> 00:24:21,040 Radio ei toimi. 295 00:24:21,120 --> 00:24:25,320 Hetkinen. On olemassa keino. Argentiinan tukikohta. 296 00:24:25,400 --> 00:24:26,600 -Rivadavia. -Niin. 297 00:24:27,640 --> 00:24:28,880 Se on liian kaukana. 298 00:24:28,960 --> 00:24:31,240 Joku voi lähteä sinne lumikissalla. 299 00:24:31,320 --> 00:24:33,120 Sieltä voi kutsua apua radiolla. 300 00:24:33,200 --> 00:24:34,760 Hullua. 301 00:24:34,840 --> 00:24:37,360 Sinne on matkaa 200 tai 300 kilometriä. 302 00:24:37,440 --> 00:24:41,360 -Mahdotonta. -Ei ole. 303 00:24:41,440 --> 00:24:45,000 Se saattaisi toimia. 304 00:24:49,640 --> 00:24:51,000 Antaa tulla. 305 00:24:51,080 --> 00:24:53,800 Ajamme luoteeseen vältellen jäätikköä. 306 00:24:53,880 --> 00:24:55,760 Se on maisemareitti tasangon poikki, 307 00:24:55,840 --> 00:24:58,160 mutta maa on kovaa ja tasaista. Se on turvallista. 308 00:24:58,240 --> 00:25:00,360 Lumikissa ei selviä siitä. 309 00:25:00,440 --> 00:25:04,800 Sen toimintamatka on 300 kilometriä parhaissa olosuhteissa. 310 00:25:04,880 --> 00:25:06,880 Sää täällä on kaukana siitä. 311 00:25:06,960 --> 00:25:10,040 Pelkkä hytin lämmittäminen kuluttaa paljon polttoainetta. 312 00:25:10,120 --> 00:25:11,520 Niissähän on radio. 313 00:25:11,600 --> 00:25:15,480 Sen kantomatka on korkeintaan 40 kilometriä. 314 00:25:15,560 --> 00:25:18,560 Se tarkoittaa, ettei tarvitse mennä perille asti. 315 00:25:18,640 --> 00:25:20,560 Voimme lähettää signaalin tästä. 316 00:25:20,640 --> 00:25:22,360 Jos heillä on yhtä paljon varusteita, 317 00:25:22,440 --> 00:25:24,120 ei tuota vaikeuksia hakea meitä. 318 00:25:24,200 --> 00:25:26,360 Noin 270 kilometriä. Se tekee tiukkaa. 319 00:25:26,440 --> 00:25:28,760 Yksi henkilö täysissä talvivarusteissa. 320 00:25:28,840 --> 00:25:31,400 Pakataan lumikissa täyteen polttoainetta. 321 00:25:31,480 --> 00:25:33,640 Hytti ja tavaratila. 322 00:25:33,720 --> 00:25:35,920 Se on ainoa suunnitelmamme. 323 00:25:36,000 --> 00:25:37,240 Se on iso riski, 324 00:25:37,320 --> 00:25:39,800 mutta jos emme tee sitä, lisää ihmisiä kuolee. 325 00:25:42,040 --> 00:25:44,080 Suostu. 326 00:25:48,160 --> 00:25:50,360 Tehdään se. 327 00:25:50,440 --> 00:25:53,040 Minä menen. Se on kuin Sonoran ralli. 328 00:25:53,120 --> 00:25:54,880 Paljon kylmempi. 329 00:25:55,440 --> 00:25:56,760 Hetkinen. 330 00:25:56,840 --> 00:25:59,360 Annika sai ajatuksen ja hän tuli mukaan. 331 00:25:59,440 --> 00:26:00,600 Mitä yrität sanoa? 332 00:26:00,680 --> 00:26:04,040 Tappaja haluaa varmistaa, ettemme saa tänne apua. 333 00:26:04,120 --> 00:26:06,480 Paras tapa varmistaa se on ajaa lumikissaa. 334 00:26:06,560 --> 00:26:08,040 Sitä yritän sanoa. 335 00:26:08,120 --> 00:26:10,080 Melko paksua. 336 00:26:11,080 --> 00:26:12,440 Haista paska. Minä menen. 337 00:26:12,520 --> 00:26:14,120 Ensin et tykännyt ajatuksesta, 338 00:26:14,200 --> 00:26:16,760 mutta nyt kun tykkäät, haluat olla se joka... 339 00:26:16,840 --> 00:26:19,080 Helvetti soikoon! 340 00:26:21,000 --> 00:26:23,440 Vedetään pitkää tikkua. Lyhin voittaa. 341 00:26:23,520 --> 00:26:25,520 Kaikki riviin. 342 00:26:28,320 --> 00:26:30,160 En ymmärrä. 343 00:26:30,240 --> 00:26:33,200 Heather oli paras vaihtoehto. Erik tiesi sen. 344 00:26:45,080 --> 00:26:49,080 Haluan ilmoittaa, että vastustan tätä järjestelyä. 345 00:27:40,520 --> 00:27:42,560 Kuka voitti? 346 00:28:00,720 --> 00:28:01,800 Ebba? 347 00:28:04,920 --> 00:28:06,320 Ebbako voitti? 348 00:28:13,400 --> 00:28:15,040 Ebba lähtee. 349 00:28:20,320 --> 00:28:21,640 Katso minuun. 350 00:28:23,440 --> 00:28:24,560 Näin sen. 351 00:28:26,560 --> 00:28:30,400 Hän kertoi, että armeijan jälkeen hän alkoi harjoitella temppuja. 352 00:28:30,480 --> 00:28:33,520 Käsiin keskittyminen auttoi. 353 00:28:34,360 --> 00:28:36,680 Hän huijasi. 354 00:28:37,520 --> 00:28:39,840 -Hän sai Ebban voittamaan. -Pärjäät hyvin. 355 00:28:39,920 --> 00:28:40,920 Lupaan sen. 356 00:28:41,000 --> 00:28:44,680 Aloitetaan. Liikettä niveliin. 357 00:29:42,320 --> 00:29:44,520 Pysähdy nukkumaan, jos täytyy. 358 00:29:44,600 --> 00:29:46,720 Älä ainakaan nukahda rattiin. 359 00:29:46,800 --> 00:29:49,800 Jos lepäät, pidä moottori tyhjäkäynnillä. 360 00:29:49,880 --> 00:29:51,360 Tyhjäkäynnillä. 361 00:29:51,440 --> 00:29:54,520 Tässä on siteitä, rasvaa ja suolatabletteja. 362 00:29:54,600 --> 00:29:59,240 Pysy lämpimänä ja nesteytettynä. Osaat käyttää niitä. 363 00:29:59,320 --> 00:30:01,960 Pärjäät hienosti. 364 00:30:02,040 --> 00:30:03,240 En olisi niin varma. 365 00:30:03,320 --> 00:30:06,800 Olet onnekas. Pääset pois täältä. 366 00:30:09,520 --> 00:30:10,960 Anna mennä. 367 00:30:32,840 --> 00:30:34,440 -Käynnistänkö? -Joo. 368 00:30:34,520 --> 00:30:36,800 Pidä se käynnissä, että se lämpenee. 369 00:30:44,360 --> 00:30:47,920 Ei hätää. Moottori on kylmä. Yritä vielä. 370 00:30:54,680 --> 00:30:56,680 Ehkä teen jotain väärin. 371 00:30:59,000 --> 00:31:03,040 Tämä on naurettavaa. Hän ei pysty tähän. 372 00:31:03,120 --> 00:31:06,600 -Älä viitsi. -Ebba lähtee. 373 00:31:06,680 --> 00:31:09,440 Yritä uudelleen! 374 00:31:12,000 --> 00:31:13,240 Käynnisty. 375 00:31:57,600 --> 00:31:59,920 Hän paloi. 376 00:32:01,240 --> 00:32:04,080 Rauhallisesti. 377 00:32:05,160 --> 00:32:09,280 -Ei hätää. -Annetaan hänen... 378 00:32:09,360 --> 00:32:10,680 Pidetään tauko. 379 00:32:11,840 --> 00:32:15,760 Rauhoitu. Olen tässä. 380 00:32:15,840 --> 00:32:18,160 Pidetään tauko. 381 00:32:18,240 --> 00:32:21,080 Ei tarvitse ajatella sitä. 382 00:32:41,880 --> 00:32:43,600 Kuinka hän voi? 383 00:32:43,680 --> 00:32:45,960 Paremmin. Mutta hänen on levättävä. 384 00:32:50,920 --> 00:32:53,280 Tapasin Ebban lapset Tanskassa. 385 00:32:55,040 --> 00:32:57,440 Viktorin ja Lilyn. 386 00:32:59,280 --> 00:33:05,080 Tyttö oli ihana. Haroi koko ajan partaani. 387 00:33:05,160 --> 00:33:08,400 Söimme lounasta hänen miehensä kanssa. 388 00:33:11,080 --> 00:33:13,080 Mitä voin kertoa heille? 389 00:33:13,160 --> 00:33:16,000 Ettet liity tähän mitenkään. Syy ei ole sinun. 390 00:33:16,080 --> 00:33:17,320 Et ymmärrä. 391 00:33:17,400 --> 00:33:22,440 Olin iloinen kuullessani, että uhri oli hän. 392 00:33:24,560 --> 00:33:27,080 Siitä lähtien, kun löysimme hänet, 393 00:33:27,160 --> 00:33:29,160 olen toivonut, että se on Ebba. 394 00:33:30,760 --> 00:33:33,080 Anna sen olla Ebba. 395 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 -Ja nyt on... -Sinä et tappanut häntä. 396 00:33:37,600 --> 00:33:39,960 Mutta kaikki, mitä täällä tapahtui. 397 00:33:40,040 --> 00:33:42,480 Kaikki kauheat asiat. Olen hukkua niihin. 398 00:33:42,560 --> 00:33:43,880 -Lopeta tämä. -En voi. 399 00:33:43,960 --> 00:33:45,600 Voit kyllä. Odota poliisia. 400 00:33:45,680 --> 00:33:46,480 En voi. 401 00:33:49,720 --> 00:33:53,880 En ole löytänyt Annikaa. Hän saattaa yhä olla jossain. 402 00:33:53,960 --> 00:33:56,640 Et voi tietää sitä. 403 00:34:05,360 --> 00:34:08,040 Myrsky lähestyy. 404 00:34:17,000 --> 00:34:18,440 POISTETAANKO VIDEO? 405 00:34:18,520 --> 00:34:20,600 VIDEO ON POISTETTU 406 00:34:23,320 --> 00:34:25,080 Löysitkö puhelimesta mitään? 407 00:34:25,160 --> 00:34:26,560 En. 408 00:34:31,200 --> 00:34:33,200 En mitään hyödyllistä. 409 00:34:43,360 --> 00:34:47,880 Johan Gustaville. Järjestä etsintäpartio. 410 00:34:47,960 --> 00:34:51,520 Tutkitaan kaikki tukikohdan ympärillä. 411 00:34:52,320 --> 00:34:54,720 Ennen kuin myrsky iskee. 412 00:35:22,680 --> 00:35:26,920 Luuletko, että hän laittoi Ebban lumikissaan tarkoituksella? 413 00:35:27,000 --> 00:35:28,480 -Erik? -Niin. 414 00:35:28,560 --> 00:35:30,120 En tiedä. 415 00:35:30,200 --> 00:35:33,840 Ehkä ihmiset haluavat tuhota sen, mitä eivät voi saada. 416 00:35:43,920 --> 00:35:45,680 Ebba oli aina surullinen. 417 00:35:45,760 --> 00:35:48,720 En usko, että hän halusi olla täällä. 418 00:35:48,800 --> 00:35:52,000 Jää ei sovi kaikille. 419 00:35:52,080 --> 00:35:56,440 Hän ei palannut ensimmäisen talven jälkeen. 420 00:35:56,520 --> 00:35:58,560 Tiedätkö syytä? 421 00:36:00,080 --> 00:36:02,480 Jotain siinä oli. 422 00:36:03,520 --> 00:36:06,640 Jotain tapahtui aiemmin talvella. 423 00:36:13,200 --> 00:36:14,280 Hiljaa. 424 00:36:16,000 --> 00:36:17,680 Rauhoitu. 425 00:36:17,760 --> 00:36:19,760 Kaikki on sinun syytäsi. 426 00:36:22,520 --> 00:36:26,000 Rauhoitu. Kuuntele minua. Puhutaan tästä. 427 00:36:27,720 --> 00:36:30,120 Ole kiltti ja rauhoitu. 428 00:36:30,200 --> 00:36:32,600 Miksi olet aina niin jännittynyt? 429 00:36:38,520 --> 00:36:40,560 Gorevadensiger... 430 00:36:41,320 --> 00:36:44,320 Antaa rakastavaisten riidellä rauhassa. 431 00:36:48,400 --> 00:36:51,240 On aina hyvä pysyä erossa muiden asioista. 432 00:36:51,320 --> 00:36:53,320 Eikö sinusta? 433 00:36:56,440 --> 00:36:59,320 Gorevadensiger. 434 00:36:59,400 --> 00:37:02,440 En kuullut muuta. 435 00:37:02,520 --> 00:37:03,760 Gore vad hen siger. 436 00:37:03,840 --> 00:37:06,040 Gør hvad han siger. 437 00:37:06,120 --> 00:37:08,320 Ymmärrätkö sen? 438 00:37:08,400 --> 00:37:12,000 Tee mitä hän sanoo. 439 00:37:13,960 --> 00:37:16,720 Kenestä he mahtavat puhua? 440 00:37:16,800 --> 00:37:17,800 En tiedä. 441 00:37:17,880 --> 00:37:22,320 Tiesikö Erik jotain siitä, mitä oli tekeillä? 442 00:37:23,880 --> 00:37:26,280 Hän ei satuttaisi Ebbaa. 443 00:37:28,000 --> 00:37:31,120 Hänen ilmeensä, kun hän kuoli... 444 00:37:39,520 --> 00:37:41,920 Luulen, että hän tosiaan halusi pelastaa hänet. 445 00:37:43,720 --> 00:37:46,000 Saada hänet pois Polaris VI:ltä. 446 00:38:09,440 --> 00:38:12,480 Melkein. Vielä vähän. 447 00:38:29,800 --> 00:38:31,200 Seis! 448 00:38:32,680 --> 00:38:35,760 Lopettakaa heti! 449 00:38:37,080 --> 00:38:39,280 Ase oli Erikin. 450 00:38:41,280 --> 00:38:43,560 Miksi hän toi sen asemalle? 451 00:38:43,640 --> 00:38:48,080 Antarktiksella voi ampua vain kahta asiaa. 452 00:38:48,160 --> 00:38:52,120 Yksi on pingviinit, joita täällä ei ole talvisin. 453 00:38:52,200 --> 00:38:55,960 Toinen on ihmiset. 454 00:38:56,040 --> 00:39:00,160 Hän toi aseen, koska luuli tarvitsevansa sitä. 455 00:39:02,160 --> 00:39:05,240 Hän ehkä aavisti, että jotain tapahtuu. 456 00:39:06,440 --> 00:39:08,560 Jotain kauheaa. 457 00:39:08,640 --> 00:39:11,680 Lopettakaa heti! 458 00:39:14,880 --> 00:39:16,880 Kaikki! 459 00:39:18,080 --> 00:39:20,040 Joku teistä teki tämän. 460 00:39:23,760 --> 00:39:26,200 Joku teistä tappoi Ebban. 461 00:39:29,520 --> 00:39:33,840 Haluan tietää, kuka. Nyt heti! 462 00:39:33,920 --> 00:39:35,480 Hän oli hullu. 463 00:39:39,040 --> 00:39:41,240 Erik, ole kiltti. 464 00:39:42,520 --> 00:39:44,000 Älä liiku! 465 00:39:44,080 --> 00:39:45,720 Hän oli peloissaan. 466 00:39:45,800 --> 00:39:47,880 Kuolette, jos liikutte. 467 00:39:47,960 --> 00:39:51,000 Laske aseesi. 468 00:39:51,080 --> 00:39:53,400 Ajatus oli sinun alusta asti. 469 00:39:53,480 --> 00:39:55,520 Tiesit, että näin käy. 470 00:39:55,600 --> 00:39:58,800 En ikinä tekisi niin. 471 00:40:00,480 --> 00:40:03,840 Rauhoitu. Et ole tällainen. 472 00:40:03,920 --> 00:40:07,640 Teidät kaikki pitäisi tappaa. 473 00:40:07,720 --> 00:40:10,720 Sen me kaikki ansaitsemme! 474 00:40:16,960 --> 00:40:20,360 Syy on minun. Minä tein sen. 475 00:40:20,440 --> 00:40:23,440 Ei. Syy ei ole sinun. 476 00:40:23,520 --> 00:40:25,400 Seis! Minä varoitan. 477 00:40:26,840 --> 00:40:29,000 Kuuntele minua. 478 00:40:30,160 --> 00:40:33,000 Katso minuun. 479 00:40:34,720 --> 00:40:38,840 Olet hyvä mies. Tunnen sinut. 480 00:40:40,680 --> 00:40:42,080 Huolehdit ihmisistä. 481 00:40:42,160 --> 00:40:45,600 Mikään ei ole voinut muuttaa sitä. 482 00:40:45,680 --> 00:40:48,360 En ole hyvä mies. 483 00:40:48,440 --> 00:40:52,200 Olet sinä. 484 00:40:53,080 --> 00:40:54,760 Olet kyllä. 485 00:40:54,840 --> 00:40:57,240 Älä liiku! 486 00:40:57,320 --> 00:40:59,560 -Erik. -Älä! 487 00:40:59,640 --> 00:41:05,320 Muistatko ensimmäisen kertani täällä? 488 00:41:05,400 --> 00:41:07,920 Kaikki luulivat, etten kestä talven yli. 489 00:41:08,000 --> 00:41:10,960 Halusin näyttää, että he ovat väärässä, mutta eivät olleet. 490 00:41:11,040 --> 00:41:16,200 Kuukauden jälkeen olin tuskin järjissäni. 491 00:41:19,000 --> 00:41:21,480 Eräänä päivänä tulit messiin. 492 00:41:21,560 --> 00:41:24,440 Sanoit, että kaikki löivät vetoa minusta. 493 00:41:24,520 --> 00:41:28,480 Siitä, kauanko vielä kestän. 494 00:41:28,560 --> 00:41:33,000 Sanoit veikanneesi, että kestän koko talven. 495 00:41:41,440 --> 00:41:43,760 Kysyin sinulta... Muistatko? 496 00:41:43,840 --> 00:41:47,400 Kysyin, miksi lyöt vetoa menetetyn tapauksen puolesta. 497 00:41:48,240 --> 00:41:51,480 Sanoi, että minun pitää pelätä sitä, 498 00:41:51,560 --> 00:41:55,120 että hävitä kaksi tonnia, eikä suinkaan talvea. 499 00:41:57,360 --> 00:41:59,480 Lopulta sinä voitit. 500 00:42:02,520 --> 00:42:05,040 Sellainen mies sinä olet. 501 00:42:07,080 --> 00:42:09,720 Annika pääsi lähelle. 502 00:42:10,640 --> 00:42:12,920 Olisi pitänyt antaa sinun murtua. 503 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Ei. 504 00:42:14,080 --> 00:42:16,880 Pärjäisit paremmin kaukana täältä. 505 00:42:19,320 --> 00:42:22,200 Erik oli räjähdysvalmis pommi. 506 00:42:22,280 --> 00:42:24,800 Olisi pitänyt antaa sinun murtua! 507 00:42:24,880 --> 00:42:27,600 Pärjäisit paremmin kaukana tästä paskaläävästä. 508 00:42:27,680 --> 00:42:31,320 Ole kiltti. Tätä ei tarvitse tehdä. 509 00:42:33,600 --> 00:42:35,880 Me selviämme. 510 00:42:39,680 --> 00:42:43,120 Tiedän, ettet ole oma itsesi. Tunnen sinut. 511 00:43:38,760 --> 00:43:41,520 Ei! 512 00:44:10,680 --> 00:44:14,480 Oletko kunnossa? 513 00:44:45,600 --> 00:44:49,600 Menet liian pitkälle. Kerta toisensa jälkeen. 514 00:44:51,680 --> 00:44:54,160 Rauhoitin hänet. 515 00:44:54,240 --> 00:44:56,920 Tutkit hänet. Voiko se olla esitystä? 516 00:44:57,000 --> 00:44:59,320 Olen nähnyt paljon T3-tapauksia. 517 00:44:59,400 --> 00:45:02,160 En usko teeskentelyyn. 518 00:45:03,400 --> 00:45:06,400 Tämä ei auta ketään. 519 00:45:35,880 --> 00:45:37,600 -Johan. -Niin? 520 00:45:37,680 --> 00:45:41,760 Saimme tämän Bartsin lääketieteellisestä. 521 00:45:51,160 --> 00:45:52,920 Hän siis on, joka väittää olevansa. 522 00:45:53,000 --> 00:45:55,280 Hän voi silti tehdä töitä jollekin toiselle. 523 00:45:55,360 --> 00:45:59,760 Ei. Liian raakaa. Lähes henkilökohtaista. 524 00:46:00,440 --> 00:46:01,720 Totta. 525 00:46:01,800 --> 00:46:04,760 Missä helvetissä Annika on? 526 00:46:10,600 --> 00:46:14,280 Myrsky on täällä. Mitä tehdään? 527 00:46:16,600 --> 00:46:19,840 Hae kaikki sisään. Jatketaan, kun se on ohi. 528 00:46:36,960 --> 00:46:41,760 Gustav täällä. Lopettakaa ja palatkaa sisään. 529 00:46:41,840 --> 00:46:43,040 Selvä. 530 00:46:43,120 --> 00:46:46,920 Takaisin sisään! Etsintä lopetetaan! 531 00:46:47,000 --> 00:46:50,640 Täällä! Taisin löytää jotain. 532 00:47:05,040 --> 00:47:07,160 Kutsu Johan. 533 00:47:19,360 --> 00:47:21,640 Pois siitä! 534 00:47:32,040 --> 00:47:33,920 Etsi minut. 535 00:49:06,280 --> 00:49:09,640 Hän oli siellä koko ajan. 536 00:49:09,720 --> 00:49:12,000 Juuri siinä. 537 00:49:12,080 --> 00:49:14,040 Voi luoja. 538 00:49:20,120 --> 00:49:21,240 Jäässä. 539 00:49:21,320 --> 00:49:24,120 Ei olisi pitänyt antaa hänen palata. 540 00:49:27,840 --> 00:49:30,960 Lähdetään. Antaa Micken hoitaa tämä. 541 00:49:31,040 --> 00:49:32,760 Minä jään. 542 00:49:32,840 --> 00:49:33,840 Selvä. 543 00:49:36,560 --> 00:49:40,760 Onko Annikalla nauloja luissaan? 544 00:49:42,040 --> 00:49:43,240 Mitä? 545 00:49:43,320 --> 00:49:48,200 Nauloja, joilla on korjattu murtumia. 546 00:49:51,880 --> 00:49:53,960 -Ei. -Katso oikeaa jalkaa. 547 00:49:54,040 --> 00:49:56,480 Ei. Olisin tiennyt siitä. 548 00:49:56,560 --> 00:49:58,840 Olisin tiennyt. 549 00:50:00,080 --> 00:50:02,080 Se ei ole hän. 550 00:50:03,840 --> 00:50:05,840 Kaikki muut on löydetty. 551 00:50:05,920 --> 00:50:08,720 Polaris VI:n henkilöstöstä ei puutu muita. 552 00:50:09,360 --> 00:50:11,120 Joten... 553 00:50:18,560 --> 00:50:20,560 Kuka olet? 554 00:50:28,000 --> 00:50:30,920 Tekstitys: Juhani Tamminen www.plint.com 39096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.