Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,904 --> 00:01:28,635
WE LIVE IN THIS WORLD
2
00:02:02,327 --> 00:02:03,635
[girl] Hey, what happened?
3
00:02:03,788 --> 00:02:05,327
-Who was it?
4
00:02:05,673 --> 00:02:07,365
Hurry up. It sounds like a student
5
00:02:07,481 --> 00:02:08,904
-Let's go and check.
6
00:02:13,558 --> 00:02:14,558
Hey, it's Swetha!
7
00:02:14,596 --> 00:02:18,211
[overlapping chaotic chatter]
8
00:02:36,404 --> 00:02:39,327
INFESTATION
9
00:02:51,981 --> 00:02:55,173
SUICIDE? OR PARANORMAL?
10
00:02:55,942 --> 00:02:59,365
This year will be 70 years
11
00:02:59,635 --> 00:03:02,558
During this time,
12
00:03:02,673 --> 00:03:04,365
Two suicides in two weeks.
13
00:03:04,596 --> 00:03:05,827
On top of it...
14
00:03:06,404 --> 00:03:10,865
ghost, spirits, and paranormal activity.
15
00:03:12,211 --> 00:03:17,481
I believe former debarred students from
16
00:03:17,596 --> 00:03:21,942
Last year, three students from
17
00:03:22,019 --> 00:03:23,904
and that damaged their reputation.
18
00:03:23,981 --> 00:03:26,827
Out of jealousy, they may have
19
00:03:26,865 --> 00:03:28,788
In three months,
20
00:03:28,865 --> 00:03:29,481
Hmm.
21
00:03:29,596 --> 00:03:32,558
We need to arrive at a compelling solution
22
00:03:32,711 --> 00:03:35,019
Sir, do you truly believe in spirits?
23
00:03:35,058 --> 00:03:37,788
Sir, I know a Namboodiri (Saint)
24
00:03:37,904 --> 00:03:39,788
We can bring him here
25
00:03:40,365 --> 00:03:41,711
Sir, that won't be necessary.
26
00:03:41,827 --> 00:03:46,288
We have Father Louis Britto
27
00:03:46,404 --> 00:03:48,058
This is an educational institution.
28
00:03:48,404 --> 00:03:51,558
If we start to believe
29
00:03:51,904 --> 00:03:53,596
people will mock us.
30
00:03:53,904 --> 00:03:56,596
Sir, why can't we call
31
00:03:58,673 --> 00:04:00,019
Ghost Investigator?
32
00:04:00,327 --> 00:04:03,365
They're called
33
00:04:03,711 --> 00:04:07,404
In crimes, where the Police,
34
00:04:07,635 --> 00:04:11,442
and have a reason to believe
35
00:04:12,288 --> 00:04:13,711
I have never heard of such a thing.
36
00:04:13,865 --> 00:04:15,404
Perhaps not in this city.
37
00:04:15,558 --> 00:04:16,750
In the US and UK...
38
00:04:17,173 --> 00:04:21,019
In fact, we have licensed
39
00:04:21,211 --> 00:04:22,942
-Is it?
40
00:04:23,327 --> 00:04:27,250
In Mumbai, there was a famous
41
00:04:27,442 --> 00:04:29,596
He had solved many cases of this nature.
42
00:04:29,788 --> 00:04:33,596
Private channels are used to
43
00:04:33,750 --> 00:04:36,173
Unfortunately,
44
00:04:36,327 --> 00:04:39,442
But what caused his death
45
00:04:40,058 --> 00:04:41,519
At present,
46
00:04:49,519 --> 00:04:51,519
[garbled ghostly voice]
47
00:05:04,750 --> 00:05:05,750
My name is Ruben.
48
00:05:06,904 --> 00:05:08,558
I'm here to help you, Dhiya.
49
00:05:15,442 --> 00:05:17,635
Dhiya... What is your father's name?
50
00:05:19,173 --> 00:05:21,788
[garbled ghostly voice]
51
00:05:25,904 --> 00:05:26,558
Dhiya...
52
00:05:27,942 --> 00:05:30,750
Do you like your mother
53
00:05:48,981 --> 00:05:51,058
Dhiya... Dhiya... calm down!
54
00:05:51,442 --> 00:05:53,481
Dhiya, calm down. Calm down!
55
00:05:56,404 --> 00:05:59,058
[garbled ghostly voice]
56
00:05:59,404 --> 00:06:00,750
Why don't you like your parents?
57
00:06:01,442 --> 00:06:05,981
[ghostly voice]
58
00:06:07,519 --> 00:06:09,288
Isn't Dheeraj your baby brother?
59
00:06:09,673 --> 00:06:12,788
[looping ghostly voice]
60
00:06:38,596 --> 00:06:39,711
Dhiya, calm down.
61
00:06:40,981 --> 00:06:41,673
Calm down.
62
00:06:49,750 --> 00:06:50,404
Dhiya...
63
00:06:51,442 --> 00:06:52,750
why don't you like your brother?
64
00:06:53,058 --> 00:06:54,211
[ghostly voice]
65
00:06:54,904 --> 00:06:55,750
Sweety!
66
00:06:55,942 --> 00:06:57,058
Sweety!
67
00:06:57,481 --> 00:06:58,327
Sweet--
68
00:06:58,673 --> 00:06:59,827
Who is Sweety?
69
00:07:12,481 --> 00:07:12,981
Dhiya...
70
00:07:14,288 --> 00:07:15,365
Where is Sweety now?
71
00:07:21,288 --> 00:07:22,711
Did they throw away Sweety?
72
00:07:23,288 --> 00:07:25,942
[garbled ghostly voice]
73
00:07:29,173 --> 00:07:30,211
Sweety will be here tomorrow.
74
00:07:31,173 --> 00:07:33,827
If Sweety is here,
75
00:07:36,635 --> 00:07:38,250
Do you like your parents now?
76
00:07:38,635 --> 00:07:39,750
[garbled ghostly voice]
77
00:07:43,673 --> 00:07:44,404
Bye, Dhiya.
78
00:07:47,058 --> 00:07:47,596
Bye.
79
00:07:55,788 --> 00:07:57,250
As you threw away her Sweety doll...
80
00:07:57,442 --> 00:08:00,711
she feared that you had moved on
81
00:08:01,558 --> 00:08:02,827
That's why she troubled you people.
82
00:08:07,288 --> 00:08:09,981
This doll symbolizes her happiness
83
00:08:10,788 --> 00:08:11,942
Eventually, it'll get better.
84
00:08:12,019 --> 00:08:14,942
Until now
85
00:08:15,596 --> 00:08:18,327
But if we understand them well...
86
00:08:18,519 --> 00:08:21,442
And when we realize
87
00:08:21,788 --> 00:08:23,404
[in Hindi] I don't know what to say.
88
00:08:26,288 --> 00:08:27,942
Not everyone is alike.
89
00:08:28,635 --> 00:08:30,711
Just like diversity in humans...
90
00:08:30,981 --> 00:08:31,981
spirits are diverse, too.
91
00:08:32,673 --> 00:08:33,865
It's quite tough to comprehend.
92
00:08:34,711 --> 00:08:35,981
Only when we get closer...
93
00:08:36,635 --> 00:08:38,327
do we get to see their true intentions.
94
00:09:00,673 --> 00:09:05,019
โช Along an old ruined well
95
00:09:05,481 --> 00:09:09,942
โช Around midnight
96
00:09:10,365 --> 00:09:14,827
โช A predatory is standing
97
00:09:15,173 --> 00:09:19,558
โช The sound of the Witchcraft
98
00:09:23,827 --> 00:09:26,019
โช Sound... โช
99
00:09:29,711 --> 00:09:31,711
โช On a dark night of a new moon day, โช
100
00:09:31,788 --> 00:09:34,211
โช when no one is around
101
00:09:34,519 --> 00:09:39,019
โช A dark black cat runs haywire
102
00:09:39,327 --> 00:09:43,904
โช With the smell of an incense,
103
00:09:44,173 --> 00:09:48,596
โช The sound of Lord Muniyaandi towering
104
00:09:52,827 --> 00:09:55,558
โช Sound... โช
105
00:09:58,711 --> 00:10:03,250
โช At the doorstep of the mosque
106
00:10:03,635 --> 00:10:07,942
โช On the side of the church
107
00:10:11,711 --> 00:10:15,404
โช Roaring firebird โช
108
00:10:17,711 --> 00:10:22,288
โช The sound of an owl screeching
109
00:10:22,481 --> 00:10:27,442
โช The sound of the crowdโs roar,
110
00:10:27,673 --> 00:10:32,365
โช The sound of a single caw
111
00:10:32,596 --> 00:10:37,327
โช The sound of
112
00:10:46,904 --> 00:10:49,327
โช The sound of a lizard screaming โช
113
00:10:49,327 --> 00:10:51,596
โช The sound of the wind in a Palm road โช
114
00:10:51,711 --> 00:10:54,019
โช The sound of a street dogโs howl โช
115
00:10:54,173 --> 00:10:56,596
โช The sound of an unknown โช
116
00:10:56,981 --> 00:11:01,481
โช Afar, the sound of
117
00:11:01,827 --> 00:11:06,327
โช The whinnying sound
118
00:11:06,635 --> 00:11:11,019
โช The sound of the wild goats bleating โช
119
00:11:11,481 --> 00:11:15,865
โช The sound of an unknown
120
00:11:26,019 --> 00:11:30,481
โช It's not a magic tale of a soothsayer
121
00:11:30,865 --> 00:11:35,481
โช It's not a boogeyman tale
122
00:11:35,750 --> 00:11:40,365
โช It's not a ghost story
123
00:11:40,596 --> 00:11:44,904
โช It's not a vedhaala story
124
00:11:45,019 --> 00:11:49,442
โช It's not a story of Aladdin
125
00:11:49,596 --> 00:11:54,981
โช Itโs a true story told
126
00:12:03,288 --> 00:12:07,711
โช Itโs a Story... โช
127
00:12:13,442 --> 00:12:16,173
โช Sound... โช
128
00:12:18,365 --> 00:12:21,442
โช Sound... โช
129
00:12:23,058 --> 00:12:26,211
โช Sound... โช
130
00:12:31,211 --> 00:12:35,596
SABDHAM
131
00:12:47,788 --> 00:12:50,173
-Excuse me, Sir. The Dean is calling you.
132
00:12:50,558 --> 00:12:52,365
-Glad to meet you, Mr. Ruben.
133
00:12:52,404 --> 00:12:53,327
Please take your seat.
134
00:12:53,750 --> 00:12:55,558
Sir, what do you think is the reason
135
00:12:55,981 --> 00:12:59,942
Generally, students tend to commit suicide
136
00:13:00,211 --> 00:13:03,827
A few do it because of family pressure
137
00:13:03,981 --> 00:13:05,442
We can handle these problems.
138
00:13:05,981 --> 00:13:10,211
But the rumors spread by unwarranted people
139
00:13:10,404 --> 00:13:12,404
calling it paranormal activity...
140
00:13:12,904 --> 00:13:14,750
We need to put an end to it, Mr. Ruben.
141
00:13:15,211 --> 00:13:17,211
-That's why we need your help.
142
00:13:19,711 --> 00:13:21,019
-Sir.
143
00:13:23,058 --> 00:13:24,327
You have ten days to wrap up this issue.
144
00:13:24,635 --> 00:13:27,942
It's the time given to us by the Chairman
145
00:13:32,904 --> 00:13:34,250
As a final result...
146
00:13:34,365 --> 00:13:36,635
if you present us with a valid report,
147
00:13:36,750 --> 00:13:41,596
stating there's no humbug
148
00:13:42,211 --> 00:13:45,288
After that,
149
00:13:45,442 --> 00:13:46,596
No fire without a spark.
150
00:13:46,981 --> 00:13:49,019
That's how I perceive gossip and rumors.
151
00:13:50,173 --> 00:13:53,250
As a Ghost Investigator,
152
00:13:53,442 --> 00:13:55,173
We will definitely arrive at a solution.
153
00:13:56,942 --> 00:13:57,596
Thank you, Sir.
154
00:14:01,365 --> 00:14:01,904
Sir!
155
00:14:03,365 --> 00:14:05,711
The rumor we stirred
156
00:14:06,404 --> 00:14:08,327
spread like a fire in the media,
157
00:14:08,635 --> 00:14:11,327
and we were able to convince
158
00:14:11,635 --> 00:14:16,173
To hogwash the situation
159
00:14:16,558 --> 00:14:17,750
A week later...
160
00:14:18,019 --> 00:14:19,558
It's enough if we succeed
161
00:14:19,981 --> 00:14:21,481
saying there was no paranormal activity.
162
00:14:21,673 --> 00:14:24,019
After that, the people will forget
163
00:14:24,788 --> 00:14:25,942
I will handle it, Sir.
164
00:14:26,750 --> 00:14:27,327
Sure!
165
00:14:37,750 --> 00:14:40,635
Sir, for the past few minutes
166
00:14:40,750 --> 00:14:43,942
I introduced myself
167
00:14:44,019 --> 00:14:45,596
But you never said anything about you.
168
00:14:45,711 --> 00:14:46,711
You never let me speak.
169
00:14:46,865 --> 00:14:47,788
You may speak now.
170
00:14:47,904 --> 00:14:49,750
I was told you were here
171
00:14:49,788 --> 00:14:51,058
What are you going to capture?
172
00:14:51,442 --> 00:14:52,365
I'll explain after I capture it.
173
00:14:52,481 --> 00:14:53,865
Obviously, I'd know once you capture it.
174
00:14:53,904 --> 00:14:54,904
Why would I need an explanation?
175
00:14:55,250 --> 00:14:56,442
Even if I did, you wouldn't understand.
176
00:14:56,635 --> 00:14:58,327
Then, make me understand.
177
00:14:59,558 --> 00:15:00,981
Is this your ID card?
178
00:15:01,981 --> 00:15:03,904
Para-normal-inspector
179
00:15:04,327 --> 00:15:05,673
Are you a normal inspector?
180
00:15:06,211 --> 00:15:08,481
-Investigator.
181
00:15:08,904 --> 00:15:10,558
Both don't solve the case.
182
00:15:10,711 --> 00:15:11,288
Let's go.
183
00:15:12,711 --> 00:15:15,058
Dead weight! What's inside?
184
00:15:15,442 --> 00:15:19,942
After looking at your mic,
185
00:15:20,019 --> 00:15:22,442
I pegged you for an event manager.
186
00:15:23,481 --> 00:15:25,865
Arokkiyam, do you believe
187
00:15:26,173 --> 00:15:27,481
Why do you ask?
188
00:15:28,250 --> 00:15:29,288
Come on, give me an answer.
189
00:15:30,442 --> 00:15:31,673
I truly believe in them.
190
00:15:31,904 --> 00:15:33,865
-Any encounters?
191
00:15:34,173 --> 00:15:37,365
My landlord's daughter, Raji
192
00:15:37,519 --> 00:15:39,404
A male spirit possessed her.
193
00:15:39,481 --> 00:15:42,404
After she got possessed
194
00:15:42,481 --> 00:15:44,481
I never encountered anything like that
195
00:15:44,596 --> 00:15:47,327
Sir, after that, she gave me a look.
196
00:15:47,788 --> 00:15:48,481
Oh, God!
197
00:15:48,788 --> 00:15:52,635
Since that incident,
198
00:15:53,365 --> 00:15:55,365
Even with the smell, I can identify it.
199
00:15:57,596 --> 00:15:59,558
-Arokkiyam.
200
00:16:02,019 --> 00:16:04,211
Afar, under the tree,
201
00:16:04,327 --> 00:16:07,173
wearing a dhoti, smoking,
202
00:16:10,173 --> 00:16:11,981
Where? I don't see anyone.
203
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
Look closely.
204
00:16:13,981 --> 00:16:14,750
Where is it?
205
00:16:14,865 --> 00:16:17,327
-I can see him.
206
00:16:17,442 --> 00:16:18,865
-I don't see anyone.
207
00:16:19,288 --> 00:16:22,019
He's folding up his dhoti
208
00:16:22,865 --> 00:16:24,711
I can even smell the cigarette
209
00:16:25,711 --> 00:16:26,865
You could smell the cigarette?
210
00:16:31,365 --> 00:16:32,904
-Yes, Sir.
211
00:16:33,327 --> 00:16:34,596
I can see the smoke.
212
00:16:34,750 --> 00:16:35,981
I can smell the cigarette.
213
00:16:36,788 --> 00:16:37,673
Did you notice?
214
00:16:37,981 --> 00:16:40,058
He's doing nasty stuff.
215
00:16:40,288 --> 00:16:42,750
-I ought to--
216
00:16:43,481 --> 00:16:45,711
There's one nearby.
217
00:16:46,019 --> 00:16:47,481
Aren't you going to stay here?
218
00:16:50,404 --> 00:16:52,750
-Hello!
219
00:16:52,827 --> 00:16:53,635
Yes, Sir.
220
00:16:53,711 --> 00:16:55,635
-Did you help Ruben with arrangements?
221
00:16:56,019 --> 00:16:57,288
I'm step ahead of you.
222
00:16:58,558 --> 00:17:00,635
I have made all the arrangements.
223
00:17:01,442 --> 00:17:03,827
He appreciated
224
00:17:03,981 --> 00:17:05,288
He certified it as excellent.
225
00:17:05,365 --> 00:17:06,981
-Give him the phone.
226
00:17:08,827 --> 00:17:10,788
-Hi, Sir.
227
00:17:10,865 --> 00:17:12,596
-Yes, Sir. All comfortable.
228
00:17:12,865 --> 00:17:16,288
But it will be more helpful
229
00:17:16,519 --> 00:17:17,442
-He got me trapped.
230
00:17:17,481 --> 00:17:17,981
Thank you, Sir.
231
00:17:19,673 --> 00:17:21,019
Why do you want me to stay here?
232
00:17:21,635 --> 00:17:22,250
Arokkiyam...
233
00:17:23,211 --> 00:17:24,558
I want the college layout,
234
00:17:24,827 --> 00:17:26,404
number of departments and blocks.
235
00:17:26,673 --> 00:17:30,481
Also, I want complete details of the number
236
00:17:31,288 --> 00:17:32,904
-I'll get it.
237
00:17:33,173 --> 00:17:34,788
Damn you, man.
238
00:17:34,827 --> 00:17:37,596
[church bell tolling]
239
00:17:48,481 --> 00:17:49,942
She fell from the top.
240
00:17:50,673 --> 00:17:52,173
Then again, she went up above.
241
00:17:54,827 --> 00:17:56,711
-Which batch is Swetha from?
242
00:18:00,750 --> 00:18:03,173
Future doctors, listen up!
243
00:18:03,596 --> 00:18:04,711
He is Ruben.
244
00:18:05,173 --> 00:18:06,750
Do you guys know why he is here?
245
00:18:06,981 --> 00:18:11,211
He's here to investigate the suicides
246
00:18:11,481 --> 00:18:13,481
You guys are prone to asking questions.
247
00:18:13,635 --> 00:18:17,558
For a change co-operate
248
00:18:17,827 --> 00:18:18,519
Understood?
249
00:18:19,673 --> 00:18:20,558
Beware...
250
00:18:20,711 --> 00:18:22,865
they're the doctors
251
00:18:23,250 --> 00:18:25,865
Understood? You may begin.
252
00:18:26,596 --> 00:18:31,481
I'm sorry to have interrupted
253
00:18:31,596 --> 00:18:33,365
Sir, we should be thanking you.
254
00:18:33,481 --> 00:18:34,750
Sir, it's a boring class.
255
00:18:36,019 --> 00:18:37,711
To know more about this generation...
256
00:18:37,865 --> 00:18:40,442
friends will know them better
257
00:18:41,404 --> 00:18:43,481
So, Mukesh and Swetha.
258
00:18:43,981 --> 00:18:45,404
Did they have any problems?
259
00:18:45,711 --> 00:18:48,865
Like family, friends, studies, or love?
260
00:18:49,481 --> 00:18:50,711
You can feel free to share it with me.
261
00:18:51,211 --> 00:18:52,327
Based on your information...
262
00:18:52,673 --> 00:18:54,173
as a paranormal investigator,
263
00:18:54,404 --> 00:18:56,404
I will be able to decide whether
264
00:18:59,904 --> 00:19:00,558
Sir...
265
00:19:03,981 --> 00:19:04,596
Yes.
266
00:19:05,673 --> 00:19:08,442
Sir, Swetha used to hang out with us.
267
00:19:08,673 --> 00:19:12,250
Canteen, bio-lab...
268
00:19:13,327 --> 00:19:18,673
She has always been a very joyous
269
00:19:19,558 --> 00:19:23,250
Yes Sir. Whenever she's around,
270
00:19:23,673 --> 00:19:25,519
It's always fun when she's around.
271
00:19:27,288 --> 00:19:31,788
A week ago, her death,
272
00:19:32,750 --> 00:19:33,750
Care to explain?
273
00:19:34,365 --> 00:19:38,404
If someone speaks or laughs louder,
274
00:19:38,596 --> 00:19:40,173
She refused to come to the canteen.
275
00:19:40,211 --> 00:19:41,481
When we questioned her,
276
00:19:41,635 --> 00:19:43,942
she yelled at us and asked us
277
00:19:44,288 --> 00:19:44,904
That's right, Sir.
278
00:19:44,981 --> 00:19:49,558
Once, she yelled at me
279
00:19:49,904 --> 00:19:52,365
Any physical abnormalities...
280
00:19:52,442 --> 00:19:55,404
like she hurt herself.
281
00:19:55,481 --> 00:19:59,019
We didn't see any physical anomalies
282
00:19:59,327 --> 00:20:00,365
Which is Swetha's desk?
283
00:20:00,519 --> 00:20:01,981
That one over there.
284
00:20:42,558 --> 00:20:43,173
Hi!
285
00:20:46,058 --> 00:20:48,481
I'm Ruben Vaidhyalingam.
286
00:20:48,635 --> 00:20:50,865
Oh... So, that's you.
287
00:20:51,058 --> 00:20:53,711
I just got a call saying
288
00:20:54,981 --> 00:20:57,558
For the last two days,
289
00:20:58,288 --> 00:20:59,558
I thought you were a Ghost Hunter.
290
00:21:00,481 --> 00:21:02,519
When did you join as the college admin?
291
00:21:02,788 --> 00:21:03,827
Dean recommendation?
292
00:21:04,558 --> 00:21:06,365
Why are you questioning me
293
00:21:06,481 --> 00:21:08,442
Half an hour before Swetha passed away...
294
00:21:08,519 --> 00:21:11,596
I mean... half an hour before
295
00:21:11,673 --> 00:21:13,288
She left your class.
296
00:21:13,365 --> 00:21:14,365
With your permission.
297
00:21:14,481 --> 00:21:17,019
After the bell rang
298
00:21:17,058 --> 00:21:19,788
But you spoke to Swetha
299
00:21:19,865 --> 00:21:22,019
Look, she was not mentally present
300
00:21:22,481 --> 00:21:23,981
That's why I asked her
301
00:21:24,173 --> 00:21:25,827
After that, did you notice
302
00:21:25,942 --> 00:21:28,788
Are you a Ghost Investigator
303
00:21:31,481 --> 00:21:32,788
For now, I'm just an investigator.
304
00:21:33,327 --> 00:21:35,327
If need be
305
00:21:35,404 --> 00:21:37,288
Couldn't find another job?
306
00:21:37,596 --> 00:21:39,365
-It sounds like you went looking for it.
307
00:21:40,019 --> 00:21:42,442
When I was young
308
00:21:42,596 --> 00:21:44,250
Things that happened in town
309
00:21:44,635 --> 00:21:45,635
Mostly horror stories.
310
00:21:46,250 --> 00:21:47,596
I used to listen to them without a wink.
311
00:21:48,327 --> 00:21:49,327
There, it began.
312
00:21:49,865 --> 00:21:51,019
And now it's my profession.
313
00:21:54,865 --> 00:21:56,711
I spoke of her, and here she calls.
314
00:21:56,827 --> 00:21:57,442
Excuse me!
315
00:21:58,250 --> 00:21:59,788
Gran, you'll live for 100 years.
316
00:21:59,981 --> 00:22:01,596
Let it be 110 years, son.
317
00:22:02,596 --> 00:22:04,442
I was waiting for your arrival.
318
00:22:04,596 --> 00:22:05,865
I have a small work to tend to.
319
00:22:06,173 --> 00:22:06,981
I'll come over once it's done.
320
00:22:07,058 --> 00:22:09,711
You're so close, yet you don't visit.
321
00:22:09,865 --> 00:22:10,981
I will come for sure.
322
00:22:11,211 --> 00:22:13,596
With so many medicines
323
00:22:13,635 --> 00:22:16,211
-Come soon.
324
00:22:17,365 --> 00:22:18,519
To you, it may be gran-stories.
325
00:22:18,981 --> 00:22:21,365
To me,
326
00:22:21,788 --> 00:22:23,558
It's thrilling to read and watch.
327
00:22:23,711 --> 00:22:26,827
If you put common sense in play
328
00:22:27,481 --> 00:22:30,173
Moreover, in a word, I hate horror.
329
00:22:30,442 --> 00:22:32,250
It's easy to say there's no God.
330
00:22:32,558 --> 00:22:34,750
But to make you believe in God
331
00:22:35,481 --> 00:22:36,481
I don't believe it.
332
00:22:37,404 --> 00:22:39,365
I'm a post-graduate student cum lecturer.
333
00:22:39,673 --> 00:22:40,711
Now, I'm a Junior Resident.
334
00:22:41,211 --> 00:22:43,404
In this world, everything is
335
00:22:43,481 --> 00:22:44,635
Everything else is an illusion.
336
00:22:44,711 --> 00:22:46,942
I'm working on a thesis titled,
337
00:22:47,596 --> 00:22:49,558
I have an answer to everything you asked.
338
00:22:51,635 --> 00:22:53,711
Cat, catch your tongue?
339
00:22:54,058 --> 00:22:56,481
It's not something you look for
340
00:22:56,519 --> 00:22:59,981
[church bell tolling]
341
00:23:02,558 --> 00:23:04,481
Still, you have not answered my question.
342
00:23:04,981 --> 00:23:07,211
I only have one week to submit my thesis.
343
00:23:07,404 --> 00:23:09,211
That's why I took two days off.
344
00:23:09,442 --> 00:23:11,442
-Got your answer?
345
00:23:11,750 --> 00:23:12,173
Why?
346
00:23:12,250 --> 00:23:15,673
Not sure if I'm dreaming
347
00:23:16,827 --> 00:23:17,865
I'm not a beautiful doctor.
348
00:23:18,596 --> 00:23:20,558
In your terms, I'm a beautiful ghost.
349
00:23:21,058 --> 00:23:22,404
Okay? Bye.
350
00:23:37,365 --> 00:23:39,058
How's Munnar treating you?
351
00:23:39,250 --> 00:23:40,673
You managed to escape.
352
00:23:40,827 --> 00:23:43,250
Escape? Why wouldn't you say?
353
00:23:43,596 --> 00:23:44,981
It's your fault
354
00:23:45,673 --> 00:23:47,788
I'm not sure if it was you
355
00:23:47,904 --> 00:23:50,288
If it were the ghost,
356
00:23:50,404 --> 00:23:51,365
Fine, let it go.
357
00:23:52,058 --> 00:23:54,673
Did you start your investigation
358
00:23:54,904 --> 00:23:58,327
I'm stuck between a crime
359
00:23:58,596 --> 00:23:59,711
It's a vast medical college.
360
00:23:59,788 --> 00:24:01,519
It'll take a month to complete
361
00:24:01,558 --> 00:24:03,404
There are seven blocks
362
00:24:03,558 --> 00:24:09,211
But the concern classrooms, neurological
363
00:24:09,519 --> 00:24:10,904
are my examining points in the case.
364
00:24:11,558 --> 00:24:13,404
I am looking forward
365
00:24:17,904 --> 00:24:20,404
Paranormal Investigator.
366
00:24:20,519 --> 00:24:22,019
-He's a Ghostbuster.
367
00:24:22,327 --> 00:24:24,942
It's not enough
368
00:24:25,019 --> 00:24:27,904
People are out to create new ideas
369
00:24:28,596 --> 00:24:29,404
True, Sir.
370
00:24:30,211 --> 00:24:35,327
Your Police department assigns us
371
00:24:36,442 --> 00:24:39,211
So, you speak to the dead victim...
372
00:24:39,673 --> 00:24:43,173
and find out their murderer
373
00:24:44,327 --> 00:24:46,288
Four men raped a girl.
374
00:24:46,635 --> 00:24:48,058
And the girl died.
375
00:24:48,250 --> 00:24:50,635
Why don't you speak to
376
00:24:51,058 --> 00:24:53,404
and find out the perpetrators.
377
00:24:57,442 --> 00:24:59,019
They're devils in the guise of humans.
378
00:24:59,981 --> 00:25:01,596
Even your department could not do
379
00:25:01,942 --> 00:25:02,942
What can we do about it?
380
00:25:04,788 --> 00:25:10,019
Sir, I need crime scene photographs of the
381
00:25:10,442 --> 00:25:11,404
and their FIR copy.
382
00:25:34,788 --> 00:25:38,865
Sir, as it's an open case, they're
383
00:25:38,942 --> 00:25:40,058
They're very strict about it.
384
00:25:40,173 --> 00:25:43,750
But I used my power to accommodate you
385
00:25:43,788 --> 00:25:46,019
They have only allotted ten minutes,
386
00:25:46,750 --> 00:25:48,481
Why aren't they giving me
387
00:25:48,673 --> 00:25:50,404
They don't provide the report
388
00:25:50,596 --> 00:25:53,596
I bribed him.
389
00:25:54,673 --> 00:25:56,788
-Who did you bribe?
390
00:25:59,211 --> 00:26:00,211
I don't see anyone.
391
00:26:02,211 --> 00:26:04,750
Clean your eyes,
392
00:26:04,981 --> 00:26:06,981
I did see there's no one out there.
393
00:26:07,173 --> 00:26:08,827
I did see him.
394
00:26:08,904 --> 00:26:10,288
He was sitting right there
395
00:26:10,404 --> 00:26:13,904
It's not like he's a ghost
396
00:26:16,596 --> 00:26:18,519
He was right there,
397
00:26:18,788 --> 00:26:20,211
Arokkiyam, there was no one out there.
398
00:26:21,635 --> 00:26:23,827
I did notice the hands.
399
00:26:24,442 --> 00:26:25,788
Perhaps it was a real ghost.
400
00:26:27,750 --> 00:26:29,904
Sir, I will wait for you over here.
401
00:26:29,981 --> 00:26:31,211
You go ahead.
402
00:26:31,211 --> 00:26:33,904
Come on. You've seen the ghost.
403
00:26:34,327 --> 00:26:34,750
Come with me.
404
00:26:50,750 --> 00:26:52,481
Why haven't the parents claimed the body?
405
00:26:52,711 --> 00:26:54,058
They claim it's not a suicide.
406
00:26:54,250 --> 00:26:58,942
And filed a complaint against the college
407
00:26:59,442 --> 00:27:01,904
-What about Mukesh?
408
00:27:03,211 --> 00:27:04,711
Inside which locker is his body, Doctor?
409
00:27:04,865 --> 00:27:06,981
-It's outside the box, Sir.
410
00:27:07,211 --> 00:27:08,519
Look for yourself to know why.
411
00:27:21,788 --> 00:27:24,058
Sir, it looks like he suffered a seizure.
412
00:27:26,365 --> 00:27:29,173
Typically, death after a stroke,
413
00:27:30,711 --> 00:27:32,481
But in the case of suicide...
414
00:27:33,019 --> 00:27:34,211
That too to such an extreme...
415
00:27:38,596 --> 00:27:40,981
Was Mukesh's body in this position
416
00:27:41,173 --> 00:27:43,596
Sir, at -10 degrees freezing point
417
00:27:43,750 --> 00:27:45,404
no dead body will decompose.
418
00:27:45,596 --> 00:27:49,635
But with this dead body, hands and legs
419
00:27:50,865 --> 00:27:52,327
Is there any medical explanation for it?
420
00:27:52,365 --> 00:27:54,904
Sir, even the senior doctors can't give
421
00:27:55,173 --> 00:27:56,404
What about Swetha's body?
422
00:27:56,558 --> 00:27:59,596
It's the same. Swetha's body
423
00:28:00,404 --> 00:28:03,827
Senior Doctors have instructed me
424
00:28:04,481 --> 00:28:05,673
-Arokkiyam.
425
00:28:06,365 --> 00:28:08,327
On one side, an abnormal
426
00:28:08,788 --> 00:28:10,519
On the other hand,
427
00:28:10,942 --> 00:28:11,750
As per FIR,
428
00:28:11,788 --> 00:28:15,404
there is a chance Swetha suffered
429
00:28:16,519 --> 00:28:18,827
But in the case of Mukesh's suicide...
430
00:28:19,865 --> 00:28:20,942
there's no reason for it.
431
00:28:21,327 --> 00:28:23,596
The Doctor himself does not know.
432
00:28:47,211 --> 00:28:48,365
Now it's time to start...
433
00:28:50,404 --> 00:28:51,788
as a Ghost Investigator.
434
00:29:16,788 --> 00:29:19,173
[ghost whispers]
435
00:29:22,558 --> 00:29:26,519
OPPRESSION
436
00:29:29,711 --> 00:29:30,596
-Sir?
437
00:29:30,635 --> 00:29:31,635
Why do you need this EB meter?
438
00:29:31,904 --> 00:29:33,904
-Would you understand if I explain?
439
00:29:33,942 --> 00:29:36,596
For 15 years, I worked in the college.
440
00:29:37,404 --> 00:29:38,519
This is an EMF meter.
441
00:29:38,981 --> 00:29:40,519
Electromagnetic Flux.
442
00:29:40,904 --> 00:29:42,673
Like how humans have a bandwidth...
443
00:29:42,865 --> 00:29:44,481
all living beings have a bandwidth, too.
444
00:29:44,981 --> 00:29:47,288
Similarly, the entities have
445
00:29:47,673 --> 00:29:51,481
Even invisible to our eyes,
446
00:29:51,635 --> 00:29:52,942
Full spectrum camera.
447
00:29:53,404 --> 00:29:56,673
Normal video cameras record things
448
00:29:56,865 --> 00:29:59,596
But this will capture images
449
00:29:59,865 --> 00:30:02,288
through ultraviolet imaging.
450
00:30:05,211 --> 00:30:08,404
Typically, there are sounds that
451
00:30:08,942 --> 00:30:12,211
A voice recorder can only record
452
00:30:12,365 --> 00:30:15,635
This will record not just
453
00:30:16,250 --> 00:30:19,442
but the inaudible sounds of the entities.
454
00:30:20,673 --> 00:30:21,558
Thermal camera.
455
00:30:21,904 --> 00:30:26,173
It'll accurately detect the heat
456
00:30:26,404 --> 00:30:30,942
Similarly, it'll record the
457
00:30:34,173 --> 00:30:35,711
Sir, I have a doubt.
458
00:30:35,788 --> 00:30:36,596
Go ahead.
459
00:30:37,250 --> 00:30:39,211
You mentioned entities.
460
00:30:39,365 --> 00:30:40,481
What is an entity?
461
00:30:44,981 --> 00:30:45,981
You will eventually get it.
462
00:30:47,404 --> 00:30:49,635
Sir, are you going to trap a ghost?
463
00:30:51,327 --> 00:30:53,981
You're right.
464
00:30:58,327 --> 00:30:59,788
-Are you scared?
465
00:31:00,173 --> 00:31:01,365
You could've given me a heads-up.
466
00:31:01,404 --> 00:31:02,788
Had I known,
467
00:31:04,173 --> 00:31:05,327
It's not too late, Arokkiyam.
468
00:31:05,942 --> 00:31:07,904
If you're scared. I can do it alone.
469
00:31:08,942 --> 00:31:10,981
I'm not taking chances.
470
00:31:11,288 --> 00:31:13,865
God knows you'll capture the ghost
471
00:31:15,558 --> 00:31:16,404
You're smart!
472
00:31:21,250 --> 00:31:23,942
-Sir, I need help from you.
473
00:31:24,058 --> 00:31:25,365
If you give me a heads up...
474
00:31:25,558 --> 00:31:27,365
I won't cross paths with the ghost.
475
00:31:29,019 --> 00:31:29,635
Set it over there.
476
00:31:30,519 --> 00:31:32,942
Me? You should set it down.
477
00:31:33,404 --> 00:31:36,173
โช Someone... Someone... โช
478
00:31:36,442 --> 00:31:38,981
โช With the wind in my window โช
479
00:31:39,481 --> 00:31:42,365
โช Something... Something... โช
480
00:31:42,481 --> 00:31:45,058
โช With the road flowers โช
481
00:31:45,481 --> 00:31:48,365
โช Why... Why... โช
482
00:31:48,442 --> 00:31:51,058
โช One time with the heart โช
483
00:31:51,442 --> 00:31:54,288
โช Somewhere... Somewhere... โช
484
00:31:54,404 --> 00:31:56,865
โช I went with you โช
485
00:31:57,058 --> 00:32:02,788
โช The beauty of voice
486
00:32:03,058 --> 00:32:08,635
โช Not registered...
487
00:32:09,019 --> 00:32:14,788
โช Fragrance...
488
00:32:15,019 --> 00:32:21,365
โช Is this true...
489
00:32:46,481 --> 00:32:48,942
Erm... head injury and ear infection
490
00:32:49,058 --> 00:32:51,865
Is there any other reason
491
00:32:52,019 --> 00:32:53,673
Do you not know,
492
00:32:55,058 --> 00:32:55,596
Why?
493
00:32:56,288 --> 00:32:57,904
A Google search...
494
00:32:57,942 --> 00:33:00,288
or consulting an ENT specialist
495
00:33:00,673 --> 00:33:02,442
Don't make this an excuse
496
00:33:03,365 --> 00:33:06,327
โช Maya... Maya... Maya... โช
497
00:33:06,365 --> 00:33:08,942
โช Are you Theera's Mantra? โช
498
00:33:09,058 --> 00:33:14,173
โช All the unquenchable desires
499
00:33:14,558 --> 00:33:19,827
โช How many days are spent
500
00:33:20,558 --> 00:33:25,788
โช All the unquenchable desires
501
00:33:26,481 --> 00:33:31,711
โช How many days are spent
502
00:33:34,788 --> 00:33:36,750
Proof and to be proved.
503
00:33:37,327 --> 00:33:39,365
If not, it's pseudo-science.
504
00:33:39,788 --> 00:33:41,865
Let's wait and watch science
505
00:33:42,019 --> 00:33:42,750
Let's see.
506
00:33:42,750 --> 00:33:45,327
[church bell tolling]
507
00:33:48,404 --> 00:33:49,711
I wanted to ask you something.
508
00:33:50,327 --> 00:33:51,635
Your name is Ruben Vaidhyalingam.
509
00:33:52,404 --> 00:33:53,865
When did you convert to Christianity?
510
00:33:56,019 --> 00:33:57,519
Religion and God are not relevant.
511
00:33:57,981 --> 00:33:59,288
It all comes down to faith.
512
00:33:59,635 --> 00:34:01,596
It's either there or not.
513
00:34:02,250 --> 00:34:04,211
Like how you pray to the tower,
514
00:34:05,211 --> 00:34:06,058
I don't hear it.
515
00:34:06,288 --> 00:34:07,519
If you don't have faith, you can't hear it.
516
00:34:15,404 --> 00:34:17,019
Do you believe there's a ghost
517
00:34:17,288 --> 00:34:18,827
Not sure about it.
518
00:34:18,904 --> 00:34:20,404
Even if it is, it'll be a male ghost.
519
00:34:20,558 --> 00:34:21,942
Is it because it's the ladies' hostel?
520
00:34:22,404 --> 00:34:23,635
You're spot on!
521
00:34:24,019 --> 00:34:26,211
Your behavior revealed it all.
522
00:34:30,211 --> 00:34:31,596
I'm going to examine Swetha's room.
523
00:34:31,904 --> 00:34:33,019
You keep an eye on this monitor.
524
00:34:33,750 --> 00:34:35,404
If you get a signal,
525
00:34:35,635 --> 00:34:36,327
Take this walkie.
526
00:34:39,788 --> 00:34:41,442
Obviously,
527
00:34:41,904 --> 00:34:45,442
He's been fooling me
528
00:34:45,942 --> 00:34:47,558
If nothing shows up today...
529
00:34:48,058 --> 00:34:49,596
I'll inform everyone he's a fraud
530
00:34:50,019 --> 00:34:51,404
and chase him away from the college.
531
00:35:36,058 --> 00:35:38,250
[heavy footsteps in background]
532
00:35:47,596 --> 00:35:49,904
[footsteps continues]
533
00:36:09,865 --> 00:36:11,635
[tumbler rolling on the floor]
534
00:36:23,750 --> 00:36:25,404
[door rattling]
535
00:36:58,865 --> 00:37:00,019
Oh, no, God!
536
00:37:00,173 --> 00:37:01,942
God, help me!
537
00:37:02,058 --> 00:37:03,558
Oh, no, God!
538
00:37:03,673 --> 00:37:04,596
Oh, God, no!
539
00:37:05,673 --> 00:37:08,558
[heavy running footsteps]
540
00:37:24,288 --> 00:37:24,788
Ouch!
541
00:37:31,750 --> 00:37:32,404
Phew!
542
00:37:37,788 --> 00:37:39,250
-Sir, please spare me.
543
00:37:40,788 --> 00:37:42,519
-Whose idea is it?
544
00:37:42,635 --> 00:37:44,481
I think he captured a real ghost.
545
00:37:45,211 --> 00:37:47,827
Hey, I got caught.
546
00:37:48,211 --> 00:37:50,173
Why is the ghost speaking over the phone?
547
00:37:50,442 --> 00:37:51,327
I'm on the first floor.
548
00:37:52,211 --> 00:37:54,596
I think it died on the railway track
549
00:38:03,288 --> 00:38:05,981
Phew! It did not notice me.
550
00:38:07,211 --> 00:38:08,635
Where is he taking her?
551
00:38:08,942 --> 00:38:10,788
Damn, we're royally in trouble.
552
00:38:11,058 --> 00:38:13,558
-Hurry up, girls.
553
00:38:14,519 --> 00:38:15,635
-Come on. Hurry up.
554
00:38:15,865 --> 00:38:17,442
So, it was their plan all along.
555
00:38:17,558 --> 00:38:18,250
Come on!
556
00:38:27,365 --> 00:38:27,942
What happened?
557
00:38:29,365 --> 00:38:30,519
Even after looking at them,
558
00:38:33,481 --> 00:38:34,058
I don't know.
559
00:38:34,404 --> 00:38:37,673
Ma'am, he forced us to show him
560
00:38:38,058 --> 00:38:40,481
Sir, she has nothing to do with it.
561
00:38:40,673 --> 00:38:42,942
You're an internal lecturer.
562
00:38:43,058 --> 00:38:44,442
I did not do anything.
563
00:38:44,558 --> 00:38:46,288
Sir, why are you disturbing her?
564
00:38:46,404 --> 00:38:48,558
-Sir, it was a prank--
565
00:38:49,481 --> 00:38:51,673
They may have carried out the prank.
566
00:38:52,442 --> 00:38:53,019
It's me!
567
00:38:53,558 --> 00:38:56,519
You see, the toys you possess...
568
00:38:56,635 --> 00:38:57,981
Sorry, pieces of equipment.
569
00:38:58,365 --> 00:38:59,558
We need to check if they are real or not.
570
00:38:59,596 --> 00:39:00,942
I don't have to prove it to you.
571
00:39:01,058 --> 00:39:02,788
It'd be best if you didn't disturb my work.
572
00:39:05,519 --> 00:39:07,250
Unnecessarily, we got caught.
573
00:39:07,327 --> 00:39:08,788
I wonder what's going to happen
574
00:39:08,788 --> 00:39:10,404
It was ma'am's idea.
575
00:39:10,442 --> 00:39:13,288
[EMF meter trilling and beeping]
576
00:39:18,711 --> 00:39:20,673
[ghostly whisper]
577
00:39:32,750 --> 00:39:33,596
What do you want now?
578
00:39:33,750 --> 00:39:35,250
As I'm examining this hostel...
579
00:39:35,481 --> 00:39:37,058
the other frequencies
580
00:39:37,442 --> 00:39:38,750
Please switch off your phone.
581
00:39:38,981 --> 00:39:40,596
Sorry, it's my privacy.
582
00:40:39,750 --> 00:40:41,481
Sir, this is Swetha's phone,
583
00:40:42,442 --> 00:40:44,365
We're handing it over
584
00:40:44,635 --> 00:40:47,673
It'd be great if you return it sooner.
585
00:41:32,596 --> 00:41:35,442
Umm... Her name is Deepika.
586
00:41:35,558 --> 00:41:36,981
Recognize the location in this picture?
587
00:41:37,404 --> 00:41:38,865
I'm not sure because it was taken at night.
588
00:41:38,904 --> 00:41:40,173
Can you help me get in touch
589
00:41:41,481 --> 00:41:42,635
-I can try.
590
00:41:46,365 --> 00:41:47,942
Deepika's phone is not reachable.
591
00:41:49,481 --> 00:41:51,519
I'll try getting in touch
592
00:41:51,519 --> 00:41:53,288
and find a way to get in touch with her.
593
00:41:55,058 --> 00:41:57,211
-Reema, this is Avanthika speaking.
594
00:41:57,635 --> 00:41:59,404
I'm not able to reach Deepika
595
00:42:00,327 --> 00:42:02,519
Do you have her parents' phone number?
596
00:42:03,788 --> 00:42:05,250
I don't know where she is.
597
00:42:05,942 --> 00:42:06,904
It's an emergency.
598
00:42:07,288 --> 00:42:09,173
Ma'am, I don't know her
599
00:42:09,404 --> 00:42:11,058
But I'm sure she did not leave town.
600
00:42:11,673 --> 00:42:13,750
Ah... she must be at Rakesh's apartment.
601
00:42:14,673 --> 00:42:15,865
Is Rakesh from our college?
602
00:42:16,019 --> 00:42:17,711
No, ma'am.
603
00:42:17,981 --> 00:42:19,481
Please share Rakesh's number.
604
00:42:19,673 --> 00:42:20,635
One second, ma'am.
605
00:42:23,788 --> 00:42:26,442
[vigorous scratching on paper]
606
00:42:45,288 --> 00:42:48,173
Sorry, ma'am.
607
00:42:48,250 --> 00:42:50,519
But I know the name of the apartment
608
00:42:50,635 --> 00:42:52,250
Lal Apartment, Cochin.
609
00:42:52,981 --> 00:42:55,519
-Okay, keep me posted if Deepika calls.
610
00:42:57,365 --> 00:42:58,211
What are you looking at?
611
00:43:00,827 --> 00:43:01,904
What was the name of the apartment?
612
00:43:05,827 --> 00:43:07,211
Sir, you're not Police.
613
00:43:07,288 --> 00:43:08,904
Why am I obligated to answer
614
00:43:09,019 --> 00:43:13,481
It's not imperative to be a police officer
615
00:43:13,635 --> 00:43:15,211
Even the guard downstairs
616
00:43:16,288 --> 00:43:17,558
Medical student, Deepika.
617
00:43:18,596 --> 00:43:20,442
Deepika and your friend
618
00:43:20,750 --> 00:43:21,711
How do they know each other?
619
00:43:21,750 --> 00:43:23,750
They met at an Inter-practical session.
620
00:43:23,904 --> 00:43:26,673
-Does Deepika visit often?
621
00:43:26,827 --> 00:43:27,827
When did she visit last?
622
00:43:27,904 --> 00:43:30,673
She was here last morning.
623
00:43:30,942 --> 00:43:32,981
-Did they mention where they're going?
624
00:43:33,558 --> 00:43:34,673
Could you please call Rakesh?
625
00:43:35,711 --> 00:43:36,981
His phone is not reachable.
626
00:43:37,711 --> 00:43:40,211
If Rakesh calls back,
627
00:43:40,404 --> 00:43:41,058
Okay, Sir.
628
00:43:57,596 --> 00:44:00,365
Deepika... she's a final-year student.
629
00:44:01,173 --> 00:44:03,596
I would've understood
630
00:44:03,827 --> 00:44:07,750
The way she described the pain
631
00:44:07,865 --> 00:44:10,404
was very new and strange to me.
632
00:44:10,558 --> 00:44:11,750
How did she describe Doctor?
633
00:44:11,827 --> 00:44:13,558
I don't know when it all started, Doctor.
634
00:44:14,211 --> 00:44:15,750
I've been suffering from pain
635
00:44:16,327 --> 00:44:17,981
The pain suddenly comes and goes.
636
00:44:19,019 --> 00:44:20,750
The pain feels like...
637
00:44:22,058 --> 00:44:25,058
a thousand bats are screaming
638
00:44:27,481 --> 00:44:29,788
It's a kind of audio hallucination.
639
00:44:31,288 --> 00:44:33,981
It's like someone is always speaking
640
00:44:34,173 --> 00:44:35,827
Thus, the sound of the bats.
641
00:44:36,173 --> 00:44:39,673
It may be anything.
642
00:44:39,750 --> 00:44:42,250
During the treatment,
643
00:44:42,711 --> 00:44:47,442
During the Otoscopy,
644
00:44:48,250 --> 00:44:49,288
Please stay still.
645
00:44:58,058 --> 00:44:59,327
In the end, she said one thing...
646
00:44:59,750 --> 00:45:02,058
Kill me, Doctor.
647
00:45:03,942 --> 00:45:07,635
At that moment, I gave her confidence...
648
00:45:08,173 --> 00:45:09,827
and prescribed ear drops.
649
00:45:10,673 --> 00:45:11,788
Is there any problem?
650
00:45:22,942 --> 00:45:25,442
Sir, if we file a missing complaint
651
00:45:25,865 --> 00:45:27,442
and try tracing out her location...
652
00:45:27,827 --> 00:45:29,058
I'm sure we can save her, Sir.
653
00:45:29,519 --> 00:45:30,673
Police complaint?
654
00:45:31,481 --> 00:45:34,673
Filing a complaint with the Police means
655
00:45:34,942 --> 00:45:37,173
As it is, they're tearing us apart.
656
00:45:37,327 --> 00:45:40,865
If we say that another female student
657
00:45:41,327 --> 00:45:45,058
They'll combine all the deaths into one
658
00:45:45,596 --> 00:45:50,365
I can't answer my college authorities
659
00:45:51,211 --> 00:45:52,058
Sorry, Ruben!
660
00:46:05,788 --> 00:46:07,481
Why are you looking up this information?
661
00:46:07,711 --> 00:46:08,865
What is your knowledge of bats?
662
00:46:08,981 --> 00:46:09,865
Bats, you say?
663
00:46:10,404 --> 00:46:11,635
What can I say?
664
00:46:12,019 --> 00:46:14,058
During the day,
665
00:46:14,288 --> 00:46:16,942
During the night,
666
00:46:17,250 --> 00:46:18,827
-Then?
667
00:46:18,981 --> 00:46:20,596
Once, I suffered pertussis.
668
00:46:20,711 --> 00:46:22,442
People suggested eating a bat
669
00:46:22,481 --> 00:46:23,365
I fried it and ate it.
670
00:46:23,519 --> 00:46:26,250
Bat is not a national bird
671
00:46:27,404 --> 00:46:31,519
Bats can hear inaudible ultrasonic.
672
00:46:32,211 --> 00:46:35,019
It uses that sound
673
00:46:35,635 --> 00:46:36,442
Really?
674
00:46:37,058 --> 00:46:38,519
It's termed as echolocation.
675
00:46:39,288 --> 00:46:41,711
The reverberation
676
00:46:42,365 --> 00:46:44,673
to track the location of its prey.
677
00:46:45,827 --> 00:46:48,788
How are bats associated with your case?
678
00:46:50,673 --> 00:46:51,519
Sabdham!
679
00:46:52,019 --> 00:46:54,173
[utensils falling]
680
00:46:54,481 --> 00:46:56,442
Only this was left, and now it's here.
681
00:46:56,558 --> 00:46:57,173
Here I come.
682
00:46:59,519 --> 00:47:00,673
Later that night...
683
00:47:00,788 --> 00:47:04,673
she had the shivers
684
00:47:05,058 --> 00:47:06,981
Whether you believe them or not...
685
00:47:14,211 --> 00:47:16,019
-Hello.
686
00:47:16,596 --> 00:47:17,981
You haven't saved my number yet.
687
00:47:18,327 --> 00:47:20,404
It is not necessary for you to
688
00:47:20,711 --> 00:47:22,288
I have a thesis presentation tomorrow.
689
00:47:22,596 --> 00:47:25,827
So, I called to check on Deepika's case.
690
00:47:26,327 --> 00:47:28,211
I don't see anyone seem to be bothered
691
00:47:28,635 --> 00:47:30,519
When the Dean is determined,
692
00:47:30,750 --> 00:47:32,019
It's Your college student who went missing.
693
00:47:32,250 --> 00:47:33,673
At least you can help.
694
00:47:34,211 --> 00:47:36,558
To you, it may look like
695
00:47:37,173 --> 00:47:38,442
How did you help me?
696
00:47:39,250 --> 00:47:41,750
I may not have cleared your doubt
697
00:47:41,827 --> 00:47:43,442
But later, I called and cleared it.
698
00:47:43,558 --> 00:47:45,058
When you were here
699
00:47:45,365 --> 00:47:48,019
I shut the door,
700
00:47:48,250 --> 00:47:50,635
-But I switched it off right away.
701
00:47:51,904 --> 00:47:53,442
You may or may not believe me.
702
00:47:53,981 --> 00:47:55,673
I feel like I don't want to help you.
703
00:47:56,711 --> 00:47:57,711
But eventually I help you.
704
00:47:59,250 --> 00:48:00,250
I need to talk to you.
705
00:48:00,558 --> 00:48:01,673
We can talk now.
706
00:48:01,942 --> 00:48:03,019
I meant in person.
707
00:48:03,404 --> 00:48:05,904
Finish your presentation.
708
00:48:06,635 --> 00:48:08,827
-Goodnight.
709
00:48:17,711 --> 00:48:18,519
Okay, bye.
710
00:48:19,019 --> 00:48:20,558
-See you this weekend.
711
00:48:34,250 --> 00:48:36,635
-Hello, who is this?
712
00:48:36,788 --> 00:48:39,365
Sir, the girl, Deepika,
713
00:48:39,558 --> 00:48:40,442
In which direction is she headed?
714
00:48:40,788 --> 00:48:42,635
-She's headed to the hostel.
715
00:48:43,058 --> 00:48:44,942
-I'll be right there.
716
00:51:24,250 --> 00:51:28,058
They have taken your weapon
717
00:51:29,327 --> 00:51:32,365
[clamoring voices]
718
00:51:44,019 --> 00:51:46,365
Who's the eyewitness
719
00:51:46,750 --> 00:51:49,019
Sir, it's Ruben. The Ghost Inspector.
720
00:51:50,365 --> 00:51:51,942
I meant the Ghost Investigator.
721
00:51:53,250 --> 00:51:56,019
Is it the same man who came to
722
00:51:56,327 --> 00:51:56,942
Yes, Sir.
723
00:51:57,481 --> 00:52:00,635
Sir, shall I summon him to the station?
724
00:52:01,404 --> 00:52:01,865
No!
725
00:52:03,442 --> 00:52:04,481
But keep a tab on him.
726
00:52:05,673 --> 00:52:06,288
Okay, Sir.
727
00:52:08,750 --> 00:52:10,788
I don't know how to handle the situation.
728
00:52:14,288 --> 00:52:15,019
Okay, Sir.
729
00:52:19,058 --> 00:52:22,327
Sir, you did warn them
730
00:52:22,442 --> 00:52:23,442
But no one paid heed to you.
731
00:52:23,558 --> 00:52:26,558
I heard she entered the college
732
00:52:26,673 --> 00:52:29,365
Sir, did no one
733
00:52:29,827 --> 00:52:30,673
We can't be sure of it.
734
00:52:32,250 --> 00:52:33,250
Perhaps someone is not telling us.
735
00:52:33,942 --> 00:52:34,750
Deepika!
736
00:52:46,058 --> 00:52:48,635
[church bell tolling]
737
00:52:58,711 --> 00:53:01,327
-What is this building, Arokkiyam?
738
00:53:01,942 --> 00:53:03,673
-Are there two libraries in this college?
739
00:53:03,750 --> 00:53:06,404
There are two libraries.
740
00:53:06,596 --> 00:53:07,711
There's a watchman assigned to his library.
741
00:53:07,865 --> 00:53:09,365
He will walk like a crab.
742
00:54:00,058 --> 00:54:02,904
Sir, he has been asking too many questions.
743
00:54:03,058 --> 00:54:04,365
Is he a Police officer?
744
00:54:04,404 --> 00:54:05,673
Don't get fooled by the height.
745
00:54:05,788 --> 00:54:07,635
He's a Police. But a normal Police.
746
00:54:07,750 --> 00:54:09,904
You see...
747
00:54:10,058 --> 00:54:12,442
You already spoke half of it.
748
00:54:12,519 --> 00:54:14,404
If you don't,
749
00:54:15,250 --> 00:54:19,327
Usually, senior students
750
00:54:19,558 --> 00:54:21,942
for drinking and smoking.
751
00:54:22,250 --> 00:54:23,904
I take money in exchange.
752
00:54:25,788 --> 00:54:28,904
Silently, I opened it for them, too.
753
00:54:29,288 --> 00:54:32,327
Let's get going! After party!
754
00:54:35,250 --> 00:54:38,904
[incoherent laughing and talking]
755
00:54:45,711 --> 00:54:46,942
Do you know what happened after?
756
00:54:46,981 --> 00:54:48,250
What else do you think?
757
00:54:48,404 --> 00:54:50,019
The boy and girls went missing.
758
00:54:50,596 --> 00:54:51,596
-Sir!
759
00:54:52,481 --> 00:54:57,481
People say that the ghost killed
760
00:54:57,558 --> 00:55:01,711
Similarly, will it kill me
761
00:55:01,788 --> 00:55:03,904
Yes. Don't you watch horror films?
762
00:55:04,327 --> 00:55:07,019
Moreover, people who wear monkey caps
763
00:55:07,673 --> 00:55:09,058
What if I remove them?
764
00:55:09,596 --> 00:55:10,365
Forget about it.
765
00:55:10,711 --> 00:55:12,711
Is there anyone else
766
00:55:12,981 --> 00:55:15,519
Regular... There are two doctors.
767
00:55:15,673 --> 00:55:17,365
Then, the 3rd year students.
768
00:55:17,481 --> 00:55:19,327
Also, a few more come to this library.
769
00:55:20,750 --> 00:55:21,442
How about her?
770
00:55:23,058 --> 00:55:26,019
Yes, Sir.
771
00:55:26,327 --> 00:55:30,019
But she spends hours taking notes.
772
00:55:36,442 --> 00:55:37,942
Though it has been scientifically proven
773
00:55:37,981 --> 00:55:41,327
that the human body is made up
774
00:55:41,404 --> 00:55:42,788
and about millions of neurons.
775
00:55:42,942 --> 00:55:45,711
In the interpretation of dreams,
776
00:55:45,827 --> 00:55:48,788
dreams are nothing but extensions
777
00:55:56,942 --> 00:55:58,904
And then there's the fear of the dark,
778
00:55:59,365 --> 00:56:02,058
evil in the name of God, etcetera.
779
00:56:02,481 --> 00:56:05,481
We believe in being possessed
780
00:56:05,827 --> 00:56:09,673
Godly manifestations, dreams,
781
00:56:09,750 --> 00:56:11,019
And other such illusions.
782
00:56:21,942 --> 00:56:24,635
I shut the door,
783
00:56:24,788 --> 00:56:26,250
But I switched it off right away.
784
00:56:34,288 --> 00:56:36,404
We create our own illusory world.
785
00:56:37,250 --> 00:56:38,673
Based on the circumstances...
786
00:56:38,942 --> 00:56:40,558
...circumstances we live in.
787
00:56:41,404 --> 00:56:43,942
In that world,
788
00:56:44,596 --> 00:56:46,750
We come across terms like paranormal
789
00:56:46,865 --> 00:56:49,288
If we look at the entire world
790
00:56:49,519 --> 00:56:52,365
we can easily set ourselves free
791
00:56:52,711 --> 00:56:54,327
Or otherwise called Maya.
792
00:57:00,442 --> 00:57:01,788
-Hi.
793
00:57:01,904 --> 00:57:05,596
I'm sorry I ran late,
794
00:57:05,981 --> 00:57:07,750
-How'd it go?
795
00:57:08,327 --> 00:57:09,788
The Dean appreciated it.
796
00:57:10,904 --> 00:57:12,596
Tell me.
797
00:57:13,481 --> 00:57:14,481
-Avanthika.
798
00:57:15,211 --> 00:57:18,250
The block I will examine today
799
00:57:18,558 --> 00:57:20,404
-So what?
800
00:57:20,673 --> 00:57:22,250
Me? But why?
801
00:57:23,365 --> 00:57:24,635
I don't have an explanation.
802
00:57:25,019 --> 00:57:25,904
But I want you to come.
803
00:57:26,635 --> 00:57:28,250
You're calling me,
804
00:57:28,519 --> 00:57:29,519
Are you seeking my company?
805
00:57:29,788 --> 00:57:31,711
-It has to do with you.
806
00:57:32,327 --> 00:57:33,788
Why did you call me last night
807
00:57:34,481 --> 00:57:36,519
Me? Why would I call you?
808
00:57:36,635 --> 00:57:37,788
The call is registered, Avanthika.
809
00:57:39,058 --> 00:57:41,058
I may have accidentally dialed in sleep.
810
00:57:41,327 --> 00:57:41,942
So what?
811
00:57:42,519 --> 00:57:43,327
As per the forensic report,
812
00:57:43,327 --> 00:57:45,596
Deepika's time of death
813
00:57:45,827 --> 00:57:47,404
You called me at 12:15 a.m.
814
00:57:48,327 --> 00:57:49,327
Not just in Deepika's case.
815
00:57:49,558 --> 00:57:51,211
You're hiding something in
816
00:57:52,404 --> 00:57:53,558
Will you please stop it?
817
00:57:54,635 --> 00:57:55,904
I should've not come over here.
818
00:57:56,865 --> 00:57:58,942
Please leave me alone.
819
00:57:59,327 --> 00:58:00,327
You're not alone!
820
00:58:02,673 --> 00:58:03,711
You're not alone, Avanthika.
821
00:58:03,981 --> 00:58:05,865
Without your knowledge,
822
00:58:11,481 --> 00:58:12,865
You're speaking nonsense.
823
00:58:13,558 --> 00:58:14,904
It's a mistake I made to speak to you.
824
00:58:16,365 --> 00:58:16,865
Hey!
825
00:58:17,750 --> 00:58:19,981
Then, give me an answer to this.
826
00:58:20,711 --> 00:58:21,558
You won't speak, I know.
827
00:58:21,942 --> 00:58:23,558
You don't have any explanation.
828
00:58:24,827 --> 00:58:25,981
Because you're not true to yourself.
829
00:58:26,442 --> 00:58:27,788
Ruben, limit your words.
830
00:58:31,711 --> 00:58:32,327
Avanthika!
831
00:58:33,558 --> 00:58:34,750
You're not true to your thesis, either.
832
00:58:35,288 --> 00:58:38,019
You're afraid it'll defeat the purpose
833
00:58:38,173 --> 00:58:39,327
It's just pure self-ego.
834
00:58:39,981 --> 00:58:41,711
You are deceiving yourself
835
00:58:42,019 --> 00:58:43,442
-No!
836
00:58:43,750 --> 00:58:45,827
-Why should I lie?
837
00:58:46,442 --> 00:58:47,211
What should I do?
838
00:58:47,442 --> 00:58:48,788
Come to the library. I'm
839
00:58:48,942 --> 00:58:50,673
Why am I obligated to come?
840
00:58:51,211 --> 00:58:52,365
Avanthika, please understand.
841
00:58:52,558 --> 00:58:53,788
Not just to help me solve the case.
842
00:58:53,981 --> 00:58:54,904
But to help me save you, too.
843
00:58:55,019 --> 00:58:56,019
I'm speaking out of concern.
844
00:58:56,904 --> 00:58:59,019
I'm not coming. I will not come.
845
00:59:05,788 --> 00:59:09,904
POSSESSION
846
00:59:48,288 --> 00:59:49,711
If you experience anything...
847
00:59:50,058 --> 00:59:51,942
or if you receive a signal,
848
00:59:51,942 --> 00:59:52,635
Panic?
849
00:59:52,788 --> 00:59:55,558
Sir, if a tiny Satan appears,
850
00:59:56,250 --> 00:59:57,904
I have my suspicions about him.
851
00:59:58,365 --> 01:00:00,750
His face looks like
852
01:00:00,827 --> 01:00:02,558
His face is stuffed with food.
853
01:00:06,327 --> 01:00:08,942
Sir, she has truly arrived.
854
01:00:10,673 --> 01:00:11,673
Hey, ma'am is here.
855
01:00:13,288 --> 01:00:15,865
-We are caught.
856
01:00:17,327 --> 01:00:19,019
-Oh, no!
857
01:00:19,288 --> 01:00:20,442
-Nothing, ma'am.
858
01:00:20,481 --> 01:00:21,711
-Let's leave.
859
01:00:22,750 --> 01:00:24,173
-Sorry, ma'am.
860
01:00:24,327 --> 01:00:27,596
I hope you're not lying about being here
861
01:00:28,019 --> 01:00:30,173
Anyway, thanks for coming.
862
01:00:30,442 --> 01:00:31,596
In case it had not turned up...
863
01:00:31,673 --> 01:00:34,519
you would've cited this as a reason
864
01:00:34,673 --> 01:00:36,673
So, I came to prove that you are wrong,
865
01:00:36,942 --> 01:00:38,442
It's time you understand others as well.
866
01:00:38,711 --> 01:00:41,750
It's disheartening to see
867
01:00:41,865 --> 01:00:42,442
Thanks...
868
01:00:43,481 --> 01:00:44,750
for expressing your concern.
869
01:00:44,904 --> 01:00:46,481
Please take a seat.
870
01:00:47,211 --> 01:00:49,327
-Why?
871
01:00:49,865 --> 01:00:51,442
-Sit down.
872
01:00:52,250 --> 01:00:53,558
You claim you don't believe in it.
873
01:01:05,019 --> 01:01:06,865
-What's this?
874
01:01:07,288 --> 01:01:09,288
To read the frequency in your body.
875
01:01:18,058 --> 01:01:19,942
-What the hell are you doing?
876
01:01:20,173 --> 01:01:21,904
For five minutes,
877
01:01:34,481 --> 01:01:35,404
Focus on this.
878
01:01:36,750 --> 01:01:38,788
Hey, I don't know
879
01:01:43,019 --> 01:01:43,673
Avanthika!
880
01:01:44,558 --> 01:01:46,442
Please let loose.
881
01:01:48,404 --> 01:01:50,442
Don't think about anything.
882
01:01:55,327 --> 01:01:57,981
Let your mind and heart become one.
883
01:02:31,404 --> 01:02:32,596
What nonsense is this?
884
01:02:32,673 --> 01:02:33,904
-This is unbearable.
885
01:02:33,942 --> 01:02:35,558
-Please understand.
886
01:02:35,904 --> 01:02:37,442
I don't have to listen to you.
887
01:02:37,558 --> 01:02:38,211
Uncuff me.
888
01:02:38,288 --> 01:02:39,442
Please understand and cooperate.
889
01:02:39,519 --> 01:02:40,404
We can solve this.
890
01:02:40,635 --> 01:02:42,211
There's not much difference
891
01:02:42,481 --> 01:02:44,288
Your methods are to fool people.
892
01:02:44,904 --> 01:02:45,904
Uncuff me right now.
893
01:02:47,519 --> 01:02:48,596
You have misunderstood me.
894
01:02:48,711 --> 01:02:49,827
I'm speaking the truth.
895
01:02:50,442 --> 01:02:53,019
To a Doctor, the value of life
896
01:02:53,558 --> 01:02:55,211
Once the life is lost, it's lost.
897
01:02:55,635 --> 01:02:56,558
We can empathize.
898
01:02:56,596 --> 01:02:59,558
But believing in the paranormal
899
01:02:59,673 --> 01:03:00,673
I don't believe in it.
900
01:03:00,827 --> 01:03:01,519
Uncuff me.
901
01:03:01,635 --> 01:03:03,058
Beyond this, there's little I can do.
902
01:03:03,519 --> 01:03:04,635
You're on your own.
903
01:03:04,750 --> 01:03:05,942
[EVP beeping]
904
01:03:30,904 --> 01:03:32,250
I'm here to speak to you.
905
01:03:32,827 --> 01:03:34,327
I want to know who you are.
906
01:03:36,635 --> 01:03:37,558
What's your name?
907
01:03:47,904 --> 01:03:48,481
Okay.
908
01:03:49,558 --> 01:03:51,788
Fine, you don't have to reply
909
01:03:52,750 --> 01:03:56,635
It's enough if you say Yes or No.
910
01:03:58,019 --> 01:04:00,365
One beep for Yes.
911
01:04:01,635 --> 01:04:04,558
Two beeps for No.
912
01:04:05,827 --> 01:04:09,865
Am I speaking to someone
913
01:04:13,981 --> 01:04:14,558
[EVP beeps once]
914
01:04:20,019 --> 01:04:21,327
[EVP beeps twice]
915
01:04:24,673 --> 01:04:25,404
Okay.
916
01:04:26,365 --> 01:04:27,519
Listen carefully!
917
01:04:29,019 --> 01:04:32,519
Am I speaking to a student
918
01:04:34,250 --> 01:04:35,558
One beep for Yes.
919
01:04:36,673 --> 01:04:37,673
Two beeps for No.
920
01:04:37,711 --> 01:04:39,519
[EVP beeps thrice]
921
01:04:41,558 --> 01:04:43,558
Sir, ask it to sing a song.
922
01:04:43,827 --> 01:04:44,904
Will you please shut up?
923
01:04:45,211 --> 01:04:45,942
Sorry, sorry!
924
01:04:48,058 --> 01:04:49,250
I repeat.
925
01:04:50,904 --> 01:04:52,519
Am I not speaking to a student
926
01:04:53,904 --> 01:04:56,365
If yes, one beep.
927
01:04:57,635 --> 01:04:59,981
If no, two beeps.
928
01:05:00,442 --> 01:05:02,904
[EVP beeps twice]
929
01:05:07,673 --> 01:05:08,288
[EVP beeps third time]
930
01:05:13,481 --> 01:05:14,827
Do you understand what I'm saying or not?
931
01:05:15,558 --> 01:05:17,827
If you answer my question,
932
01:05:18,211 --> 01:05:20,558
-Say, Yes or No--
933
01:05:24,519 --> 01:05:24,942
[EVP beeps third time]
934
01:05:25,442 --> 01:05:26,558
Am I speaking to...
935
01:05:27,673 --> 01:05:29,019
one or two people?
936
01:05:29,673 --> 01:05:30,211
[EVP beeps once]
937
01:05:33,788 --> 01:05:37,404
[EVP beeps continuously]
938
01:05:38,365 --> 01:05:39,635
Three people, Sir.
939
01:05:41,211 --> 01:05:42,019
Four people.
940
01:05:42,635 --> 01:05:43,327
Five
941
01:05:43,827 --> 01:05:44,596
Six
942
01:05:45,481 --> 01:05:46,019
Seven
943
01:05:47,019 --> 01:05:47,750
Eight
944
01:05:49,904 --> 01:05:52,865
[EVP beeps continuously]
945
01:06:35,442 --> 01:06:36,558
Please don't harm her.
946
01:06:40,558 --> 01:06:41,865
Please do not harm her.
947
01:06:42,788 --> 01:06:45,558
Avanthika!
948
01:06:46,288 --> 01:06:47,711
Avanthika, be right there!
949
01:06:50,404 --> 01:06:51,519
Avanthika, don't move.
950
01:06:53,058 --> 01:06:54,519
I said, don't move, Avanthika.
951
01:06:55,904 --> 01:06:56,904
Please understand!
952
01:06:57,058 --> 01:06:57,750
Avanthika!
953
01:07:02,404 --> 01:07:03,673
Avanthika, look here.
954
01:07:03,942 --> 01:07:04,635
Look at me!
955
01:07:05,173 --> 01:07:06,019
Look at me, Avanthika.
956
01:07:06,865 --> 01:07:07,481
Avanthika!
957
01:07:16,596 --> 01:07:17,327
Avanthika!
958
01:07:35,250 --> 01:07:35,750
Ma'am!
959
01:09:05,558 --> 01:09:07,481
Girls! Where are you?
960
01:09:08,327 --> 01:09:08,942
Avanthika!
961
01:09:10,173 --> 01:09:12,288
-Sir! Sir!
962
01:09:13,981 --> 01:09:15,442
-Just don't panic. Okay!
963
01:09:15,519 --> 01:09:17,288
I'm here.
964
01:09:17,442 --> 01:09:18,442
Don't wander off alone.
965
01:09:18,635 --> 01:09:20,019
-Avanthika!
966
01:09:20,558 --> 01:09:22,173
-Avanthika!
967
01:09:22,211 --> 01:09:22,981
Don't be.
968
01:09:23,519 --> 01:09:25,827
It's nothing. It's okay.
969
01:09:27,673 --> 01:09:28,865
Oh, damn!
970
01:09:29,942 --> 01:09:35,019
Go away, Satan!
971
01:09:36,404 --> 01:09:36,942
Avantik--
972
01:09:37,481 --> 01:09:40,019
-Sir, where is ma'am?
973
01:09:40,750 --> 01:09:42,404
Sir, why are you looking up?
974
01:09:42,635 --> 01:09:43,635
Sir, where?
975
01:09:45,904 --> 01:09:46,442
Sir?
976
01:09:50,750 --> 01:09:52,519
Ma'am! Ma'am...
977
01:09:53,365 --> 01:09:54,981
-Ma'am!
978
01:09:58,788 --> 01:09:59,519
Ma'am.
979
01:10:05,173 --> 01:10:05,673
Ma'am, what happened?
980
01:10:05,711 --> 01:10:07,673
Look at me. Hold her tight!
981
01:10:08,596 --> 01:10:10,788
Avanthika, focus on me. Focus!
982
01:10:11,596 --> 01:10:13,596
Avanthika, just look at me!
983
01:10:14,481 --> 01:10:15,481
Don't let go of her.
984
01:10:16,288 --> 01:10:17,058
Hold her tight!
985
01:10:19,481 --> 01:10:21,558
Avanthika!
986
01:10:22,404 --> 01:10:23,404
Don't let go!
987
01:10:23,635 --> 01:10:24,635
-Ma'am!
988
01:10:25,058 --> 01:10:26,211
Avanthika!
989
01:10:59,756 --> 01:11:01,256
Ma'am, please, ma'am.
990
01:11:02,218 --> 01:11:05,102
-Ma'am! Ma'am!
991
01:11:08,102 --> 01:11:09,795
-Tie up the legs.
992
01:11:10,064 --> 01:11:11,064
Secure the restrains!
993
01:11:14,372 --> 01:11:15,872
Come on! Ma'am!
994
01:11:16,218 --> 01:11:17,795
-Ma'am, relax.
995
01:11:25,102 --> 01:11:26,756
Excuse me, Sir.
996
01:11:29,602 --> 01:11:31,179
The root cause of the problem
997
01:11:31,295 --> 01:11:34,295
The library is not the problem,
998
01:11:35,333 --> 01:11:36,718
She's been possessed by the ghost.
999
01:11:36,872 --> 01:11:39,679
She is the cause of all the issues
1000
01:11:39,756 --> 01:11:41,564
We have informed her parents
1001
01:11:41,718 --> 01:11:45,756
Let them take her to a shaman or
1002
01:11:46,218 --> 01:11:48,218
I'll judge if the problem is
1003
01:11:48,333 --> 01:11:51,795
Please inform Arokkiyam when you will
1004
01:11:52,064 --> 01:11:53,641
What about Avanthika's studies and exams?
1005
01:11:54,218 --> 01:11:57,718
Once we receive a medical certificate
1006
01:11:57,833 --> 01:11:59,526
she can take her exams without any qualms.
1007
01:11:59,641 --> 01:12:01,449
I'm holding a press meet tomorrow evening.
1008
01:12:01,795 --> 01:12:03,872
We are issuing a public statement stating
1009
01:12:04,179 --> 01:12:05,564
that Avanthika has been
1010
01:12:23,256 --> 01:12:25,372
Who are they?
1011
01:12:26,487 --> 01:12:28,102
Despite I'm able to connect with them...
1012
01:12:29,564 --> 01:12:30,795
Why am I not able to understand them?
1013
01:12:49,526 --> 01:12:50,526
Oh, no!
1014
01:12:54,333 --> 01:12:57,256
[church bell tolling]
1015
01:13:09,256 --> 01:13:10,102
I don't hear it.
1016
01:13:10,256 --> 01:13:11,449
If you don't have faith,
1017
01:13:14,256 --> 01:13:15,679
Where's the church bell in this college?
1018
01:13:15,795 --> 01:13:16,795
Church bell?
1019
01:13:17,256 --> 01:13:19,102
The sound you hear right now.
1020
01:13:22,064 --> 01:13:23,718
Sir, I don't hear anything.
1021
01:13:23,833 --> 01:13:25,487
Do you keep rambling nonsense?
1022
01:13:27,372 --> 01:13:29,449
I don't hear a church bell or a doorbell.
1023
01:13:29,795 --> 01:13:31,218
He's determined to spoil my sleep.
1024
01:13:42,564 --> 01:13:44,449
Deepak, I'm urgently heading
1025
01:13:44,487 --> 01:13:45,218
I'll call you back.
1026
01:13:45,372 --> 01:13:46,795
I'm calling you to speak about
1027
01:14:09,602 --> 01:14:13,333
[Deepak] Ruba,
1028
01:14:13,872 --> 01:14:16,256
But from the architecture,
1029
01:14:16,526 --> 01:14:18,333
it's clear it's not the one designed
1030
01:14:18,526 --> 01:14:22,256
The building's height, the symbols
1031
01:14:22,410 --> 01:14:24,718
Then, the pillar
1032
01:14:24,949 --> 01:14:26,449
From everything it's evident...
1033
01:14:26,679 --> 01:14:27,910
before library...
1034
01:14:28,487 --> 01:14:29,564
...it used to be a church.
1035
01:14:46,564 --> 01:14:49,372
[piano music playing]
1036
01:14:59,910 --> 01:15:02,064
You were unsuccessful
1037
01:15:02,218 --> 01:15:05,449
But the entities are trying to communicate
1038
01:15:10,949 --> 01:15:13,333
[piano music resumes]
1039
01:15:53,410 --> 01:15:56,795
If I had to explain mathematically,
1040
01:15:56,872 --> 01:15:58,333
If you analyze their frequency,
1041
01:15:58,449 --> 01:15:59,949
you may be able to understand
1042
01:16:00,564 --> 01:16:01,372
[Deepak] Lose your mind...
1043
01:16:02,256 --> 01:16:03,410
and get into your senses.
1044
01:16:04,064 --> 01:16:05,795
Sir, why do you need sooji?
1045
01:16:06,449 --> 01:16:09,910
If I can crack the frequency of the
1046
01:16:10,179 --> 01:16:11,641
I can easily connect to their world.
1047
01:16:12,064 --> 01:16:14,372
You mentioned the frequency
1048
01:16:14,449 --> 01:16:15,564
How would I know anything about frequency?
1049
01:16:15,679 --> 01:16:18,410
When you listen to the radio,
1050
01:16:18,564 --> 01:16:21,064
You switch to your
1051
01:16:21,526 --> 01:16:23,333
-It's similar to it.
1052
01:16:23,487 --> 01:16:26,295
Scientist Solfeggio has analyzed
1053
01:16:26,602 --> 01:16:28,564
111Hz, 222Hz, 333Hz
1054
01:16:28,718 --> 01:16:31,564
followed by 428Hz, 444Hz, 777Hz, and 999Hz.
1055
01:16:32,410 --> 01:16:35,295
According to his analysis,
1056
01:16:36,218 --> 01:16:39,064
They control the mind and heart
1057
01:16:39,872 --> 01:16:42,795
In layman's terms,
1058
01:16:43,487 --> 01:16:46,102
-His music has an effect on people.
1059
01:16:46,372 --> 01:16:47,679
That's a kind of frequency, too.
1060
01:16:47,872 --> 01:16:49,949
Every frequency has a form of its own.
1061
01:16:50,218 --> 01:16:53,910
I must recreate the form
1062
01:16:54,602 --> 01:16:56,102
That'll fetch me the frequency
1063
01:17:00,179 --> 01:17:01,795
Do as you please. I'm leaving.
1064
01:17:55,333 --> 01:17:56,064
I got it!
1065
01:17:57,333 --> 01:17:59,256
Frequency 444Hz.
1066
01:17:59,333 --> 01:18:01,718
It's God's frequency.
1067
01:18:02,410 --> 01:18:03,256
Church bell,
1068
01:18:04,102 --> 01:18:05,218
God's frequency,
1069
01:18:05,949 --> 01:18:07,679
I don't know in which direction
1070
01:18:08,102 --> 01:18:09,833
I'm sure it'll all connect at one point.
1071
01:18:10,526 --> 01:18:12,949
What if you can't record the music
1072
01:18:13,372 --> 01:18:14,641
That leaves us with only one solution.
1073
01:18:14,795 --> 01:18:15,795
Take notes of the music.
1074
01:18:17,449 --> 01:18:19,526
Don't dwell on the past,
1075
01:18:20,102 --> 01:18:21,295
Only you can do it!
1076
01:18:21,756 --> 01:18:22,564
There's no other option.
1077
01:18:23,064 --> 01:18:23,602
Bye!
1078
01:19:13,872 --> 01:19:17,179
[ethereal musical notes playing]
1079
01:20:16,179 --> 01:20:18,833
Do these musical notes have anything
1080
01:20:19,295 --> 01:20:20,833
It would be helpful
1081
01:20:22,410 --> 01:20:25,333
This is not a church choir song.
1082
01:20:27,256 --> 01:20:28,526
Where did you find these notes?
1083
01:20:28,872 --> 01:20:30,564
I found it
1084
01:20:31,141 --> 01:20:33,564
-I reckon it was a church before--
1085
01:20:34,756 --> 01:20:38,295
If you had mentioned Holy Angels,
1086
01:20:38,564 --> 01:20:41,064
When Satan entered,
1087
01:20:41,295 --> 01:20:43,102
there began the destruction of the church.
1088
01:20:43,756 --> 01:20:45,372
It would be best
1089
01:20:45,795 --> 01:20:47,333
-Father...
1090
01:20:47,718 --> 01:20:49,372
bring down the sanctity of the church.
1091
01:20:49,910 --> 01:20:50,949
I will not allow it!
1092
01:20:51,449 --> 01:20:52,564
Leave this holy place.
1093
01:20:52,795 --> 01:20:54,372
I no longer want you here,
1094
01:20:54,564 --> 01:20:57,333
Sir, you can't be here.
1095
01:20:57,833 --> 01:20:59,179
Please leave, Sir.
1096
01:21:01,179 --> 01:21:02,718
Father will yell at me.
1097
01:23:07,102 --> 01:23:08,372
No way!
1098
01:23:08,487 --> 01:23:10,449
The car is driving on its own,
1099
01:23:10,526 --> 01:23:11,949
I'll wait right here.
1100
01:23:12,756 --> 01:23:15,872
He is trying to entrap me.
1101
01:24:00,795 --> 01:24:02,833
-[in Malayalam] Who are you?
1102
01:24:13,756 --> 01:24:16,179
Do you have any knowledge
1103
01:24:33,564 --> 01:24:35,487
Who's the Satan that entered the church?
1104
01:24:38,218 --> 01:24:39,218
Satan, you say.
1105
01:24:39,487 --> 01:24:40,487
Why did they convert the church?
1106
01:24:42,833 --> 01:24:44,487
I'm telling you this because
1107
01:24:46,679 --> 01:24:50,602
The Chairman of Holy Angels College
1108
01:24:52,256 --> 01:24:53,718
Dr. Daniel's wife...
1109
01:24:55,564 --> 01:24:56,564
Dr. Diana.
1110
01:24:58,218 --> 01:24:59,833
Despite being a Doctor...
1111
01:25:01,295 --> 01:25:03,102
and the wife of the Chairman...
1112
01:25:03,526 --> 01:25:08,179
Every Sunday, when she visits the church,
1113
01:25:10,064 --> 01:25:11,564
but she graced us with her music.
1114
01:25:12,756 --> 01:25:15,949
On a similar event, when she
1115
01:25:20,795 --> 01:25:26,564
โช As long as the kind heart exists
1116
01:25:26,910 --> 01:25:31,372
โช Before love
1117
01:25:33,064 --> 01:25:38,641
โช Passing through the dark clouds
1118
01:25:39,718 --> 01:25:43,449
Madam, parents often view
1119
01:25:43,564 --> 01:25:45,295
That's why this child was abandoned.
1120
01:25:46,218 --> 01:25:48,756
Everyone in this world
1121
01:25:49,256 --> 01:25:51,679
Madam, why don't we send the child
1122
01:25:58,064 --> 01:25:59,064
I'll take care of the child.
1123
01:25:59,833 --> 01:26:03,179
If the people know, they'll abandon
1124
01:26:03,295 --> 01:26:05,179
It'll become a nuisance to us.
1125
01:26:05,833 --> 01:26:08,795
I see it as part of God's will
1126
01:26:09,602 --> 01:26:10,295
Madam...
1127
01:26:10,949 --> 01:26:13,756
Our hospital at the college lacks
1128
01:26:16,564 --> 01:26:18,949
Let this church be their Haven!
1129
01:26:19,756 --> 01:26:23,064
Serving God and serving these children
1130
01:26:27,679 --> 01:26:31,641
Since that day,
1131
01:26:33,718 --> 01:26:37,564
As these children have no one
1132
01:26:38,756 --> 01:26:40,756
we call them as God's children.
1133
01:26:41,795 --> 01:26:44,372
As God blessed these children
1134
01:26:45,064 --> 01:26:48,333
Dr. Diana became Mother Diana!
1135
01:26:57,641 --> 01:27:00,679
Everyone arrives in the world
1136
01:27:02,218 --> 01:27:03,679
I'm here for you.
1137
01:27:04,641 --> 01:27:05,910
I'll always be with you.
1138
01:27:10,295 --> 01:27:11,795
Normal human beings are one kind.
1139
01:27:12,218 --> 01:27:13,949
But these children are unique.
1140
01:27:15,218 --> 01:27:19,102
A few can understand a few words
1141
01:27:19,949 --> 01:27:21,795
But the majority knew one language...
1142
01:27:22,526 --> 01:27:23,256
...Sound!
1143
01:27:27,141 --> 01:27:28,372
If they are happy...
1144
01:27:28,449 --> 01:27:30,564
they clap their hands
1145
01:27:30,718 --> 01:27:32,641
These sounds express their emotions.
1146
01:27:37,756 --> 01:27:39,179
If they are angry...
1147
01:27:39,641 --> 01:27:41,564
They'll hound on the floor and the walls.
1148
01:27:41,718 --> 01:27:42,872
And scream out loud.
1149
01:27:43,064 --> 01:27:45,064
Or they'll throw things around.
1150
01:27:45,218 --> 01:27:47,756
And express their aggressive emotions
1151
01:27:48,256 --> 01:27:50,256
Rejected by the society...
1152
01:27:50,949 --> 01:27:53,795
and not just associating the sound
1153
01:27:55,218 --> 01:27:58,526
Diana enchanted them with the music.
1154
01:27:59,602 --> 01:28:00,449
Music, you say?
1155
01:28:00,872 --> 01:28:02,526
The notes you brought to me
1156
01:28:03,795 --> 01:28:05,179
were composed for the children.
1157
01:28:09,141 --> 01:28:12,256
[piano music playing]
1158
01:28:21,756 --> 01:28:25,756
The sound serves as the connection
1159
01:28:26,064 --> 01:28:29,526
The fetus's health depends on
1160
01:28:29,910 --> 01:28:32,141
When a fetus demands music to grow.
1161
01:28:32,256 --> 01:28:35,602
Why can't music bring a change
1162
01:28:35,910 --> 01:28:39,333
A mother's lullaby is
1163
01:28:39,564 --> 01:28:40,949
helping to stop crying.
1164
01:28:41,602 --> 01:28:43,064
If that holds some power...
1165
01:28:43,218 --> 01:28:45,795
then I believe this music,
1166
01:28:46,141 --> 01:28:51,756
โช As long as the kind heart exists
1167
01:28:52,179 --> 01:28:56,910
โช Before love
1168
01:28:58,256 --> 01:29:04,064
โช Passing through the dark clouds
1169
01:29:04,372 --> 01:29:09,064
โช Anywhere and everywhere
1170
01:29:09,833 --> 01:29:12,372
โช A simple touch expresses love โช
1171
01:29:12,872 --> 01:29:15,333
โช A glance expresses love โช
1172
01:29:15,949 --> 01:29:18,487
โช Languages will pave way โช
1173
01:29:18,910 --> 01:29:21,564
โช Even a bit of silence will win โช
1174
01:29:22,064 --> 01:29:24,833
โช Music has no language โช
1175
01:29:25,141 --> 01:29:27,756
โช Neither it requires sound โช
1176
01:29:28,064 --> 01:29:34,064
โช There's nothing in this world
1177
01:29:34,256 --> 01:29:37,564
โช Above the rising ocean
1178
01:29:37,679 --> 01:29:40,602
โช On the Earth's surface Humans' existence
1179
01:29:40,718 --> 01:29:43,526
โช My dear
1180
01:29:43,718 --> 01:29:46,602
โช Nothing on this Earth
1181
01:29:46,756 --> 01:29:51,602
โช Without a defect
1182
01:29:52,833 --> 01:29:55,718
โช My dear
1183
01:29:55,872 --> 01:29:58,756
โช Nothing on this Earth
1184
01:29:58,949 --> 01:30:03,872
โช Without a defect
1185
01:30:05,564 --> 01:30:06,602
Her music...
1186
01:30:07,487 --> 01:30:09,526
it did not just reach the ears
1187
01:30:11,295 --> 01:30:15,179
It became deeply ingrained in their hearts,
1188
01:30:16,833 --> 01:30:17,641
like a language...
1189
01:30:18,526 --> 01:30:21,141
In fact,
1190
01:30:23,295 --> 01:30:26,064
But why are they referring to her as Satan?
1191
01:30:28,141 --> 01:30:30,218
People who say that are consumed by Satan.
1192
01:30:32,564 --> 01:30:34,487
But the Satan appeared in a different form.
1193
01:30:36,218 --> 01:30:39,564
During that period,
1194
01:30:41,295 --> 01:30:45,372
The information everyone knew
1195
01:30:46,526 --> 01:30:49,910
But the epidemic did not spare
1196
01:30:50,718 --> 01:30:53,564
Diana struggled a lot to save them.
1197
01:30:55,833 --> 01:30:57,218
But it was in vain.
1198
01:31:08,372 --> 01:31:13,372
The death toll continued to rise
1199
01:31:15,910 --> 01:31:17,372
To the kids...
1200
01:31:18,872 --> 01:31:20,795
for whom I wrote down the musical notes.
1201
01:31:21,795 --> 01:31:22,795
With the same hands...
1202
01:31:23,602 --> 01:31:26,141
I built coffins after their death.
1203
01:31:27,372 --> 01:31:28,372
Jesus!
1204
01:31:30,487 --> 01:31:31,910
How many coffins did you make?
1205
01:31:32,564 --> 01:31:33,718
42 coffins!
1206
01:31:39,064 --> 01:31:40,295
What happened to Diana afterward?
1207
01:31:41,410 --> 01:31:43,295
After that, no one saw Diana.
1208
01:31:44,372 --> 01:31:47,756
Only Dr. Daniel would know
1209
01:31:49,333 --> 01:31:53,333
How could she stay alive
1210
01:31:53,795 --> 01:31:56,218
Do you know where
1211
01:32:20,141 --> 01:32:21,526
Which graves belong to the children?
1212
01:32:23,526 --> 01:32:26,102
Whichever grave
1213
01:32:27,256 --> 01:32:28,756
belong to those children.
1214
01:32:29,487 --> 01:32:30,949
Children adopted by Diana.
1215
01:32:42,449 --> 01:32:44,179
I don't know if Diana is God or Satan.
1216
01:32:44,795 --> 01:32:47,910
I need to know
1217
01:32:48,756 --> 01:32:49,487
What do you reckon?
1218
01:32:51,718 --> 01:32:52,872
We need to perform Exhumation.
1219
01:32:54,487 --> 01:32:57,295
Why would you torture the children
1220
01:32:58,526 --> 01:33:00,179
If they died of natural causes,
1221
01:33:00,372 --> 01:33:01,487
they wouldn't come back
1222
01:33:20,833 --> 01:33:23,526
Daniel sir is settled in London.
1223
01:33:23,718 --> 01:33:25,602
He visits the college once in 3-4 years.
1224
01:33:26,333 --> 01:33:28,795
Only by exhuming the children's bodies
1225
01:33:29,410 --> 01:33:30,410
can we uncover the truth.
1226
01:33:30,949 --> 01:33:32,218
Why are they haunting us?
1227
01:33:32,641 --> 01:33:34,102
Or what are they trying to communicate?
1228
01:33:34,641 --> 01:33:38,141
As the deceased children were not mentally
1229
01:33:38,410 --> 01:33:39,602
This is absurd.
1230
01:33:39,833 --> 01:33:42,564
Do you mean to imply that individuals
1231
01:33:42,641 --> 01:33:45,295
become troubled spirits in the afterlife?
1232
01:33:45,602 --> 01:33:46,372
I disagree.
1233
01:33:46,679 --> 01:33:49,602
I'm not saying that deaf, mute, and blind
1234
01:33:49,949 --> 01:33:52,295
will remain the same
1235
01:33:53,102 --> 01:33:55,449
They can speak, see and hear.
1236
01:33:55,756 --> 01:33:58,641
But this will be their first time
1237
01:33:59,218 --> 01:34:00,333
Will hear as it is.
1238
01:34:01,064 --> 01:34:02,756
And will speak for the first time.
1239
01:34:05,064 --> 01:34:06,756
But in the case of 42 children...
1240
01:34:07,218 --> 01:34:09,872
good, bad, desire, betrayal
1241
01:34:10,564 --> 01:34:14,487
They can't understand any kind of emotion.
1242
01:34:14,949 --> 01:34:19,833
It's difficult to predict the mental state
1243
01:34:21,910 --> 01:34:24,833
Poor children,
1244
01:34:25,910 --> 01:34:27,487
They're not orphans, Arokkiyam.
1245
01:34:28,410 --> 01:34:30,141
Their parents abandoned them.
1246
01:34:33,256 --> 01:34:34,487
My only question...
1247
01:34:35,487 --> 01:34:38,218
For 34 years,
1248
01:34:41,218 --> 01:34:42,372
But why are they awakened now?
1249
01:35:12,910 --> 01:35:16,333
Why did I get a vision of the
1250
01:35:16,679 --> 01:35:19,449
I don't get it. What did I do wrong?
1251
01:35:22,872 --> 01:35:25,218
When you asked me
1252
01:35:25,756 --> 01:35:28,564
I claimed I was inspired
1253
01:35:31,064 --> 01:35:32,064
That's not the only reason.
1254
01:35:33,410 --> 01:35:34,526
When I was eight years old...
1255
01:35:35,602 --> 01:35:38,487
I'm a 2nd grade keyboard player.
1256
01:35:39,295 --> 01:35:40,295
Mom meant music.
1257
01:35:40,949 --> 01:35:41,949
Music meant Mom.
1258
01:35:47,179 --> 01:35:48,833
My mother was very ill.
1259
01:35:50,295 --> 01:35:51,526
My father before he went to work...
1260
01:35:52,295 --> 01:35:54,179
asked me to look after my mother.
1261
01:35:55,372 --> 01:35:58,295
But I was drowning in music.
1262
01:35:59,333 --> 01:36:01,641
When my mother was struggling for her life,
1263
01:36:07,295 --> 01:36:08,179
Ruben!
1264
01:36:10,795 --> 01:36:11,602
Ruben!
1265
01:36:35,679 --> 01:36:37,718
But I think the God she prays to heard her.
1266
01:36:40,795 --> 01:36:41,564
Mom!
1267
01:36:42,641 --> 01:36:43,295
Mom!
1268
01:36:45,833 --> 01:36:46,487
Mom!
1269
01:36:48,333 --> 01:36:49,064
Mom...
1270
01:36:50,333 --> 01:36:51,333
What happened to you, mom?
1271
01:36:52,564 --> 01:36:53,295
Mom!
1272
01:36:53,372 --> 01:36:56,141
I slowly came to realize
1273
01:36:58,756 --> 01:37:00,602
I felt like seeing my mother again.
1274
01:37:02,064 --> 01:37:03,949
I cried. I kept crying.
1275
01:37:05,487 --> 01:37:07,526
My gran consoled me that my mother
1276
01:37:08,410 --> 01:37:10,910
but she's still here
1277
01:37:16,256 --> 01:37:17,602
On that day,
1278
01:37:24,141 --> 01:37:25,141
I spoke to her.
1279
01:37:25,756 --> 01:37:28,449
You did not do anything wrong.
1280
01:37:29,218 --> 01:37:31,064
So, I returned to see you.
1281
01:37:31,795 --> 01:37:34,141
She kissed my forehead and
1282
01:37:35,795 --> 01:37:37,218
When I woke up,
1283
01:37:40,641 --> 01:37:42,295
But I felt her presence.
1284
01:37:42,910 --> 01:37:45,487
Her kiss on my forehead was still moist.
1285
01:37:46,102 --> 01:37:47,756
Since then, I never questioned my faith.
1286
01:37:48,910 --> 01:37:50,372
I believed it entirely.
1287
01:37:51,949 --> 01:37:53,602
If the dead are longing.
1288
01:37:55,256 --> 01:37:56,756
So are the ones who lost them.
1289
01:37:58,064 --> 01:37:59,872
I thought of bridging the gap
1290
01:38:01,526 --> 01:38:03,295
Life does not end at death.
1291
01:38:04,102 --> 01:38:05,526
There is an afterlife.
1292
01:38:06,795 --> 01:38:08,218
It's where they rest in peace.
1293
01:38:10,179 --> 01:38:11,141
I do what I do for them.
1294
01:38:14,256 --> 01:38:14,872
However...
1295
01:38:15,949 --> 01:38:18,641
I could not play the music
1296
01:38:19,833 --> 01:38:20,718
I don't know why.
1297
01:38:22,333 --> 01:38:23,833
She may have rest in peace.
1298
01:38:25,564 --> 01:38:27,526
But I'm still not at peace.
1299
01:38:35,410 --> 01:38:36,410
I should apologize to you.
1300
01:38:40,602 --> 01:38:42,487
I have been the bridge in all my cases.
1301
01:38:44,333 --> 01:38:45,795
But in this case, I'm not sure.
1302
01:38:51,372 --> 01:38:53,449
Now, when I think of those 42 children
1303
01:38:53,910 --> 01:38:54,795
I can't sleep.
1304
01:38:56,102 --> 01:38:57,256
Neither can I be alone.
1305
01:38:58,487 --> 01:38:59,564
I'll be with you.
1306
01:39:00,064 --> 01:39:01,372
For your trauma section...
1307
01:39:02,102 --> 01:39:04,679
this paranormal ID is enough.
1308
01:40:37,949 --> 01:40:38,679
Avanthika!
1309
01:40:40,102 --> 01:40:41,679
Avanthika, look at me.
1310
01:40:42,872 --> 01:40:43,872
Avanthika, look--
1311
01:40:45,949 --> 01:40:47,679
[garbled voice]
1312
01:40:50,756 --> 01:40:51,564
Wake up, Avanthika.
1313
01:40:52,179 --> 01:40:53,064
Avanthika, wake up.
1314
01:40:53,295 --> 01:40:54,949
Wake up! Avanthika!
1315
01:40:57,833 --> 01:40:58,602
You're fine!
1316
01:41:01,872 --> 01:41:02,833
-All okay.
1317
01:41:03,756 --> 01:41:04,833
-I...
1318
01:41:05,718 --> 01:41:07,449
I have provided a treatment for someone.
1319
01:41:07,641 --> 01:41:09,718
What? What are you saying?
1320
01:41:10,910 --> 01:41:12,295
I have provided a treatment for someone.
1321
01:41:12,449 --> 01:41:13,718
Who? Where?
1322
01:41:14,064 --> 01:41:14,949
I remember from somewhere.
1323
01:41:16,872 --> 01:41:18,102
Here... In this hospital.
1324
01:41:18,372 --> 01:41:19,295
Are you sure?
1325
01:41:19,795 --> 01:41:22,756
While I was practicing
1326
01:41:38,179 --> 01:41:40,295
-Tell me.
1327
01:41:40,564 --> 01:41:41,718
Decode it right away and tell me.
1328
01:41:41,833 --> 01:41:43,641
-I'll get back to you.
1329
01:42:00,833 --> 01:42:03,256
This-- This is the ICU unit.
1330
01:42:03,679 --> 01:42:04,949
I provided the treatment here.
1331
01:42:05,756 --> 01:42:07,141
Why did they move her from here?
1332
01:42:07,256 --> 01:42:09,218
[knocking on door at distance]
1333
01:42:11,679 --> 01:42:12,295
Avanthika!
1334
01:42:26,602 --> 01:42:28,256
Ruben, where are you going?
1335
01:43:35,141 --> 01:43:36,795
Her name is Jennifer Fernandez.
1336
01:43:38,102 --> 01:43:39,256
I saw her in my vision.
1337
01:43:40,602 --> 01:43:42,141
It's her to whom
1338
01:43:53,718 --> 01:43:55,295
She's in a coma for five years.
1339
01:43:55,949 --> 01:43:58,718
Two months ago, she regained
1340
01:44:03,564 --> 01:44:05,218
I think she's conscious.
1341
01:44:07,641 --> 01:44:08,833
I'll go and get the doctor.
1342
01:44:09,910 --> 01:44:11,179
How long since she gained consciousness?
1343
01:44:11,526 --> 01:44:12,949
It must be half an hour.
1344
01:44:13,102 --> 01:44:14,756
Oh! Then, do one thing.
1345
01:44:15,602 --> 01:44:18,295
Give her an IV of Isophlorin 2cc.
1346
01:44:18,526 --> 01:44:19,064
Okay.
1347
01:44:19,372 --> 01:44:22,718
Why would we administer anesthesia to
1348
01:44:23,102 --> 01:44:24,833
Have you ever treated a patient
1349
01:44:25,295 --> 01:44:27,602
Do as I say. Or watch me do it.
1350
01:44:27,910 --> 01:44:28,641
Understand?
1351
01:44:33,141 --> 01:44:36,218
She is not Jennifer Fernandez,
1352
01:44:36,679 --> 01:44:37,833
-Then?
1353
01:44:41,102 --> 01:44:42,410
Ex-principal of your college.
1354
01:44:45,179 --> 01:44:47,372
She was the teacher and
1355
01:44:47,795 --> 01:44:48,449
She was everything.
1356
01:44:52,372 --> 01:44:54,295
But the charge sheet read
1357
01:44:54,372 --> 01:44:56,372
Everything's a lie. Fake reports.
1358
01:44:56,795 --> 01:44:58,295
It's a lie that she was in a coma
1359
01:44:58,526 --> 01:44:59,333
Are you serious?
1360
01:45:00,487 --> 01:45:02,218
She was in a coma for 34 years.
1361
01:45:05,141 --> 01:45:08,102
Only during your practice, she regained
1362
01:45:08,564 --> 01:45:11,641
I reckon the 42 children died
1363
01:45:11,718 --> 01:45:13,795
At what point did she regain
1364
01:45:13,833 --> 01:45:15,756
Ten days before my semester exams.
1365
01:45:16,102 --> 01:45:17,179
Do you remember the date?
1366
01:45:17,526 --> 01:45:18,526
It's the 6th of last month.
1367
01:45:19,872 --> 01:45:21,833
In the college,
1368
01:45:22,256 --> 01:45:23,602
Followed by one after the other.
1369
01:45:23,718 --> 01:45:24,833
How is she connected to it?
1370
01:45:25,256 --> 01:45:26,256
Just answer my question.
1371
01:45:26,679 --> 01:45:29,833
You were moved to another ward because
1372
01:45:30,487 --> 01:45:30,872
Yes.
1373
01:45:31,064 --> 01:45:32,872
Who was in charge after you were moved?
1374
01:45:33,410 --> 01:45:34,064
Wait a minute.
1375
01:45:50,679 --> 01:45:52,795
Swetha, Deepika, and Mukesh.
1376
01:45:54,449 --> 01:45:56,641
They were in charge.
1377
01:45:58,833 --> 01:46:00,372
After me, it was these three students.
1378
01:46:00,449 --> 01:46:01,679
Swetha, Deepika, and Mukesh.
1379
01:46:01,872 --> 01:46:04,602
They've taken turns and administered
1380
01:46:05,218 --> 01:46:06,949
Hey, why are you taking 6ml?
1381
01:46:07,256 --> 01:46:08,756
Something might go wrong
1382
01:46:09,102 --> 01:46:11,218
This is how we can learn from our mistakes.
1383
01:46:11,564 --> 01:46:14,602
Careful!
1384
01:46:14,833 --> 01:46:17,295
Hey, we have to answer
1385
01:46:18,218 --> 01:46:20,449
They're using the same methods to learn.
1386
01:46:20,872 --> 01:46:23,449
As it is, she's old.
1387
01:46:25,179 --> 01:46:26,333
So, tomorrow 8ml?
1388
01:46:27,526 --> 01:46:28,333
So be it.
1389
01:46:28,449 --> 01:46:29,641
That's close enough.
1390
01:46:45,949 --> 01:46:46,679
You mean...
1391
01:46:46,872 --> 01:46:50,179
...to say that the 42 children are
1392
01:46:50,333 --> 01:46:52,910
For 34 years,
1393
01:46:54,526 --> 01:46:55,756
the spirit of Diana.
1394
01:46:57,102 --> 01:47:00,602
Only after her death did the three
1395
01:47:02,295 --> 01:47:04,679
Ruben, Diana is in a coma.
1396
01:47:04,910 --> 01:47:05,833
She is very much alive.
1397
01:47:05,949 --> 01:47:07,487
Avanthika, she's not alive anymore.
1398
01:47:07,602 --> 01:47:10,372
The repeated dosage of anesthesia
1399
01:47:10,718 --> 01:47:12,141
-This is just a corpse.
1400
01:47:12,179 --> 01:47:14,141
You're being stupid. I can feel it.
1401
01:47:14,795 --> 01:47:16,833
Diana passed away. She's no more.
1402
01:47:17,141 --> 01:47:18,256
Her vitals are stable.
1403
01:47:18,795 --> 01:47:20,102
This is all a setup, Avanthika.
1404
01:47:20,410 --> 01:47:21,526
This machine is a big fat lie.
1405
01:47:22,256 --> 01:47:23,795
Someone is trying to fool everyone.
1406
01:47:25,526 --> 01:47:26,833
Ruben, stop it!
1407
01:47:29,410 --> 01:47:30,218
Ruben, please.
1408
01:47:32,218 --> 01:47:34,679
The reason behind the death
1409
01:47:34,833 --> 01:47:36,602
is none but Daniel.
1410
01:47:41,833 --> 01:47:44,872
You trespassed an ICU unit
1411
01:47:45,102 --> 01:47:47,372
And you tried to murder the patient, Diana.
1412
01:47:48,141 --> 01:47:49,410
Before you arrived here...
1413
01:47:49,526 --> 01:47:52,602
I got a written complaint
1414
01:47:52,718 --> 01:47:53,833
Sir, you don't understand.
1415
01:47:54,295 --> 01:47:56,410
They're fooling people,
1416
01:47:56,487 --> 01:47:57,372
Why don't you investigate?
1417
01:47:57,487 --> 01:47:58,487
There you go!
1418
01:47:58,718 --> 01:48:00,256
"She died long ago."
1419
01:48:00,410 --> 01:48:01,795
"They have embalmed the body."
1420
01:48:01,872 --> 01:48:03,487
"The people around are putting up
1421
01:48:03,564 --> 01:48:04,641
Anything else to add?
1422
01:48:05,526 --> 01:48:06,602
Instead of sticking to your job,
1423
01:48:06,718 --> 01:48:08,102
you've been meddling in matters
1424
01:48:08,872 --> 01:48:13,218
They won't erect a shrine at the beach
1425
01:48:13,410 --> 01:48:15,564
Speak with common sense.
1426
01:48:15,833 --> 01:48:17,410
More than common sense is required.
1427
01:48:17,679 --> 01:48:18,872
It would help if you had
1428
01:48:19,064 --> 01:48:20,718
Hey, mind it!
1429
01:48:21,064 --> 01:48:22,949
You're going overboard.
1430
01:48:23,064 --> 01:48:24,372
How else do I make you understand?
1431
01:48:24,449 --> 01:48:25,795
If you have no sense
1432
01:48:25,910 --> 01:48:27,179
Hey, mind your words!
1433
01:48:31,179 --> 01:48:32,641
[muffled and ringing]
1434
01:48:33,602 --> 01:48:36,102
I slapped him.
1435
01:48:39,718 --> 01:48:42,218
-Arumugam! Hey, Arumugam!
1436
01:48:42,756 --> 01:48:44,102
-Come over here.
1437
01:48:44,179 --> 01:48:44,833
Earbuds!
1438
01:48:45,295 --> 01:48:47,218
-Get me earbuds, damn it.
1439
01:48:48,410 --> 01:48:51,064
I will blame your Black magic
1440
01:48:51,449 --> 01:48:51,949
Sir...
1441
01:48:53,949 --> 01:48:55,372
-Ask him to wait outside!
1442
01:49:06,487 --> 01:49:07,449
What is it?
1443
01:49:10,333 --> 01:49:11,487
Sir, I can't hear you clearly.
1444
01:49:11,718 --> 01:49:12,602
Please repeat.
1445
01:49:17,064 --> 01:49:18,526
Damn, my ears...
1446
01:49:21,756 --> 01:49:23,179
Sorry, Sir. Please go ahead.
1447
01:49:25,218 --> 01:49:26,872
[screams out loud in pain]
1448
01:49:31,949 --> 01:49:33,179
Sir, what happened?
1449
01:49:34,218 --> 01:49:35,372
-Sir!
1450
01:49:35,449 --> 01:49:36,487
Sir, open the door.
1451
01:49:39,679 --> 01:49:40,602
How did this happen, Arumugam?
1452
01:49:41,141 --> 01:49:43,910
Sir, an angry slap caused it.
1453
01:49:44,949 --> 01:49:45,910
Who slapped him?
1454
01:49:46,679 --> 01:49:48,256
Sir, no one slapped him.
1455
01:49:48,487 --> 01:49:50,833
He slapped someone,
1456
01:49:53,910 --> 01:49:54,910
Small sounds.
1457
01:49:55,256 --> 01:50:00,410
Even the sound of breath amplified
1458
01:50:01,564 --> 01:50:02,295
In fact...
1459
01:50:03,102 --> 01:50:06,564
In medical terms, we call it Misophonia.
1460
01:50:07,179 --> 01:50:10,756
If it has reached this extreme,
1461
01:50:12,141 --> 01:50:16,564
You need to clarify Diana's status
1462
01:50:17,256 --> 01:50:19,179
For that, we need Daniel Britto
1463
01:50:21,141 --> 01:50:24,756
Why would we pretend to keep the
1464
01:50:25,372 --> 01:50:28,256
It's not as if she's going to
1465
01:50:30,064 --> 01:50:34,795
It's been 20 years since Daniel went to
1466
01:50:35,102 --> 01:50:36,449
Summon stating it's an emergency.
1467
01:50:36,641 --> 01:50:38,218
I cannot disturb him in vain.
1468
01:50:38,333 --> 01:50:39,564
Suggest an idea of how to bring him down.
1469
01:50:39,872 --> 01:50:42,641
Only if I die would he come down.
1470
01:50:44,410 --> 01:50:47,102
We have been partners for 25 years.
1471
01:50:49,641 --> 01:50:52,179
[ghostly whispers]
1472
01:50:54,410 --> 01:50:56,718
[church bell tolling]
1473
01:51:07,102 --> 01:51:07,641
Sir.
1474
01:51:12,641 --> 01:51:13,602
-Mm-hmm.
1475
01:52:35,372 --> 01:52:38,295
[church bell tolling]
1476
01:52:48,372 --> 01:52:48,910
John!
1477
01:53:25,679 --> 01:53:28,718
[church bell tolling]
1478
01:53:41,526 --> 01:53:42,487
What fresh hell is this?
1479
01:53:43,910 --> 01:53:45,141
A sorcerers bat.
1480
01:53:47,256 --> 01:53:48,179
Black magic!
1481
01:53:48,718 --> 01:53:50,064
What will they do with it?
1482
01:53:51,833 --> 01:53:53,910
The dead children's bodies
1483
01:53:54,179 --> 01:53:56,679
Whoever goes in search
1484
01:53:57,064 --> 01:53:58,295
Oh, no! What happens next?
1485
01:53:58,795 --> 01:54:00,179
Like magic, they practice it in villages...
1486
01:54:00,718 --> 01:54:03,102
In Mexico, they use sorcerers bats
1487
01:54:03,718 --> 01:54:05,295
Whoever is doing this is well aware of it.
1488
01:54:05,679 --> 01:54:10,487
The evil forces are still working against
1489
01:54:10,564 --> 01:54:13,602
The AIMS doctors will confirm
1490
01:54:13,718 --> 01:54:14,795
You get to the hospital right away.
1491
01:54:14,949 --> 01:54:16,679
Who do you think is behind this?
1492
01:54:18,141 --> 01:54:18,756
Daniel!
1493
01:54:55,295 --> 01:54:58,487
As her organs are fully damaged...
1494
01:54:58,910 --> 01:55:01,564
the doctors say
1495
01:55:02,102 --> 01:55:03,833
The doctors are awaiting approval
1496
01:55:03,910 --> 01:55:06,064
to remove Diana ma'am from the ventilator.
1497
01:55:11,679 --> 01:55:13,179
She will collapse anytime, sir.
1498
01:55:16,141 --> 01:55:17,218
Sir, here's the consent form.
1499
01:55:27,949 --> 01:55:29,449
I need to spend a few minutes with her.
1500
01:55:29,526 --> 01:55:30,372
-Hmm, yeah.
1501
01:55:34,295 --> 01:55:36,449
If science is true, Diana is still alive...
1502
01:55:37,141 --> 01:55:38,910
...that means my faith is a lie.
1503
01:55:39,641 --> 01:55:40,756
I lost!
1504
01:55:47,910 --> 01:55:49,218
I made a mistake, Diana.
1505
01:55:50,179 --> 01:55:51,218
I shouldn't have...
1506
01:55:52,679 --> 01:55:54,333
kept you this way for years long.
1507
01:56:22,372 --> 01:56:23,372
Anesthesia!
1508
01:56:33,641 --> 01:56:34,487
Okay!
1509
01:56:35,102 --> 01:56:37,372
Don't worry, I'll handle it.
1510
01:57:49,333 --> 01:57:51,141
-It's not an accident.
1511
01:57:51,833 --> 01:57:52,410
Then?
1512
01:57:52,410 --> 01:57:53,910
To others, Diana may be alive.
1513
01:57:54,910 --> 01:57:57,102
But to my conscience,
1514
01:57:57,564 --> 01:57:58,833
You may be wrong about it.
1515
01:58:04,102 --> 01:58:07,102
Here you go. It's ringing,
1516
01:58:08,602 --> 01:58:09,449
Tell me, Dad.
1517
01:58:09,487 --> 01:58:12,256
Gran is in a critical condition.
1518
01:58:12,487 --> 01:58:13,487
Please pass the phone to her.
1519
01:58:14,449 --> 01:58:16,602
You will be fine. I'm here for you.
1520
01:58:17,102 --> 01:58:19,064
My body may be physically present here.
1521
01:58:19,256 --> 01:58:21,602
But my heart and soul are there with you.
1522
01:58:22,756 --> 01:58:24,795
Hello? Gran?
1523
01:58:26,218 --> 01:58:26,641
Gran?
1524
01:58:28,564 --> 01:58:30,795
The SIM card must've gone loose
1525
01:58:30,833 --> 01:58:32,795
Remove and insert the SIM again.
1526
01:58:49,679 --> 01:58:50,910
Will this SIM card still be functional?
1527
01:58:51,295 --> 01:58:53,410
Put this SIM card in another phone.
1528
01:58:53,526 --> 01:58:54,256
It'll work.
1529
01:58:54,564 --> 01:58:55,679
Will it be functional on the same phone?
1530
01:58:55,679 --> 01:58:57,949
If the phone is in good condition,
1531
01:59:22,872 --> 01:59:25,487
Avanthika, we got answers
1532
01:59:25,564 --> 01:59:27,833
-Are you sure?
1533
01:59:28,410 --> 01:59:29,449
are going to come together.
1534
01:59:29,449 --> 01:59:30,179
I don't understand.
1535
01:59:30,449 --> 01:59:32,487
Like how you're sure that Diana is alive...
1536
01:59:32,641 --> 01:59:34,872
is as true as I'm saying that her soul
1537
01:59:35,795 --> 01:59:37,949
Diana's soul has been
1538
01:59:38,949 --> 01:59:39,833
but it's not gone permanently.
1539
01:59:41,910 --> 01:59:43,333
Out-of-body experience.
1540
01:59:45,218 --> 01:59:46,372
When we are still alive...
1541
01:59:46,795 --> 01:59:49,833
our soul departs temporarily
1542
01:59:50,602 --> 01:59:55,718
When this happens, they can see the dead
1543
01:59:56,141 --> 01:59:56,910
Similarly...
1544
01:59:57,410 --> 01:59:59,487
when Diana regained consciousness
1545
01:59:59,872 --> 02:00:02,449
she remembered only
1546
02:00:03,333 --> 02:00:06,141
Afterwards,
1547
02:00:06,256 --> 02:00:09,179
it could not bear it,
1548
02:00:27,949 --> 02:00:30,449
In theory, it sounds fine.
1549
02:00:30,602 --> 02:00:31,833
You have to believe it, Avanthika.
1550
02:00:32,218 --> 02:00:34,295
Typically, when anesthesia is administered
1551
02:00:34,602 --> 02:00:37,833
3% of patients in the world
1552
02:00:38,602 --> 02:00:42,102
When this happens, they can
1553
02:00:42,487 --> 02:00:45,410
but can't express any emotions or feelings.
1554
02:00:46,102 --> 02:00:50,179
But they can see the spirits
1555
02:00:50,487 --> 02:00:51,487
And also connect with them.
1556
02:01:08,487 --> 02:01:10,487
Only two hours left
1557
02:01:10,872 --> 02:01:12,641
Before that, we have to summon
1558
02:01:13,064 --> 02:01:14,449
Diana should come back alive.
1559
02:01:14,872 --> 02:01:18,679
Is it because Diana is the sole witness
1560
02:01:19,449 --> 02:01:20,833
If Diana resurrects...
1561
02:01:21,333 --> 02:01:23,487
she'll be another Mother Teresa
1562
02:01:37,256 --> 02:01:40,449
As you ordered, I'll remove her
1563
02:01:41,487 --> 02:01:43,256
Diana will be no more!
1564
02:02:12,833 --> 02:02:15,064
[garbled ghostly voices]
1565
02:02:15,256 --> 02:02:15,756
Hello!
1566
02:02:19,372 --> 02:02:19,949
Hello!
1567
02:02:20,487 --> 02:02:23,718
[garbled ghostly voices]
1568
02:02:26,064 --> 02:02:26,602
Hello!
1569
02:02:26,872 --> 02:02:29,179
[garbled ghostly voices intensifies]
1570
02:02:33,256 --> 02:02:34,641
[screams out loud]
1571
02:02:36,641 --> 02:02:38,179
[garbled voice]
1572
02:02:47,372 --> 02:02:49,679
[garbled voice]
1573
02:02:56,718 --> 02:02:58,218
If we wish to save Diana from Daniel...
1574
02:02:58,487 --> 02:02:59,487
we must shift her right away.
1575
02:03:00,449 --> 02:03:02,333
The children will have Diana's back.
1576
02:03:03,218 --> 02:03:06,795
Only if the children set their hearts
1577
02:03:07,372 --> 02:03:10,602
We have to go to the library
1578
02:03:14,872 --> 02:03:18,333
[garbled voice]
1579
02:03:21,756 --> 02:03:22,333
Tell me.
1580
02:03:22,410 --> 02:03:24,526
I decoded the audio clip you sent
1581
02:03:25,064 --> 02:03:26,449
She did not just mention Daniel's name.
1582
02:03:26,718 --> 02:03:27,949
The name she uttered...
1583
02:03:28,449 --> 02:03:29,372
Nancy Daniel.
1584
02:03:29,872 --> 02:03:30,795
Nancy Daniel?
1585
02:04:24,333 --> 02:04:25,641
Please monitor her closely.
1586
02:04:25,756 --> 02:04:26,795
-I'll be back!
1587
02:04:34,449 --> 02:04:36,602
I'm certain that you can hear me.
1588
02:04:37,064 --> 02:04:39,602
I understand your anger and desire
1589
02:04:40,141 --> 02:04:40,949
that has affected your children.
1590
02:04:41,102 --> 02:04:43,256
But your methods
1591
02:04:43,756 --> 02:04:46,064
People will dismiss it
1592
02:04:46,218 --> 02:04:48,064
Is that what you want for your children?
1593
02:04:54,333 --> 02:04:55,679
The world must hear your music.
1594
02:04:56,487 --> 02:04:57,833
For that, you must come back alive.
1595
02:04:59,949 --> 02:05:01,872
The children deserve justice.
1596
02:05:02,487 --> 02:05:05,102
For that, you should return
1597
02:05:06,833 --> 02:05:08,949
Only then will your soul
1598
02:05:09,102 --> 02:05:11,756
[piano music playing]
1599
02:05:25,410 --> 02:05:27,256
To expose the truth about
1600
02:05:28,526 --> 02:05:30,141
you should come back alive.
1601
02:06:03,449 --> 02:06:05,102
They have taken your weapon.
1602
02:06:05,295 --> 02:06:06,949
And have started using it.
1603
02:06:12,487 --> 02:06:14,487
I'll remove her off the ventilator
1604
02:06:22,256 --> 02:06:23,449
Why didn't you take your insulin?
1605
02:06:23,872 --> 02:06:25,064
It's time for your dinner.
1606
02:06:25,756 --> 02:06:27,372
-No!
1607
02:06:28,256 --> 02:06:28,949
Diana...
1608
02:06:31,795 --> 02:06:35,949
I understand the love you have had
1609
02:06:36,295 --> 02:06:37,179
There's nothing in our control.
1610
02:06:37,218 --> 02:06:40,795
True. Neither I
1611
02:06:42,179 --> 02:06:43,179
But you have control.
1612
02:06:46,372 --> 02:06:47,949
It's upsetting to realize...
1613
02:06:48,756 --> 02:06:52,141
that as a Doctor,
1614
02:06:52,487 --> 02:06:55,372
That too after I left Diana
1615
02:06:56,102 --> 02:06:57,256
Now I believe you have realized.
1616
02:07:05,833 --> 02:07:10,795
I researched sound to make
1617
02:07:10,949 --> 02:07:15,833
But she used mere instruments,
1618
02:07:16,179 --> 02:07:19,179
she treated the children and got accolades.
1619
02:07:19,295 --> 02:07:21,064
Why should I remain a spectator
1620
02:07:23,564 --> 02:07:24,833
If I wanted to win against Diana,
1621
02:07:25,449 --> 02:07:27,564
or to win against her music therapy,
1622
02:07:27,833 --> 02:07:32,064
only the ultrasonic sound
1623
02:07:32,141 --> 02:07:34,526
I went to people who'd make this happen.
1624
02:07:34,795 --> 02:07:36,795
I relied on Black Magic
1625
02:07:36,833 --> 02:07:39,872
Using bats' ultrasonic sound
1626
02:07:46,718 --> 02:07:49,602
I was prepared to do whatever it took
1627
02:07:49,910 --> 02:07:53,141
If Diana had a formula, so did I.
1628
02:07:53,295 --> 02:07:55,833
But both had the same human samples.
1629
02:07:55,910 --> 02:07:56,910
The children!
1630
02:07:57,410 --> 02:07:59,910
Typically, they use animals
1631
02:08:00,218 --> 02:08:02,718
But Nancy used those children
1632
02:08:19,410 --> 02:08:21,487
So, it's evident that the children
1633
02:08:34,141 --> 02:08:36,718
So, the children weaponized
1634
02:08:37,756 --> 02:08:39,102
I'm not sure about it.
1635
02:08:40,295 --> 02:08:42,256
But their pain is that Sound.
1636
02:08:51,410 --> 02:08:53,410
Diana used music as a treatment.
1637
02:08:54,641 --> 02:08:57,910
But Nancy used the sound
1638
02:09:47,756 --> 02:09:49,641
I killed her music.
1639
02:09:49,795 --> 02:09:51,756
But, she did not die.
1640
02:09:53,218 --> 02:09:56,141
If she stays alive, it is a problem for me.
1641
02:09:56,218 --> 02:09:57,679
Also, if she is dead, it's a problem, too.
1642
02:09:57,718 --> 02:09:59,333
Then, she should not die.
1643
02:09:59,526 --> 02:10:05,064
If she is in a coma,
1644
02:10:05,141 --> 02:10:08,526
Beyond everything, if someone
1645
02:10:08,679 --> 02:10:11,949
that means they're looking for you,
1646
02:10:12,256 --> 02:10:15,487
More than the Black Science
1647
02:10:16,449 --> 02:10:20,949
Diana's musical bond with the children
1648
02:10:28,449 --> 02:10:29,372
The music...
1649
02:10:30,718 --> 02:10:31,795
Do you hear it now?
1650
02:10:34,910 --> 02:10:35,756
I did not do it.
1651
02:10:36,449 --> 02:10:38,218
Diana's spirit is doing it.
1652
02:10:39,564 --> 02:10:41,256
For it all to happen,
1653
02:10:41,756 --> 02:10:42,949
Thanks to Diana.
1654
02:10:55,679 --> 02:10:57,295
Nancy is the Satan!
1655
02:11:23,295 --> 02:11:27,064
Are you bored of being locked inside
1656
02:11:29,295 --> 02:11:32,756
You have come to the right place.
1657
02:11:41,795 --> 02:11:46,141
Do you understand the difference between
1658
02:11:46,218 --> 02:11:48,679
It's the same as me standing here
1659
02:11:48,872 --> 02:11:51,141
and you are lying on the bed unconsciously.
1660
02:11:52,449 --> 02:11:53,679
When it boils down to research,
1661
02:11:53,718 --> 02:11:57,218
there's no difference
1662
02:11:57,372 --> 02:11:59,141
They all possess only five senses.
1663
02:11:59,564 --> 02:12:01,449
To me, everyone is a sample.
1664
02:12:08,218 --> 02:12:09,256
Please wait.
1665
02:12:09,833 --> 02:12:13,295
You, too, are a sample to me.
1666
02:12:13,526 --> 02:12:14,641
Human Sample.
1667
02:12:15,718 --> 02:12:17,141
In a state of unconsciousness,
1668
02:12:17,179 --> 02:12:19,372
which medications are effective
1669
02:12:19,795 --> 02:12:21,372
A small study on that matter.
1670
02:12:22,372 --> 02:12:24,795
You're of no use to me anymore.
1671
02:12:27,141 --> 02:12:27,602
No!
1672
02:12:29,141 --> 02:12:29,718
Avanthika!
1673
02:12:29,910 --> 02:12:30,410
Guards!
1674
02:13:33,641 --> 02:13:36,602
[monitors droning loudly]
1675
02:13:48,449 --> 02:13:51,756
To overcome this defect,
1676
02:13:52,179 --> 02:13:54,179
It'll dampen the exterior sounds
1677
02:13:54,218 --> 02:13:56,256
convert it to low volume.
1678
02:14:23,718 --> 02:14:25,295
It looks like they have returned.
1679
02:14:25,410 --> 02:14:28,718
I know more about your children than you.
1680
02:16:05,756 --> 02:16:07,102
Hey! Hey! Hey!
1681
02:16:07,756 --> 02:16:12,372
As a ghost hunter,
1682
02:16:12,487 --> 02:16:13,795
Don't mess with me.
1683
02:16:59,487 --> 02:17:02,218
[Ruben playing piano]
1684
02:18:28,372 --> 02:18:30,795
Mercy on us... please...
1685
02:18:32,064 --> 02:18:33,372
No mercy...
1686
02:18:34,679 --> 02:18:35,872
...for Evil!
1687
02:18:38,179 --> 02:18:40,910
[heavy pounding on desk]
1688
02:19:42,679 --> 02:19:45,756
RESOLUTION
1689
02:19:57,526 --> 02:19:59,487
In all my former cases,
1690
02:20:00,410 --> 02:20:02,949
But only in this case,
1691
02:20:03,333 --> 02:20:06,102
I attended Diana, Ma'am,
1692
02:20:07,372 --> 02:20:09,141
I'm surprised that in all these years,
1693
02:20:09,256 --> 02:20:11,064
she regained consciousness
1694
02:20:11,333 --> 02:20:13,256
In your terms, blood relation...
1695
02:20:13,910 --> 02:20:15,910
previous birth,
1696
02:20:16,179 --> 02:20:18,064
Blood relation or previous birth
1697
02:20:18,487 --> 02:20:19,872
All it needs is the same frequency.
1698
02:20:20,372 --> 02:20:22,564
Everyone is here in the world
1699
02:20:23,102 --> 02:20:24,449
I'm here for you.
1700
02:20:24,910 --> 02:20:26,064
I will always be by your side.
1701
02:20:38,795 --> 02:20:40,949
The world is filled with
1702
02:20:43,872 --> 02:20:45,795
To sense it as music or to create it
1703
02:20:46,833 --> 02:20:47,949
is in our hands.
111802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.