All language subtitles for Silent.Zone.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,288 --> 00:00:29,812 We're looking at a very disturbing live shot here. 2 00:00:29,899 --> 00:00:32,075 According to police sources, 3 00:00:32,162 --> 00:00:35,383 we're dealing with aggressive infected individuals 4 00:00:35,470 --> 00:00:37,646 within the airport premises. 5 00:00:37,733 --> 00:00:38,864 Even after two months, 6 00:00:38,951 --> 00:00:40,649 the pandemic is unstoppable. 7 00:00:40,736 --> 00:00:43,608 Despite the efforts, new cases appear nationwide. 8 00:00:43,695 --> 00:00:45,654 Symptoms can show sometimes within days 9 00:00:45,741 --> 00:00:46,959 or even minutes. 10 00:00:47,047 --> 00:00:49,614 People become uncontrollable raging beasts. 11 00:00:49,701 --> 00:00:52,748 And they're very, very dangerous. 12 00:00:52,835 --> 00:00:55,098 Today, the World Health Organization 13 00:00:55,185 --> 00:00:58,928 officially announced that this is a global pandemic. 14 00:01:00,712 --> 00:01:02,018 We're all going to die! 15 00:01:03,324 --> 00:01:04,455 These people are ill. 16 00:01:04,542 --> 00:01:05,674 They have rights. 17 00:01:05,761 --> 00:01:07,154 And how dare you call them "ferals"? 18 00:01:07,241 --> 00:01:08,068 I say one thing. 19 00:01:08,155 --> 00:01:09,591 Fake news. 20 00:01:09,678 --> 00:01:11,897 The airport quarantine has been breached. 21 00:01:11,984 --> 00:01:14,422 Authorities are asking everyone to stay at home. 22 00:01:14,509 --> 00:01:16,250 Do not go out at this point. 23 00:01:16,337 --> 00:01:17,599 This is real. 24 00:01:17,686 --> 00:01:18,817 This is happening now. 25 00:01:19,340 --> 00:01:21,733 Gun them down, one by one. 26 00:01:25,172 --> 00:01:27,043 We've seen police fleeing the scene 27 00:01:27,130 --> 00:01:30,264 and National Guard soldiers are falling back. 28 00:01:30,351 --> 00:01:32,788 Curfew has been ordered with immediate effect. 29 00:01:32,875 --> 00:01:34,572 Do not try to escape. 30 00:01:34,659 --> 00:01:36,183 Stay where you are and hide. 31 00:01:42,276 --> 00:01:43,190 Duck shot. 32 00:01:43,277 --> 00:01:44,234 So tough. 33 00:01:44,321 --> 00:01:45,148 Ooh. 34 00:01:48,325 --> 00:01:51,241 Hmm. 35 00:01:52,721 --> 00:01:54,679 Getting a little thin on top. 36 00:01:54,766 --> 00:01:56,768 How about a little soap to stimulate the scalp? 37 00:02:07,039 --> 00:02:08,563 Mom? 38 00:02:08,650 --> 00:02:10,260 The y don't bel ieve that the authorities 39 00:02:10,347 --> 00:02:13,176 are capable of controlling the situation. 40 00:02:13,263 --> 00:02:16,701 Shops are closed, public services unavailable, 41 00:02:16,788 --> 00:02:17,920 and panic reigns... 42 00:02:21,358 --> 00:02:22,794 - in so ciety 43 00:02:22,881 --> 00:02:25,188 and now you want to matter for your own unlawfully... 44 00:02:25,275 --> 00:02:27,408 We can't just shoot them, they're people. 45 00:02:27,495 --> 00:02:29,279 People protecting their fellow citizens 46 00:02:29,366 --> 00:02:31,412 while you are preaching about civil rights in both 47 00:02:31,499 --> 00:02:32,891 Mom? 48 00:02:32,978 --> 00:02:34,197 People, they're not even humans. 49 00:02:34,284 --> 00:02:35,981 Are you out of your goddamn mind? 50 00:02:36,068 --> 00:02:38,245 That is not true and you know it. 51 00:02:38,332 --> 00:02:40,421 We're watching the death of the country 52 00:02:40,508 --> 00:02:43,119 and the only thing that matters to you is all this crap. 53 00:02:47,515 --> 00:02:49,038 Gotcha. 54 00:02:49,125 --> 00:02:49,995 Ha ha. 55 00:02:51,258 --> 00:02:52,955 I can't leave without you. 56 00:02:53,042 --> 00:02:54,522 I know you're strong enough darling. 57 00:02:54,609 --> 00:02:56,045 I can't do this alone. 58 00:02:57,481 --> 00:02:58,656 Let me talk to the kids. 59 00:02:59,962 --> 00:03:01,398 Kids, come here. 60 00:03:01,485 --> 00:03:02,573 Your dad wants to talk to you. 61 00:03:05,010 --> 00:03:06,360 Hey, pumpkin. 62 00:03:06,447 --> 00:03:08,710 When are you coming home, Daddy? 63 00:03:08,797 --> 00:03:10,146 I don't know, pumpkin. 64 00:03:10,233 --> 00:03:11,365 You got to help your mom 65 00:03:11,452 --> 00:03:14,150 and get yourselves over to Aunt Carrie's. 66 00:03:14,237 --> 00:03:16,239 But I don't like Aunt Carrie's. 67 00:03:16,326 --> 00:03:17,806 I know. 68 00:03:17,893 --> 00:03:20,591 I'll pick you up as soon as I get out of here. Alright? 69 00:03:20,678 --> 00:03:21,462 OK. 70 00:03:21,549 --> 00:03:22,941 Don't you worry. 71 00:03:23,028 --> 00:03:24,987 You see, I'm wearing my lucky bracelet 72 00:03:25,074 --> 00:03:27,555 and I can feel its magic right now. 73 00:03:28,425 --> 00:03:31,472 I promise, everything's going to be just fine. 74 00:03:31,559 --> 00:03:32,734 Bye. 75 00:03:46,530 --> 00:03:48,315 Give me your bag. 76 00:03:54,451 --> 00:03:55,409 Get this on. 77 00:03:55,496 --> 00:03:56,497 Go, go, go, go, go! 78 00:04:00,022 --> 00:04:00,805 Go, go, go! 79 00:04:00,892 --> 00:04:02,242 Stay close to me. 80 00:04:05,114 --> 00:04:06,637 Abby, Abby. 81 00:04:21,870 --> 00:04:23,393 No! 82 00:04:40,149 --> 00:04:41,455 Abby. 83 00:04:54,555 --> 00:04:56,078 Abby. 84 00:05:03,390 --> 00:05:04,826 No. 85 00:05:29,329 --> 00:05:30,286 All right. 86 00:05:31,287 --> 00:05:32,680 It's OK. 87 00:05:33,550 --> 00:05:34,769 You're safe now. 88 00:05:34,856 --> 00:05:35,726 Come here. 89 00:05:36,553 --> 00:05:37,380 Yeah. 90 00:05:40,775 --> 00:05:42,037 It's OK. 91 00:05:42,124 --> 00:05:42,994 OK. 92 00:05:43,647 --> 00:05:44,692 You're safe now. 93 00:05:44,779 --> 00:05:45,649 OK? 94 00:05:50,872 --> 00:05:52,177 OK. 95 00:06:01,012 --> 00:06:02,449 Close your eyes. 96 00:06:02,536 --> 00:06:03,580 Go over your ears. 97 00:06:04,233 --> 00:06:05,016 Good. 98 00:06:29,258 --> 00:06:30,128 OK. 99 00:06:32,392 --> 00:06:33,610 Get you out of here. 100 00:09:00,365 --> 00:09:01,976 You know the drill. 101 00:09:06,502 --> 00:09:08,199 Align the sights. 102 00:09:09,113 --> 00:09:10,550 Focus on the reticle. 103 00:09:12,682 --> 00:09:13,988 Breathe. 104 00:09:15,555 --> 00:09:16,991 Place the pad of your finger-- 105 00:09:23,301 --> 00:09:24,781 Remember this, old man. 106 00:09:27,871 --> 00:09:28,872 Cocky. 107 00:10:17,486 --> 00:10:19,444 Abigail, let's go. 108 00:10:33,894 --> 00:10:34,721 Dinner time. 109 00:11:02,487 --> 00:11:03,358 Finished? 110 00:11:11,845 --> 00:11:12,976 One! 111 00:11:13,063 --> 00:11:13,890 Only, one! 112 00:11:22,638 --> 00:11:25,989 Well, we got 39 seeds that are good for a tropical climate. 113 00:11:28,209 --> 00:11:30,254 The rest we can get in Garden City. 114 00:11:30,341 --> 00:11:32,082 I know a place there. 115 00:11:32,909 --> 00:11:35,477 It's hard to picture us as farmers. 116 00:11:35,564 --> 00:11:38,132 I bet we'll miss the adventure. 117 00:11:38,219 --> 00:11:39,481 I'll miss them. 118 00:11:42,092 --> 00:11:42,919 Nothing more. 119 00:11:46,140 --> 00:11:47,968 Oh, and by the way, 120 00:11:48,055 --> 00:11:52,407 I plan to spend most of my time sitting on a beach 121 00:11:52,494 --> 00:11:53,756 sipping orange juice. 122 00:11:54,801 --> 00:11:56,585 I can't wait to see the ocean. 123 00:11:56,672 --> 00:11:58,326 Two weeks. 124 00:11:58,413 --> 00:11:59,980 You can cross it off your bucket list. 125 00:13:19,929 --> 00:13:20,930 A scout? 126 00:13:21,583 --> 00:13:22,453 Yeah. 127 00:13:23,411 --> 00:13:25,152 So the pack must be nearby. 128 00:13:26,022 --> 00:13:27,154 At least 30 ferals. 129 00:13:29,069 --> 00:13:30,679 Get your gear. 130 00:13:30,766 --> 00:13:31,680 We're moving. 131 00:13:50,003 --> 00:13:51,265 Wakey, wakey. 132 00:13:51,352 --> 00:13:52,440 Come on. 133 00:13:52,527 --> 00:13:53,833 We're leaving. 134 00:14:56,417 --> 00:14:57,679 Screw you. 135 00:14:58,898 --> 00:14:59,768 We could... 136 00:15:00,682 --> 00:15:01,901 we could go up north. 137 00:15:02,423 --> 00:15:04,468 We could climb up the old ferris wheel. 138 00:15:04,555 --> 00:15:06,035 Nah, it's too big a detour. 139 00:15:06,906 --> 00:15:08,124 Okay. Um... 140 00:15:08,211 --> 00:15:10,213 We could fly to the island. 141 00:15:10,300 --> 00:15:11,562 I hate flying. 142 00:15:11,649 --> 00:15:13,695 Look, just stick to the plan, okay? 143 00:15:17,873 --> 00:15:19,440 But what if it wasn't a scout? 144 00:15:19,527 --> 00:15:21,572 Just a lonely feral. 145 00:15:21,659 --> 00:15:23,052 There's no one here except-- 146 00:15:23,139 --> 00:15:24,749 Okay, okay, okay. 147 00:15:25,359 --> 00:15:26,229 Okay. 148 00:15:54,736 --> 00:15:56,085 Ammo? 149 00:15:56,172 --> 00:15:59,349 31 left of the 9mil and 40 of the 5.56s. 150 00:16:13,668 --> 00:16:14,799 I can get it. 151 00:16:15,844 --> 00:16:17,237 Don't rush this time. 152 00:16:17,324 --> 00:16:18,978 Wait for it. 153 00:16:21,893 --> 00:16:23,330 No, no, no, no, no. 154 00:16:29,814 --> 00:16:32,339 Fuck! I told you not to rush. 155 00:16:56,798 --> 00:16:58,930 It's the same pack. 156 00:16:59,018 --> 00:17:00,932 We gotta be close. 157 00:17:02,412 --> 00:17:04,197 Abigail, search the car. 158 00:17:06,025 --> 00:17:08,114 Abigail, let's go. 159 00:17:22,258 --> 00:17:23,172 Here. 160 00:17:23,259 --> 00:17:24,086 Here. 161 00:17:27,350 --> 00:17:29,396 I'm sorry, pal. 162 00:17:29,483 --> 00:17:31,311 We can't waste any bullets. 163 00:17:43,279 --> 00:17:44,063 Nice boots. 164 00:17:45,499 --> 00:17:47,066 May I have 'em? 165 00:17:53,550 --> 00:17:54,421 Ahh! 166 00:18:17,748 --> 00:18:21,100 Trevor, where are you, mate? Over. 167 00:18:22,101 --> 00:18:24,103 Pack what's useful. Let's go. 168 00:18:27,889 --> 00:18:28,803 If we're fast enough, 169 00:18:28,890 --> 00:18:30,457 we can make it to the ridge. 170 00:18:30,544 --> 00:18:32,023 And the pack might not see us. 171 00:18:32,111 --> 00:18:33,155 But they'll see them. 172 00:18:33,242 --> 00:18:34,287 None of our business. 173 00:18:34,374 --> 00:18:35,505 We gotta warn them. 174 00:18:35,592 --> 00:18:37,203 Where are you, man? Hey? 175 00:18:37,290 --> 00:18:38,682 Hey, don't answer. 176 00:18:40,119 --> 00:18:41,032 Think a little. 177 00:18:41,990 --> 00:18:44,775 What'll be their first question when they get here? 178 00:18:44,862 --> 00:18:46,864 They'll ask, when are the others coming? 179 00:18:56,047 --> 00:18:57,223 Abigail! 180 00:18:57,310 --> 00:18:58,398 Hey! 181 00:18:58,485 --> 00:18:59,529 Abigail! 182 00:18:59,616 --> 00:19:01,140 Hello! 183 00:19:17,939 --> 00:19:19,810 What the hell happened here? 184 00:19:19,897 --> 00:19:21,421 Your friends have been attacked. 185 00:19:21,508 --> 00:19:23,727 Drop your weapons and get your hands up. 186 00:19:24,337 --> 00:19:25,425 I said drop your weapons 187 00:19:25,512 --> 00:19:27,209 and get your fucking hands up. 188 00:19:27,296 --> 00:19:29,472 All right, man. Take it fucking easy, okay. 189 00:19:33,389 --> 00:19:34,303 Check it. 190 00:19:42,093 --> 00:19:43,399 It's okay. We don't want to hurt you. 191 00:19:43,486 --> 00:19:44,574 Shut up! 192 00:19:49,100 --> 00:19:50,885 I've got a bad feeling about this. 193 00:19:50,972 --> 00:19:52,060 She's just a kid. 194 00:19:53,148 --> 00:19:54,932 I don't like the look of the big guy. 195 00:20:09,382 --> 00:20:11,558 Yeah, you know who we hate the most? 196 00:20:11,645 --> 00:20:12,776 Looters. 197 00:20:13,386 --> 00:20:14,561 We're gonna do the same thing to you 198 00:20:14,648 --> 00:20:16,563 that we do to everyone of you scumbags. 199 00:20:17,520 --> 00:20:20,001 We're gonna rip you off, break your legs, 200 00:20:20,088 --> 00:20:22,308 and leave you here to fucking rot. 201 00:20:22,395 --> 00:20:23,352 You misunderstand. 202 00:20:23,439 --> 00:20:25,224 Oh, we do, you little bitch. 203 00:20:27,313 --> 00:20:28,923 Hey, hey, hey, hey! 204 00:20:29,010 --> 00:20:30,620 Don't do it. Put it down. 205 00:20:30,707 --> 00:20:31,578 Put it down. 206 00:20:31,665 --> 00:20:32,666 Don't do this. 207 00:20:32,753 --> 00:20:33,623 Take it easy, man. 208 00:20:33,710 --> 00:20:34,537 Put him down. 209 00:20:34,624 --> 00:20:35,495 Take it easy. 210 00:20:40,108 --> 00:20:42,153 Put your guns down. 211 00:20:44,982 --> 00:20:46,984 We don't mean to hurt you. 212 00:20:48,029 --> 00:20:49,944 Megan, get back in the car! 213 00:20:50,553 --> 00:20:52,294 Look, we just wanted to warn you. 214 00:20:52,381 --> 00:20:53,469 Warn us about what? 215 00:20:53,556 --> 00:20:55,428 The ferals. We got to get out of here. 216 00:21:15,448 --> 00:21:17,188 Back to the cars. Let go. 217 00:22:54,677 --> 00:22:55,896 Fuck! 218 00:22:57,114 --> 00:22:58,289 Fuck! 219 00:24:09,012 --> 00:24:10,666 Ammo. 220 00:24:10,753 --> 00:24:14,104 Uh, 16 of the 9mil and 37 of 5.56's. 221 00:24:14,670 --> 00:24:17,281 Dammit, we lost nearly everything. 222 00:24:17,368 --> 00:24:18,761 What the hell were you thinking, 223 00:24:18,848 --> 00:24:20,154 traveling in that condition? 224 00:24:20,241 --> 00:24:22,678 We ran out of everything so we had to leave. 225 00:24:22,765 --> 00:24:24,463 But where to? 226 00:24:24,550 --> 00:24:27,814 Northeast, to a colony on a riverside, a boat town. 227 00:24:27,901 --> 00:24:29,511 How far along are you? 228 00:24:29,598 --> 00:24:31,687 It's the 35th week. 229 00:24:32,427 --> 00:24:33,472 What does that mean? 230 00:24:33,559 --> 00:24:34,951 It means she's close. 231 00:24:41,349 --> 00:24:42,263 What about you? 232 00:24:42,350 --> 00:24:43,133 Where you going? 233 00:24:43,220 --> 00:24:44,700 Definitely not Northeast. 234 00:24:44,787 --> 00:24:45,658 Why not? 235 00:24:46,267 --> 00:24:47,398 We've been to several colonies 236 00:24:47,486 --> 00:24:48,922 and we've seen the same everywhere. 237 00:24:49,009 --> 00:24:49,879 Same what? 238 00:24:49,966 --> 00:24:51,664 Same chaos. 239 00:24:55,624 --> 00:24:56,625 Dammit! 240 00:24:58,279 --> 00:24:59,628 Pop the hood. 241 00:25:09,812 --> 00:25:11,901 Maybe I can fix it. 242 00:25:11,988 --> 00:25:13,424 Radiator's shot. 243 00:25:13,512 --> 00:25:14,643 We have no spare parts. 244 00:25:15,731 --> 00:25:17,646 The fuck are you, the geek squad? 245 00:25:18,212 --> 00:25:19,300 Yeah. 246 00:25:20,170 --> 00:25:21,694 I'm David, by the way. 247 00:25:22,651 --> 00:25:23,522 Abigail. 248 00:25:24,610 --> 00:25:27,090 And the grumpy guy is Cassius. 249 00:25:27,177 --> 00:25:28,744 This is Megan. 250 00:25:28,831 --> 00:25:29,702 Hi. 251 00:25:31,747 --> 00:25:34,315 So, now what? 252 00:25:34,402 --> 00:25:35,621 Get your stuff. 253 00:25:35,708 --> 00:25:36,578 We're leaving. 254 00:25:49,983 --> 00:25:51,593 Just leave it, not worth it. 255 00:25:51,680 --> 00:25:53,203 We should contact the colony. 256 00:25:53,290 --> 00:25:54,640 Let them know that we're coming. 257 00:26:33,461 --> 00:26:34,984 Looks fine. 258 00:26:36,507 --> 00:26:37,944 Okay, five minutes. 259 00:27:15,459 --> 00:27:17,505 We need to find a shelter for the night. 260 00:27:17,592 --> 00:27:19,550 A less exposed building. 261 00:27:21,422 --> 00:27:23,337 She won't hold out for long. 262 00:27:31,214 --> 00:27:32,563 That's the old elementary school. 263 00:27:33,956 --> 00:27:35,697 And the Jackson house is there. 264 00:27:36,263 --> 00:27:37,786 That'll do for the night. 265 00:29:07,180 --> 00:29:08,050 Let's hit camp. 266 00:29:45,435 --> 00:29:47,046 You sure you don't want any? 267 00:29:47,133 --> 00:29:50,005 Thanks, but we only eat meat that we hunted 268 00:29:50,527 --> 00:29:52,529 because of the infection. 269 00:29:58,231 --> 00:30:02,496 Um, we'd like to thank you for helping us. 270 00:30:02,583 --> 00:30:03,671 Can't imagine what would have happened 271 00:30:03,758 --> 00:30:05,542 if you hadn't come. 272 00:30:06,935 --> 00:30:08,067 I can. 273 00:30:16,989 --> 00:30:18,904 Tell me about the place you lived. 274 00:30:18,991 --> 00:30:19,861 What was it like? 275 00:30:19,948 --> 00:30:21,515 It was just an ordinary farm. 276 00:30:21,602 --> 00:30:23,386 Far from everything. 277 00:30:23,473 --> 00:30:26,346 There were times when it was 40 of us, but then... 278 00:30:29,131 --> 00:30:31,220 But then the Grim Reaper came. 279 00:30:33,353 --> 00:30:34,310 And the colony? 280 00:30:34,397 --> 00:30:35,616 What do you know about it? 281 00:30:35,703 --> 00:30:37,270 We talked to them on the radio 282 00:30:37,357 --> 00:30:39,533 and they have plenty of water and food 283 00:30:39,620 --> 00:30:41,709 and they even have doctors. 284 00:30:41,796 --> 00:30:43,711 They pulled a couple of shipwrecks together. 285 00:30:43,798 --> 00:30:45,974 Now over 100 people live on the water. 286 00:30:46,061 --> 00:30:47,193 How far is it? 287 00:30:47,280 --> 00:30:49,021 It's about a week's travel. 288 00:30:49,630 --> 00:30:51,545 It's risky. 289 00:30:51,632 --> 00:30:55,201 But we voted and the majority decided to go. 290 00:30:55,288 --> 00:30:56,898 Because we couldn't stay. 291 00:31:00,728 --> 00:31:02,164 You know, the ferals killed so many. 292 00:31:02,251 --> 00:31:05,515 After the last attack, we had to burn down 293 00:31:05,602 --> 00:31:07,561 a whole wheat field just to stop them. 294 00:31:07,648 --> 00:31:10,085 We had almost nothing left. 295 00:31:10,172 --> 00:31:12,871 The boat town is the only safe place. 296 00:31:14,263 --> 00:31:15,090 And you? 297 00:31:16,178 --> 00:31:17,571 How did you survive? 298 00:31:17,658 --> 00:31:18,572 Because we never stopped. 299 00:31:20,052 --> 00:31:21,880 And Cassius taught me everything. 300 00:31:22,576 --> 00:31:25,231 To hunt, to survive, 301 00:31:25,318 --> 00:31:27,407 and even the most important thing. 302 00:31:27,494 --> 00:31:28,538 We're better off alone. 303 00:31:29,539 --> 00:31:31,672 You can only count on yourself. 304 00:31:32,281 --> 00:31:35,023 Tell me this is not your plan. 305 00:31:35,110 --> 00:31:37,765 To just wander around until the end of time. 306 00:31:37,852 --> 00:31:40,724 No, we are headed to the west coast. 307 00:31:40,811 --> 00:31:42,117 Then to the islands by boat. 308 00:31:56,044 --> 00:31:58,438 Okay. So... 309 00:32:00,222 --> 00:32:02,355 This is where your friends were killed. 310 00:32:02,442 --> 00:32:04,313 And this is where we are now. 311 00:32:05,097 --> 00:32:07,186 I wouldn't recommend the old route 50. 312 00:32:07,273 --> 00:32:10,015 But if you had North here, 313 00:32:10,102 --> 00:32:11,581 you get out of the city. 314 00:32:11,668 --> 00:32:13,627 And the 55 here, 315 00:32:13,714 --> 00:32:15,803 takes you to the river. 316 00:32:15,890 --> 00:32:17,239 Uhm... 317 00:32:17,326 --> 00:32:19,372 We thought we'd go together? 318 00:32:19,459 --> 00:32:20,808 That you'd come with us? 319 00:32:20,895 --> 00:32:22,027 Yeah. 320 00:32:22,114 --> 00:32:22,897 Nah. 321 00:32:23,680 --> 00:32:24,551 That's not a good idea. 322 00:32:24,638 --> 00:32:26,422 Well, why not? 323 00:32:26,509 --> 00:32:27,771 Well... 324 00:32:29,121 --> 00:32:33,690 Because we're the only survivors in the area. 325 00:32:33,777 --> 00:32:36,476 And when the pack finishes the feast from your friends, 326 00:32:36,563 --> 00:32:40,219 which can happen any minute now, they'll remember us. 327 00:32:41,220 --> 00:32:44,571 So, I wanna be as far away as possible when that happens. 328 00:32:44,658 --> 00:32:45,528 Got it? 329 00:32:45,615 --> 00:32:48,357 I thought we were far enough. 330 00:32:48,444 --> 00:32:50,881 Far enough? 331 00:32:54,276 --> 00:32:57,062 Far enough don't exist, sweetheart. 332 00:32:57,888 --> 00:33:00,065 That's why we don't join. 333 00:33:00,935 --> 00:33:02,154 That's the trick. 334 00:33:04,330 --> 00:33:05,984 I suggest you do the same. 335 00:33:09,770 --> 00:33:11,380 I'm sorry, it's just... 336 00:33:31,096 --> 00:33:33,924 We have to start the collection over. 337 00:33:34,273 --> 00:33:35,926 It'll take months before we can leave. 338 00:33:36,014 --> 00:33:37,972 Why don't we check out the colony? 339 00:33:39,582 --> 00:33:40,409 We've seen enough. 340 00:33:41,541 --> 00:33:43,369 Why would this be any different? 341 00:33:43,456 --> 00:33:45,414 We could use the company. 342 00:33:46,546 --> 00:33:47,764 Maybe these people are different. 343 00:33:52,900 --> 00:33:55,946 People are the same everywhere, Abigail. 344 00:33:56,034 --> 00:33:59,037 No matter whether it's North, South, 345 00:33:59,124 --> 00:34:01,996 or some shitty boat town. 346 00:34:02,083 --> 00:34:04,781 Still, we can't just leave them alone. 347 00:34:04,868 --> 00:34:06,131 You said back in the old days, 348 00:34:06,218 --> 00:34:07,871 people would help each other. 349 00:34:07,958 --> 00:34:09,569 You said that was a good thing. 350 00:34:09,656 --> 00:34:11,962 And still, the world is full of the bodies 351 00:34:12,050 --> 00:34:13,442 of selfless people. 352 00:34:16,271 --> 00:34:17,533 Whatever. 353 00:34:18,099 --> 00:34:19,318 I'm giving them my gun and some ammo 354 00:34:19,405 --> 00:34:20,493 so at least I can sleep well. 355 00:34:20,580 --> 00:34:22,016 Sleep well? 356 00:34:22,103 --> 00:34:23,539 How the fuck are you gonna sleep well 357 00:34:23,626 --> 00:34:24,845 after the mess you made today? 358 00:34:25,976 --> 00:34:27,282 Did you even consider the fact 359 00:34:27,369 --> 00:34:28,457 that we nearly died at the mine? 360 00:34:28,544 --> 00:34:29,328 But we didn't! 361 00:34:29,415 --> 00:34:30,546 No thanks to you! 362 00:34:31,504 --> 00:34:33,941 Fuck, Abigail. Get off your high horse! 363 00:34:35,160 --> 00:34:38,250 You'll get us into trouble again next time, just think. 364 00:34:39,729 --> 00:34:41,688 Fucking think before you act. 365 00:34:44,952 --> 00:34:47,128 Thanks for today's lesson. 366 00:34:47,215 --> 00:34:49,391 It was really useful. 367 00:34:49,478 --> 00:34:51,263 I'll be on watch. 368 00:36:07,469 --> 00:36:09,297 Blackbeard one, Blackbeard one. 369 00:36:09,950 --> 00:36:12,126 This is Papa Hotel five, over. 370 00:36:16,652 --> 00:36:18,915 Blackbeard one, Blackbeard one. 371 00:36:19,002 --> 00:36:20,569 This is Papa Hotel five, over. 372 00:36:37,499 --> 00:36:38,761 Can't sleep, huh? 373 00:36:40,633 --> 00:36:41,503 Me neither. 374 00:36:46,378 --> 00:36:47,205 It's chilly. 375 00:36:53,776 --> 00:36:55,561 That was really amazing back in the valley. 376 00:36:55,648 --> 00:36:57,563 I mean, those moves. 377 00:36:58,738 --> 00:37:01,001 Really amazing. 378 00:37:10,706 --> 00:37:11,577 It was luck. 379 00:37:18,932 --> 00:37:19,976 Sheer luck. 380 00:37:24,633 --> 00:37:28,637 Problem of luck is that eventually you run out of it. 381 00:37:29,638 --> 00:37:32,032 I don't know what I would do if there was no way out. 382 00:37:32,119 --> 00:37:33,381 It's easy. 383 00:37:38,908 --> 00:37:40,301 It was a serious question. 384 00:37:40,388 --> 00:37:42,260 So was the answer. 385 00:37:42,782 --> 00:37:44,218 This, 386 00:37:45,263 --> 00:37:47,395 this is my plan B. 387 00:37:49,005 --> 00:37:51,573 Even has my name on it. 388 00:37:51,660 --> 00:37:52,835 Really? 389 00:37:53,836 --> 00:37:54,837 No. 390 00:37:55,751 --> 00:37:58,406 Still, it's mine. 391 00:37:58,493 --> 00:38:01,670 Well this is mine. 392 00:38:03,281 --> 00:38:05,761 Hey, that's not a bad plan either. 393 00:38:08,590 --> 00:38:09,809 Hey man. 394 00:38:09,896 --> 00:38:10,766 Oh yeah, it's nothing. 395 00:38:10,853 --> 00:38:12,377 I just, I twisted my ankle. 396 00:38:14,640 --> 00:38:15,597 And you know, it's nothing compared 397 00:38:15,684 --> 00:38:17,120 to what she's going through. 398 00:38:18,383 --> 00:38:20,733 I know she blames herself for what happened. 399 00:38:20,820 --> 00:38:23,301 She was so convinced we get to the colony. 400 00:38:24,214 --> 00:38:26,304 She convinced everyone else. 401 00:38:26,869 --> 00:38:30,264 I'm just glad that today we survived. 402 00:38:39,621 --> 00:38:41,275 We'll help you get to the colony. 403 00:40:13,498 --> 00:40:15,238 Time to move on. 404 00:40:15,325 --> 00:40:16,326 Come on. 405 00:40:58,934 --> 00:40:59,979 We must rest. 406 00:41:00,066 --> 00:41:01,807 Look, if we stop, we die. 407 00:41:04,679 --> 00:41:06,551 I remember this place. 408 00:41:07,334 --> 00:41:08,509 We used to come here a lot with my dad. 409 00:41:08,596 --> 00:41:09,902 Yeah? 410 00:41:09,989 --> 00:41:12,208 There's a civil airport a couple of miles away. 411 00:41:12,295 --> 00:41:13,253 My dad had a small plane there. 412 00:41:13,340 --> 00:41:14,907 We used to fly it all the time. 413 00:41:14,994 --> 00:41:16,996 Oh, you think that some plane that's been lying around 414 00:41:17,083 --> 00:41:18,476 for years is gonna fly? 415 00:41:18,563 --> 00:41:20,608 There used to be dozens of planes. 416 00:41:20,695 --> 00:41:21,870 Lots of spare parts. 417 00:41:23,263 --> 00:41:24,177 We could do it. 418 00:41:24,264 --> 00:41:26,396 We don't have time for this. 419 00:41:26,484 --> 00:41:28,224 Still, we can't just walk for days. 420 00:41:28,311 --> 00:41:30,226 Look, I know a place in the town. 421 00:41:30,313 --> 00:41:31,837 If the tools are still there, 422 00:41:31,924 --> 00:41:33,795 we'll figure out something. 423 00:41:33,882 --> 00:41:36,624 Old cars, bikes, whatever, we'll see. 424 00:41:36,711 --> 00:41:38,800 At this pace, we won't get there until sunset. 425 00:41:38,887 --> 00:41:40,628 The airport is only about an hour's walk. 426 00:41:42,891 --> 00:41:43,849 All right. 427 00:41:45,415 --> 00:41:46,199 Let's give it a try. 428 00:41:46,286 --> 00:41:47,722 Give it a try? 429 00:41:47,809 --> 00:41:50,072 Look, there's one road to the airport. 430 00:41:50,159 --> 00:41:52,684 If we get surrounded there, it's over. 431 00:41:52,771 --> 00:41:55,643 Then walking will be the least of our problems. 432 00:41:55,730 --> 00:41:57,515 Well, it's just your opinion. 433 00:41:59,908 --> 00:42:01,127 Let's have a vote. 434 00:42:01,214 --> 00:42:02,215 Who's for? 435 00:42:07,525 --> 00:42:09,135 It's decided then. 436 00:42:10,876 --> 00:42:12,530 Come on, darling. 437 00:42:44,997 --> 00:42:46,346 They've been shot. 438 00:42:46,433 --> 00:42:47,695 Not long ago. 439 00:42:48,870 --> 00:42:49,828 Check inside. 440 00:42:49,915 --> 00:42:51,090 We've got two minutes. 441 00:42:51,177 --> 00:42:52,178 Take only what's useful. 442 00:42:52,265 --> 00:42:53,483 We must eat something. 443 00:42:53,571 --> 00:42:54,615 We haven't stopped since this morning. 444 00:42:54,702 --> 00:42:56,269 We'll eat the airport. 445 00:42:56,356 --> 00:42:57,531 Why? 446 00:42:58,488 --> 00:42:59,664 Because we're not alone. 447 00:43:14,766 --> 00:43:16,115 Sorry. 448 00:43:33,001 --> 00:43:34,394 Ah, might not kill us. 449 00:43:36,614 --> 00:43:37,527 Oh, coffee. 450 00:43:37,615 --> 00:43:38,616 We have to try it. 451 00:43:51,498 --> 00:43:52,368 Bingo! 452 00:44:02,465 --> 00:44:04,642 Not much use to them, so... 453 00:44:07,906 --> 00:44:08,733 Thanks. 454 00:44:16,479 --> 00:44:19,700 I'm sorry you were arguing because of us. 455 00:44:19,787 --> 00:44:21,659 Oh, it wasn't because of you. 456 00:44:24,618 --> 00:44:26,664 Do you have a name for the baby? 457 00:44:28,013 --> 00:44:28,883 Not yet. 458 00:44:30,319 --> 00:44:33,061 But I'm not afraid we won't find a name. 459 00:44:41,200 --> 00:44:44,246 I fear that my child will have to grow up alone. 460 00:44:47,685 --> 00:44:50,513 Living in constant uncertainty. 461 00:44:53,865 --> 00:44:57,999 I just want someone to be with her, to look after her. 462 00:45:03,396 --> 00:45:05,224 And I'd give my life for that. 463 00:45:31,685 --> 00:45:32,773 You see? 464 00:45:34,819 --> 00:45:35,689 Nothing. 465 00:45:44,480 --> 00:45:45,655 That's unlucky. 466 00:45:46,613 --> 00:45:48,006 We should turn back? 467 00:45:48,746 --> 00:45:51,357 No, no we shouldn't. 468 00:45:51,923 --> 00:45:53,968 That'd be a fucking stupid idea. 469 00:45:54,055 --> 00:45:56,101 We have to find a path. 470 00:45:56,188 --> 00:45:57,319 Okay, asshole. 471 00:45:57,406 --> 00:45:59,147 Fuck you. 472 00:45:59,234 --> 00:46:00,670 That's enough. 473 00:46:00,758 --> 00:46:02,977 David, relax. 474 00:46:03,891 --> 00:46:05,632 What the hell are you doing? 475 00:46:05,719 --> 00:46:10,593 Hey, that's where my dad's hangar used to be. 476 00:46:23,215 --> 00:46:24,259 How do we open it? 477 00:47:01,253 --> 00:47:04,822 If we can fix it, we can get there in a couple of hours. 478 00:47:06,171 --> 00:47:07,041 Uh-huh. 479 00:47:07,650 --> 00:47:10,479 And where do we land the plane? 480 00:47:11,045 --> 00:47:13,613 We'll cross that bridge when we get there. 481 00:47:13,700 --> 00:47:14,570 Uh-huh. 482 00:47:22,927 --> 00:47:23,928 Just in case. 483 00:47:24,842 --> 00:47:25,712 Okay. 484 00:47:25,799 --> 00:47:27,192 We're gonna look around. Ok? 485 00:47:28,367 --> 00:47:29,672 You gonna be all right? 486 00:47:29,759 --> 00:47:30,804 Yeah. 487 00:48:59,501 --> 00:49:03,897 What do you say to Belle or Benedict if it's a boy? 488 00:49:03,984 --> 00:49:07,466 First of all, it's definitely a boy. 489 00:49:07,553 --> 00:49:11,600 And secondly, Benedict. 490 00:49:12,471 --> 00:49:15,735 Sounds like some kind of troubadour or something. 491 00:49:16,823 --> 00:49:19,043 All right. Fine. 492 00:49:19,130 --> 00:49:23,569 How about Sandra and Samuel? 493 00:49:24,135 --> 00:49:25,005 Dammit. 494 00:49:25,832 --> 00:49:27,965 Easy, David, you can do it, it's okay. 495 00:49:28,052 --> 00:49:29,705 I can't fucking-- 496 00:49:33,883 --> 00:49:34,928 Let me see. 497 00:49:35,015 --> 00:49:36,103 It's okay, it's okay, sit back down. 498 00:49:36,190 --> 00:49:37,061 It's all right. 499 00:49:37,148 --> 00:49:39,150 Let me see, come on. 500 00:49:41,761 --> 00:49:43,110 My God, You hit it. 501 00:49:45,591 --> 00:49:47,723 I'm gonna fix this shitty airplane. 502 00:49:47,810 --> 00:49:49,334 I'm gonna get us to the boat town, okay? 503 00:50:01,128 --> 00:50:04,305 Well, did you find anything? 504 00:50:05,089 --> 00:50:06,090 Nope. 505 00:50:07,961 --> 00:50:09,354 He can fix it, right? 506 00:50:11,834 --> 00:50:14,881 Well, you're the aviation expert, right? 507 00:50:14,968 --> 00:50:16,100 How should I know? 508 00:50:26,153 --> 00:50:27,937 Hate that I'm always right. 509 00:50:34,118 --> 00:50:35,423 Come on, let's move. 510 00:50:35,510 --> 00:50:36,642 Fucking hell. 511 00:50:39,514 --> 00:50:40,950 Nearly there. 512 00:50:42,517 --> 00:50:43,866 What is it now? 513 00:50:43,953 --> 00:50:45,433 I don't know and I don't care. 514 00:50:46,130 --> 00:50:47,044 No, I know. 515 00:50:47,131 --> 00:50:48,132 When can we take off? 516 00:50:48,219 --> 00:50:49,524 Why isn't the plane ready? 517 00:50:49,611 --> 00:50:50,482 It's a fucking airplane. 518 00:50:50,569 --> 00:50:51,396 Are you okay? 519 00:50:51,483 --> 00:50:53,093 No, we got three minutes. 520 00:50:53,180 --> 00:50:54,486 Wait, what happens in three minutes? 521 00:50:54,573 --> 00:50:55,835 They're coming. 522 00:50:55,922 --> 00:50:57,619 No, no, no, we won't be ready. 523 00:50:57,706 --> 00:50:59,230 They're coming. 524 00:50:59,839 --> 00:51:01,449 I don't wanna die here, honey. 525 00:51:01,536 --> 00:51:02,537 Please hurry up. 526 00:51:05,627 --> 00:51:07,629 Yeah, you probably should have started with that. 527 00:51:07,716 --> 00:51:09,414 Maybe, but it's all the same now, isn't it? 528 00:51:15,159 --> 00:51:16,943 60 seconds, be ready. 529 00:51:17,030 --> 00:51:18,118 Go, go, go. 530 00:51:20,642 --> 00:51:21,774 Can anybody pray? 531 00:51:21,861 --> 00:51:23,297 Our Father who liveth out there. 532 00:51:23,384 --> 00:51:24,516 Those are the wrong words. 533 00:51:24,603 --> 00:51:25,908 Just go! 534 00:51:25,995 --> 00:51:27,606 It won't help! 535 00:51:29,651 --> 00:51:31,392 Let's go, move it. 536 00:51:34,874 --> 00:51:36,005 Come on! 537 00:51:59,507 --> 00:52:00,465 It's too slow. 538 00:52:02,467 --> 00:52:03,032 They're gonna catch this. 539 00:52:03,120 --> 00:52:04,121 We gotta go faster, 540 00:52:04,208 --> 00:52:05,687 - we're not gonna make it. - I'm trying! 541 00:52:15,349 --> 00:52:16,829 They're catching us. 542 00:52:21,355 --> 00:52:22,269 Got 'em. 543 00:52:22,835 --> 00:52:24,097 The carburetor. 544 00:52:25,490 --> 00:52:26,360 The red button. 545 00:52:26,447 --> 00:52:27,709 Do it! 546 00:52:34,368 --> 00:52:36,501 Okay, that's it. 547 00:53:01,265 --> 00:53:04,485 All right, all right. 548 00:53:12,145 --> 00:53:15,714 All right, all right. 549 00:53:15,801 --> 00:53:17,281 That was close. 550 00:53:17,368 --> 00:53:19,457 I know. 551 00:53:19,544 --> 00:53:21,023 Oh my God. 552 00:53:22,634 --> 00:53:25,419 You got it, you got it. 553 00:53:25,506 --> 00:53:26,594 Oh. 554 00:53:27,421 --> 00:53:28,683 Well done, Abby. 555 00:53:28,770 --> 00:53:30,729 Well done. 556 00:53:53,404 --> 00:53:54,666 Hey, what's happening? 557 00:53:54,753 --> 00:53:56,015 I can't hold it. 558 00:53:56,102 --> 00:53:57,016 What? 559 00:53:57,103 --> 00:54:00,149 What the fuck?! 560 00:54:02,108 --> 00:54:03,240 I don't know what to do. 561 00:54:03,327 --> 00:54:04,676 Abigail, you're gonna land this thing, 562 00:54:04,763 --> 00:54:05,633 or we're all gonna die. 563 00:54:05,720 --> 00:54:07,244 What? 564 00:54:09,333 --> 00:54:10,464 Over there, over there. 565 00:54:10,551 --> 00:54:12,597 Okay, okay. 566 00:54:13,250 --> 00:54:15,382 We're going down. Brace for impact, okay? 567 00:54:16,165 --> 00:54:17,166 Okay. 568 00:54:38,318 --> 00:54:39,841 You alright? 569 00:54:43,236 --> 00:54:44,324 Yeah. 570 00:54:45,238 --> 00:54:47,893 Told you I needed more time. 571 00:54:56,467 --> 00:54:57,990 Okay, I gotcha. 572 00:54:58,077 --> 00:54:59,426 Okay. 573 00:55:08,305 --> 00:55:09,654 Okay, let's just go. 574 00:55:09,741 --> 00:55:13,832 No, let's find somewhere to rest and eat, okay? 575 00:55:14,963 --> 00:55:16,791 Okay, okay. 576 00:55:16,878 --> 00:55:19,794 All right, all right, let's go. 577 00:55:26,932 --> 00:55:28,412 Fucking hate flying. 578 00:57:00,939 --> 00:57:02,810 All right, new plan. 579 00:57:02,897 --> 00:57:03,724 We're here. 580 00:57:04,638 --> 00:57:07,336 The riverbank and the colony 581 00:57:07,424 --> 00:57:08,903 are on the other side of these hills. 582 00:57:09,600 --> 00:57:11,428 Now we can get there in two days. 583 00:57:15,736 --> 00:57:17,477 Ammo? 584 00:57:17,564 --> 00:57:18,957 Um... 585 00:57:21,350 --> 00:57:22,700 Seven and eight? 586 00:57:23,875 --> 00:57:25,920 Seven and eight? 587 00:57:28,357 --> 00:57:31,839 Okay, let's get some rest. 588 00:57:33,058 --> 00:57:35,364 We're leaving first light. 589 00:57:49,117 --> 00:57:51,380 Are you still mad at me? 590 00:57:53,121 --> 00:57:54,427 How can I stay mad at you? 591 00:58:07,005 --> 00:58:08,441 Sleep well, my love. 592 00:59:06,020 --> 00:59:06,934 Chicken. 593 00:59:07,021 --> 00:59:08,457 Yum. 594 00:59:10,459 --> 00:59:12,549 Sorry, I got hungry. 595 00:59:20,208 --> 00:59:21,558 Thank you. 596 00:59:25,562 --> 00:59:26,606 So good. 597 00:59:28,739 --> 00:59:29,696 Wait. 598 00:59:41,665 --> 00:59:43,536 A little thank you. 599 00:59:49,237 --> 00:59:52,197 You know, you remind me of my wife. 600 00:59:53,024 --> 00:59:55,940 Whenever she had something to say, she could never hide it. 601 00:59:56,027 --> 00:59:59,770 Those little wrinkles dancing on the edge of her lips. 602 00:59:59,857 --> 01:00:01,162 Busted. 603 01:00:02,990 --> 01:00:04,426 I know what you're thinking. 604 01:00:05,427 --> 01:00:08,822 But you know what's right for us better than we do. 605 01:00:08,909 --> 01:00:10,476 We rely on each other. 606 01:00:11,869 --> 01:00:14,872 That won't change, even if we help you. 607 01:00:16,525 --> 01:00:18,223 She's stronger than you think. 608 01:00:21,966 --> 01:00:22,836 Yeah. 609 01:00:25,796 --> 01:00:27,362 It's not about that. 610 01:00:30,627 --> 01:00:31,802 What then? 611 01:00:36,371 --> 01:00:37,721 I killed her mom. 612 01:00:39,026 --> 01:00:40,593 And her brother. 613 01:00:41,986 --> 01:00:44,423 How else could I make it up to her? 614 01:00:44,510 --> 01:00:46,555 But to look after her. 615 01:00:50,211 --> 01:00:51,996 I'm sorry. 616 01:00:52,083 --> 01:00:52,910 I really am. 617 01:00:54,868 --> 01:00:57,131 But you saved her as well. 618 01:00:58,219 --> 01:01:00,178 And that's enough. 619 01:01:00,265 --> 01:01:01,788 In this world it is. 620 01:01:03,007 --> 01:01:05,574 You know, there was this kid, 621 01:01:05,662 --> 01:01:08,055 three months after the infection. 622 01:01:09,361 --> 01:01:11,058 Jimmy. 623 01:01:12,538 --> 01:01:14,671 Now his mom had gotten so stoned 624 01:01:16,063 --> 01:01:17,369 that she didn't even wake up when a feral 625 01:01:17,456 --> 01:01:18,805 was skinning her body. 626 01:01:22,026 --> 01:01:23,027 We saved him. 627 01:01:24,898 --> 01:01:26,291 He was a good kid. 628 01:01:27,422 --> 01:01:28,772 A smart kid. 629 01:01:31,252 --> 01:01:33,690 And a cheeky little rascal at the same time. 630 01:01:36,910 --> 01:01:38,477 He never listened to me. 631 01:01:40,653 --> 01:01:45,397 Well, one day a feral bit his finger clean off and 632 01:01:47,138 --> 01:01:48,400 you know what happens when a wound doesn't 633 01:01:48,487 --> 01:01:49,923 hit an artery, right? 634 01:01:51,577 --> 01:01:53,884 It takes days until you totally transform. 635 01:01:56,408 --> 01:01:58,018 He was the first. 636 01:01:59,150 --> 01:02:01,674 And the last that I ever watched go through that. 637 01:02:06,331 --> 01:02:08,899 Never again did I wait for the transformation. 638 01:02:13,251 --> 01:02:14,643 And there was Patrick, 639 01:02:14,731 --> 01:02:16,167 and Sarah. 640 01:02:18,473 --> 01:02:19,561 Sometimes you just gotta run 641 01:02:19,648 --> 01:02:22,782 and only worry about yourselves. 642 01:02:25,742 --> 01:02:26,743 Joe. 643 01:02:27,526 --> 01:02:28,832 Linda. 644 01:02:28,919 --> 01:02:31,835 That was the first time I watched someone die. 645 01:02:31,922 --> 01:02:34,011 Rather than lose the other. 646 01:02:34,098 --> 01:02:35,664 Jess. 647 01:02:36,927 --> 01:02:40,495 Jess. 648 01:02:42,367 --> 01:02:44,108 She simply grabbed a rope when she couldn't 649 01:02:44,195 --> 01:02:45,718 take it any longer and... 650 01:02:51,202 --> 01:02:53,770 Sometimes I feel that... 651 01:02:54,379 --> 01:02:57,295 I don't have the space 652 01:02:57,382 --> 01:03:00,602 for all the faces in my brain. 653 01:03:03,301 --> 01:03:04,258 Dying. 654 01:03:06,217 --> 01:03:07,871 Dying is nothing. 655 01:03:09,873 --> 01:03:12,571 Losing someone who is important to you. 656 01:03:14,573 --> 01:03:16,401 That's different. 657 01:03:19,665 --> 01:03:23,974 Yeah, you know sometimes you just don't need more space. 658 01:03:25,845 --> 01:03:30,502 Sometimes it's just about letting them go. 659 01:03:30,589 --> 01:03:34,811 You did everything you could, Cassius, I can tell. 660 01:03:34,898 --> 01:03:38,336 It's time to let her stand on her own two feet. 661 01:03:39,511 --> 01:03:41,208 Don't worry, you trained her really well. 662 01:03:41,295 --> 01:03:42,601 Just trust her. 663 01:03:44,037 --> 01:03:45,952 She will always be there. 664 01:03:46,561 --> 01:03:48,781 They always are. 665 01:04:17,984 --> 01:04:19,812 Hey, um... 666 01:04:21,031 --> 01:04:22,510 thanks for the gift. 667 01:04:27,211 --> 01:04:29,517 Now, let's get some sleep, huh? 668 01:04:29,604 --> 01:04:31,650 Got a tough day tomorrow. 669 01:04:31,737 --> 01:04:32,869 Yeah. 670 01:05:25,573 --> 01:05:28,141 This place has been farmed. 671 01:05:28,228 --> 01:05:29,926 Must be people around. 672 01:05:51,817 --> 01:05:52,992 Ahh! 673 01:05:53,079 --> 01:05:53,950 What is it? 674 01:05:54,689 --> 01:05:55,777 Are you okay? 675 01:05:56,387 --> 01:05:58,215 Oh my God, you're burning up. 676 01:05:58,302 --> 01:06:00,260 - Are you okay? - I just need some rest. 677 01:06:00,347 --> 01:06:01,435 Let me see. 678 01:06:03,176 --> 01:06:04,873 Let me change your bandage. 679 01:06:10,879 --> 01:06:12,881 Stop, I'm alright. 680 01:06:15,493 --> 01:06:17,974 I'm sorry, I'm sorry. 681 01:06:39,821 --> 01:06:42,520 Don't say a fucking word, jackass. 682 01:06:44,565 --> 01:06:46,045 When were you gonna tell? 683 01:06:46,132 --> 01:06:47,394 Tell what? 684 01:06:47,481 --> 01:06:48,482 Tell what? 685 01:06:51,398 --> 01:06:53,792 I should kill you right here, right now. 686 01:06:59,363 --> 01:07:00,929 Give me one good reason why I shouldn't shoot you right 687 01:07:01,017 --> 01:07:02,583 this fucking second. 688 01:07:03,193 --> 01:07:05,586 Cassius, we found something. 689 01:07:05,673 --> 01:07:09,025 Yeah, me too. 690 01:07:09,112 --> 01:07:10,330 Coming. 691 01:07:12,637 --> 01:07:14,030 Pull yourself together. 692 01:07:14,117 --> 01:07:15,814 Think about how you'd like to die. 693 01:07:15,901 --> 01:07:18,382 You have that choice for now. 694 01:07:48,673 --> 01:07:51,980 Who are you and what do you want? 695 01:07:57,160 --> 01:07:59,205 Abigail, stop. 696 01:07:59,292 --> 01:08:00,685 We are peaceful travelers. 697 01:08:00,772 --> 01:08:02,600 We just need some rest. 698 01:08:02,687 --> 01:08:04,428 There's nothing here to take. 699 01:08:04,515 --> 01:08:05,907 Abigail, hey. 700 01:08:06,691 --> 01:08:08,301 My name is Abigail. 701 01:08:08,388 --> 01:08:09,781 We are travelers with a pregnant woman. 702 01:08:09,868 --> 01:08:11,217 We just need a little help. 703 01:08:33,152 --> 01:08:35,111 All right, that's far enough. 704 01:08:37,287 --> 01:08:38,940 We need medicine... 705 01:08:39,027 --> 01:08:41,247 and something to eat. 706 01:08:41,334 --> 01:08:43,902 We can even pay you if you ask a reasonable price. 707 01:08:51,692 --> 01:08:55,043 All right, put all your weapons in the chest. 708 01:08:56,436 --> 01:08:57,263 You too. 709 01:08:59,874 --> 01:09:02,486 You two, come up here where I can see you in the light. 710 01:09:15,063 --> 01:09:18,545 Uh-uh, all of them. 711 01:09:26,771 --> 01:09:30,078 That's better, thank you. 712 01:09:30,166 --> 01:09:33,691 Well, come on inside then. 713 01:09:37,042 --> 01:09:38,783 Well... 714 01:09:38,870 --> 01:09:39,740 Um... 715 01:09:39,827 --> 01:09:42,134 welcome to my uh, humble abode. 716 01:09:42,743 --> 01:09:44,441 Oh gosh, needless to say, 717 01:09:44,528 --> 01:09:47,183 I rarely get visitors these days. 718 01:09:48,271 --> 01:09:49,750 When was the last time? 719 01:09:49,837 --> 01:09:51,665 God only knows. 720 01:09:51,752 --> 01:09:53,493 You have electricity. 721 01:09:53,580 --> 01:09:55,756 I do, yes. 722 01:09:55,843 --> 01:09:58,933 Not much, just enough for my research. 723 01:09:59,020 --> 01:10:00,065 You're some kind of scientist? 724 01:10:00,152 --> 01:10:02,850 I am, I... 725 01:10:02,937 --> 01:10:05,462 graduated as an engineer. 726 01:10:05,549 --> 01:10:08,508 Myself and my wife, we did our research together. 727 01:10:08,595 --> 01:10:10,684 Your wife? 728 01:10:10,771 --> 01:10:12,469 Huh, where is she? 729 01:10:13,948 --> 01:10:15,776 Fortunately, I have plenty of books. 730 01:10:15,863 --> 01:10:17,952 I've figured everything out for inside the house. 731 01:10:18,039 --> 01:10:21,478 I have geothermal electricity, which provides hot water. 732 01:10:21,565 --> 01:10:22,653 Hot water? 733 01:10:22,740 --> 01:10:24,176 You have hot water? 734 01:10:24,263 --> 01:10:26,309 Oh, I have everything you need, my dear. 735 01:10:26,396 --> 01:10:27,353 Except meat. 736 01:10:27,440 --> 01:10:29,529 That I don't eat anymore, 737 01:10:29,616 --> 01:10:32,315 but I have my own vegetables and fruit. 738 01:10:32,402 --> 01:10:36,536 I even have some bread. 739 01:10:36,623 --> 01:10:38,886 It's a little bit dry, but the old flavors, eh, 740 01:10:38,973 --> 01:10:40,714 you can't beat them, can you? 741 01:10:41,367 --> 01:10:43,151 Now don't get too used to it, 742 01:10:43,239 --> 01:10:44,631 otherwise we won't be able to get rid of you, will I? 743 01:10:47,068 --> 01:10:48,026 Well, what are you waiting for? 744 01:10:48,113 --> 01:10:49,636 Come on, take a seat. 745 01:10:49,723 --> 01:10:52,160 Sorry about the wait, here you go. 746 01:10:53,814 --> 01:10:55,599 Yes, thank you. 747 01:10:55,686 --> 01:10:57,383 Bon appetit. 748 01:12:44,838 --> 01:12:45,970 Hey. 749 01:12:46,057 --> 01:12:46,927 Hey. 750 01:12:48,451 --> 01:12:49,582 You okay? 751 01:12:49,669 --> 01:12:50,714 Yeah. 752 01:12:51,932 --> 01:12:54,979 And I just sometimes ask myself how I'm gonna hold out. 753 01:12:55,066 --> 01:12:56,502 Listen. 754 01:12:58,199 --> 01:12:59,940 Everything's gonna be just fine. 755 01:13:00,767 --> 01:13:02,378 I'm scared. 756 01:13:04,031 --> 01:13:07,121 Since we've been here, I don't feel the baby moving. 757 01:13:08,688 --> 01:13:10,647 Trust me... 758 01:13:10,734 --> 01:13:12,300 Once we get there, 759 01:13:12,388 --> 01:13:15,826 you won't keep that big boy inside. 760 01:13:15,913 --> 01:13:17,654 Or a big girl. 761 01:13:17,741 --> 01:13:20,396 Or a big girl. 762 01:13:22,702 --> 01:13:24,835 Cassius. 763 01:13:25,488 --> 01:13:27,490 Promise me, if anything happens to me, 764 01:13:27,577 --> 01:13:30,580 you look after her, please. 765 01:13:37,369 --> 01:13:39,023 I promise. 766 01:13:44,202 --> 01:13:46,247 Thank you. 767 01:13:50,121 --> 01:13:51,731 Cheers! 768 01:13:51,818 --> 01:13:55,039 Well, non-alcoholic for the mother to be. 769 01:13:55,126 --> 01:13:56,040 Thank you. 770 01:13:56,780 --> 01:14:00,305 And a little homemade surprise for the rest of you. 771 01:14:00,392 --> 01:14:02,046 Oh, it's an excellent year. 772 01:14:02,133 --> 01:14:04,004 I'm very proud of it. 773 01:14:04,091 --> 01:14:05,832 Cheers! 774 01:14:05,919 --> 01:14:06,920 Mm. 775 01:14:07,007 --> 01:14:07,965 - Mm. - Cheers. 776 01:14:08,052 --> 01:14:09,053 - Cheers. - Cheers. 777 01:14:10,533 --> 01:14:13,318 So, uh, how long you been living here? 778 01:14:13,405 --> 01:14:14,711 Me? Oh, 779 01:14:14,798 --> 01:14:17,409 over 20 years. Yes. 780 01:14:17,496 --> 01:14:20,064 First with my wife, and now, uh, well, 781 01:14:20,151 --> 01:14:23,023 now I'm on my own, yes. 782 01:14:23,110 --> 01:14:25,286 And what about yourselves? Where are you headed to? 783 01:14:25,373 --> 01:14:26,984 To the colony. 784 01:14:27,071 --> 01:14:29,247 Oh, brilliant idea. Yes, I speak to 785 01:14:29,334 --> 01:14:31,510 them from time to time through my radio. 786 01:14:31,597 --> 01:14:33,164 How come you're not with them? 787 01:14:33,251 --> 01:14:35,383 Surely your knowledge would come in handy at the colony. 788 01:14:35,471 --> 01:14:37,298 Oh, that's very kind of you, dear. 789 01:14:37,385 --> 01:14:38,909 But I think I'm better off here. 790 01:14:38,996 --> 01:14:42,390 I mean, even before civilization, how shall I say, 791 01:14:42,478 --> 01:14:44,610 disappeared into the abyss. 792 01:14:44,697 --> 01:14:47,352 Now, I was never impressed by crowded cities 793 01:14:47,439 --> 01:14:50,050 and all that kind of ostentation. 794 01:14:50,137 --> 01:14:51,574 I mean, we used to go there for work, 795 01:14:51,661 --> 01:14:54,707 but real life is here far away from all that. 796 01:14:54,794 --> 01:14:56,970 Yeah. Yeah, I hear you, buddy. 797 01:14:58,145 --> 01:14:59,625 Yes, I mean, don't misunderstand me. 798 01:14:59,712 --> 01:15:01,714 I have no problem with the people at the colony. 799 01:15:01,801 --> 01:15:06,632 And I am sure it's a very nice, cozy place these days. 800 01:15:06,719 --> 01:15:09,940 I just don't understand all that fitful adherence 801 01:15:10,027 --> 01:15:11,463 to, you know, the old things. 802 01:15:11,550 --> 01:15:13,770 I mean, there was chaos even before. 803 01:15:13,857 --> 01:15:15,380 Excuse me? 804 01:15:15,467 --> 01:15:17,948 Oh, come on, you know what I mean. 805 01:15:18,035 --> 01:15:19,645 How we got here? 806 01:15:19,732 --> 01:15:21,604 Over seven billion people, 807 01:15:21,691 --> 01:15:23,475 all selfishly trying to one-up each other 808 01:15:23,562 --> 01:15:26,086 and not giving a shit about the consequences. 809 01:15:26,173 --> 01:15:29,960 I mean, Christ, there wasn't even enough food and water. 810 01:15:30,047 --> 01:15:32,136 But, oh, no, we all had to have another one of this 811 01:15:32,223 --> 01:15:33,354 and another one of that, 812 01:15:33,441 --> 01:15:35,792 scrounging around until the end of days. 813 01:15:35,879 --> 01:15:38,359 I mean, what happened was necessary 814 01:15:38,446 --> 01:15:40,536 Yeah, but it was still awful. 815 01:15:40,623 --> 01:15:43,974 Well, that's besides the point, my darling. 816 01:15:44,061 --> 01:15:46,454 It was heavenly for the virus. 817 01:15:46,542 --> 01:15:48,021 And as for us human beings, well, 818 01:15:48,108 --> 01:15:51,808 it was just the next stage in our evolution. 819 01:15:51,895 --> 01:15:53,113 Next stage? 820 01:15:54,027 --> 01:15:55,812 Don't you see? 821 01:15:55,899 --> 01:15:57,640 The strong have survived. 822 01:15:57,727 --> 01:16:01,121 And, my friends, only the strong should survive. 823 01:16:02,862 --> 01:16:04,734 That sounds cruel. 824 01:16:04,821 --> 01:16:07,258 Oh, don't you worry about me. It's just my opinion. 825 01:16:07,345 --> 01:16:11,262 I mean, one violent world replaced by another. 826 01:16:11,349 --> 01:16:14,352 The Neanderthal was overtaken by the homosapien. 827 01:16:14,439 --> 01:16:17,790 Evolution didn't stop, and it's not going to stop now. 828 01:16:17,877 --> 01:16:20,837 How on earth can you compare this to evolution? 829 01:16:20,924 --> 01:16:24,057 Life doesn't care about opinions, my dear. 830 01:16:24,144 --> 01:16:25,711 Especially not ours. 831 01:16:25,798 --> 01:16:28,758 I mean, come on, we did deserve the punishment. 832 01:16:28,845 --> 01:16:30,411 We thought we were so superior, 833 01:16:30,498 --> 01:16:31,674 but, I mean, a top predator 834 01:16:31,761 --> 01:16:34,633 that uses up all its own resources, 835 01:16:34,720 --> 01:16:36,287 preys on those of others, 836 01:16:36,374 --> 01:16:38,463 is destined for annihilation. 837 01:16:38,550 --> 01:16:41,814 Evolution is always a correction. 838 01:16:41,901 --> 01:16:44,338 Homo sapiens cruentus. 839 01:16:44,425 --> 01:16:47,515 Somehow I get the feeling that you're on their side. 840 01:16:47,603 --> 01:16:51,258 I am just a realist, my friend. 841 01:16:51,345 --> 01:16:54,305 I mean, all our attempts have been in vain. 842 01:16:54,392 --> 01:16:57,700 There is nothing we can do. 843 01:16:57,787 --> 01:17:00,485 In a few generations, we won't 844 01:17:00,572 --> 01:17:04,707 even be here to remember all of this. 845 01:17:07,187 --> 01:17:09,755 Back to the instincts of the beasts, 846 01:17:09,842 --> 01:17:13,280 from civilized naivety in a matter of moments, 847 01:17:13,367 --> 01:17:14,281 hours, 848 01:17:14,368 --> 01:17:15,543 days. 849 01:17:15,631 --> 01:17:18,329 I'd much rather die than live like this. 850 01:17:18,416 --> 01:17:20,940 Oh, no, you wouldn't, my dear. 851 01:17:21,027 --> 01:17:25,075 Living's always better than dying. 852 01:17:25,162 --> 01:17:26,685 What about a cure? 853 01:17:26,772 --> 01:17:29,209 There could be one, right? 854 01:17:29,296 --> 01:17:31,995 No, unfortunately, there is none. 855 01:17:32,648 --> 01:17:36,129 The moment that virus enters your body, 856 01:17:36,216 --> 01:17:38,479 it's over, finito. 857 01:17:39,002 --> 01:17:40,264 Might as well just shoot 858 01:17:40,351 --> 01:17:42,832 yourself in the head, but why would you? 859 01:17:43,397 --> 01:17:45,356 Because that's no life. 860 01:17:46,009 --> 01:17:47,445 And who decides? 861 01:17:49,403 --> 01:17:54,974 Even human beings only ever want to survive. 862 01:17:55,061 --> 01:17:56,280 So simple. 863 01:17:56,367 --> 01:17:58,021 Are you okay? 864 01:17:58,108 --> 01:17:59,631 Yeah, I'm okay. 865 01:17:59,718 --> 01:18:01,677 Oh, don't you worry about him. 866 01:18:01,764 --> 01:18:04,810 He just needs a little rest and he'll be just fine. 867 01:18:04,897 --> 01:18:06,594 You won't even remember this little 868 01:18:06,682 --> 01:18:09,032 inconvenience that I can promise you. 869 01:18:09,119 --> 01:18:11,164 I'd love to offer you all another drink, 870 01:18:11,251 --> 01:18:13,427 but unfortunately, 871 01:18:13,514 --> 01:18:16,735 we haven't got much time left. 872 01:18:46,330 --> 01:18:49,202 Ah, I thought so. 873 01:18:51,552 --> 01:18:52,684 Do you know what this is? 874 01:18:54,294 --> 01:18:56,383 Well, let's just say it's a special kind of dog whistle 875 01:18:56,470 --> 01:18:59,299 that only works on the infected. 876 01:18:59,386 --> 01:19:00,953 So my question is-- 877 01:19:06,045 --> 01:19:08,526 What are you? 878 01:19:29,895 --> 01:19:31,244 Hey. 879 01:19:40,514 --> 01:19:41,777 Hey. 880 01:19:46,564 --> 01:19:48,348 Where are we? 881 01:19:48,435 --> 01:19:49,959 What do you want with us? 882 01:19:50,786 --> 01:19:52,091 Radio frequency. 883 01:19:52,178 --> 01:19:54,877 Motivator test 18. 884 01:19:54,964 --> 01:19:56,617 Participants four travelers 885 01:19:56,704 --> 01:19:58,489 two male, two female. 886 01:19:58,576 --> 01:20:00,447 One of them is pregnant. 887 01:20:00,534 --> 01:20:03,799 Condition of the subjects. 888 01:20:03,886 --> 01:20:05,496 Satisfactory. 889 01:20:05,583 --> 01:20:06,584 Hey. 890 01:20:07,585 --> 01:20:09,108 What's going on? 891 01:20:09,195 --> 01:20:10,501 Drugged us. 892 01:20:10,588 --> 01:20:13,069 Please don't hurt us. 893 01:20:13,156 --> 01:20:14,897 We never cause you any harm. 894 01:20:14,984 --> 01:20:17,334 It doesn't matter now, my darling. 895 01:20:17,421 --> 01:20:20,119 I've got plans for you. 896 01:20:20,206 --> 01:20:21,599 What plans? 897 01:20:21,686 --> 01:20:26,082 Even I can't skip the tests. 898 01:20:26,169 --> 01:20:30,303 Now, who knows what this is? 899 01:20:30,390 --> 01:20:32,697 This little wristlet 900 01:20:32,784 --> 01:20:35,918 emits a sound frequency that the infected 901 01:20:36,005 --> 01:20:38,790 are unable to bear. 902 01:20:38,877 --> 01:20:43,795 Or if I change it, unable to resist. 903 01:20:43,882 --> 01:20:48,626 I need no fence, nor do I need weapons. 904 01:20:48,713 --> 01:20:51,977 I need no other protection. 905 01:20:52,064 --> 01:20:54,153 You could save others. 906 01:20:54,240 --> 01:20:55,763 Why don't you help them? 907 01:20:55,851 --> 01:20:58,375 Now, why would I want to do that when I've got other plans? 908 01:20:58,462 --> 01:21:01,465 You really are crazy! 909 01:21:02,248 --> 01:21:03,946 I know what you think. 910 01:21:04,033 --> 01:21:06,426 You think I'm the bad guy. 911 01:21:06,513 --> 01:21:12,215 But I am merely the shepherd of this brand new world. 912 01:21:12,302 --> 01:21:15,348 The time of mankind has gone. 913 01:21:15,435 --> 01:21:17,220 You bloody bastard. 914 01:21:22,834 --> 01:21:25,532 Oh, by the way, since you asked, 915 01:21:25,619 --> 01:21:27,883 don't you want to meet my wife? 916 01:21:31,887 --> 01:21:36,152 Anyway, I'm eager to find out what you're capable of. 917 01:21:39,764 --> 01:21:42,810 Particularly because you've been bitten. 918 01:21:42,898 --> 01:21:44,987 What? 919 01:22:23,286 --> 01:22:24,200 No! 920 01:22:26,115 --> 01:22:27,116 Would you call this? 921 01:22:27,203 --> 01:22:28,378 Another fuck up. 922 01:22:31,511 --> 01:22:32,860 Come on, let's go! 923 01:22:42,044 --> 01:22:43,915 Abigail, get the car keys! 924 01:22:52,315 --> 01:22:53,751 No! 925 01:22:53,838 --> 01:22:54,708 You idiot! 926 01:22:56,232 --> 01:22:57,537 Stop it! 927 01:22:57,624 --> 01:22:59,496 Look, you knew damn well he can't come with us! 928 01:22:59,583 --> 01:23:00,976 Let me help, while I can. 929 01:23:01,063 --> 01:23:02,673 Tell me why I shouldn't fucking kill him! 930 01:23:02,760 --> 01:23:03,979 Because it's not up to us. 931 01:23:04,066 --> 01:23:05,589 Not yet. We gotta go. 932 01:23:11,725 --> 01:23:12,509 What happened? 933 01:23:12,596 --> 01:23:14,424 My water just broke. 934 01:23:49,415 --> 01:23:50,242 You broke my nose. 935 01:23:50,329 --> 01:23:51,461 Boo fucking hoo? 936 01:23:51,548 --> 01:23:52,984 That's the least of your problems, tough guy. 937 01:23:53,724 --> 01:23:55,160 The baby's coming. 938 01:24:06,389 --> 01:24:07,346 Hold on! 939 01:24:19,967 --> 01:24:21,099 There. 940 01:24:21,186 --> 01:24:22,057 Lights. 941 01:24:23,232 --> 01:24:24,537 The colony. 942 01:24:38,551 --> 01:24:40,031 Everybody out! 943 01:24:51,521 --> 01:24:52,348 I'm out of ammo! 944 01:24:55,829 --> 01:24:57,222 Go, I'll buy you some time. 945 01:24:58,049 --> 01:24:59,964 No. No. 946 01:25:00,051 --> 01:25:01,444 I'll always be with you. 947 01:25:01,531 --> 01:25:03,446 Tell that big boy I love him. Okay? 948 01:25:04,577 --> 01:25:05,839 Come on! 949 01:25:06,971 --> 01:25:07,841 Hey! 950 01:25:12,324 --> 01:25:13,282 Go! Go! 951 01:26:17,694 --> 01:26:18,434 Run! 952 01:26:18,521 --> 01:26:19,870 Go! 953 01:26:36,060 --> 01:26:37,540 Wake up. 954 01:26:42,632 --> 01:26:44,199 Hey! 955 01:26:45,069 --> 01:26:46,026 Hey! 956 01:26:46,113 --> 01:26:47,898 Hey, help! 957 01:26:51,771 --> 01:26:52,816 We should help them. 958 01:26:52,903 --> 01:26:54,296 Quiet. 959 01:26:54,383 --> 01:26:55,297 Just wait. 960 01:26:56,298 --> 01:26:57,037 Hey! 961 01:26:57,124 --> 01:26:58,909 Hey, help! 962 01:28:17,161 --> 01:28:18,380 Shh, you can do this. 963 01:28:18,467 --> 01:28:19,294 You can do this. 964 01:28:19,381 --> 01:28:20,207 Lie down. 965 01:28:20,295 --> 01:28:21,557 Breathe! Breathe! 966 01:28:22,906 --> 01:28:23,733 She needs to rest. 967 01:28:23,820 --> 01:28:24,995 Leave her. 968 01:28:36,267 --> 01:28:38,225 That was nice, man. 969 01:28:42,055 --> 01:28:43,622 You didn't get bit, did you? 970 01:28:45,407 --> 01:28:46,625 No. 971 01:28:46,712 --> 01:28:47,670 All right. 972 01:28:47,757 --> 01:28:49,106 We're still gonna check you. 973 01:28:49,193 --> 01:28:50,586 Go ahead. 974 01:28:50,673 --> 01:28:51,804 Shoot them all? 975 01:28:51,891 --> 01:28:52,892 Sure did. 976 01:28:52,979 --> 01:28:54,154 No worries, man. 977 01:28:54,241 --> 01:28:55,330 You're safe. 978 01:28:55,417 --> 01:28:57,593 Welcome to the King's Harbor. 979 01:28:57,680 --> 01:28:59,290 The King's Harbor? 980 01:29:00,900 --> 01:29:02,249 What a fucking shithole. 981 01:29:09,692 --> 01:29:11,258 Keep an eye on them. 982 01:29:11,346 --> 01:29:12,695 All right, boss. 983 01:29:13,435 --> 01:29:14,305 I will do. 984 01:29:32,802 --> 01:29:34,456 You see, my friend, 985 01:29:36,936 --> 01:29:38,938 living is always better. 986 01:30:02,701 --> 01:30:03,833 Stop! 987 01:30:03,920 --> 01:30:04,964 Right there. 988 01:30:12,232 --> 01:30:15,148 My name's George, head of the colony. 989 01:30:15,235 --> 01:30:18,543 I can't tell you how glad we are that you guys are here. 990 01:30:18,630 --> 01:30:20,763 We thought there was no one else alive except for us 991 01:30:20,850 --> 01:30:22,852 and that loony scientist. 992 01:30:24,027 --> 01:30:24,810 Where are you from? 993 01:30:24,897 --> 01:30:26,159 The woman. 994 01:30:27,422 --> 01:30:30,337 Megan. She comes from a distant colony. 995 01:30:31,382 --> 01:30:34,516 And we've--we've been traveling. 996 01:30:35,734 --> 01:30:37,040 I see. 997 01:30:37,127 --> 01:30:39,085 Don't worry about your past. 998 01:30:39,651 --> 01:30:43,002 Some folks here might be worried you brought some infection 999 01:30:43,089 --> 01:30:47,485 or that you'd cut their throats in their sleep. 1000 01:30:48,051 --> 01:30:50,270 But that's not true, right? 1001 01:30:51,663 --> 01:30:52,490 No. 1002 01:30:54,797 --> 01:30:55,667 Of course it's not. 1003 01:30:56,625 --> 01:30:58,017 Anyway, there's nothing here to be taken. 1004 01:30:58,975 --> 01:31:00,193 And I hear you guys are clean. 1005 01:31:00,280 --> 01:31:02,195 I am personally very happy for 1006 01:31:02,282 --> 01:31:04,459 all the helping hands we can get. 1007 01:31:05,242 --> 01:31:07,070 Now go get some rest. 1008 01:31:07,157 --> 01:31:08,767 You've had a tough day. 1009 01:31:21,954 --> 01:31:22,825 Where are you going? 1010 01:31:22,912 --> 01:31:23,652 I need some time on my own. 1011 01:31:23,739 --> 01:31:24,827 Hey, 1012 01:31:24,914 --> 01:31:26,698 don't wander off. 1013 01:31:26,785 --> 01:31:28,700 We're moving on. First light. 1014 01:31:28,787 --> 01:31:30,572 What if I don't want to move on? 1015 01:31:33,923 --> 01:31:35,577 It always starts like this, Abigail. 1016 01:31:35,664 --> 01:31:37,927 First, everything is exciting. 1017 01:31:38,014 --> 01:31:39,798 Everyone is nice. 1018 01:31:39,885 --> 01:31:43,759 Then it turns out that they're also just humans. 1019 01:31:43,846 --> 01:31:46,588 Listen, you saw the way the men were looking at you. 1020 01:31:46,675 --> 01:31:48,024 Come on. 1021 01:31:48,111 --> 01:31:49,939 I can protect myself. 1022 01:31:50,026 --> 01:31:51,897 Still, we're not staying. 1023 01:31:51,984 --> 01:31:53,812 That's it. Discussion is over. 1024 01:31:53,899 --> 01:31:55,161 It's over? 1025 01:31:55,248 --> 01:31:56,598 You're not my dad! Don't tell me what to do! 1026 01:31:56,685 --> 01:31:57,773 I'll stay if I want to. 1027 01:31:57,860 --> 01:31:59,078 Hey, hey, hey. 1028 01:31:59,688 --> 01:32:01,167 The past couple of days, how many times 1029 01:32:01,254 --> 01:32:03,387 did we nearly die because of you, huh? 1030 01:32:03,474 --> 01:32:05,215 Because you didn't listen to me. 1031 01:32:05,302 --> 01:32:07,130 I told you. 1032 01:32:07,217 --> 01:32:08,087 We're better off alone. 1033 01:32:08,174 --> 01:32:09,698 You are better off alone. 1034 01:32:09,785 --> 01:32:10,612 You. 1035 01:32:11,308 --> 01:32:12,570 Not me anymore. 1036 01:32:31,067 --> 01:32:32,372 The baby's fine. 1037 01:32:33,504 --> 01:32:35,550 But the woman's not gonna make it. 1038 01:32:36,289 --> 01:32:38,509 She's only got a couple of hours left. 1039 01:32:40,250 --> 01:32:41,556 She wants to talk to you. 1040 01:32:58,355 --> 01:32:59,835 Hey! 1041 01:33:24,555 --> 01:33:25,730 Look at her. 1042 01:33:27,340 --> 01:33:29,386 She's beautiful. 1043 01:33:30,909 --> 01:33:32,955 Hello. 1044 01:33:33,042 --> 01:33:34,739 Hope. 1045 01:33:34,826 --> 01:33:36,219 Hope? 1046 01:33:37,133 --> 01:33:40,615 That's what she brought to our life. 1047 01:33:43,008 --> 01:33:48,405 I'm going to see her grow up and become a strong woman. 1048 01:33:49,145 --> 01:33:51,713 But if I don't, 1049 01:33:51,800 --> 01:33:54,237 I need you to look after her. 1050 01:33:56,021 --> 01:33:58,633 Just like you looked after Abigail. 1051 01:34:01,331 --> 01:34:02,593 Please. 1052 01:34:05,465 --> 01:34:08,338 I know you kept your promise. 1053 01:34:08,425 --> 01:34:11,254 And you brought her to safety. 1054 01:34:11,863 --> 01:34:14,474 I know you'll do everything. 1055 01:34:15,127 --> 01:34:16,651 Just promise me. 1056 01:34:18,130 --> 01:34:20,350 You'll teach her 1057 01:34:20,437 --> 01:34:22,744 how to stand on her feet. 1058 01:34:25,834 --> 01:34:26,835 Please. 1059 01:34:29,881 --> 01:34:30,708 I promise. 1060 01:35:31,813 --> 01:35:33,728 I'm sorry for your loss. 1061 01:35:36,034 --> 01:35:37,557 Can-can I? 1062 01:35:40,038 --> 01:35:41,126 Um, 1063 01:35:41,213 --> 01:35:42,867 sure, sure. 1064 01:35:48,481 --> 01:35:50,570 I'll be back with her in a short while. 1065 01:35:51,746 --> 01:35:52,747 Okay? 1066 01:36:28,391 --> 01:36:29,392 So what do you think 1067 01:36:29,479 --> 01:36:31,829 about a little old fashioned revenge? 1068 01:36:34,963 --> 01:36:35,877 Fight! 1069 01:36:59,335 --> 01:37:00,510 You like it? 1070 01:37:01,119 --> 01:37:02,512 Well, then, what I'm going to show you 1071 01:37:02,599 --> 01:37:03,992 will knock your socks off. 1072 01:40:32,678 --> 01:40:33,897 Wouldn't be a good idea. 1073 01:40:35,246 --> 01:40:36,160 Why? What is it? 1074 01:40:37,118 --> 01:40:38,641 It's our little safeguard, 1075 01:40:38,728 --> 01:40:40,860 a plan B, if you will. 1076 01:40:40,947 --> 01:40:43,950 The entire boat town is mined, 1077 01:40:44,038 --> 01:40:45,996 just in case, the ferrals ever did enter. 1078 01:40:47,345 --> 01:40:49,739 But then you'd die as well? 1079 01:40:49,826 --> 01:40:52,002 Not necessarily. 1080 01:40:53,525 --> 01:40:55,005 What is it? 1081 01:40:55,092 --> 01:40:57,834 Back in the old days, a huge dam was being built here, 1082 01:40:57,921 --> 01:40:59,792 so they tunneled under the river. 1083 01:40:59,879 --> 01:41:03,144 The dam was never completed, but the tunnel remained. 1084 01:41:03,231 --> 01:41:05,450 And we've connected it to the boat town. 1085 01:41:05,537 --> 01:41:07,409 Connected? 1086 01:41:07,496 --> 01:41:08,323 Are there guards? 1087 01:41:08,410 --> 01:41:09,846 Is it safe? 1088 01:41:09,933 --> 01:41:11,543 Sure it is. 1089 01:41:11,630 --> 01:41:13,589 We've closed down the other end. 1090 01:41:13,676 --> 01:41:16,548 If we're attacked, we can escape. 1091 01:41:20,552 --> 01:41:21,423 Wow. 1092 01:41:22,511 --> 01:41:23,686 Wow it is. 1093 01:41:35,654 --> 01:41:36,873 What do you think? 1094 01:41:37,700 --> 01:41:39,919 Are you and your dad going to stay with us? 1095 01:41:45,229 --> 01:41:46,578 Don't know. 1096 01:41:46,665 --> 01:41:48,276 And he's not my dad. 1097 01:41:49,494 --> 01:41:50,365 Really? 1098 01:41:51,540 --> 01:41:53,672 Seemed like he deeply cared for you. 1099 01:41:54,630 --> 01:41:57,546 Quite an unusual thing around here. 1100 01:42:16,826 --> 01:42:18,958 Good morning, my friend. 1101 01:43:03,351 --> 01:43:05,440 Happy hunger seek. 1102 01:43:34,208 --> 01:43:36,122 We've got to keep them back. 1103 01:43:36,210 --> 01:43:36,949 Wait. 1104 01:43:37,036 --> 01:43:38,124 It's too late. 1105 01:43:46,742 --> 01:43:48,091 Take the people down to the tunnel. 1106 01:43:48,178 --> 01:43:49,745 Let's see how your plan B works. 1107 01:43:49,832 --> 01:43:51,790 Go find a higher position. 1108 01:43:51,877 --> 01:43:52,922 You stay here and cover them. 1109 01:43:53,009 --> 01:43:53,966 And you? 1110 01:43:55,098 --> 01:43:56,665 I'm going to go find Cassius. 1111 01:43:58,667 --> 01:43:59,798 Move! Move! 1112 01:43:59,885 --> 01:44:01,104 Move! 1113 01:44:01,191 --> 01:44:02,627 Move! Move! 1114 01:44:02,714 --> 01:44:03,933 Hey, hey, hey! 1115 01:44:04,020 --> 01:44:05,021 Have you seen the girl who came with me? 1116 01:44:05,108 --> 01:44:06,718 No, no, give her to me. 1117 01:44:06,805 --> 01:44:07,589 Look, keep her safe. 1118 01:44:07,676 --> 01:44:09,068 I will, I promise. 1119 01:44:09,155 --> 01:44:11,201 Move, move, move, move! 1120 01:44:35,007 --> 01:44:36,487 I'm out. 1121 01:44:36,574 --> 01:44:38,359 Fuck, me too. 1122 01:44:39,447 --> 01:44:41,275 We can't hold them. 1123 01:44:41,362 --> 01:44:42,406 Everyone escape. 1124 01:44:42,493 --> 01:44:43,755 Use the tunnel. 1125 01:45:00,468 --> 01:45:01,338 Go to the bunker. 1126 01:45:03,949 --> 01:45:05,603 Where are you, old man? 1127 01:45:19,095 --> 01:45:20,314 Let's get out of here. 1128 01:45:21,576 --> 01:45:22,403 Thanks. 1129 01:45:23,708 --> 01:45:25,275 Go, move, move, move! 1130 01:45:51,562 --> 01:45:52,433 Look out! 1131 01:45:57,133 --> 01:45:58,352 Down! 1132 01:46:14,106 --> 01:46:15,107 We've got to go. 1133 01:46:15,194 --> 01:46:16,326 The whole shithole's ready to blow. 1134 01:46:51,100 --> 01:46:53,450 What do you want from us? 1135 01:46:53,537 --> 01:46:57,236 You people just can't accept your fate, 1136 01:46:57,323 --> 01:46:59,108 and the desperate are dangerous. 1137 01:47:03,939 --> 01:47:07,421 We'll soon be together in a safer world. 1138 01:47:14,950 --> 01:47:16,691 No, no, no, no. 1139 01:47:28,572 --> 01:47:29,443 Ow. 1140 01:47:32,750 --> 01:47:34,056 Are you ready now? 1141 01:47:36,711 --> 01:47:37,581 No! 1142 01:47:37,668 --> 01:47:39,104 No! It can't be! 1143 01:47:39,931 --> 01:47:41,237 No! 1144 01:47:41,324 --> 01:47:42,238 No! 1145 01:47:42,325 --> 01:47:43,239 No! 1146 01:47:43,326 --> 01:47:44,240 No! No! 1147 01:47:59,821 --> 01:48:01,431 Fuck your evolution. 1148 01:48:14,139 --> 01:48:16,098 Just do it, man. 1149 01:48:42,080 --> 01:48:42,994 Abigail. Come on! 1150 01:48:43,081 --> 01:48:44,561 Come on, let's go! 1151 01:48:44,648 --> 01:48:45,519 Go! 1152 01:48:48,173 --> 01:48:49,131 Come on, Abigail. 1153 01:48:49,218 --> 01:48:50,088 Move, move, move. 1154 01:48:50,175 --> 01:48:51,525 Go, go, go. 1155 01:48:57,313 --> 01:48:59,097 Not yet. 1156 01:48:59,184 --> 01:49:00,708 The girl hasn't come out yet. 1157 01:49:05,190 --> 01:49:06,496 There. 1158 01:49:09,238 --> 01:49:10,718 Five, 1159 01:49:10,805 --> 01:49:12,633 four. 1160 01:49:16,462 --> 01:49:18,639 Just do it, man. 1161 01:49:44,969 --> 01:49:46,057 Thank God. 1162 01:50:04,815 --> 01:50:05,773 What? 1163 01:50:08,602 --> 01:50:09,777 It's nothing. 1164 01:50:09,864 --> 01:50:10,691 OK. 1165 01:50:11,387 --> 01:50:12,867 Take it easy. 1166 01:50:12,954 --> 01:50:13,781 All right? 1167 01:50:14,564 --> 01:50:15,826 Don't move. 1168 01:50:15,913 --> 01:50:16,914 Don't even think about it? 1169 01:50:17,001 --> 01:50:17,915 - Don't move. 1170 01:50:18,002 --> 01:50:18,916 All right. 1171 01:50:19,003 --> 01:50:19,961 All right. 1172 01:50:20,048 --> 01:50:20,918 OK? 1173 01:50:22,050 --> 01:50:23,007 Just lower your weapon, OK? 1174 01:50:23,094 --> 01:50:24,008 The sword. 1175 01:50:29,753 --> 01:50:30,711 - Lower your weapon.-- - I'm fine. 1176 01:50:30,798 --> 01:50:32,016 OK. 1177 01:50:32,103 --> 01:50:33,235 All right. 1178 01:52:50,938 --> 01:52:53,505 And what do we do now? 1179 01:52:58,641 --> 01:53:00,774 A new home is waiting for us. 75025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.