All language subtitles for The Head Season 1 Episode 2- Episode .1.2 webdl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,680 --> 00:00:36,760
Oletko varma tästä?
2
00:00:42,920 --> 00:00:46,040
Puoli vuotta eristyksissä
maailman kylmimmässä paikassa.
3
00:00:46,720 --> 00:00:49,120
Mikä voisi mennä pieleen?
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,400
-Missä kaikki ovat?
-Kauanko siitä on?
5
00:00:52,480 --> 00:00:55,320
-Kolme viikkoa.
-Ilman yhteydenottoako?
6
00:00:55,400 --> 00:00:56,640
Haloo.
7
00:00:56,720 --> 00:01:00,120
Millainen tilanne siellä on?
8
00:01:00,200 --> 00:01:05,360
Seitsemän kuollutta, kaksi kadonnutta
ja yksi eloonjäänyt.
9
00:01:05,440 --> 00:01:06,480
Se on Maggie.
10
00:01:06,560 --> 00:01:08,400
-Annika.
-Missä hän on?
11
00:01:08,480 --> 00:01:10,600
Kerro, mitä täällä tapahtui.
12
00:01:10,680 --> 00:01:12,320
Paskiainen!
13
00:01:12,400 --> 00:01:15,320
Hän käyttäytyy kuin omistaisi paikan.
14
00:01:18,240 --> 00:01:20,240
Oletteko nähneet Milesia?
15
00:01:20,320 --> 00:01:23,200
Satelliitti ei toimi.
16
00:01:24,560 --> 00:01:26,000
Joku osaa korjata sen.
17
00:01:26,080 --> 00:01:28,160
Miles.
18
00:01:29,880 --> 00:01:31,800
Se on Milesin alaa.
19
00:01:53,800 --> 00:01:56,320
ETSI MINUT
20
00:02:42,960 --> 00:02:44,840
Arvasin, että löydät minut.
21
00:02:44,920 --> 00:02:46,920
Tule.
22
00:03:12,040 --> 00:03:14,880
Kun sanoin eilen,
etten halua lapsia...
23
00:03:14,960 --> 00:03:16,360
Niin?
24
00:03:16,440 --> 00:03:19,000
Tarkoitin,
25
00:03:19,080 --> 00:03:22,600
etten halua lapsia ihan vielä.
26
00:03:22,680 --> 00:03:26,160
-Selvä.
-Selvä.
27
00:03:26,240 --> 00:03:27,240
Ihan vielä.
28
00:03:49,160 --> 00:03:51,160
Annetaan soida.
29
00:03:54,600 --> 00:03:56,880
-Ei. Täytyy vastata.
-Älä viitsi.
30
00:03:56,960 --> 00:04:00,960
-Siinä menee vain hetki.
-Ei, Annika.
31
00:04:01,040 --> 00:04:02,160
Älä liiku.
32
00:04:02,240 --> 00:04:03,640
Pysy siinä.
33
00:04:07,680 --> 00:04:09,640
Annika puhelimessa.
34
00:04:17,520 --> 00:04:20,560
Mitä on tekeillä?
35
00:04:20,640 --> 00:04:22,800
-Kiitos soitosta.
-Mitä nyt?
36
00:04:23,360 --> 00:04:25,120
-Damian on kuollut.
-Kuka?
37
00:04:25,200 --> 00:04:27,720
Damian Fowles on kuollut.
38
00:04:27,800 --> 00:04:30,800
-Kuka soitti?
-Hänen siskonsa.
39
00:04:30,880 --> 00:04:33,680
Mitä tapahtui?
40
00:04:33,760 --> 00:04:37,200
Hän putosi.
41
00:04:37,280 --> 00:04:39,920
Hän putosi talonsa katolta Lontoossa.
42
00:04:40,000 --> 00:04:41,120
-Putosi.
-Niin.
43
00:04:41,200 --> 00:04:43,000
-Putosi vai hyppäsi?
-En tiedä.
44
00:04:43,080 --> 00:04:44,520
Oliko hän masentunut?
45
00:04:44,600 --> 00:04:46,800
-En tiedä!
-Selvä.
46
00:04:48,640 --> 00:04:51,800
-Pidätkö yhteyttä vanhaan ryhmään?
-En.
47
00:04:51,880 --> 00:04:54,520
Ehkä sinun pitäisi soittaa
vaikka Arthurille.
48
00:04:54,600 --> 00:04:58,120
Haluan vain siivota tämän.
49
00:05:16,880 --> 00:05:18,680
RAKAS JOHAN. OLEN PAHOILLANI SIITĂ„...
50
00:05:18,760 --> 00:05:20,120
EN ANSAITSE ANTEEKSIANTOA
51
00:05:20,800 --> 00:05:22,000
Niin?
52
00:05:22,880 --> 00:05:24,480
Tule sisään.
53
00:05:25,800 --> 00:05:28,640
-Astrid on tulossa takaisin.
-Selvä.
54
00:06:26,480 --> 00:06:29,880
TOINEN JAKSO
55
00:06:46,000 --> 00:06:47,520
No?
56
00:06:47,600 --> 00:06:49,280
-Ei mitään.
-Miten niin ei mitään?
57
00:06:49,360 --> 00:06:51,680
Tutkin Argentiinan leiriin
vievän reitin kahdesti.
58
00:06:51,760 --> 00:06:53,840
-En nähnyt lumikissaa.
-Miksi laskeuduit?
59
00:06:53,920 --> 00:06:55,720
-Entä harjanne?
-Minä yritin.
60
00:06:55,800 --> 00:06:57,600
Sinun pitäisi olla ilmassa,
61
00:06:57,680 --> 00:06:59,200
ei tuhlaamassa aikaa täällä.
62
00:06:59,280 --> 00:07:02,120
Katso tuota myrskyä.
63
00:07:02,200 --> 00:07:03,880
Siinä on mahdoton lentää.
64
00:07:03,960 --> 00:07:06,000
Se on lähes tasoa yksi.
Oli pakko laskeutua.
65
00:07:06,080 --> 00:07:08,400
En vaaranna henkeäni vuoksesi.
Anteeksi vain.
66
00:07:08,480 --> 00:07:10,280
Rauhoitu.
67
00:07:10,360 --> 00:07:14,720
Tukikohdassa on tusina ihmistä,
jotka luottavat sinuun.
68
00:07:14,800 --> 00:07:16,800
Olen pahoillani.
69
00:07:52,520 --> 00:07:54,600
Toimiiko mikään?
70
00:07:55,960 --> 00:07:57,400
-Ei.
-Micke.
71
00:07:57,480 --> 00:07:58,840
-Ei.
-Kokeile toista.
72
00:08:02,720 --> 00:08:04,720
Yritä tätä.
73
00:08:15,080 --> 00:08:16,480
-Hyvä.
-Toimiiko se?
74
00:08:16,560 --> 00:08:18,240
Kyllä.
75
00:08:18,320 --> 00:08:20,040
Hyvä.
76
00:08:24,560 --> 00:08:26,040
Mitä etsit sieltä?
77
00:08:26,120 --> 00:08:27,960
Tiedän, kun näen sen.
78
00:08:35,760 --> 00:08:37,520
Tämä on Akin.
79
00:08:40,320 --> 00:08:42,320
Tämä toimii.
80
00:08:43,680 --> 00:08:45,080
Heather.
81
00:08:47,320 --> 00:08:48,840
Miles.
82
00:08:52,520 --> 00:08:56,280
Hienoa. Vain Ramón on jäljellä.
83
00:09:01,680 --> 00:09:03,520
-Mitä nyt?
-Se ei toimi.
84
00:09:03,600 --> 00:09:07,320
Lukija on pois päältä.
Voinko katsoa?
85
00:09:08,280 --> 00:09:10,120
Saatko sen auki?
86
00:09:10,200 --> 00:09:12,600
-Voin yrittää.
-Tee se.
87
00:09:12,680 --> 00:09:15,760
-Aloitan heti.
-Selvä.
88
00:09:15,840 --> 00:09:18,240
Kiitos.
89
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
Kuvia, sähköposteja, yhteystietoja.
90
00:09:28,040 --> 00:09:30,400
Kaikki on vahvasti salattua.
91
00:09:30,480 --> 00:09:32,760
-Armeijatason salaus.
-Salausko?
92
00:09:32,840 --> 00:09:35,760
Saatko sen purettua?
Sanotaanko se niin?
93
00:09:35,840 --> 00:09:38,200
En ilman salasanaa.
94
00:09:38,280 --> 00:09:43,280
Millainen kokki käyttää
256-bittistä salausta?
95
00:10:16,040 --> 00:10:17,680
SOKRATEEN ELÄMÄ
96
00:10:17,760 --> 00:10:19,320
MENNEISYYTENI TULEVAISUUS
97
00:10:26,200 --> 00:10:27,560
HYVÄN JA PAHAN TUOLLA PUOLEN
98
00:10:27,640 --> 00:10:29,640
Kuka oikein olet?
99
00:10:43,880 --> 00:10:45,000
Miten hän voi?
100
00:10:45,080 --> 00:10:47,840
-Vähän paremmin.
-Selvä.
101
00:10:47,920 --> 00:10:50,440
-Menen sinne.
-Ei.
102
00:10:50,520 --> 00:10:52,640
Sanoin paremmin, en hyvin.
103
00:10:55,600 --> 00:10:57,920
Etkö luota minuun?
104
00:10:58,000 --> 00:11:02,360
Luotan Johaniin.
Hän on hyvä ystäväni.
105
00:11:02,440 --> 00:11:04,920
-Kenelle puhun nyt?
-Lopeta.
106
00:11:05,000 --> 00:11:09,560
Jos hän saa uuden kohtauksen,
heitän sinut ulos sieltä.
107
00:11:09,640 --> 00:11:11,560
Lupaan sen.
Sen jälkeen kukaan -
108
00:11:11,640 --> 00:11:14,200
ei puhu hänelle ennen poliisin tuloa.
109
00:11:14,280 --> 00:11:16,760
Hyvä on.
110
00:11:19,280 --> 00:11:22,880
-Käyttäydyn kunnolla.
-Älä painosta häntä.
111
00:11:22,960 --> 00:11:26,000
Hänen on löydettävä muistonsa itse.
Yksi kerrallaan.
112
00:11:26,080 --> 00:11:29,480
Minä huomaan, jos niin käy.
Ole varovainen.
113
00:11:31,960 --> 00:11:33,280
Selvä.
114
00:11:38,040 --> 00:11:40,160
Micken mukaan voit paremmin.
115
00:11:40,240 --> 00:11:42,600
Pidän hänestä.
Hän pitää hyvää huolta.
116
00:11:42,680 --> 00:11:44,680
Niin tekee.
117
00:11:46,640 --> 00:11:49,560
Hän ei ole varma, oletko valmis.
118
00:11:49,640 --> 00:11:51,440
Mihin?
119
00:11:55,280 --> 00:11:59,240
Kertomaan mitä tapahtui,
kun olitte löytäneet Milesin.
120
00:12:01,200 --> 00:12:02,600
Miles.
121
00:12:04,960 --> 00:12:08,960
Erik ja Heather
löysivät Milesin lumesta.
122
00:12:12,240 --> 00:12:13,840
Muistatko?
123
00:12:14,680 --> 00:12:18,280
Ei mitään kiirettä.
124
00:12:20,960 --> 00:12:22,360
Hän oli...
125
00:12:24,200 --> 00:12:25,600
Hänen päänsä...
126
00:12:33,680 --> 00:12:35,680
Hänellä ei ollut päätä.
127
00:12:37,360 --> 00:12:38,760
Ei ollut...
128
00:12:40,160 --> 00:12:43,440
Ei ihan niinkään.
129
00:14:23,080 --> 00:14:24,640
No?
130
00:14:24,720 --> 00:14:27,560
Haluan sanoa,
että esittämäni tulokset -
131
00:14:27,640 --> 00:14:30,000
ovat vasta alustava arvio.
132
00:14:30,080 --> 00:14:32,000
-Ymmärrän.
-Olen yleislääkäri.
133
00:14:32,080 --> 00:14:34,400
-Tämä ei...
-Tajuamme sen.
134
00:14:34,480 --> 00:14:36,840
-Jatka vain.
-Anteeksi.
135
00:14:38,840 --> 00:14:43,480
Olen melko varma,
että kuolema johtui iskusta.
136
00:14:43,560 --> 00:14:46,640
Osuma takaraivoon.
137
00:14:46,720 --> 00:14:49,240
-Millä?
-Raskaalla esineellä.
138
00:14:49,320 --> 00:14:51,640
Luultavasti jakoavain tai vasara.
139
00:14:51,720 --> 00:14:54,440
Ei mikään terävä,
koska syviä viiltohaavoja ei ole.
140
00:14:54,520 --> 00:14:56,840
Entä pään irrotus?
141
00:14:56,920 --> 00:15:00,240
Koska verta ei ollut kovin paljon,
142
00:15:01,480 --> 00:15:03,480
se tehtiin kuoleman jälkeen.
143
00:15:04,360 --> 00:15:07,120
Onhan sekin jotain.
144
00:15:07,200 --> 00:15:11,040
Hänet on myös voitu tappaa sisällä
ja siirtää ulos.
145
00:15:11,120 --> 00:15:13,320
Lumessa oli vain vähän verijälkiä.
146
00:15:13,400 --> 00:15:16,720
Ja veri on jäätynyt
kaulan ympärille niin,
147
00:15:16,800 --> 00:15:19,800
että sanoisin hänen kuolleen ulkona.
148
00:15:20,720 --> 00:15:22,520
Jeesus.
149
00:15:23,480 --> 00:15:24,920
Oletko kunnossa?
150
00:15:25,000 --> 00:15:27,480
Eivätkö armeijan tyypit ole
tottuneita tällaiseen?
151
00:15:27,560 --> 00:15:31,080
Korjaa, jos olen väärässä,
mutta eikö taleban -
152
00:15:31,160 --> 00:15:34,520
pelannut jalkapalloa
vankiensa päillä?
153
00:15:34,600 --> 00:15:39,320
Varovasti, Arthur.
Olet vieraana täällä.
154
00:15:39,400 --> 00:15:43,120
Voisit yhtä helposti olla
oven toisella puolella.
155
00:15:44,440 --> 00:15:46,280
Aivan.
156
00:15:46,360 --> 00:15:50,080
Ketä me etsimme?
157
00:15:50,160 --> 00:15:52,400
Onko tekijä iso ja vahva?
158
00:15:52,480 --> 00:15:54,680
Ei välttämättä.
159
00:15:55,760 --> 00:15:58,080
Hän olisi pystynyt siihen.
160
00:15:58,160 --> 00:16:01,000
Tai minä. Olen riittävän vahva.
161
00:16:01,080 --> 00:16:03,960
-Sanot siis...
-Se voi olla kuka tahansa.
162
00:16:04,040 --> 00:16:05,880
Selvä.
163
00:16:05,960 --> 00:16:09,240
Kutsun kaikki koolle.
164
00:16:14,320 --> 00:16:17,680
Tiedäthän, että toiset ovat
luontaisia johtajia.
165
00:16:18,920 --> 00:16:20,440
Hän ei ole sellainen.
166
00:16:20,520 --> 00:16:24,040
Sanoit hänen olleen armeijassa.
167
00:16:24,120 --> 00:16:28,320
Toiset liittyvät armeijaan
saadakseen käskyjä.
168
00:16:28,400 --> 00:16:30,840
Kun Erik oli Kabulissa,
169
00:16:30,920 --> 00:16:34,720
hän johdatti yksikkönsä
tarkka-ampujien ansaan.
170
00:16:34,800 --> 00:16:37,520
Kolme menehtyi.
171
00:16:37,600 --> 00:16:39,920
Ei olisi ensimmäinen kerta,
kun Erik palaa kotiin -
172
00:16:40,000 --> 00:16:42,200
ilman yhtä miestään.
173
00:16:44,200 --> 00:16:46,960
EI VERKKOA
174
00:17:08,960 --> 00:17:11,200
Täällä ei saa polttaa.
175
00:17:11,280 --> 00:17:12,280
Aki.
176
00:17:14,040 --> 00:17:15,440
Painu vittuun.
177
00:17:31,040 --> 00:17:32,440
No niin.
178
00:17:34,800 --> 00:17:37,440
Maggien tutkimuksen perusteella -
179
00:17:38,680 --> 00:17:42,600
Milesin kimppuun käytiin takaapäin.
Tappaja voi olla -
180
00:17:43,600 --> 00:17:45,720
mies tai nainen.
181
00:17:50,520 --> 00:17:54,720
Toisin sanoen emme tiedä paskaakaan.
182
00:17:55,920 --> 00:18:00,080
Se voi olla vaikka tämä Sporty Spice.
183
00:18:01,360 --> 00:18:05,320
Tai Ferran Adrià keittiöveitsineen.
184
00:18:05,400 --> 00:18:06,800
Nils.
185
00:18:07,640 --> 00:18:11,080
Tai ehkä sinä päädyit vihdoin
pullon pohjalle -
186
00:18:11,160 --> 00:18:13,000
ja löysit sieltä rohkeuden
tappaa Miles.
187
00:18:13,080 --> 00:18:14,080
Älä viitsi.
188
00:18:14,160 --> 00:18:16,560
Jos se näyttää ja kuulostaa
paskiaiselta...
189
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
Riittää!
190
00:18:17,720 --> 00:18:20,120
On pahempiakin asioita
kuin olla paskiainen.
191
00:18:20,200 --> 00:18:22,200
Vai mitä, Ramón?
192
00:18:23,120 --> 00:18:25,480
Mitä sanoit?
193
00:18:25,560 --> 00:18:27,680
Sanoin, että riittää.
194
00:18:27,760 --> 00:18:31,160
-Mitä sanoit?
-Riittää! Ramón.
195
00:18:32,160 --> 00:18:33,680
Lopeta.
196
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
Nils.
197
00:18:35,840 --> 00:18:39,280
Älä puhu siitä.
198
00:18:39,360 --> 00:18:41,360
-Haista paska.
-RamĂłn.
199
00:18:44,240 --> 00:18:48,240
Olemme 8 000 kilometrin päässä
sivistyksestä.
200
00:18:48,320 --> 00:18:52,680
Paikassa, jossa ihmisen
ei pitäisi voida selviytyä.
201
00:18:52,760 --> 00:18:56,920
Kymmenen sentin seinä
erottaa meidät tuhosta.
202
00:18:57,720 --> 00:19:00,640
Ainoa asia, joka pitää
meidät kaikki elossa -
203
00:19:00,720 --> 00:19:04,080
on yksikön eheys.
204
00:19:04,800 --> 00:19:06,800
Olkaa fiksuja.
205
00:19:13,160 --> 00:19:16,040
Minä kieltäydyn uskomasta,
206
00:19:16,120 --> 00:19:18,520
että seurassamme on tappaja.
207
00:19:19,600 --> 00:19:21,800
Siinä ei ole järkeä.
208
00:19:21,880 --> 00:19:23,760
Se voi olla kuka tahansa.
209
00:19:26,200 --> 00:19:28,000
Se ei tarkoita,
että se on joku meistä.
210
00:19:28,080 --> 00:19:30,320
Anteeksi, mutta mitä yrität sanoa?
211
00:19:30,400 --> 00:19:34,240
Ehkä täällä on tunkeilija.
212
00:19:34,320 --> 00:19:37,800
Tunkeilijako? Oletko tosissasi?
213
00:19:39,960 --> 00:19:41,800
-Olemme etelänavalla.
-Arthur.
214
00:19:41,880 --> 00:19:45,120
Tunkeilija. Miksi?
215
00:19:45,200 --> 00:19:46,960
Mistä? Ja minkä takia?
216
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
En tiedä.
217
00:19:48,680 --> 00:19:53,120
Sanon vain, että joku
on voinut tulla ulkopuolelta -
218
00:19:53,200 --> 00:19:56,200
tappamaan Milesin
ja tuhoamaan viestiyhteydet.
219
00:19:58,880 --> 00:20:00,680
Mitä ehdotat?
220
00:20:01,600 --> 00:20:04,320
Samaa mitä armeijassa.
221
00:20:04,400 --> 00:20:06,400
Tutkimme alueen.
222
00:20:06,480 --> 00:20:11,640
Jos tänne on tullut joku,
hän on käyttänyt ajoneuvoa.
223
00:20:11,720 --> 00:20:16,480
Siitä jää jäljet jäähän.
Ne voi löytää.
224
00:20:16,560 --> 00:20:18,080
Eikö tästä pitäisi äänestää?
225
00:20:18,160 --> 00:20:20,560
Ei äänestyksiä. Minä olen komentaja.
226
00:20:20,640 --> 00:20:23,080
Vaatteet päälle. Kaikki.
227
00:20:23,160 --> 00:20:24,560
Mennään.
228
00:20:27,080 --> 00:20:28,240
Millainen hän oli?
229
00:20:30,040 --> 00:20:31,400
Annika.
230
00:20:32,720 --> 00:20:33,920
Oliko hän peloissaan?
231
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
Ei.
232
00:20:37,560 --> 00:20:39,520
Hän vaikutti rauhalliselta.
233
00:20:39,600 --> 00:20:42,600
Jos hän pelkäsi, se ei näkynyt.
234
00:21:14,560 --> 00:21:17,600
-Pärjäätkö?
-Kyllä.
235
00:21:17,680 --> 00:21:19,680
Tiedät, missä olen.
236
00:21:20,640 --> 00:21:22,040
Tiedän.
237
00:23:52,520 --> 00:23:56,160
Maggie tässä. Tarvitsen apua.
Tulkaa nopeasti.
238
00:23:56,240 --> 00:23:59,240
Olen 30 metriä itään
viestirakennuksesta.
239
00:24:07,440 --> 00:24:08,840
Oletko kunnossa?
240
00:24:10,640 --> 00:24:14,480
-Maggie.
-Mitä nyt? Mitä tapahtui?
241
00:24:19,840 --> 00:24:22,520
-Mitä tämä tekee täällä?
-Jeesus.
242
00:24:29,040 --> 00:24:31,440
Kenen se on?
243
00:24:31,520 --> 00:24:35,160
Nilsin. Näin hänet.
244
00:24:35,240 --> 00:24:37,880
Hän tuli tuolta ja näin hänet tässä.
245
00:24:37,960 --> 00:24:40,880
Hän palasi ja...
246
00:24:40,960 --> 00:24:43,360
En tiennyt, mitä hän teki.
247
00:24:43,440 --> 00:24:44,800
Missä Nils on?
248
00:24:51,640 --> 00:24:54,280
Missä helvetissä Nils on?
249
00:24:54,360 --> 00:24:56,000
Näin hänen palaavan asemalle.
250
00:25:08,760 --> 00:25:10,480
-Lukossa.
-Mitä?
251
00:25:10,560 --> 00:25:12,600
Mitä tapahtui?
252
00:25:14,400 --> 00:25:15,760
Selvä.
253
00:25:15,840 --> 00:25:17,040
Paska.
254
00:25:18,920 --> 00:25:22,680
Oletko siellä, Nils? Kuuletko?
255
00:25:24,840 --> 00:25:27,240
Avaa ovi.
256
00:25:27,960 --> 00:25:30,640
-Olen pahoillani.
-Mitä?
257
00:25:30,720 --> 00:25:32,080
Mikä siinä kestää?
258
00:25:32,160 --> 00:25:34,320
Avaa tämä ovi heti!
259
00:25:34,400 --> 00:25:36,800
-En voi!
-Avaa ovi!
260
00:25:36,880 --> 00:25:39,440
Perääntykää! Hoidan asian!
261
00:25:39,520 --> 00:25:40,520
-Ymmärrättekö?
-En...
262
00:25:40,600 --> 00:25:42,320
-Olen komentaja!
-En tappanut häntä.
263
00:25:42,400 --> 00:25:45,360
Antakaa tilaa tehdä jotain!
264
00:25:45,440 --> 00:25:48,040
Vannon, etten tappanut häntä.
265
00:25:48,120 --> 00:25:52,200
-Tarvitsen vain aikaa.
-Mitä varten?
266
00:25:52,280 --> 00:25:55,760
-Täällä on 30 astetta pakkasta.
-Tiedän.
267
00:25:55,840 --> 00:25:57,800
En voi ajatella, ellet ole hiljaa.
268
00:25:57,880 --> 00:26:02,360
Kuuntele, Nils.
269
00:26:02,440 --> 00:26:04,480
Avaa ovi niin voimme jutella tästä.
270
00:26:04,560 --> 00:26:06,880
Saat kaiken ajan, jotta voit...
271
00:26:06,960 --> 00:26:08,840
Pysy hereillä!
272
00:26:08,920 --> 00:26:10,920
Nils!
273
00:26:11,840 --> 00:26:15,240
Hyvää työtä.
274
00:26:16,280 --> 00:26:17,640
Selvä.
275
00:26:17,720 --> 00:26:23,080
Annika, Arthur ja RamĂłn.
Tarkistakaa takaovi.
276
00:26:23,160 --> 00:26:27,280
Ehkä hän ei humalaltaan
muistanut lukita sitä.
277
00:26:27,360 --> 00:26:30,400
Me tarkistamme hangaarin oven.
278
00:26:30,480 --> 00:26:32,480
Mennään.
279
00:26:32,560 --> 00:26:35,360
Hetkinen. Entä me muut?
280
00:26:35,440 --> 00:26:39,680
Odottakaa tässä.
Puhukaa, pitäkää hänet hereillä.
281
00:26:56,520 --> 00:26:57,800
Minne menet?
282
00:26:57,880 --> 00:27:00,200
Voit jäädä jäätymään, jos haluat.
283
00:27:00,280 --> 00:27:02,560
Minä teen kaikkeni
päästäkseni sisään.
284
00:27:06,040 --> 00:27:08,440
Täällä on oltava venttiileitä,
285
00:27:08,520 --> 00:27:11,160
joiden kautta varageneraattorien
pakokaasut poistetaan.
286
00:27:11,240 --> 00:27:12,960
Muuten niiden käyttäminen -
287
00:27:13,040 --> 00:27:15,320
olisi kuin käynnistää auto
suljetussa autotallissa.
288
00:27:15,400 --> 00:27:17,800
Typerä tapa kuolla.
289
00:27:17,880 --> 00:27:20,560
Sitä kautta pitäisi päästä ulos.
290
00:27:20,640 --> 00:27:23,920
Täytyy vain varmistaa, että päädymme
lukitun oven oikealle puolelle.
291
00:27:43,640 --> 00:27:46,920
Emme mitenkään mahdu tuosta.
292
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Emme näissä vaatteissa.
293
00:27:50,280 --> 00:27:51,280
Mitä?
294
00:27:55,400 --> 00:27:56,800
Mitä luulet tekeväsi?
295
00:27:56,880 --> 00:27:59,440
Ei hätää, kaveri.
Ei ole pakko tulla mukaan.
296
00:27:59,520 --> 00:28:04,040
Menen sisään,
avaan oven sisäpuolelta -
297
00:28:04,120 --> 00:28:06,200
ja te pääsette sisään.
298
00:28:21,920 --> 00:28:23,320
Tumput.
299
00:28:24,600 --> 00:28:25,600
Kiitos.
300
00:28:29,560 --> 00:28:30,720
Kiitos.
301
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
No niin.
302
00:28:40,600 --> 00:28:42,600
Helvetin kylmä.
303
00:28:54,760 --> 00:28:55,760
Paska.
304
00:28:57,640 --> 00:28:59,000
Oletko valmis?
305
00:28:59,600 --> 00:29:01,280
Helvetin kylmä.
306
00:29:03,520 --> 00:29:05,640
Tämä on hullua. Lopeta.
307
00:29:06,520 --> 00:29:08,680
Oletko kunnossa?
308
00:29:13,720 --> 00:29:15,000
Paska.
309
00:29:22,720 --> 00:29:24,040
-Heather!
-Oletko kunnossa?
310
00:29:24,640 --> 00:29:27,040
-Heather!
-Olen.
311
00:29:50,440 --> 00:29:51,720
Mitä seuraavaksi?
312
00:29:51,800 --> 00:29:54,840
Täytyy varmistaa,
ettei Nils näe häntä.
313
00:29:57,800 --> 00:29:59,520
Nils!
314
00:29:59,920 --> 00:30:02,880
-Lopettakaa.
-Nils!
315
00:30:02,960 --> 00:30:05,040
Kunpa lopettaisitte.
316
00:30:05,120 --> 00:30:07,600
Tiedän, että kuulet.
En lopeta ennen...
317
00:30:07,680 --> 00:30:08,920
Hiljaa!
318
00:30:10,280 --> 00:30:12,160
Etkö voi olla hiljaa?
319
00:30:12,240 --> 00:30:15,600
Ole hiljaa, nainen. Hiljaa!
320
00:30:19,960 --> 00:30:22,400
-Laita pullo pois.
-Sinä löysit sen.
321
00:30:22,480 --> 00:30:24,000
Kuulin sinut radiossa.
322
00:30:24,080 --> 00:30:25,800
Sammut, jos jatkat juomista!
323
00:30:25,880 --> 00:30:28,400
Kuka sitten avaa oven meille?
324
00:30:29,880 --> 00:30:32,720
-Painu vittuun!
-Kuuntele minua!
325
00:30:32,800 --> 00:30:33,920
Jos jatkat näin,
326
00:30:34,000 --> 00:30:36,800
vastuullasi on kesän tullen
kahdeksan ruumista lisää!
327
00:30:36,880 --> 00:30:39,880
Syyttäkää vain Nilsiä.
Olen tottunut siihen.
328
00:30:39,960 --> 00:30:42,720
Tai saat alkoholimyrkytyksen,
etkä enää herää.
329
00:30:42,800 --> 00:30:45,120
-Sitäkö haluat?
-Etten herää.
330
00:30:45,200 --> 00:30:49,280
Kuulostaa mukavalta. Otan sille.
331
00:31:14,280 --> 00:31:18,720
Herätys, paskiainen.
332
00:31:22,240 --> 00:31:24,920
-Onko tarpeeksi kylmää?
-Riittää.
333
00:31:25,000 --> 00:31:26,240
-Miksi?
-Hän on hereillä.
334
00:31:26,320 --> 00:31:28,080
Pelkäätkö, että hän saa flunssan?
335
00:31:28,160 --> 00:31:30,560
-Hän on hereillä.
-Hän jätti meidät.
336
00:31:30,640 --> 00:31:31,880
Olisimme jäätyneet ulos.
337
00:31:31,960 --> 00:31:34,040
En aikonut tehdä niin.
338
00:31:34,120 --> 00:31:36,560
-Tapoit Milesin, mulkku.
-Emme tiedä sitä.
339
00:31:36,640 --> 00:31:38,560
-Älä viitsi.
-En tappanut Milesia.
340
00:31:38,640 --> 00:31:39,880
Hiljaa.
341
00:31:39,960 --> 00:31:44,480
Onko kukaan miettinyt,
miksi hän haluaisi tappaa Milesin?
342
00:31:44,560 --> 00:31:47,000
Koska he tappelivat koko ajan.
343
00:31:47,080 --> 00:31:49,800
Toiselta ei leikata päätä irti
pelkästään sen takia.
344
00:31:49,880 --> 00:31:52,720
-Kenen puolella olet?
-Kyse ei ole puolista.
345
00:31:52,800 --> 00:31:53,920
Kyse on totuudesta.
346
00:31:54,000 --> 00:31:55,160
-Niinkö?
-Niin.
347
00:31:55,240 --> 00:31:58,120
Totuus on, että olemme tunteneet
Nilsin kauan.
348
00:31:58,200 --> 00:32:01,800
Hän on kusipää juodessaan,
349
00:32:01,880 --> 00:32:03,880
mutta murhaaja hän ei ole.
350
00:32:03,960 --> 00:32:06,120
Oletko varma siitä?
351
00:32:07,160 --> 00:32:11,120
Älä viitsi. Tiedät tarkalleen,
miten hän päätyi tänne,
352
00:32:11,200 --> 00:32:13,960
juomaan itseään kuoliaaksi
maailman kylmimmässä paikassa.
353
00:32:14,040 --> 00:32:16,520
Syy ei ole ilmainen jää.
354
00:32:16,600 --> 00:32:18,280
Totta kai tiedän.
355
00:32:18,360 --> 00:32:19,640
Mutta minä en.
356
00:32:19,720 --> 00:32:23,880
Voisiko joku kertoa, mitä tapahtui?
357
00:32:23,960 --> 00:32:26,720
Älä uskalla, Ramón.
358
00:32:29,400 --> 00:32:31,280
Älä kerro.
359
00:32:33,280 --> 00:32:35,280
Eivätkö he tiedä?
360
00:32:37,040 --> 00:32:38,640
Etkö halua puhua siitä?
361
00:32:38,720 --> 00:32:41,080
-Älä puhu hänestä.
-Siitä on kymmenen vuotta.
362
00:32:41,160 --> 00:32:43,560
Eikö niin? Kymmenen vuotta sitten -
363
00:32:44,360 --> 00:32:46,480
hänen teinityttärensä
kuoli yliannostukseen.
364
00:32:46,560 --> 00:32:48,200
Helvetin paskiainen.
365
00:32:48,280 --> 00:32:52,440
Eräs mulkku myi hänelle huonoa kamaa.
366
00:32:52,520 --> 00:32:55,920
Kun poliisi löysi diilerin,
hän oli jo kuollut.
367
00:32:56,000 --> 00:32:58,280
-Hakattu muusiksi.
-En tehnyt sitä.
368
00:32:58,360 --> 00:33:00,960
Poliisi ei voinut todistaa sitä.
369
00:33:01,560 --> 00:33:05,080
Mutta kaikki tiesivät. Vaimosi tiesi.
370
00:33:05,160 --> 00:33:07,320
Siksi hän lähti.
371
00:33:07,400 --> 00:33:09,520
En tehnyt sitä! Toivon, että olisin.
372
00:33:09,600 --> 00:33:12,880
Toivon, että olisin tappanut
hänet itse, mutta en tehnyt sitä!
373
00:33:12,960 --> 00:33:16,160
Eikö maailman ääreen
pakeneminen riittänyt?
374
00:33:16,240 --> 00:33:17,680
Et voinut unohtaa häntä.
375
00:33:17,760 --> 00:33:20,160
Sinun piti tarttua pulloon
ja tuhota kaikki.
376
00:33:20,240 --> 00:33:21,520
Saatanan paska!
377
00:33:21,600 --> 00:33:24,480
-Keskity!
-Revin kurkkusi auki!
378
00:33:24,560 --> 00:33:26,600
-Siinä todisteenne.
-Haista paska!
379
00:33:30,160 --> 00:33:34,400
Miestä ei voi tuomita
kuulopuheen perusteella.
380
00:33:34,480 --> 00:33:37,680
Kaikella kunnioituksella.
381
00:33:37,760 --> 00:33:41,000
Kaikki ovat syyttömiä,
kunnes toisin todistetaan.
382
00:33:41,080 --> 00:33:43,440
Se on totta.
383
00:33:43,520 --> 00:33:46,640
Mutta Milesin pää irrotettiin
hänen sahallaan.
384
00:33:46,720 --> 00:33:48,640
Se kuuluu hänen alaansa.
385
00:33:48,720 --> 00:33:52,720
Minä ja Annika
emme käytä sellaisia laboratoriossa.
386
00:33:52,800 --> 00:33:55,640
Näitkö hänet, Maggie?
387
00:33:55,720 --> 00:33:58,840
Näitkö, että hän yritti
päästä siitä eroon?
388
00:34:00,720 --> 00:34:02,520
-Näin.
-Entä sitten?
389
00:34:02,600 --> 00:34:04,360
Hänen sahansa.
390
00:34:04,440 --> 00:34:07,320
Mitä teemme sillä tiedolla?
391
00:34:07,400 --> 00:34:12,440
Heitämmekö hänet kuolemaan
alasti jäälle?
392
00:34:12,520 --> 00:34:14,400
Kuka teistä tekee sen?
393
00:34:14,480 --> 00:34:16,880
Kuka ottaa kunnian?
394
00:34:18,560 --> 00:34:21,040
Sitä minäkin.
395
00:34:23,640 --> 00:34:25,480
Kuunnelkaa.
396
00:34:26,960 --> 00:34:30,960
Minä menin huoneeseeni.
397
00:34:31,040 --> 00:34:35,000
Laitoin tavaroitani kasaan
mennäkseni ulos.
398
00:34:35,080 --> 00:34:38,000
Halusin auttaa tappajan etsinnässä.
399
00:34:38,080 --> 00:34:40,200
Näin sen.
400
00:34:40,280 --> 00:34:42,920
Se oli kaappini perällä.
401
00:34:43,000 --> 00:34:45,880
Saappaiden takana.
402
00:34:53,120 --> 00:34:55,760
Saha oli veren peitossa.
403
00:34:59,000 --> 00:35:03,520
Tiesin, miten pahalta se näyttää.
404
00:35:03,600 --> 00:35:06,400
Ja tiesin, ettette usko minua.
405
00:35:06,480 --> 00:35:11,080
Joten hautasin sen.
En tappanut Milesia.
406
00:35:12,440 --> 00:35:15,680
-Minut lavastetaan.
-Valehtelija.
407
00:35:15,760 --> 00:35:18,360
Tämä on lavastus!
408
00:35:20,600 --> 00:35:27,560
Tekijä on parhaillaan
tässä huoneessa.
409
00:36:36,240 --> 00:36:38,360
Minä ja Heather puhumme jatkuvasti,
410
00:36:38,440 --> 00:36:43,040
mutta en ole kuullut sinun sanovan
kahta sanaa koko talvena.
411
00:36:43,120 --> 00:36:46,800
Tanskassa talvisin ei etsitä itseä,
vaan juodaan.
412
00:36:46,880 --> 00:36:50,240
Mikä sai sinut lähtemään
tähän murhamysteeriin?
413
00:36:50,920 --> 00:36:55,000
Lukas pelasi säästömme
kahdeksan vuotta sitten.
414
00:36:55,080 --> 00:36:59,080
Tämä oli nopein tapa selvitä siitä.
415
00:36:59,160 --> 00:37:02,400
Tikki on tikki kaikkialla maailmassa.
416
00:37:02,480 --> 00:37:04,000
Täällä siitä saa tuplapalkan.
417
00:37:04,080 --> 00:37:05,880
Kuulostaa kusipäältä.
418
00:37:07,080 --> 00:37:10,920
Vihasin häntä koko talven.
En rahan takia.
419
00:37:11,000 --> 00:37:17,920
Olin puoli vuotta poissa
Viktorin ja Lilyn luota.
420
00:37:18,000 --> 00:37:21,480
Sitten palasin kotiin. Jotkut
sanovat, etteivät ihmiset muutu,
421
00:37:21,560 --> 00:37:24,040
mutta Lukas muuttui.
422
00:37:25,200 --> 00:37:27,440
Ja palasit tänne.
423
00:37:28,560 --> 00:37:31,800
-Valitettavasti.
-Koska Lukas on...
424
00:37:31,880 --> 00:37:36,000
Ei. Hän on ollut kaidalla polulla
siitä asti.
425
00:37:38,880 --> 00:37:41,880
En tiedä. Lapset ovat vanhempia...
426
00:37:52,360 --> 00:37:56,400
-Maggie.
-Säikäytit minut.
427
00:37:56,480 --> 00:37:58,720
Etsin sinua.
428
00:37:58,800 --> 00:38:03,600
Saimme hänet.
Nyt täytyy enää odottaa.
429
00:38:04,200 --> 00:38:08,000
Mietin sitä, mitä Nils sanoi sahasta.
430
00:38:08,800 --> 00:38:10,600
Uskotko häntä?
431
00:38:14,280 --> 00:38:16,200
En tiedä.
432
00:38:16,280 --> 00:38:18,840
Siinä ei ole järkeä.
433
00:38:18,920 --> 00:38:22,840
Hän rikkoi viestimet.
Se osoittaa harkintaa.
434
00:38:22,920 --> 00:38:26,720
Sitten hän tappoi Milesin
ja irrotti pään.
435
00:38:26,800 --> 00:38:29,400
Hän vihasi uhriaan.
436
00:38:30,080 --> 00:38:31,840
En usko,
että se oli henkilökohtaista.
437
00:38:31,920 --> 00:38:37,760
Miles oli vastuussa viestimistä.
Vain hän voi korjata radion.
438
00:38:37,840 --> 00:38:41,600
Hän halusi eristää meidät.
Mutta miksi pää?
439
00:38:42,720 --> 00:38:46,120
-Ehkä se on viesti.
-Viestikö?
440
00:38:48,600 --> 00:38:52,880
Pelätkää. Pelätkää helvetisti.
441
00:41:14,480 --> 00:41:17,760
Älä kuole!
442
00:41:17,840 --> 00:41:20,320
Apua! Auttakaa!
443
00:41:27,560 --> 00:41:30,160
Auttakaa!
444
00:41:38,680 --> 00:41:40,520
Oletko kunnossa?
445
00:41:40,600 --> 00:41:42,200
Älä kuole!
446
00:41:44,480 --> 00:41:45,680
Apua!
447
00:41:52,400 --> 00:41:54,840
Hän on kuollut.
448
00:42:09,360 --> 00:42:12,360
Etkö mennyt Nilsin luo Akin kanssa?
449
00:42:14,080 --> 00:42:16,480
Nils oli kuollut, kun menin sinne.
450
00:42:18,920 --> 00:42:21,400
-Mistä tiedät?
-Minkä?
451
00:42:22,720 --> 00:42:26,160
Mitä tapahtui, kun Aki löysi hänet.
Mistä tiedät?
452
00:42:26,240 --> 00:42:29,360
-Hän kertoi.
-Että löysi hänet verissään.
453
00:42:29,440 --> 00:42:32,240
-Niin.
-Mutta et nähnyt sitä itse.
454
00:42:32,960 --> 00:42:36,360
-Tiedän sen. Tunsin hänet.
-Mutta...
455
00:42:37,480 --> 00:42:39,480
Tiedän, millaista se on.
456
00:42:40,760 --> 00:42:43,480
Puoli vuotta jumissa peltipurkissa.
457
00:42:43,560 --> 00:42:45,680
Samat naamat päivästä toiseen.
458
00:42:45,760 --> 00:42:48,880
Vieraat alkavat muistuttaa perhettä.
459
00:42:48,960 --> 00:42:51,800
Mutta jää kutsuu outoja ihmisiä.
460
00:42:51,880 --> 00:42:53,920
Pakenijoita.
461
00:42:54,000 --> 00:42:56,480
Salailijoita.
462
00:42:56,560 --> 00:43:02,360
Tapasin ensimmäisenä talvenani
teleskoopinkäyttäjä Jacobin.
463
00:43:03,760 --> 00:43:08,120
Hän soitti vaimolleen joka päivä
koko talven.
464
00:43:08,280 --> 00:43:11,600
He puhuivat tunnin.
465
00:43:11,680 --> 00:43:16,680
Mutta päivää ennen paluulentoa
hän kuoli.
466
00:43:16,760 --> 00:43:19,720
Hän viilsi ranteensa auki suihkussa.
467
00:43:20,760 --> 00:43:24,920
Myöhemmin saimme tietää,
että vaimo oli kuollut vuosi sitten.
468
00:43:25,920 --> 00:43:29,400
Ja poliisi etsi Jacobia.
469
00:43:29,480 --> 00:43:32,000
Yritän sanoa,
470
00:43:32,920 --> 00:43:36,440
etteivät ihmiset täällä ole sitä,
mitä väittävät.
471
00:43:36,520 --> 00:43:38,520
Eivät oikeasti.
472
00:43:39,400 --> 00:43:43,800
Joten miten tiedät?
Miten tunnet Akin?
473
00:43:46,120 --> 00:43:48,240
Aki ei tehnyt sitä.
474
00:44:33,480 --> 00:44:38,200
Jäätynyt ihminen
tuhat vuotta vanhassa jäässä.
475
00:44:39,040 --> 00:44:41,200
Se on mahdotonta, tohtori.
476
00:44:41,280 --> 00:44:44,400
Kukaan ei ole käynyt Antarktiksella -
477
00:44:44,480 --> 00:44:46,920
ennen 1800-lukua.
478
00:44:47,000 --> 00:44:51,440
Mahdotonta,
mutta silti hän on edessämme.
479
00:45:00,840 --> 00:45:02,800
Mitä katsot?
480
00:45:02,880 --> 00:45:07,240
Polariksen ehdokasta
Antarktiksen elokuvafestivaaliin.
481
00:45:07,320 --> 00:45:08,720
Ja mitä?
482
00:45:08,800 --> 00:45:12,400
En pidä ihmeenä,
että Intian asema hakkasi meidät.
483
00:45:12,480 --> 00:45:14,320
Bollywoodia ei voi voittaa.
484
00:45:16,480 --> 00:45:20,120
Olette herättäneet jääpedot.
485
00:45:20,200 --> 00:45:22,200
Tapa hänet!
486
00:45:30,520 --> 00:45:35,400
Sain koetulokset, tohtori Imamura.
Et usko tätä.
487
00:45:35,480 --> 00:45:41,400
Hänen solunsa
eivät ole eläimen soluja.
488
00:45:41,480 --> 00:45:44,160
Ne ovat kasvista.
489
00:45:48,600 --> 00:45:51,200
Olen kokeillut eri radiotaajuuksia.
490
00:45:51,280 --> 00:45:53,880
Löysin jotain.
491
00:45:54,480 --> 00:45:57,120
-Mikä se on?
-Nauhoite.
492
00:45:57,200 --> 00:46:00,160
Viesti pyörii tauotta.
493
00:46:00,240 --> 00:46:04,240
Sitä lähetetään lyhytaaltoradiolla.
494
00:46:04,320 --> 00:46:05,800
Lyhytaalloilla.
495
00:46:05,880 --> 00:46:08,360
-Kuinka lyhyillä?
-Hyvin.
496
00:46:08,440 --> 00:46:10,760
Signaali tulee luultavasti
aseman sisältä.
497
00:46:10,840 --> 00:46:12,440
Tiedämmekö mistä?
498
00:46:12,520 --> 00:46:14,760
Ottakaa yhteys...
499
00:46:14,840 --> 00:46:18,880
Kansainvälinen hätäyksikkö...
Välittömästi.
500
00:46:18,960 --> 00:46:21,880
Satelliittiyhteys katosi.
501
00:46:21,960 --> 00:46:24,600
Tarvitsemme lääketieteellistä apua.
502
00:46:24,680 --> 00:46:27,680
Jos kukaan kuulee.
Annika Lundqvist.
503
00:46:27,760 --> 00:46:30,880
Tarvitsemme pikaista...
504
00:46:31,760 --> 00:46:34,640
Doppler-skanneri.
505
00:46:34,720 --> 00:46:38,600
Sitä on helppo käyttää.
Pidä sitä näin.
506
00:46:38,680 --> 00:46:40,080
Antenni eteenpäin.
507
00:46:40,160 --> 00:46:43,400
Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita.
508
00:46:45,680 --> 00:46:47,360
-Näinkö?
-Juuri noin.
509
00:46:47,440 --> 00:46:49,040
-Sen osoittamaan suuntaan.
-Aivan.
510
00:46:49,120 --> 00:46:51,040
Satelliitti katosi...
511
00:46:51,120 --> 00:46:53,000
Tämä on SOS.
512
00:46:53,080 --> 00:46:57,600
Toistan, tämä on...
513
00:46:57,680 --> 00:46:59,080
Helvetti.
514
00:47:02,800 --> 00:47:05,640
Kansainvälinen hätäyksikkö...
515
00:47:08,320 --> 00:47:10,600
Tarvitsemme lääketieteellistä apua.
516
00:47:10,680 --> 00:47:11,720
Ehkä alakerrassa.
517
00:47:11,800 --> 00:47:14,520
-Luultavasti.
-Aivan.
518
00:47:14,600 --> 00:47:17,280
Polaris VI:n talvisiirtokunta.
519
00:47:17,360 --> 00:47:19,200
-Mene.
-Tämä on SOS.
520
00:47:19,280 --> 00:47:21,320
Toistan...
521
00:47:21,400 --> 00:47:22,600
PÄÄRAKENNUS
522
00:47:24,280 --> 00:47:25,280
Ottakaa yhteys -
523
00:47:25,360 --> 00:47:28,760
kansainväliseen pelastusyksikköön
välittömästi.
524
00:47:32,160 --> 00:47:32,960
Tänne.
525
00:47:33,040 --> 00:47:36,040
Tarvitsemme lääketieteellistä apua.
526
00:47:38,480 --> 00:47:41,840
...Lundqvist,
tieteellisen retkikunnan jäsen.
527
00:47:41,920 --> 00:47:44,080
Olemme Polaris VI:llä talven yli.
528
00:47:44,160 --> 00:47:48,600
-Maan allako?
-Tämä on SOS.
529
00:47:48,680 --> 00:47:49,680
HUOLTOKÄYTÄVÄ
530
00:48:02,400 --> 00:48:04,040
Tohtori Annika Lundqvist,
531
00:48:04,120 --> 00:48:08,320
Polaris VI:n tieteellisen
talviretkikunnan jäsen.
532
00:48:10,960 --> 00:48:13,960
Menetimme kaikki satelliittiyhteydet.
533
00:48:14,400 --> 00:48:17,000
Tarvitsemme välitöntä
lääketieteellistä apua.
534
00:48:17,080 --> 00:48:18,520
Olemmeko käyneet käytävässä?
535
00:48:18,600 --> 00:48:19,400
En usko.
536
00:48:20,760 --> 00:48:23,800
Enkö käskenyt tutkia koko aseman?
537
00:48:23,880 --> 00:48:25,800
-Koko aseman.
-He eivät uskoneet...
538
00:48:25,880 --> 00:48:28,840
He eivät uskoneet,
että täällä on ketään. Auta.
539
00:48:30,040 --> 00:48:33,840
Tämä on SOS. Jos joku kuulee.
540
00:48:33,920 --> 00:48:38,600
Ottakaa yhteys
kansainväliseen hätäyksikköön.
541
00:48:42,440 --> 00:48:45,640
Tarvitsemme lääketieteellistä apua.
542
00:48:47,840 --> 00:48:51,280
Nimeni on tohtori Annika Lundqvist.
543
00:48:51,360 --> 00:48:53,560
-Tännekö?
-Kyllä.
544
00:49:19,080 --> 00:49:22,200
Menetimme kaikki satelliittiyhteydet.
545
00:49:22,280 --> 00:49:24,400
Tarvitsemme lääketieteellistä apua.
546
00:49:34,520 --> 00:49:39,680
Tämä on SOS. Toistan...
547
00:49:39,760 --> 00:49:42,880
Jos joku kuulee,
548
00:49:42,960 --> 00:49:46,200
ottakaa yhteys
kansainväliseen hätäiltayksikköön.
549
00:49:46,280 --> 00:49:47,280
Se on tässä.
550
00:49:47,360 --> 00:49:50,360
Menetimme kaikki satelliittiyhteydet.
551
00:49:50,440 --> 00:49:54,120
Tarvitsemme lääketieteellistä apua.
552
00:49:57,960 --> 00:50:01,400
Nimeni on tohtori Annika Lundqvist...
553
00:50:01,480 --> 00:50:02,920
Hän on fiksu.
554
00:50:03,000 --> 00:50:05,480
Mitä?
555
00:50:05,560 --> 00:50:07,960
Tämä on viimeinen mahdollisuus.
556
00:50:08,760 --> 00:50:11,280
Puhelin ja radio eivät toimi.
557
00:50:11,360 --> 00:50:14,360
Hän toivoi, että joku ulkona
kuulee tämän.
558
00:50:26,440 --> 00:50:28,800
Päästä irti!
559
00:50:34,520 --> 00:50:36,160
Arthur.
560
00:50:45,080 --> 00:50:48,000
En tiedä, missä Annika on.
561
00:50:48,080 --> 00:50:51,080
Hän oli elossa,
kun viimeksi näin hänet.
562
00:50:52,440 --> 00:50:56,520
Olen ollut tunneleissa viikkoja.
563
00:50:56,600 --> 00:50:59,600
Pysyin hengissä hätäpakkauksilla.
564
00:51:01,160 --> 00:51:04,840
En ole nähnyt päivänvaloa
ties kuinka pitkään aikaan.
565
00:51:07,920 --> 00:51:11,160
En edes tajunnut, että talvi oli ohi.
566
00:51:14,640 --> 00:51:19,480
Kun tunnelin valo syttyi,
luulin naisen löytäneen minut.
567
00:51:24,040 --> 00:51:25,120
Naisenko?
568
00:51:27,200 --> 00:51:29,120
Maggien.
569
00:51:37,400 --> 00:51:39,840
Hän on elossa, eikö olekin?
570
00:51:41,760 --> 00:51:44,800
Esittää kilttiä tyttöä.
571
00:51:44,880 --> 00:51:47,520
Ja uhria.
572
00:51:51,360 --> 00:51:54,800
Häneen ei voi luottaa.
573
00:51:56,000 --> 00:52:00,360
Hän teki sen. Tappoi heidät kaikki.
574
00:52:16,000 --> 00:52:18,920
Tekstitys: Juhani Tamminen
www.plint.com
39626