Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,001 --> 00:01:09,387
Barney, te dar� 100 d�lares...
200.
2
00:01:09,990 --> 00:01:10,745
�Contin�a!
3
00:01:10,890 --> 00:01:12,059
�Qu� quieres?
4
00:01:12,319 --> 00:01:13,985
�300 d�lares?
�350?
5
00:01:14,649 --> 00:01:15,047
Date la vuelta.
6
00:01:16,535 --> 00:01:18,925
Necesito 25.000 d�lares.
7
00:01:20,610 --> 00:01:22,369
�C�mo te enteraste?
8
00:01:22,959 --> 00:01:24,244
Todo se sabe.
9
00:01:25,726 --> 00:01:27,491
Barney, �qu�...?
10
00:01:51,376 --> 00:01:52,598
�Det�ngase o disparo!
11
00:01:59,766 --> 00:02:00,743
�Son disparos!
12
00:02:01,235 --> 00:02:02,650
Llamen a la polic�a.
13
00:02:28,076 --> 00:02:32,168
BURLANDO LA LEY
14
00:03:05,988 --> 00:03:06,655
�Abran paso!
15
00:03:22,728 --> 00:03:24,813
Barney, qu� pronto has llegado.
16
00:03:25,217 --> 00:03:26,127
Yo le mat�.
17
00:03:27,393 --> 00:03:28,840
Trat� de escapar.
18
00:03:30,705 --> 00:03:31,764
�Era necesario matarle?
19
00:03:32,512 --> 00:03:34,275
Fue un accidente.
La bala se desvi�.
20
00:03:36,015 --> 00:03:38,453
No te preocupes.
Voy a hacer el informe.
21
00:03:39,054 --> 00:03:39,947
�Qui�n era?
22
00:03:40,592 --> 00:03:42,279
Perk Martin.
Un apostador profesional.
23
00:03:43,088 --> 00:03:44,125
Llamar� al forense.
24
00:03:44,165 --> 00:03:45,204
S�, Cooper, ll�mele.
25
00:03:47,369 --> 00:03:49,780
Tranquilo.
Era un pobre diablo.
26
00:03:50,778 --> 00:03:52,271
Le hubiesen condenado a 30 d�as.
27
00:03:53,659 --> 00:03:56,230
S�,... mala suerte.
28
00:04:18,361 --> 00:04:20,078
S� que es un notici�n.
29
00:04:20,200 --> 00:04:22,684
Pero les conozco.
Guardan silencio.
30
00:04:23,212 --> 00:04:26,050
Cuando un poli mata a un t�o,
reina el misterio.
31
00:04:30,301 --> 00:04:32,360
Tratar� de encontrar el fallo.
32
00:04:35,859 --> 00:04:37,133
Brewster y Nolan han llegado.
33
00:04:44,827 --> 00:04:47,029
Vaya a buscar el expediente.
34
00:05:03,016 --> 00:05:05,448
Mark, cu�ntamelo todo.
35
00:05:06,057 --> 00:05:07,393
- Preg�ntaselo a Barney.
- Contesta.
36
00:05:08,249 --> 00:05:09,594
Olv�dalo.
Lo hecho, hecho est�.
37
00:05:10,718 --> 00:05:12,995
Perk Martin estar�a de acuerdo contigo.
38
00:05:14,203 --> 00:05:16,732
�Hay circunstancias atenuantes?
39
00:05:17,341 --> 00:05:19,471
El a�o pasado, Nolan mat� a dos
clandestinos hambrientos.
40
00:05:20,527 --> 00:05:23,021
Hace tres a�os, a un vagabundo
en Sullivan Street.
41
00:05:23,631 --> 00:05:26,148
No cazamos con manga de mariposas.
42
00:05:26,922 --> 00:05:28,862
Nolan le apunt� a las piernas,
pero la bala se desvi�.
43
00:05:29,221 --> 00:05:31,139
Nolan es un tirador de primera.
44
00:05:31,677 --> 00:05:34,241
Tranquilo, Mark.
Conozco las reglas.
45
00:05:35,620 --> 00:05:38,070
Un asunto m�s para p�rdidas
y ganancias.
46
00:05:38,907 --> 00:05:40,548
Nolan te educ� bien.
47
00:05:42,019 --> 00:05:44,061
Los dem�s tambi�n le defender�n,
respecto a m�,
48
00:05:44,628 --> 00:05:46,093
no respecto a ellos mismos.
49
00:05:46,492 --> 00:05:47,679
�Basta!
50
00:05:47,817 --> 00:05:49,772
Mientras yo no lo escriba...
51
00:05:58,936 --> 00:06:01,009
CAPIT�N DE DETECTIVES
52
00:06:00,257 --> 00:06:01,136
Pase.
53
00:06:03,710 --> 00:06:04,538
M�s tarde, inspector.
54
00:06:05,406 --> 00:06:07,115
Brewster, su informe.
55
00:06:07,537 --> 00:06:08,327
Deme eso.
56
00:06:17,709 --> 00:06:18,459
�Nombre?
57
00:06:18,806 --> 00:06:19,515
William Taylor.
58
00:06:20,086 --> 00:06:21,929
- �Edad?
- 23 a�os.
59
00:06:22,314 --> 00:06:23,469
�Ya te hab�an detenido?
60
00:06:25,206 --> 00:06:27,150
Cogi� el distribuidor de agua.
61
00:06:27,910 --> 00:06:28,890
Se lo iba a llevar.
62
00:06:29,220 --> 00:06:30,273
�Por qu� lo hiciste?
63
00:06:31,222 --> 00:06:32,195
Ten�a sed.
64
00:06:33,796 --> 00:06:35,184
Dale de beber y enci�rrale.
65
00:06:35,550 --> 00:06:36,126
�Vamos!
66
00:06:39,095 --> 00:06:40,287
�A qui�n se la llevabas, Kippy?
67
00:06:43,075 --> 00:06:44,902
�A Tony otra vez?
- �A ese golfo?
68
00:06:45,286 --> 00:06:46,446
�Era para Juke-Box Dan?
69
00:06:47,167 --> 00:06:49,690
Le arrestamos por lesiones.
Tal vez sea su navaja.
70
00:06:50,006 --> 00:06:51,116
Ya no le veo.
71
00:06:51,547 --> 00:06:53,489
Despacho de Odell.
Un momento.
72
00:06:53,906 --> 00:06:54,534
Tu mujer.
73
00:06:55,480 --> 00:06:57,081
�Conoces a Chico Moran,
el boxeador?
74
00:06:57,709 --> 00:06:59,277
B�squele usted, poli.
75
00:06:59,985 --> 00:07:01,073
Le encontraremos.
76
00:07:01,042 --> 00:07:03,660
Estoy ocupado.
�No me molestes!
77
00:07:05,477 --> 00:07:07,509
Las navajas son armas.
78
00:07:08,788 --> 00:07:11,024
�Quieres volver al correccional...
79
00:07:11,522 --> 00:07:13,096
...con las puertas blindadas?
80
00:07:13,430 --> 00:07:14,902
Usted es el poli;
usted decide.
81
00:07:15,262 --> 00:07:17,902
S� sensata,
tengo una hija de tu edad.
82
00:07:18,239 --> 00:07:19,375
�Pare el carro!
83
00:07:20,877 --> 00:07:22,000
- Cara.
- Cara.
84
00:07:22,452 --> 00:07:23,432
Cruz.
85
00:07:24,014 --> 00:07:26,350
Otra vez. Me voy a arruinar.
Vamos a arrestarle.
86
00:07:26,645 --> 00:07:27,409
�Bajo qu� cargo?
87
00:07:27,722 --> 00:07:28,639
Por jugar dinero.
88
00:07:32,104 --> 00:07:34,374
�Nolan!
Venga.
89
00:07:56,311 --> 00:07:58,930
�Cu�ndo va a dejar de pensar
con el gatillo?
90
00:07:59,990 --> 00:08:01,051
Trat� de escapar, jefe.
91
00:08:01,929 --> 00:08:03,823
He o�do, poli.
92
00:08:07,322 --> 00:08:09,301
Lo que ocurri� antes de que
yo llegara aqu�...
93
00:08:09,944 --> 00:08:11,047
...no es mi problema.
94
00:08:12,260 --> 00:08:13,894
Lo que ocurri� esta noche,
lo es.
95
00:08:14,332 --> 00:08:17,800
Si tiene dos dedos de frente,
sea sensato,
96
00:08:18,115 --> 00:08:20,942
o le espera el uniforme otra vez
y la escuela de la calle.
97
00:08:21,603 --> 00:08:23,249
Lamento meterle en problemas.
98
00:08:24,582 --> 00:08:26,187
No hay ning�n problema.
99
00:08:26,670 --> 00:08:29,032
Actu� en cumplimiento de su deber.
100
00:08:29,393 --> 00:08:32,071
Nadie le har� reproches,
no mientras yo est� aqu�.
101
00:08:33,768 --> 00:08:36,159
Le dimos un arma y
la autorizaci�n para usarla.
102
00:08:36,703 --> 00:08:38,061
Las dos cosas van juntas.
103
00:08:40,461 --> 00:08:42,056
Pero esos t�os no lo saben.
104
00:08:42,830 --> 00:08:46,587
Hablar�n de asesinato hasta que
necesiten algo de nosotros.
105
00:08:50,084 --> 00:08:51,260
Ret�rese.
Tengo trabajo.
106
00:09:18,268 --> 00:09:19,373
�C�mo reaccion�?
107
00:09:19,221 --> 00:09:21,936
Est� furioso.
Estoy hasta la coronilla.
108
00:09:23,066 --> 00:09:24,328
Olv�dalo, Barney.
109
00:09:25,719 --> 00:09:28,575
T� me ense�aste a ser optimista
en la vida.
110
00:09:29,092 --> 00:09:29,884
Ve a divertirte.
111
00:09:30,554 --> 00:09:32,306
Gracias.
Tengo una cita con Patty.
112
00:09:32,895 --> 00:09:33,848
Divi�rtete.
113
00:10:46,791 --> 00:10:48,462
Hola, Barney.
�Qu� tal?
114
00:10:52,641 --> 00:10:53,347
�Est� Patty?
115
00:10:53,747 --> 00:10:55,838
S�, va a empezar un nuevo trabajo.
116
00:10:56,386 --> 00:10:57,085
�Qu�?
117
00:11:01,301 --> 00:11:02,440
�Por qu� no entras?
118
00:11:08,462 --> 00:11:09,288
�A qui�n se le ocurri� esto?
119
00:11:09,715 --> 00:11:10,731
Me haces da�o.
120
00:11:10,995 --> 00:11:11,734
�A qui�n?
121
00:11:12,043 --> 00:11:15,027
A Dave.
Quiz� despu�s pueda actuar.
122
00:11:15,241 --> 00:11:16,733
�Quieres espantar a los clientes?
123
00:11:17,034 --> 00:11:20,396
�Ibas a divertir a esos mirones
con sus piernas?
124
00:11:20,921 --> 00:11:22,765
Quer�as que la contratara.
125
00:11:23,126 --> 00:11:23,937
No para hacer eso.
126
00:11:24,273 --> 00:11:25,173
Me conoces, soy un tonto.
127
00:11:25,257 --> 00:11:25,717
�L�rgate!
128
00:11:26,991 --> 00:11:29,405
Ve a vestirte, Patty.
Nos vamos de aqu�.
129
00:11:39,064 --> 00:11:39,788
�Qui�nes son?
130
00:11:41,305 --> 00:11:44,754
Detectives disfrazados de hombres.
Sol�an venir con frecuencia.
131
00:11:46,113 --> 00:11:46,804
�Son polic�as?
132
00:11:47,456 --> 00:11:48,380
No, ladrones.
133
00:11:48,969 --> 00:11:49,596
Brewster...
134
00:11:53,188 --> 00:11:54,562
Inspector Brewster.
135
00:11:54,471 --> 00:11:55,715
Soy el Sr. Michaels.
136
00:11:56,087 --> 00:11:58,235
Y yo, el Sr. O�Neil.
Investigaciones O & M.
137
00:11:58,568 --> 00:12:00,106
Defendemos los intereses
de un cliente.
138
00:12:00,417 --> 00:12:01,807
Se trata del apostador Perk Martin.
139
00:12:02,233 --> 00:12:03,153
El difunto.
140
00:12:04,465 --> 00:12:05,230
�Qui�n es su cliente?
141
00:12:05,780 --> 00:12:06,909
Packy Reed.
142
00:12:07,351 --> 00:12:08,051
Escuche...
143
00:12:09,116 --> 00:12:10,199
Cuando mataron a Martin,
144
00:12:10,815 --> 00:12:12,379
llevaba algo que pertenec�a a Reed.
145
00:12:13,514 --> 00:12:14,040
�Qu�?
146
00:12:14,893 --> 00:12:16,103
25.000 d�lares.
147
00:12:17,360 --> 00:12:17,988
�Qu�?
148
00:12:18,299 --> 00:12:19,631
�25.000 d�lares!
149
00:12:20,967 --> 00:12:21,832
Reed se equivoca.
150
00:12:22,425 --> 00:12:23,094
Puede ser.
151
00:12:23,645 --> 00:12:26,104
Pero Martin ten�a el dinero
antes de morir.
152
00:12:26,523 --> 00:12:27,921
Llam� a Reed para dec�rselo.
153
00:12:28,484 --> 00:12:31,370
Martin llevaba 312 d�lares con 50.
154
00:12:32,187 --> 00:12:32,933
Yo estaba all�.
155
00:12:33,583 --> 00:12:34,897
Nolan lleg� antes.
156
00:12:38,752 --> 00:12:40,174
Tal vez se trate de un error.
157
00:12:41,428 --> 00:12:43,091
Si hubiera llevado 25.000
en el bolsillo,
158
00:12:43,530 --> 00:12:45,219
usted lo hubiera notado, �verdad?
159
00:12:45,786 --> 00:12:46,936
Ya leyeron mi informe.
160
00:12:47,587 --> 00:12:49,981
Claro.
No hay raz�n para perder la calma.
161
00:13:02,091 --> 00:13:04,198
Tu peri�dico...
�Les vas a hablar de esto?
162
00:13:04,783 --> 00:13:05,791
Quieren noticiones.
163
00:13:06,902 --> 00:13:08,706
No sabemos qu� pas�.
Dame un d�a.
164
00:13:09,907 --> 00:13:11,476
Aprecias a ese t�o, �verdad?
165
00:13:12,666 --> 00:13:16,045
Te recogi� cuando eras un cr�o,
y desde entonces sois inseparables.
166
00:13:17,641 --> 00:13:20,159
Qu�date con tus ilusiones.
167
00:13:21,060 --> 00:13:24,349
De acuerdo, tienes un d�a.
A m� me da igual.
168
00:13:36,579 --> 00:13:37,469
Dime, Barney,...
169
00:13:38,945 --> 00:13:40,995
�Qu� te hace odiar tanto?
170
00:13:43,446 --> 00:13:44,932
�C�mo quieres que trabaje?
171
00:13:46,450 --> 00:13:48,504
No puedo tener amigos si
t� les golpeas.
172
00:13:55,358 --> 00:13:56,299
Te quiero, Patty.
173
00:13:59,097 --> 00:14:00,902
Ojal� eso pudiera arreglar las cosas.
174
00:14:01,505 --> 00:14:02,375
Te lo prometo.
175
00:14:03,080 --> 00:14:04,045
Las cosas van a cambiar.
176
00:14:04,990 --> 00:14:05,730
Te lo voy a demostrar.
177
00:14:07,397 --> 00:14:08,164
No lo entiendo.
178
00:14:08,691 --> 00:14:09,359
Ya ver�s.
179
00:14:11,338 --> 00:14:13,853
No ser� poli toda mi vida,
como esos cretinos.
180
00:14:15,618 --> 00:14:16,725
�Cretinos como Mark?
181
00:14:18,180 --> 00:14:19,429
He notado que le aprecias.
182
00:14:20,706 --> 00:14:21,651
Es amable.
183
00:14:22,318 --> 00:14:25,779
Mark est� aprendiendo el oficio.
Yo ya tengo mi diploma.
184
00:14:27,067 --> 00:14:28,271
Ven, te voy a ense�ar algo.
185
00:14:37,934 --> 00:14:38,754
�Te gusta esta casa?
186
00:14:39,639 --> 00:14:40,500
�La has...?
187
00:14:40,868 --> 00:14:43,176
A�n no.
Pero si te gusta, la comprar�.
188
00:14:43,667 --> 00:14:44,097
Ven.
189
00:14:51,316 --> 00:14:52,759
El agente me dej� la llave.
190
00:14:55,626 --> 00:14:58,235
Es una casa piloto.
Est� amueblada, lista para vivir.
191
00:15:13,846 --> 00:15:15,044
�No te parece preciosa?
192
00:15:20,157 --> 00:15:21,197
Me encanta.
193
00:15:22,095 --> 00:15:22,831
Ven a ver la cocina.
194
00:15:24,723 --> 00:15:26,725
Es una Beauty Queen.
Tiene de todo.
195
00:15:27,061 --> 00:15:27,735
Todo es autom�tico.
196
00:15:28,294 --> 00:15:29,867
Vertedero el�ctrico, lavavajillas.
197
00:15:30,573 --> 00:15:33,393
Tiene una cocina el�ctrica con
tres quemadores.
198
00:15:33,977 --> 00:15:34,955
�Cocina separada!
199
00:15:35,659 --> 00:15:37,667
Tiene nevera, congelador
e incluso un horno.
200
00:15:39,195 --> 00:15:40,182
Tiene de todo.
201
00:15:40,582 --> 00:15:41,921
S�, te ense�ar� el resto.
202
00:15:45,352 --> 00:15:46,594
Cuarto de ba�o para los amigos.
203
00:15:50,160 --> 00:15:52,084
Y la habitaci�n del due�o
de la casa.
204
00:15:55,167 --> 00:15:57,235
El sombrero sobre la cama
es de mal ag�ero.
205
00:15:57,778 --> 00:15:58,216
Ven.
206
00:15:58,869 --> 00:16:00,472
�Te gusta, querida?
207
00:16:01,216 --> 00:16:03,612
Es una casa maravillosa.
Me encanta.
208
00:16:03,631 --> 00:16:05,002
Este debe de ser el sal�n.
209
00:16:05,308 --> 00:16:07,656
Ponte c�moda.
Tengo que comprobar algo fuera.
210
00:17:37,776 --> 00:17:39,007
Veo que te sientes como en casa.
211
00:17:43,120 --> 00:17:43,882
Hola.
212
00:17:44,789 --> 00:17:45,350
Hola.
213
00:17:53,023 --> 00:17:53,937
Te quiero, Patty.
214
00:17:55,289 --> 00:17:56,701
Yo tambi�n, Barney.
215
00:18:07,253 --> 00:18:09,146
Es muy dif�cil.
Nadie habla.
216
00:18:09,865 --> 00:18:11,024
Estoy haciendo lo posible.
217
00:18:12,796 --> 00:18:13,792
�Su�ltame!
218
00:18:16,499 --> 00:18:17,781
�Esa violencia te molesta?
219
00:18:18,460 --> 00:18:21,485
Est�n atendiendo al m�s
insignificante de los golfos.
220
00:18:22,395 --> 00:18:24,874
Un vendedor ambulante no autorizado.
221
00:18:25,054 --> 00:18:26,983
Es s�lo su decimoquinto delito.
222
00:18:27,582 --> 00:18:28,715
Vender a estudiantes...
223
00:18:29,265 --> 00:18:31,717
No es tan grave como apostar
a un caballo.
224
00:18:32,866 --> 00:18:33,700
Est�s envejeciendo.
225
00:18:34,224 --> 00:18:38,156
Envejec� aqu�, mirando a los hombres
por el ojo de la cerradura.
226
00:18:38,570 --> 00:18:40,196
Deber�as saber cu�ndo parar.
227
00:18:41,156 --> 00:18:43,021
S�lo soy un chupatintas, Mark.
228
00:18:44,083 --> 00:18:45,660
Pero esc�chame bien.
229
00:18:46,342 --> 00:18:49,056
A menudo, los polis sienten
deseos de violar la ley.
230
00:18:49,468 --> 00:18:53,119
Tienen un trabajo duro
y pocos duros en el bolsillo.
231
00:18:53,953 --> 00:18:57,202
Pero alg�n d�a,
tal vez todo cambie.
232
00:18:58,398 --> 00:19:01,042
Por ahora, hacen lo que pueden.
233
00:19:02,347 --> 00:19:04,373
Quiz� no sean unos santos,
234
00:19:05,288 --> 00:19:08,879
pero jam�s matan por placer.
235
00:19:09,591 --> 00:19:13,179
Jam�s se esconden detr�s de su placa.
236
00:19:13,588 --> 00:19:15,003
Muy pocos lo hacen.
237
00:19:15,843 --> 00:19:16,542
�Es todo?
238
00:19:17,215 --> 00:19:21,320
Era mi discurso sobre tu amigo
y maestro Barney Nolan.
239
00:20:00,868 --> 00:20:01,639
Hola, Barney.
240
00:20:02,035 --> 00:20:02,798
Hola, chicos.
241
00:20:02,710 --> 00:20:03,812
�Qu� hacen aqu�?
242
00:20:05,261 --> 00:20:06,404
Los negocios, amigo.
243
00:20:06,870 --> 00:20:08,089
No tengo negocios con ustedes.
244
00:20:09,498 --> 00:20:10,442
Con nosotros no.
245
00:20:10,989 --> 00:20:13,098
Packy Reed tiene una propuesta
para usted.
246
00:20:13,751 --> 00:20:14,449
�L�rguense!
247
00:20:18,113 --> 00:20:21,655
Le conviene que vaya a verle.
248
00:20:22,022 --> 00:20:22,752
Ahora mismo.
249
00:20:29,237 --> 00:20:30,781
- �Qu� pasa?
- Tranquila.
250
00:20:30,977 --> 00:20:31,685
Nos vemos ma�ana.
251
00:20:33,026 --> 00:20:33,856
�Qui�n es Packy Reed?
252
00:20:34,220 --> 00:20:36,257
Es un pez gordo.
No te preocupes.
253
00:20:37,917 --> 00:20:40,393
Duerme bien.
Sue�a con nuestra casa.
254
00:21:25,150 --> 00:21:26,698
- �Qu� quieren?
- Hablar con usted.
255
00:21:27,031 --> 00:21:28,155
No le costar� nada.
256
00:21:28,568 --> 00:21:30,106
- Hablen con Barney.
- No, con usted.
257
00:21:30,413 --> 00:21:31,945
Somos detectives, como su amigo.
258
00:21:32,460 --> 00:21:34,176
- Abra.
- No pueden entrar.
259
00:21:36,187 --> 00:21:37,457
�Qu� pasa aqu�?
260
00:21:37,952 --> 00:21:39,024
Somos amigos de su amigo.
261
00:21:39,530 --> 00:21:42,489
Si vuelve a hablarle a
la Srta. Winters,
262
00:21:42,847 --> 00:21:44,743
le meto su insignia en el ombligo.
263
00:21:46,265 --> 00:21:47,646
Es otro malentendido.
264
00:21:48,025 --> 00:21:50,105
Creo que nuestra presencia
empieza a apestar.
265
00:21:59,931 --> 00:22:00,761
Pasa, Mark.
266
00:22:06,454 --> 00:22:07,684
Ven�a a hablarte de Barney.
267
00:22:08,440 --> 00:22:09,369
Acaba de irse.
268
00:22:10,435 --> 00:22:11,453
Sent�monos.
269
00:22:15,815 --> 00:22:17,303
�Barney tiene problemas?
270
00:22:18,635 --> 00:22:21,520
No lo s�, eso quiero saber.
�Se ha ido a casa?
271
00:22:22,314 --> 00:22:23,840
Creo que iba a ver a alguien.
272
00:22:24,309 --> 00:22:25,087
�A qui�n?
273
00:22:25,395 --> 00:22:26,433
A un tal Packy Reed.
274
00:22:30,167 --> 00:22:31,663
�Barney te pidi� que le guardaras algo?
275
00:22:33,665 --> 00:22:35,565
- �Como qu�?
- Cualquier cosa.
276
00:22:36,078 --> 00:22:39,175
No.
Casi se pelea con esos hombres.
277
00:22:39,732 --> 00:22:40,595
�Qu� quer�an?
278
00:22:41,197 --> 00:22:42,499
Son ratas de alcantarilla.
279
00:22:44,434 --> 00:22:45,405
Barney mat� a un hombre esta noche.
280
00:22:46,802 --> 00:22:47,984
Era un preso.
Fue un accidente.
281
00:22:49,317 --> 00:22:51,298
Es lo que dice Barney y
yo le creo.
282
00:22:51,985 --> 00:22:54,203
Pero dicen que el hombre llevaba
mucho dinero.
283
00:22:55,523 --> 00:22:56,633
El dinero desapareci�.
284
00:22:57,042 --> 00:22:58,699
Dicen que Barney es un asesino.
285
00:22:59,654 --> 00:23:01,070
T� no lo piensas, �verdad?
286
00:23:01,631 --> 00:23:04,663
Te lo repito, le creer�,
hasta que me demuestren lo contrario.
287
00:23:06,203 --> 00:23:08,530
Ha cambiado en los �ltimos a�os.
288
00:23:08,907 --> 00:23:09,940
Ya no es el mismo.
289
00:23:10,825 --> 00:23:11,892
Parece de cemento.
290
00:23:12,221 --> 00:23:13,777
Se endurece con la edad.
291
00:23:15,004 --> 00:23:15,942
�C�mo podemos ayudarle?
292
00:23:18,465 --> 00:23:19,692
Creo que se siente solo.
293
00:23:20,566 --> 00:23:22,274
Lo que m�s desea es ser amado.
294
00:23:23,182 --> 00:23:24,822
Tener a alguien que le quiera.
295
00:23:25,666 --> 00:23:27,217
Esta noche me llev� a ver una casa.
296
00:23:28,547 --> 00:23:30,907
Una casa peque�a y nueva.
Parec�a un ni�o.
297
00:23:31,783 --> 00:23:33,581
�Una casa?
�Piensa comprarla?
298
00:23:34,833 --> 00:23:38,407
Tal vez. Lo que m�s quiere es
tener algo propio.
299
00:23:41,709 --> 00:23:42,593
�A alguien como t�?
300
00:23:44,555 --> 00:23:45,787
Quiere casarse conmigo.
301
00:23:49,581 --> 00:23:51,827
Eso le har� bien,
si t� le amas.
302
00:23:52,673 --> 00:23:55,124
S� que puede ser brusco
e impulsivo,...
303
00:23:57,748 --> 00:23:59,734
...pero cuando estoy con �l,
no tengo que pensar.
304
00:24:01,284 --> 00:24:02,556
S�lo tengo que sentir.
305
00:24:07,756 --> 00:24:09,889
Hablo como una modistilla.
306
00:24:11,710 --> 00:24:13,129
Quiz� yo tambi�n me sienta sola.
307
00:24:13,746 --> 00:24:14,383
�Qui�n no se siente solo?
308
00:24:16,395 --> 00:24:17,712
Mark, tenemos que ayudarle.
309
00:24:20,054 --> 00:24:20,800
Le ayudaremos.
310
00:24:21,663 --> 00:24:22,690
Haremos todo lo posible.
311
00:24:29,028 --> 00:24:29,948
Buenas noches, Patty.
312
00:24:30,863 --> 00:24:31,485
Buenas noches.
313
00:24:39,066 --> 00:24:40,667
Sr. Reed, Nolan ha llegado.
314
00:24:41,889 --> 00:24:43,658
Pasa, Barney.
Entra.
315
00:24:44,761 --> 00:24:45,570
Hola, Packy.
316
00:24:46,163 --> 00:24:46,768
Si�ntate.
317
00:24:48,523 --> 00:24:50,782
Hay un buen combate en la tele.
318
00:24:50,261 --> 00:24:51,491
Manny Marx, en short blanco,
319
00:24:51,801 --> 00:24:53,145
est� ganando el combate.
320
00:24:53,504 --> 00:24:55,969
Gancho de izquierda de Vald�s.
321
00:24:56,609 --> 00:24:58,150
Se ha terminado el noveno round.
322
00:24:58,708 --> 00:25:00,096
Le doy la palabra a
nuestro patrocinador.
323
00:25:01,574 --> 00:25:02,679
Es lo mejor de la noche.
324
00:25:03,366 --> 00:25:05,231
Es un buen combate.
Marx le lleva ventaja.
325
00:25:07,074 --> 00:25:08,184
Packy, yo trabajo.
326
00:25:08,699 --> 00:25:09,338
Ve al grano.
327
00:25:10,180 --> 00:25:11,578
Me quiero ir a dormir.
328
00:25:14,487 --> 00:25:16,989
Muy bien, Barney.
Ver�s,...
329
00:25:20,538 --> 00:25:22,099
Contrat� a dos detectives.
330
00:25:22,485 --> 00:25:23,591
Fats Michaels y Laddie O�Neill...
331
00:25:24,274 --> 00:25:25,863
...para que recuperen algo
que me pertenece.
332
00:25:27,567 --> 00:25:28,450
�Te robaron?
333
00:25:30,126 --> 00:25:31,304
En cierta manera.
334
00:25:32,172 --> 00:25:33,638
Esos t�os son violentos.
335
00:25:34,524 --> 00:25:35,934
Les encanta pegar.
336
00:25:36,767 --> 00:25:38,791
Esto es un trabajo para un
poli de verdad.
337
00:25:39,067 --> 00:25:40,809
Presenta una denuncia,
te ayudar�n.
338
00:25:41,102 --> 00:25:41,921
Esc�chame bien.
339
00:25:42,474 --> 00:25:45,272
La suma que me pertenece,
25.000 d�lares,
340
00:25:45,691 --> 00:25:47,141
me la ten�a que traer Perk Martin.
341
00:25:48,026 --> 00:25:49,077
Que en paz descanse.
342
00:25:49,723 --> 00:25:51,993
El d�cimo round va a empezar...
343
00:25:56,283 --> 00:25:57,865
Martin sol�a llevar 5.000 d�lares.
344
00:25:58,440 --> 00:25:59,409
Para sus apuestas.
345
00:25:59,931 --> 00:26:02,682
Esta noche iba a tope,
llevaba 25.000 d�lares.
346
00:26:03,201 --> 00:26:04,133
Un derechazo terrible de Vald�s.
347
00:26:05,398 --> 00:26:08,036
Manny Marx trata de mantenerse
en pie.
348
00:26:08,385 --> 00:26:10,375
Veinticinco mil d�lares es
un buen bot�n.
349
00:26:11,194 --> 00:26:13,292
Alguien pens� que Perk era
una presa f�cil.
350
00:26:14,297 --> 00:26:15,038
Lo era.
351
00:26:16,498 --> 00:26:17,890
No me importa Perk Martin...
352
00:26:18,823 --> 00:26:20,149
...ni qui�n le mat�.
353
00:26:20,975 --> 00:26:22,460
Pero quiero recuperar mis 25.000 d�lares.
354
00:26:24,226 --> 00:26:25,371
�Lo har�s por m�?
355
00:26:26,542 --> 00:26:28,743
�Basta!
Sabes muy bien que yo le mat�.
356
00:26:29,082 --> 00:26:30,631
Cambio de situaci�n...
357
00:26:31,031 --> 00:26:31,629
...en el d�cimo round.
358
00:26:32,278 --> 00:26:34,503
Manny Marx trata de agarrar
al contrincante.
359
00:26:35,075 --> 00:26:36,585
Otro derechazo de Vald�s.
360
00:26:37,347 --> 00:26:38,323
Manny Marx cae.
361
00:26:40,456 --> 00:26:41,747
Trata de levantarse...
362
00:26:42,356 --> 00:26:44,287
Te lo repito,
�quieres el trabajo?
363
00:26:45,526 --> 00:26:46,702
No s� d�nde est� tu dinero.
364
00:26:47,873 --> 00:26:49,411
�Piensas quedarte con toda esa pasta?
365
00:26:50,521 --> 00:26:53,462
Dices tonter�as.
Martin s�lo llevaba calderilla.
366
00:26:54,517 --> 00:26:56,185
Matarle fue una tonter�a.
367
00:26:56,653 --> 00:26:59,102
Si encuentras algo,
llama a la polic�a.
368
00:27:06,455 --> 00:27:07,645
Es una ciudad grande...
369
00:27:08,962 --> 00:27:12,377
Pero aunque alguien quisiera
esconderse en ella, no podr�a.
370
00:27:15,711 --> 00:27:16,848
Te he dado una oportunidad.
371
00:27:18,545 --> 00:27:20,272
Vete a casa.
Vete a dormir.
372
00:27:36,379 --> 00:27:37,776
�Viste a Barney anoche?
373
00:27:38,627 --> 00:27:41,145
No le dije nada a la prensa.
Ya lo saben.
374
00:27:41,240 --> 00:27:42,215
Guardan silencio.
375
00:27:42,351 --> 00:27:42,998
�Qui�n se lo dijo?
376
00:27:43,407 --> 00:27:45,116
Packy Reed hace correr la voz.
377
00:27:46,117 --> 00:27:49,075
Barney tiene miedo.
Se tira de los pelos.
378
00:27:50,883 --> 00:27:52,526
Brewster, traiga sus notas...
379
00:27:52,698 --> 00:27:53,917
...sobre el caso Perk Martin.
380
00:28:05,884 --> 00:28:08,898
Nolan, alguien le ha llamado.
Packy Reed.
381
00:28:19,663 --> 00:28:20,739
�Tienes un caso nuevo?
382
00:28:21,304 --> 00:28:23,935
No, el jefe quiere los detalles
del caso de anoche.
383
00:28:24,364 --> 00:28:25,502
Quiere un informe completo.
384
00:28:25,821 --> 00:28:28,706
Yo te ayudar�,
soy el testigo principal.
385
00:28:31,170 --> 00:28:34,600
D�jame en paz, cretino.
386
00:28:35,546 --> 00:28:36,443
Me encargar� de �l.
387
00:28:39,956 --> 00:28:41,231
Les dejo este tesoro.
388
00:28:41,170 --> 00:28:42,600
�Su�ltame, maldito!
389
00:28:42,691 --> 00:28:43,638
Ven, si�ntate.
390
00:28:45,941 --> 00:28:48,775
Le encontraron en la bodega
de un supermercado.
391
00:28:49,354 --> 00:28:50,977
- �C�mo se llama?
- George Washington.
392
00:28:52,541 --> 00:28:55,048
�Quieres dos a�os de correccional,
George?
393
00:28:55,459 --> 00:28:57,895
- �Empiezas o terminas?
- Termino.
394
00:28:57,335 --> 00:28:59,751
Vete a pegar a tu mujer.
Dame eso.
395
00:29:02,007 --> 00:29:03,032
�Ya te hab�an detenido?
396
00:29:03,685 --> 00:29:04,429
No.
397
00:29:04,842 --> 00:29:05,729
�Tienes hambre?
398
00:29:06,119 --> 00:29:06,733
S�.
399
00:29:07,877 --> 00:29:08,818
�Cu�ndo muri� tu padre?
400
00:29:09,480 --> 00:29:11,729
Hace un a�o.
�C�mo lo sabe?
401
00:29:12,149 --> 00:29:15,312
Aqu� lo sabemos todo. Tu madre
se enfadar� cuando se entere.
402
00:29:16,332 --> 00:29:18,450
Soy Barney Nolan.
�Y t�?
403
00:29:20,559 --> 00:29:22,373
- J. Phelps.
- �"J" qu�?
404
00:29:22,913 --> 00:29:23,867
S�lo "J".
405
00:29:24,394 --> 00:29:26,728
De acuerdo, "J".
�Sabes por qu� te detuvieron?
406
00:29:27,711 --> 00:29:29,193
No sabes robar en una tienda.
407
00:29:30,172 --> 00:29:31,420
�Ves a ese inspector?
408
00:29:32,326 --> 00:29:35,189
A tu edad, tambi�n le detuvieron.
Le trajeron aqu�.
409
00:29:35,708 --> 00:29:36,516
�Sabes qu� le dije?
410
00:29:37,086 --> 00:29:39,901
S� bueno, reza tus oraciones
e ir�s al cielo.
411
00:29:40,347 --> 00:29:42,730
Una broma m�s
y te rompo las narices.
412
00:29:44,778 --> 00:29:45,596
�Sabes qu� le dije?
413
00:29:45,996 --> 00:29:46,859
�Qu�, se�or?
414
00:29:47,505 --> 00:29:50,165
Que cuando quisiera robar,
viniera a verme.
415
00:29:50,714 --> 00:29:52,228
Aqu� sabemos c�mo se hace.
416
00:29:53,207 --> 00:29:54,779
Y que si le volv�amos a pillar,
417
00:29:55,166 --> 00:29:57,811
har�a que se pudriera en la c�rcel.
418
00:29:58,720 --> 00:29:59,897
Te hago la misma propuesta.
419
00:30:03,210 --> 00:30:04,188
Toma.
420
00:30:05,425 --> 00:30:07,175
Paga lo que robaste.
421
00:30:08,702 --> 00:30:09,669
Yo le acompa�ar�.
422
00:30:11,277 --> 00:30:12,835
Me debes dos a�os de correccional.
423
00:30:28,568 --> 00:30:30,143
Ya conoce a Andy Tucker,
de la fiscal�a.
424
00:30:32,294 --> 00:30:34,271
Quiere detalles sobre el caso Martin.
425
00:30:34,950 --> 00:30:35,985
Hasta luego, Andy.
426
00:30:38,503 --> 00:30:40,145
Hice una declaraci�n.
427
00:30:40,647 --> 00:30:42,029
Ya conoce usted a los abogados...
428
00:30:45,710 --> 00:30:49,813
Veo que estaba en Crab Alley
cuando Martin se escap�.
429
00:30:50,473 --> 00:30:52,632
As� es.
Cogimos por un atajo.
430
00:31:06,606 --> 00:31:07,341
�Qu� pasa?
431
00:31:07,897 --> 00:31:09,326
Parece que es sordomudo.
432
00:31:15,990 --> 00:31:18,407
Para la Polic�a,
Me llamo Ernst Sternmueller.
433
00:31:19,263 --> 00:31:20,645
Quisiera hablar con alguien
del tiroteo de anoche.
434
00:31:21,408 --> 00:31:24,131
Yo lo vi todo.
435
00:31:32,006 --> 00:31:33,163
Enviar� a alguien m�s tarde.
436
00:31:41,926 --> 00:31:43,810
�Qu� distancia hab�a recorrido Martin?
437
00:31:45,559 --> 00:31:46,606
Dos o tres pasos.
438
00:31:50,818 --> 00:31:51,537
V�yase.
439
00:31:53,788 --> 00:31:55,594
�Quiere a�adir algo?
440
00:31:58,243 --> 00:32:01,581
Le preguntaba si quer�a a�adir algo.
441
00:32:04,368 --> 00:32:07,282
No, eso es todo.
442
00:32:21,624 --> 00:32:22,695
�Est�s de descanso?
443
00:32:23,034 --> 00:32:23,927
No, estoy trabajando.
444
00:32:24,932 --> 00:32:26,171
Tengo otras preguntas.
445
00:32:27,284 --> 00:32:28,177
�Verme es trabajar?
446
00:32:30,659 --> 00:32:32,930
Comprob� los movimientos de
Barney anoche.
447
00:32:34,609 --> 00:32:36,798
Dijiste que cre�as que hab�a
sido un accidente.
448
00:32:37,507 --> 00:32:39,056
No olvides que soy polic�a.
449
00:32:40,025 --> 00:32:40,714
Disc�lpame.
450
00:32:43,897 --> 00:32:46,856
Barney estaba en el lugar del
ase... del tiroteo.
451
00:32:47,841 --> 00:32:49,056
Fuimos a la comisar�a.
452
00:32:49,416 --> 00:32:50,649
Sali� de all� a las 20h15.
453
00:32:52,536 --> 00:32:54,119
�A qu� hora lleg� al Blackout?
454
00:32:54,674 --> 00:32:56,228
Hacia las 20h20.
455
00:32:57,139 --> 00:32:58,589
Me acababa de cambiar.
456
00:32:59,481 --> 00:33:01,946
Cinco minutos. Coincide.
Hice el trayecto.
457
00:33:02,918 --> 00:33:03,946
�A qu� hora salisteis del club?
458
00:33:04,423 --> 00:33:05,591
Diez minutos despu�s.
459
00:33:06,223 --> 00:33:08,419
- �Ad�nde fuisteis?
- A la casa piloto.
460
00:33:08,403 --> 00:33:08,887
�Y despu�s?
461
00:33:10,162 --> 00:33:13,249
Vinimos aqu�. �l se acababa de
ir cuando t� llegaste.
462
00:33:13,842 --> 00:33:15,337
Fue a ver a Packy Reed.
463
00:33:15,734 --> 00:33:18,092
Tard� 15 minutos, con el tr�fico.
464
00:33:18,946 --> 00:33:20,617
Lleg� all� a las 22h17.
465
00:33:21,736 --> 00:33:22,771
�C�mo sabes todo eso?
466
00:33:23,197 --> 00:33:27,265
Seg�n Reed,
lleg� al final del noveno round.
467
00:33:27,379 --> 00:33:29,005
Comprob� la hora con la televisi�n.
468
00:33:30,737 --> 00:33:31,862
Los inspectores...
469
00:33:32,737 --> 00:33:33,704
Tuve un buen maestro.
470
00:33:34,922 --> 00:33:37,380
Es el dinero de Reed.
Barney no lo hubiese llevado all�.
471
00:33:40,368 --> 00:33:43,243
Si Barney no est� involucrado con
ese dinero, saldr� inocente.
472
00:33:43,655 --> 00:33:44,818
Ir� a brindar con �l.
473
00:33:45,676 --> 00:33:46,600
Pero en caso contrario,...
474
00:33:47,856 --> 00:33:49,231
...si cogi� el dinero,...
475
00:33:50,453 --> 00:33:53,087
...tuvo que esconderlo entre
la comisar�a y aqu�.
476
00:33:54,151 --> 00:33:56,905
Sabes que es inocente.
Comprobaste todo lo que hizo.
477
00:33:57,703 --> 00:33:58,742
�No me entiendes?
478
00:33:59,816 --> 00:34:02,528
Si ten�a el dinero,
lo escondi� cuando estaba contigo.
479
00:34:03,171 --> 00:34:04,019
Si lo ten�a.
480
00:34:04,975 --> 00:34:06,852
No hago esto para divertirme.
481
00:34:07,412 --> 00:34:09,033
Estuvo conmigo en el club,
482
00:34:09,455 --> 00:34:11,219
en la casa piloto y aqu�.
483
00:34:12,001 --> 00:34:12,862
Me dej� en la puerta.
484
00:34:14,735 --> 00:34:16,342
�Y cuando estabais en la casa piloto?
485
00:34:17,855 --> 00:34:18,636
No lo entiendo.
486
00:34:19,748 --> 00:34:20,801
Me ense�� la casa.
487
00:34:21,489 --> 00:34:24,541
Quiere comprarla
y llevarme all� en brazos.
488
00:34:24,955 --> 00:34:25,952
�Eso tambi�n es un delito?
489
00:34:26,825 --> 00:34:29,217
C�lmate.
Para m� tampoco es f�cil.
490
00:34:29,558 --> 00:34:30,297
S�lo quer�a saber...
491
00:34:30,663 --> 00:34:33,313
Quieres saberlo todo;
todas las cosas �ntimas.
492
00:34:34,843 --> 00:34:37,017
Cuando estabais en la casa piloto,
�te dej� sola?
493
00:34:37,429 --> 00:34:38,874
Estuve con �l todo el tiempo.
494
00:34:39,247 --> 00:34:41,488
Ya te lo dije, parec�a un ni�o.
495
00:34:44,863 --> 00:34:46,122
Mientras el caso no se aclare,
496
00:34:46,659 --> 00:34:47,768
no precipites nada.
497
00:34:49,666 --> 00:34:50,535
�Es una advertencia?
498
00:34:51,655 --> 00:34:52,531
Una simple advertencia.
499
00:34:55,545 --> 00:34:58,355
Hasta pronto, Patty.
No se lo digas a nadie.
500
00:35:13,730 --> 00:35:16,669
Anoche vi a alguien que mat�
a un hombre en Crab Alley.
501
00:35:17,404 --> 00:35:19,123
Los peri�dicos se equivocan.
La v�ctima no iba a escaparse.
502
00:35:19,880 --> 00:35:22,306
Despu�s del tiroteo, el hombre
le quit� algo a la v�ctima.
503
00:35:22,869 --> 00:35:25,662
No le vi de frente,
s�lo de espaldas...
504
00:36:24,017 --> 00:36:25,015
Sternmueller, esc�cheme.
505
00:36:26,066 --> 00:36:27,279
�Ve estos billetes?
506
00:36:27,779 --> 00:36:28,965
Le dar� muchos m�s.
507
00:36:29,424 --> 00:36:31,218
Cientos.
Le dar� cientos.
508
00:36:31,976 --> 00:36:34,841
Miles, �me entiende?
509
00:36:35,559 --> 00:36:36,779
�Imb�cil!
510
00:38:58,810 --> 00:38:59,643
Comisar�a.
511
00:38:59,950 --> 00:39:00,802
Con el despacho de inspectores.
512
00:39:06,990 --> 00:39:08,808
Habla la Srta. Winters.
�Est� Barney Nolan?
513
00:39:09,306 --> 00:39:10,629
Se fue a casa, est� enfermo.
514
00:39:11,610 --> 00:39:12,336
�Enfermo?
515
00:39:12,904 --> 00:39:14,317
S�.
�Quiere dejar un mensaje?
516
00:39:15,735 --> 00:39:17,393
No.
Ning�n mensaje.
517
00:39:50,577 --> 00:39:52,163
S�rvame otro whisky... doble.
518
00:40:15,032 --> 00:40:17,435
- Club Blackout.
- �Est� Patty?
519
00:40:17,863 --> 00:40:19,788
Hola, Barney.
Hoy no puede venir.
520
00:41:12,379 --> 00:41:13,142
Lo mismo.
521
00:41:27,604 --> 00:41:30,195
�Sabes qu� pasa con los espejos
en los bares?
522
00:41:30,196 --> 00:41:31,196
Los hombres se miran siempre
con ojos terribles.
523
00:41:40,506 --> 00:41:42,785
�Sab�as que la gente en la selva
524
00:41:43,781 --> 00:41:45,686
cree que los espejos te
roban el esp�ritu?
525
00:41:48,314 --> 00:41:49,377
Tal vez eso me har�a bien.
526
00:41:50,190 --> 00:41:52,119
Mi madre dice que yo tengo demasiado.
527
00:41:57,211 --> 00:41:58,528
Un whisky doble.
Tres veces...
528
00:42:00,226 --> 00:42:03,736
Sin receta m�dica.
�No te da verg�enza?
529
00:42:04,130 --> 00:42:05,829
Ahorra saliva.
Estoy ocupado.
530
00:42:07,346 --> 00:42:10,401
�Asunto de mujeres
o de negocios de verdad?
531
00:42:16,089 --> 00:42:18,872
Quieres aparentar que eres fuerte,
pero no sabes hacerlo.
532
00:42:21,007 --> 00:42:22,241
Te voy a ense�ar.
533
00:42:28,502 --> 00:42:29,387
Fuma un poco.
534
00:42:30,401 --> 00:42:31,659
Arquea el lomo.
535
00:42:33,276 --> 00:42:34,253
Frunce el ce�o.
536
00:42:36,198 --> 00:42:38,389
�Muy bien!
Ahora s� eres fuerte.
537
00:42:40,338 --> 00:42:40,993
Soy Beth.
538
00:42:43,688 --> 00:42:44,639
Jack Roberts.
539
00:42:46,515 --> 00:42:47,896
�Podemos ir a una mesa?
540
00:42:48,890 --> 00:42:49,935
Tratar� de encontrarles.
541
00:42:50,810 --> 00:42:52,010
Estoy bien aqu�.
542
00:42:54,738 --> 00:42:57,597
Hola, Pat.
�Qu� he hecho ahora?
543
00:42:58,314 --> 00:42:59,707
Vuelve a dejar las llaves
en el coche....
544
00:43:00,080 --> 00:43:01,250
...y dejar� que te lo roben.
545
00:43:01,922 --> 00:43:03,504
- Gracias, Pat.
- Adi�s.
546
00:43:06,344 --> 00:43:07,683
Vamos a una mesa.
547
00:43:08,581 --> 00:43:10,001
Cambias pronto de parecer.
548
00:43:10,417 --> 00:43:12,391
Soy as�.
Lo tomas o lo dejas.
549
00:43:15,735 --> 00:43:16,543
�Qu� crees?
550
00:43:29,092 --> 00:43:31,434
El pobre hombre era sordomudo.
551
00:43:32,172 --> 00:43:34,085
Tocaba el acorde�n en la calle.
552
00:43:35,695 --> 00:43:37,385
Tuvo que sufrir mucho tiempo.
553
00:43:37,939 --> 00:43:38,857
No pod�a pedir ayuda.
554
00:43:40,138 --> 00:43:41,181
Tienes raz�n.
555
00:43:42,330 --> 00:43:43,577
Espera a la ambulancia.
556
00:45:16,357 --> 00:45:18,576
Cooper, no toques nada.
557
00:45:19,382 --> 00:45:21,618
- �Tiene algo?
- Un asesinato.
558
00:45:31,636 --> 00:45:33,673
35 segundos.
�Le hemos retenido?
559
00:45:34,066 --> 00:45:35,662
Me he detenido para jugar al golf.
560
00:45:39,098 --> 00:45:42,160
Para terminar,
te dir� algo reconfortante, Jack.
561
00:45:43,007 --> 00:45:45,161
Alg�n d�a, todos moriremos.
562
00:45:46,427 --> 00:45:48,486
Todos muertos,
los pies por delante.
563
00:45:50,575 --> 00:45:51,646
Incluso los polis.
564
00:45:52,410 --> 00:45:53,984
�Por qu� los polis en particular?
565
00:45:54,904 --> 00:45:56,298
S� de qu� hablo, soy poli.
566
00:45:58,490 --> 00:45:59,857
�D�nde est� tu uniforme?
567
00:46:03,376 --> 00:46:04,569
En el s�tano.
568
00:46:05,287 --> 00:46:07,819
Cubierto de naftalina.
Ahora soy inspector.
569
00:46:09,100 --> 00:46:12,677
Todos los polis deber�an estar en
un s�tano cubiertos de naftalina.
570
00:46:19,057 --> 00:46:20,215
�Ya has matado?
571
00:46:23,294 --> 00:46:24,090
Claro que s�.
572
00:46:25,951 --> 00:46:27,120
�Quieres matar a alguien?
573
00:46:28,074 --> 00:46:28,794
Yo no.
574
00:46:30,207 --> 00:46:31,443
Quiero a todo el mundo.
575
00:46:34,139 --> 00:46:35,196
Adem�s, tengo hambre.
576
00:46:37,246 --> 00:46:38,972
Ya era hora de que comieran.
577
00:46:39,411 --> 00:46:41,580
Una copa m�s y
se subir�an por las paredes.
578
00:46:47,418 --> 00:46:49,106
�Est�n listos para los espaguetis?
579
00:46:49,628 --> 00:46:52,298
No, le enviaremos un telegrama
para avisarle.
580
00:46:59,298 --> 00:47:00,615
Tengo hambre.
581
00:47:13,717 --> 00:47:14,787
�Y ese moret�n?
582
00:47:16,547 --> 00:47:17,383
No lo s�.
583
00:47:18,397 --> 00:47:19,751
Tal vez me lo hizo alguien.
584
00:47:21,883 --> 00:47:23,231
�No sabes qui�n?
585
00:47:24,190 --> 00:47:27,239
�Qu� importa?
No me duele.
586
00:47:36,612 --> 00:47:37,681
�Hay otra persona?
587
00:48:04,312 --> 00:48:05,017
�Diga?
588
00:48:05,377 --> 00:48:06,762
- �Patty?
- �Barney!
589
00:48:07,415 --> 00:48:08,207
�D�nde...?
�D�nde...?
590
00:48:09,041 --> 00:48:10,396
Me dijeron que estabas enfermo.
591
00:48:11,073 --> 00:48:12,470
Estoy bien.
�D�nde estabas?
592
00:48:13,147 --> 00:48:14,140
Te estaba buscando.
593
00:48:14,836 --> 00:48:16,032
�Seguro que est�s bien?
594
00:48:16,358 --> 00:48:17,170
S�, estoy bien.
595
00:48:17,413 --> 00:48:18,438
Me alegra.
596
00:48:19,360 --> 00:48:22,198
Los dos hombres volvieron anoche
cuando te fuiste.
597
00:48:22,796 --> 00:48:23,639
�Qu�?
598
00:48:24,529 --> 00:48:27,521
S�, volvieron.
Trataron de entrar en mi piso.
599
00:48:28,362 --> 00:48:29,160
�Te tocaron?
600
00:48:29,749 --> 00:48:31,309
Por suerte para m�,
Mark lleg� a tiempo.
601
00:48:31,964 --> 00:48:32,530
�Mark?
602
00:48:33,574 --> 00:48:34,497
Te estaba buscando.
603
00:48:37,157 --> 00:48:40,739
Estoy bien, no te preocupes.
Descansa. Nos vemos ma�ana.
604
00:48:41,200 --> 00:48:41,950
Brazos fuertes, �eh?
605
00:48:48,864 --> 00:48:49,679
Packy Reed.
606
00:49:09,901 --> 00:49:11,133
Est� delicioso.
Come.
607
00:49:25,197 --> 00:49:26,314
Jack, �por qu� no comes?
608
00:49:27,561 --> 00:49:28,310
Hola, Barney.
609
00:49:42,467 --> 00:49:43,987
Pens� que te llamabas Jack.
610
00:49:50,997 --> 00:49:51,829
�Tiene fuego?
611
00:49:54,746 --> 00:49:55,973
- �Tiene la pasta?
- S�.
612
00:49:57,851 --> 00:49:58,791
Habr� que brindar.
613
00:50:10,775 --> 00:50:13,211
�Polic�a!
614
00:50:19,445 --> 00:50:20,927
�No la vuelvan a tocar!
615
00:50:26,486 --> 00:50:27,336
�Llamen a la polic�a!
616
00:50:37,218 --> 00:50:39,686
�Por favor, llamen a la polic�a!
617
00:50:40,924 --> 00:50:42,014
Era la polic�a.
618
00:51:20,029 --> 00:51:21,832
- Hola, Mark.
- Hola, Barney.
619
00:51:22,927 --> 00:51:23,819
Est�s arrestado.
620
00:51:27,485 --> 00:51:28,314
�Por qu� motivo?
621
00:51:29,101 --> 00:51:30,441
Por homicidio... voluntario.
622
00:51:31,256 --> 00:51:32,251
Mataste a Perk Martin.
623
00:51:32,951 --> 00:51:35,248
�Ahora eres miembro del
club anti-Nolan?
624
00:51:35,917 --> 00:51:36,783
Hago mi trabajo.
625
00:51:37,174 --> 00:51:38,347
Es un golpe preparado.
626
00:51:38,959 --> 00:51:40,301
Martin trabajaba para Packy Reed.
627
00:51:40,765 --> 00:51:42,963
Packy quer�a mi pellejo.
Y lo ha logrado.
628
00:51:44,414 --> 00:51:45,183
No, Barney.
629
00:51:48,127 --> 00:51:50,111
Martin quer�a escaparse y
yo le dispar�.
630
00:51:50,830 --> 00:51:52,842
Iba cargado de dinero y
yo me serv�.
631
00:51:53,373 --> 00:51:54,353
Fue la primera vez.
632
00:51:55,171 --> 00:51:57,188
La primera vez en 16 a�os.
633
00:52:01,499 --> 00:52:02,926
Oye, somos amigos.
634
00:52:03,552 --> 00:52:04,804
No nos vamos a poner trabas.
635
00:52:05,945 --> 00:52:08,296
Hoy me encargu� del caso
de un sordomudo.
636
00:52:08,630 --> 00:52:10,963
Pens�bamos que se hab�a ca�do
por la escalera.
637
00:52:13,342 --> 00:52:14,132
�Y ahora?
638
00:52:15,338 --> 00:52:16,722
A�n no he entregado mi informe.
639
00:52:17,553 --> 00:52:19,952
Mataste a Martin a sangre fr�a
por el dinero.
640
00:52:22,762 --> 00:52:24,289
No puedes probarlo.
641
00:52:25,610 --> 00:52:26,929
El sordomudo lo prob�.
642
00:52:28,058 --> 00:52:30,253
Un testigo muerto no sirve de
nada ante un tribunal.
643
00:52:35,012 --> 00:52:36,472
�C�mo sabes que era un testigo?
644
00:52:40,121 --> 00:52:41,465
Mataste a Martin por la espalda.
645
00:52:42,016 --> 00:52:44,709
Luego le registraste los bolsillos
y disparaste al aire.
646
00:52:45,342 --> 00:52:48,479
Antes de morir, el sordomudo
escribi� todo lo que vio.
647
00:52:50,490 --> 00:52:53,320
Era sordo, tarado y quiz� ciego.
648
00:52:54,127 --> 00:52:55,644
Formaba parte del complot
de Packy Reed.
649
00:52:56,869 --> 00:52:59,666
Vine a o�r tu versi�n.
Ahora estoy informado.
650
00:53:00,328 --> 00:53:01,385
Vamos a ver a Gunnarson.
651
00:53:03,522 --> 00:53:06,624
�Hablas en serio?
�Me vas a arrestar?
652
00:53:08,487 --> 00:53:09,580
Vamos, Barney.
653
00:53:11,408 --> 00:53:14,081
Dame un d�a, s�lo uno.
Dame una oportunidad.
654
00:53:25,072 --> 00:53:27,982
Est� bien, vamos.
655
00:53:31,091 --> 00:53:32,247
Vamos, lev�ntate.
656
00:53:34,011 --> 00:53:36,428
Contra la pared, manos arriba.
Conoces la rutina.
657
00:53:37,526 --> 00:53:40,555
Ese imb�cil lo escribi� todo en
una hoja. �En qu� bolsillo est�?
658
00:53:41,365 --> 00:53:42,140
Est� en la comisar�a.
659
00:53:43,088 --> 00:53:45,683
Me ense�aste a dejar las pruebas
en un lugar seguro.
660
00:53:47,694 --> 00:53:49,436
Te hace falta algo en tu caso.
661
00:53:50,067 --> 00:53:53,470
La pasta.
La tengo muy bien escondida.
662
00:53:54,405 --> 00:53:57,610
No adivinar�s d�nde.
Jam�s la encontrar�s.
663
00:54:47,530 --> 00:54:49,271
- �Qui�n es?
- Soy yo, Barney.
664
00:54:54,341 --> 00:54:55,128
Espera un momento.
665
00:55:11,813 --> 00:55:13,444
V�stete, cari�o.
Nos vamos esta noche.
666
00:55:14,691 --> 00:55:16,143
Haz lo que te digo.
V�stete.
667
00:55:17,211 --> 00:55:18,904
No tenemos tiempo.
V�stete.
668
00:55:19,554 --> 00:55:22,736
De acuerdo, Barney.
Pero me asustas.
669
00:55:23,802 --> 00:55:24,613
�Qu� pasa?
670
00:55:25,219 --> 00:55:28,659
Anoche te habl� de Packy Reed,
un pez gordo de la mafia.
671
00:55:29,556 --> 00:55:31,562
Quiere vengarse de una
muerte accidental.
672
00:55:32,356 --> 00:55:35,365
Me ir� por un tiempo,
hasta que se calmen las cosas.
673
00:55:36,700 --> 00:55:39,939
Act�as muy deprisa.
Yo no pienso tan r�pido.
674
00:55:40,125 --> 00:55:41,430
Conf�a en m�, Patty.
675
00:55:43,510 --> 00:55:46,030
No huyas, defi�ndete.
Es la �nica soluci�n.
676
00:55:47,344 --> 00:55:48,080
No lo entiendes.
677
00:55:48,802 --> 00:55:49,749
Estoy atrapado.
678
00:55:50,668 --> 00:55:52,520
Sus hombres me quieren matar.
679
00:55:53,030 --> 00:55:55,956
Mis colegas est�n buscando un
chivo expiatorio.
680
00:55:56,520 --> 00:55:59,356
Yo estoy en medio.
De todas formas, estoy perdido.
681
00:56:00,170 --> 00:56:01,269
No puede ser.
682
00:56:01,766 --> 00:56:03,207
Limpia tu nombre.
�Para qu� huir?
683
00:56:05,445 --> 00:56:07,373
Hace 16 a�os que soy polic�a.
684
00:56:07,807 --> 00:56:11,415
Llevo 16 a�os en el fango.
Con el tiempo, uno se contagia.
685
00:56:12,296 --> 00:56:14,797
Uno termina odiando a la gente,
a todo el mundo.
686
00:56:15,291 --> 00:56:17,153
No quiero ver a m�s chantajistas,
687
00:56:17,535 --> 00:56:19,938
ni peces gordos, ni soplones,
ni v�ndalos.
688
00:56:20,443 --> 00:56:21,582
Estoy harto de ellos.
689
00:56:22,637 --> 00:56:24,883
Tal vez todo este l�o se arregle.
690
00:56:25,718 --> 00:56:26,759
T� y yo nos iremos.
691
00:56:27,197 --> 00:56:28,409
Empezaremos de nuevo.
692
00:56:28,934 --> 00:56:29,827
Tengo el dinero.
693
00:56:34,311 --> 00:56:35,265
Ten�a ahorros.
694
00:56:35,963 --> 00:56:37,121
Date prisa.
695
00:56:42,959 --> 00:56:43,660
�Ese dinero...
696
00:56:44,998 --> 00:56:46,257
...pertenece a Packy Reed?
697
00:56:47,762 --> 00:56:48,484
Mark dijo que...
698
00:56:49,519 --> 00:56:50,363
�Qu� tiene que ver �l con esto?
699
00:56:51,196 --> 00:56:53,639
�Por qu� vino anoche?
�Qu� te dijo?
700
00:56:53,986 --> 00:56:54,842
Quer�a ayudarte.
701
00:56:55,749 --> 00:56:58,003
Me iba a arrestar.
�Qu� hay entre vosotros?
702
00:56:58,409 --> 00:56:59,042
Barney, espera.
703
00:56:59,415 --> 00:57:01,585
Te puso en contra m�a, �verdad?
�Qu� dijo?
704
00:57:01,963 --> 00:57:02,727
�Habla!
705
00:57:58,294 --> 00:58:01,643
Veh�culo 17. En la esquina
de Santee con Kokh Boulevard.
706
00:58:02,439 --> 00:58:03,491
Frente a la tienda de licores.
707
00:58:03,970 --> 00:58:07,376
Coche del sheriff N 76.
708
00:58:08,135 --> 00:58:09,414
Instituto Sampson.
709
00:58:10,264 --> 00:58:11,270
Vandalismo juvenil.
710
00:58:17,469 --> 00:58:18,934
�A�n trabaja con nosotros?
711
00:58:20,534 --> 00:58:21,600
Tengo un asesinato.
712
00:58:24,077 --> 00:58:26,816
Tengo asesinatos a montones.
Quiero asesinos.
713
00:58:28,307 --> 00:58:29,963
El asesino se llama Barney Nolan.
714
00:58:30,752 --> 00:58:34,301
�Basta ya! He o�do la misma
historia dieciocho veces.
715
00:58:34,705 --> 00:58:36,726
Todo el mundo la conoce aqu�.
716
00:58:37,720 --> 00:58:40,120
Un pez gordo acusa a un poli.
717
00:58:41,114 --> 00:58:44,212
�Qu� quiere que haga?
�Quiere que le arreste?
718
00:58:45,050 --> 00:58:47,360
Nolan mat� a Martin en el
cumplimiento de su deber.
719
00:58:47,954 --> 00:58:50,748
No hay ninguna prueba que
demuestre lo contrario.
720
00:58:52,695 --> 00:58:54,075
El que escribi� eso est� muerto.
721
00:58:55,439 --> 00:58:58,602
Cuenta con detalles c�mo
Nolan mat� a Martin.
722
00:59:09,261 --> 00:59:09,977
�Qu� le pas�?
723
00:59:11,246 --> 00:59:13,208
Fue Barney.
Trat� de arrestarle.
724
00:59:13,697 --> 00:59:14,342
�Solo?
725
00:59:16,369 --> 00:59:17,700
A�n tiene mucho que aprender.
726
00:59:21,564 --> 00:59:22,549
He tenido suerte.
727
00:59:23,313 --> 00:59:27,546
Hace 9 a�os que soy comisario y
es mi primera humillaci�n.
728
00:59:34,223 --> 00:59:35,519
Todos a mi despacho.
729
00:59:36,972 --> 00:59:37,748
Todos.
730
00:59:51,315 --> 00:59:53,357
Barney Nolan tir� por mal camino.
731
00:59:54,524 --> 00:59:56,760
Mat� a Perk Martin a sangre fr�a.
732
00:59:58,187 --> 01:00:01,663
Cuando supo que hab�a un testigo,
un sordomudo, lo liquid�.
733
01:00:02,678 --> 01:00:03,696
�Y �l?
734
01:00:05,933 --> 01:00:07,197
Quer�a que escuchara esto.
735
01:00:08,147 --> 01:00:09,608
Nos llaman los servidores del pueblo.
736
01:00:10,553 --> 01:00:14,544
Que todos sepan que un t�o peligroso
se esconde detr�s de su placa.
737
01:00:15,722 --> 01:00:18,109
Cuando el asunto estalle,
lo pagaremos todos.
738
01:00:19,905 --> 01:00:24,257
La gente va a insultar a
todos los polic�as.
739
01:00:25,097 --> 01:00:28,159
Los chistes sobre polis ya no
ser�n tan divertidos.
740
01:00:29,759 --> 01:00:32,473
Le dimos una oportunidad a Nolan;
le cre�mos.
741
01:00:34,666 --> 01:00:36,583
Si se escapa,
se burlar� de nosotros.
742
01:00:37,765 --> 01:00:39,189
Si le arrestamos, nos odiar�.
743
01:00:41,084 --> 01:00:42,739
Vamos, manos a la obra.
744
01:00:43,653 --> 01:00:45,737
Atr�penle,
antes de que vuelva a matar.
745
01:00:48,864 --> 01:00:50,077
Puede anunciar la noticia.
746
01:00:50,529 --> 01:00:51,440
Necesito una fotograf�a.
747
01:00:53,810 --> 01:00:55,403
La quiero en primera plana.
748
01:00:58,370 --> 01:01:00,567
A todos los veh�culos
de la comisar�a.
749
01:01:01,350 --> 01:01:04,151
Llamen para informarse sobre
un presunto asesino.
750
01:02:11,356 --> 01:02:13,937
Aqu� Kowalski... veh�culo 10.
751
01:02:14,527 --> 01:02:16,713
El presunto asesino es Barney Nolan,
752
01:02:17,161 --> 01:02:19,488
inspector de la comisar�a
de la Universidad.
753
01:02:20,301 --> 01:02:23,399
Quiz� conduzca el veh�culo N 8.
Descripci�n:
754
01:02:24,135 --> 01:02:27,931
Estatura: 1,80. Peso: 90 kilos.
De tipo europeo.
755
01:02:28,764 --> 01:02:29,448
Edad: 36 a�os.
756
01:02:29,746 --> 01:02:31,963
Lleva traje y
zapatos color caf�...
757
01:02:31,998 --> 01:02:34,277
...y tal vez un gab�n beige.
Sombrero marr�n.
758
01:02:35,292 --> 01:02:38,078
Est� armado y es peligroso.
Quiz� sea un psic�pata.
759
01:02:38,442 --> 01:02:39,187
Sean prudentes.
760
01:02:39,830 --> 01:02:41,792
Comisario Gunnarson.
Comisar�a de la Universidad.
761
01:03:52,678 --> 01:03:53,435
Un momento.
762
01:03:59,130 --> 01:04:00,020
�Es de esta zona?
763
01:04:00,358 --> 01:04:03,417
Es la casa de Nolan.
He registrado el s�tano. Nada.
764
01:04:03,748 --> 01:04:06,288
Todo el sector est� vigilado.
765
01:04:06,894 --> 01:04:08,668
Contin�e su ronda.
Tomaremos el relevo.
766
01:04:13,799 --> 01:04:15,331
Las rutas est�n bloqueadas.
767
01:04:15,663 --> 01:04:17,186
Para salir de la ciudad,
tendr� que ser astuto.
768
01:04:18,427 --> 01:04:21,458
Era uno de los nuestros.
Tenemos que atraparle nosotros.
769
01:04:22,926 --> 01:04:25,322
Era Giano. Est� vigilando la
casa de Patty Winters.
770
01:04:25,820 --> 01:04:26,601
Ha desaparecido.
771
01:04:27,770 --> 01:04:28,837
Era mi cebo.
772
01:04:29,618 --> 01:04:30,732
Nolan estaba loco por ella.
773
01:04:31,582 --> 01:04:32,542
Lo es todo para �l.
774
01:04:33,366 --> 01:04:35,097
Seguro que ha ido a reunirse con �l.
775
01:04:35,791 --> 01:04:36,809
No lo creo.
776
01:04:37,769 --> 01:04:38,730
Apuesto una semana de sueldo.
777
01:04:39,824 --> 01:04:40,604
�Del m�o o del suyo?
778
01:04:41,177 --> 01:04:41,997
El m�o contra el suyo.
779
01:05:13,699 --> 01:05:16,557
Es Manning, s�lo �l tiene la llave.
Tranquilo.
780
01:05:22,595 --> 01:05:23,489
�Vaya!
781
01:05:24,132 --> 01:05:25,977
Un inspector en uniforme.
782
01:05:26,470 --> 01:05:27,145
Qu� divertido.
783
01:05:27,677 --> 01:05:28,504
Est� nervioso, Barney.
784
01:05:29,902 --> 01:05:30,874
Hay demasiado silencio aqu�.
785
01:05:31,691 --> 01:05:32,947
�Su amigo no sabe hablar?
786
01:05:33,946 --> 01:05:35,725
No me pagan para divertirle.
787
01:05:36,292 --> 01:05:39,172
Tengo un examen.
A mi edad, no es nada f�cil.
788
01:05:39,537 --> 01:05:40,069
Es duro.
789
01:05:40,545 --> 01:05:42,678
La administraci�n de empresas
es muy dif�cil.
790
01:05:43,414 --> 01:05:47,339
Sr. administrador, admin�streme
un bocadillo y d�jenos a solas.
791
01:05:48,462 --> 01:05:50,235
Un bocadillo cuesta 10 d�lares.
792
01:05:50,698 --> 01:05:52,677
Dijo que 500 d�lares al d�a
lo inclu�an todo.
793
01:05:53,034 --> 01:05:54,673
Le costar� 10 d�lares.
794
01:05:55,006 --> 01:05:56,114
�Est� bien, vaya a buscarlo!
795
01:06:08,397 --> 01:06:10,596
Esconderle a usted es muy
peligroso, amigo.
796
01:06:11,936 --> 01:06:13,505
Le dije que pagar�a el precio.
797
01:06:13,914 --> 01:06:16,546
Claro.
El dinero compra muchas cosas.
798
01:06:19,426 --> 01:06:21,377
�De verdad quiere irse a Argentina?
799
01:06:22,628 --> 01:06:23,871
Por eso voy a negociar con usted.
800
01:06:25,484 --> 01:06:27,302
Diez mil d�lares.
801
01:06:28,012 --> 01:06:28,840
�Est� loco!
802
01:06:36,163 --> 01:06:37,216
Diez mil d�lares.
803
01:06:39,190 --> 01:06:40,897
M�s los gastos.
804
01:06:43,694 --> 01:06:44,287
Vale.
805
01:06:47,134 --> 01:06:49,036
Pasaporte americano.
Vuelo ch�rter a Cuba.
806
01:06:49,434 --> 01:06:51,342
Billetes de avi�n de La Habana
a Buenos Aires.
807
01:06:52,801 --> 01:06:54,006
15.000 d�lares.
808
01:06:54,855 --> 01:06:56,363
Todo incluido.
809
01:06:59,750 --> 01:07:00,639
Trato hecho.
810
01:07:08,677 --> 01:07:11,810
He dicho 15.000 d�lares.
Los quiero ahora.
811
01:07:13,185 --> 01:07:14,508
No estoy loco,
no los tengo aqu�.
812
01:07:15,129 --> 01:07:16,773
Vaya a buscarlos.
Deprisa.
813
01:07:18,780 --> 01:07:19,917
Necesito un coche.
814
01:07:20,352 --> 01:07:21,172
Eso tiene arreglo.
815
01:07:22,296 --> 01:07:23,800
Tendr� uno fuera a las 18h00.
816
01:07:24,260 --> 01:07:26,032
Consiga el dinero.
Un hombre le llevar� los billetes.
817
01:07:29,233 --> 01:07:29,829
�Ad�nde?
818
01:07:30,342 --> 01:07:33,734
Esta noche hay un combate.
Puerta B en el estadio.
819
01:07:34,703 --> 01:07:37,359
Podr�an reconocerme.
Ser�a mejor aqu�.
820
01:07:37,830 --> 01:07:39,881
Una vez fuera,
no podr� volver m�s.
821
01:07:43,958 --> 01:07:45,358
Podr�amos escoger una callejuela.
822
01:07:46,776 --> 01:07:48,963
A Perk Martin le mataron en
una callejuela, �recuerda?
823
01:07:52,482 --> 01:07:55,300
Profesor...
�Y su instituto nocturno?
824
01:07:56,770 --> 01:08:00,099
Podr�a ser. Union High School
ofrece varias oportunidades.
825
01:08:00,763 --> 01:08:02,649
Para un encuentro tan intrigante,
826
01:08:03,522 --> 01:08:05,275
�puedo sugerir el vestuario
de hombres?
827
01:08:05,999 --> 01:08:08,391
El vestuario de hombres de
Union High School. �Le parece?
828
01:08:08,355 --> 01:08:09,672
A falta de otra cosa.
829
01:08:10,070 --> 01:08:11,821
De acuerdo.
Entre las ocho y las nueve.
830
01:08:13,397 --> 01:08:14,351
No conozco a su mensajero.
831
01:08:15,266 --> 01:08:17,531
No importa,
�l le reconocer� a usted.
832
01:08:19,936 --> 01:08:21,609
Ocho, siete, cuatro, dos.
833
01:08:24,606 --> 01:08:26,031
Ocho, siete, cuatro, dos.
834
01:09:00,856 --> 01:09:03,452
Te hemos buscado por todas partes.
835
01:09:03,827 --> 01:09:04,741
Si�ntate.
836
01:09:07,786 --> 01:09:08,903
�D�nde estabas anoche?
837
01:09:11,188 --> 01:09:12,457
En casa de una amiga.
838
01:09:14,414 --> 01:09:16,466
Barney vino a verme anoche.
839
01:09:17,552 --> 01:09:18,789
Quer�a que me fuera con �l.
840
01:09:19,387 --> 01:09:20,586
As�, de repente.
841
01:09:22,133 --> 01:09:23,428
Estaba como loco.
842
01:09:24,888 --> 01:09:27,231
No acept�,
necesitaba tiempo para pensarlo.
843
01:09:28,972 --> 01:09:30,351
Me dijiste que ten�a problemas...
844
01:09:32,767 --> 01:09:33,969
...pero no pens� que fuera tan grave.
845
01:09:34,017 --> 01:09:38,937
POLIC�A ASESINO EN BUSCA
Y CAPTURA
846
01:09:44,023 --> 01:09:46,592
He venido a ayudarte.
Har� lo que pueda.
847
01:09:48,751 --> 01:09:50,392
Estuve estudiando el expediente
de Barney.
848
01:09:51,166 --> 01:09:53,003
Tenemos vigilados los sitios
que frecuenta.
849
01:09:55,781 --> 01:09:57,446
Si encontramos el dinero,
encontraremos a Barney.
850
01:09:58,873 --> 01:09:59,835
Piensa.
851
01:10:00,416 --> 01:10:02,150
Cuando fue a buscarte al club
la otra noche,...
852
01:10:03,687 --> 01:10:05,838
...�estuvo contigo hasta que
te llev� a casa?
853
01:10:09,174 --> 01:10:13,020
Todo el tiempo.
Salvo 5 minutos en la casa piloto.
854
01:10:15,936 --> 01:10:18,493
�Por qu� no me lo dijiste ayer?
855
01:10:20,296 --> 01:10:21,622
Estaba confusa.
856
01:10:22,552 --> 01:10:24,203
Parec�as demasiado indiscreto.
857
01:10:25,725 --> 01:10:28,594
El dinero s�lo puede estar all�,
en la casa piloto.
858
01:10:29,625 --> 01:10:30,687
�D�nde est� esa casa?
859
01:10:33,109 --> 01:10:34,869
En la ruta hacia Burnwood, creo.
860
01:10:35,438 --> 01:10:37,749
�Es un lugar con altos y bajos?
861
01:10:38,967 --> 01:10:39,552
Castle Heights.
862
01:10:41,165 --> 01:10:42,018
�C�mo era la casa?
863
01:10:43,634 --> 01:10:46,037
Bien amueblada, moderna...
864
01:10:46,860 --> 01:10:49,664
�Sabes el nombre del decorador?
865
01:10:51,781 --> 01:10:54,442
Creo que es... Kling.
866
01:11:03,455 --> 01:11:04,755
Jim, soy Mark Brewster.
867
01:11:05,912 --> 01:11:08,367
Llama a Kling,
decorador de interiores.
868
01:11:08,886 --> 01:11:12,420
Pregunta la direcci�n de una casa
que decoraron en Castle Heights.
869
01:11:16,221 --> 01:11:17,409
- Barnes.
- �S�, se�or?
870
01:11:21,855 --> 01:11:23,481
La Srta. Winters.
�l es Barnes.
871
01:11:24,119 --> 01:11:25,681
Enc�rgate de ella hasta que
yo vuelva.
872
01:11:27,889 --> 01:11:29,662
Es una invitada,
no una sospechosa.
873
01:11:31,468 --> 01:11:32,142
S�, Jim.
874
01:11:34,502 --> 01:11:35,529
Muchas gracias.
875
01:11:44,484 --> 01:11:45,705
Volver�.
876
01:12:11,465 --> 01:12:13,778
- �Ocho, siete, cuatro, dos?
- S�.
877
01:12:14,250 --> 01:12:15,130
Me env�a Manning.
878
01:12:16,331 --> 01:12:18,541
El dinero.
- Prefiero comprobarlo antes.
879
01:12:35,530 --> 01:12:36,424
Quieto, Nolan.
880
01:12:38,747 --> 01:12:39,492
No se mueva.
881
01:12:40,830 --> 01:12:41,500
Compru�balo.
882
01:12:50,479 --> 01:12:51,553
Packy Reed ten�a raz�n.
883
01:12:52,640 --> 01:12:54,439
Vamos a buscar el dinero.
884
01:13:22,035 --> 01:13:22,812
��Qu� pasa?!
885
01:14:57,421 --> 01:14:58,622
Operaci�n Tin God.
886
01:14:59,045 --> 01:15:00,539
Repito: Operaci�n Tin God.
887
01:15:01,441 --> 01:15:03,983
Tal vez est� en camino hacia
Castle Heights.
888
01:15:04,396 --> 01:15:07,772
Direcci�n: 466 South Camden Drive.
889
01:15:08,518 --> 01:15:09,675
Voy hacia all�.
890
01:15:10,224 --> 01:15:11,700
Aqu� el inspector Brewster.
891
01:15:13,965 --> 01:15:15,098
Aqu� el comisario Gunnarson.
892
01:15:15,535 --> 01:15:20,164
Informe a todos los veh�culos.
Divisi�n de Castle Heights.
893
01:15:20,568 --> 01:15:21,832
Operaci�n Tin God.
894
01:15:22,852 --> 01:15:25,359
El sospechoso lleva uniforme
de polic�a.
895
01:15:25,918 --> 01:15:29,508
Conduce un Ford marr�n modelo 1953.
896
01:15:30,663 --> 01:15:34,002
Quiz� est� en camino hacia
el 466 South Camden Drive.
897
01:15:34,477 --> 01:15:35,881
Bloqueen los alrededores.
898
01:15:36,960 --> 01:15:37,684
Sean prudentes.
899
01:15:38,924 --> 01:15:39,971
Vamos...
900
01:15:47,237 --> 01:15:50,708
A todos los veh�culos de polic�a.
901
01:15:51,349 --> 01:15:52,811
Sospechoso a la fuga.
Direcci�n:
902
01:15:53,618 --> 01:15:58,170
466 South Camden Drive.
903
01:15:58,883 --> 01:16:00,974
Sean prudentes.
Comisario Gunnarson.
904
01:16:16,812 --> 01:16:18,010
�Por qu� una casa piloto?
905
01:16:18,557 --> 01:16:20,942
No lo s�,
pero el dinero est� escondido all�.
906
01:16:21,601 --> 01:16:23,737
En el gimnasio,
trat� de hacer trampa.
907
01:16:24,358 --> 01:16:26,023
Mat� al guardaespaldas de Reed.
908
01:16:26,836 --> 01:16:28,063
A�n tiene el dinero de Reed.
909
01:16:29,174 --> 01:16:32,232
�C�mo supo Brewster lo de la casa?
910
01:16:32,901 --> 01:16:35,824
La chica, seguro.
Adi�s a una semana de sueldo.
911
01:16:36,593 --> 01:16:38,102
- �Qu�?
- No, nada.
912
01:20:53,556 --> 01:20:55,795
Ya puede escribir su historia.
64314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.