All language subtitles for Shield for Murder (1954) (TVRip).Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,001 --> 00:01:09,387 Barney, te dar� 100 d�lares... 200. 2 00:01:09,990 --> 00:01:10,745 �Contin�a! 3 00:01:10,890 --> 00:01:12,059 �Qu� quieres? 4 00:01:12,319 --> 00:01:13,985 �300 d�lares? �350? 5 00:01:14,649 --> 00:01:15,047 Date la vuelta. 6 00:01:16,535 --> 00:01:18,925 Necesito 25.000 d�lares. 7 00:01:20,610 --> 00:01:22,369 �C�mo te enteraste? 8 00:01:22,959 --> 00:01:24,244 Todo se sabe. 9 00:01:25,726 --> 00:01:27,491 Barney, �qu�...? 10 00:01:51,376 --> 00:01:52,598 �Det�ngase o disparo! 11 00:01:59,766 --> 00:02:00,743 �Son disparos! 12 00:02:01,235 --> 00:02:02,650 Llamen a la polic�a. 13 00:02:28,076 --> 00:02:32,168 BURLANDO LA LEY 14 00:03:05,988 --> 00:03:06,655 �Abran paso! 15 00:03:22,728 --> 00:03:24,813 Barney, qu� pronto has llegado. 16 00:03:25,217 --> 00:03:26,127 Yo le mat�. 17 00:03:27,393 --> 00:03:28,840 Trat� de escapar. 18 00:03:30,705 --> 00:03:31,764 �Era necesario matarle? 19 00:03:32,512 --> 00:03:34,275 Fue un accidente. La bala se desvi�. 20 00:03:36,015 --> 00:03:38,453 No te preocupes. Voy a hacer el informe. 21 00:03:39,054 --> 00:03:39,947 �Qui�n era? 22 00:03:40,592 --> 00:03:42,279 Perk Martin. Un apostador profesional. 23 00:03:43,088 --> 00:03:44,125 Llamar� al forense. 24 00:03:44,165 --> 00:03:45,204 S�, Cooper, ll�mele. 25 00:03:47,369 --> 00:03:49,780 Tranquilo. Era un pobre diablo. 26 00:03:50,778 --> 00:03:52,271 Le hubiesen condenado a 30 d�as. 27 00:03:53,659 --> 00:03:56,230 S�,... mala suerte. 28 00:04:18,361 --> 00:04:20,078 S� que es un notici�n. 29 00:04:20,200 --> 00:04:22,684 Pero les conozco. Guardan silencio. 30 00:04:23,212 --> 00:04:26,050 Cuando un poli mata a un t�o, reina el misterio. 31 00:04:30,301 --> 00:04:32,360 Tratar� de encontrar el fallo. 32 00:04:35,859 --> 00:04:37,133 Brewster y Nolan han llegado. 33 00:04:44,827 --> 00:04:47,029 Vaya a buscar el expediente. 34 00:05:03,016 --> 00:05:05,448 Mark, cu�ntamelo todo. 35 00:05:06,057 --> 00:05:07,393 - Preg�ntaselo a Barney. - Contesta. 36 00:05:08,249 --> 00:05:09,594 Olv�dalo. Lo hecho, hecho est�. 37 00:05:10,718 --> 00:05:12,995 Perk Martin estar�a de acuerdo contigo. 38 00:05:14,203 --> 00:05:16,732 �Hay circunstancias atenuantes? 39 00:05:17,341 --> 00:05:19,471 El a�o pasado, Nolan mat� a dos clandestinos hambrientos. 40 00:05:20,527 --> 00:05:23,021 Hace tres a�os, a un vagabundo en Sullivan Street. 41 00:05:23,631 --> 00:05:26,148 No cazamos con manga de mariposas. 42 00:05:26,922 --> 00:05:28,862 Nolan le apunt� a las piernas, pero la bala se desvi�. 43 00:05:29,221 --> 00:05:31,139 Nolan es un tirador de primera. 44 00:05:31,677 --> 00:05:34,241 Tranquilo, Mark. Conozco las reglas. 45 00:05:35,620 --> 00:05:38,070 Un asunto m�s para p�rdidas y ganancias. 46 00:05:38,907 --> 00:05:40,548 Nolan te educ� bien. 47 00:05:42,019 --> 00:05:44,061 Los dem�s tambi�n le defender�n, respecto a m�, 48 00:05:44,628 --> 00:05:46,093 no respecto a ellos mismos. 49 00:05:46,492 --> 00:05:47,679 �Basta! 50 00:05:47,817 --> 00:05:49,772 Mientras yo no lo escriba... 51 00:05:58,936 --> 00:06:01,009 CAPIT�N DE DETECTIVES 52 00:06:00,257 --> 00:06:01,136 Pase. 53 00:06:03,710 --> 00:06:04,538 M�s tarde, inspector. 54 00:06:05,406 --> 00:06:07,115 Brewster, su informe. 55 00:06:07,537 --> 00:06:08,327 Deme eso. 56 00:06:17,709 --> 00:06:18,459 �Nombre? 57 00:06:18,806 --> 00:06:19,515 William Taylor. 58 00:06:20,086 --> 00:06:21,929 - �Edad? - 23 a�os. 59 00:06:22,314 --> 00:06:23,469 �Ya te hab�an detenido? 60 00:06:25,206 --> 00:06:27,150 Cogi� el distribuidor de agua. 61 00:06:27,910 --> 00:06:28,890 Se lo iba a llevar. 62 00:06:29,220 --> 00:06:30,273 �Por qu� lo hiciste? 63 00:06:31,222 --> 00:06:32,195 Ten�a sed. 64 00:06:33,796 --> 00:06:35,184 Dale de beber y enci�rrale. 65 00:06:35,550 --> 00:06:36,126 �Vamos! 66 00:06:39,095 --> 00:06:40,287 �A qui�n se la llevabas, Kippy? 67 00:06:43,075 --> 00:06:44,902 �A Tony otra vez? - �A ese golfo? 68 00:06:45,286 --> 00:06:46,446 �Era para Juke-Box Dan? 69 00:06:47,167 --> 00:06:49,690 Le arrestamos por lesiones. Tal vez sea su navaja. 70 00:06:50,006 --> 00:06:51,116 Ya no le veo. 71 00:06:51,547 --> 00:06:53,489 Despacho de Odell. Un momento. 72 00:06:53,906 --> 00:06:54,534 Tu mujer. 73 00:06:55,480 --> 00:06:57,081 �Conoces a Chico Moran, el boxeador? 74 00:06:57,709 --> 00:06:59,277 B�squele usted, poli. 75 00:06:59,985 --> 00:07:01,073 Le encontraremos. 76 00:07:01,042 --> 00:07:03,660 Estoy ocupado. �No me molestes! 77 00:07:05,477 --> 00:07:07,509 Las navajas son armas. 78 00:07:08,788 --> 00:07:11,024 �Quieres volver al correccional... 79 00:07:11,522 --> 00:07:13,096 ...con las puertas blindadas? 80 00:07:13,430 --> 00:07:14,902 Usted es el poli; usted decide. 81 00:07:15,262 --> 00:07:17,902 S� sensata, tengo una hija de tu edad. 82 00:07:18,239 --> 00:07:19,375 �Pare el carro! 83 00:07:20,877 --> 00:07:22,000 - Cara. - Cara. 84 00:07:22,452 --> 00:07:23,432 Cruz. 85 00:07:24,014 --> 00:07:26,350 Otra vez. Me voy a arruinar. Vamos a arrestarle. 86 00:07:26,645 --> 00:07:27,409 �Bajo qu� cargo? 87 00:07:27,722 --> 00:07:28,639 Por jugar dinero. 88 00:07:32,104 --> 00:07:34,374 �Nolan! Venga. 89 00:07:56,311 --> 00:07:58,930 �Cu�ndo va a dejar de pensar con el gatillo? 90 00:07:59,990 --> 00:08:01,051 Trat� de escapar, jefe. 91 00:08:01,929 --> 00:08:03,823 He o�do, poli. 92 00:08:07,322 --> 00:08:09,301 Lo que ocurri� antes de que yo llegara aqu�... 93 00:08:09,944 --> 00:08:11,047 ...no es mi problema. 94 00:08:12,260 --> 00:08:13,894 Lo que ocurri� esta noche, lo es. 95 00:08:14,332 --> 00:08:17,800 Si tiene dos dedos de frente, sea sensato, 96 00:08:18,115 --> 00:08:20,942 o le espera el uniforme otra vez y la escuela de la calle. 97 00:08:21,603 --> 00:08:23,249 Lamento meterle en problemas. 98 00:08:24,582 --> 00:08:26,187 No hay ning�n problema. 99 00:08:26,670 --> 00:08:29,032 Actu� en cumplimiento de su deber. 100 00:08:29,393 --> 00:08:32,071 Nadie le har� reproches, no mientras yo est� aqu�. 101 00:08:33,768 --> 00:08:36,159 Le dimos un arma y la autorizaci�n para usarla. 102 00:08:36,703 --> 00:08:38,061 Las dos cosas van juntas. 103 00:08:40,461 --> 00:08:42,056 Pero esos t�os no lo saben. 104 00:08:42,830 --> 00:08:46,587 Hablar�n de asesinato hasta que necesiten algo de nosotros. 105 00:08:50,084 --> 00:08:51,260 Ret�rese. Tengo trabajo. 106 00:09:18,268 --> 00:09:19,373 �C�mo reaccion�? 107 00:09:19,221 --> 00:09:21,936 Est� furioso. Estoy hasta la coronilla. 108 00:09:23,066 --> 00:09:24,328 Olv�dalo, Barney. 109 00:09:25,719 --> 00:09:28,575 T� me ense�aste a ser optimista en la vida. 110 00:09:29,092 --> 00:09:29,884 Ve a divertirte. 111 00:09:30,554 --> 00:09:32,306 Gracias. Tengo una cita con Patty. 112 00:09:32,895 --> 00:09:33,848 Divi�rtete. 113 00:10:46,791 --> 00:10:48,462 Hola, Barney. �Qu� tal? 114 00:10:52,641 --> 00:10:53,347 �Est� Patty? 115 00:10:53,747 --> 00:10:55,838 S�, va a empezar un nuevo trabajo. 116 00:10:56,386 --> 00:10:57,085 �Qu�? 117 00:11:01,301 --> 00:11:02,440 �Por qu� no entras? 118 00:11:08,462 --> 00:11:09,288 �A qui�n se le ocurri� esto? 119 00:11:09,715 --> 00:11:10,731 Me haces da�o. 120 00:11:10,995 --> 00:11:11,734 �A qui�n? 121 00:11:12,043 --> 00:11:15,027 A Dave. Quiz� despu�s pueda actuar. 122 00:11:15,241 --> 00:11:16,733 �Quieres espantar a los clientes? 123 00:11:17,034 --> 00:11:20,396 �Ibas a divertir a esos mirones con sus piernas? 124 00:11:20,921 --> 00:11:22,765 Quer�as que la contratara. 125 00:11:23,126 --> 00:11:23,937 No para hacer eso. 126 00:11:24,273 --> 00:11:25,173 Me conoces, soy un tonto. 127 00:11:25,257 --> 00:11:25,717 �L�rgate! 128 00:11:26,991 --> 00:11:29,405 Ve a vestirte, Patty. Nos vamos de aqu�. 129 00:11:39,064 --> 00:11:39,788 �Qui�nes son? 130 00:11:41,305 --> 00:11:44,754 Detectives disfrazados de hombres. Sol�an venir con frecuencia. 131 00:11:46,113 --> 00:11:46,804 �Son polic�as? 132 00:11:47,456 --> 00:11:48,380 No, ladrones. 133 00:11:48,969 --> 00:11:49,596 Brewster... 134 00:11:53,188 --> 00:11:54,562 Inspector Brewster. 135 00:11:54,471 --> 00:11:55,715 Soy el Sr. Michaels. 136 00:11:56,087 --> 00:11:58,235 Y yo, el Sr. O�Neil. Investigaciones O & M. 137 00:11:58,568 --> 00:12:00,106 Defendemos los intereses de un cliente. 138 00:12:00,417 --> 00:12:01,807 Se trata del apostador Perk Martin. 139 00:12:02,233 --> 00:12:03,153 El difunto. 140 00:12:04,465 --> 00:12:05,230 �Qui�n es su cliente? 141 00:12:05,780 --> 00:12:06,909 Packy Reed. 142 00:12:07,351 --> 00:12:08,051 Escuche... 143 00:12:09,116 --> 00:12:10,199 Cuando mataron a Martin, 144 00:12:10,815 --> 00:12:12,379 llevaba algo que pertenec�a a Reed. 145 00:12:13,514 --> 00:12:14,040 �Qu�? 146 00:12:14,893 --> 00:12:16,103 25.000 d�lares. 147 00:12:17,360 --> 00:12:17,988 �Qu�? 148 00:12:18,299 --> 00:12:19,631 �25.000 d�lares! 149 00:12:20,967 --> 00:12:21,832 Reed se equivoca. 150 00:12:22,425 --> 00:12:23,094 Puede ser. 151 00:12:23,645 --> 00:12:26,104 Pero Martin ten�a el dinero antes de morir. 152 00:12:26,523 --> 00:12:27,921 Llam� a Reed para dec�rselo. 153 00:12:28,484 --> 00:12:31,370 Martin llevaba 312 d�lares con 50. 154 00:12:32,187 --> 00:12:32,933 Yo estaba all�. 155 00:12:33,583 --> 00:12:34,897 Nolan lleg� antes. 156 00:12:38,752 --> 00:12:40,174 Tal vez se trate de un error. 157 00:12:41,428 --> 00:12:43,091 Si hubiera llevado 25.000 en el bolsillo, 158 00:12:43,530 --> 00:12:45,219 usted lo hubiera notado, �verdad? 159 00:12:45,786 --> 00:12:46,936 Ya leyeron mi informe. 160 00:12:47,587 --> 00:12:49,981 Claro. No hay raz�n para perder la calma. 161 00:13:02,091 --> 00:13:04,198 Tu peri�dico... �Les vas a hablar de esto? 162 00:13:04,783 --> 00:13:05,791 Quieren noticiones. 163 00:13:06,902 --> 00:13:08,706 No sabemos qu� pas�. Dame un d�a. 164 00:13:09,907 --> 00:13:11,476 Aprecias a ese t�o, �verdad? 165 00:13:12,666 --> 00:13:16,045 Te recogi� cuando eras un cr�o, y desde entonces sois inseparables. 166 00:13:17,641 --> 00:13:20,159 Qu�date con tus ilusiones. 167 00:13:21,060 --> 00:13:24,349 De acuerdo, tienes un d�a. A m� me da igual. 168 00:13:36,579 --> 00:13:37,469 Dime, Barney,... 169 00:13:38,945 --> 00:13:40,995 �Qu� te hace odiar tanto? 170 00:13:43,446 --> 00:13:44,932 �C�mo quieres que trabaje? 171 00:13:46,450 --> 00:13:48,504 No puedo tener amigos si t� les golpeas. 172 00:13:55,358 --> 00:13:56,299 Te quiero, Patty. 173 00:13:59,097 --> 00:14:00,902 Ojal� eso pudiera arreglar las cosas. 174 00:14:01,505 --> 00:14:02,375 Te lo prometo. 175 00:14:03,080 --> 00:14:04,045 Las cosas van a cambiar. 176 00:14:04,990 --> 00:14:05,730 Te lo voy a demostrar. 177 00:14:07,397 --> 00:14:08,164 No lo entiendo. 178 00:14:08,691 --> 00:14:09,359 Ya ver�s. 179 00:14:11,338 --> 00:14:13,853 No ser� poli toda mi vida, como esos cretinos. 180 00:14:15,618 --> 00:14:16,725 �Cretinos como Mark? 181 00:14:18,180 --> 00:14:19,429 He notado que le aprecias. 182 00:14:20,706 --> 00:14:21,651 Es amable. 183 00:14:22,318 --> 00:14:25,779 Mark est� aprendiendo el oficio. Yo ya tengo mi diploma. 184 00:14:27,067 --> 00:14:28,271 Ven, te voy a ense�ar algo. 185 00:14:37,934 --> 00:14:38,754 �Te gusta esta casa? 186 00:14:39,639 --> 00:14:40,500 �La has...? 187 00:14:40,868 --> 00:14:43,176 A�n no. Pero si te gusta, la comprar�. 188 00:14:43,667 --> 00:14:44,097 Ven. 189 00:14:51,316 --> 00:14:52,759 El agente me dej� la llave. 190 00:14:55,626 --> 00:14:58,235 Es una casa piloto. Est� amueblada, lista para vivir. 191 00:15:13,846 --> 00:15:15,044 �No te parece preciosa? 192 00:15:20,157 --> 00:15:21,197 Me encanta. 193 00:15:22,095 --> 00:15:22,831 Ven a ver la cocina. 194 00:15:24,723 --> 00:15:26,725 Es una Beauty Queen. Tiene de todo. 195 00:15:27,061 --> 00:15:27,735 Todo es autom�tico. 196 00:15:28,294 --> 00:15:29,867 Vertedero el�ctrico, lavavajillas. 197 00:15:30,573 --> 00:15:33,393 Tiene una cocina el�ctrica con tres quemadores. 198 00:15:33,977 --> 00:15:34,955 �Cocina separada! 199 00:15:35,659 --> 00:15:37,667 Tiene nevera, congelador e incluso un horno. 200 00:15:39,195 --> 00:15:40,182 Tiene de todo. 201 00:15:40,582 --> 00:15:41,921 S�, te ense�ar� el resto. 202 00:15:45,352 --> 00:15:46,594 Cuarto de ba�o para los amigos. 203 00:15:50,160 --> 00:15:52,084 Y la habitaci�n del due�o de la casa. 204 00:15:55,167 --> 00:15:57,235 El sombrero sobre la cama es de mal ag�ero. 205 00:15:57,778 --> 00:15:58,216 Ven. 206 00:15:58,869 --> 00:16:00,472 �Te gusta, querida? 207 00:16:01,216 --> 00:16:03,612 Es una casa maravillosa. Me encanta. 208 00:16:03,631 --> 00:16:05,002 Este debe de ser el sal�n. 209 00:16:05,308 --> 00:16:07,656 Ponte c�moda. Tengo que comprobar algo fuera. 210 00:17:37,776 --> 00:17:39,007 Veo que te sientes como en casa. 211 00:17:43,120 --> 00:17:43,882 Hola. 212 00:17:44,789 --> 00:17:45,350 Hola. 213 00:17:53,023 --> 00:17:53,937 Te quiero, Patty. 214 00:17:55,289 --> 00:17:56,701 Yo tambi�n, Barney. 215 00:18:07,253 --> 00:18:09,146 Es muy dif�cil. Nadie habla. 216 00:18:09,865 --> 00:18:11,024 Estoy haciendo lo posible. 217 00:18:12,796 --> 00:18:13,792 �Su�ltame! 218 00:18:16,499 --> 00:18:17,781 �Esa violencia te molesta? 219 00:18:18,460 --> 00:18:21,485 Est�n atendiendo al m�s insignificante de los golfos. 220 00:18:22,395 --> 00:18:24,874 Un vendedor ambulante no autorizado. 221 00:18:25,054 --> 00:18:26,983 Es s�lo su decimoquinto delito. 222 00:18:27,582 --> 00:18:28,715 Vender a estudiantes... 223 00:18:29,265 --> 00:18:31,717 No es tan grave como apostar a un caballo. 224 00:18:32,866 --> 00:18:33,700 Est�s envejeciendo. 225 00:18:34,224 --> 00:18:38,156 Envejec� aqu�, mirando a los hombres por el ojo de la cerradura. 226 00:18:38,570 --> 00:18:40,196 Deber�as saber cu�ndo parar. 227 00:18:41,156 --> 00:18:43,021 S�lo soy un chupatintas, Mark. 228 00:18:44,083 --> 00:18:45,660 Pero esc�chame bien. 229 00:18:46,342 --> 00:18:49,056 A menudo, los polis sienten deseos de violar la ley. 230 00:18:49,468 --> 00:18:53,119 Tienen un trabajo duro y pocos duros en el bolsillo. 231 00:18:53,953 --> 00:18:57,202 Pero alg�n d�a, tal vez todo cambie. 232 00:18:58,398 --> 00:19:01,042 Por ahora, hacen lo que pueden. 233 00:19:02,347 --> 00:19:04,373 Quiz� no sean unos santos, 234 00:19:05,288 --> 00:19:08,879 pero jam�s matan por placer. 235 00:19:09,591 --> 00:19:13,179 Jam�s se esconden detr�s de su placa. 236 00:19:13,588 --> 00:19:15,003 Muy pocos lo hacen. 237 00:19:15,843 --> 00:19:16,542 �Es todo? 238 00:19:17,215 --> 00:19:21,320 Era mi discurso sobre tu amigo y maestro Barney Nolan. 239 00:20:00,868 --> 00:20:01,639 Hola, Barney. 240 00:20:02,035 --> 00:20:02,798 Hola, chicos. 241 00:20:02,710 --> 00:20:03,812 �Qu� hacen aqu�? 242 00:20:05,261 --> 00:20:06,404 Los negocios, amigo. 243 00:20:06,870 --> 00:20:08,089 No tengo negocios con ustedes. 244 00:20:09,498 --> 00:20:10,442 Con nosotros no. 245 00:20:10,989 --> 00:20:13,098 Packy Reed tiene una propuesta para usted. 246 00:20:13,751 --> 00:20:14,449 �L�rguense! 247 00:20:18,113 --> 00:20:21,655 Le conviene que vaya a verle. 248 00:20:22,022 --> 00:20:22,752 Ahora mismo. 249 00:20:29,237 --> 00:20:30,781 - �Qu� pasa? - Tranquila. 250 00:20:30,977 --> 00:20:31,685 Nos vemos ma�ana. 251 00:20:33,026 --> 00:20:33,856 �Qui�n es Packy Reed? 252 00:20:34,220 --> 00:20:36,257 Es un pez gordo. No te preocupes. 253 00:20:37,917 --> 00:20:40,393 Duerme bien. Sue�a con nuestra casa. 254 00:21:25,150 --> 00:21:26,698 - �Qu� quieren? - Hablar con usted. 255 00:21:27,031 --> 00:21:28,155 No le costar� nada. 256 00:21:28,568 --> 00:21:30,106 - Hablen con Barney. - No, con usted. 257 00:21:30,413 --> 00:21:31,945 Somos detectives, como su amigo. 258 00:21:32,460 --> 00:21:34,176 - Abra. - No pueden entrar. 259 00:21:36,187 --> 00:21:37,457 �Qu� pasa aqu�? 260 00:21:37,952 --> 00:21:39,024 Somos amigos de su amigo. 261 00:21:39,530 --> 00:21:42,489 Si vuelve a hablarle a la Srta. Winters, 262 00:21:42,847 --> 00:21:44,743 le meto su insignia en el ombligo. 263 00:21:46,265 --> 00:21:47,646 Es otro malentendido. 264 00:21:48,025 --> 00:21:50,105 Creo que nuestra presencia empieza a apestar. 265 00:21:59,931 --> 00:22:00,761 Pasa, Mark. 266 00:22:06,454 --> 00:22:07,684 Ven�a a hablarte de Barney. 267 00:22:08,440 --> 00:22:09,369 Acaba de irse. 268 00:22:10,435 --> 00:22:11,453 Sent�monos. 269 00:22:15,815 --> 00:22:17,303 �Barney tiene problemas? 270 00:22:18,635 --> 00:22:21,520 No lo s�, eso quiero saber. �Se ha ido a casa? 271 00:22:22,314 --> 00:22:23,840 Creo que iba a ver a alguien. 272 00:22:24,309 --> 00:22:25,087 �A qui�n? 273 00:22:25,395 --> 00:22:26,433 A un tal Packy Reed. 274 00:22:30,167 --> 00:22:31,663 �Barney te pidi� que le guardaras algo? 275 00:22:33,665 --> 00:22:35,565 - �Como qu�? - Cualquier cosa. 276 00:22:36,078 --> 00:22:39,175 No. Casi se pelea con esos hombres. 277 00:22:39,732 --> 00:22:40,595 �Qu� quer�an? 278 00:22:41,197 --> 00:22:42,499 Son ratas de alcantarilla. 279 00:22:44,434 --> 00:22:45,405 Barney mat� a un hombre esta noche. 280 00:22:46,802 --> 00:22:47,984 Era un preso. Fue un accidente. 281 00:22:49,317 --> 00:22:51,298 Es lo que dice Barney y yo le creo. 282 00:22:51,985 --> 00:22:54,203 Pero dicen que el hombre llevaba mucho dinero. 283 00:22:55,523 --> 00:22:56,633 El dinero desapareci�. 284 00:22:57,042 --> 00:22:58,699 Dicen que Barney es un asesino. 285 00:22:59,654 --> 00:23:01,070 T� no lo piensas, �verdad? 286 00:23:01,631 --> 00:23:04,663 Te lo repito, le creer�, hasta que me demuestren lo contrario. 287 00:23:06,203 --> 00:23:08,530 Ha cambiado en los �ltimos a�os. 288 00:23:08,907 --> 00:23:09,940 Ya no es el mismo. 289 00:23:10,825 --> 00:23:11,892 Parece de cemento. 290 00:23:12,221 --> 00:23:13,777 Se endurece con la edad. 291 00:23:15,004 --> 00:23:15,942 �C�mo podemos ayudarle? 292 00:23:18,465 --> 00:23:19,692 Creo que se siente solo. 293 00:23:20,566 --> 00:23:22,274 Lo que m�s desea es ser amado. 294 00:23:23,182 --> 00:23:24,822 Tener a alguien que le quiera. 295 00:23:25,666 --> 00:23:27,217 Esta noche me llev� a ver una casa. 296 00:23:28,547 --> 00:23:30,907 Una casa peque�a y nueva. Parec�a un ni�o. 297 00:23:31,783 --> 00:23:33,581 �Una casa? �Piensa comprarla? 298 00:23:34,833 --> 00:23:38,407 Tal vez. Lo que m�s quiere es tener algo propio. 299 00:23:41,709 --> 00:23:42,593 �A alguien como t�? 300 00:23:44,555 --> 00:23:45,787 Quiere casarse conmigo. 301 00:23:49,581 --> 00:23:51,827 Eso le har� bien, si t� le amas. 302 00:23:52,673 --> 00:23:55,124 S� que puede ser brusco e impulsivo,... 303 00:23:57,748 --> 00:23:59,734 ...pero cuando estoy con �l, no tengo que pensar. 304 00:24:01,284 --> 00:24:02,556 S�lo tengo que sentir. 305 00:24:07,756 --> 00:24:09,889 Hablo como una modistilla. 306 00:24:11,710 --> 00:24:13,129 Quiz� yo tambi�n me sienta sola. 307 00:24:13,746 --> 00:24:14,383 �Qui�n no se siente solo? 308 00:24:16,395 --> 00:24:17,712 Mark, tenemos que ayudarle. 309 00:24:20,054 --> 00:24:20,800 Le ayudaremos. 310 00:24:21,663 --> 00:24:22,690 Haremos todo lo posible. 311 00:24:29,028 --> 00:24:29,948 Buenas noches, Patty. 312 00:24:30,863 --> 00:24:31,485 Buenas noches. 313 00:24:39,066 --> 00:24:40,667 Sr. Reed, Nolan ha llegado. 314 00:24:41,889 --> 00:24:43,658 Pasa, Barney. Entra. 315 00:24:44,761 --> 00:24:45,570 Hola, Packy. 316 00:24:46,163 --> 00:24:46,768 Si�ntate. 317 00:24:48,523 --> 00:24:50,782 Hay un buen combate en la tele. 318 00:24:50,261 --> 00:24:51,491 Manny Marx, en short blanco, 319 00:24:51,801 --> 00:24:53,145 est� ganando el combate. 320 00:24:53,504 --> 00:24:55,969 Gancho de izquierda de Vald�s. 321 00:24:56,609 --> 00:24:58,150 Se ha terminado el noveno round. 322 00:24:58,708 --> 00:25:00,096 Le doy la palabra a nuestro patrocinador. 323 00:25:01,574 --> 00:25:02,679 Es lo mejor de la noche. 324 00:25:03,366 --> 00:25:05,231 Es un buen combate. Marx le lleva ventaja. 325 00:25:07,074 --> 00:25:08,184 Packy, yo trabajo. 326 00:25:08,699 --> 00:25:09,338 Ve al grano. 327 00:25:10,180 --> 00:25:11,578 Me quiero ir a dormir. 328 00:25:14,487 --> 00:25:16,989 Muy bien, Barney. Ver�s,... 329 00:25:20,538 --> 00:25:22,099 Contrat� a dos detectives. 330 00:25:22,485 --> 00:25:23,591 Fats Michaels y Laddie O�Neill... 331 00:25:24,274 --> 00:25:25,863 ...para que recuperen algo que me pertenece. 332 00:25:27,567 --> 00:25:28,450 �Te robaron? 333 00:25:30,126 --> 00:25:31,304 En cierta manera. 334 00:25:32,172 --> 00:25:33,638 Esos t�os son violentos. 335 00:25:34,524 --> 00:25:35,934 Les encanta pegar. 336 00:25:36,767 --> 00:25:38,791 Esto es un trabajo para un poli de verdad. 337 00:25:39,067 --> 00:25:40,809 Presenta una denuncia, te ayudar�n. 338 00:25:41,102 --> 00:25:41,921 Esc�chame bien. 339 00:25:42,474 --> 00:25:45,272 La suma que me pertenece, 25.000 d�lares, 340 00:25:45,691 --> 00:25:47,141 me la ten�a que traer Perk Martin. 341 00:25:48,026 --> 00:25:49,077 Que en paz descanse. 342 00:25:49,723 --> 00:25:51,993 El d�cimo round va a empezar... 343 00:25:56,283 --> 00:25:57,865 Martin sol�a llevar 5.000 d�lares. 344 00:25:58,440 --> 00:25:59,409 Para sus apuestas. 345 00:25:59,931 --> 00:26:02,682 Esta noche iba a tope, llevaba 25.000 d�lares. 346 00:26:03,201 --> 00:26:04,133 Un derechazo terrible de Vald�s. 347 00:26:05,398 --> 00:26:08,036 Manny Marx trata de mantenerse en pie. 348 00:26:08,385 --> 00:26:10,375 Veinticinco mil d�lares es un buen bot�n. 349 00:26:11,194 --> 00:26:13,292 Alguien pens� que Perk era una presa f�cil. 350 00:26:14,297 --> 00:26:15,038 Lo era. 351 00:26:16,498 --> 00:26:17,890 No me importa Perk Martin... 352 00:26:18,823 --> 00:26:20,149 ...ni qui�n le mat�. 353 00:26:20,975 --> 00:26:22,460 Pero quiero recuperar mis 25.000 d�lares. 354 00:26:24,226 --> 00:26:25,371 �Lo har�s por m�? 355 00:26:26,542 --> 00:26:28,743 �Basta! Sabes muy bien que yo le mat�. 356 00:26:29,082 --> 00:26:30,631 Cambio de situaci�n... 357 00:26:31,031 --> 00:26:31,629 ...en el d�cimo round. 358 00:26:32,278 --> 00:26:34,503 Manny Marx trata de agarrar al contrincante. 359 00:26:35,075 --> 00:26:36,585 Otro derechazo de Vald�s. 360 00:26:37,347 --> 00:26:38,323 Manny Marx cae. 361 00:26:40,456 --> 00:26:41,747 Trata de levantarse... 362 00:26:42,356 --> 00:26:44,287 Te lo repito, �quieres el trabajo? 363 00:26:45,526 --> 00:26:46,702 No s� d�nde est� tu dinero. 364 00:26:47,873 --> 00:26:49,411 �Piensas quedarte con toda esa pasta? 365 00:26:50,521 --> 00:26:53,462 Dices tonter�as. Martin s�lo llevaba calderilla. 366 00:26:54,517 --> 00:26:56,185 Matarle fue una tonter�a. 367 00:26:56,653 --> 00:26:59,102 Si encuentras algo, llama a la polic�a. 368 00:27:06,455 --> 00:27:07,645 Es una ciudad grande... 369 00:27:08,962 --> 00:27:12,377 Pero aunque alguien quisiera esconderse en ella, no podr�a. 370 00:27:15,711 --> 00:27:16,848 Te he dado una oportunidad. 371 00:27:18,545 --> 00:27:20,272 Vete a casa. Vete a dormir. 372 00:27:36,379 --> 00:27:37,776 �Viste a Barney anoche? 373 00:27:38,627 --> 00:27:41,145 No le dije nada a la prensa. Ya lo saben. 374 00:27:41,240 --> 00:27:42,215 Guardan silencio. 375 00:27:42,351 --> 00:27:42,998 �Qui�n se lo dijo? 376 00:27:43,407 --> 00:27:45,116 Packy Reed hace correr la voz. 377 00:27:46,117 --> 00:27:49,075 Barney tiene miedo. Se tira de los pelos. 378 00:27:50,883 --> 00:27:52,526 Brewster, traiga sus notas... 379 00:27:52,698 --> 00:27:53,917 ...sobre el caso Perk Martin. 380 00:28:05,884 --> 00:28:08,898 Nolan, alguien le ha llamado. Packy Reed. 381 00:28:19,663 --> 00:28:20,739 �Tienes un caso nuevo? 382 00:28:21,304 --> 00:28:23,935 No, el jefe quiere los detalles del caso de anoche. 383 00:28:24,364 --> 00:28:25,502 Quiere un informe completo. 384 00:28:25,821 --> 00:28:28,706 Yo te ayudar�, soy el testigo principal. 385 00:28:31,170 --> 00:28:34,600 D�jame en paz, cretino. 386 00:28:35,546 --> 00:28:36,443 Me encargar� de �l. 387 00:28:39,956 --> 00:28:41,231 Les dejo este tesoro. 388 00:28:41,170 --> 00:28:42,600 �Su�ltame, maldito! 389 00:28:42,691 --> 00:28:43,638 Ven, si�ntate. 390 00:28:45,941 --> 00:28:48,775 Le encontraron en la bodega de un supermercado. 391 00:28:49,354 --> 00:28:50,977 - �C�mo se llama? - George Washington. 392 00:28:52,541 --> 00:28:55,048 �Quieres dos a�os de correccional, George? 393 00:28:55,459 --> 00:28:57,895 - �Empiezas o terminas? - Termino. 394 00:28:57,335 --> 00:28:59,751 Vete a pegar a tu mujer. Dame eso. 395 00:29:02,007 --> 00:29:03,032 �Ya te hab�an detenido? 396 00:29:03,685 --> 00:29:04,429 No. 397 00:29:04,842 --> 00:29:05,729 �Tienes hambre? 398 00:29:06,119 --> 00:29:06,733 S�. 399 00:29:07,877 --> 00:29:08,818 �Cu�ndo muri� tu padre? 400 00:29:09,480 --> 00:29:11,729 Hace un a�o. �C�mo lo sabe? 401 00:29:12,149 --> 00:29:15,312 Aqu� lo sabemos todo. Tu madre se enfadar� cuando se entere. 402 00:29:16,332 --> 00:29:18,450 Soy Barney Nolan. �Y t�? 403 00:29:20,559 --> 00:29:22,373 - J. Phelps. - �"J" qu�? 404 00:29:22,913 --> 00:29:23,867 S�lo "J". 405 00:29:24,394 --> 00:29:26,728 De acuerdo, "J". �Sabes por qu� te detuvieron? 406 00:29:27,711 --> 00:29:29,193 No sabes robar en una tienda. 407 00:29:30,172 --> 00:29:31,420 �Ves a ese inspector? 408 00:29:32,326 --> 00:29:35,189 A tu edad, tambi�n le detuvieron. Le trajeron aqu�. 409 00:29:35,708 --> 00:29:36,516 �Sabes qu� le dije? 410 00:29:37,086 --> 00:29:39,901 S� bueno, reza tus oraciones e ir�s al cielo. 411 00:29:40,347 --> 00:29:42,730 Una broma m�s y te rompo las narices. 412 00:29:44,778 --> 00:29:45,596 �Sabes qu� le dije? 413 00:29:45,996 --> 00:29:46,859 �Qu�, se�or? 414 00:29:47,505 --> 00:29:50,165 Que cuando quisiera robar, viniera a verme. 415 00:29:50,714 --> 00:29:52,228 Aqu� sabemos c�mo se hace. 416 00:29:53,207 --> 00:29:54,779 Y que si le volv�amos a pillar, 417 00:29:55,166 --> 00:29:57,811 har�a que se pudriera en la c�rcel. 418 00:29:58,720 --> 00:29:59,897 Te hago la misma propuesta. 419 00:30:03,210 --> 00:30:04,188 Toma. 420 00:30:05,425 --> 00:30:07,175 Paga lo que robaste. 421 00:30:08,702 --> 00:30:09,669 Yo le acompa�ar�. 422 00:30:11,277 --> 00:30:12,835 Me debes dos a�os de correccional. 423 00:30:28,568 --> 00:30:30,143 Ya conoce a Andy Tucker, de la fiscal�a. 424 00:30:32,294 --> 00:30:34,271 Quiere detalles sobre el caso Martin. 425 00:30:34,950 --> 00:30:35,985 Hasta luego, Andy. 426 00:30:38,503 --> 00:30:40,145 Hice una declaraci�n. 427 00:30:40,647 --> 00:30:42,029 Ya conoce usted a los abogados... 428 00:30:45,710 --> 00:30:49,813 Veo que estaba en Crab Alley cuando Martin se escap�. 429 00:30:50,473 --> 00:30:52,632 As� es. Cogimos por un atajo. 430 00:31:06,606 --> 00:31:07,341 �Qu� pasa? 431 00:31:07,897 --> 00:31:09,326 Parece que es sordomudo. 432 00:31:15,990 --> 00:31:18,407 Para la Polic�a, Me llamo Ernst Sternmueller. 433 00:31:19,263 --> 00:31:20,645 Quisiera hablar con alguien del tiroteo de anoche. 434 00:31:21,408 --> 00:31:24,131 Yo lo vi todo. 435 00:31:32,006 --> 00:31:33,163 Enviar� a alguien m�s tarde. 436 00:31:41,926 --> 00:31:43,810 �Qu� distancia hab�a recorrido Martin? 437 00:31:45,559 --> 00:31:46,606 Dos o tres pasos. 438 00:31:50,818 --> 00:31:51,537 V�yase. 439 00:31:53,788 --> 00:31:55,594 �Quiere a�adir algo? 440 00:31:58,243 --> 00:32:01,581 Le preguntaba si quer�a a�adir algo. 441 00:32:04,368 --> 00:32:07,282 No, eso es todo. 442 00:32:21,624 --> 00:32:22,695 �Est�s de descanso? 443 00:32:23,034 --> 00:32:23,927 No, estoy trabajando. 444 00:32:24,932 --> 00:32:26,171 Tengo otras preguntas. 445 00:32:27,284 --> 00:32:28,177 �Verme es trabajar? 446 00:32:30,659 --> 00:32:32,930 Comprob� los movimientos de Barney anoche. 447 00:32:34,609 --> 00:32:36,798 Dijiste que cre�as que hab�a sido un accidente. 448 00:32:37,507 --> 00:32:39,056 No olvides que soy polic�a. 449 00:32:40,025 --> 00:32:40,714 Disc�lpame. 450 00:32:43,897 --> 00:32:46,856 Barney estaba en el lugar del ase... del tiroteo. 451 00:32:47,841 --> 00:32:49,056 Fuimos a la comisar�a. 452 00:32:49,416 --> 00:32:50,649 Sali� de all� a las 20h15. 453 00:32:52,536 --> 00:32:54,119 �A qu� hora lleg� al Blackout? 454 00:32:54,674 --> 00:32:56,228 Hacia las 20h20. 455 00:32:57,139 --> 00:32:58,589 Me acababa de cambiar. 456 00:32:59,481 --> 00:33:01,946 Cinco minutos. Coincide. Hice el trayecto. 457 00:33:02,918 --> 00:33:03,946 �A qu� hora salisteis del club? 458 00:33:04,423 --> 00:33:05,591 Diez minutos despu�s. 459 00:33:06,223 --> 00:33:08,419 - �Ad�nde fuisteis? - A la casa piloto. 460 00:33:08,403 --> 00:33:08,887 �Y despu�s? 461 00:33:10,162 --> 00:33:13,249 Vinimos aqu�. �l se acababa de ir cuando t� llegaste. 462 00:33:13,842 --> 00:33:15,337 Fue a ver a Packy Reed. 463 00:33:15,734 --> 00:33:18,092 Tard� 15 minutos, con el tr�fico. 464 00:33:18,946 --> 00:33:20,617 Lleg� all� a las 22h17. 465 00:33:21,736 --> 00:33:22,771 �C�mo sabes todo eso? 466 00:33:23,197 --> 00:33:27,265 Seg�n Reed, lleg� al final del noveno round. 467 00:33:27,379 --> 00:33:29,005 Comprob� la hora con la televisi�n. 468 00:33:30,737 --> 00:33:31,862 Los inspectores... 469 00:33:32,737 --> 00:33:33,704 Tuve un buen maestro. 470 00:33:34,922 --> 00:33:37,380 Es el dinero de Reed. Barney no lo hubiese llevado all�. 471 00:33:40,368 --> 00:33:43,243 Si Barney no est� involucrado con ese dinero, saldr� inocente. 472 00:33:43,655 --> 00:33:44,818 Ir� a brindar con �l. 473 00:33:45,676 --> 00:33:46,600 Pero en caso contrario,... 474 00:33:47,856 --> 00:33:49,231 ...si cogi� el dinero,... 475 00:33:50,453 --> 00:33:53,087 ...tuvo que esconderlo entre la comisar�a y aqu�. 476 00:33:54,151 --> 00:33:56,905 Sabes que es inocente. Comprobaste todo lo que hizo. 477 00:33:57,703 --> 00:33:58,742 �No me entiendes? 478 00:33:59,816 --> 00:34:02,528 Si ten�a el dinero, lo escondi� cuando estaba contigo. 479 00:34:03,171 --> 00:34:04,019 Si lo ten�a. 480 00:34:04,975 --> 00:34:06,852 No hago esto para divertirme. 481 00:34:07,412 --> 00:34:09,033 Estuvo conmigo en el club, 482 00:34:09,455 --> 00:34:11,219 en la casa piloto y aqu�. 483 00:34:12,001 --> 00:34:12,862 Me dej� en la puerta. 484 00:34:14,735 --> 00:34:16,342 �Y cuando estabais en la casa piloto? 485 00:34:17,855 --> 00:34:18,636 No lo entiendo. 486 00:34:19,748 --> 00:34:20,801 Me ense�� la casa. 487 00:34:21,489 --> 00:34:24,541 Quiere comprarla y llevarme all� en brazos. 488 00:34:24,955 --> 00:34:25,952 �Eso tambi�n es un delito? 489 00:34:26,825 --> 00:34:29,217 C�lmate. Para m� tampoco es f�cil. 490 00:34:29,558 --> 00:34:30,297 S�lo quer�a saber... 491 00:34:30,663 --> 00:34:33,313 Quieres saberlo todo; todas las cosas �ntimas. 492 00:34:34,843 --> 00:34:37,017 Cuando estabais en la casa piloto, �te dej� sola? 493 00:34:37,429 --> 00:34:38,874 Estuve con �l todo el tiempo. 494 00:34:39,247 --> 00:34:41,488 Ya te lo dije, parec�a un ni�o. 495 00:34:44,863 --> 00:34:46,122 Mientras el caso no se aclare, 496 00:34:46,659 --> 00:34:47,768 no precipites nada. 497 00:34:49,666 --> 00:34:50,535 �Es una advertencia? 498 00:34:51,655 --> 00:34:52,531 Una simple advertencia. 499 00:34:55,545 --> 00:34:58,355 Hasta pronto, Patty. No se lo digas a nadie. 500 00:35:13,730 --> 00:35:16,669 Anoche vi a alguien que mat� a un hombre en Crab Alley. 501 00:35:17,404 --> 00:35:19,123 Los peri�dicos se equivocan. La v�ctima no iba a escaparse. 502 00:35:19,880 --> 00:35:22,306 Despu�s del tiroteo, el hombre le quit� algo a la v�ctima. 503 00:35:22,869 --> 00:35:25,662 No le vi de frente, s�lo de espaldas... 504 00:36:24,017 --> 00:36:25,015 Sternmueller, esc�cheme. 505 00:36:26,066 --> 00:36:27,279 �Ve estos billetes? 506 00:36:27,779 --> 00:36:28,965 Le dar� muchos m�s. 507 00:36:29,424 --> 00:36:31,218 Cientos. Le dar� cientos. 508 00:36:31,976 --> 00:36:34,841 Miles, �me entiende? 509 00:36:35,559 --> 00:36:36,779 �Imb�cil! 510 00:38:58,810 --> 00:38:59,643 Comisar�a. 511 00:38:59,950 --> 00:39:00,802 Con el despacho de inspectores. 512 00:39:06,990 --> 00:39:08,808 Habla la Srta. Winters. �Est� Barney Nolan? 513 00:39:09,306 --> 00:39:10,629 Se fue a casa, est� enfermo. 514 00:39:11,610 --> 00:39:12,336 �Enfermo? 515 00:39:12,904 --> 00:39:14,317 S�. �Quiere dejar un mensaje? 516 00:39:15,735 --> 00:39:17,393 No. Ning�n mensaje. 517 00:39:50,577 --> 00:39:52,163 S�rvame otro whisky... doble. 518 00:40:15,032 --> 00:40:17,435 - Club Blackout. - �Est� Patty? 519 00:40:17,863 --> 00:40:19,788 Hola, Barney. Hoy no puede venir. 520 00:41:12,379 --> 00:41:13,142 Lo mismo. 521 00:41:27,604 --> 00:41:30,195 �Sabes qu� pasa con los espejos en los bares? 522 00:41:30,196 --> 00:41:31,196 Los hombres se miran siempre con ojos terribles. 523 00:41:40,506 --> 00:41:42,785 �Sab�as que la gente en la selva 524 00:41:43,781 --> 00:41:45,686 cree que los espejos te roban el esp�ritu? 525 00:41:48,314 --> 00:41:49,377 Tal vez eso me har�a bien. 526 00:41:50,190 --> 00:41:52,119 Mi madre dice que yo tengo demasiado. 527 00:41:57,211 --> 00:41:58,528 Un whisky doble. Tres veces... 528 00:42:00,226 --> 00:42:03,736 Sin receta m�dica. �No te da verg�enza? 529 00:42:04,130 --> 00:42:05,829 Ahorra saliva. Estoy ocupado. 530 00:42:07,346 --> 00:42:10,401 �Asunto de mujeres o de negocios de verdad? 531 00:42:16,089 --> 00:42:18,872 Quieres aparentar que eres fuerte, pero no sabes hacerlo. 532 00:42:21,007 --> 00:42:22,241 Te voy a ense�ar. 533 00:42:28,502 --> 00:42:29,387 Fuma un poco. 534 00:42:30,401 --> 00:42:31,659 Arquea el lomo. 535 00:42:33,276 --> 00:42:34,253 Frunce el ce�o. 536 00:42:36,198 --> 00:42:38,389 �Muy bien! Ahora s� eres fuerte. 537 00:42:40,338 --> 00:42:40,993 Soy Beth. 538 00:42:43,688 --> 00:42:44,639 Jack Roberts. 539 00:42:46,515 --> 00:42:47,896 �Podemos ir a una mesa? 540 00:42:48,890 --> 00:42:49,935 Tratar� de encontrarles. 541 00:42:50,810 --> 00:42:52,010 Estoy bien aqu�. 542 00:42:54,738 --> 00:42:57,597 Hola, Pat. �Qu� he hecho ahora? 543 00:42:58,314 --> 00:42:59,707 Vuelve a dejar las llaves en el coche.... 544 00:43:00,080 --> 00:43:01,250 ...y dejar� que te lo roben. 545 00:43:01,922 --> 00:43:03,504 - Gracias, Pat. - Adi�s. 546 00:43:06,344 --> 00:43:07,683 Vamos a una mesa. 547 00:43:08,581 --> 00:43:10,001 Cambias pronto de parecer. 548 00:43:10,417 --> 00:43:12,391 Soy as�. Lo tomas o lo dejas. 549 00:43:15,735 --> 00:43:16,543 �Qu� crees? 550 00:43:29,092 --> 00:43:31,434 El pobre hombre era sordomudo. 551 00:43:32,172 --> 00:43:34,085 Tocaba el acorde�n en la calle. 552 00:43:35,695 --> 00:43:37,385 Tuvo que sufrir mucho tiempo. 553 00:43:37,939 --> 00:43:38,857 No pod�a pedir ayuda. 554 00:43:40,138 --> 00:43:41,181 Tienes raz�n. 555 00:43:42,330 --> 00:43:43,577 Espera a la ambulancia. 556 00:45:16,357 --> 00:45:18,576 Cooper, no toques nada. 557 00:45:19,382 --> 00:45:21,618 - �Tiene algo? - Un asesinato. 558 00:45:31,636 --> 00:45:33,673 35 segundos. �Le hemos retenido? 559 00:45:34,066 --> 00:45:35,662 Me he detenido para jugar al golf. 560 00:45:39,098 --> 00:45:42,160 Para terminar, te dir� algo reconfortante, Jack. 561 00:45:43,007 --> 00:45:45,161 Alg�n d�a, todos moriremos. 562 00:45:46,427 --> 00:45:48,486 Todos muertos, los pies por delante. 563 00:45:50,575 --> 00:45:51,646 Incluso los polis. 564 00:45:52,410 --> 00:45:53,984 �Por qu� los polis en particular? 565 00:45:54,904 --> 00:45:56,298 S� de qu� hablo, soy poli. 566 00:45:58,490 --> 00:45:59,857 �D�nde est� tu uniforme? 567 00:46:03,376 --> 00:46:04,569 En el s�tano. 568 00:46:05,287 --> 00:46:07,819 Cubierto de naftalina. Ahora soy inspector. 569 00:46:09,100 --> 00:46:12,677 Todos los polis deber�an estar en un s�tano cubiertos de naftalina. 570 00:46:19,057 --> 00:46:20,215 �Ya has matado? 571 00:46:23,294 --> 00:46:24,090 Claro que s�. 572 00:46:25,951 --> 00:46:27,120 �Quieres matar a alguien? 573 00:46:28,074 --> 00:46:28,794 Yo no. 574 00:46:30,207 --> 00:46:31,443 Quiero a todo el mundo. 575 00:46:34,139 --> 00:46:35,196 Adem�s, tengo hambre. 576 00:46:37,246 --> 00:46:38,972 Ya era hora de que comieran. 577 00:46:39,411 --> 00:46:41,580 Una copa m�s y se subir�an por las paredes. 578 00:46:47,418 --> 00:46:49,106 �Est�n listos para los espaguetis? 579 00:46:49,628 --> 00:46:52,298 No, le enviaremos un telegrama para avisarle. 580 00:46:59,298 --> 00:47:00,615 Tengo hambre. 581 00:47:13,717 --> 00:47:14,787 �Y ese moret�n? 582 00:47:16,547 --> 00:47:17,383 No lo s�. 583 00:47:18,397 --> 00:47:19,751 Tal vez me lo hizo alguien. 584 00:47:21,883 --> 00:47:23,231 �No sabes qui�n? 585 00:47:24,190 --> 00:47:27,239 �Qu� importa? No me duele. 586 00:47:36,612 --> 00:47:37,681 �Hay otra persona? 587 00:48:04,312 --> 00:48:05,017 �Diga? 588 00:48:05,377 --> 00:48:06,762 - �Patty? - �Barney! 589 00:48:07,415 --> 00:48:08,207 �D�nde...? �D�nde...? 590 00:48:09,041 --> 00:48:10,396 Me dijeron que estabas enfermo. 591 00:48:11,073 --> 00:48:12,470 Estoy bien. �D�nde estabas? 592 00:48:13,147 --> 00:48:14,140 Te estaba buscando. 593 00:48:14,836 --> 00:48:16,032 �Seguro que est�s bien? 594 00:48:16,358 --> 00:48:17,170 S�, estoy bien. 595 00:48:17,413 --> 00:48:18,438 Me alegra. 596 00:48:19,360 --> 00:48:22,198 Los dos hombres volvieron anoche cuando te fuiste. 597 00:48:22,796 --> 00:48:23,639 �Qu�? 598 00:48:24,529 --> 00:48:27,521 S�, volvieron. Trataron de entrar en mi piso. 599 00:48:28,362 --> 00:48:29,160 �Te tocaron? 600 00:48:29,749 --> 00:48:31,309 Por suerte para m�, Mark lleg� a tiempo. 601 00:48:31,964 --> 00:48:32,530 �Mark? 602 00:48:33,574 --> 00:48:34,497 Te estaba buscando. 603 00:48:37,157 --> 00:48:40,739 Estoy bien, no te preocupes. Descansa. Nos vemos ma�ana. 604 00:48:41,200 --> 00:48:41,950 Brazos fuertes, �eh? 605 00:48:48,864 --> 00:48:49,679 Packy Reed. 606 00:49:09,901 --> 00:49:11,133 Est� delicioso. Come. 607 00:49:25,197 --> 00:49:26,314 Jack, �por qu� no comes? 608 00:49:27,561 --> 00:49:28,310 Hola, Barney. 609 00:49:42,467 --> 00:49:43,987 Pens� que te llamabas Jack. 610 00:49:50,997 --> 00:49:51,829 �Tiene fuego? 611 00:49:54,746 --> 00:49:55,973 - �Tiene la pasta? - S�. 612 00:49:57,851 --> 00:49:58,791 Habr� que brindar. 613 00:50:10,775 --> 00:50:13,211 �Polic�a! 614 00:50:19,445 --> 00:50:20,927 �No la vuelvan a tocar! 615 00:50:26,486 --> 00:50:27,336 �Llamen a la polic�a! 616 00:50:37,218 --> 00:50:39,686 �Por favor, llamen a la polic�a! 617 00:50:40,924 --> 00:50:42,014 Era la polic�a. 618 00:51:20,029 --> 00:51:21,832 - Hola, Mark. - Hola, Barney. 619 00:51:22,927 --> 00:51:23,819 Est�s arrestado. 620 00:51:27,485 --> 00:51:28,314 �Por qu� motivo? 621 00:51:29,101 --> 00:51:30,441 Por homicidio... voluntario. 622 00:51:31,256 --> 00:51:32,251 Mataste a Perk Martin. 623 00:51:32,951 --> 00:51:35,248 �Ahora eres miembro del club anti-Nolan? 624 00:51:35,917 --> 00:51:36,783 Hago mi trabajo. 625 00:51:37,174 --> 00:51:38,347 Es un golpe preparado. 626 00:51:38,959 --> 00:51:40,301 Martin trabajaba para Packy Reed. 627 00:51:40,765 --> 00:51:42,963 Packy quer�a mi pellejo. Y lo ha logrado. 628 00:51:44,414 --> 00:51:45,183 No, Barney. 629 00:51:48,127 --> 00:51:50,111 Martin quer�a escaparse y yo le dispar�. 630 00:51:50,830 --> 00:51:52,842 Iba cargado de dinero y yo me serv�. 631 00:51:53,373 --> 00:51:54,353 Fue la primera vez. 632 00:51:55,171 --> 00:51:57,188 La primera vez en 16 a�os. 633 00:52:01,499 --> 00:52:02,926 Oye, somos amigos. 634 00:52:03,552 --> 00:52:04,804 No nos vamos a poner trabas. 635 00:52:05,945 --> 00:52:08,296 Hoy me encargu� del caso de un sordomudo. 636 00:52:08,630 --> 00:52:10,963 Pens�bamos que se hab�a ca�do por la escalera. 637 00:52:13,342 --> 00:52:14,132 �Y ahora? 638 00:52:15,338 --> 00:52:16,722 A�n no he entregado mi informe. 639 00:52:17,553 --> 00:52:19,952 Mataste a Martin a sangre fr�a por el dinero. 640 00:52:22,762 --> 00:52:24,289 No puedes probarlo. 641 00:52:25,610 --> 00:52:26,929 El sordomudo lo prob�. 642 00:52:28,058 --> 00:52:30,253 Un testigo muerto no sirve de nada ante un tribunal. 643 00:52:35,012 --> 00:52:36,472 �C�mo sabes que era un testigo? 644 00:52:40,121 --> 00:52:41,465 Mataste a Martin por la espalda. 645 00:52:42,016 --> 00:52:44,709 Luego le registraste los bolsillos y disparaste al aire. 646 00:52:45,342 --> 00:52:48,479 Antes de morir, el sordomudo escribi� todo lo que vio. 647 00:52:50,490 --> 00:52:53,320 Era sordo, tarado y quiz� ciego. 648 00:52:54,127 --> 00:52:55,644 Formaba parte del complot de Packy Reed. 649 00:52:56,869 --> 00:52:59,666 Vine a o�r tu versi�n. Ahora estoy informado. 650 00:53:00,328 --> 00:53:01,385 Vamos a ver a Gunnarson. 651 00:53:03,522 --> 00:53:06,624 �Hablas en serio? �Me vas a arrestar? 652 00:53:08,487 --> 00:53:09,580 Vamos, Barney. 653 00:53:11,408 --> 00:53:14,081 Dame un d�a, s�lo uno. Dame una oportunidad. 654 00:53:25,072 --> 00:53:27,982 Est� bien, vamos. 655 00:53:31,091 --> 00:53:32,247 Vamos, lev�ntate. 656 00:53:34,011 --> 00:53:36,428 Contra la pared, manos arriba. Conoces la rutina. 657 00:53:37,526 --> 00:53:40,555 Ese imb�cil lo escribi� todo en una hoja. �En qu� bolsillo est�? 658 00:53:41,365 --> 00:53:42,140 Est� en la comisar�a. 659 00:53:43,088 --> 00:53:45,683 Me ense�aste a dejar las pruebas en un lugar seguro. 660 00:53:47,694 --> 00:53:49,436 Te hace falta algo en tu caso. 661 00:53:50,067 --> 00:53:53,470 La pasta. La tengo muy bien escondida. 662 00:53:54,405 --> 00:53:57,610 No adivinar�s d�nde. Jam�s la encontrar�s. 663 00:54:47,530 --> 00:54:49,271 - �Qui�n es? - Soy yo, Barney. 664 00:54:54,341 --> 00:54:55,128 Espera un momento. 665 00:55:11,813 --> 00:55:13,444 V�stete, cari�o. Nos vamos esta noche. 666 00:55:14,691 --> 00:55:16,143 Haz lo que te digo. V�stete. 667 00:55:17,211 --> 00:55:18,904 No tenemos tiempo. V�stete. 668 00:55:19,554 --> 00:55:22,736 De acuerdo, Barney. Pero me asustas. 669 00:55:23,802 --> 00:55:24,613 �Qu� pasa? 670 00:55:25,219 --> 00:55:28,659 Anoche te habl� de Packy Reed, un pez gordo de la mafia. 671 00:55:29,556 --> 00:55:31,562 Quiere vengarse de una muerte accidental. 672 00:55:32,356 --> 00:55:35,365 Me ir� por un tiempo, hasta que se calmen las cosas. 673 00:55:36,700 --> 00:55:39,939 Act�as muy deprisa. Yo no pienso tan r�pido. 674 00:55:40,125 --> 00:55:41,430 Conf�a en m�, Patty. 675 00:55:43,510 --> 00:55:46,030 No huyas, defi�ndete. Es la �nica soluci�n. 676 00:55:47,344 --> 00:55:48,080 No lo entiendes. 677 00:55:48,802 --> 00:55:49,749 Estoy atrapado. 678 00:55:50,668 --> 00:55:52,520 Sus hombres me quieren matar. 679 00:55:53,030 --> 00:55:55,956 Mis colegas est�n buscando un chivo expiatorio. 680 00:55:56,520 --> 00:55:59,356 Yo estoy en medio. De todas formas, estoy perdido. 681 00:56:00,170 --> 00:56:01,269 No puede ser. 682 00:56:01,766 --> 00:56:03,207 Limpia tu nombre. �Para qu� huir? 683 00:56:05,445 --> 00:56:07,373 Hace 16 a�os que soy polic�a. 684 00:56:07,807 --> 00:56:11,415 Llevo 16 a�os en el fango. Con el tiempo, uno se contagia. 685 00:56:12,296 --> 00:56:14,797 Uno termina odiando a la gente, a todo el mundo. 686 00:56:15,291 --> 00:56:17,153 No quiero ver a m�s chantajistas, 687 00:56:17,535 --> 00:56:19,938 ni peces gordos, ni soplones, ni v�ndalos. 688 00:56:20,443 --> 00:56:21,582 Estoy harto de ellos. 689 00:56:22,637 --> 00:56:24,883 Tal vez todo este l�o se arregle. 690 00:56:25,718 --> 00:56:26,759 T� y yo nos iremos. 691 00:56:27,197 --> 00:56:28,409 Empezaremos de nuevo. 692 00:56:28,934 --> 00:56:29,827 Tengo el dinero. 693 00:56:34,311 --> 00:56:35,265 Ten�a ahorros. 694 00:56:35,963 --> 00:56:37,121 Date prisa. 695 00:56:42,959 --> 00:56:43,660 �Ese dinero... 696 00:56:44,998 --> 00:56:46,257 ...pertenece a Packy Reed? 697 00:56:47,762 --> 00:56:48,484 Mark dijo que... 698 00:56:49,519 --> 00:56:50,363 �Qu� tiene que ver �l con esto? 699 00:56:51,196 --> 00:56:53,639 �Por qu� vino anoche? �Qu� te dijo? 700 00:56:53,986 --> 00:56:54,842 Quer�a ayudarte. 701 00:56:55,749 --> 00:56:58,003 Me iba a arrestar. �Qu� hay entre vosotros? 702 00:56:58,409 --> 00:56:59,042 Barney, espera. 703 00:56:59,415 --> 00:57:01,585 Te puso en contra m�a, �verdad? �Qu� dijo? 704 00:57:01,963 --> 00:57:02,727 �Habla! 705 00:57:58,294 --> 00:58:01,643 Veh�culo 17. En la esquina de Santee con Kokh Boulevard. 706 00:58:02,439 --> 00:58:03,491 Frente a la tienda de licores. 707 00:58:03,970 --> 00:58:07,376 Coche del sheriff N 76. 708 00:58:08,135 --> 00:58:09,414 Instituto Sampson. 709 00:58:10,264 --> 00:58:11,270 Vandalismo juvenil. 710 00:58:17,469 --> 00:58:18,934 �A�n trabaja con nosotros? 711 00:58:20,534 --> 00:58:21,600 Tengo un asesinato. 712 00:58:24,077 --> 00:58:26,816 Tengo asesinatos a montones. Quiero asesinos. 713 00:58:28,307 --> 00:58:29,963 El asesino se llama Barney Nolan. 714 00:58:30,752 --> 00:58:34,301 �Basta ya! He o�do la misma historia dieciocho veces. 715 00:58:34,705 --> 00:58:36,726 Todo el mundo la conoce aqu�. 716 00:58:37,720 --> 00:58:40,120 Un pez gordo acusa a un poli. 717 00:58:41,114 --> 00:58:44,212 �Qu� quiere que haga? �Quiere que le arreste? 718 00:58:45,050 --> 00:58:47,360 Nolan mat� a Martin en el cumplimiento de su deber. 719 00:58:47,954 --> 00:58:50,748 No hay ninguna prueba que demuestre lo contrario. 720 00:58:52,695 --> 00:58:54,075 El que escribi� eso est� muerto. 721 00:58:55,439 --> 00:58:58,602 Cuenta con detalles c�mo Nolan mat� a Martin. 722 00:59:09,261 --> 00:59:09,977 �Qu� le pas�? 723 00:59:11,246 --> 00:59:13,208 Fue Barney. Trat� de arrestarle. 724 00:59:13,697 --> 00:59:14,342 �Solo? 725 00:59:16,369 --> 00:59:17,700 A�n tiene mucho que aprender. 726 00:59:21,564 --> 00:59:22,549 He tenido suerte. 727 00:59:23,313 --> 00:59:27,546 Hace 9 a�os que soy comisario y es mi primera humillaci�n. 728 00:59:34,223 --> 00:59:35,519 Todos a mi despacho. 729 00:59:36,972 --> 00:59:37,748 Todos. 730 00:59:51,315 --> 00:59:53,357 Barney Nolan tir� por mal camino. 731 00:59:54,524 --> 00:59:56,760 Mat� a Perk Martin a sangre fr�a. 732 00:59:58,187 --> 01:00:01,663 Cuando supo que hab�a un testigo, un sordomudo, lo liquid�. 733 01:00:02,678 --> 01:00:03,696 �Y �l? 734 01:00:05,933 --> 01:00:07,197 Quer�a que escuchara esto. 735 01:00:08,147 --> 01:00:09,608 Nos llaman los servidores del pueblo. 736 01:00:10,553 --> 01:00:14,544 Que todos sepan que un t�o peligroso se esconde detr�s de su placa. 737 01:00:15,722 --> 01:00:18,109 Cuando el asunto estalle, lo pagaremos todos. 738 01:00:19,905 --> 01:00:24,257 La gente va a insultar a todos los polic�as. 739 01:00:25,097 --> 01:00:28,159 Los chistes sobre polis ya no ser�n tan divertidos. 740 01:00:29,759 --> 01:00:32,473 Le dimos una oportunidad a Nolan; le cre�mos. 741 01:00:34,666 --> 01:00:36,583 Si se escapa, se burlar� de nosotros. 742 01:00:37,765 --> 01:00:39,189 Si le arrestamos, nos odiar�. 743 01:00:41,084 --> 01:00:42,739 Vamos, manos a la obra. 744 01:00:43,653 --> 01:00:45,737 Atr�penle, antes de que vuelva a matar. 745 01:00:48,864 --> 01:00:50,077 Puede anunciar la noticia. 746 01:00:50,529 --> 01:00:51,440 Necesito una fotograf�a. 747 01:00:53,810 --> 01:00:55,403 La quiero en primera plana. 748 01:00:58,370 --> 01:01:00,567 A todos los veh�culos de la comisar�a. 749 01:01:01,350 --> 01:01:04,151 Llamen para informarse sobre un presunto asesino. 750 01:02:11,356 --> 01:02:13,937 Aqu� Kowalski... veh�culo 10. 751 01:02:14,527 --> 01:02:16,713 El presunto asesino es Barney Nolan, 752 01:02:17,161 --> 01:02:19,488 inspector de la comisar�a de la Universidad. 753 01:02:20,301 --> 01:02:23,399 Quiz� conduzca el veh�culo N 8. Descripci�n: 754 01:02:24,135 --> 01:02:27,931 Estatura: 1,80. Peso: 90 kilos. De tipo europeo. 755 01:02:28,764 --> 01:02:29,448 Edad: 36 a�os. 756 01:02:29,746 --> 01:02:31,963 Lleva traje y zapatos color caf�... 757 01:02:31,998 --> 01:02:34,277 ...y tal vez un gab�n beige. Sombrero marr�n. 758 01:02:35,292 --> 01:02:38,078 Est� armado y es peligroso. Quiz� sea un psic�pata. 759 01:02:38,442 --> 01:02:39,187 Sean prudentes. 760 01:02:39,830 --> 01:02:41,792 Comisario Gunnarson. Comisar�a de la Universidad. 761 01:03:52,678 --> 01:03:53,435 Un momento. 762 01:03:59,130 --> 01:04:00,020 �Es de esta zona? 763 01:04:00,358 --> 01:04:03,417 Es la casa de Nolan. He registrado el s�tano. Nada. 764 01:04:03,748 --> 01:04:06,288 Todo el sector est� vigilado. 765 01:04:06,894 --> 01:04:08,668 Contin�e su ronda. Tomaremos el relevo. 766 01:04:13,799 --> 01:04:15,331 Las rutas est�n bloqueadas. 767 01:04:15,663 --> 01:04:17,186 Para salir de la ciudad, tendr� que ser astuto. 768 01:04:18,427 --> 01:04:21,458 Era uno de los nuestros. Tenemos que atraparle nosotros. 769 01:04:22,926 --> 01:04:25,322 Era Giano. Est� vigilando la casa de Patty Winters. 770 01:04:25,820 --> 01:04:26,601 Ha desaparecido. 771 01:04:27,770 --> 01:04:28,837 Era mi cebo. 772 01:04:29,618 --> 01:04:30,732 Nolan estaba loco por ella. 773 01:04:31,582 --> 01:04:32,542 Lo es todo para �l. 774 01:04:33,366 --> 01:04:35,097 Seguro que ha ido a reunirse con �l. 775 01:04:35,791 --> 01:04:36,809 No lo creo. 776 01:04:37,769 --> 01:04:38,730 Apuesto una semana de sueldo. 777 01:04:39,824 --> 01:04:40,604 �Del m�o o del suyo? 778 01:04:41,177 --> 01:04:41,997 El m�o contra el suyo. 779 01:05:13,699 --> 01:05:16,557 Es Manning, s�lo �l tiene la llave. Tranquilo. 780 01:05:22,595 --> 01:05:23,489 �Vaya! 781 01:05:24,132 --> 01:05:25,977 Un inspector en uniforme. 782 01:05:26,470 --> 01:05:27,145 Qu� divertido. 783 01:05:27,677 --> 01:05:28,504 Est� nervioso, Barney. 784 01:05:29,902 --> 01:05:30,874 Hay demasiado silencio aqu�. 785 01:05:31,691 --> 01:05:32,947 �Su amigo no sabe hablar? 786 01:05:33,946 --> 01:05:35,725 No me pagan para divertirle. 787 01:05:36,292 --> 01:05:39,172 Tengo un examen. A mi edad, no es nada f�cil. 788 01:05:39,537 --> 01:05:40,069 Es duro. 789 01:05:40,545 --> 01:05:42,678 La administraci�n de empresas es muy dif�cil. 790 01:05:43,414 --> 01:05:47,339 Sr. administrador, admin�streme un bocadillo y d�jenos a solas. 791 01:05:48,462 --> 01:05:50,235 Un bocadillo cuesta 10 d�lares. 792 01:05:50,698 --> 01:05:52,677 Dijo que 500 d�lares al d�a lo inclu�an todo. 793 01:05:53,034 --> 01:05:54,673 Le costar� 10 d�lares. 794 01:05:55,006 --> 01:05:56,114 �Est� bien, vaya a buscarlo! 795 01:06:08,397 --> 01:06:10,596 Esconderle a usted es muy peligroso, amigo. 796 01:06:11,936 --> 01:06:13,505 Le dije que pagar�a el precio. 797 01:06:13,914 --> 01:06:16,546 Claro. El dinero compra muchas cosas. 798 01:06:19,426 --> 01:06:21,377 �De verdad quiere irse a Argentina? 799 01:06:22,628 --> 01:06:23,871 Por eso voy a negociar con usted. 800 01:06:25,484 --> 01:06:27,302 Diez mil d�lares. 801 01:06:28,012 --> 01:06:28,840 �Est� loco! 802 01:06:36,163 --> 01:06:37,216 Diez mil d�lares. 803 01:06:39,190 --> 01:06:40,897 M�s los gastos. 804 01:06:43,694 --> 01:06:44,287 Vale. 805 01:06:47,134 --> 01:06:49,036 Pasaporte americano. Vuelo ch�rter a Cuba. 806 01:06:49,434 --> 01:06:51,342 Billetes de avi�n de La Habana a Buenos Aires. 807 01:06:52,801 --> 01:06:54,006 15.000 d�lares. 808 01:06:54,855 --> 01:06:56,363 Todo incluido. 809 01:06:59,750 --> 01:07:00,639 Trato hecho. 810 01:07:08,677 --> 01:07:11,810 He dicho 15.000 d�lares. Los quiero ahora. 811 01:07:13,185 --> 01:07:14,508 No estoy loco, no los tengo aqu�. 812 01:07:15,129 --> 01:07:16,773 Vaya a buscarlos. Deprisa. 813 01:07:18,780 --> 01:07:19,917 Necesito un coche. 814 01:07:20,352 --> 01:07:21,172 Eso tiene arreglo. 815 01:07:22,296 --> 01:07:23,800 Tendr� uno fuera a las 18h00. 816 01:07:24,260 --> 01:07:26,032 Consiga el dinero. Un hombre le llevar� los billetes. 817 01:07:29,233 --> 01:07:29,829 �Ad�nde? 818 01:07:30,342 --> 01:07:33,734 Esta noche hay un combate. Puerta B en el estadio. 819 01:07:34,703 --> 01:07:37,359 Podr�an reconocerme. Ser�a mejor aqu�. 820 01:07:37,830 --> 01:07:39,881 Una vez fuera, no podr� volver m�s. 821 01:07:43,958 --> 01:07:45,358 Podr�amos escoger una callejuela. 822 01:07:46,776 --> 01:07:48,963 A Perk Martin le mataron en una callejuela, �recuerda? 823 01:07:52,482 --> 01:07:55,300 Profesor... �Y su instituto nocturno? 824 01:07:56,770 --> 01:08:00,099 Podr�a ser. Union High School ofrece varias oportunidades. 825 01:08:00,763 --> 01:08:02,649 Para un encuentro tan intrigante, 826 01:08:03,522 --> 01:08:05,275 �puedo sugerir el vestuario de hombres? 827 01:08:05,999 --> 01:08:08,391 El vestuario de hombres de Union High School. �Le parece? 828 01:08:08,355 --> 01:08:09,672 A falta de otra cosa. 829 01:08:10,070 --> 01:08:11,821 De acuerdo. Entre las ocho y las nueve. 830 01:08:13,397 --> 01:08:14,351 No conozco a su mensajero. 831 01:08:15,266 --> 01:08:17,531 No importa, �l le reconocer� a usted. 832 01:08:19,936 --> 01:08:21,609 Ocho, siete, cuatro, dos. 833 01:08:24,606 --> 01:08:26,031 Ocho, siete, cuatro, dos. 834 01:09:00,856 --> 01:09:03,452 Te hemos buscado por todas partes. 835 01:09:03,827 --> 01:09:04,741 Si�ntate. 836 01:09:07,786 --> 01:09:08,903 �D�nde estabas anoche? 837 01:09:11,188 --> 01:09:12,457 En casa de una amiga. 838 01:09:14,414 --> 01:09:16,466 Barney vino a verme anoche. 839 01:09:17,552 --> 01:09:18,789 Quer�a que me fuera con �l. 840 01:09:19,387 --> 01:09:20,586 As�, de repente. 841 01:09:22,133 --> 01:09:23,428 Estaba como loco. 842 01:09:24,888 --> 01:09:27,231 No acept�, necesitaba tiempo para pensarlo. 843 01:09:28,972 --> 01:09:30,351 Me dijiste que ten�a problemas... 844 01:09:32,767 --> 01:09:33,969 ...pero no pens� que fuera tan grave. 845 01:09:34,017 --> 01:09:38,937 POLIC�A ASESINO EN BUSCA Y CAPTURA 846 01:09:44,023 --> 01:09:46,592 He venido a ayudarte. Har� lo que pueda. 847 01:09:48,751 --> 01:09:50,392 Estuve estudiando el expediente de Barney. 848 01:09:51,166 --> 01:09:53,003 Tenemos vigilados los sitios que frecuenta. 849 01:09:55,781 --> 01:09:57,446 Si encontramos el dinero, encontraremos a Barney. 850 01:09:58,873 --> 01:09:59,835 Piensa. 851 01:10:00,416 --> 01:10:02,150 Cuando fue a buscarte al club la otra noche,... 852 01:10:03,687 --> 01:10:05,838 ...�estuvo contigo hasta que te llev� a casa? 853 01:10:09,174 --> 01:10:13,020 Todo el tiempo. Salvo 5 minutos en la casa piloto. 854 01:10:15,936 --> 01:10:18,493 �Por qu� no me lo dijiste ayer? 855 01:10:20,296 --> 01:10:21,622 Estaba confusa. 856 01:10:22,552 --> 01:10:24,203 Parec�as demasiado indiscreto. 857 01:10:25,725 --> 01:10:28,594 El dinero s�lo puede estar all�, en la casa piloto. 858 01:10:29,625 --> 01:10:30,687 �D�nde est� esa casa? 859 01:10:33,109 --> 01:10:34,869 En la ruta hacia Burnwood, creo. 860 01:10:35,438 --> 01:10:37,749 �Es un lugar con altos y bajos? 861 01:10:38,967 --> 01:10:39,552 Castle Heights. 862 01:10:41,165 --> 01:10:42,018 �C�mo era la casa? 863 01:10:43,634 --> 01:10:46,037 Bien amueblada, moderna... 864 01:10:46,860 --> 01:10:49,664 �Sabes el nombre del decorador? 865 01:10:51,781 --> 01:10:54,442 Creo que es... Kling. 866 01:11:03,455 --> 01:11:04,755 Jim, soy Mark Brewster. 867 01:11:05,912 --> 01:11:08,367 Llama a Kling, decorador de interiores. 868 01:11:08,886 --> 01:11:12,420 Pregunta la direcci�n de una casa que decoraron en Castle Heights. 869 01:11:16,221 --> 01:11:17,409 - Barnes. - �S�, se�or? 870 01:11:21,855 --> 01:11:23,481 La Srta. Winters. �l es Barnes. 871 01:11:24,119 --> 01:11:25,681 Enc�rgate de ella hasta que yo vuelva. 872 01:11:27,889 --> 01:11:29,662 Es una invitada, no una sospechosa. 873 01:11:31,468 --> 01:11:32,142 S�, Jim. 874 01:11:34,502 --> 01:11:35,529 Muchas gracias. 875 01:11:44,484 --> 01:11:45,705 Volver�. 876 01:12:11,465 --> 01:12:13,778 - �Ocho, siete, cuatro, dos? - S�. 877 01:12:14,250 --> 01:12:15,130 Me env�a Manning. 878 01:12:16,331 --> 01:12:18,541 El dinero. - Prefiero comprobarlo antes. 879 01:12:35,530 --> 01:12:36,424 Quieto, Nolan. 880 01:12:38,747 --> 01:12:39,492 No se mueva. 881 01:12:40,830 --> 01:12:41,500 Compru�balo. 882 01:12:50,479 --> 01:12:51,553 Packy Reed ten�a raz�n. 883 01:12:52,640 --> 01:12:54,439 Vamos a buscar el dinero. 884 01:13:22,035 --> 01:13:22,812 ��Qu� pasa?! 885 01:14:57,421 --> 01:14:58,622 Operaci�n Tin God. 886 01:14:59,045 --> 01:15:00,539 Repito: Operaci�n Tin God. 887 01:15:01,441 --> 01:15:03,983 Tal vez est� en camino hacia Castle Heights. 888 01:15:04,396 --> 01:15:07,772 Direcci�n: 466 South Camden Drive. 889 01:15:08,518 --> 01:15:09,675 Voy hacia all�. 890 01:15:10,224 --> 01:15:11,700 Aqu� el inspector Brewster. 891 01:15:13,965 --> 01:15:15,098 Aqu� el comisario Gunnarson. 892 01:15:15,535 --> 01:15:20,164 Informe a todos los veh�culos. Divisi�n de Castle Heights. 893 01:15:20,568 --> 01:15:21,832 Operaci�n Tin God. 894 01:15:22,852 --> 01:15:25,359 El sospechoso lleva uniforme de polic�a. 895 01:15:25,918 --> 01:15:29,508 Conduce un Ford marr�n modelo 1953. 896 01:15:30,663 --> 01:15:34,002 Quiz� est� en camino hacia el 466 South Camden Drive. 897 01:15:34,477 --> 01:15:35,881 Bloqueen los alrededores. 898 01:15:36,960 --> 01:15:37,684 Sean prudentes. 899 01:15:38,924 --> 01:15:39,971 Vamos... 900 01:15:47,237 --> 01:15:50,708 A todos los veh�culos de polic�a. 901 01:15:51,349 --> 01:15:52,811 Sospechoso a la fuga. Direcci�n: 902 01:15:53,618 --> 01:15:58,170 466 South Camden Drive. 903 01:15:58,883 --> 01:16:00,974 Sean prudentes. Comisario Gunnarson. 904 01:16:16,812 --> 01:16:18,010 �Por qu� una casa piloto? 905 01:16:18,557 --> 01:16:20,942 No lo s�, pero el dinero est� escondido all�. 906 01:16:21,601 --> 01:16:23,737 En el gimnasio, trat� de hacer trampa. 907 01:16:24,358 --> 01:16:26,023 Mat� al guardaespaldas de Reed. 908 01:16:26,836 --> 01:16:28,063 A�n tiene el dinero de Reed. 909 01:16:29,174 --> 01:16:32,232 �C�mo supo Brewster lo de la casa? 910 01:16:32,901 --> 01:16:35,824 La chica, seguro. Adi�s a una semana de sueldo. 911 01:16:36,593 --> 01:16:38,102 - �Qu�? - No, nada. 912 01:20:53,556 --> 01:20:55,795 Ya puede escribir su historia. 64314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.