All language subtitles for Sabdham.2025.720p.WEB-DL.Hindi.5.1-Tamil.5.1.x264 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,904 --> 00:01:28,635 WE LIVE IN THIS WORLD 2 00:02:02,327 --> 00:02:03,635 [girl] Hey, what happened? 3 00:02:03,788 --> 00:02:05,327 -Who was it? 4 00:02:05,673 --> 00:02:07,365 Hurry up. It sounds like a student 5 00:02:07,481 --> 00:02:08,904 -Let's go and check. 6 00:02:13,558 --> 00:02:14,558 Hey, it's Swetha! 7 00:02:14,596 --> 00:02:18,211 [overlapping chaotic chatter] 8 00:02:36,404 --> 00:02:39,327 INFESTATION 9 00:02:51,981 --> 00:02:55,173 SUICIDE? OR PARANORMAL? 10 00:02:55,942 --> 00:02:59,365 This year will be 70 years 11 00:02:59,635 --> 00:03:02,558 During this time, 12 00:03:02,673 --> 00:03:04,365 Two suicides in two weeks. 13 00:03:04,596 --> 00:03:05,827 On top of it... 14 00:03:06,404 --> 00:03:10,865 ghost, spirits, and paranormal activity. 15 00:03:12,211 --> 00:03:17,481 I believe former debarred students from 16 00:03:17,596 --> 00:03:21,942 Last year, three students from 17 00:03:22,019 --> 00:03:23,904 and that damaged their reputation. 18 00:03:23,981 --> 00:03:26,827 Out of jealousy, they may have 19 00:03:26,865 --> 00:03:28,788 In three months, 20 00:03:28,865 --> 00:03:29,481 Hmm. 21 00:03:29,596 --> 00:03:32,558 We need to arrive at a compelling solution 22 00:03:32,711 --> 00:03:35,019 Sir, do you truly believe in spirits? 23 00:03:35,058 --> 00:03:37,788 Sir, I know a Namboodiri (Saint) 24 00:03:37,904 --> 00:03:39,788 We can bring him here 25 00:03:40,365 --> 00:03:41,711 Sir, that won't be necessary. 26 00:03:41,827 --> 00:03:46,288 We have Father Louis Britto 27 00:03:46,404 --> 00:03:48,058 This is an educational institution. 28 00:03:48,404 --> 00:03:51,558 If we start to believe 29 00:03:51,904 --> 00:03:53,596 people will mock us. 30 00:03:53,904 --> 00:03:56,596 Sir, why can't we call 31 00:03:58,673 --> 00:04:00,019 Ghost Investigator? 32 00:04:00,327 --> 00:04:03,365 They're called 33 00:04:03,711 --> 00:04:07,404 In crimes, where the Police, 34 00:04:07,635 --> 00:04:11,442 and have a reason to believe 35 00:04:12,288 --> 00:04:13,711 I have never heard of such a thing. 36 00:04:13,865 --> 00:04:15,404 Perhaps not in this city. 37 00:04:15,558 --> 00:04:16,750 In the US and UK... 38 00:04:17,173 --> 00:04:21,019 In fact, we have licensed 39 00:04:21,211 --> 00:04:22,942 -Is it? 40 00:04:23,327 --> 00:04:27,250 In Mumbai, there was a famous 41 00:04:27,442 --> 00:04:29,596 He had solved many cases of this nature. 42 00:04:29,788 --> 00:04:33,596 Private channels are used to 43 00:04:33,750 --> 00:04:36,173 Unfortunately, 44 00:04:36,327 --> 00:04:39,442 But what caused his death 45 00:04:40,058 --> 00:04:41,519 At present, 46 00:04:49,519 --> 00:04:51,519 [garbled ghostly voice] 47 00:05:04,750 --> 00:05:05,750 My name is Ruben. 48 00:05:06,904 --> 00:05:08,558 I'm here to help you, Dhiya. 49 00:05:15,442 --> 00:05:17,635 Dhiya... What is your father's name? 50 00:05:19,173 --> 00:05:21,788 [garbled ghostly voice] 51 00:05:25,904 --> 00:05:26,558 Dhiya... 52 00:05:27,942 --> 00:05:30,750 Do you like your mother 53 00:05:48,981 --> 00:05:51,058 Dhiya... Dhiya... calm down! 54 00:05:51,442 --> 00:05:53,481 Dhiya, calm down. Calm down! 55 00:05:56,404 --> 00:05:59,058 [garbled ghostly voice] 56 00:05:59,404 --> 00:06:00,750 Why don't you like your parents? 57 00:06:01,442 --> 00:06:05,981 [ghostly voice] 58 00:06:07,519 --> 00:06:09,288 Isn't Dheeraj your baby brother? 59 00:06:09,673 --> 00:06:12,788 [looping ghostly voice] 60 00:06:38,596 --> 00:06:39,711 Dhiya, calm down. 61 00:06:40,981 --> 00:06:41,673 Calm down. 62 00:06:49,750 --> 00:06:50,404 Dhiya... 63 00:06:51,442 --> 00:06:52,750 why don't you like your brother? 64 00:06:53,058 --> 00:06:54,211 [ghostly voice] 65 00:06:54,904 --> 00:06:55,750 Sweety! 66 00:06:55,942 --> 00:06:57,058 Sweety! 67 00:06:57,481 --> 00:06:58,327 Sweet-- 68 00:06:58,673 --> 00:06:59,827 Who is Sweety? 69 00:07:12,481 --> 00:07:12,981 Dhiya... 70 00:07:14,288 --> 00:07:15,365 Where is Sweety now? 71 00:07:21,288 --> 00:07:22,711 Did they throw away Sweety? 72 00:07:23,288 --> 00:07:25,942 [garbled ghostly voice] 73 00:07:29,173 --> 00:07:30,211 Sweety will be here tomorrow. 74 00:07:31,173 --> 00:07:33,827 If Sweety is here, 75 00:07:36,635 --> 00:07:38,250 Do you like your parents now? 76 00:07:38,635 --> 00:07:39,750 [garbled ghostly voice] 77 00:07:43,673 --> 00:07:44,404 Bye, Dhiya. 78 00:07:47,058 --> 00:07:47,596 Bye. 79 00:07:55,788 --> 00:07:57,250 As you threw away her Sweety doll... 80 00:07:57,442 --> 00:08:00,711 she feared that you had moved on 81 00:08:01,558 --> 00:08:02,827 That's why she troubled you people. 82 00:08:07,288 --> 00:08:09,981 This doll symbolizes her happiness 83 00:08:10,788 --> 00:08:11,942 Eventually, it'll get better. 84 00:08:12,019 --> 00:08:14,942 Until now 85 00:08:15,596 --> 00:08:18,327 But if we understand them well... 86 00:08:18,519 --> 00:08:21,442 And when we realize 87 00:08:21,788 --> 00:08:23,404 [in Hindi] I don't know what to say. 88 00:08:26,288 --> 00:08:27,942 Not everyone is alike. 89 00:08:28,635 --> 00:08:30,711 Just like diversity in humans... 90 00:08:30,981 --> 00:08:31,981 spirits are diverse, too. 91 00:08:32,673 --> 00:08:33,865 It's quite tough to comprehend. 92 00:08:34,711 --> 00:08:35,981 Only when we get closer... 93 00:08:36,635 --> 00:08:38,327 do we get to see their true intentions. 94 00:09:00,673 --> 00:09:05,019 โ™ช Along an old ruined well 95 00:09:05,481 --> 00:09:09,942 โ™ช Around midnight 96 00:09:10,365 --> 00:09:14,827 โ™ช A predatory is standing 97 00:09:15,173 --> 00:09:19,558 โ™ช The sound of the Witchcraft 98 00:09:23,827 --> 00:09:26,019 โ™ช Sound... โ™ช 99 00:09:29,711 --> 00:09:31,711 โ™ช On a dark night of a new moon day, โ™ช 100 00:09:31,788 --> 00:09:34,211 โ™ช when no one is around 101 00:09:34,519 --> 00:09:39,019 โ™ช A dark black cat runs haywire 102 00:09:39,327 --> 00:09:43,904 โ™ช With the smell of an incense, 103 00:09:44,173 --> 00:09:48,596 โ™ช The sound of Lord Muniyaandi towering 104 00:09:52,827 --> 00:09:55,558 โ™ช Sound... โ™ช 105 00:09:58,711 --> 00:10:03,250 โ™ช At the doorstep of the mosque 106 00:10:03,635 --> 00:10:07,942 โ™ช On the side of the church 107 00:10:11,711 --> 00:10:15,404 โ™ช Roaring firebird โ™ช 108 00:10:17,711 --> 00:10:22,288 โ™ช The sound of an owl screeching 109 00:10:22,481 --> 00:10:27,442 โ™ช The sound of the crowdโ€™s roar, 110 00:10:27,673 --> 00:10:32,365 โ™ช The sound of a single caw 111 00:10:32,596 --> 00:10:37,327 โ™ช The sound of 112 00:10:46,904 --> 00:10:49,327 โ™ช The sound of a lizard screaming โ™ช 113 00:10:49,327 --> 00:10:51,596 โ™ช The sound of the wind in a Palm road โ™ช 114 00:10:51,711 --> 00:10:54,019 โ™ช The sound of a street dogโ€™s howl โ™ช 115 00:10:54,173 --> 00:10:56,596 โ™ช The sound of an unknown โ™ช 116 00:10:56,981 --> 00:11:01,481 โ™ช Afar, the sound of 117 00:11:01,827 --> 00:11:06,327 โ™ช The whinnying sound 118 00:11:06,635 --> 00:11:11,019 โ™ช The sound of the wild goats bleating โ™ช 119 00:11:11,481 --> 00:11:15,865 โ™ช The sound of an unknown 120 00:11:26,019 --> 00:11:30,481 โ™ช It's not a magic tale of a soothsayer 121 00:11:30,865 --> 00:11:35,481 โ™ช It's not a boogeyman tale 122 00:11:35,750 --> 00:11:40,365 โ™ช It's not a ghost story 123 00:11:40,596 --> 00:11:44,904 โ™ช It's not a vedhaala story 124 00:11:45,019 --> 00:11:49,442 โ™ช It's not a story of Aladdin 125 00:11:49,596 --> 00:11:54,981 โ™ช Itโ€™s a true story told 126 00:12:03,288 --> 00:12:07,711 โ™ช Itโ€™s a Story... โ™ช 127 00:12:13,442 --> 00:12:16,173 โ™ช Sound... โ™ช 128 00:12:18,365 --> 00:12:21,442 โ™ช Sound... โ™ช 129 00:12:23,058 --> 00:12:26,211 โ™ช Sound... โ™ช 130 00:12:31,211 --> 00:12:35,596 SABDHAM 131 00:12:47,788 --> 00:12:50,173 -Excuse me, Sir. The Dean is calling you. 132 00:12:50,558 --> 00:12:52,365 -Glad to meet you, Mr. Ruben. 133 00:12:52,404 --> 00:12:53,327 Please take your seat. 134 00:12:53,750 --> 00:12:55,558 Sir, what do you think is the reason 135 00:12:55,981 --> 00:12:59,942 Generally, students tend to commit suicide 136 00:13:00,211 --> 00:13:03,827 A few do it because of family pressure 137 00:13:03,981 --> 00:13:05,442 We can handle these problems. 138 00:13:05,981 --> 00:13:10,211 But the rumors spread by unwarranted people 139 00:13:10,404 --> 00:13:12,404 calling it paranormal activity... 140 00:13:12,904 --> 00:13:14,750 We need to put an end to it, Mr. Ruben. 141 00:13:15,211 --> 00:13:17,211 -That's why we need your help. 142 00:13:19,711 --> 00:13:21,019 -Sir. 143 00:13:23,058 --> 00:13:24,327 You have ten days to wrap up this issue. 144 00:13:24,635 --> 00:13:27,942 It's the time given to us by the Chairman 145 00:13:32,904 --> 00:13:34,250 As a final result... 146 00:13:34,365 --> 00:13:36,635 if you present us with a valid report, 147 00:13:36,750 --> 00:13:41,596 stating there's no humbug 148 00:13:42,211 --> 00:13:45,288 After that, 149 00:13:45,442 --> 00:13:46,596 No fire without a spark. 150 00:13:46,981 --> 00:13:49,019 That's how I perceive gossip and rumors. 151 00:13:50,173 --> 00:13:53,250 As a Ghost Investigator, 152 00:13:53,442 --> 00:13:55,173 We will definitely arrive at a solution. 153 00:13:56,942 --> 00:13:57,596 Thank you, Sir. 154 00:14:01,365 --> 00:14:01,904 Sir! 155 00:14:03,365 --> 00:14:05,711 The rumor we stirred 156 00:14:06,404 --> 00:14:08,327 spread like a fire in the media, 157 00:14:08,635 --> 00:14:11,327 and we were able to convince 158 00:14:11,635 --> 00:14:16,173 To hogwash the situation 159 00:14:16,558 --> 00:14:17,750 A week later... 160 00:14:18,019 --> 00:14:19,558 It's enough if we succeed 161 00:14:19,981 --> 00:14:21,481 saying there was no paranormal activity. 162 00:14:21,673 --> 00:14:24,019 After that, the people will forget 163 00:14:24,788 --> 00:14:25,942 I will handle it, Sir. 164 00:14:26,750 --> 00:14:27,327 Sure! 165 00:14:37,750 --> 00:14:40,635 Sir, for the past few minutes 166 00:14:40,750 --> 00:14:43,942 I introduced myself 167 00:14:44,019 --> 00:14:45,596 But you never said anything about you. 168 00:14:45,711 --> 00:14:46,711 You never let me speak. 169 00:14:46,865 --> 00:14:47,788 You may speak now. 170 00:14:47,904 --> 00:14:49,750 I was told you were here 171 00:14:49,788 --> 00:14:51,058 What are you going to capture? 172 00:14:51,442 --> 00:14:52,365 I'll explain after I capture it. 173 00:14:52,481 --> 00:14:53,865 Obviously, I'd know once you capture it. 174 00:14:53,904 --> 00:14:54,904 Why would I need an explanation? 175 00:14:55,250 --> 00:14:56,442 Even if I did, you wouldn't understand. 176 00:14:56,635 --> 00:14:58,327 Then, make me understand. 177 00:14:59,558 --> 00:15:00,981 Is this your ID card? 178 00:15:01,981 --> 00:15:03,904 Para-normal-inspector 179 00:15:04,327 --> 00:15:05,673 Are you a normal inspector? 180 00:15:06,211 --> 00:15:08,481 -Investigator. 181 00:15:08,904 --> 00:15:10,558 Both don't solve the case. 182 00:15:10,711 --> 00:15:11,288 Let's go. 183 00:15:12,711 --> 00:15:15,058 Dead weight! What's inside? 184 00:15:15,442 --> 00:15:19,942 After looking at your mic, 185 00:15:20,019 --> 00:15:22,442 I pegged you for an event manager. 186 00:15:23,481 --> 00:15:25,865 Arokkiyam, do you believe 187 00:15:26,173 --> 00:15:27,481 Why do you ask? 188 00:15:28,250 --> 00:15:29,288 Come on, give me an answer. 189 00:15:30,442 --> 00:15:31,673 I truly believe in them. 190 00:15:31,904 --> 00:15:33,865 -Any encounters? 191 00:15:34,173 --> 00:15:37,365 My landlord's daughter, Raji 192 00:15:37,519 --> 00:15:39,404 A male spirit possessed her. 193 00:15:39,481 --> 00:15:42,404 After she got possessed 194 00:15:42,481 --> 00:15:44,481 I never encountered anything like that 195 00:15:44,596 --> 00:15:47,327 Sir, after that, she gave me a look. 196 00:15:47,788 --> 00:15:48,481 Oh, God! 197 00:15:48,788 --> 00:15:52,635 Since that incident, 198 00:15:53,365 --> 00:15:55,365 Even with the smell, I can identify it. 199 00:15:57,596 --> 00:15:59,558 -Arokkiyam. 200 00:16:02,019 --> 00:16:04,211 Afar, under the tree, 201 00:16:04,327 --> 00:16:07,173 wearing a dhoti, smoking, 202 00:16:10,173 --> 00:16:11,981 Where? I don't see anyone. 203 00:16:12,750 --> 00:16:13,750 Look closely. 204 00:16:13,981 --> 00:16:14,750 Where is it? 205 00:16:14,865 --> 00:16:17,327 -I can see him. 206 00:16:17,442 --> 00:16:18,865 -I don't see anyone. 207 00:16:19,288 --> 00:16:22,019 He's folding up his dhoti 208 00:16:22,865 --> 00:16:24,711 I can even smell the cigarette 209 00:16:25,711 --> 00:16:26,865 You could smell the cigarette? 210 00:16:31,365 --> 00:16:32,904 -Yes, Sir. 211 00:16:33,327 --> 00:16:34,596 I can see the smoke. 212 00:16:34,750 --> 00:16:35,981 I can smell the cigarette. 213 00:16:36,788 --> 00:16:37,673 Did you notice? 214 00:16:37,981 --> 00:16:40,058 He's doing nasty stuff. 215 00:16:40,288 --> 00:16:42,750 -I ought to-- 216 00:16:43,481 --> 00:16:45,711 There's one nearby. 217 00:16:46,019 --> 00:16:47,481 Aren't you going to stay here? 218 00:16:50,404 --> 00:16:52,750 -Hello! 219 00:16:52,827 --> 00:16:53,635 Yes, Sir. 220 00:16:53,711 --> 00:16:55,635 -Did you help Ruben with arrangements? 221 00:16:56,019 --> 00:16:57,288 I'm step ahead of you. 222 00:16:58,558 --> 00:17:00,635 I have made all the arrangements. 223 00:17:01,442 --> 00:17:03,827 He appreciated 224 00:17:03,981 --> 00:17:05,288 He certified it as excellent. 225 00:17:05,365 --> 00:17:06,981 -Give him the phone. 226 00:17:08,827 --> 00:17:10,788 -Hi, Sir. 227 00:17:10,865 --> 00:17:12,596 -Yes, Sir. All comfortable. 228 00:17:12,865 --> 00:17:16,288 But it will be more helpful 229 00:17:16,519 --> 00:17:17,442 -He got me trapped. 230 00:17:17,481 --> 00:17:17,981 Thank you, Sir. 231 00:17:19,673 --> 00:17:21,019 Why do you want me to stay here? 232 00:17:21,635 --> 00:17:22,250 Arokkiyam... 233 00:17:23,211 --> 00:17:24,558 I want the college layout, 234 00:17:24,827 --> 00:17:26,404 number of departments and blocks. 235 00:17:26,673 --> 00:17:30,481 Also, I want complete details of the number 236 00:17:31,288 --> 00:17:32,904 -I'll get it. 237 00:17:33,173 --> 00:17:34,788 Damn you, man. 238 00:17:34,827 --> 00:17:37,596 [church bell tolling] 239 00:17:48,481 --> 00:17:49,942 She fell from the top. 240 00:17:50,673 --> 00:17:52,173 Then again, she went up above. 241 00:17:54,827 --> 00:17:56,711 -Which batch is Swetha from? 242 00:18:00,750 --> 00:18:03,173 Future doctors, listen up! 243 00:18:03,596 --> 00:18:04,711 He is Ruben. 244 00:18:05,173 --> 00:18:06,750 Do you guys know why he is here? 245 00:18:06,981 --> 00:18:11,211 He's here to investigate the suicides 246 00:18:11,481 --> 00:18:13,481 You guys are prone to asking questions. 247 00:18:13,635 --> 00:18:17,558 For a change co-operate 248 00:18:17,827 --> 00:18:18,519 Understood? 249 00:18:19,673 --> 00:18:20,558 Beware... 250 00:18:20,711 --> 00:18:22,865 they're the doctors 251 00:18:23,250 --> 00:18:25,865 Understood? You may begin. 252 00:18:26,596 --> 00:18:31,481 I'm sorry to have interrupted 253 00:18:31,596 --> 00:18:33,365 Sir, we should be thanking you. 254 00:18:33,481 --> 00:18:34,750 Sir, it's a boring class. 255 00:18:36,019 --> 00:18:37,711 To know more about this generation... 256 00:18:37,865 --> 00:18:40,442 friends will know them better 257 00:18:41,404 --> 00:18:43,481 So, Mukesh and Swetha. 258 00:18:43,981 --> 00:18:45,404 Did they have any problems? 259 00:18:45,711 --> 00:18:48,865 Like family, friends, studies, or love? 260 00:18:49,481 --> 00:18:50,711 You can feel free to share it with me. 261 00:18:51,211 --> 00:18:52,327 Based on your information... 262 00:18:52,673 --> 00:18:54,173 as a paranormal investigator, 263 00:18:54,404 --> 00:18:56,404 I will be able to decide whether 264 00:18:59,904 --> 00:19:00,558 Sir... 265 00:19:03,981 --> 00:19:04,596 Yes. 266 00:19:05,673 --> 00:19:08,442 Sir, Swetha used to hang out with us. 267 00:19:08,673 --> 00:19:12,250 Canteen, bio-lab... 268 00:19:13,327 --> 00:19:18,673 She has always been a very joyous 269 00:19:19,558 --> 00:19:23,250 Yes Sir. Whenever she's around, 270 00:19:23,673 --> 00:19:25,519 It's always fun when she's around. 271 00:19:27,288 --> 00:19:31,788 A week ago, her death, 272 00:19:32,750 --> 00:19:33,750 Care to explain? 273 00:19:34,365 --> 00:19:38,404 If someone speaks or laughs louder, 274 00:19:38,596 --> 00:19:40,173 She refused to come to the canteen. 275 00:19:40,211 --> 00:19:41,481 When we questioned her, 276 00:19:41,635 --> 00:19:43,942 she yelled at us and asked us 277 00:19:44,288 --> 00:19:44,904 That's right, Sir. 278 00:19:44,981 --> 00:19:49,558 Once, she yelled at me 279 00:19:49,904 --> 00:19:52,365 Any physical abnormalities... 280 00:19:52,442 --> 00:19:55,404 like she hurt herself. 281 00:19:55,481 --> 00:19:59,019 We didn't see any physical anomalies 282 00:19:59,327 --> 00:20:00,365 Which is Swetha's desk? 283 00:20:00,519 --> 00:20:01,981 That one over there. 284 00:20:42,558 --> 00:20:43,173 Hi! 285 00:20:46,058 --> 00:20:48,481 I'm Ruben Vaidhyalingam. 286 00:20:48,635 --> 00:20:50,865 Oh... So, that's you. 287 00:20:51,058 --> 00:20:53,711 I just got a call saying 288 00:20:54,981 --> 00:20:57,558 For the last two days, 289 00:20:58,288 --> 00:20:59,558 I thought you were a Ghost Hunter. 290 00:21:00,481 --> 00:21:02,519 When did you join as the college admin? 291 00:21:02,788 --> 00:21:03,827 Dean recommendation? 292 00:21:04,558 --> 00:21:06,365 Why are you questioning me 293 00:21:06,481 --> 00:21:08,442 Half an hour before Swetha passed away... 294 00:21:08,519 --> 00:21:11,596 I mean... half an hour before 295 00:21:11,673 --> 00:21:13,288 She left your class. 296 00:21:13,365 --> 00:21:14,365 With your permission. 297 00:21:14,481 --> 00:21:17,019 After the bell rang 298 00:21:17,058 --> 00:21:19,788 But you spoke to Swetha 299 00:21:19,865 --> 00:21:22,019 Look, she was not mentally present 300 00:21:22,481 --> 00:21:23,981 That's why I asked her 301 00:21:24,173 --> 00:21:25,827 After that, did you notice 302 00:21:25,942 --> 00:21:28,788 Are you a Ghost Investigator 303 00:21:31,481 --> 00:21:32,788 For now, I'm just an investigator. 304 00:21:33,327 --> 00:21:35,327 If need be 305 00:21:35,404 --> 00:21:37,288 Couldn't find another job? 306 00:21:37,596 --> 00:21:39,365 -It sounds like you went looking for it. 307 00:21:40,019 --> 00:21:42,442 When I was young 308 00:21:42,596 --> 00:21:44,250 Things that happened in town 309 00:21:44,635 --> 00:21:45,635 Mostly horror stories. 310 00:21:46,250 --> 00:21:47,596 I used to listen to them without a wink. 311 00:21:48,327 --> 00:21:49,327 There, it began. 312 00:21:49,865 --> 00:21:51,019 And now it's my profession. 313 00:21:54,865 --> 00:21:56,711 I spoke of her, and here she calls. 314 00:21:56,827 --> 00:21:57,442 Excuse me! 315 00:21:58,250 --> 00:21:59,788 Gran, you'll live for 100 years. 316 00:21:59,981 --> 00:22:01,596 Let it be 110 years, son. 317 00:22:02,596 --> 00:22:04,442 I was waiting for your arrival. 318 00:22:04,596 --> 00:22:05,865 I have a small work to tend to. 319 00:22:06,173 --> 00:22:06,981 I'll come over once it's done. 320 00:22:07,058 --> 00:22:09,711 You're so close, yet you don't visit. 321 00:22:09,865 --> 00:22:10,981 I will come for sure. 322 00:22:11,211 --> 00:22:13,596 With so many medicines 323 00:22:13,635 --> 00:22:16,211 -Come soon. 324 00:22:17,365 --> 00:22:18,519 To you, it may be gran-stories. 325 00:22:18,981 --> 00:22:21,365 To me, 326 00:22:21,788 --> 00:22:23,558 It's thrilling to read and watch. 327 00:22:23,711 --> 00:22:26,827 If you put common sense in play 328 00:22:27,481 --> 00:22:30,173 Moreover, in a word, I hate horror. 329 00:22:30,442 --> 00:22:32,250 It's easy to say there's no God. 330 00:22:32,558 --> 00:22:34,750 But to make you believe in God 331 00:22:35,481 --> 00:22:36,481 I don't believe it. 332 00:22:37,404 --> 00:22:39,365 I'm a post-graduate student cum lecturer. 333 00:22:39,673 --> 00:22:40,711 Now, I'm a Junior Resident. 334 00:22:41,211 --> 00:22:43,404 In this world, everything is 335 00:22:43,481 --> 00:22:44,635 Everything else is an illusion. 336 00:22:44,711 --> 00:22:46,942 I'm working on a thesis titled, 337 00:22:47,596 --> 00:22:49,558 I have an answer to everything you asked. 338 00:22:51,635 --> 00:22:53,711 Cat, catch your tongue? 339 00:22:54,058 --> 00:22:56,481 It's not something you look for 340 00:22:56,519 --> 00:22:59,981 [church bell tolling] 341 00:23:02,558 --> 00:23:04,481 Still, you have not answered my question. 342 00:23:04,981 --> 00:23:07,211 I only have one week to submit my thesis. 343 00:23:07,404 --> 00:23:09,211 That's why I took two days off. 344 00:23:09,442 --> 00:23:11,442 -Got your answer? 345 00:23:11,750 --> 00:23:12,173 Why? 346 00:23:12,250 --> 00:23:15,673 Not sure if I'm dreaming 347 00:23:16,827 --> 00:23:17,865 I'm not a beautiful doctor. 348 00:23:18,596 --> 00:23:20,558 In your terms, I'm a beautiful ghost. 349 00:23:21,058 --> 00:23:22,404 Okay? Bye. 350 00:23:37,365 --> 00:23:39,058 How's Munnar treating you? 351 00:23:39,250 --> 00:23:40,673 You managed to escape. 352 00:23:40,827 --> 00:23:43,250 Escape? Why wouldn't you say? 353 00:23:43,596 --> 00:23:44,981 It's your fault 354 00:23:45,673 --> 00:23:47,788 I'm not sure if it was you 355 00:23:47,904 --> 00:23:50,288 If it were the ghost, 356 00:23:50,404 --> 00:23:51,365 Fine, let it go. 357 00:23:52,058 --> 00:23:54,673 Did you start your investigation 358 00:23:54,904 --> 00:23:58,327 I'm stuck between a crime 359 00:23:58,596 --> 00:23:59,711 It's a vast medical college. 360 00:23:59,788 --> 00:24:01,519 It'll take a month to complete 361 00:24:01,558 --> 00:24:03,404 There are seven blocks 362 00:24:03,558 --> 00:24:09,211 But the concern classrooms, neurological 363 00:24:09,519 --> 00:24:10,904 are my examining points in the case. 364 00:24:11,558 --> 00:24:13,404 I am looking forward 365 00:24:17,904 --> 00:24:20,404 Paranormal Investigator. 366 00:24:20,519 --> 00:24:22,019 -He's a Ghostbuster. 367 00:24:22,327 --> 00:24:24,942 It's not enough 368 00:24:25,019 --> 00:24:27,904 People are out to create new ideas 369 00:24:28,596 --> 00:24:29,404 True, Sir. 370 00:24:30,211 --> 00:24:35,327 Your Police department assigns us 371 00:24:36,442 --> 00:24:39,211 So, you speak to the dead victim... 372 00:24:39,673 --> 00:24:43,173 and find out their murderer 373 00:24:44,327 --> 00:24:46,288 Four men raped a girl. 374 00:24:46,635 --> 00:24:48,058 And the girl died. 375 00:24:48,250 --> 00:24:50,635 Why don't you speak to 376 00:24:51,058 --> 00:24:53,404 and find out the perpetrators. 377 00:24:57,442 --> 00:24:59,019 They're devils in the guise of humans. 378 00:24:59,981 --> 00:25:01,596 Even your department could not do 379 00:25:01,942 --> 00:25:02,942 What can we do about it? 380 00:25:04,788 --> 00:25:10,019 Sir, I need crime scene photographs of the 381 00:25:10,442 --> 00:25:11,404 and their FIR copy. 382 00:25:34,788 --> 00:25:38,865 Sir, as it's an open case, they're 383 00:25:38,942 --> 00:25:40,058 They're very strict about it. 384 00:25:40,173 --> 00:25:43,750 But I used my power to accommodate you 385 00:25:43,788 --> 00:25:46,019 They have only allotted ten minutes, 386 00:25:46,750 --> 00:25:48,481 Why aren't they giving me 387 00:25:48,673 --> 00:25:50,404 They don't provide the report 388 00:25:50,596 --> 00:25:53,596 I bribed him. 389 00:25:54,673 --> 00:25:56,788 -Who did you bribe? 390 00:25:59,211 --> 00:26:00,211 I don't see anyone. 391 00:26:02,211 --> 00:26:04,750 Clean your eyes, 392 00:26:04,981 --> 00:26:06,981 I did see there's no one out there. 393 00:26:07,173 --> 00:26:08,827 I did see him. 394 00:26:08,904 --> 00:26:10,288 He was sitting right there 395 00:26:10,404 --> 00:26:13,904 It's not like he's a ghost 396 00:26:16,596 --> 00:26:18,519 He was right there, 397 00:26:18,788 --> 00:26:20,211 Arokkiyam, there was no one out there. 398 00:26:21,635 --> 00:26:23,827 I did notice the hands. 399 00:26:24,442 --> 00:26:25,788 Perhaps it was a real ghost. 400 00:26:27,750 --> 00:26:29,904 Sir, I will wait for you over here. 401 00:26:29,981 --> 00:26:31,211 You go ahead. 402 00:26:31,211 --> 00:26:33,904 Come on. You've seen the ghost. 403 00:26:34,327 --> 00:26:34,750 Come with me. 404 00:26:50,750 --> 00:26:52,481 Why haven't the parents claimed the body? 405 00:26:52,711 --> 00:26:54,058 They claim it's not a suicide. 406 00:26:54,250 --> 00:26:58,942 And filed a complaint against the college 407 00:26:59,442 --> 00:27:01,904 -What about Mukesh? 408 00:27:03,211 --> 00:27:04,711 Inside which locker is his body, Doctor? 409 00:27:04,865 --> 00:27:06,981 -It's outside the box, Sir. 410 00:27:07,211 --> 00:27:08,519 Look for yourself to know why. 411 00:27:21,788 --> 00:27:24,058 Sir, it looks like he suffered a seizure. 412 00:27:26,365 --> 00:27:29,173 Typically, death after a stroke, 413 00:27:30,711 --> 00:27:32,481 But in the case of suicide... 414 00:27:33,019 --> 00:27:34,211 That too to such an extreme... 415 00:27:38,596 --> 00:27:40,981 Was Mukesh's body in this position 416 00:27:41,173 --> 00:27:43,596 Sir, at -10 degrees freezing point 417 00:27:43,750 --> 00:27:45,404 no dead body will decompose. 418 00:27:45,596 --> 00:27:49,635 But with this dead body, hands and legs 419 00:27:50,865 --> 00:27:52,327 Is there any medical explanation for it? 420 00:27:52,365 --> 00:27:54,904 Sir, even the senior doctors can't give 421 00:27:55,173 --> 00:27:56,404 What about Swetha's body? 422 00:27:56,558 --> 00:27:59,596 It's the same. Swetha's body 423 00:28:00,404 --> 00:28:03,827 Senior Doctors have instructed me 424 00:28:04,481 --> 00:28:05,673 -Arokkiyam. 425 00:28:06,365 --> 00:28:08,327 On one side, an abnormal 426 00:28:08,788 --> 00:28:10,519 On the other hand, 427 00:28:10,942 --> 00:28:11,750 As per FIR, 428 00:28:11,788 --> 00:28:15,404 there is a chance Swetha suffered 429 00:28:16,519 --> 00:28:18,827 But in the case of Mukesh's suicide... 430 00:28:19,865 --> 00:28:20,942 there's no reason for it. 431 00:28:21,327 --> 00:28:23,596 The Doctor himself does not know. 432 00:28:47,211 --> 00:28:48,365 Now it's time to start... 433 00:28:50,404 --> 00:28:51,788 as a Ghost Investigator. 434 00:29:16,788 --> 00:29:19,173 [ghost whispers] 435 00:29:22,558 --> 00:29:26,519 OPPRESSION 436 00:29:29,711 --> 00:29:30,596 -Sir? 437 00:29:30,635 --> 00:29:31,635 Why do you need this EB meter? 438 00:29:31,904 --> 00:29:33,904 -Would you understand if I explain? 439 00:29:33,942 --> 00:29:36,596 For 15 years, I worked in the college. 440 00:29:37,404 --> 00:29:38,519 This is an EMF meter. 441 00:29:38,981 --> 00:29:40,519 Electromagnetic Flux. 442 00:29:40,904 --> 00:29:42,673 Like how humans have a bandwidth... 443 00:29:42,865 --> 00:29:44,481 all living beings have a bandwidth, too. 444 00:29:44,981 --> 00:29:47,288 Similarly, the entities have 445 00:29:47,673 --> 00:29:51,481 Even invisible to our eyes, 446 00:29:51,635 --> 00:29:52,942 Full spectrum camera. 447 00:29:53,404 --> 00:29:56,673 Normal video cameras record things 448 00:29:56,865 --> 00:29:59,596 But this will capture images 449 00:29:59,865 --> 00:30:02,288 through ultraviolet imaging. 450 00:30:05,211 --> 00:30:08,404 Typically, there are sounds that 451 00:30:08,942 --> 00:30:12,211 A voice recorder can only record 452 00:30:12,365 --> 00:30:15,635 This will record not just 453 00:30:16,250 --> 00:30:19,442 but the inaudible sounds of the entities. 454 00:30:20,673 --> 00:30:21,558 Thermal camera. 455 00:30:21,904 --> 00:30:26,173 It'll accurately detect the heat 456 00:30:26,404 --> 00:30:30,942 Similarly, it'll record the 457 00:30:34,173 --> 00:30:35,711 Sir, I have a doubt. 458 00:30:35,788 --> 00:30:36,596 Go ahead. 459 00:30:37,250 --> 00:30:39,211 You mentioned entities. 460 00:30:39,365 --> 00:30:40,481 What is an entity? 461 00:30:44,981 --> 00:30:45,981 You will eventually get it. 462 00:30:47,404 --> 00:30:49,635 Sir, are you going to trap a ghost? 463 00:30:51,327 --> 00:30:53,981 You're right. 464 00:30:58,327 --> 00:30:59,788 -Are you scared? 465 00:31:00,173 --> 00:31:01,365 You could've given me a heads-up. 466 00:31:01,404 --> 00:31:02,788 Had I known, 467 00:31:04,173 --> 00:31:05,327 It's not too late, Arokkiyam. 468 00:31:05,942 --> 00:31:07,904 If you're scared. I can do it alone. 469 00:31:08,942 --> 00:31:10,981 I'm not taking chances. 470 00:31:11,288 --> 00:31:13,865 God knows you'll capture the ghost 471 00:31:15,558 --> 00:31:16,404 You're smart! 472 00:31:21,250 --> 00:31:23,942 -Sir, I need help from you. 473 00:31:24,058 --> 00:31:25,365 If you give me a heads up... 474 00:31:25,558 --> 00:31:27,365 I won't cross paths with the ghost. 475 00:31:29,019 --> 00:31:29,635 Set it over there. 476 00:31:30,519 --> 00:31:32,942 Me? You should set it down. 477 00:31:33,404 --> 00:31:36,173 โ™ช Someone... Someone... โ™ช 478 00:31:36,442 --> 00:31:38,981 โ™ช With the wind in my window โ™ช 479 00:31:39,481 --> 00:31:42,365 โ™ช Something... Something... โ™ช 480 00:31:42,481 --> 00:31:45,058 โ™ช With the road flowers โ™ช 481 00:31:45,481 --> 00:31:48,365 โ™ช Why... Why... โ™ช 482 00:31:48,442 --> 00:31:51,058 โ™ช One time with the heart โ™ช 483 00:31:51,442 --> 00:31:54,288 โ™ช Somewhere... Somewhere... โ™ช 484 00:31:54,404 --> 00:31:56,865 โ™ช I went with you โ™ช 485 00:31:57,058 --> 00:32:02,788 โ™ช The beauty of voice 486 00:32:03,058 --> 00:32:08,635 โ™ช Not registered... 487 00:32:09,019 --> 00:32:14,788 โ™ช Fragrance... 488 00:32:15,019 --> 00:32:21,365 โ™ช Is this true... 489 00:32:46,481 --> 00:32:48,942 Erm... head injury and ear infection 490 00:32:49,058 --> 00:32:51,865 Is there any other reason 491 00:32:52,019 --> 00:32:53,673 Do you not know, 492 00:32:55,058 --> 00:32:55,596 Why? 493 00:32:56,288 --> 00:32:57,904 A Google search... 494 00:32:57,942 --> 00:33:00,288 or consulting an ENT specialist 495 00:33:00,673 --> 00:33:02,442 Don't make this an excuse 496 00:33:03,365 --> 00:33:06,327 โ™ช Maya... Maya... Maya... โ™ช 497 00:33:06,365 --> 00:33:08,942 โ™ช Are you Theera's Mantra? โ™ช 498 00:33:09,058 --> 00:33:14,173 โ™ช All the unquenchable desires 499 00:33:14,558 --> 00:33:19,827 โ™ช How many days are spent 500 00:33:20,558 --> 00:33:25,788 โ™ช All the unquenchable desires 501 00:33:26,481 --> 00:33:31,711 โ™ช How many days are spent 502 00:33:34,788 --> 00:33:36,750 Proof and to be proved. 503 00:33:37,327 --> 00:33:39,365 If not, it's pseudo-science. 504 00:33:39,788 --> 00:33:41,865 Let's wait and watch science 505 00:33:42,019 --> 00:33:42,750 Let's see. 506 00:33:42,750 --> 00:33:45,327 [church bell tolling] 507 00:33:48,404 --> 00:33:49,711 I wanted to ask you something. 508 00:33:50,327 --> 00:33:51,635 Your name is Ruben Vaidhyalingam. 509 00:33:52,404 --> 00:33:53,865 When did you convert to Christianity? 510 00:33:56,019 --> 00:33:57,519 Religion and God are not relevant. 511 00:33:57,981 --> 00:33:59,288 It all comes down to faith. 512 00:33:59,635 --> 00:34:01,596 It's either there or not. 513 00:34:02,250 --> 00:34:04,211 Like how you pray to the tower, 514 00:34:05,211 --> 00:34:06,058 I don't hear it. 515 00:34:06,288 --> 00:34:07,519 If you don't have faith, you can't hear it. 516 00:34:15,404 --> 00:34:17,019 Do you believe there's a ghost 517 00:34:17,288 --> 00:34:18,827 Not sure about it. 518 00:34:18,904 --> 00:34:20,404 Even if it is, it'll be a male ghost. 519 00:34:20,558 --> 00:34:21,942 Is it because it's the ladies' hostel? 520 00:34:22,404 --> 00:34:23,635 You're spot on! 521 00:34:24,019 --> 00:34:26,211 Your behavior revealed it all. 522 00:34:30,211 --> 00:34:31,596 I'm going to examine Swetha's room. 523 00:34:31,904 --> 00:34:33,019 You keep an eye on this monitor. 524 00:34:33,750 --> 00:34:35,404 If you get a signal, 525 00:34:35,635 --> 00:34:36,327 Take this walkie. 526 00:34:39,788 --> 00:34:41,442 Obviously, 527 00:34:41,904 --> 00:34:45,442 He's been fooling me 528 00:34:45,942 --> 00:34:47,558 If nothing shows up today... 529 00:34:48,058 --> 00:34:49,596 I'll inform everyone he's a fraud 530 00:34:50,019 --> 00:34:51,404 and chase him away from the college. 531 00:35:36,058 --> 00:35:38,250 [heavy footsteps in background] 532 00:35:47,596 --> 00:35:49,904 [footsteps continues] 533 00:36:09,865 --> 00:36:11,635 [tumbler rolling on the floor] 534 00:36:23,750 --> 00:36:25,404 [door rattling] 535 00:36:58,865 --> 00:37:00,019 Oh, no, God! 536 00:37:00,173 --> 00:37:01,942 God, help me! 537 00:37:02,058 --> 00:37:03,558 Oh, no, God! 538 00:37:03,673 --> 00:37:04,596 Oh, God, no! 539 00:37:05,673 --> 00:37:08,558 [heavy running footsteps] 540 00:37:24,288 --> 00:37:24,788 Ouch! 541 00:37:31,750 --> 00:37:32,404 Phew! 542 00:37:37,788 --> 00:37:39,250 -Sir, please spare me. 543 00:37:40,788 --> 00:37:42,519 -Whose idea is it? 544 00:37:42,635 --> 00:37:44,481 I think he captured a real ghost. 545 00:37:45,211 --> 00:37:47,827 Hey, I got caught. 546 00:37:48,211 --> 00:37:50,173 Why is the ghost speaking over the phone? 547 00:37:50,442 --> 00:37:51,327 I'm on the first floor. 548 00:37:52,211 --> 00:37:54,596 I think it died on the railway track 549 00:38:03,288 --> 00:38:05,981 Phew! It did not notice me. 550 00:38:07,211 --> 00:38:08,635 Where is he taking her? 551 00:38:08,942 --> 00:38:10,788 Damn, we're royally in trouble. 552 00:38:11,058 --> 00:38:13,558 -Hurry up, girls. 553 00:38:14,519 --> 00:38:15,635 -Come on. Hurry up. 554 00:38:15,865 --> 00:38:17,442 So, it was their plan all along. 555 00:38:17,558 --> 00:38:18,250 Come on! 556 00:38:27,365 --> 00:38:27,942 What happened? 557 00:38:29,365 --> 00:38:30,519 Even after looking at them, 558 00:38:33,481 --> 00:38:34,058 I don't know. 559 00:38:34,404 --> 00:38:37,673 Ma'am, he forced us to show him 560 00:38:38,058 --> 00:38:40,481 Sir, she has nothing to do with it. 561 00:38:40,673 --> 00:38:42,942 You're an internal lecturer. 562 00:38:43,058 --> 00:38:44,442 I did not do anything. 563 00:38:44,558 --> 00:38:46,288 Sir, why are you disturbing her? 564 00:38:46,404 --> 00:38:48,558 -Sir, it was a prank-- 565 00:38:49,481 --> 00:38:51,673 They may have carried out the prank. 566 00:38:52,442 --> 00:38:53,019 It's me! 567 00:38:53,558 --> 00:38:56,519 You see, the toys you possess... 568 00:38:56,635 --> 00:38:57,981 Sorry, pieces of equipment. 569 00:38:58,365 --> 00:38:59,558 We need to check if they are real or not. 570 00:38:59,596 --> 00:39:00,942 I don't have to prove it to you. 571 00:39:01,058 --> 00:39:02,788 It'd be best if you didn't disturb my work. 572 00:39:05,519 --> 00:39:07,250 Unnecessarily, we got caught. 573 00:39:07,327 --> 00:39:08,788 I wonder what's going to happen 574 00:39:08,788 --> 00:39:10,404 It was ma'am's idea. 575 00:39:10,442 --> 00:39:13,288 [EMF meter trilling and beeping] 576 00:39:18,711 --> 00:39:20,673 [ghostly whisper] 577 00:39:32,750 --> 00:39:33,596 What do you want now? 578 00:39:33,750 --> 00:39:35,250 As I'm examining this hostel... 579 00:39:35,481 --> 00:39:37,058 the other frequencies 580 00:39:37,442 --> 00:39:38,750 Please switch off your phone. 581 00:39:38,981 --> 00:39:40,596 Sorry, it's my privacy. 582 00:40:39,750 --> 00:40:41,481 Sir, this is Swetha's phone, 583 00:40:42,442 --> 00:40:44,365 We're handing it over 584 00:40:44,635 --> 00:40:47,673 It'd be great if you return it sooner. 585 00:41:32,596 --> 00:41:35,442 Umm... Her name is Deepika. 586 00:41:35,558 --> 00:41:36,981 Recognize the location in this picture? 587 00:41:37,404 --> 00:41:38,865 I'm not sure because it was taken at night. 588 00:41:38,904 --> 00:41:40,173 Can you help me get in touch 589 00:41:41,481 --> 00:41:42,635 -I can try. 590 00:41:46,365 --> 00:41:47,942 Deepika's phone is not reachable. 591 00:41:49,481 --> 00:41:51,519 I'll try getting in touch 592 00:41:51,519 --> 00:41:53,288 and find a way to get in touch with her. 593 00:41:55,058 --> 00:41:57,211 -Reema, this is Avanthika speaking. 594 00:41:57,635 --> 00:41:59,404 I'm not able to reach Deepika 595 00:42:00,327 --> 00:42:02,519 Do you have her parents' phone number? 596 00:42:03,788 --> 00:42:05,250 I don't know where she is. 597 00:42:05,942 --> 00:42:06,904 It's an emergency. 598 00:42:07,288 --> 00:42:09,173 Ma'am, I don't know her 599 00:42:09,404 --> 00:42:11,058 But I'm sure she did not leave town. 600 00:42:11,673 --> 00:42:13,750 Ah... she must be at Rakesh's apartment. 601 00:42:14,673 --> 00:42:15,865 Is Rakesh from our college? 602 00:42:16,019 --> 00:42:17,711 No, ma'am. 603 00:42:17,981 --> 00:42:19,481 Please share Rakesh's number. 604 00:42:19,673 --> 00:42:20,635 One second, ma'am. 605 00:42:23,788 --> 00:42:26,442 [vigorous scratching on paper] 606 00:42:45,288 --> 00:42:48,173 Sorry, ma'am. 607 00:42:48,250 --> 00:42:50,519 But I know the name of the apartment 608 00:42:50,635 --> 00:42:52,250 Lal Apartment, Cochin. 609 00:42:52,981 --> 00:42:55,519 -Okay, keep me posted if Deepika calls. 610 00:42:57,365 --> 00:42:58,211 What are you looking at? 611 00:43:00,827 --> 00:43:01,904 What was the name of the apartment? 612 00:43:05,827 --> 00:43:07,211 Sir, you're not Police. 613 00:43:07,288 --> 00:43:08,904 Why am I obligated to answer 614 00:43:09,019 --> 00:43:13,481 It's not imperative to be a police officer 615 00:43:13,635 --> 00:43:15,211 Even the guard downstairs 616 00:43:16,288 --> 00:43:17,558 Medical student, Deepika. 617 00:43:18,596 --> 00:43:20,442 Deepika and your friend 618 00:43:20,750 --> 00:43:21,711 How do they know each other? 619 00:43:21,750 --> 00:43:23,750 They met at an Inter-practical session. 620 00:43:23,904 --> 00:43:26,673 -Does Deepika visit often? 621 00:43:26,827 --> 00:43:27,827 When did she visit last? 622 00:43:27,904 --> 00:43:30,673 She was here last morning. 623 00:43:30,942 --> 00:43:32,981 -Did they mention where they're going? 624 00:43:33,558 --> 00:43:34,673 Could you please call Rakesh? 625 00:43:35,711 --> 00:43:36,981 His phone is not reachable. 626 00:43:37,711 --> 00:43:40,211 If Rakesh calls back, 627 00:43:40,404 --> 00:43:41,058 Okay, Sir. 628 00:43:57,596 --> 00:44:00,365 Deepika... she's a final-year student. 629 00:44:01,173 --> 00:44:03,596 I would've understood 630 00:44:03,827 --> 00:44:07,750 The way she described the pain 631 00:44:07,865 --> 00:44:10,404 was very new and strange to me. 632 00:44:10,558 --> 00:44:11,750 How did she describe Doctor? 633 00:44:11,827 --> 00:44:13,558 I don't know when it all started, Doctor. 634 00:44:14,211 --> 00:44:15,750 I've been suffering from pain 635 00:44:16,327 --> 00:44:17,981 The pain suddenly comes and goes. 636 00:44:19,019 --> 00:44:20,750 The pain feels like... 637 00:44:22,058 --> 00:44:25,058 a thousand bats are screaming 638 00:44:27,481 --> 00:44:29,788 It's a kind of audio hallucination. 639 00:44:31,288 --> 00:44:33,981 It's like someone is always speaking 640 00:44:34,173 --> 00:44:35,827 Thus, the sound of the bats. 641 00:44:36,173 --> 00:44:39,673 It may be anything. 642 00:44:39,750 --> 00:44:42,250 During the treatment, 643 00:44:42,711 --> 00:44:47,442 During the Otoscopy, 644 00:44:48,250 --> 00:44:49,288 Please stay still. 645 00:44:58,058 --> 00:44:59,327 In the end, she said one thing... 646 00:44:59,750 --> 00:45:02,058 Kill me, Doctor. 647 00:45:03,942 --> 00:45:07,635 At that moment, I gave her confidence... 648 00:45:08,173 --> 00:45:09,827 and prescribed ear drops. 649 00:45:10,673 --> 00:45:11,788 Is there any problem? 650 00:45:22,942 --> 00:45:25,442 Sir, if we file a missing complaint 651 00:45:25,865 --> 00:45:27,442 and try tracing out her location... 652 00:45:27,827 --> 00:45:29,058 I'm sure we can save her, Sir. 653 00:45:29,519 --> 00:45:30,673 Police complaint? 654 00:45:31,481 --> 00:45:34,673 Filing a complaint with the Police means 655 00:45:34,942 --> 00:45:37,173 As it is, they're tearing us apart. 656 00:45:37,327 --> 00:45:40,865 If we say that another female student 657 00:45:41,327 --> 00:45:45,058 They'll combine all the deaths into one 658 00:45:45,596 --> 00:45:50,365 I can't answer my college authorities 659 00:45:51,211 --> 00:45:52,058 Sorry, Ruben! 660 00:46:05,788 --> 00:46:07,481 Why are you looking up this information? 661 00:46:07,711 --> 00:46:08,865 What is your knowledge of bats? 662 00:46:08,981 --> 00:46:09,865 Bats, you say? 663 00:46:10,404 --> 00:46:11,635 What can I say? 664 00:46:12,019 --> 00:46:14,058 During the day, 665 00:46:14,288 --> 00:46:16,942 During the night, 666 00:46:17,250 --> 00:46:18,827 -Then? 667 00:46:18,981 --> 00:46:20,596 Once, I suffered pertussis. 668 00:46:20,711 --> 00:46:22,442 People suggested eating a bat 669 00:46:22,481 --> 00:46:23,365 I fried it and ate it. 670 00:46:23,519 --> 00:46:26,250 Bat is not a national bird 671 00:46:27,404 --> 00:46:31,519 Bats can hear inaudible ultrasonic. 672 00:46:32,211 --> 00:46:35,019 It uses that sound 673 00:46:35,635 --> 00:46:36,442 Really? 674 00:46:37,058 --> 00:46:38,519 It's termed as echolocation. 675 00:46:39,288 --> 00:46:41,711 The reverberation 676 00:46:42,365 --> 00:46:44,673 to track the location of its prey. 677 00:46:45,827 --> 00:46:48,788 How are bats associated with your case? 678 00:46:50,673 --> 00:46:51,519 Sabdham! 679 00:46:52,019 --> 00:46:54,173 [utensils falling] 680 00:46:54,481 --> 00:46:56,442 Only this was left, and now it's here. 681 00:46:56,558 --> 00:46:57,173 Here I come. 682 00:46:59,519 --> 00:47:00,673 Later that night... 683 00:47:00,788 --> 00:47:04,673 she had the shivers 684 00:47:05,058 --> 00:47:06,981 Whether you believe them or not... 685 00:47:14,211 --> 00:47:16,019 -Hello. 686 00:47:16,596 --> 00:47:17,981 You haven't saved my number yet. 687 00:47:18,327 --> 00:47:20,404 It is not necessary for you to 688 00:47:20,711 --> 00:47:22,288 I have a thesis presentation tomorrow. 689 00:47:22,596 --> 00:47:25,827 So, I called to check on Deepika's case. 690 00:47:26,327 --> 00:47:28,211 I don't see anyone seem to be bothered 691 00:47:28,635 --> 00:47:30,519 When the Dean is determined, 692 00:47:30,750 --> 00:47:32,019 It's Your college student who went missing. 693 00:47:32,250 --> 00:47:33,673 At least you can help. 694 00:47:34,211 --> 00:47:36,558 To you, it may look like 695 00:47:37,173 --> 00:47:38,442 How did you help me? 696 00:47:39,250 --> 00:47:41,750 I may not have cleared your doubt 697 00:47:41,827 --> 00:47:43,442 But later, I called and cleared it. 698 00:47:43,558 --> 00:47:45,058 When you were here 699 00:47:45,365 --> 00:47:48,019 I shut the door, 700 00:47:48,250 --> 00:47:50,635 -But I switched it off right away. 701 00:47:51,904 --> 00:47:53,442 You may or may not believe me. 702 00:47:53,981 --> 00:47:55,673 I feel like I don't want to help you. 703 00:47:56,711 --> 00:47:57,711 But eventually I help you. 704 00:47:59,250 --> 00:48:00,250 I need to talk to you. 705 00:48:00,558 --> 00:48:01,673 We can talk now. 706 00:48:01,942 --> 00:48:03,019 I meant in person. 707 00:48:03,404 --> 00:48:05,904 Finish your presentation. 708 00:48:06,635 --> 00:48:08,827 -Goodnight. 709 00:48:17,711 --> 00:48:18,519 Okay, bye. 710 00:48:19,019 --> 00:48:20,558 -See you this weekend. 711 00:48:34,250 --> 00:48:36,635 -Hello, who is this? 712 00:48:36,788 --> 00:48:39,365 Sir, the girl, Deepika, 713 00:48:39,558 --> 00:48:40,442 In which direction is she headed? 714 00:48:40,788 --> 00:48:42,635 -She's headed to the hostel. 715 00:48:43,058 --> 00:48:44,942 -I'll be right there. 716 00:51:24,250 --> 00:51:28,058 They have taken your weapon 717 00:51:29,327 --> 00:51:32,365 [clamoring voices] 718 00:51:44,019 --> 00:51:46,365 Who's the eyewitness 719 00:51:46,750 --> 00:51:49,019 Sir, it's Ruben. The Ghost Inspector. 720 00:51:50,365 --> 00:51:51,942 I meant the Ghost Investigator. 721 00:51:53,250 --> 00:51:56,019 Is it the same man who came to 722 00:51:56,327 --> 00:51:56,942 Yes, Sir. 723 00:51:57,481 --> 00:52:00,635 Sir, shall I summon him to the station? 724 00:52:01,404 --> 00:52:01,865 No! 725 00:52:03,442 --> 00:52:04,481 But keep a tab on him. 726 00:52:05,673 --> 00:52:06,288 Okay, Sir. 727 00:52:08,750 --> 00:52:10,788 I don't know how to handle the situation. 728 00:52:14,288 --> 00:52:15,019 Okay, Sir. 729 00:52:19,058 --> 00:52:22,327 Sir, you did warn them 730 00:52:22,442 --> 00:52:23,442 But no one paid heed to you. 731 00:52:23,558 --> 00:52:26,558 I heard she entered the college 732 00:52:26,673 --> 00:52:29,365 Sir, did no one 733 00:52:29,827 --> 00:52:30,673 We can't be sure of it. 734 00:52:32,250 --> 00:52:33,250 Perhaps someone is not telling us. 735 00:52:33,942 --> 00:52:34,750 Deepika! 736 00:52:46,058 --> 00:52:48,635 [church bell tolling] 737 00:52:58,711 --> 00:53:01,327 -What is this building, Arokkiyam? 738 00:53:01,942 --> 00:53:03,673 -Are there two libraries in this college? 739 00:53:03,750 --> 00:53:06,404 There are two libraries. 740 00:53:06,596 --> 00:53:07,711 There's a watchman assigned to his library. 741 00:53:07,865 --> 00:53:09,365 He will walk like a crab. 742 00:54:00,058 --> 00:54:02,904 Sir, he has been asking too many questions. 743 00:54:03,058 --> 00:54:04,365 Is he a Police officer? 744 00:54:04,404 --> 00:54:05,673 Don't get fooled by the height. 745 00:54:05,788 --> 00:54:07,635 He's a Police. But a normal Police. 746 00:54:07,750 --> 00:54:09,904 You see... 747 00:54:10,058 --> 00:54:12,442 You already spoke half of it. 748 00:54:12,519 --> 00:54:14,404 If you don't, 749 00:54:15,250 --> 00:54:19,327 Usually, senior students 750 00:54:19,558 --> 00:54:21,942 for drinking and smoking. 751 00:54:22,250 --> 00:54:23,904 I take money in exchange. 752 00:54:25,788 --> 00:54:28,904 Silently, I opened it for them, too. 753 00:54:29,288 --> 00:54:32,327 Let's get going! After party! 754 00:54:35,250 --> 00:54:38,904 [incoherent laughing and talking] 755 00:54:45,711 --> 00:54:46,942 Do you know what happened after? 756 00:54:46,981 --> 00:54:48,250 What else do you think? 757 00:54:48,404 --> 00:54:50,019 The boy and girls went missing. 758 00:54:50,596 --> 00:54:51,596 -Sir! 759 00:54:52,481 --> 00:54:57,481 People say that the ghost killed 760 00:54:57,558 --> 00:55:01,711 Similarly, will it kill me 761 00:55:01,788 --> 00:55:03,904 Yes. Don't you watch horror films? 762 00:55:04,327 --> 00:55:07,019 Moreover, people who wear monkey caps 763 00:55:07,673 --> 00:55:09,058 What if I remove them? 764 00:55:09,596 --> 00:55:10,365 Forget about it. 765 00:55:10,711 --> 00:55:12,711 Is there anyone else 766 00:55:12,981 --> 00:55:15,519 Regular... There are two doctors. 767 00:55:15,673 --> 00:55:17,365 Then, the 3rd year students. 768 00:55:17,481 --> 00:55:19,327 Also, a few more come to this library. 769 00:55:20,750 --> 00:55:21,442 How about her? 770 00:55:23,058 --> 00:55:26,019 Yes, Sir. 771 00:55:26,327 --> 00:55:30,019 But she spends hours taking notes. 772 00:55:36,442 --> 00:55:37,942 Though it has been scientifically proven 773 00:55:37,981 --> 00:55:41,327 that the human body is made up 774 00:55:41,404 --> 00:55:42,788 and about millions of neurons. 775 00:55:42,942 --> 00:55:45,711 In the interpretation of dreams, 776 00:55:45,827 --> 00:55:48,788 dreams are nothing but extensions 777 00:55:56,942 --> 00:55:58,904 And then there's the fear of the dark, 778 00:55:59,365 --> 00:56:02,058 evil in the name of God, etcetera. 779 00:56:02,481 --> 00:56:05,481 We believe in being possessed 780 00:56:05,827 --> 00:56:09,673 Godly manifestations, dreams, 781 00:56:09,750 --> 00:56:11,019 And other such illusions. 782 00:56:21,942 --> 00:56:24,635 I shut the door, 783 00:56:24,788 --> 00:56:26,250 But I switched it off right away. 784 00:56:34,288 --> 00:56:36,404 We create our own illusory world. 785 00:56:37,250 --> 00:56:38,673 Based on the circumstances... 786 00:56:38,942 --> 00:56:40,558 ...circumstances we live in. 787 00:56:41,404 --> 00:56:43,942 In that world, 788 00:56:44,596 --> 00:56:46,750 We come across terms like paranormal 789 00:56:46,865 --> 00:56:49,288 If we look at the entire world 790 00:56:49,519 --> 00:56:52,365 we can easily set ourselves free 791 00:56:52,711 --> 00:56:54,327 Or otherwise called Maya. 792 00:57:00,442 --> 00:57:01,788 -Hi. 793 00:57:01,904 --> 00:57:05,596 I'm sorry I ran late, 794 00:57:05,981 --> 00:57:07,750 -How'd it go? 795 00:57:08,327 --> 00:57:09,788 The Dean appreciated it. 796 00:57:10,904 --> 00:57:12,596 Tell me. 797 00:57:13,481 --> 00:57:14,481 -Avanthika. 798 00:57:15,211 --> 00:57:18,250 The block I will examine today 799 00:57:18,558 --> 00:57:20,404 -So what? 800 00:57:20,673 --> 00:57:22,250 Me? But why? 801 00:57:23,365 --> 00:57:24,635 I don't have an explanation. 802 00:57:25,019 --> 00:57:25,904 But I want you to come. 803 00:57:26,635 --> 00:57:28,250 You're calling me, 804 00:57:28,519 --> 00:57:29,519 Are you seeking my company? 805 00:57:29,788 --> 00:57:31,711 -It has to do with you. 806 00:57:32,327 --> 00:57:33,788 Why did you call me last night 807 00:57:34,481 --> 00:57:36,519 Me? Why would I call you? 808 00:57:36,635 --> 00:57:37,788 The call is registered, Avanthika. 809 00:57:39,058 --> 00:57:41,058 I may have accidentally dialed in sleep. 810 00:57:41,327 --> 00:57:41,942 So what? 811 00:57:42,519 --> 00:57:43,327 As per the forensic report, 812 00:57:43,327 --> 00:57:45,596 Deepika's time of death 813 00:57:45,827 --> 00:57:47,404 You called me at 12:15 a.m. 814 00:57:48,327 --> 00:57:49,327 Not just in Deepika's case. 815 00:57:49,558 --> 00:57:51,211 You're hiding something in 816 00:57:52,404 --> 00:57:53,558 Will you please stop it? 817 00:57:54,635 --> 00:57:55,904 I should've not come over here. 818 00:57:56,865 --> 00:57:58,942 Please leave me alone. 819 00:57:59,327 --> 00:58:00,327 You're not alone! 820 00:58:02,673 --> 00:58:03,711 You're not alone, Avanthika. 821 00:58:03,981 --> 00:58:05,865 Without your knowledge, 822 00:58:11,481 --> 00:58:12,865 You're speaking nonsense. 823 00:58:13,558 --> 00:58:14,904 It's a mistake I made to speak to you. 824 00:58:16,365 --> 00:58:16,865 Hey! 825 00:58:17,750 --> 00:58:19,981 Then, give me an answer to this. 826 00:58:20,711 --> 00:58:21,558 You won't speak, I know. 827 00:58:21,942 --> 00:58:23,558 You don't have any explanation. 828 00:58:24,827 --> 00:58:25,981 Because you're not true to yourself. 829 00:58:26,442 --> 00:58:27,788 Ruben, limit your words. 830 00:58:31,711 --> 00:58:32,327 Avanthika! 831 00:58:33,558 --> 00:58:34,750 You're not true to your thesis, either. 832 00:58:35,288 --> 00:58:38,019 You're afraid it'll defeat the purpose 833 00:58:38,173 --> 00:58:39,327 It's just pure self-ego. 834 00:58:39,981 --> 00:58:41,711 You are deceiving yourself 835 00:58:42,019 --> 00:58:43,442 -No! 836 00:58:43,750 --> 00:58:45,827 -Why should I lie? 837 00:58:46,442 --> 00:58:47,211 What should I do? 838 00:58:47,442 --> 00:58:48,788 Come to the library. I'm 839 00:58:48,942 --> 00:58:50,673 Why am I obligated to come? 840 00:58:51,211 --> 00:58:52,365 Avanthika, please understand. 841 00:58:52,558 --> 00:58:53,788 Not just to help me solve the case. 842 00:58:53,981 --> 00:58:54,904 But to help me save you, too. 843 00:58:55,019 --> 00:58:56,019 I'm speaking out of concern. 844 00:58:56,904 --> 00:58:59,019 I'm not coming. I will not come. 845 00:59:05,788 --> 00:59:09,904 POSSESSION 846 00:59:48,288 --> 00:59:49,711 If you experience anything... 847 00:59:50,058 --> 00:59:51,942 or if you receive a signal, 848 00:59:51,942 --> 00:59:52,635 Panic? 849 00:59:52,788 --> 00:59:55,558 Sir, if a tiny Satan appears, 850 00:59:56,250 --> 00:59:57,904 I have my suspicions about him. 851 00:59:58,365 --> 01:00:00,750 His face looks like 852 01:00:00,827 --> 01:00:02,558 His face is stuffed with food. 853 01:00:06,327 --> 01:00:08,942 Sir, she has truly arrived. 854 01:00:10,673 --> 01:00:11,673 Hey, ma'am is here. 855 01:00:13,288 --> 01:00:15,865 -We are caught. 856 01:00:17,327 --> 01:00:19,019 -Oh, no! 857 01:00:19,288 --> 01:00:20,442 -Nothing, ma'am. 858 01:00:20,481 --> 01:00:21,711 -Let's leave. 859 01:00:22,750 --> 01:00:24,173 -Sorry, ma'am. 860 01:00:24,327 --> 01:00:27,596 I hope you're not lying about being here 861 01:00:28,019 --> 01:00:30,173 Anyway, thanks for coming. 862 01:00:30,442 --> 01:00:31,596 In case it had not turned up... 863 01:00:31,673 --> 01:00:34,519 you would've cited this as a reason 864 01:00:34,673 --> 01:00:36,673 So, I came to prove that you are wrong, 865 01:00:36,942 --> 01:00:38,442 It's time you understand others as well. 866 01:00:38,711 --> 01:00:41,750 It's disheartening to see 867 01:00:41,865 --> 01:00:42,442 Thanks... 868 01:00:43,481 --> 01:00:44,750 for expressing your concern. 869 01:00:44,904 --> 01:00:46,481 Please take a seat. 870 01:00:47,211 --> 01:00:49,327 -Why? 871 01:00:49,865 --> 01:00:51,442 -Sit down. 872 01:00:52,250 --> 01:00:53,558 You claim you don't believe in it. 873 01:01:05,019 --> 01:01:06,865 -What's this? 874 01:01:07,288 --> 01:01:09,288 To read the frequency in your body. 875 01:01:18,058 --> 01:01:19,942 -What the hell are you doing? 876 01:01:20,173 --> 01:01:21,904 For five minutes, 877 01:01:34,481 --> 01:01:35,404 Focus on this. 878 01:01:36,750 --> 01:01:38,788 Hey, I don't know 879 01:01:43,019 --> 01:01:43,673 Avanthika! 880 01:01:44,558 --> 01:01:46,442 Please let loose. 881 01:01:48,404 --> 01:01:50,442 Don't think about anything. 882 01:01:55,327 --> 01:01:57,981 Let your mind and heart become one. 883 01:02:31,404 --> 01:02:32,596 What nonsense is this? 884 01:02:32,673 --> 01:02:33,904 -This is unbearable. 885 01:02:33,942 --> 01:02:35,558 -Please understand. 886 01:02:35,904 --> 01:02:37,442 I don't have to listen to you. 887 01:02:37,558 --> 01:02:38,211 Uncuff me. 888 01:02:38,288 --> 01:02:39,442 Please understand and cooperate. 889 01:02:39,519 --> 01:02:40,404 We can solve this. 890 01:02:40,635 --> 01:02:42,211 There's not much difference 891 01:02:42,481 --> 01:02:44,288 Your methods are to fool people. 892 01:02:44,904 --> 01:02:45,904 Uncuff me right now. 893 01:02:47,519 --> 01:02:48,596 You have misunderstood me. 894 01:02:48,711 --> 01:02:49,827 I'm speaking the truth. 895 01:02:50,442 --> 01:02:53,019 To a Doctor, the value of life 896 01:02:53,558 --> 01:02:55,211 Once the life is lost, it's lost. 897 01:02:55,635 --> 01:02:56,558 We can empathize. 898 01:02:56,596 --> 01:02:59,558 But believing in the paranormal 899 01:02:59,673 --> 01:03:00,673 I don't believe in it. 900 01:03:00,827 --> 01:03:01,519 Uncuff me. 901 01:03:01,635 --> 01:03:03,058 Beyond this, there's little I can do. 902 01:03:03,519 --> 01:03:04,635 You're on your own. 903 01:03:04,750 --> 01:03:05,942 [EVP beeping] 904 01:03:30,904 --> 01:03:32,250 I'm here to speak to you. 905 01:03:32,827 --> 01:03:34,327 I want to know who you are. 906 01:03:36,635 --> 01:03:37,558 What's your name? 907 01:03:47,904 --> 01:03:48,481 Okay. 908 01:03:49,558 --> 01:03:51,788 Fine, you don't have to reply 909 01:03:52,750 --> 01:03:56,635 It's enough if you say Yes or No. 910 01:03:58,019 --> 01:04:00,365 One beep for Yes. 911 01:04:01,635 --> 01:04:04,558 Two beeps for No. 912 01:04:05,827 --> 01:04:09,865 Am I speaking to someone 913 01:04:13,981 --> 01:04:14,558 [EVP beeps once] 914 01:04:20,019 --> 01:04:21,327 [EVP beeps twice] 915 01:04:24,673 --> 01:04:25,404 Okay. 916 01:04:26,365 --> 01:04:27,519 Listen carefully! 917 01:04:29,019 --> 01:04:32,519 Am I speaking to a student 918 01:04:34,250 --> 01:04:35,558 One beep for Yes. 919 01:04:36,673 --> 01:04:37,673 Two beeps for No. 920 01:04:37,711 --> 01:04:39,519 [EVP beeps thrice] 921 01:04:41,558 --> 01:04:43,558 Sir, ask it to sing a song. 922 01:04:43,827 --> 01:04:44,904 Will you please shut up? 923 01:04:45,211 --> 01:04:45,942 Sorry, sorry! 924 01:04:48,058 --> 01:04:49,250 I repeat. 925 01:04:50,904 --> 01:04:52,519 Am I not speaking to a student 926 01:04:53,904 --> 01:04:56,365 If yes, one beep. 927 01:04:57,635 --> 01:04:59,981 If no, two beeps. 928 01:05:00,442 --> 01:05:02,904 [EVP beeps twice] 929 01:05:07,673 --> 01:05:08,288 [EVP beeps third time] 930 01:05:13,481 --> 01:05:14,827 Do you understand what I'm saying or not? 931 01:05:15,558 --> 01:05:17,827 If you answer my question, 932 01:05:18,211 --> 01:05:20,558 -Say, Yes or No-- 933 01:05:24,519 --> 01:05:24,942 [EVP beeps third time] 934 01:05:25,442 --> 01:05:26,558 Am I speaking to... 935 01:05:27,673 --> 01:05:29,019 one or two people? 936 01:05:29,673 --> 01:05:30,211 [EVP beeps once] 937 01:05:33,788 --> 01:05:37,404 [EVP beeps continuously] 938 01:05:38,365 --> 01:05:39,635 Three people, Sir. 939 01:05:41,211 --> 01:05:42,019 Four people. 940 01:05:42,635 --> 01:05:43,327 Five 941 01:05:43,827 --> 01:05:44,596 Six 942 01:05:45,481 --> 01:05:46,019 Seven 943 01:05:47,019 --> 01:05:47,750 Eight 944 01:05:49,904 --> 01:05:52,865 [EVP beeps continuously] 945 01:06:35,442 --> 01:06:36,558 Please don't harm her. 946 01:06:40,558 --> 01:06:41,865 Please do not harm her. 947 01:06:42,788 --> 01:06:45,558 Avanthika! 948 01:06:46,288 --> 01:06:47,711 Avanthika, be right there! 949 01:06:50,404 --> 01:06:51,519 Avanthika, don't move. 950 01:06:53,058 --> 01:06:54,519 I said, don't move, Avanthika. 951 01:06:55,904 --> 01:06:56,904 Please understand! 952 01:06:57,058 --> 01:06:57,750 Avanthika! 953 01:07:02,404 --> 01:07:03,673 Avanthika, look here. 954 01:07:03,942 --> 01:07:04,635 Look at me! 955 01:07:05,173 --> 01:07:06,019 Look at me, Avanthika. 956 01:07:06,865 --> 01:07:07,481 Avanthika! 957 01:07:16,596 --> 01:07:17,327 Avanthika! 958 01:07:35,250 --> 01:07:35,750 Ma'am! 959 01:09:05,558 --> 01:09:07,481 Girls! Where are you? 960 01:09:08,327 --> 01:09:08,942 Avanthika! 961 01:09:10,173 --> 01:09:12,288 -Sir! Sir! 962 01:09:13,981 --> 01:09:15,442 -Just don't panic. Okay! 963 01:09:15,519 --> 01:09:17,288 I'm here. 964 01:09:17,442 --> 01:09:18,442 Don't wander off alone. 965 01:09:18,635 --> 01:09:20,019 -Avanthika! 966 01:09:20,558 --> 01:09:22,173 -Avanthika! 967 01:09:22,211 --> 01:09:22,981 Don't be. 968 01:09:23,519 --> 01:09:25,827 It's nothing. It's okay. 969 01:09:27,673 --> 01:09:28,865 Oh, damn! 970 01:09:29,942 --> 01:09:35,019 Go away, Satan! 971 01:09:36,404 --> 01:09:36,942 Avantik-- 972 01:09:37,481 --> 01:09:40,019 -Sir, where is ma'am? 973 01:09:40,750 --> 01:09:42,404 Sir, why are you looking up? 974 01:09:42,635 --> 01:09:43,635 Sir, where? 975 01:09:45,904 --> 01:09:46,442 Sir? 976 01:09:50,750 --> 01:09:52,519 Ma'am! Ma'am... 977 01:09:53,365 --> 01:09:54,981 -Ma'am! 978 01:09:58,788 --> 01:09:59,519 Ma'am. 979 01:10:05,173 --> 01:10:05,673 Ma'am, what happened? 980 01:10:05,711 --> 01:10:07,673 Look at me. Hold her tight! 981 01:10:08,596 --> 01:10:10,788 Avanthika, focus on me. Focus! 982 01:10:11,596 --> 01:10:13,596 Avanthika, just look at me! 983 01:10:14,481 --> 01:10:15,481 Don't let go of her. 984 01:10:16,288 --> 01:10:17,058 Hold her tight! 985 01:10:19,481 --> 01:10:21,558 Avanthika! 986 01:10:22,404 --> 01:10:23,404 Don't let go! 987 01:10:23,635 --> 01:10:24,635 -Ma'am! 988 01:10:25,058 --> 01:10:26,211 Avanthika! 989 01:10:59,756 --> 01:11:01,256 Ma'am, please, ma'am. 990 01:11:02,218 --> 01:11:05,102 -Ma'am! Ma'am! 991 01:11:08,102 --> 01:11:09,795 -Tie up the legs. 992 01:11:10,064 --> 01:11:11,064 Secure the restrains! 993 01:11:14,372 --> 01:11:15,872 Come on! Ma'am! 994 01:11:16,218 --> 01:11:17,795 -Ma'am, relax. 995 01:11:25,102 --> 01:11:26,756 Excuse me, Sir. 996 01:11:29,602 --> 01:11:31,179 The root cause of the problem 997 01:11:31,295 --> 01:11:34,295 The library is not the problem, 998 01:11:35,333 --> 01:11:36,718 She's been possessed by the ghost. 999 01:11:36,872 --> 01:11:39,679 She is the cause of all the issues 1000 01:11:39,756 --> 01:11:41,564 We have informed her parents 1001 01:11:41,718 --> 01:11:45,756 Let them take her to a shaman or 1002 01:11:46,218 --> 01:11:48,218 I'll judge if the problem is 1003 01:11:48,333 --> 01:11:51,795 Please inform Arokkiyam when you will 1004 01:11:52,064 --> 01:11:53,641 What about Avanthika's studies and exams? 1005 01:11:54,218 --> 01:11:57,718 Once we receive a medical certificate 1006 01:11:57,833 --> 01:11:59,526 she can take her exams without any qualms. 1007 01:11:59,641 --> 01:12:01,449 I'm holding a press meet tomorrow evening. 1008 01:12:01,795 --> 01:12:03,872 We are issuing a public statement stating 1009 01:12:04,179 --> 01:12:05,564 that Avanthika has been 1010 01:12:23,256 --> 01:12:25,372 Who are they? 1011 01:12:26,487 --> 01:12:28,102 Despite I'm able to connect with them... 1012 01:12:29,564 --> 01:12:30,795 Why am I not able to understand them? 1013 01:12:49,526 --> 01:12:50,526 Oh, no! 1014 01:12:54,333 --> 01:12:57,256 [church bell tolling] 1015 01:13:09,256 --> 01:13:10,102 I don't hear it. 1016 01:13:10,256 --> 01:13:11,449 If you don't have faith, 1017 01:13:14,256 --> 01:13:15,679 Where's the church bell in this college? 1018 01:13:15,795 --> 01:13:16,795 Church bell? 1019 01:13:17,256 --> 01:13:19,102 The sound you hear right now. 1020 01:13:22,064 --> 01:13:23,718 Sir, I don't hear anything. 1021 01:13:23,833 --> 01:13:25,487 Do you keep rambling nonsense? 1022 01:13:27,372 --> 01:13:29,449 I don't hear a church bell or a doorbell. 1023 01:13:29,795 --> 01:13:31,218 He's determined to spoil my sleep. 1024 01:13:42,564 --> 01:13:44,449 Deepak, I'm urgently heading 1025 01:13:44,487 --> 01:13:45,218 I'll call you back. 1026 01:13:45,372 --> 01:13:46,795 I'm calling you to speak about 1027 01:14:09,602 --> 01:14:13,333 [Deepak] Ruba, 1028 01:14:13,872 --> 01:14:16,256 But from the architecture, 1029 01:14:16,526 --> 01:14:18,333 it's clear it's not the one designed 1030 01:14:18,526 --> 01:14:22,256 The building's height, the symbols 1031 01:14:22,410 --> 01:14:24,718 Then, the pillar 1032 01:14:24,949 --> 01:14:26,449 From everything it's evident... 1033 01:14:26,679 --> 01:14:27,910 before library... 1034 01:14:28,487 --> 01:14:29,564 ...it used to be a church. 1035 01:14:46,564 --> 01:14:49,372 [piano music playing] 1036 01:14:59,910 --> 01:15:02,064 You were unsuccessful 1037 01:15:02,218 --> 01:15:05,449 But the entities are trying to communicate 1038 01:15:10,949 --> 01:15:13,333 [piano music resumes] 1039 01:15:53,410 --> 01:15:56,795 If I had to explain mathematically, 1040 01:15:56,872 --> 01:15:58,333 If you analyze their frequency, 1041 01:15:58,449 --> 01:15:59,949 you may be able to understand 1042 01:16:00,564 --> 01:16:01,372 [Deepak] Lose your mind... 1043 01:16:02,256 --> 01:16:03,410 and get into your senses. 1044 01:16:04,064 --> 01:16:05,795 Sir, why do you need sooji? 1045 01:16:06,449 --> 01:16:09,910 If I can crack the frequency of the 1046 01:16:10,179 --> 01:16:11,641 I can easily connect to their world. 1047 01:16:12,064 --> 01:16:14,372 You mentioned the frequency 1048 01:16:14,449 --> 01:16:15,564 How would I know anything about frequency? 1049 01:16:15,679 --> 01:16:18,410 When you listen to the radio, 1050 01:16:18,564 --> 01:16:21,064 You switch to your 1051 01:16:21,526 --> 01:16:23,333 -It's similar to it. 1052 01:16:23,487 --> 01:16:26,295 Scientist Solfeggio has analyzed 1053 01:16:26,602 --> 01:16:28,564 111Hz, 222Hz, 333Hz 1054 01:16:28,718 --> 01:16:31,564 followed by 428Hz, 444Hz, 777Hz, and 999Hz. 1055 01:16:32,410 --> 01:16:35,295 According to his analysis, 1056 01:16:36,218 --> 01:16:39,064 They control the mind and heart 1057 01:16:39,872 --> 01:16:42,795 In layman's terms, 1058 01:16:43,487 --> 01:16:46,102 -His music has an effect on people. 1059 01:16:46,372 --> 01:16:47,679 That's a kind of frequency, too. 1060 01:16:47,872 --> 01:16:49,949 Every frequency has a form of its own. 1061 01:16:50,218 --> 01:16:53,910 I must recreate the form 1062 01:16:54,602 --> 01:16:56,102 That'll fetch me the frequency 1063 01:17:00,179 --> 01:17:01,795 Do as you please. I'm leaving. 1064 01:17:55,333 --> 01:17:56,064 I got it! 1065 01:17:57,333 --> 01:17:59,256 Frequency 444Hz. 1066 01:17:59,333 --> 01:18:01,718 It's God's frequency. 1067 01:18:02,410 --> 01:18:03,256 Church bell, 1068 01:18:04,102 --> 01:18:05,218 God's frequency, 1069 01:18:05,949 --> 01:18:07,679 I don't know in which direction 1070 01:18:08,102 --> 01:18:09,833 I'm sure it'll all connect at one point. 1071 01:18:10,526 --> 01:18:12,949 What if you can't record the music 1072 01:18:13,372 --> 01:18:14,641 That leaves us with only one solution. 1073 01:18:14,795 --> 01:18:15,795 Take notes of the music. 1074 01:18:17,449 --> 01:18:19,526 Don't dwell on the past, 1075 01:18:20,102 --> 01:18:21,295 Only you can do it! 1076 01:18:21,756 --> 01:18:22,564 There's no other option. 1077 01:18:23,064 --> 01:18:23,602 Bye! 1078 01:19:13,872 --> 01:19:17,179 [ethereal musical notes playing] 1079 01:20:16,179 --> 01:20:18,833 Do these musical notes have anything 1080 01:20:19,295 --> 01:20:20,833 It would be helpful 1081 01:20:22,410 --> 01:20:25,333 This is not a church choir song. 1082 01:20:27,256 --> 01:20:28,526 Where did you find these notes? 1083 01:20:28,872 --> 01:20:30,564 I found it 1084 01:20:31,141 --> 01:20:33,564 -I reckon it was a church before-- 1085 01:20:34,756 --> 01:20:38,295 If you had mentioned Holy Angels, 1086 01:20:38,564 --> 01:20:41,064 When Satan entered, 1087 01:20:41,295 --> 01:20:43,102 there began the destruction of the church. 1088 01:20:43,756 --> 01:20:45,372 It would be best 1089 01:20:45,795 --> 01:20:47,333 -Father... 1090 01:20:47,718 --> 01:20:49,372 bring down the sanctity of the church. 1091 01:20:49,910 --> 01:20:50,949 I will not allow it! 1092 01:20:51,449 --> 01:20:52,564 Leave this holy place. 1093 01:20:52,795 --> 01:20:54,372 I no longer want you here, 1094 01:20:54,564 --> 01:20:57,333 Sir, you can't be here. 1095 01:20:57,833 --> 01:20:59,179 Please leave, Sir. 1096 01:21:01,179 --> 01:21:02,718 Father will yell at me. 1097 01:23:07,102 --> 01:23:08,372 No way! 1098 01:23:08,487 --> 01:23:10,449 The car is driving on its own, 1099 01:23:10,526 --> 01:23:11,949 I'll wait right here. 1100 01:23:12,756 --> 01:23:15,872 He is trying to entrap me. 1101 01:24:00,795 --> 01:24:02,833 -[in Malayalam] Who are you? 1102 01:24:13,756 --> 01:24:16,179 Do you have any knowledge 1103 01:24:33,564 --> 01:24:35,487 Who's the Satan that entered the church? 1104 01:24:38,218 --> 01:24:39,218 Satan, you say. 1105 01:24:39,487 --> 01:24:40,487 Why did they convert the church? 1106 01:24:42,833 --> 01:24:44,487 I'm telling you this because 1107 01:24:46,679 --> 01:24:50,602 The Chairman of Holy Angels College 1108 01:24:52,256 --> 01:24:53,718 Dr. Daniel's wife... 1109 01:24:55,564 --> 01:24:56,564 Dr. Diana. 1110 01:24:58,218 --> 01:24:59,833 Despite being a Doctor... 1111 01:25:01,295 --> 01:25:03,102 and the wife of the Chairman... 1112 01:25:03,526 --> 01:25:08,179 Every Sunday, when she visits the church, 1113 01:25:10,064 --> 01:25:11,564 but she graced us with her music. 1114 01:25:12,756 --> 01:25:15,949 On a similar event, when she 1115 01:25:20,795 --> 01:25:26,564 โ™ช As long as the kind heart exists 1116 01:25:26,910 --> 01:25:31,372 โ™ช Before love 1117 01:25:33,064 --> 01:25:38,641 โ™ช Passing through the dark clouds 1118 01:25:39,718 --> 01:25:43,449 Madam, parents often view 1119 01:25:43,564 --> 01:25:45,295 That's why this child was abandoned. 1120 01:25:46,218 --> 01:25:48,756 Everyone in this world 1121 01:25:49,256 --> 01:25:51,679 Madam, why don't we send the child 1122 01:25:58,064 --> 01:25:59,064 I'll take care of the child. 1123 01:25:59,833 --> 01:26:03,179 If the people know, they'll abandon 1124 01:26:03,295 --> 01:26:05,179 It'll become a nuisance to us. 1125 01:26:05,833 --> 01:26:08,795 I see it as part of God's will 1126 01:26:09,602 --> 01:26:10,295 Madam... 1127 01:26:10,949 --> 01:26:13,756 Our hospital at the college lacks 1128 01:26:16,564 --> 01:26:18,949 Let this church be their Haven! 1129 01:26:19,756 --> 01:26:23,064 Serving God and serving these children 1130 01:26:27,679 --> 01:26:31,641 Since that day, 1131 01:26:33,718 --> 01:26:37,564 As these children have no one 1132 01:26:38,756 --> 01:26:40,756 we call them as God's children. 1133 01:26:41,795 --> 01:26:44,372 As God blessed these children 1134 01:26:45,064 --> 01:26:48,333 Dr. Diana became Mother Diana! 1135 01:26:57,641 --> 01:27:00,679 Everyone arrives in the world 1136 01:27:02,218 --> 01:27:03,679 I'm here for you. 1137 01:27:04,641 --> 01:27:05,910 I'll always be with you. 1138 01:27:10,295 --> 01:27:11,795 Normal human beings are one kind. 1139 01:27:12,218 --> 01:27:13,949 But these children are unique. 1140 01:27:15,218 --> 01:27:19,102 A few can understand a few words 1141 01:27:19,949 --> 01:27:21,795 But the majority knew one language... 1142 01:27:22,526 --> 01:27:23,256 ...Sound! 1143 01:27:27,141 --> 01:27:28,372 If they are happy... 1144 01:27:28,449 --> 01:27:30,564 they clap their hands 1145 01:27:30,718 --> 01:27:32,641 These sounds express their emotions. 1146 01:27:37,756 --> 01:27:39,179 If they are angry... 1147 01:27:39,641 --> 01:27:41,564 They'll hound on the floor and the walls. 1148 01:27:41,718 --> 01:27:42,872 And scream out loud. 1149 01:27:43,064 --> 01:27:45,064 Or they'll throw things around. 1150 01:27:45,218 --> 01:27:47,756 And express their aggressive emotions 1151 01:27:48,256 --> 01:27:50,256 Rejected by the society... 1152 01:27:50,949 --> 01:27:53,795 and not just associating the sound 1153 01:27:55,218 --> 01:27:58,526 Diana enchanted them with the music. 1154 01:27:59,602 --> 01:28:00,449 Music, you say? 1155 01:28:00,872 --> 01:28:02,526 The notes you brought to me 1156 01:28:03,795 --> 01:28:05,179 were composed for the children. 1157 01:28:09,141 --> 01:28:12,256 [piano music playing] 1158 01:28:21,756 --> 01:28:25,756 The sound serves as the connection 1159 01:28:26,064 --> 01:28:29,526 The fetus's health depends on 1160 01:28:29,910 --> 01:28:32,141 When a fetus demands music to grow. 1161 01:28:32,256 --> 01:28:35,602 Why can't music bring a change 1162 01:28:35,910 --> 01:28:39,333 A mother's lullaby is 1163 01:28:39,564 --> 01:28:40,949 helping to stop crying. 1164 01:28:41,602 --> 01:28:43,064 If that holds some power... 1165 01:28:43,218 --> 01:28:45,795 then I believe this music, 1166 01:28:46,141 --> 01:28:51,756 โ™ช As long as the kind heart exists 1167 01:28:52,179 --> 01:28:56,910 โ™ช Before love 1168 01:28:58,256 --> 01:29:04,064 โ™ช Passing through the dark clouds 1169 01:29:04,372 --> 01:29:09,064 โ™ช Anywhere and everywhere 1170 01:29:09,833 --> 01:29:12,372 โ™ช A simple touch expresses love โ™ช 1171 01:29:12,872 --> 01:29:15,333 โ™ช A glance expresses love โ™ช 1172 01:29:15,949 --> 01:29:18,487 โ™ช Languages will pave way โ™ช 1173 01:29:18,910 --> 01:29:21,564 โ™ช Even a bit of silence will win โ™ช 1174 01:29:22,064 --> 01:29:24,833 โ™ช Music has no language โ™ช 1175 01:29:25,141 --> 01:29:27,756 โ™ช Neither it requires sound โ™ช 1176 01:29:28,064 --> 01:29:34,064 โ™ช There's nothing in this world 1177 01:29:34,256 --> 01:29:37,564 โ™ช Above the rising ocean 1178 01:29:37,679 --> 01:29:40,602 โ™ช On the Earth's surface Humans' existence 1179 01:29:40,718 --> 01:29:43,526 โ™ช My dear 1180 01:29:43,718 --> 01:29:46,602 โ™ช Nothing on this Earth 1181 01:29:46,756 --> 01:29:51,602 โ™ช Without a defect 1182 01:29:52,833 --> 01:29:55,718 โ™ช My dear 1183 01:29:55,872 --> 01:29:58,756 โ™ช Nothing on this Earth 1184 01:29:58,949 --> 01:30:03,872 โ™ช Without a defect 1185 01:30:05,564 --> 01:30:06,602 Her music... 1186 01:30:07,487 --> 01:30:09,526 it did not just reach the ears 1187 01:30:11,295 --> 01:30:15,179 It became deeply ingrained in their hearts, 1188 01:30:16,833 --> 01:30:17,641 like a language... 1189 01:30:18,526 --> 01:30:21,141 In fact, 1190 01:30:23,295 --> 01:30:26,064 But why are they referring to her as Satan? 1191 01:30:28,141 --> 01:30:30,218 People who say that are consumed by Satan. 1192 01:30:32,564 --> 01:30:34,487 But the Satan appeared in a different form. 1193 01:30:36,218 --> 01:30:39,564 During that period, 1194 01:30:41,295 --> 01:30:45,372 The information everyone knew 1195 01:30:46,526 --> 01:30:49,910 But the epidemic did not spare 1196 01:30:50,718 --> 01:30:53,564 Diana struggled a lot to save them. 1197 01:30:55,833 --> 01:30:57,218 But it was in vain. 1198 01:31:08,372 --> 01:31:13,372 The death toll continued to rise 1199 01:31:15,910 --> 01:31:17,372 To the kids... 1200 01:31:18,872 --> 01:31:20,795 for whom I wrote down the musical notes. 1201 01:31:21,795 --> 01:31:22,795 With the same hands... 1202 01:31:23,602 --> 01:31:26,141 I built coffins after their death. 1203 01:31:27,372 --> 01:31:28,372 Jesus! 1204 01:31:30,487 --> 01:31:31,910 How many coffins did you make? 1205 01:31:32,564 --> 01:31:33,718 42 coffins! 1206 01:31:39,064 --> 01:31:40,295 What happened to Diana afterward? 1207 01:31:41,410 --> 01:31:43,295 After that, no one saw Diana. 1208 01:31:44,372 --> 01:31:47,756 Only Dr. Daniel would know 1209 01:31:49,333 --> 01:31:53,333 How could she stay alive 1210 01:31:53,795 --> 01:31:56,218 Do you know where 1211 01:32:20,141 --> 01:32:21,526 Which graves belong to the children? 1212 01:32:23,526 --> 01:32:26,102 Whichever grave 1213 01:32:27,256 --> 01:32:28,756 belong to those children. 1214 01:32:29,487 --> 01:32:30,949 Children adopted by Diana. 1215 01:32:42,449 --> 01:32:44,179 I don't know if Diana is God or Satan. 1216 01:32:44,795 --> 01:32:47,910 I need to know 1217 01:32:48,756 --> 01:32:49,487 What do you reckon? 1218 01:32:51,718 --> 01:32:52,872 We need to perform Exhumation. 1219 01:32:54,487 --> 01:32:57,295 Why would you torture the children 1220 01:32:58,526 --> 01:33:00,179 If they died of natural causes, 1221 01:33:00,372 --> 01:33:01,487 they wouldn't come back 1222 01:33:20,833 --> 01:33:23,526 Daniel sir is settled in London. 1223 01:33:23,718 --> 01:33:25,602 He visits the college once in 3-4 years. 1224 01:33:26,333 --> 01:33:28,795 Only by exhuming the children's bodies 1225 01:33:29,410 --> 01:33:30,410 can we uncover the truth. 1226 01:33:30,949 --> 01:33:32,218 Why are they haunting us? 1227 01:33:32,641 --> 01:33:34,102 Or what are they trying to communicate? 1228 01:33:34,641 --> 01:33:38,141 As the deceased children were not mentally 1229 01:33:38,410 --> 01:33:39,602 This is absurd. 1230 01:33:39,833 --> 01:33:42,564 Do you mean to imply that individuals 1231 01:33:42,641 --> 01:33:45,295 become troubled spirits in the afterlife? 1232 01:33:45,602 --> 01:33:46,372 I disagree. 1233 01:33:46,679 --> 01:33:49,602 I'm not saying that deaf, mute, and blind 1234 01:33:49,949 --> 01:33:52,295 will remain the same 1235 01:33:53,102 --> 01:33:55,449 They can speak, see and hear. 1236 01:33:55,756 --> 01:33:58,641 But this will be their first time 1237 01:33:59,218 --> 01:34:00,333 Will hear as it is. 1238 01:34:01,064 --> 01:34:02,756 And will speak for the first time. 1239 01:34:05,064 --> 01:34:06,756 But in the case of 42 children... 1240 01:34:07,218 --> 01:34:09,872 good, bad, desire, betrayal 1241 01:34:10,564 --> 01:34:14,487 They can't understand any kind of emotion. 1242 01:34:14,949 --> 01:34:19,833 It's difficult to predict the mental state 1243 01:34:21,910 --> 01:34:24,833 Poor children, 1244 01:34:25,910 --> 01:34:27,487 They're not orphans, Arokkiyam. 1245 01:34:28,410 --> 01:34:30,141 Their parents abandoned them. 1246 01:34:33,256 --> 01:34:34,487 My only question... 1247 01:34:35,487 --> 01:34:38,218 For 34 years, 1248 01:34:41,218 --> 01:34:42,372 But why are they awakened now? 1249 01:35:12,910 --> 01:35:16,333 Why did I get a vision of the 1250 01:35:16,679 --> 01:35:19,449 I don't get it. What did I do wrong? 1251 01:35:22,872 --> 01:35:25,218 When you asked me 1252 01:35:25,756 --> 01:35:28,564 I claimed I was inspired 1253 01:35:31,064 --> 01:35:32,064 That's not the only reason. 1254 01:35:33,410 --> 01:35:34,526 When I was eight years old... 1255 01:35:35,602 --> 01:35:38,487 I'm a 2nd grade keyboard player. 1256 01:35:39,295 --> 01:35:40,295 Mom meant music. 1257 01:35:40,949 --> 01:35:41,949 Music meant Mom. 1258 01:35:47,179 --> 01:35:48,833 My mother was very ill. 1259 01:35:50,295 --> 01:35:51,526 My father before he went to work... 1260 01:35:52,295 --> 01:35:54,179 asked me to look after my mother. 1261 01:35:55,372 --> 01:35:58,295 But I was drowning in music. 1262 01:35:59,333 --> 01:36:01,641 When my mother was struggling for her life, 1263 01:36:07,295 --> 01:36:08,179 Ruben! 1264 01:36:10,795 --> 01:36:11,602 Ruben! 1265 01:36:35,679 --> 01:36:37,718 But I think the God she prays to heard her. 1266 01:36:40,795 --> 01:36:41,564 Mom! 1267 01:36:42,641 --> 01:36:43,295 Mom! 1268 01:36:45,833 --> 01:36:46,487 Mom! 1269 01:36:48,333 --> 01:36:49,064 Mom... 1270 01:36:50,333 --> 01:36:51,333 What happened to you, mom? 1271 01:36:52,564 --> 01:36:53,295 Mom! 1272 01:36:53,372 --> 01:36:56,141 I slowly came to realize 1273 01:36:58,756 --> 01:37:00,602 I felt like seeing my mother again. 1274 01:37:02,064 --> 01:37:03,949 I cried. I kept crying. 1275 01:37:05,487 --> 01:37:07,526 My gran consoled me that my mother 1276 01:37:08,410 --> 01:37:10,910 but she's still here 1277 01:37:16,256 --> 01:37:17,602 On that day, 1278 01:37:24,141 --> 01:37:25,141 I spoke to her. 1279 01:37:25,756 --> 01:37:28,449 You did not do anything wrong. 1280 01:37:29,218 --> 01:37:31,064 So, I returned to see you. 1281 01:37:31,795 --> 01:37:34,141 She kissed my forehead and 1282 01:37:35,795 --> 01:37:37,218 When I woke up, 1283 01:37:40,641 --> 01:37:42,295 But I felt her presence. 1284 01:37:42,910 --> 01:37:45,487 Her kiss on my forehead was still moist. 1285 01:37:46,102 --> 01:37:47,756 Since then, I never questioned my faith. 1286 01:37:48,910 --> 01:37:50,372 I believed it entirely. 1287 01:37:51,949 --> 01:37:53,602 If the dead are longing. 1288 01:37:55,256 --> 01:37:56,756 So are the ones who lost them. 1289 01:37:58,064 --> 01:37:59,872 I thought of bridging the gap 1290 01:38:01,526 --> 01:38:03,295 Life does not end at death. 1291 01:38:04,102 --> 01:38:05,526 There is an afterlife. 1292 01:38:06,795 --> 01:38:08,218 It's where they rest in peace. 1293 01:38:10,179 --> 01:38:11,141 I do what I do for them. 1294 01:38:14,256 --> 01:38:14,872 However... 1295 01:38:15,949 --> 01:38:18,641 I could not play the music 1296 01:38:19,833 --> 01:38:20,718 I don't know why. 1297 01:38:22,333 --> 01:38:23,833 She may have rest in peace. 1298 01:38:25,564 --> 01:38:27,526 But I'm still not at peace. 1299 01:38:35,410 --> 01:38:36,410 I should apologize to you. 1300 01:38:40,602 --> 01:38:42,487 I have been the bridge in all my cases. 1301 01:38:44,333 --> 01:38:45,795 But in this case, I'm not sure. 1302 01:38:51,372 --> 01:38:53,449 Now, when I think of those 42 children 1303 01:38:53,910 --> 01:38:54,795 I can't sleep. 1304 01:38:56,102 --> 01:38:57,256 Neither can I be alone. 1305 01:38:58,487 --> 01:38:59,564 I'll be with you. 1306 01:39:00,064 --> 01:39:01,372 For your trauma section... 1307 01:39:02,102 --> 01:39:04,679 this paranormal ID is enough. 1308 01:40:37,949 --> 01:40:38,679 Avanthika! 1309 01:40:40,102 --> 01:40:41,679 Avanthika, look at me. 1310 01:40:42,872 --> 01:40:43,872 Avanthika, look-- 1311 01:40:45,949 --> 01:40:47,679 [garbled voice] 1312 01:40:50,756 --> 01:40:51,564 Wake up, Avanthika. 1313 01:40:52,179 --> 01:40:53,064 Avanthika, wake up. 1314 01:40:53,295 --> 01:40:54,949 Wake up! Avanthika! 1315 01:40:57,833 --> 01:40:58,602 You're fine! 1316 01:41:01,872 --> 01:41:02,833 -All okay. 1317 01:41:03,756 --> 01:41:04,833 -I... 1318 01:41:05,718 --> 01:41:07,449 I have provided a treatment for someone. 1319 01:41:07,641 --> 01:41:09,718 What? What are you saying? 1320 01:41:10,910 --> 01:41:12,295 I have provided a treatment for someone. 1321 01:41:12,449 --> 01:41:13,718 Who? Where? 1322 01:41:14,064 --> 01:41:14,949 I remember from somewhere. 1323 01:41:16,872 --> 01:41:18,102 Here... In this hospital. 1324 01:41:18,372 --> 01:41:19,295 Are you sure? 1325 01:41:19,795 --> 01:41:22,756 While I was practicing 1326 01:41:38,179 --> 01:41:40,295 -Tell me. 1327 01:41:40,564 --> 01:41:41,718 Decode it right away and tell me. 1328 01:41:41,833 --> 01:41:43,641 -I'll get back to you. 1329 01:42:00,833 --> 01:42:03,256 This-- This is the ICU unit. 1330 01:42:03,679 --> 01:42:04,949 I provided the treatment here. 1331 01:42:05,756 --> 01:42:07,141 Why did they move her from here? 1332 01:42:07,256 --> 01:42:09,218 [knocking on door at distance] 1333 01:42:11,679 --> 01:42:12,295 Avanthika! 1334 01:42:26,602 --> 01:42:28,256 Ruben, where are you going? 1335 01:43:35,141 --> 01:43:36,795 Her name is Jennifer Fernandez. 1336 01:43:38,102 --> 01:43:39,256 I saw her in my vision. 1337 01:43:40,602 --> 01:43:42,141 It's her to whom 1338 01:43:53,718 --> 01:43:55,295 She's in a coma for five years. 1339 01:43:55,949 --> 01:43:58,718 Two months ago, she regained 1340 01:44:03,564 --> 01:44:05,218 I think she's conscious. 1341 01:44:07,641 --> 01:44:08,833 I'll go and get the doctor. 1342 01:44:09,910 --> 01:44:11,179 How long since she gained consciousness? 1343 01:44:11,526 --> 01:44:12,949 It must be half an hour. 1344 01:44:13,102 --> 01:44:14,756 Oh! Then, do one thing. 1345 01:44:15,602 --> 01:44:18,295 Give her an IV of Isophlorin 2cc. 1346 01:44:18,526 --> 01:44:19,064 Okay. 1347 01:44:19,372 --> 01:44:22,718 Why would we administer anesthesia to 1348 01:44:23,102 --> 01:44:24,833 Have you ever treated a patient 1349 01:44:25,295 --> 01:44:27,602 Do as I say. Or watch me do it. 1350 01:44:27,910 --> 01:44:28,641 Understand? 1351 01:44:33,141 --> 01:44:36,218 She is not Jennifer Fernandez, 1352 01:44:36,679 --> 01:44:37,833 -Then? 1353 01:44:41,102 --> 01:44:42,410 Ex-principal of your college. 1354 01:44:45,179 --> 01:44:47,372 She was the teacher and 1355 01:44:47,795 --> 01:44:48,449 She was everything. 1356 01:44:52,372 --> 01:44:54,295 But the charge sheet read 1357 01:44:54,372 --> 01:44:56,372 Everything's a lie. Fake reports. 1358 01:44:56,795 --> 01:44:58,295 It's a lie that she was in a coma 1359 01:44:58,526 --> 01:44:59,333 Are you serious? 1360 01:45:00,487 --> 01:45:02,218 She was in a coma for 34 years. 1361 01:45:05,141 --> 01:45:08,102 Only during your practice, she regained 1362 01:45:08,564 --> 01:45:11,641 I reckon the 42 children died 1363 01:45:11,718 --> 01:45:13,795 At what point did she regain 1364 01:45:13,833 --> 01:45:15,756 Ten days before my semester exams. 1365 01:45:16,102 --> 01:45:17,179 Do you remember the date? 1366 01:45:17,526 --> 01:45:18,526 It's the 6th of last month. 1367 01:45:19,872 --> 01:45:21,833 In the college, 1368 01:45:22,256 --> 01:45:23,602 Followed by one after the other. 1369 01:45:23,718 --> 01:45:24,833 How is she connected to it? 1370 01:45:25,256 --> 01:45:26,256 Just answer my question. 1371 01:45:26,679 --> 01:45:29,833 You were moved to another ward because 1372 01:45:30,487 --> 01:45:30,872 Yes. 1373 01:45:31,064 --> 01:45:32,872 Who was in charge after you were moved? 1374 01:45:33,410 --> 01:45:34,064 Wait a minute. 1375 01:45:50,679 --> 01:45:52,795 Swetha, Deepika, and Mukesh. 1376 01:45:54,449 --> 01:45:56,641 They were in charge. 1377 01:45:58,833 --> 01:46:00,372 After me, it was these three students. 1378 01:46:00,449 --> 01:46:01,679 Swetha, Deepika, and Mukesh. 1379 01:46:01,872 --> 01:46:04,602 They've taken turns and administered 1380 01:46:05,218 --> 01:46:06,949 Hey, why are you taking 6ml? 1381 01:46:07,256 --> 01:46:08,756 Something might go wrong 1382 01:46:09,102 --> 01:46:11,218 This is how we can learn from our mistakes. 1383 01:46:11,564 --> 01:46:14,602 Careful! 1384 01:46:14,833 --> 01:46:17,295 Hey, we have to answer 1385 01:46:18,218 --> 01:46:20,449 They're using the same methods to learn. 1386 01:46:20,872 --> 01:46:23,449 As it is, she's old. 1387 01:46:25,179 --> 01:46:26,333 So, tomorrow 8ml? 1388 01:46:27,526 --> 01:46:28,333 So be it. 1389 01:46:28,449 --> 01:46:29,641 That's close enough. 1390 01:46:45,949 --> 01:46:46,679 You mean... 1391 01:46:46,872 --> 01:46:50,179 ...to say that the 42 children are 1392 01:46:50,333 --> 01:46:52,910 For 34 years, 1393 01:46:54,526 --> 01:46:55,756 the spirit of Diana. 1394 01:46:57,102 --> 01:47:00,602 Only after her death did the three 1395 01:47:02,295 --> 01:47:04,679 Ruben, Diana is in a coma. 1396 01:47:04,910 --> 01:47:05,833 She is very much alive. 1397 01:47:05,949 --> 01:47:07,487 Avanthika, she's not alive anymore. 1398 01:47:07,602 --> 01:47:10,372 The repeated dosage of anesthesia 1399 01:47:10,718 --> 01:47:12,141 -This is just a corpse. 1400 01:47:12,179 --> 01:47:14,141 You're being stupid. I can feel it. 1401 01:47:14,795 --> 01:47:16,833 Diana passed away. She's no more. 1402 01:47:17,141 --> 01:47:18,256 Her vitals are stable. 1403 01:47:18,795 --> 01:47:20,102 This is all a setup, Avanthika. 1404 01:47:20,410 --> 01:47:21,526 This machine is a big fat lie. 1405 01:47:22,256 --> 01:47:23,795 Someone is trying to fool everyone. 1406 01:47:25,526 --> 01:47:26,833 Ruben, stop it! 1407 01:47:29,410 --> 01:47:30,218 Ruben, please. 1408 01:47:32,218 --> 01:47:34,679 The reason behind the death 1409 01:47:34,833 --> 01:47:36,602 is none but Daniel. 1410 01:47:41,833 --> 01:47:44,872 You trespassed an ICU unit 1411 01:47:45,102 --> 01:47:47,372 And you tried to murder the patient, Diana. 1412 01:47:48,141 --> 01:47:49,410 Before you arrived here... 1413 01:47:49,526 --> 01:47:52,602 I got a written complaint 1414 01:47:52,718 --> 01:47:53,833 Sir, you don't understand. 1415 01:47:54,295 --> 01:47:56,410 They're fooling people, 1416 01:47:56,487 --> 01:47:57,372 Why don't you investigate? 1417 01:47:57,487 --> 01:47:58,487 There you go! 1418 01:47:58,718 --> 01:48:00,256 "She died long ago." 1419 01:48:00,410 --> 01:48:01,795 "They have embalmed the body." 1420 01:48:01,872 --> 01:48:03,487 "The people around are putting up 1421 01:48:03,564 --> 01:48:04,641 Anything else to add? 1422 01:48:05,526 --> 01:48:06,602 Instead of sticking to your job, 1423 01:48:06,718 --> 01:48:08,102 you've been meddling in matters 1424 01:48:08,872 --> 01:48:13,218 They won't erect a shrine at the beach 1425 01:48:13,410 --> 01:48:15,564 Speak with common sense. 1426 01:48:15,833 --> 01:48:17,410 More than common sense is required. 1427 01:48:17,679 --> 01:48:18,872 It would help if you had 1428 01:48:19,064 --> 01:48:20,718 Hey, mind it! 1429 01:48:21,064 --> 01:48:22,949 You're going overboard. 1430 01:48:23,064 --> 01:48:24,372 How else do I make you understand? 1431 01:48:24,449 --> 01:48:25,795 If you have no sense 1432 01:48:25,910 --> 01:48:27,179 Hey, mind your words! 1433 01:48:31,179 --> 01:48:32,641 [muffled and ringing] 1434 01:48:33,602 --> 01:48:36,102 I slapped him. 1435 01:48:39,718 --> 01:48:42,218 -Arumugam! Hey, Arumugam! 1436 01:48:42,756 --> 01:48:44,102 -Come over here. 1437 01:48:44,179 --> 01:48:44,833 Earbuds! 1438 01:48:45,295 --> 01:48:47,218 -Get me earbuds, damn it. 1439 01:48:48,410 --> 01:48:51,064 I will blame your Black magic 1440 01:48:51,449 --> 01:48:51,949 Sir... 1441 01:48:53,949 --> 01:48:55,372 -Ask him to wait outside! 1442 01:49:06,487 --> 01:49:07,449 What is it? 1443 01:49:10,333 --> 01:49:11,487 Sir, I can't hear you clearly. 1444 01:49:11,718 --> 01:49:12,602 Please repeat. 1445 01:49:17,064 --> 01:49:18,526 Damn, my ears... 1446 01:49:21,756 --> 01:49:23,179 Sorry, Sir. Please go ahead. 1447 01:49:25,218 --> 01:49:26,872 [screams out loud in pain] 1448 01:49:31,949 --> 01:49:33,179 Sir, what happened? 1449 01:49:34,218 --> 01:49:35,372 -Sir! 1450 01:49:35,449 --> 01:49:36,487 Sir, open the door. 1451 01:49:39,679 --> 01:49:40,602 How did this happen, Arumugam? 1452 01:49:41,141 --> 01:49:43,910 Sir, an angry slap caused it. 1453 01:49:44,949 --> 01:49:45,910 Who slapped him? 1454 01:49:46,679 --> 01:49:48,256 Sir, no one slapped him. 1455 01:49:48,487 --> 01:49:50,833 He slapped someone, 1456 01:49:53,910 --> 01:49:54,910 Small sounds. 1457 01:49:55,256 --> 01:50:00,410 Even the sound of breath amplified 1458 01:50:01,564 --> 01:50:02,295 In fact... 1459 01:50:03,102 --> 01:50:06,564 In medical terms, we call it Misophonia. 1460 01:50:07,179 --> 01:50:10,756 If it has reached this extreme, 1461 01:50:12,141 --> 01:50:16,564 You need to clarify Diana's status 1462 01:50:17,256 --> 01:50:19,179 For that, we need Daniel Britto 1463 01:50:21,141 --> 01:50:24,756 Why would we pretend to keep the 1464 01:50:25,372 --> 01:50:28,256 It's not as if she's going to 1465 01:50:30,064 --> 01:50:34,795 It's been 20 years since Daniel went to 1466 01:50:35,102 --> 01:50:36,449 Summon stating it's an emergency. 1467 01:50:36,641 --> 01:50:38,218 I cannot disturb him in vain. 1468 01:50:38,333 --> 01:50:39,564 Suggest an idea of how to bring him down. 1469 01:50:39,872 --> 01:50:42,641 Only if I die would he come down. 1470 01:50:44,410 --> 01:50:47,102 We have been partners for 25 years. 1471 01:50:49,641 --> 01:50:52,179 [ghostly whispers] 1472 01:50:54,410 --> 01:50:56,718 [church bell tolling] 1473 01:51:07,102 --> 01:51:07,641 Sir. 1474 01:51:12,641 --> 01:51:13,602 -Mm-hmm. 1475 01:52:35,372 --> 01:52:38,295 [church bell tolling] 1476 01:52:48,372 --> 01:52:48,910 John! 1477 01:53:25,679 --> 01:53:28,718 [church bell tolling] 1478 01:53:41,526 --> 01:53:42,487 What fresh hell is this? 1479 01:53:43,910 --> 01:53:45,141 A sorcerers bat. 1480 01:53:47,256 --> 01:53:48,179 Black magic! 1481 01:53:48,718 --> 01:53:50,064 What will they do with it? 1482 01:53:51,833 --> 01:53:53,910 The dead children's bodies 1483 01:53:54,179 --> 01:53:56,679 Whoever goes in search 1484 01:53:57,064 --> 01:53:58,295 Oh, no! What happens next? 1485 01:53:58,795 --> 01:54:00,179 Like magic, they practice it in villages... 1486 01:54:00,718 --> 01:54:03,102 In Mexico, they use sorcerers bats 1487 01:54:03,718 --> 01:54:05,295 Whoever is doing this is well aware of it. 1488 01:54:05,679 --> 01:54:10,487 The evil forces are still working against 1489 01:54:10,564 --> 01:54:13,602 The AIMS doctors will confirm 1490 01:54:13,718 --> 01:54:14,795 You get to the hospital right away. 1491 01:54:14,949 --> 01:54:16,679 Who do you think is behind this? 1492 01:54:18,141 --> 01:54:18,756 Daniel! 1493 01:54:55,295 --> 01:54:58,487 As her organs are fully damaged... 1494 01:54:58,910 --> 01:55:01,564 the doctors say 1495 01:55:02,102 --> 01:55:03,833 The doctors are awaiting approval 1496 01:55:03,910 --> 01:55:06,064 to remove Diana ma'am from the ventilator. 1497 01:55:11,679 --> 01:55:13,179 She will collapse anytime, sir. 1498 01:55:16,141 --> 01:55:17,218 Sir, here's the consent form. 1499 01:55:27,949 --> 01:55:29,449 I need to spend a few minutes with her. 1500 01:55:29,526 --> 01:55:30,372 -Hmm, yeah. 1501 01:55:34,295 --> 01:55:36,449 If science is true, Diana is still alive... 1502 01:55:37,141 --> 01:55:38,910 ...that means my faith is a lie. 1503 01:55:39,641 --> 01:55:40,756 I lost! 1504 01:55:47,910 --> 01:55:49,218 I made a mistake, Diana. 1505 01:55:50,179 --> 01:55:51,218 I shouldn't have... 1506 01:55:52,679 --> 01:55:54,333 kept you this way for years long. 1507 01:56:22,372 --> 01:56:23,372 Anesthesia! 1508 01:56:33,641 --> 01:56:34,487 Okay! 1509 01:56:35,102 --> 01:56:37,372 Don't worry, I'll handle it. 1510 01:57:49,333 --> 01:57:51,141 -It's not an accident. 1511 01:57:51,833 --> 01:57:52,410 Then? 1512 01:57:52,410 --> 01:57:53,910 To others, Diana may be alive. 1513 01:57:54,910 --> 01:57:57,102 But to my conscience, 1514 01:57:57,564 --> 01:57:58,833 You may be wrong about it. 1515 01:58:04,102 --> 01:58:07,102 Here you go. It's ringing, 1516 01:58:08,602 --> 01:58:09,449 Tell me, Dad. 1517 01:58:09,487 --> 01:58:12,256 Gran is in a critical condition. 1518 01:58:12,487 --> 01:58:13,487 Please pass the phone to her. 1519 01:58:14,449 --> 01:58:16,602 You will be fine. I'm here for you. 1520 01:58:17,102 --> 01:58:19,064 My body may be physically present here. 1521 01:58:19,256 --> 01:58:21,602 But my heart and soul are there with you. 1522 01:58:22,756 --> 01:58:24,795 Hello? Gran? 1523 01:58:26,218 --> 01:58:26,641 Gran? 1524 01:58:28,564 --> 01:58:30,795 The SIM card must've gone loose 1525 01:58:30,833 --> 01:58:32,795 Remove and insert the SIM again. 1526 01:58:49,679 --> 01:58:50,910 Will this SIM card still be functional? 1527 01:58:51,295 --> 01:58:53,410 Put this SIM card in another phone. 1528 01:58:53,526 --> 01:58:54,256 It'll work. 1529 01:58:54,564 --> 01:58:55,679 Will it be functional on the same phone? 1530 01:58:55,679 --> 01:58:57,949 If the phone is in good condition, 1531 01:59:22,872 --> 01:59:25,487 Avanthika, we got answers 1532 01:59:25,564 --> 01:59:27,833 -Are you sure? 1533 01:59:28,410 --> 01:59:29,449 are going to come together. 1534 01:59:29,449 --> 01:59:30,179 I don't understand. 1535 01:59:30,449 --> 01:59:32,487 Like how you're sure that Diana is alive... 1536 01:59:32,641 --> 01:59:34,872 is as true as I'm saying that her soul 1537 01:59:35,795 --> 01:59:37,949 Diana's soul has been 1538 01:59:38,949 --> 01:59:39,833 but it's not gone permanently. 1539 01:59:41,910 --> 01:59:43,333 Out-of-body experience. 1540 01:59:45,218 --> 01:59:46,372 When we are still alive... 1541 01:59:46,795 --> 01:59:49,833 our soul departs temporarily 1542 01:59:50,602 --> 01:59:55,718 When this happens, they can see the dead 1543 01:59:56,141 --> 01:59:56,910 Similarly... 1544 01:59:57,410 --> 01:59:59,487 when Diana regained consciousness 1545 01:59:59,872 --> 02:00:02,449 she remembered only 1546 02:00:03,333 --> 02:00:06,141 Afterwards, 1547 02:00:06,256 --> 02:00:09,179 it could not bear it, 1548 02:00:27,949 --> 02:00:30,449 In theory, it sounds fine. 1549 02:00:30,602 --> 02:00:31,833 You have to believe it, Avanthika. 1550 02:00:32,218 --> 02:00:34,295 Typically, when anesthesia is administered 1551 02:00:34,602 --> 02:00:37,833 3% of patients in the world 1552 02:00:38,602 --> 02:00:42,102 When this happens, they can 1553 02:00:42,487 --> 02:00:45,410 but can't express any emotions or feelings. 1554 02:00:46,102 --> 02:00:50,179 But they can see the spirits 1555 02:00:50,487 --> 02:00:51,487 And also connect with them. 1556 02:01:08,487 --> 02:01:10,487 Only two hours left 1557 02:01:10,872 --> 02:01:12,641 Before that, we have to summon 1558 02:01:13,064 --> 02:01:14,449 Diana should come back alive. 1559 02:01:14,872 --> 02:01:18,679 Is it because Diana is the sole witness 1560 02:01:19,449 --> 02:01:20,833 If Diana resurrects... 1561 02:01:21,333 --> 02:01:23,487 she'll be another Mother Teresa 1562 02:01:37,256 --> 02:01:40,449 As you ordered, I'll remove her 1563 02:01:41,487 --> 02:01:43,256 Diana will be no more! 1564 02:02:12,833 --> 02:02:15,064 [garbled ghostly voices] 1565 02:02:15,256 --> 02:02:15,756 Hello! 1566 02:02:19,372 --> 02:02:19,949 Hello! 1567 02:02:20,487 --> 02:02:23,718 [garbled ghostly voices] 1568 02:02:26,064 --> 02:02:26,602 Hello! 1569 02:02:26,872 --> 02:02:29,179 [garbled ghostly voices intensifies] 1570 02:02:33,256 --> 02:02:34,641 [screams out loud] 1571 02:02:36,641 --> 02:02:38,179 [garbled voice] 1572 02:02:47,372 --> 02:02:49,679 [garbled voice] 1573 02:02:56,718 --> 02:02:58,218 If we wish to save Diana from Daniel... 1574 02:02:58,487 --> 02:02:59,487 we must shift her right away. 1575 02:03:00,449 --> 02:03:02,333 The children will have Diana's back. 1576 02:03:03,218 --> 02:03:06,795 Only if the children set their hearts 1577 02:03:07,372 --> 02:03:10,602 We have to go to the library 1578 02:03:14,872 --> 02:03:18,333 [garbled voice] 1579 02:03:21,756 --> 02:03:22,333 Tell me. 1580 02:03:22,410 --> 02:03:24,526 I decoded the audio clip you sent 1581 02:03:25,064 --> 02:03:26,449 She did not just mention Daniel's name. 1582 02:03:26,718 --> 02:03:27,949 The name she uttered... 1583 02:03:28,449 --> 02:03:29,372 Nancy Daniel. 1584 02:03:29,872 --> 02:03:30,795 Nancy Daniel? 1585 02:04:24,333 --> 02:04:25,641 Please monitor her closely. 1586 02:04:25,756 --> 02:04:26,795 -I'll be back! 1587 02:04:34,449 --> 02:04:36,602 I'm certain that you can hear me. 1588 02:04:37,064 --> 02:04:39,602 I understand your anger and desire 1589 02:04:40,141 --> 02:04:40,949 that has affected your children. 1590 02:04:41,102 --> 02:04:43,256 But your methods 1591 02:04:43,756 --> 02:04:46,064 People will dismiss it 1592 02:04:46,218 --> 02:04:48,064 Is that what you want for your children? 1593 02:04:54,333 --> 02:04:55,679 The world must hear your music. 1594 02:04:56,487 --> 02:04:57,833 For that, you must come back alive. 1595 02:04:59,949 --> 02:05:01,872 The children deserve justice. 1596 02:05:02,487 --> 02:05:05,102 For that, you should return 1597 02:05:06,833 --> 02:05:08,949 Only then will your soul 1598 02:05:09,102 --> 02:05:11,756 [piano music playing] 1599 02:05:25,410 --> 02:05:27,256 To expose the truth about 1600 02:05:28,526 --> 02:05:30,141 you should come back alive. 1601 02:06:03,449 --> 02:06:05,102 They have taken your weapon. 1602 02:06:05,295 --> 02:06:06,949 And have started using it. 1603 02:06:12,487 --> 02:06:14,487 I'll remove her off the ventilator 1604 02:06:22,256 --> 02:06:23,449 Why didn't you take your insulin? 1605 02:06:23,872 --> 02:06:25,064 It's time for your dinner. 1606 02:06:25,756 --> 02:06:27,372 -No! 1607 02:06:28,256 --> 02:06:28,949 Diana... 1608 02:06:31,795 --> 02:06:35,949 I understand the love you have had 1609 02:06:36,295 --> 02:06:37,179 There's nothing in our control. 1610 02:06:37,218 --> 02:06:40,795 True. Neither I 1611 02:06:42,179 --> 02:06:43,179 But you have control. 1612 02:06:46,372 --> 02:06:47,949 It's upsetting to realize... 1613 02:06:48,756 --> 02:06:52,141 that as a Doctor, 1614 02:06:52,487 --> 02:06:55,372 That too after I left Diana 1615 02:06:56,102 --> 02:06:57,256 Now I believe you have realized. 1616 02:07:05,833 --> 02:07:10,795 I researched sound to make 1617 02:07:10,949 --> 02:07:15,833 But she used mere instruments, 1618 02:07:16,179 --> 02:07:19,179 she treated the children and got accolades. 1619 02:07:19,295 --> 02:07:21,064 Why should I remain a spectator 1620 02:07:23,564 --> 02:07:24,833 If I wanted to win against Diana, 1621 02:07:25,449 --> 02:07:27,564 or to win against her music therapy, 1622 02:07:27,833 --> 02:07:32,064 only the ultrasonic sound 1623 02:07:32,141 --> 02:07:34,526 I went to people who'd make this happen. 1624 02:07:34,795 --> 02:07:36,795 I relied on Black Magic 1625 02:07:36,833 --> 02:07:39,872 Using bats' ultrasonic sound 1626 02:07:46,718 --> 02:07:49,602 I was prepared to do whatever it took 1627 02:07:49,910 --> 02:07:53,141 If Diana had a formula, so did I. 1628 02:07:53,295 --> 02:07:55,833 But both had the same human samples. 1629 02:07:55,910 --> 02:07:56,910 The children! 1630 02:07:57,410 --> 02:07:59,910 Typically, they use animals 1631 02:08:00,218 --> 02:08:02,718 But Nancy used those children 1632 02:08:19,410 --> 02:08:21,487 So, it's evident that the children 1633 02:08:34,141 --> 02:08:36,718 So, the children weaponized 1634 02:08:37,756 --> 02:08:39,102 I'm not sure about it. 1635 02:08:40,295 --> 02:08:42,256 But their pain is that Sound. 1636 02:08:51,410 --> 02:08:53,410 Diana used music as a treatment. 1637 02:08:54,641 --> 02:08:57,910 But Nancy used the sound 1638 02:09:47,756 --> 02:09:49,641 I killed her music. 1639 02:09:49,795 --> 02:09:51,756 But, she did not die. 1640 02:09:53,218 --> 02:09:56,141 If she stays alive, it is a problem for me. 1641 02:09:56,218 --> 02:09:57,679 Also, if she is dead, it's a problem, too. 1642 02:09:57,718 --> 02:09:59,333 Then, she should not die. 1643 02:09:59,526 --> 02:10:05,064 If she is in a coma, 1644 02:10:05,141 --> 02:10:08,526 Beyond everything, if someone 1645 02:10:08,679 --> 02:10:11,949 that means they're looking for you, 1646 02:10:12,256 --> 02:10:15,487 More than the Black Science 1647 02:10:16,449 --> 02:10:20,949 Diana's musical bond with the children 1648 02:10:28,449 --> 02:10:29,372 The music... 1649 02:10:30,718 --> 02:10:31,795 Do you hear it now? 1650 02:10:34,910 --> 02:10:35,756 I did not do it. 1651 02:10:36,449 --> 02:10:38,218 Diana's spirit is doing it. 1652 02:10:39,564 --> 02:10:41,256 For it all to happen, 1653 02:10:41,756 --> 02:10:42,949 Thanks to Diana. 1654 02:10:55,679 --> 02:10:57,295 Nancy is the Satan! 1655 02:11:23,295 --> 02:11:27,064 Are you bored of being locked inside 1656 02:11:29,295 --> 02:11:32,756 You have come to the right place. 1657 02:11:41,795 --> 02:11:46,141 Do you understand the difference between 1658 02:11:46,218 --> 02:11:48,679 It's the same as me standing here 1659 02:11:48,872 --> 02:11:51,141 and you are lying on the bed unconsciously. 1660 02:11:52,449 --> 02:11:53,679 When it boils down to research, 1661 02:11:53,718 --> 02:11:57,218 there's no difference 1662 02:11:57,372 --> 02:11:59,141 They all possess only five senses. 1663 02:11:59,564 --> 02:12:01,449 To me, everyone is a sample. 1664 02:12:08,218 --> 02:12:09,256 Please wait. 1665 02:12:09,833 --> 02:12:13,295 You, too, are a sample to me. 1666 02:12:13,526 --> 02:12:14,641 Human Sample. 1667 02:12:15,718 --> 02:12:17,141 In a state of unconsciousness, 1668 02:12:17,179 --> 02:12:19,372 which medications are effective 1669 02:12:19,795 --> 02:12:21,372 A small study on that matter. 1670 02:12:22,372 --> 02:12:24,795 You're of no use to me anymore. 1671 02:12:27,141 --> 02:12:27,602 No! 1672 02:12:29,141 --> 02:12:29,718 Avanthika! 1673 02:12:29,910 --> 02:12:30,410 Guards! 1674 02:13:33,641 --> 02:13:36,602 [monitors droning loudly] 1675 02:13:48,449 --> 02:13:51,756 To overcome this defect, 1676 02:13:52,179 --> 02:13:54,179 It'll dampen the exterior sounds 1677 02:13:54,218 --> 02:13:56,256 convert it to low volume. 1678 02:14:23,718 --> 02:14:25,295 It looks like they have returned. 1679 02:14:25,410 --> 02:14:28,718 I know more about your children than you. 1680 02:16:05,756 --> 02:16:07,102 Hey! Hey! Hey! 1681 02:16:07,756 --> 02:16:12,372 As a ghost hunter, 1682 02:16:12,487 --> 02:16:13,795 Don't mess with me. 1683 02:16:59,487 --> 02:17:02,218 [Ruben playing piano] 1684 02:18:28,372 --> 02:18:30,795 Mercy on us... please... 1685 02:18:32,064 --> 02:18:33,372 No mercy... 1686 02:18:34,679 --> 02:18:35,872 ...for Evil! 1687 02:18:38,179 --> 02:18:40,910 [heavy pounding on desk] 1688 02:19:42,679 --> 02:19:45,756 RESOLUTION 1689 02:19:57,526 --> 02:19:59,487 In all my former cases, 1690 02:20:00,410 --> 02:20:02,949 But only in this case, 1691 02:20:03,333 --> 02:20:06,102 I attended Diana, Ma'am, 1692 02:20:07,372 --> 02:20:09,141 I'm surprised that in all these years, 1693 02:20:09,256 --> 02:20:11,064 she regained consciousness 1694 02:20:11,333 --> 02:20:13,256 In your terms, blood relation... 1695 02:20:13,910 --> 02:20:15,910 previous birth, 1696 02:20:16,179 --> 02:20:18,064 Blood relation or previous birth 1697 02:20:18,487 --> 02:20:19,872 All it needs is the same frequency. 1698 02:20:20,372 --> 02:20:22,564 Everyone is here in the world 1699 02:20:23,102 --> 02:20:24,449 I'm here for you. 1700 02:20:24,910 --> 02:20:26,064 I will always be by your side. 1701 02:20:38,795 --> 02:20:40,949 The world is filled with 1702 02:20:43,872 --> 02:20:45,795 To sense it as music or to create it 1703 02:20:46,833 --> 02:20:47,949 is in our hands. 111802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.