All language subtitles for Supernatural - S01E10 - Asylum.eng.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,329 --> 00:00:04,121 NARRATOR: Previously on Supernatural: 2 00:00:04,205 --> 00:00:05,536 MARY: Sammy. 3 00:00:05,706 --> 00:00:08,414 Take your brother outside as fast as you can! Go! 4 00:00:12,671 --> 00:00:15,571 Dad's on a hunting trip. He hasn't been home in a few days. 5 00:00:19,301 --> 00:00:22,721 DEAN: This was Dad's book. I think he wants us to pick up where he left off. 6 00:00:22,805 --> 00:00:25,512 Saving people. Hunting things. The family business. 7 00:00:25,682 --> 00:00:27,516 You think Mom would have wanted this for us? 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,967 -I can't do this alone. -I'm driving. 9 00:01:06,717 --> 00:01:08,583 [CHATTERING ON POLICE RADIO] 10 00:01:17,059 --> 00:01:18,799 Can't keep kids out of this place. 11 00:01:18,977 --> 00:01:21,639 -What is it anyway? -I forgot you're not local. 12 00:01:21,813 --> 00:01:24,019 -You don't know the legend. -Legend? 13 00:01:24,189 --> 00:01:26,396 Every town's got its stories, right? 14 00:01:26,567 --> 00:01:28,729 Ours is Roosevelt Asylum. 15 00:01:28,902 --> 00:01:31,528 They say it's haunted with the ghosts of the patients. 16 00:01:31,612 --> 00:01:34,479 Spend the night, the spirits will drive you insane. 17 00:01:41,204 --> 00:01:44,821 Hello? Police officers! 18 00:01:46,834 --> 00:01:49,496 Police officers! 19 00:01:57,135 --> 00:02:00,252 You telling me these kids brought bolt cutters? 20 00:02:00,429 --> 00:02:02,386 Come on, we'll split up. 21 00:02:02,931 --> 00:02:04,637 OFFICER KELLY: All right. 22 00:02:18,110 --> 00:02:19,851 Hello? 23 00:02:47,719 --> 00:02:49,050 OFFICER KELLY: Hello? 24 00:02:51,430 --> 00:02:52,886 [DOOR CREAKS] 25 00:03:12,323 --> 00:03:14,064 All right. 26 00:03:14,242 --> 00:03:16,028 Come on out. 27 00:03:29,588 --> 00:03:31,624 [DOOR CREAKS] 28 00:03:43,851 --> 00:03:45,261 Kelly, you copy? 29 00:03:47,061 --> 00:03:48,643 Jeez. 30 00:03:48,813 --> 00:03:50,563 -Where the hell you been? -In there. 31 00:03:50,690 --> 00:03:52,054 What was it? See anything? 32 00:03:55,277 --> 00:03:57,109 No. 33 00:04:01,991 --> 00:04:05,284 GUNDERSON: This is patrol 1-4. We are clear and returning to station. 34 00:04:05,368 --> 00:04:07,468 DISPATCHER [ON RADIO]: Roger, Patrol 1-4… 35 00:04:24,926 --> 00:04:26,382 WOMAN: Hey. 36 00:04:33,851 --> 00:04:35,683 So, what? 37 00:04:35,895 --> 00:04:37,556 You're still not talking to me? 38 00:04:40,398 --> 00:04:43,015 Walt, I said I was sorry about before. 39 00:04:43,192 --> 00:04:45,023 How many times do I have to say it? 40 00:04:53,451 --> 00:04:55,943 [GUNSHOTS] 41 00:05:05,878 --> 00:05:08,666 SAM: No, Dad was in California last we heard from him. 42 00:05:08,839 --> 00:05:11,424 We just thought that he comes to you for munitions 43 00:05:11,508 --> 00:05:13,657 maybe you seen him in the last few weeks. 44 00:05:13,801 --> 00:05:16,345 -Call us if you hear anything, thanks. -MAN [ON PHONE]: Okay. 45 00:05:16,429 --> 00:05:18,420 -You bet. -Caleb hasn't heard from him? 46 00:05:18,597 --> 00:05:21,840 Nope. Neither has Jefferson or Pastor Jim. 47 00:05:22,017 --> 00:05:24,102 What about the journal? Any leads in there? 48 00:05:24,186 --> 00:05:27,428 No. Same last time I looked. Nothing I can make out. 49 00:05:28,230 --> 00:05:30,346 I love the guy, but he writes like Yoda. 50 00:05:30,524 --> 00:05:33,150 Maybe we should call the feds. File a missing persons. 51 00:05:33,234 --> 00:05:36,195 We talked about this. Dad would be pissed if we put the feds on him. 52 00:05:36,279 --> 00:05:38,613 I don't care. After all that happened back in Kansas… 53 00:05:38,697 --> 00:05:39,732 [CELL PHONE RINGING] 54 00:05:39,907 --> 00:05:41,032 He should've been there. 55 00:05:41,116 --> 00:05:43,243 You said so yourself. You tried to call him. 56 00:05:43,327 --> 00:05:44,613 I know. 57 00:05:44,828 --> 00:05:47,872 -Where the hell is my cell phone? -You know, he could be dead. 58 00:05:47,956 --> 00:05:50,197 Don't say that. He's not dead. 59 00:05:50,416 --> 00:05:53,624 -He's… He's… -He's what? He's hiding? He's busy? 60 00:05:59,882 --> 00:06:01,543 I don't believe it. 61 00:06:01,717 --> 00:06:03,583 What? 62 00:06:06,429 --> 00:06:09,217 It's a… A text message. 63 00:06:09,432 --> 00:06:10,843 It's coordinates. 64 00:06:12,601 --> 00:06:14,592 SAM: You think Dad was texting us? 65 00:06:14,770 --> 00:06:18,270 -He's given us coordinates before. -He can barely work a toaster, Dean. 66 00:06:18,440 --> 00:06:21,525 Sam, this is good news. It means he's okay. Or alive, at least. 67 00:06:21,609 --> 00:06:23,441 Was there a number on the caller ID? 68 00:06:23,611 --> 00:06:26,272 -No, it said unknown. -Where do the coordinates point? 69 00:06:26,488 --> 00:06:29,401 That's the interesting part. Rockford, Illinois. 70 00:06:29,574 --> 00:06:31,315 Okay, and that's interesting how? 71 00:06:31,535 --> 00:06:34,401 I checked the local Rockford paper. Take a look at this. 72 00:06:37,039 --> 00:06:40,588 This cop, Walter Kelly, he comes home from his shift, shoots his wife 73 00:06:40,792 --> 00:06:43,542 then puts the gun in his mouth, blows his brains out. 74 00:06:43,628 --> 00:06:47,677 Earlier that night, Kelly and his partner responded to a call at Roosevelt Asylum. 75 00:06:47,798 --> 00:06:50,698 Okay, I'm not following. What does this have to do with us? 76 00:06:50,801 --> 00:06:54,009 Dad earmarked the same asylum in the journal. 77 00:06:54,345 --> 00:06:55,676 Let's see. 78 00:06:56,806 --> 00:06:59,092 Here. Seven unconfirmed sightings. 79 00:06:59,307 --> 00:07:01,890 Two deaths. Till last week, at least. 80 00:07:02,060 --> 00:07:04,392 I think this is where he wants us to go. 81 00:07:07,648 --> 00:07:09,605 SAM: This is a job. 82 00:07:10,609 --> 00:07:13,808 -Dad wants us to work a job. -Yeah, maybe we'll meet up with him. 83 00:07:13,903 --> 00:07:16,903 He could be sending us there by ourselves to hunt this thing. 84 00:07:17,032 --> 00:07:20,990 Who cares? If he wants us there, it's good enough for me. 85 00:07:21,160 --> 00:07:23,618 This doesn't strike you as weird? 86 00:07:23,787 --> 00:07:26,619 -The texting? The coordinates? -Sam. 87 00:07:26,831 --> 00:07:29,493 Dad's telling us to go somewhere. We're going. 88 00:07:46,806 --> 00:07:49,639 [ROCK MUSIC PLAYING ON JUKEBOX] 89 00:07:49,809 --> 00:07:52,019 DEAN: You're Daniel Gunderson, right? You're a cop? 90 00:07:52,103 --> 00:07:53,684 Yeah. 91 00:07:53,854 --> 00:07:57,188 I'm Nigel Tufnel, with the Chicago Tribune. 92 00:07:57,399 --> 00:07:59,948 Mind if I ask a couple questions about your partner? 93 00:08:00,068 --> 00:08:02,168 Yeah, I do. I'm just trying to have a beer. 94 00:08:02,320 --> 00:08:04,947 It won't take that long. I just wanna hear your story. 95 00:08:05,031 --> 00:08:08,398 A week ago my partner was sitting in that chair. Now he's dead. 96 00:08:08,617 --> 00:08:11,780 -You gonna ambush me here? -Sorry. I need to know what happened. 97 00:08:11,953 --> 00:08:14,819 Hey, buddy. How about leaving the guy alone, huh? 98 00:08:14,997 --> 00:08:17,847 The man's an officer. Why don't you show a little respect. 99 00:08:24,714 --> 00:08:27,796 -You didn't have to do that. -Yeah, of course I did. 100 00:08:27,966 --> 00:08:31,709 That guy's a serious jerk. Let me buy you a beer, huh? 101 00:08:31,887 --> 00:08:34,002 Two. 102 00:08:36,641 --> 00:08:38,223 Thanks. 103 00:08:42,521 --> 00:08:45,980 -You shoved me kind of hard in there. -I had to sell it, didn't I? 104 00:08:46,149 --> 00:08:48,981 -It's Method acting. -Huh? 105 00:08:49,652 --> 00:08:52,052 -Never mind. -What'd you find out from Gunderson? 106 00:08:52,154 --> 00:08:55,072 Walter Kelly was a good cop. Head of his class, even-keeled. 107 00:08:55,156 --> 00:08:57,992 -He had a bright future ahead of him. -What about at home? 108 00:08:58,076 --> 00:09:01,369 He and his wife had a few fights, but it was mostly smooth sailing. 109 00:09:01,453 --> 00:09:02,954 They were talking about having kids. 110 00:09:03,038 --> 00:09:05,290 So either Kelly had some crazy waiting to bust out, 111 00:09:05,374 --> 00:09:06,832 -or something did it to him. -Right. 112 00:09:06,916 --> 00:09:09,499 What'd Gunderson tell you about the asylum? 113 00:09:09,669 --> 00:09:11,455 A lot. 114 00:09:35,190 --> 00:09:38,353 So apparently, the cops chased the kids here 115 00:09:39,820 --> 00:09:41,810 into the south wing. 116 00:09:43,531 --> 00:09:45,317 DEAN: South wing, huh? 117 00:09:45,491 --> 00:09:47,777 Wait a second. 118 00:09:47,951 --> 00:09:50,534 South wing, south wing. 119 00:09:52,873 --> 00:09:56,331 1972. "Three kids broke into the south wing. 120 00:09:56,500 --> 00:09:58,036 Only one survived." 121 00:09:58,210 --> 00:10:02,203 Way he tells it, one of his friends went nuts and started lighting up the place. 122 00:10:02,380 --> 00:10:05,918 So whatever's going on, south wing seems like the heart of it. 123 00:10:06,092 --> 00:10:09,959 But if kids are spelunking the asylum, why aren't there a ton more deaths? 124 00:10:11,054 --> 00:10:13,841 Looks like the doors are usually chained. 125 00:10:14,015 --> 00:10:15,847 Could've been chained up for years. 126 00:10:16,058 --> 00:10:19,847 Yeah, to keep people out. Or to keep something in. 127 00:10:30,487 --> 00:10:32,987 Let me know if you see any dead people, Haley Joel. 128 00:10:33,157 --> 00:10:34,817 Dude, enough. 129 00:10:34,991 --> 00:10:37,191 I'm serious. You gotta be careful, all right? 130 00:10:37,285 --> 00:10:39,578 Ghosts are attracted to that ESP thing you got. 131 00:10:39,662 --> 00:10:42,949 I told you, it's not ESP. I just have strange vibes sometimes. 132 00:10:43,123 --> 00:10:45,773 -Weird dreams. -Yeah, whatever. Don't ask, don't tell. 133 00:10:45,918 --> 00:10:47,793 You getting any reading on that thing? 134 00:10:47,877 --> 00:10:49,788 Nope. It doesn't mean nobody's home. 135 00:10:49,962 --> 00:10:52,548 Spirits can't appear during certain hours of the day. 136 00:10:52,632 --> 00:10:54,231 -Freaks come out at night. -Yeah. 137 00:10:54,341 --> 00:10:55,841 Hey, who's the hotter psychic? 138 00:10:55,967 --> 00:10:59,130 Patricia Arquette, Jennifer Love Hewitt or you? 139 00:10:59,346 --> 00:11:00,426 [DEAN LAUGHING] 140 00:11:05,809 --> 00:11:07,219 [SAM COUGHS] 141 00:11:07,560 --> 00:11:09,221 [DEAN WHISTLES] 142 00:11:25,117 --> 00:11:26,573 Man. 143 00:11:27,160 --> 00:11:31,449 Electroshock, lobotomies. They did some twisted stuff to these people. 144 00:11:31,623 --> 00:11:34,972 [IMITATES JACK NICHOLSON] Kind of like my man Jack in Cuckoo's Nest. 145 00:11:38,337 --> 00:11:40,668 [IN NORMAL VOICE] So, what do you think? 146 00:11:40,838 --> 00:11:42,875 Ghosts are possessing people? 147 00:11:43,049 --> 00:11:44,631 Maybe. 148 00:11:44,801 --> 00:11:48,464 Or maybe it's more like… Like Amityville or the Smurl haunting. 149 00:11:48,637 --> 00:11:50,844 Spirits driving them insane. 150 00:11:51,014 --> 00:11:53,847 Kind of like my man Jack in The Shining. 151 00:11:56,811 --> 00:11:58,393 Dean? 152 00:11:59,522 --> 00:12:01,771 -When are we gonna talk about it? -About what? 153 00:12:01,856 --> 00:12:05,315 -About the fact that Dad's not here. -Oh, let's see. Never. 154 00:12:05,485 --> 00:12:08,234 -I'm being serious, man. -So am I, Sam. He sent us here. 155 00:12:08,320 --> 00:12:11,529 He obviously wants us here. We'll pick up the search later. 156 00:12:11,699 --> 00:12:15,066 -It doesn't matter what he wants. -See, that attitude right there? 157 00:12:15,243 --> 00:12:17,293 That is why I always got the extra cookie. 158 00:12:17,412 --> 00:12:20,062 Dad could be in trouble. We should be looking for him. 159 00:12:20,248 --> 00:12:22,447 We deserve answers, Dean. This is our family. 160 00:12:22,541 --> 00:12:25,124 I understand that, Sam. But he's given us an order. 161 00:12:25,294 --> 00:12:26,878 We gotta always follow Dad's orders? 162 00:12:26,962 --> 00:12:29,043 Of course we do. 163 00:12:39,180 --> 00:12:41,887 DEAN: "Sanford Ellicott." 164 00:12:42,057 --> 00:12:45,766 You know what we gotta do. We gotta find out more about the south wing. 165 00:12:45,936 --> 00:12:48,597 See if something happened here. 166 00:13:04,201 --> 00:13:05,942 Sam Winchester? 167 00:13:06,120 --> 00:13:07,610 -That's me. -Come on in. 168 00:13:14,085 --> 00:13:15,984 SAM: Thanks for seeing me last minute. 169 00:13:31,767 --> 00:13:33,474 Dr. Ellicott? 170 00:13:33,643 --> 00:13:35,007 Ellicott, that name. 171 00:13:35,186 --> 00:13:38,395 Wasn't there a…? A Dr. Sanford Ellicott? 172 00:13:38,564 --> 00:13:41,056 Yeah, he was a chief psychiatrist somewhere. 173 00:13:41,232 --> 00:13:44,032 My father was chief of staff at the old Roosevelt Asylum. 174 00:13:44,194 --> 00:13:45,935 How did you know? 175 00:13:46,112 --> 00:13:49,103 Uh, well, I'm sort of a local-history buff. 176 00:13:49,281 --> 00:13:53,115 Hey, wasn't there a… Wasn't there an incident or something? 177 00:13:53,285 --> 00:13:55,784 In the hospital, I guess. In the south wing, right? 178 00:13:55,870 --> 00:13:57,201 We're on your dollar, Sam. 179 00:13:57,372 --> 00:13:59,909 We're here to talk about you. 180 00:14:00,083 --> 00:14:02,744 Oh, okay. Yeah, yeah, sure. 181 00:14:03,794 --> 00:14:05,125 -So. -So. 182 00:14:05,295 --> 00:14:06,706 How's things? 183 00:14:06,880 --> 00:14:09,792 -Uh, things are good, doctor. -Good. 184 00:14:10,007 --> 00:14:11,793 What you been doing? 185 00:14:12,051 --> 00:14:14,712 Uh, same old. 186 00:14:14,886 --> 00:14:17,799 Just been on a road trip with my brother. 187 00:14:18,014 --> 00:14:20,096 Was that fun? 188 00:14:21,267 --> 00:14:23,007 Loads. 189 00:14:23,227 --> 00:14:28,808 Um, you know, we met a lot of 190 00:14:28,981 --> 00:14:30,938 -interesting people. -Mm-hm. 191 00:14:31,109 --> 00:14:33,567 Did a lot of… 192 00:14:33,736 --> 00:14:35,942 A lot of interesting things. 193 00:14:36,113 --> 00:14:37,729 Uh… 194 00:14:38,281 --> 00:14:39,612 You know… 195 00:14:39,783 --> 00:14:42,932 What was it exactly that happened in the south wing? I forget… 196 00:14:43,035 --> 00:14:47,324 If you're a local-history buff, then you know all about the Roosevelt riot. 197 00:14:47,498 --> 00:14:49,829 The riot? Well, no, I know. I'm just curious. 198 00:14:49,999 --> 00:14:53,333 Sam. Let's cut the bull, shall we? 199 00:14:53,503 --> 00:14:55,118 You're avoiding the subject. 200 00:14:58,215 --> 00:15:00,456 -What subject? -You. 201 00:15:00,634 --> 00:15:02,749 Now, I'll make you a deal. 202 00:15:02,927 --> 00:15:05,385 I'll tell you all about the Roosevelt riot 203 00:15:05,555 --> 00:15:08,262 if you tell me something honest about yourself. 204 00:15:08,432 --> 00:15:12,266 Like, this brother you're road-tripping with. 205 00:15:12,436 --> 00:15:14,894 How do you feel about him? 206 00:15:25,697 --> 00:15:29,115 Dude. You were in there forever. What the hell were you talking about? 207 00:15:29,199 --> 00:15:30,899 -Just the hospital, you know? -And? 208 00:15:31,034 --> 00:15:34,134 And the south wing? It's where they housed the real hard cases. 209 00:15:34,246 --> 00:15:36,830 -The psychotics, the criminally insane. -Sounds cozy. 210 00:15:36,914 --> 00:15:39,121 Yeah. And one night in '64, they rioted. 211 00:15:39,292 --> 00:15:43,041 -Attacked staff, attacked each other. -So the patients took over the asylum? 212 00:15:43,128 --> 00:15:44,664 -Apparently. -Any deaths? 213 00:15:44,838 --> 00:15:47,921 Some patients, some staff. I guess it was pretty gory. 214 00:15:48,091 --> 00:15:50,384 Some of the bodies were never even recovered 215 00:15:50,468 --> 00:15:53,468 -including our chief of staff, Ellicott. -Never recovered? 216 00:15:53,554 --> 00:15:57,387 Cops scoured every inch of the place, but I guess the patients must've 217 00:15:57,557 --> 00:15:59,969 stuffed the bodies somewhere hidden. 218 00:16:00,143 --> 00:16:01,429 -That's grim. -Yeah. 219 00:16:01,686 --> 00:16:05,553 So they transferred all the surviving patients and shut down the hospital. 220 00:16:05,731 --> 00:16:08,231 So we've got violent deaths and unrecovered bodies. 221 00:16:08,442 --> 00:16:10,148 Which could mean angry spirits. 222 00:16:10,359 --> 00:16:12,976 Good times. Let's check out the hospital tonight. 223 00:16:23,496 --> 00:16:25,078 [DOOR CREAKS] 224 00:16:33,171 --> 00:16:34,502 GAVIN: Check this out. 225 00:16:35,964 --> 00:16:37,921 Creepy. 226 00:16:38,800 --> 00:16:41,132 Yet terrifying. 227 00:16:41,803 --> 00:16:43,588 I thought we were going to a movie. 228 00:16:43,804 --> 00:16:46,341 This is better. It's like we're in a movie. 229 00:16:47,975 --> 00:16:50,716 I can't believe you call this a date. 230 00:16:52,687 --> 00:16:56,270 Come on, it'll be fun. Let's look around. 231 00:16:56,440 --> 00:16:58,397 Come on. 232 00:17:04,739 --> 00:17:06,696 -What's that? -Oh! Oh! 233 00:17:06,908 --> 00:17:08,273 [CHUCKLING] 234 00:17:09,326 --> 00:17:12,193 GAVIN: Hey, look. Come on, let's check it out. 235 00:17:12,371 --> 00:17:14,362 I don't want to. 236 00:17:14,540 --> 00:17:17,577 -Let's just go. -Come on. 237 00:17:19,460 --> 00:17:21,827 Okay, okay. You can wait here. 238 00:17:22,004 --> 00:17:25,166 -W… Gavin, no. -I'm just gonna be a minute. 239 00:17:26,049 --> 00:17:29,040 Nothing's gonna get you, promise. 240 00:17:45,399 --> 00:17:46,810 [RUSTLING] 241 00:18:20,637 --> 00:18:22,378 Damn it. 242 00:18:25,683 --> 00:18:27,890 Hey, sweetie. Couldn't take it, huh? 243 00:18:32,397 --> 00:18:34,058 Hey. 244 00:18:38,110 --> 00:18:41,068 KAT [IN DISTANCE]: Gavin, where are you? 245 00:18:42,615 --> 00:18:44,446 Gavin! 246 00:19:03,798 --> 00:19:05,664 [EMF METER POWERS UP] 247 00:19:16,893 --> 00:19:18,349 SAM: Getting readings? 248 00:19:18,519 --> 00:19:22,353 -Yeah, big time. -This place is orbing like crazy. 249 00:19:26,068 --> 00:19:27,860 DEAN: Probably spirits out and about. 250 00:19:27,944 --> 00:19:30,059 If these bodies are causing the haunting… 251 00:19:30,279 --> 00:19:32,566 We gotta find them and burn them. Be careful. 252 00:19:32,740 --> 00:19:35,940 Only thing that makes me more nervous than a pissed-off spirit 253 00:19:36,077 --> 00:19:39,034 is the pissed-off spirit of a psycho killer. 254 00:20:48,596 --> 00:20:49,961 [SAM GASPS] 255 00:20:50,264 --> 00:20:52,926 Dean. Dean! 256 00:20:53,142 --> 00:20:55,304 -Shotgun! -Sam, get down! 257 00:21:05,235 --> 00:21:09,445 -That was weird. -Yeah, you're telling me. 258 00:21:10,489 --> 00:21:13,322 No, Dean, I mean, it was weird that she didn't attack me. 259 00:21:13,492 --> 00:21:15,692 Looked pretty agro from where I was standing. 260 00:21:15,828 --> 00:21:17,864 She didn't hurt me. She didn't even try. 261 00:21:18,037 --> 00:21:21,155 So if she didn't want to hurt me, then what did she want? 262 00:21:45,394 --> 00:21:46,850 [GASPING] 263 00:21:49,315 --> 00:21:51,772 DEAN: It's all right. We're not gonna hurt you. 264 00:21:52,692 --> 00:21:54,023 It's okay. 265 00:21:54,694 --> 00:21:57,276 -What's your name? -Katherine. 266 00:21:57,488 --> 00:21:59,024 -Kat. -DEAN: Okay. 267 00:21:59,281 --> 00:22:02,694 -I'm Dean. This is Sam. -What are you doing here? 268 00:22:03,076 --> 00:22:06,739 -Um, my boyfriend, Gavin… -DEAN: Is he here? 269 00:22:06,913 --> 00:22:11,782 Somewhere. He thought it would be fun and try and see some ghosts. 270 00:22:12,375 --> 00:22:14,867 I thought it was all just 271 00:22:15,045 --> 00:22:18,708 you know, pretend. 272 00:22:20,800 --> 00:22:22,086 I've seen things. 273 00:22:23,427 --> 00:22:25,337 I heard Gavin scream and… 274 00:22:25,512 --> 00:22:28,425 All right. Kat, come on. Sam's gonna get you out, 275 00:22:28,598 --> 00:22:31,885 -and then we'll find your boyfriend. -No, no. 276 00:22:32,059 --> 00:22:35,723 I'm not gonna leave without Gavin. I'm coming with you. 277 00:22:35,896 --> 00:22:37,945 It's no joke around here, it's dangerous. 278 00:22:38,064 --> 00:22:40,055 That's why I've gotta find him. 279 00:22:41,025 --> 00:22:44,688 All right, I guess we're gonna split up, then. Let's go. 280 00:22:48,240 --> 00:22:50,197 SAM: Gavin! 281 00:22:52,910 --> 00:22:54,742 Gavin? 282 00:22:57,081 --> 00:22:59,037 Gavin? 283 00:23:00,625 --> 00:23:03,617 -Gavin! -Hey, I got a question for you. 284 00:23:03,837 --> 00:23:05,918 You've seen a lot of horror movies, yeah? 285 00:23:06,088 --> 00:23:07,578 -I guess so. -Do me a favor. 286 00:23:07,756 --> 00:23:10,088 Next time you see one, pay attention. 287 00:23:10,259 --> 00:23:13,967 When someone says a place is haunted, don't go in. 288 00:23:28,065 --> 00:23:29,476 Gavin. 289 00:23:29,733 --> 00:23:34,067 Hey, Gavin. Hey, it's okay, it's okay. I'm here to help. 290 00:23:34,237 --> 00:23:36,604 -Who are you? -My name is Sam. 291 00:23:36,781 --> 00:23:38,987 -We found your girlfriend. -Kat? 292 00:23:39,157 --> 00:23:40,613 -Yeah. -Is she all right? 293 00:23:40,784 --> 00:23:43,902 She's worried about you. Are you okay? 294 00:23:44,954 --> 00:23:46,444 I was running. 295 00:23:46,622 --> 00:23:49,614 -I think I fell. -You were running from what? 296 00:23:50,793 --> 00:23:52,282 There was… 297 00:23:52,460 --> 00:23:56,454 There was this girl. Her face… 298 00:23:56,798 --> 00:23:59,297 -It was all messed up. -Okay, okay. Listen, listen. 299 00:23:59,425 --> 00:24:01,587 This girl, did she try to hurt you? 300 00:24:01,760 --> 00:24:06,173 What? No. She… She what? 301 00:24:06,890 --> 00:24:08,301 She kissed me. 302 00:24:10,685 --> 00:24:13,472 Um… But… But she didn't hurt you physically? 303 00:24:13,645 --> 00:24:16,262 Dude, she kissed me. 304 00:24:16,440 --> 00:24:18,476 I'm scarred for life. 305 00:24:18,649 --> 00:24:22,319 Well, trust me, it could've been worse. Now, do you remember anything else? 306 00:24:22,403 --> 00:24:26,771 She… Actually, she tried to whisper something in my ear. 307 00:24:26,948 --> 00:24:28,484 What? 308 00:24:28,658 --> 00:24:31,195 I don't know. I ran like hell. 309 00:24:44,922 --> 00:24:47,505 You son of a bitch. 310 00:24:47,674 --> 00:24:49,836 It's all right. I got a lighter. 311 00:24:52,678 --> 00:24:57,718 -Ow. You're hurting my arm. -What are you talking about? 312 00:25:01,728 --> 00:25:02,968 [KAT SCREAMING] 313 00:25:05,856 --> 00:25:06,846 Kat! 314 00:25:18,200 --> 00:25:20,532 Kat, hang on! 315 00:25:45,390 --> 00:25:46,721 [SCREAMING] 316 00:25:48,059 --> 00:25:50,266 -What's going on? -She's with one of them. 317 00:25:50,436 --> 00:25:52,221 -Help me! -Kat! 318 00:25:52,396 --> 00:25:54,182 -Get me out of here! -SAM: Kat. 319 00:25:54,356 --> 00:25:57,256 It's not gonna hurt you! Listen to me! You have to face it. 320 00:25:57,359 --> 00:25:59,565 -You have to calm down. -She's gotta what? 321 00:25:59,735 --> 00:26:02,443 -I have to what? -The spirits. They're not hurting us. 322 00:26:02,655 --> 00:26:05,054 They're trying to communicate. You gotta face it. 323 00:26:05,198 --> 00:26:07,548 -You face it! -No. It's the only way to get out. 324 00:26:07,659 --> 00:26:09,696 -No! -SAM: Look at it, that's all. 325 00:26:09,911 --> 00:26:11,901 Come on, you can do it. 326 00:26:32,430 --> 00:26:34,296 Kat? 327 00:26:34,974 --> 00:26:37,432 Man, I hope you're right about this. 328 00:26:38,685 --> 00:26:40,267 Yeah, me too. 329 00:26:43,106 --> 00:26:44,722 [DOOR CLICKS] 330 00:26:50,279 --> 00:26:52,110 Kat. 331 00:26:56,284 --> 00:26:59,446 -KAT: One thirty-seven. -Sorry? 332 00:27:00,787 --> 00:27:04,826 It whispered in my ear, 137. 333 00:27:05,000 --> 00:27:06,910 [IN UNISON] Room number. 334 00:27:09,795 --> 00:27:12,213 So if these spirits aren't trying to hurt anyone… 335 00:27:12,297 --> 00:27:15,847 -Then what are they trying to do? -Maybe they've been trying to tell us. 336 00:27:15,967 --> 00:27:17,753 I guess we'll find out. All right. 337 00:27:20,846 --> 00:27:23,429 So… Now, you guys ready to leave this place? 338 00:27:24,475 --> 00:27:26,932 -That's an understatement. -Okay. 339 00:27:27,101 --> 00:27:31,470 You get them out of here. I'm gonna go find room 137. 340 00:27:39,487 --> 00:27:43,025 So how do you guys know about all this ghost stuff? 341 00:27:43,657 --> 00:27:45,943 It's kind of our job. 342 00:27:46,493 --> 00:27:49,155 Why would anyone want a job like that? 343 00:27:49,662 --> 00:27:50,697 [CHUCKLES] 344 00:27:50,872 --> 00:27:53,613 I had a crappy guidance counselor. 345 00:27:55,167 --> 00:27:58,501 And Dean? He's your boss? 346 00:27:59,670 --> 00:28:01,456 No. 347 00:28:44,668 --> 00:28:47,876 All right. I think we have a small problem. 348 00:28:48,045 --> 00:28:50,207 -Break it down. -I don't think that'll work. 349 00:28:50,381 --> 00:28:52,372 -Then a window. -They're barred. 350 00:28:52,550 --> 00:28:54,540 Well, how are we supposed to get out? 351 00:28:55,802 --> 00:28:57,713 That's the point. We're not. 352 00:28:57,887 --> 00:29:01,049 There's something in here. It doesn't want us to leave. 353 00:29:03,058 --> 00:29:05,220 -Those patients. -SAM: No. 354 00:29:05,394 --> 00:29:07,225 Something else. 355 00:29:32,083 --> 00:29:34,198 This is why I get paid the big bucks. 356 00:29:41,424 --> 00:29:43,586 Patients journal. 357 00:29:58,898 --> 00:30:03,767 Why all work and no play makes Dr. Ellicott a very dull boy. 358 00:30:11,617 --> 00:30:14,825 All right. I've looked everywhere. There's no other way out. 359 00:30:14,994 --> 00:30:17,704 -GAVIN: What the hell are we gonna do? -We're not gonna panic. 360 00:30:17,788 --> 00:30:19,778 Why the hell not? 361 00:30:19,956 --> 00:30:21,287 [CELL PHONE RINGS] 362 00:30:21,458 --> 00:30:24,416 -Hey. -DEAN [ON PHONE]: Sam, it's me. I see it. 363 00:30:24,586 --> 00:30:26,417 -It's coming at me. -Where are you? 364 00:30:26,587 --> 00:30:28,713 -I'm in the basement. Hurry! -I'm on my way. 365 00:30:28,797 --> 00:30:31,164 All right. Can either of you handle a shotgun? 366 00:30:31,425 --> 00:30:33,256 -What? No. -I can. 367 00:30:34,802 --> 00:30:36,634 My dad took me skeet shooting. 368 00:30:36,888 --> 00:30:39,038 All right, here. It's loaded with rock salt. 369 00:30:39,140 --> 00:30:42,006 It'll repel a spirit. So if you see something, shoot. 370 00:30:42,267 --> 00:30:43,598 -Okay. -Okay. 371 00:30:50,191 --> 00:30:52,182 Dean! 372 00:31:09,624 --> 00:31:11,331 Dean! 373 00:32:11,552 --> 00:32:13,042 Dean? 374 00:32:39,909 --> 00:32:43,867 Don't be afraid. I'm going to make you all better. 375 00:32:55,756 --> 00:32:57,622 Hey, Gavin? 376 00:32:58,508 --> 00:33:00,124 Yeah? 377 00:33:00,926 --> 00:33:03,714 If we make it out of here alive 378 00:33:03,888 --> 00:33:06,129 we are so breaking up. 379 00:33:07,016 --> 00:33:08,724 [CLATTERING AND FOOTSTEPS APPROACHING] 380 00:33:08,808 --> 00:33:10,958 -KAT: Did you hear that? -Something's coming. 381 00:33:15,314 --> 00:33:17,305 Damn it, damn it! Don't shoot 382 00:33:17,483 --> 00:33:20,316 -it's me! -Sorry, sorry. 383 00:33:20,527 --> 00:33:22,312 Son of a… 384 00:33:26,240 --> 00:33:28,697 What are you still doing here? Where's Sam? 385 00:33:28,867 --> 00:33:30,867 He went to the basement. You called him. 386 00:33:31,161 --> 00:33:33,361 -I didn't call him. -KAT: His cell phone rang. 387 00:33:33,538 --> 00:33:35,619 He said it was you. 388 00:33:36,665 --> 00:33:38,531 Basement, huh? 389 00:33:41,878 --> 00:33:45,087 All right. Watch yourselves. 390 00:33:47,133 --> 00:33:48,714 And watch out for me. 391 00:33:54,472 --> 00:33:56,213 Sammy! 392 00:33:56,808 --> 00:33:58,344 Sam, you down here? 393 00:33:59,018 --> 00:34:00,850 Sam! 394 00:34:02,062 --> 00:34:03,473 Sam! 395 00:34:05,607 --> 00:34:09,099 Man, answer me when I'm calling you. 396 00:34:09,276 --> 00:34:10,826 -You all right? -Yeah. I'm fine. 397 00:34:10,945 --> 00:34:13,528 -That wasn't me who called your cell. -Yeah, I know. 398 00:34:13,697 --> 00:34:17,046 -I think something lured me here. -I think I know who. Dr. Ellicott. 399 00:34:17,158 --> 00:34:19,827 That's what the spirits have been saying. You haven't seen him, have you? 400 00:34:19,911 --> 00:34:23,448 -No. How do you know it was him? -I found his log book. 401 00:34:23,622 --> 00:34:27,160 Apparently, he was experimenting on his patients. Some awful stuff. 402 00:34:27,334 --> 00:34:30,919 -Makes lobotomies look like aspirin. -But it was the patients who rioted. 403 00:34:31,003 --> 00:34:33,461 Yeah, they were rioting against Dr. Ellicott. 404 00:34:33,631 --> 00:34:37,089 Dr. Feelgood was working on some sort of, like, extreme rage therapy. 405 00:34:37,259 --> 00:34:41,345 He thought if he could get his patients to vent their anger, they'd be cured of it. 406 00:34:41,429 --> 00:34:44,765 Instead, it only made them worse and worse, and angrier and angrier. 407 00:34:44,849 --> 00:34:48,248 I'm thinking, what if his spirit is doing the same thing? To the cop. 408 00:34:48,351 --> 00:34:51,764 To the kids in the '70s. Making them so angry, they become homicidal. 409 00:34:53,106 --> 00:34:56,018 Come on. We gotta find his bones and torch them. 410 00:34:56,191 --> 00:34:59,274 -How? The police never found his body. -The log book said 411 00:34:59,445 --> 00:35:02,194 he had a hidden procedure room down here somewhere 412 00:35:02,280 --> 00:35:04,030 where he'd work on his patients. 413 00:35:04,115 --> 00:35:07,117 If I was a patient, I'd drag his ass down, do a little work on it myself. 414 00:35:07,201 --> 00:35:12,115 -I don't know. It sounds kind of… -Crazy? Yeah, exactly. 415 00:35:27,135 --> 00:35:30,252 I told you, I looked everywhere. I didn't find a hidden room. 416 00:35:30,429 --> 00:35:32,170 That's why they call it hidden. 417 00:35:33,849 --> 00:35:34,929 [AIR WHISTLING] 418 00:35:35,099 --> 00:35:36,430 You hear that? 419 00:35:37,560 --> 00:35:39,346 What? 420 00:35:49,236 --> 00:35:51,523 There's a door here. 421 00:35:53,908 --> 00:35:55,397 Dean. 422 00:35:59,996 --> 00:36:01,407 Step back from the door. 423 00:36:06,752 --> 00:36:09,914 -Sam, put the gun down. -Is that an order? 424 00:36:11,339 --> 00:36:13,132 No, it's more of a friendly request. 425 00:36:13,216 --> 00:36:16,207 Because I'm getting pretty tired of taking your orders. 426 00:36:16,927 --> 00:36:18,383 I knew it. 427 00:36:18,553 --> 00:36:22,222 -Ellicott did something to you, didn't he? -For once, just shut your mouth. 428 00:36:22,306 --> 00:36:26,015 What are you gonna do, Sam? Gun's filled with rock salt. 429 00:36:26,185 --> 00:36:28,096 Not gonna kill me. 430 00:36:30,522 --> 00:36:33,139 No. But it'll hurt like hell. 431 00:36:43,032 --> 00:36:44,568 [GROANING] 432 00:36:46,118 --> 00:36:47,449 DEAN: Sam! 433 00:36:47,620 --> 00:36:51,988 We gotta burn Ellicott's bones and all this'll be over. You'll be back to normal. 434 00:36:52,207 --> 00:36:54,118 I am normal. 435 00:36:54,292 --> 00:36:56,541 I'm just telling the truth for the first time. 436 00:36:56,627 --> 00:36:58,743 I mean, why are we even here? 437 00:36:58,921 --> 00:37:01,771 Because you're following Dad's orders like a good soldier? 438 00:37:01,881 --> 00:37:04,464 Because you always do what he says without question? 439 00:37:04,634 --> 00:37:06,552 You're that desperate for his approval? 440 00:37:06,636 --> 00:37:09,969 -This isn't you talking, Sam. -That's the difference between 441 00:37:10,138 --> 00:37:13,802 you and me. I have a mind of my own. I'm not pathetic like you. 442 00:37:14,017 --> 00:37:16,466 So, what are you gonna do, huh? You gonna kill me? 443 00:37:16,561 --> 00:37:19,644 You know what? I am sick of doing what you tell me to do. 444 00:37:19,814 --> 00:37:24,228 We're no closer to finding Dad today than we were six months ago. 445 00:37:25,318 --> 00:37:28,935 Well, then here. Let me make it easier for you. 446 00:37:30,823 --> 00:37:32,814 DEAN: Come on. Take it. 447 00:37:33,325 --> 00:37:37,067 Real bullets are gonna work a hell of a lot better than rock salt. 448 00:37:37,245 --> 00:37:39,077 Take it! 449 00:37:50,006 --> 00:37:51,337 You hate me that much? 450 00:37:53,092 --> 00:37:55,958 You think you could kill your own brother? 451 00:37:57,846 --> 00:37:59,837 Then go ahead. 452 00:38:00,599 --> 00:38:02,760 Pull the trigger. 453 00:38:07,771 --> 00:38:08,931 Do it! 454 00:38:09,105 --> 00:38:10,311 [HAMMER CLICKS] 455 00:38:12,275 --> 00:38:14,357 [CLICKING] 456 00:38:15,986 --> 00:38:17,021 [GRUNTING] 457 00:38:26,787 --> 00:38:28,948 Man, I'm not gonna give you a loaded pistol. 458 00:38:36,545 --> 00:38:38,627 Sorry, Sammy. 459 00:39:37,222 --> 00:39:39,429 [GASPS AND COUGHS] 460 00:39:41,267 --> 00:39:42,927 Oh, that's just gross. 461 00:39:51,567 --> 00:39:53,934 Yeah, soak it up. 462 00:40:05,871 --> 00:40:09,409 Don't be afraid. I'm going to help you. 463 00:40:09,582 --> 00:40:11,448 I'm going to make you all better. 464 00:41:02,503 --> 00:41:05,119 You're not gonna try to kill me, are you? 465 00:41:07,257 --> 00:41:08,793 No. 466 00:41:08,967 --> 00:41:10,502 Good. 467 00:41:11,469 --> 00:41:13,506 Because that would be awkward. 468 00:41:19,350 --> 00:41:22,263 -Thanks, guys. -Yeah, thanks. 469 00:41:22,437 --> 00:41:25,349 No more haunted asylums, okay? 470 00:41:31,694 --> 00:41:34,106 Hey, Dean. 471 00:41:34,280 --> 00:41:36,487 I'm sorry, man. 472 00:41:37,032 --> 00:41:39,319 I said some awful things back there. 473 00:41:39,493 --> 00:41:42,781 -You remember all that? -Yeah. 474 00:41:43,788 --> 00:41:47,873 It's like I couldn't control it. But I didn't mean it, any of it. 475 00:41:48,667 --> 00:41:51,784 -You didn't, huh? -No, of course not. 476 00:41:54,547 --> 00:41:56,958 Do we need to talk about this? 477 00:41:57,132 --> 00:42:01,171 No. I'm not really in the sharing-and-caring kind of mood. 478 00:42:01,345 --> 00:42:03,836 I just wanna get some sleep. 479 00:42:06,015 --> 00:42:07,847 [ENGINE REVVING] 480 00:42:14,898 --> 00:42:15,898 [CELL PHONE RINGING] 481 00:42:18,359 --> 00:42:20,066 SAM: Dean. 482 00:42:26,866 --> 00:42:28,402 Hello? 483 00:42:30,744 --> 00:42:32,234 Dad? 36628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.