Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,630 --> 00:00:02,550
Previously on Runes.
2
00:00:02,550 --> 00:00:05,340
So you're William of Normandy?
3
00:00:05,340 --> 00:00:06,720
But if you are the Duke's heir,
4
00:00:06,720 --> 00:00:09,060
you must be descended from Rollo.
5
00:00:09,060 --> 00:00:11,130
That's why Algythe is teaching you Rune magic.
6
00:00:11,130 --> 00:00:12,810
You must master the rules
7
00:00:12,810 --> 00:00:15,060
and cast the spell to imprison Loki.
8
00:00:15,060 --> 00:00:18,540
Find William of Normandy by any means.
9
00:00:18,540 --> 00:00:20,523
Do not disappoint me again.
10
00:00:22,170 --> 00:00:25,080
Or I will be obliged to replace you.
11
00:00:25,080 --> 00:00:27,570
We need the three stones for Rollo's spell.
12
00:00:27,570 --> 00:00:29,400
We must not fail.
13
00:00:29,400 --> 00:00:31,200
Soldier Ulrich, you will kneel
14
00:00:31,200 --> 00:00:33,480
before my new captain of the guard.
15
00:00:33,480 --> 00:00:34,573
Hela.
16
00:00:34,573 --> 00:00:35,723
(gasps) The stranger.
17
00:00:36,699 --> 00:00:41,373
(gasps) I see now where we will find Rollo's first stone.
18
00:00:44,423 --> 00:00:47,590
(mysterious lute and flute music)
19
00:00:59,904 --> 00:01:02,904
(vocalizing)
20
00:01:14,031 --> 00:01:16,140
The goblin kingdom!
21
00:01:16,140 --> 00:01:17,190
The what?
22
00:01:17,190 --> 00:01:18,300
The goblins.
23
00:01:18,300 --> 00:01:20,377
The tiny creatures that live in the forest.
24
00:01:20,377 --> 00:01:21,240
"The goblins."
25
00:01:21,240 --> 00:01:22,500
Ridiculous.
26
00:01:22,500 --> 00:01:25,200
I know where their kingdom is hidden.
27
00:01:25,200 --> 00:01:26,033
Really?
28
00:01:26,033 --> 00:01:26,866
Where?
29
00:01:26,866 --> 00:01:27,699
Is it far away?
30
00:01:27,699 --> 00:01:28,890
Is it hard to find?
31
00:01:28,890 --> 00:01:30,510
No, it's quite easy.
32
00:01:30,510 --> 00:01:33,513
We just need to find a large ash tree in the forest.
33
00:01:37,110 --> 00:01:40,560
But there are thousands of ash trees in Baligan Forest.
34
00:01:40,560 --> 00:01:42,090
And they're all really big.
35
00:01:42,090 --> 00:01:44,880
It is true this could take you some time.
36
00:01:44,880 --> 00:01:47,010
Well time's something we don't have a lot of.
37
00:01:47,010 --> 00:01:48,840
We need to find Rollo's stone.
38
00:01:48,840 --> 00:01:50,700
Meet in the forest in one hour.
39
00:01:50,700 --> 00:01:53,880
But Hugo, we promised to help my mother on the farm today.
40
00:01:53,880 --> 00:01:55,230
We'll think of an excuse.
41
00:01:57,061 --> 00:01:59,561
(tense music)
42
00:02:00,600 --> 00:02:02,970
Soldiers, there's no time to waste.
43
00:02:02,970 --> 00:02:04,770
We've found dozens of sheep carcasses
44
00:02:04,770 --> 00:02:06,600
in all the fields surrounding the village.
45
00:02:06,600 --> 00:02:09,030
It must be the work of some vicious beast.
46
00:02:09,030 --> 00:02:11,280
You are responsible for the castle's safety.
47
00:02:11,280 --> 00:02:13,773
So flush out this monster and kill it!
48
00:02:15,109 --> 00:02:18,192
(soldiers rally cry)
49
00:02:21,690 --> 00:02:24,000
Well well, aren't you two up early.
50
00:02:24,000 --> 00:02:25,410
Where have you both been?
51
00:02:25,410 --> 00:02:26,640
Come on, get a move on.
52
00:02:26,640 --> 00:02:28,890
We've got an entire field to weed.
53
00:02:28,890 --> 00:02:30,660
But Mom, it's just that, well,
54
00:02:30,660 --> 00:02:32,430
Hugo and me can't help because we-
55
00:02:32,430 --> 00:02:34,500
We have to help Algythe.
56
00:02:34,500 --> 00:02:36,870
We're helping her pick berries.
57
00:02:36,870 --> 00:02:38,220
That's nice of you.
58
00:02:38,220 --> 00:02:39,840
But there's work to be done on the farm
59
00:02:39,840 --> 00:02:41,970
and it's far too much for me on my own.
60
00:02:41,970 --> 00:02:43,323
Come on, please?
61
00:02:44,498 --> 00:02:47,130
(sighs) All right, but just for today.
62
00:02:47,130 --> 00:02:48,633
Tomorrow I need you both.
63
00:02:49,950 --> 00:02:51,810
And be careful in the forest.
64
00:02:51,810 --> 00:02:54,750
Some beast attacked the village's flocks last night.
65
00:02:54,750 --> 00:02:55,890
A beast?
66
00:02:55,890 --> 00:02:57,030
Maybe a wolf.
67
00:02:57,030 --> 00:03:00,930
Even if wolves normally hunt at night, stay alert out there.
68
00:03:00,930 --> 00:03:01,773
Promise, Mom.
69
00:03:02,730 --> 00:03:04,170
I hope whatever it is doesn't stop us
70
00:03:04,170 --> 00:03:06,256
from finding the goblins.
71
00:03:06,256 --> 00:03:07,593
Hey, what's a boblin?
72
00:03:08,750 --> 00:03:11,640
A boblin is a very scary beast who gobbles up
73
00:03:11,640 --> 00:03:13,586
little girls who are always eavesdropping!
74
00:03:13,586 --> 00:03:14,419
No!
75
00:03:14,419 --> 00:03:15,944
I wasn't listening, Mr. Boblin!
76
00:03:15,944 --> 00:03:16,777
(Alice laughs)
77
00:03:16,777 --> 00:03:17,610
Come on, Alice.
78
00:03:17,610 --> 00:03:18,443
We're already late.
79
00:03:21,037 --> 00:03:23,537
(tense music)
80
00:03:25,266 --> 00:03:27,933
(Lil' Golès snoring)
81
00:03:31,376 --> 00:03:33,810
(Wace growls)
82
00:03:33,810 --> 00:03:35,700
Wace, what did I tell you?
83
00:03:35,700 --> 00:03:37,830
Don't bother me when I'm napping.
84
00:03:37,830 --> 00:03:40,500
Especially not when I'm dreaming of bacon.
85
00:03:40,500 --> 00:03:42,300
Yeah, but I'm hungry for real food.
86
00:03:42,300 --> 00:03:43,950
I can't eat in my sleep.
87
00:03:43,950 --> 00:03:46,590
Well it's sure not as good as the real thing.
88
00:03:46,590 --> 00:03:50,310
When I think of all the delicious hot stews in the village.
89
00:03:50,310 --> 00:03:52,080
It's not fair.
90
00:03:52,080 --> 00:03:53,940
Well I prefer cold food and living
91
00:03:53,940 --> 00:03:56,100
in the forest like all the other goblins.
92
00:03:56,100 --> 00:03:57,600
Now that's freedom.
93
00:03:57,600 --> 00:03:58,860
And don't you forget, my friend,
94
00:03:58,860 --> 00:04:00,630
you'd still be locked up if not for me.
95
00:04:00,630 --> 00:04:03,420
Okay, okay!
96
00:04:03,420 --> 00:04:05,670
Oh no, look!
97
00:04:05,670 --> 00:04:08,130
I think something stole our bait!
98
00:04:08,130 --> 00:04:08,963
Something?
99
00:04:10,290 --> 00:04:11,160
Excuse me!
100
00:04:11,160 --> 00:04:12,420
Remember I'm a goblin!
101
00:04:12,420 --> 00:04:14,656
Not supper, 'kay?
102
00:04:14,656 --> 00:04:16,906
(whimpers)
103
00:04:21,157 --> 00:04:22,650
(Turstin grunts)
104
00:04:22,650 --> 00:04:24,093
Take that, foul goblin!
105
00:04:26,100 --> 00:04:28,020
Not so clever are we?
106
00:04:28,020 --> 00:04:30,625
Come out and face the great Turstin!
107
00:04:30,625 --> 00:04:32,940
(Hugo and Alice snicker)
108
00:04:32,940 --> 00:04:34,260
What? I'm training.
109
00:04:34,260 --> 00:04:36,810
We're going to have to face some monsters aren't we?
110
00:04:36,810 --> 00:04:38,580
And maybe a wild beast.
111
00:04:38,580 --> 00:04:40,530
You even know how to shoot that thing?
112
00:04:40,530 --> 00:04:42,780
I'm not getting eaten like some sheep.
113
00:04:42,780 --> 00:04:44,010
Sure, it's simple.
114
00:04:44,010 --> 00:04:47,010
It's like knowing your way around in the forest.
115
00:04:47,010 --> 00:04:48,336
Hey, isn't that...
116
00:04:48,336 --> 00:04:49,169
Huh?
117
00:04:49,169 --> 00:04:50,002
An ash tree?
118
00:04:51,277 --> 00:04:52,116
Hmm.
119
00:04:53,957 --> 00:04:56,457
(tense music)
120
00:04:57,930 --> 00:05:01,140
Hey, this could be the tree we're looking for.
121
00:05:01,140 --> 00:05:02,010
This isn't an ash.
122
00:05:02,010 --> 00:05:03,517
It's a chestnut tree.
123
00:05:03,517 --> 00:05:05,217
(sighs) We're never gonna find it.
124
00:05:09,346 --> 00:05:12,750
(groans) This is the fourth time we've gone by this stump.
125
00:05:12,750 --> 00:05:13,620
You sure?
126
00:05:13,620 --> 00:05:15,976
All of these trees look the same to me.
127
00:05:15,976 --> 00:05:18,030
(twigs snapping)
128
00:05:18,030 --> 00:05:19,770
What was that sound?
129
00:05:19,770 --> 00:05:20,730
Is it...
130
00:05:20,730 --> 00:05:22,320
Could it be goblins?
131
00:05:22,320 --> 00:05:24,589
Maybe we're close to their kingdom.
132
00:05:24,589 --> 00:05:25,422
(Lil' Golès chuckles)
133
00:05:25,422 --> 00:05:27,240
I'm ready for those evil creatures.
134
00:05:27,240 --> 00:05:30,047
If you attack them, they'll never hand over Rollo's stone.
135
00:05:30,047 --> 00:05:31,620
I hope don't catch any fleas.
136
00:05:31,620 --> 00:05:33,300
Goblins are covered in them.
137
00:05:33,300 --> 00:05:34,170
Huh?
138
00:05:34,170 --> 00:05:36,510
And their stinky breath can knock the roof off a house.
139
00:05:36,510 --> 00:05:38,010
I swear it's true!
140
00:05:38,010 --> 00:05:40,290
My mom told me they can even transform
141
00:05:40,290 --> 00:05:42,150
into horrible beasts to get revenge
142
00:05:42,150 --> 00:05:44,223
on humans for taking their land.
143
00:05:45,088 --> 00:05:48,210
Hmm.
Hmm.
144
00:05:48,210 --> 00:05:49,170
Wace!
145
00:05:49,170 --> 00:05:50,490
Do you know what those village kids
146
00:05:50,490 --> 00:05:52,199
are saying about goblins?
147
00:05:52,199 --> 00:05:53,258
(Wace burps)
148
00:05:53,258 --> 00:05:54,810
What are they saying?
149
00:05:54,810 --> 00:05:55,980
That you're covered in fleas
150
00:05:55,980 --> 00:05:57,580
and have horrible stinky breath.
151
00:05:58,500 --> 00:06:00,990
Nobody's cleaner and classier than a goblin.
152
00:06:00,990 --> 00:06:02,310
Humans are so stupid.
153
00:06:02,310 --> 00:06:03,690
It's the same every time I meet one.
154
00:06:03,690 --> 00:06:04,830
It always ends badly.
155
00:06:04,830 --> 00:06:05,663
I hate them.
156
00:06:06,618 --> 00:06:07,451
Hmm.
157
00:06:08,310 --> 00:06:09,879
I mean I hate most humans.
158
00:06:09,879 --> 00:06:11,250
(nervous laugh) Not you.
159
00:06:11,250 --> 00:06:13,048
You're my friend 'til the end.
160
00:06:13,048 --> 00:06:14,610
Friends 'til the end!
Friends 'til the end!
161
00:06:14,610 --> 00:06:16,470
Hey Lil' Golès, what do you say
162
00:06:16,470 --> 00:06:18,480
we play a little trick on these humans.
163
00:06:18,480 --> 00:06:19,313
Count me in.
164
00:06:19,313 --> 00:06:21,690
I heard them say they're looking for the goblin kingdom.
165
00:06:21,690 --> 00:06:23,440
We can have some fun with that.
166
00:06:23,440 --> 00:06:25,628
(Wace laughs mischievously)
167
00:06:25,628 --> 00:06:27,930
(dramatic music)
168
00:06:27,930 --> 00:06:29,760
If we keep wandering around like this
169
00:06:29,760 --> 00:06:31,080
we're gonna end up lost.
170
00:06:31,080 --> 00:06:32,700
You can go back if you're scared.
171
00:06:32,700 --> 00:06:34,860
Nah, I'm not scared of nothing.
172
00:06:34,860 --> 00:06:35,820
Hello!
173
00:06:35,820 --> 00:06:37,008
(Turstin screams)
174
00:06:37,008 --> 00:06:37,949
Lil' Golès!
Lil' Golès!
175
00:06:37,949 --> 00:06:38,940
What are you doing here?
176
00:06:38,940 --> 00:06:39,773
Me?
177
00:06:39,773 --> 00:06:40,743
What are you doing here?
178
00:06:41,850 --> 00:06:43,560
You are on my land.
179
00:06:43,560 --> 00:06:44,700
His land?
180
00:06:44,700 --> 00:06:45,870
What's he talking about?
181
00:06:45,870 --> 00:06:46,950
You guys know this kid?
182
00:06:46,950 --> 00:06:47,940
Well sort of.
183
00:06:47,940 --> 00:06:49,290
We met in jail.
184
00:06:49,290 --> 00:06:50,430
In jail?
185
00:06:50,430 --> 00:06:52,443
You guys never tell me nothing.
186
00:06:53,430 --> 00:06:55,470
Boy oh boy are you guys super lost.
187
00:06:55,470 --> 00:06:57,090
You really shouldn't be here.
188
00:06:57,090 --> 00:06:58,920
There's plenty of beasts on the hunt.
189
00:06:58,920 --> 00:07:01,590
And believe me, you don't want to run into them.
190
00:07:01,590 --> 00:07:03,060
Or those gross goblins.
191
00:07:03,060 --> 00:07:04,260
You know the goblins?
192
00:07:04,260 --> 00:07:05,190
You've seen them?
193
00:07:05,190 --> 00:07:06,600
Sure.
194
00:07:06,600 --> 00:07:08,343
Their king's a friend of mine.
195
00:07:09,840 --> 00:07:11,290
Could you set up a meeting?
196
00:07:12,780 --> 00:07:14,100
Well.
197
00:07:14,100 --> 00:07:16,263
It's just that I'm kind of busy.
198
00:07:17,250 --> 00:07:18,633
Help us, please.
199
00:07:20,040 --> 00:07:23,253
Well okay, but you'll have to behave yourselves.
200
00:07:24,600 --> 00:07:25,927
Wait!
Hang on!
201
00:07:25,927 --> 00:07:28,677
(suspenseful music)
202
00:07:43,830 --> 00:07:44,913
He's in there.
203
00:07:45,990 --> 00:07:47,970
Beware, intruders!
204
00:07:47,970 --> 00:07:51,810
You trespass on the kingdom of the goblins!
205
00:07:51,810 --> 00:07:55,860
Bow down before us, or I will gobble you up.
206
00:07:55,860 --> 00:07:58,075
Maybe we should go.
207
00:07:58,075 --> 00:08:00,575
(tense music)
208
00:08:03,570 --> 00:08:05,880
Uh, what is that?
209
00:08:05,880 --> 00:08:06,720
What do you mean that?
210
00:08:06,720 --> 00:08:07,623
I'm Wace!
211
00:08:08,490 --> 00:08:09,930
I am the goblin king!
212
00:08:09,930 --> 00:08:13,650
Bow to me or I shall be forced to destroy you.
213
00:08:13,650 --> 00:08:16,050
This little squirrel is adorable.
214
00:08:16,050 --> 00:08:17,430
What do you mean little squirrel?
215
00:08:17,430 --> 00:08:20,790
I am Wace, the last of the goblins.
216
00:08:20,790 --> 00:08:24,900
You humans killed all of my brothers and sisters for sport.
217
00:08:24,900 --> 00:08:27,300
While I could do nothing but watch.
218
00:08:27,300 --> 00:08:29,100
Have some respect.
219
00:08:29,100 --> 00:08:31,440
Your Majesty, on behalf of my people
220
00:08:31,440 --> 00:08:33,120
I beg your royal pardon.
221
00:08:33,120 --> 00:08:35,820
We're looking for Rollo's three stones.
222
00:08:35,820 --> 00:08:37,410
And we heard that you may have one.
223
00:08:37,410 --> 00:08:38,243
Three what?
224
00:08:38,243 --> 00:08:39,270
Huh?
225
00:08:39,270 --> 00:08:40,380
Huh?
Huh?
226
00:08:42,060 --> 00:08:42,893
Oh yes!
227
00:08:42,893 --> 00:08:43,936
Of course, the stone.
228
00:08:43,936 --> 00:08:44,769
(chuckles)
229
00:08:44,769 --> 00:08:48,720
It is yours, but there is one little condition.
230
00:08:48,720 --> 00:08:51,390
I need to make sure you are worthy of receiving
231
00:08:51,390 --> 00:08:54,540
a stone of such incredible supernatural power.
232
00:08:54,540 --> 00:08:57,480
And so to get to know you, I propose we share a dinner.
233
00:08:57,480 --> 00:08:59,190
One fit for a king.
234
00:08:59,190 --> 00:09:01,440
A dinner here in the forest?
235
00:09:01,440 --> 00:09:03,030
No, we'll go to yours.
236
00:09:03,030 --> 00:09:05,430
And of course, my brave loyal squire
237
00:09:05,430 --> 00:09:07,350
Lil' Golès shall accompany me.
238
00:09:07,350 --> 00:09:08,183
A squire?
239
00:09:08,183 --> 00:09:09,210
But I don't see a horse.
240
00:09:09,210 --> 00:09:11,040
There's no way we can bring them back with us.
241
00:09:11,040 --> 00:09:13,140
If my mom finds out that I brought a goblin home
242
00:09:13,140 --> 00:09:15,720
she'll put me on weeding duty 'til next winter.
243
00:09:15,720 --> 00:09:18,000
That is not my problem, young miss.
244
00:09:18,000 --> 00:09:21,340
If you want this stone of, uh, Pogo.
245
00:09:21,340 --> 00:09:22,590
(whispers) Rollo.
246
00:09:22,590 --> 00:09:23,610
Rollo.
247
00:09:23,610 --> 00:09:26,400
This Rollo stone, you must show me hospitality
248
00:09:26,400 --> 00:09:29,370
and prove that you have a good and noble heart.
249
00:09:29,370 --> 00:09:32,190
And how do we know it's not just some goblin trick huh?
250
00:09:32,190 --> 00:09:34,260
Turstin, he knows where Rollo's stone is.
251
00:09:34,260 --> 00:09:35,283
We really need him.
252
00:09:36,150 --> 00:09:37,230
All right.
253
00:09:37,230 --> 00:09:38,670
You can come to my house.
254
00:09:38,670 --> 00:09:39,810
But you have to promise that
255
00:09:39,810 --> 00:09:41,400
the goblin king will stay hidden.
256
00:09:41,400 --> 00:09:43,773
My mother and sister cannot find out.
257
00:09:45,000 --> 00:09:46,440
A goblin at the farm?
258
00:09:46,440 --> 00:09:47,703
I don't know, Hugo.
259
00:09:52,650 --> 00:09:53,610
There you are.
260
00:09:53,610 --> 00:09:56,100
Mom, may I introduce Little Golès.
261
00:09:56,100 --> 00:09:57,570
We met him today in the forest.
262
00:09:57,570 --> 00:10:00,030
He's an orphan and he lives outside all alone.
263
00:10:00,030 --> 00:10:01,650
I thought he'd be safer if he stayed
264
00:10:01,650 --> 00:10:03,350
with us until they find the beast.
265
00:10:04,350 --> 00:10:05,370
You did the right thing.
266
00:10:05,370 --> 00:10:07,470
You're very welcome, Lil' Golès.
267
00:10:07,470 --> 00:10:08,880
Ah.
268
00:10:08,880 --> 00:10:11,220
Thank you for your generosity, ma'am.
269
00:10:11,220 --> 00:10:12,870
Oh please, call me Cecile.
270
00:10:12,870 --> 00:10:15,090
Turstin, you could join us if you want to.
271
00:10:15,090 --> 00:10:16,563
Oh yes please, Cecile.
272
00:10:22,530 --> 00:10:25,130
You have to try some of this turnip soup.
273
00:10:29,092 --> 00:10:31,020
(Wace slurping)
274
00:10:31,020 --> 00:10:31,853
Hey!
275
00:10:33,000 --> 00:10:35,772
Well well, you two sure were hungry.
276
00:10:35,772 --> 00:10:36,660
(Wace burps)
277
00:10:36,660 --> 00:10:39,753
Alice, mind your manners in front of our guest.
278
00:10:41,100 --> 00:10:43,683
(Lil' Golès snores)
279
00:10:47,475 --> 00:10:48,989
Ugh.
280
00:10:48,989 --> 00:10:51,739
(ominous music)
281
00:10:56,091 --> 00:10:56,924
Huh?
282
00:10:59,640 --> 00:11:00,473
Follow me!
283
00:11:02,931 --> 00:11:05,764
(rooster crowing)
284
00:11:07,539 --> 00:11:08,550
(Alice sighs)
285
00:11:08,550 --> 00:11:11,370
You know, they may not even have Rollo's stone.
286
00:11:11,370 --> 00:11:13,891
Maybe Wace isn't even their king.
287
00:11:13,891 --> 00:11:15,360
(gasps) I have an idea.
288
00:11:15,360 --> 00:11:18,230
We'll see if they're telling the truth or not.
289
00:11:18,230 --> 00:11:21,397
(playful sneaking music)
290
00:11:25,470 --> 00:11:27,900
Ah, I hope my royal breakfast is ready.
291
00:11:27,900 --> 00:11:29,553
I'm as hungry as a horse.
292
00:11:33,939 --> 00:11:34,950
(laughs)
293
00:11:34,950 --> 00:11:36,060
Huh?
294
00:11:36,060 --> 00:11:38,760
Your Majesty, if you'd like this delicious
295
00:11:38,760 --> 00:11:40,500
royal breakfast fit for a king
296
00:11:40,500 --> 00:11:43,050
we humbly request Rollo's stone.
297
00:11:43,050 --> 00:11:44,590
What's Rollo's stone?
298
00:11:44,590 --> 00:11:45,990
Uh, yes, but of course.
299
00:11:45,990 --> 00:11:47,010
You shall have it.
300
00:11:47,010 --> 00:11:48,870
I'll go get it right away.
301
00:11:48,870 --> 00:11:49,713
I'll be back!
302
00:11:51,249 --> 00:11:52,082
(Lil' Golès snores)
303
00:11:52,082 --> 00:11:53,460
Golès, Golès, wake up!
304
00:11:53,460 --> 00:11:54,480
They figured it out!
305
00:11:54,480 --> 00:11:56,340
They're on to us. We gotta get out of here.
306
00:11:56,340 --> 00:11:57,990
Aw, too bad.
307
00:11:57,990 --> 00:12:00,183
Boy I'm sure going to miss this place.
308
00:12:01,230 --> 00:12:02,640
Morning!
309
00:12:02,640 --> 00:12:04,800
I have to accompany His Majesty
310
00:12:04,800 --> 00:12:07,040
back to his realm to get the stone.
311
00:12:07,040 --> 00:12:09,475
As his brave and loyal squire.
312
00:12:09,475 --> 00:12:10,440
(nervous chuckles)
313
00:12:10,440 --> 00:12:11,493
See you soon!
314
00:12:13,219 --> 00:12:15,969
(suspenseful music)
315
00:12:21,360 --> 00:12:22,743
Whoa, a squirrel!
316
00:12:23,970 --> 00:12:25,203
You're pretty cute.
317
00:12:26,430 --> 00:12:27,990
I am not a squirrel!
318
00:12:27,990 --> 00:12:29,520
I am a goblin!
319
00:12:29,520 --> 00:12:31,170
Wait, you're a goblin?
320
00:12:31,170 --> 00:12:32,550
I'm not scared of you.
321
00:12:32,550 --> 00:12:33,850
You want to play?
322
00:12:34,852 --> 00:12:36,540
Goblin! Wait!
323
00:12:36,540 --> 00:12:37,373
Come back!
324
00:12:40,412 --> 00:12:42,617
(gasps) A rat!
325
00:12:42,617 --> 00:12:44,700
(groans) A squirrel, a rat.
326
00:12:44,700 --> 00:12:47,220
These humans obviously don't know anything!
327
00:12:47,220 --> 00:12:48,093
A goblin?
328
00:12:50,228 --> 00:12:51,630
Get out of here!
329
00:12:59,040 --> 00:12:59,880
Cecile! No!
330
00:12:59,880 --> 00:13:00,713
Don't hurt him!
331
00:13:00,713 --> 00:13:01,590
Wace isn't dangerous.
332
00:13:01,590 --> 00:13:02,610
Not dangerous?
333
00:13:02,610 --> 00:13:04,410
Don't you know goblins are bad luck?
334
00:13:05,499 --> 00:13:07,680
(Wace whimpers)
335
00:13:07,680 --> 00:13:08,530
Alice, come on!
336
00:13:18,439 --> 00:13:19,908
(Lil' Golès whistles)
337
00:13:19,908 --> 00:13:20,741
Hmm?
338
00:13:22,467 --> 00:13:25,217
(Lil' Golès whistles)
339
00:13:29,666 --> 00:13:30,499
Huh?
340
00:13:31,897 --> 00:13:33,600
A goblin.
341
00:13:33,600 --> 00:13:35,370
Soldiers, look at this.
342
00:13:35,370 --> 00:13:37,170
You see this pathetic creature?
343
00:13:37,170 --> 00:13:39,660
This is not the monster that ate our flocks,
344
00:13:39,660 --> 00:13:42,153
but this goblin has surely cursed us all!
345
00:13:43,318 --> 00:13:45,818
(tense music)
346
00:13:57,697 --> 00:14:00,364
(Wace whimpers)
347
00:14:09,480 --> 00:14:12,150
Without Wace, we'll never be able to get Rollo's stone.
348
00:14:12,150 --> 00:14:13,950
We've gotta go to the castle and rescue him.
349
00:14:13,950 --> 00:14:15,270
We'll have to be sneaky then.
350
00:14:15,270 --> 00:14:16,103
You can't be seen near the-
351
00:14:16,103 --> 00:14:18,960
Who are you two whispering about?
352
00:14:18,960 --> 00:14:19,950
It's Wace.
353
00:14:19,950 --> 00:14:21,480
You know, the goblin?
354
00:14:21,480 --> 00:14:22,620
He's in trouble.
355
00:14:22,620 --> 00:14:23,453
Ulrich captured him and-
356
00:14:23,453 --> 00:14:25,590
And you want to go to the castle to save him.
357
00:14:25,590 --> 00:14:26,910
I wouldn't have believed it if I
358
00:14:26,910 --> 00:14:28,830
hadn't seen it with my own two eyes.
359
00:14:28,830 --> 00:14:29,940
I'm sorry, Alice.
360
00:14:29,940 --> 00:14:31,260
My answer is no.
361
00:14:31,260 --> 00:14:32,093
But, Mom.
362
00:14:32,093 --> 00:14:33,780
The less Hugo goes near the castle
363
00:14:33,780 --> 00:14:34,890
the less danger he'll be in.
364
00:14:34,890 --> 00:14:36,630
You made me a promise, Hugo.
365
00:14:36,630 --> 00:14:38,760
I can't protect you if you don't obey me.
366
00:14:38,760 --> 00:14:40,173
Is that clear you two?
367
00:14:44,790 --> 00:14:48,319
Dame Neel, look at what we just caught in the woods.
368
00:14:48,319 --> 00:14:50,631
What I caught in the woods.
369
00:14:50,631 --> 00:14:52,320
(gasps) This horrible creature
370
00:14:52,320 --> 00:14:54,690
must have cast a spell on our village.
371
00:14:54,690 --> 00:14:56,190
We've been cursed.
372
00:14:56,190 --> 00:14:58,613
I am not a horrible creature!
373
00:14:58,613 --> 00:15:00,420
I'm a goblin! A goblin!
374
00:15:00,420 --> 00:15:02,100
I believe you're right, milady.
375
00:15:02,100 --> 00:15:03,900
This disgusting little creature must be
376
00:15:03,900 --> 00:15:06,300
the cause of all of your recent troubles.
377
00:15:06,300 --> 00:15:08,400
Hela, summon all the villagers.
378
00:15:08,400 --> 00:15:10,560
I want them to see what this castle does
379
00:15:10,560 --> 00:15:12,700
with vermin like this.
380
00:15:12,700 --> 00:15:13,731
(Wace gulps)
381
00:15:13,731 --> 00:15:14,564
(Turstin grunts angrily)
382
00:15:14,564 --> 00:15:15,960
Turstin.
383
00:15:15,960 --> 00:15:18,410
Helping that little liar's out of the question!
384
00:15:20,070 --> 00:15:22,770
You're forgetting that he's our one lead to Rollo's stone.
385
00:15:22,770 --> 00:15:24,360
We can find it without him.
386
00:15:24,360 --> 00:15:26,253
That goblin got what he deserved.
387
00:15:28,710 --> 00:15:29,543
Please!
388
00:15:29,543 --> 00:15:31,680
Help me save Wace.
389
00:15:31,680 --> 00:15:33,480
I know what we did was wrong.
390
00:15:33,480 --> 00:15:34,980
We were really hungry.
391
00:15:34,980 --> 00:15:37,320
And it wasn't Wace who attacked the flocks.
392
00:15:37,320 --> 00:15:38,340
He's innocent.
393
00:15:38,340 --> 00:15:39,173
Please!
394
00:15:39,173 --> 00:15:40,006
Let's go.
395
00:15:40,006 --> 00:15:40,839
There's nothing you can do.
396
00:15:40,839 --> 00:15:42,063
You promised Mom.
397
00:15:42,990 --> 00:15:44,403
Help him, please?
398
00:15:47,310 --> 00:15:48,840
You're just like all the others.
399
00:15:48,840 --> 00:15:50,160
Selfish and mean.
400
00:15:50,160 --> 00:15:50,993
I hate you!
401
00:15:50,993 --> 00:15:52,010
Wait! Lil Golès!
402
00:15:54,270 --> 00:15:55,103
I'm helping.
403
00:15:55,103 --> 00:15:56,700
I have to.
404
00:15:56,700 --> 00:15:57,533
Hugo!
405
00:16:03,504 --> 00:16:05,580
(Lil' Golès gasps)
406
00:16:05,580 --> 00:16:06,810
I'm sorry.
407
00:16:06,810 --> 00:16:07,653
You were right.
408
00:16:08,550 --> 00:16:09,406
Huh?
409
00:16:09,406 --> 00:16:12,150
(guard hammering)
410
00:16:12,150 --> 00:16:12,983
What are they doing?
411
00:16:12,983 --> 00:16:14,403
Nothing good I'll bet.
412
00:16:16,170 --> 00:16:17,880
Villagers of Baligan hear me!
413
00:16:17,880 --> 00:16:19,860
This afternoon we will be executing
414
00:16:19,860 --> 00:16:22,020
a goblin in the village square!
415
00:16:22,020 --> 00:16:25,350
This miserable creature will be plunged into boiling oil
416
00:16:25,350 --> 00:16:27,893
and will be a threat to our lands no longer!
417
00:16:27,893 --> 00:16:28,813
(villagers cheering)
418
00:16:28,813 --> 00:16:30,396
Kill the monster!
419
00:16:34,208 --> 00:16:36,210
Wace is more than a brother to me.
420
00:16:36,210 --> 00:16:37,500
When I lost my parents,
421
00:16:37,500 --> 00:16:39,510
he was the only one who stuck around.
422
00:16:39,510 --> 00:16:41,430
I lost my parents too.
423
00:16:41,430 --> 00:16:43,470
I know what it's like and I want to help.
424
00:16:43,470 --> 00:16:44,343
Will you let me?
425
00:16:46,440 --> 00:16:47,850
We have to stop this.
426
00:16:47,850 --> 00:16:49,350
If it was any of us up there
427
00:16:49,350 --> 00:16:51,150
we'd do everything we could, right?
428
00:16:51,150 --> 00:16:52,770
We will.
429
00:16:52,770 --> 00:16:54,600
I have to get something from the farm.
430
00:16:54,600 --> 00:16:56,880
Try to stall them as best you can.
431
00:16:56,880 --> 00:16:58,896
We're really gonna help a goblin?
432
00:16:58,896 --> 00:17:00,890
(Lil' Golès laughs)
433
00:17:00,890 --> 00:17:03,824
(ominous music)
434
00:17:14,408 --> 00:17:17,075
(Wace whimpers)
435
00:17:18,326 --> 00:17:21,600
Dame Neel, when you give me the sign I'll cut the rope.
436
00:17:21,600 --> 00:17:24,057
And the goblin will plunge into the boiling oil.
437
00:17:24,057 --> 00:17:25,352
(Villagers cheering)
438
00:17:25,352 --> 00:17:26,849
Kill the goblin!
439
00:17:26,849 --> 00:17:30,016
(villagers rally cry)
440
00:17:32,065 --> 00:17:32,898
Yeah!
441
00:17:32,898 --> 00:17:34,620
It's what he deserves!
442
00:17:34,620 --> 00:17:35,453
Huh?
443
00:17:35,453 --> 00:17:37,380
After I ran into this goblin in the forest
444
00:17:37,380 --> 00:17:39,540
I started getting itchy all over.
445
00:17:39,540 --> 00:17:41,597
I'm covered in fleas!
446
00:17:41,597 --> 00:17:42,461
Look at this!
447
00:17:42,461 --> 00:17:43,294
(villagers gasps)
448
00:17:43,294 --> 00:17:44,127
That's horrible!
449
00:17:44,127 --> 00:17:45,112
Kill him!
450
00:17:45,112 --> 00:17:45,945
Me too!
451
00:17:45,945 --> 00:17:47,310
It happened only last night.
452
00:17:47,310 --> 00:17:50,673
I was awoken by a terrible noise downstairs.
453
00:17:51,573 --> 00:17:54,120
(creepy goblin noises)
454
00:17:54,120 --> 00:17:55,920
Down in the forge I discovered
455
00:17:55,920 --> 00:17:59,400
this goblin filing his teeth on my anvil.
456
00:17:59,400 --> 00:18:03,272
His bite was so incredibly strong he ripped it in two!
457
00:18:03,272 --> 00:18:04,982
(villagers gasp)
458
00:18:04,982 --> 00:18:06,330
And my little sister thought
459
00:18:06,330 --> 00:18:08,280
he was a cute little squirrel.
460
00:18:08,280 --> 00:18:10,200
My sister loves little squirrels.
461
00:18:10,200 --> 00:18:13,350
So she came up to this goblin just to give him a hug.
462
00:18:13,350 --> 00:18:15,210
She reached out her hand towards him
463
00:18:15,210 --> 00:18:18,870
and then the goblin bit her hand right off!
464
00:18:18,870 --> 00:18:20,100
Then her arm!
465
00:18:20,100 --> 00:18:21,753
And then her whole body!
466
00:18:23,043 --> 00:18:27,387
Kill the goblin!
467
00:18:27,387 --> 00:18:28,899
I might've gone a bit too far.
468
00:18:28,899 --> 00:18:30,338
Kill the goblin!
469
00:18:30,338 --> 00:18:31,671
Kill the goblin!
470
00:18:32,760 --> 00:18:35,250
Hela, eliminate this creature immediately.
471
00:18:35,250 --> 00:18:37,700
These noisome villagers are giving me a headache.
472
00:18:40,547 --> 00:18:43,214
(Wace whimpers)
473
00:18:44,958 --> 00:18:46,458
Someone help me!
474
00:18:47,836 --> 00:18:50,586
(suspense music)
475
00:18:52,235 --> 00:18:54,402
(screams)
476
00:18:59,846 --> 00:19:02,596
(villagers gasp)
477
00:19:06,515 --> 00:19:08,366
Huh?
478
00:19:08,366 --> 00:19:09,199
Huh?
479
00:19:12,073 --> 00:19:14,740
(Hugo chuckles)
480
00:19:16,467 --> 00:19:18,120
Friends 'til the end.
481
00:19:18,120 --> 00:19:19,220
Friends 'til the end
482
00:19:20,635 --> 00:19:21,718
Seize them!
483
00:19:24,573 --> 00:19:25,883
Oh no!
484
00:19:25,883 --> 00:19:27,966
(suspenseful music)
485
00:19:27,966 --> 00:19:31,979
(Alice and Turstin gasp)
486
00:19:31,979 --> 00:19:34,729
(villagers gasp)
487
00:19:38,367 --> 00:19:41,490
The next time that horrid child sets foot in the village,
488
00:19:41,490 --> 00:19:44,193
you'll throw him into the pit of boiling oil.
489
00:19:45,780 --> 00:19:47,550
Do you think the goblin will come back?
490
00:19:47,550 --> 00:19:48,993
If he does we'll be ready.
491
00:19:55,380 --> 00:19:56,940
None of our archers have the skill
492
00:19:56,940 --> 00:19:58,440
to have made a shot like that.
493
00:19:59,429 --> 00:20:01,470
And I'm certain none of the villagers have either.
494
00:20:01,470 --> 00:20:04,623
Well then this archer was obviously not from the village.
495
00:20:09,540 --> 00:20:12,900
Wace, we know you're not the king of the goblins.
496
00:20:12,900 --> 00:20:15,780
But are you really the last goblin in the world?
497
00:20:15,780 --> 00:20:19,110
I might have stretched the truth just a teeny bit.
498
00:20:19,110 --> 00:20:21,360
There are others, but I have to warn you.
499
00:20:21,360 --> 00:20:23,850
Goblins can be just as cruel as humans.
500
00:20:23,850 --> 00:20:25,500
Wace, we have to meet your people.
501
00:20:25,500 --> 00:20:27,120
We really need Rollo's stone.
502
00:20:27,120 --> 00:20:28,140
Will you help us?
503
00:20:28,140 --> 00:20:30,000
Obviously we owe you three a lot,
504
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
but what's the deal with this stone?
505
00:20:33,120 --> 00:20:34,653
Well, can you keep a secret?
506
00:20:35,610 --> 00:20:38,370
Until the end, my friend.
Until the end, my friend.
507
00:20:38,370 --> 00:20:40,890
Okay, nice stone troll you got here.
508
00:20:40,890 --> 00:20:43,263
But we've seen lots of stone trolls.
509
00:20:44,640 --> 00:20:47,250
Jotunn, I'd like you to meet our newest companions.
510
00:20:47,250 --> 00:20:49,470
Lil' Golès, my faithful scout.
511
00:20:49,470 --> 00:20:51,603
And Wace, his wacky best friend.
512
00:20:53,723 --> 00:20:54,556
Oh wow.
513
00:20:56,312 --> 00:20:57,145
Whoa.
514
00:20:58,200 --> 00:21:00,360
I'm honored to be one of your friends.
515
00:21:00,360 --> 00:21:01,320
Thanks, Hugo.
516
00:21:01,320 --> 00:21:02,490
Truly thank you.
517
00:21:02,490 --> 00:21:05,009
Most humans aren't as kind as you've been.
518
00:21:05,009 --> 00:21:08,453
(Hugo chuckles)
519
00:21:08,453 --> 00:21:09,672
Huh?
520
00:21:09,672 --> 00:21:13,255
(dark otherworldly sounds)
521
00:21:16,710 --> 00:21:17,543
Wace!
522
00:21:18,660 --> 00:21:19,743
Come and see!
523
00:21:21,330 --> 00:21:24,243
This boy is definitely not like the others.
524
00:21:27,342 --> 00:21:30,833
(wolves howling)
525
00:21:30,833 --> 00:21:32,940
(wolf growling)
526
00:21:32,940 --> 00:21:33,773
Someone there?
527
00:21:42,793 --> 00:21:43,626
Huh?
528
00:21:47,270 --> 00:21:48,419
Fenrir.
529
00:21:48,419 --> 00:21:50,000
My brother.
530
00:21:50,000 --> 00:21:52,750
(dramatic sting)
34915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.