All language subtitles for Stereoscope 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,463 --> 00:01:21,534 Oye, Cal, ¿hay recepción? 2 00:01:21,568 --> 00:01:24,295 No, sorpresa, sorpresa. 3 00:01:24,330 --> 00:01:26,642 No te preocupes, una vez que nos deshagamos de este lugar, 4 00:01:26,677 --> 00:01:28,506 Conseguiremos un apartamento con todo el servicio celular. 5 00:01:28,541 --> 00:01:30,025 tu corazón pueda soñar. 6 00:01:31,268 --> 00:01:32,545 Me gusta estar aquí afuera. 7 00:01:47,525 --> 00:01:48,699 d Ven a mi lado 8 00:01:48,733 --> 00:01:50,080 d Sabes que tengo que tenerte 9 00:01:50,114 --> 00:01:54,153 d Sí, sí, sí, nena, sí, sí d 10 00:01:54,187 --> 00:01:56,017 d Tengo que tenerte 11 00:01:56,051 --> 00:01:59,537 d Sí, sí, sí, sí 12 00:01:59,572 --> 00:02:01,539 d Tengo que tenerte 13 00:02:01,574 --> 00:02:04,404 d Sí, sí, sí, sí 14 00:02:17,762 --> 00:02:20,351 ¿Qué estás haciendo? Eso es de papá. 15 00:02:20,386 --> 00:02:22,698 Bueno, ya no es que lo necesite más. 16 00:02:29,498 --> 00:02:30,948 Mira, Cal, no estoy tratando de olvidar a papá. 17 00:02:30,982 --> 00:02:32,294 Prometo que no lo soy. 18 00:02:32,329 --> 00:02:37,196 Simplemente no necesito que me lo recuerden dondequiera que voy. 19 00:02:37,230 --> 00:02:38,680 Bueno, yo sí. 20 00:03:28,488 --> 00:03:30,559 ¿Qué pasó, papá? 21 00:03:44,504 --> 00:03:47,197 Es bastante bueno, ¿eh? Importo. 22 00:03:49,060 --> 00:03:52,202 Dios mío, papá, no, ¿en serio te llaman así? 23 00:03:52,236 --> 00:03:53,548 Sí, y me da pena ese tonto. 24 00:03:53,582 --> 00:03:55,446 ¿Quién no entrega esa tarea de física? 25 00:03:55,481 --> 00:03:58,380 Ay dios mío. 26 00:03:58,415 --> 00:03:59,761 Eso está muy mal. 27 00:03:59,795 --> 00:04:01,556 Oye, bueno, en algún mundo seguro que hay... 28 00:04:01,590 --> 00:04:03,420 una versión de mí con un mohawk, 29 00:04:03,454 --> 00:04:05,629 músculos y un millón de dólares. 30 00:04:05,663 --> 00:04:09,943 ¿Sabes qué es lo único que no cambiaría? 31 00:04:09,978 --> 00:04:11,152 ¿Qué es eso? 32 00:04:12,567 --> 00:04:18,987 Aquí estamos nosotros. 33 00:04:19,021 --> 00:04:22,163 Sí, la forma más fuerte del universo tiene tres lados. 34 00:04:27,029 --> 00:04:28,272 Te amo, Cal. 35 00:04:28,307 --> 00:04:30,171 Yo también te amo, papá. 36 00:04:39,456 --> 00:04:40,905 Hola, tía Meg. 37 00:04:40,940 --> 00:04:43,460 He estado intentando llamar todo el día. 38 00:04:43,494 --> 00:04:44,875 ¿Cómo te sientes estando ahí? 39 00:04:44,909 --> 00:04:47,015 -Y no digas bien. -Estoy bien. 40 00:04:48,982 --> 00:04:51,433 Y mamá, ¿se encuentra bien? 41 00:04:51,468 --> 00:04:54,056 Quiero decir, ella es mamá, pero, sí. 42 00:04:54,091 --> 00:04:57,336 Supongo que todavía quiere vender. 43 00:04:57,370 --> 00:04:59,855 Honestamente, a veces se siente 44 00:04:59,890 --> 00:05:02,927 Como si quisiera olvidarlo. 45 00:05:02,962 --> 00:05:06,586 Bueno, esa es tu mamá. 46 00:05:06,621 --> 00:05:08,933 Siempre necesitando que el mundo gire a su alrededor. 47 00:05:08,968 --> 00:05:11,660 Lamento que tengas que lidiar con eso. 48 00:05:47,248 --> 00:05:49,319 -¿Cal? -No, ah, 49 00:05:49,353 --> 00:05:50,906 Es solo una mala linea. 50 00:05:50,941 --> 00:05:52,529 Hay tanto por hacer, te amo tanto. 51 00:05:52,563 --> 00:05:53,978 Me tengo que ir, ok, adiós. 52 00:06:08,959 --> 00:06:11,306 ¡Mamá, mamá! 53 00:06:17,485 --> 00:06:18,969 Hola, estoy, estoy bien, estoy bien. 54 00:06:19,003 --> 00:06:21,282 Es solo una araña estúpida, estoy bien. 55 00:06:23,663 --> 00:06:25,286 ¿Puedes conseguirme algo de madera por favor? 56 00:06:25,320 --> 00:06:26,701 Esta noche hará frío. 57 00:06:28,392 --> 00:06:29,669 Seguro. 58 00:06:39,955 --> 00:06:45,167 - - 59 00:07:49,922 --> 00:07:53,339 Está bien, está bien. 60 00:07:53,374 --> 00:07:56,307 Lo superaremos juntos, como siempre lo hacemos, ¿de acuerdo? 61 00:07:58,689 --> 00:08:00,035 Está bien. 62 00:08:02,624 --> 00:08:07,836 - 63 00:08:21,298 --> 00:08:22,472 Aquí tienes. 64 00:08:28,063 --> 00:08:31,204 Quiero conservar la investigación de papá. 65 00:08:32,551 --> 00:08:34,276 ¿Está bien eso? 66 00:08:34,311 --> 00:08:37,107 Lo guardaré en mi habitación, ni siquiera lo verás. 67 00:08:41,007 --> 00:08:43,285 Amo a papá, Cal. 68 00:08:44,666 --> 00:08:45,943 ¿Lo sabes, verdad? 69 00:08:48,049 --> 00:08:51,190 Sé que las cosas han estado desordenadas, pero estoy acostumbrado al desorden. 70 00:08:51,224 --> 00:08:55,228 Puedo con el desorden. Estaremos bien. 71 00:08:58,300 --> 00:09:00,820 Soy mucho mejor madre que cocinera. 72 00:10:30,047 --> 00:10:31,739 No, no, no. 73 00:10:31,773 --> 00:10:32,981 ¿Mamá? 74 00:10:37,399 --> 00:10:38,469 ¿Mamá? 75 00:10:45,753 --> 00:10:47,409 ¿Viste otra araña? 76 00:11:03,253 --> 00:11:04,323 ¿Mamá? 77 00:11:24,861 --> 00:11:26,172 ¿Mamá? 78 00:11:29,486 --> 00:11:30,591 ¡Mamá! 79 00:11:40,462 --> 00:11:42,154 - - 80 00:11:42,188 --> 00:11:44,225 ¡Mamá! 81 00:11:44,259 --> 00:11:46,468 -¡Mamá! - 82 00:13:29,157 --> 00:13:31,090 Si, hoy no. 83 00:15:05,115 --> 00:15:08,636 Oye, te levantaste temprano. 84 00:15:08,670 --> 00:15:10,880 Es un poco difícil dormir con un gong. 85 00:15:10,914 --> 00:15:12,088 En caso de que te lo preguntes. 86 00:15:12,122 --> 00:15:17,645 Oh, toque, pierde el gong, lo tengo. 87 00:15:21,960 --> 00:15:23,375 ¿Qué, fuiste a hacer una caminata? 88 00:15:23,409 --> 00:15:25,549 No, yo, eh, pensé que lo oí. 89 00:15:25,584 --> 00:15:29,519 Vi algo afuera y yo, no había nada. 90 00:15:31,210 --> 00:15:32,418 Ah, me voy a la ciudad. 91 00:15:32,453 --> 00:15:33,834 ¿Quieres venir y podemos comer tacos? 92 00:15:33,868 --> 00:15:35,559 Voy a leer un poco, nos vemos. 93 00:15:35,594 --> 00:15:38,217 Vamos, Cal, suenas como tu papá. 94 00:15:40,116 --> 00:15:43,257 Él, él, él lo consiguió, ya sabes a qué me refiero. 95 00:15:43,291 --> 00:15:45,707 Al final simplemente se obsesionó, eso es todo. 96 00:15:51,506 --> 00:15:53,336 Traeré el almuerzo. 97 00:15:55,027 --> 00:15:56,097 Te amo. 98 00:16:55,916 --> 00:16:57,918 Hm, papel tapiz rojo. 99 00:17:08,480 --> 00:17:11,069 Sólo tengo curiosidad de saber si preguntaste qué quería Callie. 100 00:17:11,103 --> 00:17:12,415 ¿Es eso tan malo? 101 00:17:12,449 --> 00:17:13,830 No hagas eso. ¿Qué otra opción tengo, Meghan? 102 00:17:13,864 --> 00:17:15,452 -Necesitamos el dinero. -Entonces, ¿por qué no simplemente? 103 00:17:15,487 --> 00:17:18,869 ¿Dejar que Callie venga a quedarse conmigo por un tiempo? 104 00:17:18,904 --> 00:17:20,906 O puedo vender el único activo que nos dejó Lewis. 105 00:17:20,941 --> 00:17:22,494 y quedarme con mi hija ¿qué te parece? 106 00:17:22,528 --> 00:17:23,944 No seas dramático 107 00:17:23,978 --> 00:17:25,704 Honestamente, creo que un descanso le vendría bien. 108 00:17:25,738 --> 00:17:27,775 Sí, estoy seguro que sí. Tengo que irme. 109 00:17:27,809 --> 00:17:29,432 Escuchar. 110 00:18:04,156 --> 00:18:05,502 ¿Hedor? 111 00:18:57,382 --> 00:18:59,142 ¿Podría ser? ¿Estás seguro? 112 00:18:59,177 --> 00:19:00,454 ¿Hola? 113 00:19:03,629 --> 00:19:06,425 Sí, sí, estaba allí, justo en frente. 114 00:19:17,574 --> 00:19:18,989 ¿Cómo carajo se supone que voy a saber qué es? 115 00:19:19,024 --> 00:19:21,751 Tú eres el científico, nena, yo seguro que no. 116 00:19:22,890 --> 00:19:24,029 Lo vi de nuevo. 117 00:19:24,788 --> 00:19:25,927 ¿Papá? 118 00:19:29,966 --> 00:19:31,071 ¿Mamá? 119 00:19:35,351 --> 00:19:36,904 ¿Lo que está sucediendo? 120 00:19:36,938 --> 00:19:39,458 El aire brillaba y vi esa cosa. 121 00:19:39,493 --> 00:19:40,908 El monstruo. 122 00:20:00,100 --> 00:20:01,860 ¿Qué opinas? 123 00:20:01,894 --> 00:20:03,827 Pensé que podrías usarlo para la fiesta de bienvenida. 124 00:20:06,451 --> 00:20:07,831 ¿Estás bien? 125 00:20:09,902 --> 00:20:10,938 ¿Quieres hablar? 126 00:20:12,767 --> 00:20:14,942 Lo siento tía Meg, es hermoso. 127 00:20:16,633 --> 00:20:19,153 Pero no hay manera de que ella venda este lugar para entonces. 128 00:20:21,086 --> 00:20:24,952 Estaba pensando que siempre puedes venir a quedarte conmigo. 129 00:20:26,195 --> 00:20:27,196 No hay ninguna razón por la que debas hacerlo 130 00:20:27,230 --> 00:20:28,680 Tengo que dejarlo todo atrás. 131 00:20:28,714 --> 00:20:30,060 Podemos ayudarte a regresar a la escuela. 132 00:20:30,095 --> 00:20:31,545 Puedes ir al baile de bienvenida. 133 00:20:32,304 --> 00:20:33,616 ¿Qué dices? 134 00:20:33,650 --> 00:20:36,515 No puedo, ella me necesita. 135 00:20:38,586 --> 00:20:39,829 ¿Qué pasa contigo? 136 00:20:41,382 --> 00:20:42,590 ¿Qué necesitas? 137 00:20:46,525 --> 00:20:47,837 Lo entiendo. 138 00:20:51,151 --> 00:20:53,325 No hagas lo que él hizo. 139 00:20:53,360 --> 00:20:54,982 No la hagas tu vida. 140 00:21:13,690 --> 00:21:15,416 Antes de que digas nada, solo vine a ver cómo estabas. 141 00:21:15,451 --> 00:21:17,315 Jesús, Meg, para alguien tan falso, 142 00:21:17,349 --> 00:21:19,765 Deberías poder mentir mejor. 143 00:21:19,800 --> 00:21:21,008 Bien. 144 00:21:21,042 --> 00:21:23,217 Estoy preocupado por ella aquí contigo. 145 00:21:23,252 --> 00:21:24,874 -¿Está mejor así?-Mucho. 146 00:21:24,908 --> 00:21:26,841 Al menos ahora estás admitiendo que eres un condescendiente de dos caras. 147 00:21:26,876 --> 00:21:27,980 ¡Mamá! 148 00:21:29,361 --> 00:21:30,569 No te preocupes, Cal. 149 00:21:31,915 --> 00:21:33,745 Te amo. 150 00:21:33,779 --> 00:21:35,643 Recuerdas lo que dije, ¿de acuerdo? 151 00:21:43,203 --> 00:21:45,791 Callie, mira, lamento que hayas tenido que escuchar eso. 152 00:21:45,826 --> 00:21:47,310 Cal, pero ella me provoca. 153 00:21:47,345 --> 00:21:50,762 Bueno, ella es la única con la que puedo hablar sobre él. 154 00:22:04,396 --> 00:22:06,053 ¿Qué encontraste, papá? 155 00:23:46,464 --> 00:23:48,673 No es real 156 00:23:48,707 --> 00:23:51,676 No es real. No es real. 157 00:24:25,779 --> 00:24:28,195 "¿Está Reek conectado al telescopio?" 158 00:25:32,570 --> 00:25:34,364 Jesús, Cal. 159 00:25:35,365 --> 00:25:36,401 ¿Qué estás haciendo? 160 00:25:38,507 --> 00:25:40,301 ¿Qué estás haciendo? 161 00:25:41,682 --> 00:25:43,650 Luces de movimiento. 162 00:25:43,684 --> 00:25:45,859 Nunca se puede ser demasiado cuidadoso. 163 00:25:45,893 --> 00:25:49,069 Mamá, son las dos de la mañana. 164 00:25:49,103 --> 00:25:50,277 ¿De dónde sacaste eso? 165 00:25:50,311 --> 00:25:52,382 Oh, lo encontré con las cosas de papá. 166 00:25:52,417 --> 00:25:53,176 ¿Puedo conservarlo? 167 00:25:53,211 --> 00:25:56,732 Sí, quiero decir, no es suyo. 168 00:25:56,766 --> 00:25:58,181 Es alérgico a la plata. 169 00:26:01,391 --> 00:26:06,051 Oye, eh... puedes hablarme de él. 170 00:26:07,846 --> 00:26:09,261 ¿Bueno? 171 00:26:11,022 --> 00:26:12,333 Simplemente no podemos detenernos. 172 00:26:14,612 --> 00:26:20,549 La vida se trata de avanzar, no de retroceder, ¿sí? 173 00:26:30,110 --> 00:26:31,939 ¿Hola? 174 00:26:31,974 --> 00:26:33,147 Hola, ¿puedes escuchar? 175 00:26:33,182 --> 00:26:35,564 Lo siento, la recepción es realmente pésima. 176 00:26:35,598 --> 00:26:37,013 Estaba diciendo, 177 00:26:37,048 --> 00:26:38,049 Las alucinaciones no se han asociado 178 00:26:38,083 --> 00:26:39,395 con este medicamento. 179 00:26:39,429 --> 00:26:41,846 ¿Por qué lo preguntas? 180 00:26:41,880 --> 00:26:44,434 Um, estaba leyendo una publicación de blog. 181 00:26:44,469 --> 00:26:46,126 Y ah, este tipo dijo 182 00:26:46,160 --> 00:26:50,406 que estaba viendo cosas después de tomarlo. 183 00:26:50,440 --> 00:26:52,304 ¿Estás alucinando, Rae? 184 00:26:53,202 --> 00:26:56,343 No, no, no, no. 185 00:26:59,208 --> 00:27:01,037 No, solo estaba verificando dos veces, eh, 186 00:27:01,072 --> 00:27:03,937 Ya sabes, cubriendo todas mis bases. 187 00:27:03,971 --> 00:27:05,835 Dices que siempre hay que pensarlo dos veces ¿verdad? 188 00:27:05,870 --> 00:27:07,009 Quizás deberías venir a una sesión. 189 00:27:07,043 --> 00:27:08,355 Sólo para estar seguros. 190 00:27:11,669 --> 00:27:13,015 ¿Hola? 191 00:27:13,049 --> 00:27:14,499 -¿Rae? -Hola. 192 00:27:14,534 --> 00:27:16,018 -¿Puedes, puedes, puedes oír? -Rae, ¿puedes oírme? 193 00:28:21,255 --> 00:28:23,119 ¿Mundos paralelos? 194 00:28:23,154 --> 00:28:25,535 No es realmente la forma de pensar en ellos. 195 00:28:25,570 --> 00:28:29,367 Imagínese que esto es cada mundo que existe. 196 00:28:30,368 --> 00:28:31,438 No es sólo... 197 00:28:35,545 --> 00:28:37,686 Uno, ¿verdad? 198 00:28:37,720 --> 00:28:38,721 Mmm-hmm. 199 00:28:41,862 --> 00:28:43,208 Equivocado. 200 00:28:47,074 --> 00:28:48,489 -Y. -Espera. 201 00:28:48,524 --> 00:28:50,630 ¿Entonces realmente crees que puedes hacer eso? 202 00:28:50,664 --> 00:28:51,665 ¿Te gusta viajar hasta allí? 203 00:28:51,700 --> 00:28:53,805 ¿Yo? Sí. 204 00:28:53,840 --> 00:28:56,946 Me conformaría con verlo, pero, sí. 205 00:28:56,981 --> 00:29:00,916 Sí, creo que algún día lo haremos, ¿eh? 206 00:29:00,950 --> 00:29:02,503 No, estaría demasiado asustado. 207 00:29:02,538 --> 00:29:04,195 ¿Tú? De ninguna manera. 208 00:29:04,229 --> 00:29:06,404 Además ¿qué dijo Rumi? 209 00:29:06,438 --> 00:29:09,545 "La cueva en la que temes entrar, esconde el tesoro que buscas". 210 00:29:13,825 --> 00:29:16,794 Sí, bastante genial. 211 00:29:16,828 --> 00:29:20,073 Sigue mirando la ciencia, es bastante genial, ¿verdad? 212 00:29:20,107 --> 00:29:21,799 Es bastante genial. 213 00:29:21,833 --> 00:29:22,972 Igualito a tu viejo. 214 00:30:12,608 --> 00:30:14,886 Está bien, Rae, solo respira. 215 00:30:14,921 --> 00:30:17,682 Todo depende de tu imaginación. 216 00:30:21,065 --> 00:30:23,239 ¿Estoy bien? 217 00:30:36,943 --> 00:30:39,635 ¿Hay algo en esta casa? 218 00:32:03,753 --> 00:32:06,722 Sé que estás aquí, Callie. 219 00:32:26,397 --> 00:32:29,124 No es real, no es real. 220 00:32:29,158 --> 00:32:30,539 No es real 221 00:32:33,162 --> 00:32:35,613 Solo necesito hablar. 222 00:32:35,647 --> 00:32:38,443 Sé que has estado usando el telescopio, 223 00:32:38,478 --> 00:32:40,825 Pero te va a matar. 224 00:32:46,382 --> 00:32:48,522 ¿No quieres hablar conmigo? 225 00:32:53,355 --> 00:32:55,702 Estoy tratando de ayudarte a encontrar a tu papá. 226 00:33:08,128 --> 00:33:10,234 Él todavía está vivo, Callie. 227 00:33:10,268 --> 00:33:12,201 Creo que sé dónde. 228 00:33:44,475 --> 00:33:47,823 Lewis, ¿qué estás haciendo? 229 00:33:47,857 --> 00:33:49,480 -Llegaste temprano a casa. -Ahora estás haciendo, haciendo juguetes. 230 00:33:49,514 --> 00:33:50,895 Rae, esto no es asunto tuyo. 231 00:33:50,930 --> 00:33:53,139 ¿Me entiendes, Rae? 232 00:33:53,173 --> 00:33:54,588 -¿Disculpe? -No estoy jugando con usted. 233 00:33:54,623 --> 00:33:56,383 No te metas. ¿Me oyes? 234 00:33:59,766 --> 00:34:00,940 Lo lamento. 235 00:34:02,562 --> 00:34:04,633 Es simplemente un trabajo estresante. 236 00:34:06,980 --> 00:34:10,363 -¿Estamos bien, cariño? -No, cariño, no estamos bien. 237 00:34:12,779 --> 00:34:15,437 Sea lo que sea que te haya pasado, se está volviendo muy viejo. 238 00:34:17,163 --> 00:34:19,337 Llevaré a Callie de regreso a la ciudad. 239 00:34:19,372 --> 00:34:20,890 Disfruta de tus juguetes. 240 00:34:39,875 --> 00:34:41,083 Callie, soy una amiga. 241 00:34:42,429 --> 00:34:44,052 Yo vivo al lado, 242 00:34:44,086 --> 00:34:46,813 La casa azul al otro lado del rancho. 243 00:34:46,847 --> 00:34:47,676 Puedes confiar en mí. 244 00:34:47,710 --> 00:34:49,816 Tienes un hacha en tu mano. 245 00:34:52,163 --> 00:34:54,614 Es para protegerte del Reek. 246 00:34:56,892 --> 00:34:58,376 Así es como lo llamamos. 247 00:34:58,411 --> 00:34:59,619 ¿Lo has visto? 248 00:35:05,280 --> 00:35:06,867 Sí. 249 00:35:08,455 --> 00:35:09,836 Lo he visto. 250 00:35:11,458 --> 00:35:13,460 ¿Definitivamente sacaste la diapositiva? 251 00:35:14,427 --> 00:35:16,118 Si no lo hicimos, no estamos seguros. 252 00:35:18,189 --> 00:35:19,432 Yo soy Drew. 253 00:35:21,227 --> 00:35:23,229 Entonces ¿cómo sabes acerca de esto? 254 00:35:23,263 --> 00:35:24,920 'Porque tu papá me enseñó. 255 00:35:24,954 --> 00:35:26,646 Bueno la versión de tu papá de mi mundo. 256 00:35:26,680 --> 00:35:28,372 Empujamos hasta aquí juntos. 257 00:35:29,235 --> 00:35:30,443 Él tenía cinco años. 258 00:35:31,409 --> 00:35:32,790 ¿Ya has mirado ahí? 259 00:35:51,981 --> 00:35:54,398 En la rueda, ¿ya has mirado ahí? 260 00:35:58,712 --> 00:36:01,543 No es bueno. Todo allí está muerto. 261 00:36:07,514 --> 00:36:09,447 ¿Definitivamente tiraste de la corredera? 262 00:36:13,106 --> 00:36:14,728 Mamá. 263 00:36:14,763 --> 00:36:17,455 Oye, no vuelvas allí. 264 00:36:21,287 --> 00:36:23,220 Mamá, ¿qué estás haciendo? 265 00:36:23,254 --> 00:36:24,911 Estoy quemando la mierda de tu padre. 266 00:36:28,915 --> 00:36:30,779 No, mamá, esas son cosas de papá. 267 00:36:30,813 --> 00:36:32,194 Callie, para, ya está hecho. 268 00:36:32,229 --> 00:36:33,644 No, no tienes derecho a hacer esto. 269 00:36:33,678 --> 00:36:36,888 Ya no miro más esta obsesión. 270 00:36:36,923 --> 00:36:38,097 Está enfermo. 271 00:36:38,131 --> 00:36:40,616 ¿Sabes qué? Estás enferma, mamá. 272 00:36:40,651 --> 00:36:44,103 Papá tenía razón en todo. 273 00:36:46,898 --> 00:36:49,246 ¿Qué es esto? 274 00:36:49,280 --> 00:36:52,525 ¿Esto es lo que has estado haciendo? 275 00:36:52,559 --> 00:36:55,907 ¿Por qué te has estado escondiendo? ¿Leyendo? 276 00:36:59,083 --> 00:37:00,291 Mamá, no lo hagas. 277 00:37:00,326 --> 00:37:02,051 Ya no puedo más, no puedo. 278 00:37:03,294 --> 00:37:04,709 Cal, para ya. 279 00:37:05,607 --> 00:37:08,437 No, no, no! 280 00:37:08,472 --> 00:37:11,820 Escucha, tenemos que seguir adelante, ¿de acuerdo? 281 00:37:11,854 --> 00:37:14,788 -Así es. -Aléjate de mí. 282 00:37:17,377 --> 00:37:19,172 California. 283 00:37:26,075 --> 00:37:27,318 En algún lugar seguro que hay 284 00:37:27,353 --> 00:37:28,768 una versión de mí con un mohawk, 285 00:37:28,802 --> 00:37:31,805 músculos y un millón de dólares. 286 00:37:31,840 --> 00:37:35,602 ¿Sabes qué es lo único que no cambiaría? 287 00:37:36,569 --> 00:37:37,949 ¿Qué es eso? 288 00:37:37,984 --> 00:37:40,676 Esos somos nosotros. 289 00:37:58,487 --> 00:38:03,182 ¿Cal? ¿Cal, puedo entrar? 290 00:38:05,287 --> 00:38:06,806 Preparé la cena. ¿Tienes hambre? 291 00:39:00,998 --> 00:39:02,033 Dibujó. 292 00:39:18,153 --> 00:39:19,223 Dibujó. 293 00:39:27,196 --> 00:39:28,336 Dibujó. 294 00:39:33,306 --> 00:39:34,342 ¿Dibujó? 295 00:39:53,222 --> 00:39:55,949 Callie, ¿qué carajo estás haciendo? 296 00:39:55,984 --> 00:39:57,157 ¿Estás huyendo de casa ahora? 297 00:39:57,192 --> 00:39:58,435 ¿Ahí es donde estamos? 298 00:39:58,469 --> 00:40:00,195 No, estaba buscando a alguien. 299 00:40:00,229 --> 00:40:01,507 Simplemente para, para. 300 00:40:01,541 --> 00:40:03,198 Mira, si estás enojado, enfádate. 301 00:40:03,232 --> 00:40:04,406 No hagas esto 302 00:40:05,752 --> 00:40:07,444 Lo siento por lo de antes, ¿vale? 303 00:40:07,478 --> 00:40:10,688 Bueno, tal vez estoy harta de lo siento, mamá. 304 00:40:10,723 --> 00:40:13,381 Estoy harta de pasar toda mi vida preocupada por ti, 305 00:40:13,415 --> 00:40:17,902 sobre cómo te sientes, si lo vas a perder o no, 306 00:40:18,903 --> 00:40:21,527 Mientras tú simplemente haces lo que quieres. 307 00:40:21,561 --> 00:40:23,977 -Eso no es justo. -¿No? 308 00:40:24,012 --> 00:40:26,290 Bueno, primero vendes la casa. 309 00:40:27,843 --> 00:40:28,982 Su lugar favorito en todo el mundo. 310 00:40:29,017 --> 00:40:31,295 y luego quemas su obra, 311 00:40:31,330 --> 00:40:34,091 y lo único que tal vez podría traerlo de regreso. 312 00:40:34,125 --> 00:40:37,922 Oh Dios, Cal. 313 00:40:37,957 --> 00:40:39,924 Cal, siento mucho haberte lastimado. 314 00:40:39,959 --> 00:40:42,064 pero no va a volver, ¿de acuerdo? 315 00:40:42,099 --> 00:40:44,860 Lo odio tanto como tú, pero él se ha ido. 316 00:40:44,895 --> 00:40:46,759 Se fue, se fue. 317 00:40:50,659 --> 00:40:52,212 Quizás la tía Meg tenía razón. 318 00:40:54,007 --> 00:40:55,802 Tal vez no debería vivir contigo. 319 00:41:55,241 --> 00:41:56,311 No grites. 320 00:42:03,042 --> 00:42:05,320 Incluso dejé mi hacha en casa. 321 00:42:12,500 --> 00:42:13,777 ¿Cómo? 322 00:42:14,674 --> 00:42:15,986 Lo vi en el fuego. 323 00:42:16,020 --> 00:42:18,885 El fuego no le hace daño. Nada lo hace. 324 00:42:18,920 --> 00:42:21,267 ¿Entonces lo que dijiste en el granero era cierto sobre mi papá? 325 00:42:21,301 --> 00:42:22,510 ¿Está vivo? 326 00:42:22,544 --> 00:42:24,028 Sí. 327 00:42:24,063 --> 00:42:25,996 Él es el único que podría saber cómo destruirlo. 328 00:42:26,030 --> 00:42:28,308 Por eso quiero encontrarlo, 329 00:42:28,343 --> 00:42:30,414 pero necesitaré tu ayuda para hacerlo. 330 00:42:31,277 --> 00:42:32,451 ¿Qué dices? 331 00:42:37,007 --> 00:42:39,561 Esto será peligroso, Callie. 332 00:42:41,908 --> 00:42:45,774 Callie, necesitas saber eso. 333 00:42:45,809 --> 00:42:47,155 No tengo miedo. 334 00:42:48,984 --> 00:42:51,124 Bueno, deberías serlo. 335 00:42:51,159 --> 00:42:53,092 El Hedor mató a todos los que amaba. 336 00:42:53,126 --> 00:42:55,715 Incluyendo a Lewis de mi mundo. 337 00:42:55,750 --> 00:42:57,337 Tengo suerte de estar vivo. 338 00:43:24,675 --> 00:43:26,056 ¡Ey! 339 00:43:27,022 --> 00:43:29,611 Lewis sabía que estaba en peligro. 340 00:43:29,646 --> 00:43:31,371 Así que atrajo al Reek lejos de mí. 341 00:43:45,696 --> 00:43:46,904 ¡Ametralladora! 342 00:43:48,837 --> 00:43:50,287 Lewis salvó nuestro mundo del Reek. 343 00:43:50,321 --> 00:43:51,978 Lo envió de vuelta a través del velo por ahora, 344 00:43:52,013 --> 00:43:55,361 Así que si el Hedor se abre paso, tu mundo caerá. 345 00:43:55,395 --> 00:43:57,363 como lo hizo el mío 346 00:43:57,397 --> 00:43:58,951 Callie, Callie, abre la puerta. 347 00:43:58,985 --> 00:44:00,366 Tienes que irte. 348 00:44:00,400 --> 00:44:01,781 Quizás deberíamos decirle, ella podría ayudarnos. 349 00:44:01,816 --> 00:44:02,920 No, no, claramente no conoces a mi mamá. 350 00:44:02,955 --> 00:44:04,335 -Tienes que irte.-Callie. 351 00:44:04,370 --> 00:44:06,130 Te veré en el granero en 20 minutos, ¿de acuerdo? 352 00:44:06,165 --> 00:44:07,649 Callie, abre esta puerta, 353 00:44:07,684 --> 00:44:09,444 Abre esta puerta, ahora mismo. 354 00:44:23,631 --> 00:44:26,875 Escuché, escuché a alguien y a ti, 355 00:44:26,910 --> 00:44:28,497 Escuché una voz. 356 00:44:28,532 --> 00:44:30,741 Estaba hablando por teléfono. 357 00:44:30,776 --> 00:44:33,054 No, no me hagas eso, Callie. 358 00:44:33,088 --> 00:44:34,573 Escuché dos voces. 359 00:44:35,953 --> 00:44:38,024 Uno eras tú. 360 00:44:38,059 --> 00:44:39,785 El otro era un niño. 361 00:44:39,819 --> 00:44:41,027 Lo escuché. 362 00:44:42,063 --> 00:44:44,168 Era sólo yo, mamá. 363 00:44:45,273 --> 00:44:46,343 Lo lamento. 364 00:45:40,500 --> 00:45:43,572 Entonces, ¿qué mundo miramos primero? 365 00:45:43,607 --> 00:45:45,022 No estamos mirando. 366 00:45:45,057 --> 00:45:47,266 Vamos, ponlo en cuatro. 367 00:45:47,300 --> 00:45:49,544 ¿Te vas? Creí que dijiste que era peligroso. 368 00:45:49,578 --> 00:45:53,099 Bueno, no podemos traerlo de vuelta simplemente mirándolo, ¿verdad? 369 00:45:53,134 --> 00:45:54,653 Y todo el tiempo que miras el velo permanece abierto, 370 00:45:54,687 --> 00:45:56,758 Lo que deja entrar el hedor. 371 00:45:56,793 --> 00:45:57,759 Este camino es más seguro. 372 00:45:57,794 --> 00:45:59,105 Ahora apúntamelo. 373 00:45:59,140 --> 00:46:01,452 Entonces, ¿cómo funciona esto del velo? 374 00:46:01,487 --> 00:46:04,352 Si el velo se abre demasiadas veces, se derrumba. 375 00:46:07,493 --> 00:46:09,495 ¿Qué pasó con lo de no tener miedo? 376 00:46:09,529 --> 00:46:10,599 Tengo preguntas. 377 00:46:10,634 --> 00:46:11,946 Luego te lo explicaré cuando lleguemos allí. 378 00:46:11,980 --> 00:46:14,293 Sólo toma mi mano 379 00:46:14,327 --> 00:46:15,777 Si no estamos tocándonos al hacer clic, 380 00:46:15,812 --> 00:46:17,296 Entonces simplemente me empujarás. 381 00:46:17,330 --> 00:46:19,367 Por aquí vamos los dos, ¿vale? 382 00:46:20,713 --> 00:46:22,094 Sólo quédate a mi lado. 383 00:46:22,991 --> 00:46:24,372 Nos necesitamos unos a otros ahora. 384 00:46:26,408 --> 00:46:27,789 Bien. 385 00:46:27,824 --> 00:46:29,204 Pero tú quédate a mi lado. 386 00:46:51,330 --> 00:46:55,058 No es real, recupérate. 387 00:47:10,625 --> 00:47:13,732 Vaya, ¿por qué hay tanta niebla aquí? 388 00:47:15,147 --> 00:47:16,769 No tiene ningún sentido 389 00:47:18,978 --> 00:47:20,980 ¿Definitivamente tiraste de la corredera? 390 00:47:21,015 --> 00:47:22,257 Sí. 391 00:47:25,226 --> 00:47:28,056 Y definitivamente estamos en el cuarto mundo, ¿verdad? 392 00:47:28,091 --> 00:47:29,609 Sí. 393 00:47:29,644 --> 00:47:30,990 Eso no puede ser correcto 394 00:47:31,025 --> 00:47:34,338 Es solo que, parece que el quinto mundo lo hizo. 395 00:47:34,373 --> 00:47:35,581 después de que cayó el velo. 396 00:47:35,615 --> 00:47:36,685 Bueno, es una pena. 397 00:47:36,720 --> 00:47:38,066 No sé qué es eso. 398 00:47:38,101 --> 00:47:40,448 Piénsalo como un muro entre los mundos. 399 00:47:40,482 --> 00:47:43,416 Es como la única barrera que mantiene alejado el hedor. 400 00:47:46,834 --> 00:47:49,422 Así es como funciona: el telescopio rasga el velo. 401 00:47:49,457 --> 00:47:52,563 Así es como ves o te mueves entre lugares. 402 00:47:52,598 --> 00:47:54,634 Pero si lo haces demasiado, se cae. 403 00:47:55,704 --> 00:47:57,327 Como pasó en mi mundo. 404 00:47:57,361 --> 00:47:58,811 ¿Y después qué pasa? 405 00:47:58,846 --> 00:48:00,606 No hay ninguna barrera 406 00:48:00,640 --> 00:48:02,711 El Hedor llega y todo muere. 407 00:48:07,647 --> 00:48:09,580 ¿Entonces una versión de tu familia estará aquí dentro? 408 00:48:09,615 --> 00:48:12,514 Con suerte, descubriremos si es demasiado tarde. 409 00:49:36,529 --> 00:49:38,462 Drew, ¿es esa tu mamá? 410 00:49:46,954 --> 00:49:48,438 No, mi verdadera mamá, 411 00:49:48,472 --> 00:49:50,302 Ella murió en el quinto mundo. 412 00:50:02,279 --> 00:50:04,247 ¿Qué pasa? ¿Es Callie? 413 00:50:04,281 --> 00:50:05,938 Ella está bien. 414 00:50:05,973 --> 00:50:08,354 Soy yo, estoy enferma. 415 00:50:08,389 --> 00:50:10,253 Meghan, tienes que llevártela. 416 00:50:19,055 --> 00:50:20,366 Tenemos que irnos. 417 00:50:20,401 --> 00:50:22,368 No, tenemos que buscar a mi papá. 418 00:50:22,403 --> 00:50:24,474 El velo se ha ido, no quedará nada aquí. 419 00:50:24,508 --> 00:50:25,785 No, no conoces a mi papá. 420 00:50:25,820 --> 00:50:27,235 Es inteligente, Drew, se esconderá. 421 00:50:27,270 --> 00:50:30,238 ¿Dónde? Mira este lugar. 422 00:50:30,273 --> 00:50:31,377 Lo lamento. 423 00:50:31,412 --> 00:50:33,172 No, no hagas eso. 424 00:50:33,207 --> 00:50:34,380 Él puede estar aquí. 425 00:50:34,415 --> 00:50:35,934 Bueno, no lo sabes. 426 00:50:38,246 --> 00:50:41,387 Callie, fija el alcance. 427 00:50:55,125 --> 00:50:56,609 ¡Correr! 428 00:51:17,320 --> 00:51:19,805 Ayúdame, por favor, ayúdame. 429 00:51:21,117 --> 00:51:22,463 Ayúdame por favor. 430 00:51:23,878 --> 00:51:25,190 Toma mi mano 431 00:51:25,224 --> 00:51:26,881 Vamos, tómalo. 432 00:51:26,915 --> 00:51:28,158 Callie, toma mi mano. 433 00:51:28,193 --> 00:51:29,332 -Vamos. 434 00:51:47,798 --> 00:51:49,352 ¿Hacia dónde vamos ahora? 435 00:51:51,561 --> 00:51:53,563 Así que sabemos que no está aquí en el mundo uno. 436 00:51:53,597 --> 00:51:55,634 y sabemos que no estaba en el cuarto mundo. 437 00:51:55,668 --> 00:51:58,016 Drew, no lo entiendes, él es inteligente. 438 00:51:58,050 --> 00:51:59,362 Podría estar escondido. 439 00:51:59,396 --> 00:52:01,398 Y no lo entiendes. 440 00:52:01,433 --> 00:52:02,917 Contra esa cosa la inteligencia no importa. 441 00:52:02,951 --> 00:52:04,746 Puede estar en cualquier lugar. 442 00:52:04,781 --> 00:52:06,369 Bueno, bueno, entonces, entonces vamos al dos. 443 00:52:06,403 --> 00:52:07,370 Él podría estar allí. 444 00:52:07,404 --> 00:52:09,682 Y lo mismo podría pasar con el Reek. 445 00:52:09,717 --> 00:52:12,202 -Entonces vamos al cinco. -Él no está allí. 446 00:52:12,237 --> 00:52:15,102 Lewis me dijo que lo enviaría a un lugar seguro. 447 00:52:15,136 --> 00:52:16,896 Sólo hasta que arreglemos las cosas. 448 00:52:21,349 --> 00:52:23,903 ¿Qué quieres decir con que te lo dijo? 449 00:52:23,938 --> 00:52:27,114 [música tensa y ominosa] 450 00:52:29,461 --> 00:52:33,154 ¿Callie? ¿Cal? 451 00:52:33,189 --> 00:52:36,537 Lewis me dijo que un día el alcance, 452 00:52:36,571 --> 00:52:39,091 Simplemente apareció de la nada. 453 00:53:19,856 --> 00:53:21,513 ¿Eso es lo que te duele? 454 00:53:21,547 --> 00:53:23,963 Sí, lo llamo el Reek. 455 00:53:23,998 --> 00:53:26,794 -¿Cómo te encontró?-No lo sé. 456 00:53:26,828 --> 00:53:29,210 Estaba empezando a explorar con el telescopio. 457 00:53:30,867 --> 00:53:33,318 -Está bastante bien, ¿eh? -Oh, Dios mío, papá. 458 00:53:33,352 --> 00:53:34,802 Es poderoso, Drew. 459 00:53:34,836 --> 00:53:36,804 Cada mundo es tan diferente 460 00:53:38,771 --> 00:53:43,535 Cada versión de mí, de Callie, de la casa. 461 00:53:46,089 --> 00:53:47,918 Éramos tan parecidos, pero tan diferentes. 462 00:53:47,953 --> 00:53:52,751 ¿Sabes qué es lo único que no cambiaría? 463 00:53:53,648 --> 00:53:55,305 Estaba tan distraído, 464 00:53:55,340 --> 00:53:57,445 No me di cuenta de que el Reek había atravesado el velo. 465 00:53:57,480 --> 00:53:58,929 No hasta que me atacó. 466 00:54:02,933 --> 00:54:04,142 ¡Ah! 467 00:54:13,703 --> 00:54:14,704 [golpeteo de nudillos] 468 00:54:14,738 --> 00:54:17,879 ¿Luis, Luis? 469 00:54:24,541 --> 00:54:26,543 Lewis, abre la puerta. 470 00:54:26,578 --> 00:54:27,613 Espera un momento. 471 00:54:29,650 --> 00:54:32,273 Drew está aquí. 472 00:54:32,308 --> 00:54:33,516 Envíalo adentro. 473 00:54:38,383 --> 00:54:39,970 ¿Es de uno de los otros mundos? 474 00:54:40,005 --> 00:54:42,456 No, hay un espacio entre los mundos. 475 00:54:42,490 --> 00:54:44,734 Pienso que ahí es donde vive. 476 00:54:44,768 --> 00:54:46,632 Así que hay más de uno de ellos. 477 00:54:47,633 --> 00:54:49,187 No sé. 478 00:54:49,221 --> 00:54:50,981 La verdadera pregunta es: 479 00:54:51,016 --> 00:54:52,362 ¿Y si hay otras cosas ahí fuera? 480 00:54:52,397 --> 00:54:53,674 Sólo esperando para entrar. 481 00:54:56,573 --> 00:54:59,127 Ahora, no puedes contarle esto a nadie. 482 00:55:02,545 --> 00:55:04,719 Aunque conocía el riesgo, 483 00:55:04,754 --> 00:55:06,790 Se obsesionó con ello. 484 00:55:10,553 --> 00:55:13,728 Le advertí a Lewis que usar el telescopio podría ser peligroso. 485 00:55:16,938 --> 00:55:20,045 pero no se detuvo y el quinto mundial cayó. 486 00:55:20,079 --> 00:55:23,807 Tuvimos que escapar, y Lewis sintió que la única persona que podía ayudarnos era... 487 00:55:23,842 --> 00:55:27,328 ¿Estaba tu papá aquí en el mundo uno? 488 00:55:27,363 --> 00:55:31,159 Callie, su investigación en física cuántica, se puso en espiral. 489 00:55:31,194 --> 00:55:32,885 Sabía que no debía saltar la barrera. 490 00:55:32,920 --> 00:55:35,716 entre nuestros mundos, pero estaba desesperado. 491 00:55:38,822 --> 00:55:40,755 Entonces, ¿qué te pasó? 492 00:55:40,790 --> 00:55:43,862 Era Lewis, Lewis de mi mundo. 493 00:55:43,896 --> 00:55:45,381 Usó demasiado el telescopio. 494 00:55:45,415 --> 00:55:47,797 Él rompió el velo, y el velo, 495 00:55:47,831 --> 00:55:50,351 Es lo único que nos protege. 496 00:55:50,386 --> 00:55:51,628 Así que esta cosa, el estereoscopio, 497 00:55:51,663 --> 00:55:53,458 ¿Rompe las barreras entre mundos? 498 00:55:53,492 --> 00:55:55,908 Sí, pero todavía no estamos seguros de cómo. 499 00:55:57,116 --> 00:56:00,258 Le dije que parara, pero no quiso. 500 00:56:00,292 --> 00:56:01,604 Fue entonces cuando llegó el Reek. 501 00:56:02,398 --> 00:56:03,606 ¿El hedor? 502 00:56:03,640 --> 00:56:04,986 Sí, así es como lo llamamos. 503 00:56:05,021 --> 00:56:06,988 Pero necesitamos que deje de usar el telescopio. 504 00:56:07,023 --> 00:56:08,680 o el velo caerá y todos moriremos. 505 00:56:08,714 --> 00:56:10,992 Drew, es suficiente. 506 00:56:11,027 --> 00:56:13,581 No me di cuenta de lo que Lewis estaba a punto de hacer. 507 00:56:13,616 --> 00:56:16,412 Lewis, te enviaré a un lugar seguro. 508 00:56:16,446 --> 00:56:18,448 Iremos a buscarte, te lo prometo. 509 00:56:18,483 --> 00:56:19,932 -¡No! -¡Lewis! 510 00:56:22,245 --> 00:56:23,522 No tuve elección, Drew. 511 00:56:23,557 --> 00:56:24,799 Ahora, Callie y Rae estarán aquí pronto. 512 00:56:24,834 --> 00:56:28,044 Es sólo hasta que arregle esto, lo prometo. 513 00:56:31,875 --> 00:56:33,877 ¿Entonces así es como sabes que está vivo? 514 00:56:33,912 --> 00:56:35,154 Porque estuviste allí 515 00:56:35,189 --> 00:56:36,604 Mientras él enviaba a mi padre a que lo mataran. 516 00:56:36,639 --> 00:56:38,088 Lewis dijo que tu papá estaría a salvo. 517 00:56:38,123 --> 00:56:39,607 y dijo que iríamos a buscarlo. 518 00:56:39,642 --> 00:56:41,989 Sí, vi lo seguro que era ese mundo. 519 00:56:44,543 --> 00:56:46,476 Ya sabes, si él está muerto, es tu culpa. 520 00:56:46,511 --> 00:56:48,306 -No lo hice. -Detente. 521 00:56:49,548 --> 00:56:51,861 Lo haré, lo juro. 522 00:56:51,895 --> 00:56:54,001 Te enviaré de nuevo al cinco. 523 00:56:54,035 --> 00:56:55,830 Mantente alejado de mí. 524 00:56:58,937 --> 00:57:00,214 ¡Callie! 525 00:57:06,945 --> 00:57:08,326 Sé que no te gusto. 526 00:57:11,225 --> 00:57:13,261 Amo a ese niño más que a nada. 527 00:57:14,573 --> 00:57:16,299 ¿Sabes por qué lo creo? 528 00:57:17,300 --> 00:57:19,613 Porque me llamaste. 529 00:57:19,647 --> 00:57:23,513 Oh Jesús, Meghan, ganaste. 530 00:57:23,548 --> 00:57:25,239 Puedes dejar de tratarme con condescendencia. 531 00:57:26,758 --> 00:57:28,173 Iré a buscarla. 532 00:57:34,524 --> 00:57:36,077 Cal, necesito hablar un segundo. 533 00:58:28,198 --> 00:58:30,166 ¡Callie, Callie! 534 00:58:30,200 --> 00:58:31,270 Rae, ¿qué pasa? 535 00:58:34,998 --> 00:58:37,311 Cariño, oh, gracias a Dios. 536 00:58:40,383 --> 00:58:43,662 Callie, pase lo que pase, estás sangrando. 537 00:58:43,697 --> 00:58:45,319 No, no importa. 538 00:58:45,353 --> 00:58:48,218 Es papá, está vivo. 539 00:58:48,253 --> 00:58:49,634 Él no está muerto. 540 00:58:49,668 --> 00:58:51,083 ¿Qué, de qué estás hablando? 541 00:58:51,118 --> 00:58:53,085 Él está vivo en un mundo diferente. 542 00:58:53,120 --> 00:58:54,777 Y puedo probarlo con esto. 543 00:59:01,508 --> 00:59:03,441 Está bien, te lo demostraré. 544 00:59:03,475 --> 00:59:04,994 Tienes que tener cuidado porque cuando lo pones, 545 00:59:05,028 --> 00:59:06,340 El hedor puede pasar. 546 00:59:07,721 --> 00:59:09,343 No, no, no, no, no. 547 00:59:09,377 --> 00:59:13,278 No, debo haberlo dejado caer cuando me caí. 548 00:59:14,417 --> 00:59:16,212 Cal, Cal, Cal. 549 00:59:16,246 --> 00:59:18,456 Creo que es hora de que hablemos, ¿de acuerdo? 550 00:59:21,286 --> 00:59:23,081 Vamos, vámonos. 551 00:59:23,115 --> 00:59:24,703 Drew dijo que podía ayudarnos. 552 00:59:24,738 --> 00:59:26,222 Deberíamos estar ahí afuera mirando. 553 00:59:26,256 --> 00:59:29,018 -Papá está en peligro. -Callie, detente. 554 00:59:29,052 --> 00:59:30,709 ¿Escuchas cómo suenas? 555 00:59:30,744 --> 00:59:34,506 Monstruos, ¿un chico de otro mundo? 556 00:59:34,541 --> 00:59:35,887 Tu brazo se ve terrible, Jesús. 557 00:59:35,921 --> 00:59:39,097 -No, estoy bien. -No, no lo estás. 558 00:59:39,131 --> 00:59:41,099 Y tu mamá y yo pensamos que ya es hora. 559 00:59:41,133 --> 00:59:42,859 que vengas a vivir conmigo. 560 00:59:48,382 --> 00:59:52,593 No, no, no, no lo hago. 561 00:59:53,870 --> 00:59:55,493 Callie, eso que viste, 562 00:59:57,115 --> 01:00:01,084 ¿Tenía cuernos y esos dientes? 563 01:00:02,327 --> 01:00:03,362 Tú también lo viste. 564 01:00:05,192 --> 01:00:07,574 ¿Necesito recordarte por qué estoy aquí? 565 01:00:07,608 --> 01:00:08,678 Tu mamá estaba alucinando. 566 01:00:08,713 --> 01:00:11,301 No, no lo es. 567 01:00:11,336 --> 01:00:13,027 Mamá, debería haberlo hecho, debería habertelo dicho. 568 01:00:13,062 --> 01:00:15,133 Callie, tú estás mal y yo no. 569 01:00:15,167 --> 01:00:16,755 Te dejaré aquí con esta mujer. 570 01:00:16,790 --> 01:00:17,963 Vamos, ¿de acuerdo? 571 01:00:17,998 --> 01:00:21,001 -Ahora, vámonos. -Espera. 572 01:00:21,035 --> 01:00:23,348 No iré a ningún lado contigo, tía Meg. 573 01:00:25,488 --> 01:00:26,524 Deberías irte. 574 01:00:31,839 --> 01:00:34,739 Está bien, pero tu padre no querría que lo hicieras. 575 01:00:34,773 --> 01:00:36,119 pasar por esto. 576 01:00:36,154 --> 01:00:38,536 Estoy haciendo esto por ti, Callie. 577 01:00:39,916 --> 01:00:41,228 Lo lamento. 578 01:00:49,961 --> 01:00:52,791 Mamá, debería haber preguntado. 579 01:00:52,826 --> 01:00:54,068 Debí haber dicho algo. 580 01:00:54,103 --> 01:00:56,208 No, está, está bien. 581 01:00:58,521 --> 01:00:59,936 Vamos a buscar a tu papá. 582 01:01:01,489 --> 01:01:02,974 ¿Qué dijiste? 583 01:01:12,949 --> 01:01:14,986 Cal, ¿has visto las linternas? 584 01:01:15,020 --> 01:01:17,436 Sí, déjame ver si puedo encontrarlos. 585 01:02:04,276 --> 01:02:05,761 Oh Dios. 586 01:02:05,795 --> 01:02:07,038 -Lo siento.-Callie. 587 01:02:07,072 --> 01:02:08,591 Encontré las linternas. 588 01:02:13,251 --> 01:02:16,219 Entonces cuéntame acerca de este monstruo, ¿qué? 589 01:02:16,254 --> 01:02:17,324 Callie. 590 01:02:20,327 --> 01:02:23,882 No soy el malo, lo juro. 591 01:02:23,917 --> 01:02:25,332 No me importa lo que digas. 592 01:02:26,367 --> 01:02:27,852 Ya no te necesito. 593 01:02:27,886 --> 01:02:30,268 No, lo vas a pasar mal. 594 01:02:30,302 --> 01:02:32,132 Saltar mundos sin esto. 595 01:02:35,031 --> 01:02:36,343 Hola, señora Thomas. 596 01:02:40,347 --> 01:02:43,384 ¿Eso era lo que necesitábamos, Cal? 597 01:02:43,419 --> 01:02:44,903 Si vas a enfrentarte a Reek, 598 01:02:44,938 --> 01:02:46,664 Necesitas toda la ayuda que puedas conseguir. 599 01:02:49,252 --> 01:02:51,358 ¿Por qué debemos confiar en usted? 600 01:02:51,392 --> 01:02:53,291 Me equivoqué. 601 01:02:53,325 --> 01:02:55,189 Sólo prométeme que una vez que encontremos a tu papá, 602 01:02:55,224 --> 01:02:58,399 Enterramos el telescopio, ¿de acuerdo? 603 01:03:00,470 --> 01:03:02,231 Toma, toma esto. 604 01:03:08,996 --> 01:03:12,413 Ni siquiera estamos a mano, todavía no. 605 01:03:16,210 --> 01:03:20,663 Callie, ¿podemos confiar en este chico? 606 01:03:20,698 --> 01:03:23,217 Él regresó, quiero decir, no tenía por qué hacerlo. 607 01:03:24,149 --> 01:03:26,151 Él sabe sobre estas cosas. 608 01:03:26,186 --> 01:03:28,326 Simplemente lo vigilaremos. 609 01:03:28,360 --> 01:03:30,397 No, no, lo vigilaré. 610 01:03:30,431 --> 01:03:32,330 -Te quedas aquí. -¿Qué? ¡Ni hablar! 611 01:03:32,364 --> 01:03:34,297 Escucha, si te pasara algo 612 01:03:34,332 --> 01:03:36,506 Nunca me lo perdonaría. 613 01:03:39,164 --> 01:03:40,614 Lo mismo digo, mamá. 614 01:03:42,961 --> 01:03:44,722 Y además, como dijo papá, 615 01:03:44,756 --> 01:03:48,070 La forma más fuerte del universo tiene tres lados, ¿verdad? 616 01:03:59,875 --> 01:04:01,290 Esto ayudará. 617 01:04:04,362 --> 01:04:06,226 Quizás pruebe esto en su lugar. 618 01:04:10,092 --> 01:04:12,232 ¿Qué, simplemente aparecimos? 619 01:04:12,266 --> 01:04:13,543 Digamos que somos de otro mundo 620 01:04:13,578 --> 01:04:15,166 ¿Y preguntarles si han visto a mi marido? 621 01:04:15,200 --> 01:04:16,615 Más o menos. 622 01:04:16,650 --> 01:04:18,859 Y o lo encontramos a él o a una versión de él. 623 01:04:18,894 --> 01:04:20,896 que pueda saber cómo ayudar. 624 01:04:20,930 --> 01:04:24,278 Una versión de él, oh Dios. 625 01:04:24,313 --> 01:04:26,108 Vamos, mamá, tú puedes hacerlo. 626 01:04:27,557 --> 01:04:28,696 ¿Listo? 627 01:04:31,596 --> 01:04:33,149 Tenemos que tocarnos. 628 01:04:33,184 --> 01:04:34,426 No estoy siendo espeluznante. 629 01:04:36,118 --> 01:04:38,534 Bien. 630 01:04:38,568 --> 01:04:41,226 Y Drew, si algo le pasa, 631 01:04:41,261 --> 01:04:42,503 Te mataré yo mismo. 632 01:04:44,264 --> 01:04:46,059 Sí, señora. 633 01:04:46,093 --> 01:04:48,924 Muy bien, Callie, configúralo para el mundo dos. 634 01:04:48,958 --> 01:04:50,270 Muy bien, ¿listo? 635 01:05:06,320 --> 01:05:08,253 ¿Esto es lo del velo? 636 01:05:12,810 --> 01:05:16,261 Sí, así se veía donde yo vivía. 637 01:05:16,296 --> 01:05:17,504 Justo antes de que cayera. 638 01:05:18,263 --> 01:05:19,644 ¿Eso es malo? 639 01:05:19,678 --> 01:05:21,715 Simplemente significa que no tenemos tiempo que perder. 640 01:05:23,096 --> 01:05:24,856 Vamos. 641 01:06:57,742 --> 01:06:59,330 ¡Ametralladora! 642 01:06:59,364 --> 01:07:01,470 ¿Quién carajo eres tú? 643 01:07:02,885 --> 01:07:04,852 ¿Papá? 644 01:07:04,887 --> 01:07:06,233 -Lewis. -Papá. 645 01:07:06,268 --> 01:07:07,476 ¿De verdad eres tú? 646 01:07:08,270 --> 01:07:09,719 ¿California? 647 01:07:10,928 --> 01:07:11,998 ¿Que está pasando aquí? 648 01:07:14,552 --> 01:07:17,382 Lewis, vamos a necesitar tu ayuda. 649 01:07:29,498 --> 01:07:31,431 Se vuelve menos raro, créeme. 650 01:07:38,196 --> 01:07:41,199 Esto es realmente real, ¿no? 651 01:07:41,234 --> 01:07:43,650 Y tan real como lo que nos ha estado persiguiendo, gracias a ti, parece. 652 01:07:43,684 --> 01:07:45,065 Bueno lo siento, no lo sabíamos. 653 01:07:45,100 --> 01:07:46,825 Sólo estaban tratando de encontrar a su padre. 654 01:07:46,860 --> 01:07:48,413 No sabían que usar el visor 655 01:07:48,448 --> 01:07:51,969 Dejaría que esa cosa entrara aquí, lo siento mucho. 656 01:07:52,003 --> 01:07:53,315 Está bien, lo siento. 657 01:07:53,349 --> 01:07:55,731 No hemos visto a su marido. No está aquí. 658 01:07:55,765 --> 01:07:58,147 Bueno, entonces tal vez todos ustedes puedan venir con nosotros. 659 01:07:58,182 --> 01:08:00,184 y podemos ir a mirar juntos. 660 01:08:00,218 --> 01:08:01,357 Tengo una idea mejor. 661 01:08:01,392 --> 01:08:03,049 Tengo algo que podría ayudar. 662 01:08:03,083 --> 01:08:05,775 Quédense todos sentados, iré a buscarlo. 663 01:08:11,712 --> 01:08:12,817 ¿Cómo es que puedes ayudar? 664 01:08:12,851 --> 01:08:16,579 Está bien, me estoy encargando de ello. 665 01:08:16,614 --> 01:08:18,409 Simplemente pienso que no sabían lo que nos estaba pasando. 666 01:08:18,443 --> 01:08:20,618 Quizás ahora estén planeando 667 01:08:20,652 --> 01:08:23,069 sobre usar esa cosa aún más, ¿eh? 668 01:08:23,103 --> 01:08:25,485 No, no si puedo evitarlo. 669 01:08:26,865 --> 01:08:28,488 Entonces, ¿cómo crees que vas a encontrarlo? 670 01:08:28,522 --> 01:08:30,662 Bueno, ¿vamos a mirar? 671 01:08:30,697 --> 01:08:32,285 Quiero decir, a menos que tu papá pueda ayudarnos. 672 01:08:32,319 --> 01:08:33,562 No, no, no, no, no. 673 01:08:33,596 --> 01:08:36,082 Dame el dispositivo o lo tomaré. 674 01:08:36,116 --> 01:08:37,152 No voy a dejar que mi familia muera 675 01:08:37,186 --> 01:08:39,154 para que el tuyo viva, no, perdón. 676 01:08:39,188 --> 01:08:40,293 Dámelo. 677 01:08:40,327 --> 01:08:42,881 Deslízalo por el suelo. 678 01:08:42,916 --> 01:08:45,298 -Dije que me lo dieras. -No le hagas daño. 679 01:08:45,332 --> 01:08:47,472 Y muévete otra vez y apretaré este gatillo. 680 01:08:48,404 --> 01:08:50,372 Dámelo. 681 01:08:50,406 --> 01:08:51,994 Deslízalo por el suelo. 682 01:08:57,344 --> 01:09:00,554 Y muévete, muévete. 683 01:09:03,523 --> 01:09:05,352 Lewis, para, no hagas esto. 684 01:09:05,387 --> 01:09:07,216 Papá, ¿cómo pudiste hacer eso? 685 01:09:07,251 --> 01:09:08,424 Nos quedamos, morimos, Cal. 686 01:09:08,459 --> 01:09:10,875 Ahora bien, ¿cómo funciona esto? 687 01:09:10,909 --> 01:09:15,431 Lewis, por favor, no quieras hacer eso, Lewis. 688 01:09:15,466 --> 01:09:16,570 -Espera. -Espera, espera. 689 01:09:16,605 --> 01:09:18,158 -Para, para. -Para. 690 01:09:24,682 --> 01:09:26,718 Callie, Callie, no, no. 691 01:09:32,724 --> 01:09:34,347 -¡Rae! 692 01:09:39,352 --> 01:09:41,837 El alcance, consigue el alcance. 693 01:09:51,916 --> 01:09:56,852 El velo está cayendo. ¡Vete ya! 694 01:09:56,886 --> 01:09:58,888 -¡No! -¡Ah! 695 01:10:03,065 --> 01:10:04,101 ¡Callie! 696 01:10:15,629 --> 01:10:18,115 ¿Estás bien? ¿Estás herido? 697 01:10:23,430 --> 01:10:26,053 Mamá, los maté a todos. 698 01:10:26,088 --> 01:10:27,331 Pero todavía estamos bien. 699 01:10:27,365 --> 01:10:29,022 Todavía estamos bien. 700 01:10:46,212 --> 01:10:47,558 ¿Dónde estamos? 701 01:10:51,527 --> 01:10:53,288 Estamos en el quinto mundo. 702 01:10:53,322 --> 01:10:55,876 De aquí es de donde era Drew. 703 01:10:57,913 --> 01:11:00,916 ¿Pero no dijo que el velo cayó en su mundo? 704 01:11:02,676 --> 01:11:06,508 Sí, el Reek podría estar en cualquier parte. 705 01:11:19,106 --> 01:11:21,626 Mamá, tenemos que irnos. 706 01:11:28,323 --> 01:11:30,221 Esos somos nosotros. 707 01:11:30,256 --> 01:11:33,431 Bien, la forma más fuerte del universo. 708 01:11:33,466 --> 01:11:34,984 Ametralladora. 709 01:11:35,019 --> 01:11:36,054 -Shh. -Eh. 710 01:11:46,720 --> 01:11:48,205 Podría ser papá. 711 01:11:58,422 --> 01:12:00,355 Tengo una idea. 712 01:12:00,389 --> 01:12:02,874 Quédate aquí, ¿de acuerdo? 713 01:13:01,519 --> 01:13:03,970 Oh Dios mío, abre esa puerta. 714 01:13:05,592 --> 01:13:07,111 Callie. 715 01:13:10,701 --> 01:13:12,289 Corre, corre, corre. 716 01:13:16,845 --> 01:13:18,674 -Mamá. -Corre y escóndete. 717 01:13:18,709 --> 01:13:20,780 -Vamos. -Sal de aquí. 718 01:13:20,814 --> 01:13:23,300 -No, vamos. -Te amo. 719 01:13:23,334 --> 01:13:25,716 Te amo, ahora vete, vete. 720 01:13:25,750 --> 01:13:28,063 Escóndete, estarás a salvo. 721 01:13:40,455 --> 01:13:42,284 ¡Mamá! 722 01:13:47,979 --> 01:13:49,291 Mamá... 723 01:13:55,366 --> 01:13:56,367 Ir. 724 01:14:06,722 --> 01:14:07,758 -¡Ey! 725 01:14:30,056 --> 01:14:30,850 ¿Rae? 726 01:14:34,371 --> 01:14:35,889 Rae. 727 01:14:38,996 --> 01:14:40,204 ¿Papá? 728 01:14:44,760 --> 01:14:47,867 -¿Estás bien? -¡Papá! 729 01:14:47,901 --> 01:14:50,870 Oh, Callie, realmente eres tú. 730 01:14:50,904 --> 01:14:52,389 ¿Qué estás haciendo aquí? 731 01:14:52,423 --> 01:14:55,495 ¿Cómo me encontraste? 732 01:14:55,530 --> 01:14:57,152 Callie lo descubrió. 733 01:15:00,638 --> 01:15:02,226 Bueno, tenemos que salir de aquí. 734 01:15:02,260 --> 01:15:04,055 Bien, vamos a entrar y coger el endoscopio. 735 01:15:04,090 --> 01:15:06,023 No, esa cosa está ahí, esperando. 736 01:15:06,057 --> 01:15:08,197 Tenemos que encontrar un lugar donde escondernos y elaborar un plan. 737 01:15:08,232 --> 01:15:09,578 Vamos, vamos. 738 01:15:09,613 --> 01:15:11,925 Oye, sólo tenemos una oportunidad para esto. 739 01:15:11,960 --> 01:15:14,411 Confía en mí, confía en mí. 740 01:15:19,795 --> 01:15:21,141 Vamos. 741 01:15:28,217 --> 01:15:31,289 Sin el estereoscopio, me quedé estancado. 742 01:15:31,324 --> 01:15:33,360 Pero esa cosa no puede matarme si no puede encontrarme. 743 01:15:42,404 --> 01:15:46,132 Ahora, veamos cómo podemos salir todos de aquí. 744 01:16:05,772 --> 01:16:07,464 No puedo creer que ambos estén aquí. 745 01:16:09,638 --> 01:16:10,846 ¿Me lo estás diciendo? 746 01:16:13,815 --> 01:16:17,335 Ella siguió empujando incluso cuando yo la empujaba de vuelta. 747 01:16:20,062 --> 01:16:21,374 Y eso es genial. 748 01:16:22,271 --> 01:16:24,550 Y eso lo heredó de su madre. 749 01:16:26,517 --> 01:16:28,415 Odio decirlo, pero... 750 01:16:31,867 --> 01:16:33,800 Mamá ha sido un desastre sin ti. 751 01:16:33,835 --> 01:16:35,940 ¿Estás bromeando? Me salvaste la vida. 752 01:16:38,909 --> 01:16:40,324 Eres un rudo. 753 01:16:46,813 --> 01:16:48,850 Está bien. 754 01:16:55,857 --> 01:16:57,099 Está bien. 755 01:17:06,833 --> 01:17:08,248 Ahora, por lo que pude averiguar, 756 01:17:08,283 --> 01:17:10,561 Hay un espacio entre los mundos, un plano oscuro. 757 01:17:10,596 --> 01:17:13,426 Aquí es donde vive el Reek. 758 01:17:13,460 --> 01:17:15,048 Bueno, entonces si le gusta tanto la oscuridad 759 01:17:15,083 --> 01:17:16,843 y las balas no pueden matarlo, entonces tal vez el fuego pueda. 760 01:17:16,878 --> 01:17:18,362 No, nada puede, Cal, 761 01:17:18,396 --> 01:17:20,813 cuchillas, fuego, nada le hace daño, lo he intentado. 762 01:17:20,847 --> 01:17:22,021 Lo que significa que no intentamos matarlo. 763 01:17:22,055 --> 01:17:23,470 Muy bien, conseguimos el estereoscopio, 764 01:17:23,505 --> 01:17:25,403 Llegamos a casa y nunca más volvemos a usar esa cosa. 765 01:17:25,438 --> 01:17:29,615 Ahora, no lo mataremos, pero no podrá llegar hasta nosotros. 766 01:17:29,649 --> 01:17:31,099 Bueno, a mí me parece bien. 767 01:17:31,133 --> 01:17:33,895 Tenemos que empezar a movernos antes de que oscurezca otra vez. 768 01:17:34,861 --> 01:17:37,657 -Rae, Rae. 769 01:17:37,692 --> 01:17:41,419 Está bien, está bien. 770 01:17:44,906 --> 01:17:46,424 Ya es hora. 771 01:17:46,459 --> 01:17:51,602 -¿Estás listo para hacer esto? -Sí, sí. 772 01:17:51,637 --> 01:17:53,259 Está bien, distraeré al Reek, 773 01:17:53,293 --> 01:17:56,262 Encuentra el alcance y nos volvemos a encontrar aquí, 774 01:17:56,296 --> 01:17:58,644 Pero tenemos que actuar rápido. 775 01:17:58,678 --> 01:18:01,578 Mientras nos apeguemos al plan lo lograremos, ¿de acuerdo? 776 01:18:02,475 --> 01:18:03,649 Vamos a casa. 777 01:19:03,950 --> 01:19:06,056 -¡Papá! 778 01:19:06,090 --> 01:19:08,023 ¡Oye! ¡Oye! 779 01:19:08,679 --> 01:19:09,715 ¡Vamos chicas! 780 01:19:14,340 --> 01:19:16,238 Vamos, mamá, tenemos que encontrar el telescopio. 781 01:19:17,999 --> 01:19:19,448 Mira hacia allá. 782 01:19:36,638 --> 01:19:38,053 Sigue mirando. 783 01:19:52,067 --> 01:19:54,656 ¡¿Qué?! ¡Vamos! ¿Dónde estás? 784 01:19:57,486 --> 01:19:58,556 Oh, no. 785 01:20:00,248 --> 01:20:02,215 El alcance no está aquí. 786 01:20:04,839 --> 01:20:06,081 Quizás lo movieron.54477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.