All language subtitles for Runes.S01E04.The.King.of.Cons.1080p.BK.WEB-DL.AAC20.H264-WYH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,630 --> 00:00:02,550 Previously on Runes. 2 00:00:02,550 --> 00:00:05,340 So you're William of Normandy? 3 00:00:05,340 --> 00:00:06,720 But if you are the Duke's heir, 4 00:00:06,720 --> 00:00:09,060 you must be descended from Rollo. 5 00:00:09,060 --> 00:00:11,130 That's why Algythe is teaching you Rune magic. 6 00:00:11,130 --> 00:00:12,810 You must master the rules 7 00:00:12,810 --> 00:00:15,060 and cast the spell to imprison Loki. 8 00:00:15,060 --> 00:00:18,540 Find William of Normandy by any means. 9 00:00:18,540 --> 00:00:20,523 Do not disappoint me again. 10 00:00:22,170 --> 00:00:25,080 Or I will be obliged to replace you. 11 00:00:25,080 --> 00:00:27,570 We need the three stones for Rollo's spell. 12 00:00:27,570 --> 00:00:29,400 We must not fail. 13 00:00:29,400 --> 00:00:31,200 Soldier Ulrich, you will kneel 14 00:00:31,200 --> 00:00:33,480 before my new captain of the guard. 15 00:00:33,480 --> 00:00:34,573 Hela. 16 00:00:34,573 --> 00:00:35,723 (gasps) The stranger. 17 00:00:36,699 --> 00:00:41,373 (gasps) I see now where we will find Rollo's first stone. 18 00:00:44,423 --> 00:00:47,590 (mysterious lute and flute music) 19 00:00:59,904 --> 00:01:02,904 (vocalizing) 20 00:01:14,031 --> 00:01:16,140 The goblin kingdom! 21 00:01:16,140 --> 00:01:17,190 The what? 22 00:01:17,190 --> 00:01:18,300 The goblins. 23 00:01:18,300 --> 00:01:20,377 The tiny creatures that live in the forest. 24 00:01:20,377 --> 00:01:21,240 "The goblins." 25 00:01:21,240 --> 00:01:22,500 Ridiculous. 26 00:01:22,500 --> 00:01:25,200 I know where their kingdom is hidden. 27 00:01:25,200 --> 00:01:26,033 Really? 28 00:01:26,033 --> 00:01:26,866 Where? 29 00:01:26,866 --> 00:01:27,699 Is it far away? 30 00:01:27,699 --> 00:01:28,890 Is it hard to find? 31 00:01:28,890 --> 00:01:30,510 No, it's quite easy. 32 00:01:30,510 --> 00:01:33,513 We just need to find a large ash tree in the forest. 33 00:01:37,110 --> 00:01:40,560 But there are thousands of ash trees in Baligan Forest. 34 00:01:40,560 --> 00:01:42,090 And they're all really big. 35 00:01:42,090 --> 00:01:44,880 It is true this could take you some time. 36 00:01:44,880 --> 00:01:47,010 Well time's something we don't have a lot of. 37 00:01:47,010 --> 00:01:48,840 We need to find Rollo's stone. 38 00:01:48,840 --> 00:01:50,700 Meet in the forest in one hour. 39 00:01:50,700 --> 00:01:53,880 But Hugo, we promised to help my mother on the farm today. 40 00:01:53,880 --> 00:01:55,230 We'll think of an excuse. 41 00:01:57,061 --> 00:01:59,561 (tense music) 42 00:02:00,600 --> 00:02:02,970 Soldiers, there's no time to waste. 43 00:02:02,970 --> 00:02:04,770 We've found dozens of sheep carcasses 44 00:02:04,770 --> 00:02:06,600 in all the fields surrounding the village. 45 00:02:06,600 --> 00:02:09,030 It must be the work of some vicious beast. 46 00:02:09,030 --> 00:02:11,280 You are responsible for the castle's safety. 47 00:02:11,280 --> 00:02:13,773 So flush out this monster and kill it! 48 00:02:15,109 --> 00:02:18,192 (soldiers rally cry) 49 00:02:21,690 --> 00:02:24,000 Well well, aren't you two up early. 50 00:02:24,000 --> 00:02:25,410 Where have you both been? 51 00:02:25,410 --> 00:02:26,640 Come on, get a move on. 52 00:02:26,640 --> 00:02:28,890 We've got an entire field to weed. 53 00:02:28,890 --> 00:02:30,660 But Mom, it's just that, well, 54 00:02:30,660 --> 00:02:32,430 Hugo and me can't help because we- 55 00:02:32,430 --> 00:02:34,500 We have to help Algythe. 56 00:02:34,500 --> 00:02:36,870 We're helping her pick berries. 57 00:02:36,870 --> 00:02:38,220 That's nice of you. 58 00:02:38,220 --> 00:02:39,840 But there's work to be done on the farm 59 00:02:39,840 --> 00:02:41,970 and it's far too much for me on my own. 60 00:02:41,970 --> 00:02:43,323 Come on, please? 61 00:02:44,498 --> 00:02:47,130 (sighs) All right, but just for today. 62 00:02:47,130 --> 00:02:48,633 Tomorrow I need you both. 63 00:02:49,950 --> 00:02:51,810 And be careful in the forest. 64 00:02:51,810 --> 00:02:54,750 Some beast attacked the village's flocks last night. 65 00:02:54,750 --> 00:02:55,890 A beast? 66 00:02:55,890 --> 00:02:57,030 Maybe a wolf. 67 00:02:57,030 --> 00:03:00,930 Even if wolves normally hunt at night, stay alert out there. 68 00:03:00,930 --> 00:03:01,773 Promise, Mom. 69 00:03:02,730 --> 00:03:04,170 I hope whatever it is doesn't stop us 70 00:03:04,170 --> 00:03:06,256 from finding the goblins. 71 00:03:06,256 --> 00:03:07,593 Hey, what's a boblin? 72 00:03:08,750 --> 00:03:11,640 A boblin is a very scary beast who gobbles up 73 00:03:11,640 --> 00:03:13,586 little girls who are always eavesdropping! 74 00:03:13,586 --> 00:03:14,419 No! 75 00:03:14,419 --> 00:03:15,944 I wasn't listening, Mr. Boblin! 76 00:03:15,944 --> 00:03:16,777 (Alice laughs) 77 00:03:16,777 --> 00:03:17,610 Come on, Alice. 78 00:03:17,610 --> 00:03:18,443 We're already late. 79 00:03:21,037 --> 00:03:23,537 (tense music) 80 00:03:25,266 --> 00:03:27,933 (Lil' Golès snoring) 81 00:03:31,376 --> 00:03:33,810 (Wace growls) 82 00:03:33,810 --> 00:03:35,700 Wace, what did I tell you? 83 00:03:35,700 --> 00:03:37,830 Don't bother me when I'm napping. 84 00:03:37,830 --> 00:03:40,500 Especially not when I'm dreaming of bacon. 85 00:03:40,500 --> 00:03:42,300 Yeah, but I'm hungry for real food. 86 00:03:42,300 --> 00:03:43,950 I can't eat in my sleep. 87 00:03:43,950 --> 00:03:46,590 Well it's sure not as good as the real thing. 88 00:03:46,590 --> 00:03:50,310 When I think of all the delicious hot stews in the village. 89 00:03:50,310 --> 00:03:52,080 It's not fair. 90 00:03:52,080 --> 00:03:53,940 Well I prefer cold food and living 91 00:03:53,940 --> 00:03:56,100 in the forest like all the other goblins. 92 00:03:56,100 --> 00:03:57,600 Now that's freedom. 93 00:03:57,600 --> 00:03:58,860 And don't you forget, my friend, 94 00:03:58,860 --> 00:04:00,630 you'd still be locked up if not for me. 95 00:04:00,630 --> 00:04:03,420 Okay, okay! 96 00:04:03,420 --> 00:04:05,670 Oh no, look! 97 00:04:05,670 --> 00:04:08,130 I think something stole our bait! 98 00:04:08,130 --> 00:04:08,963 Something? 99 00:04:10,290 --> 00:04:11,160 Excuse me! 100 00:04:11,160 --> 00:04:12,420 Remember I'm a goblin! 101 00:04:12,420 --> 00:04:14,656 Not supper, 'kay? 102 00:04:14,656 --> 00:04:16,906 (whimpers) 103 00:04:21,157 --> 00:04:22,650 (Turstin grunts) 104 00:04:22,650 --> 00:04:24,093 Take that, foul goblin! 105 00:04:26,100 --> 00:04:28,020 Not so clever are we? 106 00:04:28,020 --> 00:04:30,625 Come out and face the great Turstin! 107 00:04:30,625 --> 00:04:32,940 (Hugo and Alice snicker) 108 00:04:32,940 --> 00:04:34,260 What? I'm training. 109 00:04:34,260 --> 00:04:36,810 We're going to have to face some monsters aren't we? 110 00:04:36,810 --> 00:04:38,580 And maybe a wild beast. 111 00:04:38,580 --> 00:04:40,530 You even know how to shoot that thing? 112 00:04:40,530 --> 00:04:42,780 I'm not getting eaten like some sheep. 113 00:04:42,780 --> 00:04:44,010 Sure, it's simple. 114 00:04:44,010 --> 00:04:47,010 It's like knowing your way around in the forest. 115 00:04:47,010 --> 00:04:48,336 Hey, isn't that... 116 00:04:48,336 --> 00:04:49,169 Huh? 117 00:04:49,169 --> 00:04:50,002 An ash tree? 118 00:04:51,277 --> 00:04:52,116 Hmm. 119 00:04:53,957 --> 00:04:56,457 (tense music) 120 00:04:57,930 --> 00:05:01,140 Hey, this could be the tree we're looking for. 121 00:05:01,140 --> 00:05:02,010 This isn't an ash. 122 00:05:02,010 --> 00:05:03,517 It's a chestnut tree. 123 00:05:03,517 --> 00:05:05,217 (sighs) We're never gonna find it. 124 00:05:09,346 --> 00:05:12,750 (groans) This is the fourth time we've gone by this stump. 125 00:05:12,750 --> 00:05:13,620 You sure? 126 00:05:13,620 --> 00:05:15,976 All of these trees look the same to me. 127 00:05:15,976 --> 00:05:18,030 (twigs snapping) 128 00:05:18,030 --> 00:05:19,770 What was that sound? 129 00:05:19,770 --> 00:05:20,730 Is it... 130 00:05:20,730 --> 00:05:22,320 Could it be goblins? 131 00:05:22,320 --> 00:05:24,589 Maybe we're close to their kingdom. 132 00:05:24,589 --> 00:05:25,422 (Lil' Golès chuckles) 133 00:05:25,422 --> 00:05:27,240 I'm ready for those evil creatures. 134 00:05:27,240 --> 00:05:30,047 If you attack them, they'll never hand over Rollo's stone. 135 00:05:30,047 --> 00:05:31,620 I hope don't catch any fleas. 136 00:05:31,620 --> 00:05:33,300 Goblins are covered in them. 137 00:05:33,300 --> 00:05:34,170 Huh? 138 00:05:34,170 --> 00:05:36,510 And their stinky breath can knock the roof off a house. 139 00:05:36,510 --> 00:05:38,010 I swear it's true! 140 00:05:38,010 --> 00:05:40,290 My mom told me they can even transform 141 00:05:40,290 --> 00:05:42,150 into horrible beasts to get revenge 142 00:05:42,150 --> 00:05:44,223 on humans for taking their land. 143 00:05:45,088 --> 00:05:48,210 Hmm. Hmm. 144 00:05:48,210 --> 00:05:49,170 Wace! 145 00:05:49,170 --> 00:05:50,490 Do you know what those village kids 146 00:05:50,490 --> 00:05:52,199 are saying about goblins? 147 00:05:52,199 --> 00:05:53,258 (Wace burps) 148 00:05:53,258 --> 00:05:54,810 What are they saying? 149 00:05:54,810 --> 00:05:55,980 That you're covered in fleas 150 00:05:55,980 --> 00:05:57,580 and have horrible stinky breath. 151 00:05:58,500 --> 00:06:00,990 Nobody's cleaner and classier than a goblin. 152 00:06:00,990 --> 00:06:02,310 Humans are so stupid. 153 00:06:02,310 --> 00:06:03,690 It's the same every time I meet one. 154 00:06:03,690 --> 00:06:04,830 It always ends badly. 155 00:06:04,830 --> 00:06:05,663 I hate them. 156 00:06:06,618 --> 00:06:07,451 Hmm. 157 00:06:08,310 --> 00:06:09,879 I mean I hate most humans. 158 00:06:09,879 --> 00:06:11,250 (nervous laugh) Not you. 159 00:06:11,250 --> 00:06:13,048 You're my friend 'til the end. 160 00:06:13,048 --> 00:06:14,610 Friends 'til the end! Friends 'til the end! 161 00:06:14,610 --> 00:06:16,470 Hey Lil' Golès, what do you say 162 00:06:16,470 --> 00:06:18,480 we play a little trick on these humans. 163 00:06:18,480 --> 00:06:19,313 Count me in. 164 00:06:19,313 --> 00:06:21,690 I heard them say they're looking for the goblin kingdom. 165 00:06:21,690 --> 00:06:23,440 We can have some fun with that. 166 00:06:23,440 --> 00:06:25,628 (Wace laughs mischievously) 167 00:06:25,628 --> 00:06:27,930 (dramatic music) 168 00:06:27,930 --> 00:06:29,760 If we keep wandering around like this 169 00:06:29,760 --> 00:06:31,080 we're gonna end up lost. 170 00:06:31,080 --> 00:06:32,700 You can go back if you're scared. 171 00:06:32,700 --> 00:06:34,860 Nah, I'm not scared of nothing. 172 00:06:34,860 --> 00:06:35,820 Hello! 173 00:06:35,820 --> 00:06:37,008 (Turstin screams) 174 00:06:37,008 --> 00:06:37,949 Lil' Golès! Lil' Golès! 175 00:06:37,949 --> 00:06:38,940 What are you doing here? 176 00:06:38,940 --> 00:06:39,773 Me? 177 00:06:39,773 --> 00:06:40,743 What are you doing here? 178 00:06:41,850 --> 00:06:43,560 You are on my land. 179 00:06:43,560 --> 00:06:44,700 His land? 180 00:06:44,700 --> 00:06:45,870 What's he talking about? 181 00:06:45,870 --> 00:06:46,950 You guys know this kid? 182 00:06:46,950 --> 00:06:47,940 Well sort of. 183 00:06:47,940 --> 00:06:49,290 We met in jail. 184 00:06:49,290 --> 00:06:50,430 In jail? 185 00:06:50,430 --> 00:06:52,443 You guys never tell me nothing. 186 00:06:53,430 --> 00:06:55,470 Boy oh boy are you guys super lost. 187 00:06:55,470 --> 00:06:57,090 You really shouldn't be here. 188 00:06:57,090 --> 00:06:58,920 There's plenty of beasts on the hunt. 189 00:06:58,920 --> 00:07:01,590 And believe me, you don't want to run into them. 190 00:07:01,590 --> 00:07:03,060 Or those gross goblins. 191 00:07:03,060 --> 00:07:04,260 You know the goblins? 192 00:07:04,260 --> 00:07:05,190 You've seen them? 193 00:07:05,190 --> 00:07:06,600 Sure. 194 00:07:06,600 --> 00:07:08,343 Their king's a friend of mine. 195 00:07:09,840 --> 00:07:11,290 Could you set up a meeting? 196 00:07:12,780 --> 00:07:14,100 Well. 197 00:07:14,100 --> 00:07:16,263 It's just that I'm kind of busy. 198 00:07:17,250 --> 00:07:18,633 Help us, please. 199 00:07:20,040 --> 00:07:23,253 Well okay, but you'll have to behave yourselves. 200 00:07:24,600 --> 00:07:25,927 Wait! Hang on! 201 00:07:25,927 --> 00:07:28,677 (suspenseful music) 202 00:07:43,830 --> 00:07:44,913 He's in there. 203 00:07:45,990 --> 00:07:47,970 Beware, intruders! 204 00:07:47,970 --> 00:07:51,810 You trespass on the kingdom of the goblins! 205 00:07:51,810 --> 00:07:55,860 Bow down before us, or I will gobble you up. 206 00:07:55,860 --> 00:07:58,075 Maybe we should go. 207 00:07:58,075 --> 00:08:00,575 (tense music) 208 00:08:03,570 --> 00:08:05,880 Uh, what is that? 209 00:08:05,880 --> 00:08:06,720 What do you mean that? 210 00:08:06,720 --> 00:08:07,623 I'm Wace! 211 00:08:08,490 --> 00:08:09,930 I am the goblin king! 212 00:08:09,930 --> 00:08:13,650 Bow to me or I shall be forced to destroy you. 213 00:08:13,650 --> 00:08:16,050 This little squirrel is adorable. 214 00:08:16,050 --> 00:08:17,430 What do you mean little squirrel? 215 00:08:17,430 --> 00:08:20,790 I am Wace, the last of the goblins. 216 00:08:20,790 --> 00:08:24,900 You humans killed all of my brothers and sisters for sport. 217 00:08:24,900 --> 00:08:27,300 While I could do nothing but watch. 218 00:08:27,300 --> 00:08:29,100 Have some respect. 219 00:08:29,100 --> 00:08:31,440 Your Majesty, on behalf of my people 220 00:08:31,440 --> 00:08:33,120 I beg your royal pardon. 221 00:08:33,120 --> 00:08:35,820 We're looking for Rollo's three stones. 222 00:08:35,820 --> 00:08:37,410 And we heard that you may have one. 223 00:08:37,410 --> 00:08:38,243 Three what? 224 00:08:38,243 --> 00:08:39,270 Huh? 225 00:08:39,270 --> 00:08:40,380 Huh? Huh? 226 00:08:42,060 --> 00:08:42,893 Oh yes! 227 00:08:42,893 --> 00:08:43,936 Of course, the stone. 228 00:08:43,936 --> 00:08:44,769 (chuckles) 229 00:08:44,769 --> 00:08:48,720 It is yours, but there is one little condition. 230 00:08:48,720 --> 00:08:51,390 I need to make sure you are worthy of receiving 231 00:08:51,390 --> 00:08:54,540 a stone of such incredible supernatural power. 232 00:08:54,540 --> 00:08:57,480 And so to get to know you, I propose we share a dinner. 233 00:08:57,480 --> 00:08:59,190 One fit for a king. 234 00:08:59,190 --> 00:09:01,440 A dinner here in the forest? 235 00:09:01,440 --> 00:09:03,030 No, we'll go to yours. 236 00:09:03,030 --> 00:09:05,430 And of course, my brave loyal squire 237 00:09:05,430 --> 00:09:07,350 Lil' Golès shall accompany me. 238 00:09:07,350 --> 00:09:08,183 A squire? 239 00:09:08,183 --> 00:09:09,210 But I don't see a horse. 240 00:09:09,210 --> 00:09:11,040 There's no way we can bring them back with us. 241 00:09:11,040 --> 00:09:13,140 If my mom finds out that I brought a goblin home 242 00:09:13,140 --> 00:09:15,720 she'll put me on weeding duty 'til next winter. 243 00:09:15,720 --> 00:09:18,000 That is not my problem, young miss. 244 00:09:18,000 --> 00:09:21,340 If you want this stone of, uh, Pogo. 245 00:09:21,340 --> 00:09:22,590 (whispers) Rollo. 246 00:09:22,590 --> 00:09:23,610 Rollo. 247 00:09:23,610 --> 00:09:26,400 This Rollo stone, you must show me hospitality 248 00:09:26,400 --> 00:09:29,370 and prove that you have a good and noble heart. 249 00:09:29,370 --> 00:09:32,190 And how do we know it's not just some goblin trick huh? 250 00:09:32,190 --> 00:09:34,260 Turstin, he knows where Rollo's stone is. 251 00:09:34,260 --> 00:09:35,283 We really need him. 252 00:09:36,150 --> 00:09:37,230 All right. 253 00:09:37,230 --> 00:09:38,670 You can come to my house. 254 00:09:38,670 --> 00:09:39,810 But you have to promise that 255 00:09:39,810 --> 00:09:41,400 the goblin king will stay hidden. 256 00:09:41,400 --> 00:09:43,773 My mother and sister cannot find out. 257 00:09:45,000 --> 00:09:46,440 A goblin at the farm? 258 00:09:46,440 --> 00:09:47,703 I don't know, Hugo. 259 00:09:52,650 --> 00:09:53,610 There you are. 260 00:09:53,610 --> 00:09:56,100 Mom, may I introduce Little Golès. 261 00:09:56,100 --> 00:09:57,570 We met him today in the forest. 262 00:09:57,570 --> 00:10:00,030 He's an orphan and he lives outside all alone. 263 00:10:00,030 --> 00:10:01,650 I thought he'd be safer if he stayed 264 00:10:01,650 --> 00:10:03,350 with us until they find the beast. 265 00:10:04,350 --> 00:10:05,370 You did the right thing. 266 00:10:05,370 --> 00:10:07,470 You're very welcome, Lil' Golès. 267 00:10:07,470 --> 00:10:08,880 Ah. 268 00:10:08,880 --> 00:10:11,220 Thank you for your generosity, ma'am. 269 00:10:11,220 --> 00:10:12,870 Oh please, call me Cecile. 270 00:10:12,870 --> 00:10:15,090 Turstin, you could join us if you want to. 271 00:10:15,090 --> 00:10:16,563 Oh yes please, Cecile. 272 00:10:22,530 --> 00:10:25,130 You have to try some of this turnip soup. 273 00:10:29,092 --> 00:10:31,020 (Wace slurping) 274 00:10:31,020 --> 00:10:31,853 Hey! 275 00:10:33,000 --> 00:10:35,772 Well well, you two sure were hungry. 276 00:10:35,772 --> 00:10:36,660 (Wace burps) 277 00:10:36,660 --> 00:10:39,753 Alice, mind your manners in front of our guest. 278 00:10:41,100 --> 00:10:43,683 (Lil' Golès snores) 279 00:10:47,475 --> 00:10:48,989 Ugh. 280 00:10:48,989 --> 00:10:51,739 (ominous music) 281 00:10:56,091 --> 00:10:56,924 Huh? 282 00:10:59,640 --> 00:11:00,473 Follow me! 283 00:11:02,931 --> 00:11:05,764 (rooster crowing) 284 00:11:07,539 --> 00:11:08,550 (Alice sighs) 285 00:11:08,550 --> 00:11:11,370 You know, they may not even have Rollo's stone. 286 00:11:11,370 --> 00:11:13,891 Maybe Wace isn't even their king. 287 00:11:13,891 --> 00:11:15,360 (gasps) I have an idea. 288 00:11:15,360 --> 00:11:18,230 We'll see if they're telling the truth or not. 289 00:11:18,230 --> 00:11:21,397 (playful sneaking music) 290 00:11:25,470 --> 00:11:27,900 Ah, I hope my royal breakfast is ready. 291 00:11:27,900 --> 00:11:29,553 I'm as hungry as a horse. 292 00:11:33,939 --> 00:11:34,950 (laughs) 293 00:11:34,950 --> 00:11:36,060 Huh? 294 00:11:36,060 --> 00:11:38,760 Your Majesty, if you'd like this delicious 295 00:11:38,760 --> 00:11:40,500 royal breakfast fit for a king 296 00:11:40,500 --> 00:11:43,050 we humbly request Rollo's stone. 297 00:11:43,050 --> 00:11:44,590 What's Rollo's stone? 298 00:11:44,590 --> 00:11:45,990 Uh, yes, but of course. 299 00:11:45,990 --> 00:11:47,010 You shall have it. 300 00:11:47,010 --> 00:11:48,870 I'll go get it right away. 301 00:11:48,870 --> 00:11:49,713 I'll be back! 302 00:11:51,249 --> 00:11:52,082 (Lil' Golès snores) 303 00:11:52,082 --> 00:11:53,460 Golès, Golès, wake up! 304 00:11:53,460 --> 00:11:54,480 They figured it out! 305 00:11:54,480 --> 00:11:56,340 They're on to us. We gotta get out of here. 306 00:11:56,340 --> 00:11:57,990 Aw, too bad. 307 00:11:57,990 --> 00:12:00,183 Boy I'm sure going to miss this place. 308 00:12:01,230 --> 00:12:02,640 Morning! 309 00:12:02,640 --> 00:12:04,800 I have to accompany His Majesty 310 00:12:04,800 --> 00:12:07,040 back to his realm to get the stone. 311 00:12:07,040 --> 00:12:09,475 As his brave and loyal squire. 312 00:12:09,475 --> 00:12:10,440 (nervous chuckles) 313 00:12:10,440 --> 00:12:11,493 See you soon! 314 00:12:13,219 --> 00:12:15,969 (suspenseful music) 315 00:12:21,360 --> 00:12:22,743 Whoa, a squirrel! 316 00:12:23,970 --> 00:12:25,203 You're pretty cute. 317 00:12:26,430 --> 00:12:27,990 I am not a squirrel! 318 00:12:27,990 --> 00:12:29,520 I am a goblin! 319 00:12:29,520 --> 00:12:31,170 Wait, you're a goblin? 320 00:12:31,170 --> 00:12:32,550 I'm not scared of you. 321 00:12:32,550 --> 00:12:33,850 You want to play? 322 00:12:34,852 --> 00:12:36,540 Goblin! Wait! 323 00:12:36,540 --> 00:12:37,373 Come back! 324 00:12:40,412 --> 00:12:42,617 (gasps) A rat! 325 00:12:42,617 --> 00:12:44,700 (groans) A squirrel, a rat. 326 00:12:44,700 --> 00:12:47,220 These humans obviously don't know anything! 327 00:12:47,220 --> 00:12:48,093 A goblin? 328 00:12:50,228 --> 00:12:51,630 Get out of here! 329 00:12:59,040 --> 00:12:59,880 Cecile! No! 330 00:12:59,880 --> 00:13:00,713 Don't hurt him! 331 00:13:00,713 --> 00:13:01,590 Wace isn't dangerous. 332 00:13:01,590 --> 00:13:02,610 Not dangerous? 333 00:13:02,610 --> 00:13:04,410 Don't you know goblins are bad luck? 334 00:13:05,499 --> 00:13:07,680 (Wace whimpers) 335 00:13:07,680 --> 00:13:08,530 Alice, come on! 336 00:13:18,439 --> 00:13:19,908 (Lil' Golès whistles) 337 00:13:19,908 --> 00:13:20,741 Hmm? 338 00:13:22,467 --> 00:13:25,217 (Lil' Golès whistles) 339 00:13:29,666 --> 00:13:30,499 Huh? 340 00:13:31,897 --> 00:13:33,600 A goblin. 341 00:13:33,600 --> 00:13:35,370 Soldiers, look at this. 342 00:13:35,370 --> 00:13:37,170 You see this pathetic creature? 343 00:13:37,170 --> 00:13:39,660 This is not the monster that ate our flocks, 344 00:13:39,660 --> 00:13:42,153 but this goblin has surely cursed us all! 345 00:13:43,318 --> 00:13:45,818 (tense music) 346 00:13:57,697 --> 00:14:00,364 (Wace whimpers) 347 00:14:09,480 --> 00:14:12,150 Without Wace, we'll never be able to get Rollo's stone. 348 00:14:12,150 --> 00:14:13,950 We've gotta go to the castle and rescue him. 349 00:14:13,950 --> 00:14:15,270 We'll have to be sneaky then. 350 00:14:15,270 --> 00:14:16,103 You can't be seen near the- 351 00:14:16,103 --> 00:14:18,960 Who are you two whispering about? 352 00:14:18,960 --> 00:14:19,950 It's Wace. 353 00:14:19,950 --> 00:14:21,480 You know, the goblin? 354 00:14:21,480 --> 00:14:22,620 He's in trouble. 355 00:14:22,620 --> 00:14:23,453 Ulrich captured him and- 356 00:14:23,453 --> 00:14:25,590 And you want to go to the castle to save him. 357 00:14:25,590 --> 00:14:26,910 I wouldn't have believed it if I 358 00:14:26,910 --> 00:14:28,830 hadn't seen it with my own two eyes. 359 00:14:28,830 --> 00:14:29,940 I'm sorry, Alice. 360 00:14:29,940 --> 00:14:31,260 My answer is no. 361 00:14:31,260 --> 00:14:32,093 But, Mom. 362 00:14:32,093 --> 00:14:33,780 The less Hugo goes near the castle 363 00:14:33,780 --> 00:14:34,890 the less danger he'll be in. 364 00:14:34,890 --> 00:14:36,630 You made me a promise, Hugo. 365 00:14:36,630 --> 00:14:38,760 I can't protect you if you don't obey me. 366 00:14:38,760 --> 00:14:40,173 Is that clear you two? 367 00:14:44,790 --> 00:14:48,319 Dame Neel, look at what we just caught in the woods. 368 00:14:48,319 --> 00:14:50,631 What I caught in the woods. 369 00:14:50,631 --> 00:14:52,320 (gasps) This horrible creature 370 00:14:52,320 --> 00:14:54,690 must have cast a spell on our village. 371 00:14:54,690 --> 00:14:56,190 We've been cursed. 372 00:14:56,190 --> 00:14:58,613 I am not a horrible creature! 373 00:14:58,613 --> 00:15:00,420 I'm a goblin! A goblin! 374 00:15:00,420 --> 00:15:02,100 I believe you're right, milady. 375 00:15:02,100 --> 00:15:03,900 This disgusting little creature must be 376 00:15:03,900 --> 00:15:06,300 the cause of all of your recent troubles. 377 00:15:06,300 --> 00:15:08,400 Hela, summon all the villagers. 378 00:15:08,400 --> 00:15:10,560 I want them to see what this castle does 379 00:15:10,560 --> 00:15:12,700 with vermin like this. 380 00:15:12,700 --> 00:15:13,731 (Wace gulps) 381 00:15:13,731 --> 00:15:14,564 (Turstin grunts angrily) 382 00:15:14,564 --> 00:15:15,960 Turstin. 383 00:15:15,960 --> 00:15:18,410 Helping that little liar's out of the question! 384 00:15:20,070 --> 00:15:22,770 You're forgetting that he's our one lead to Rollo's stone. 385 00:15:22,770 --> 00:15:24,360 We can find it without him. 386 00:15:24,360 --> 00:15:26,253 That goblin got what he deserved. 387 00:15:28,710 --> 00:15:29,543 Please! 388 00:15:29,543 --> 00:15:31,680 Help me save Wace. 389 00:15:31,680 --> 00:15:33,480 I know what we did was wrong. 390 00:15:33,480 --> 00:15:34,980 We were really hungry. 391 00:15:34,980 --> 00:15:37,320 And it wasn't Wace who attacked the flocks. 392 00:15:37,320 --> 00:15:38,340 He's innocent. 393 00:15:38,340 --> 00:15:39,173 Please! 394 00:15:39,173 --> 00:15:40,006 Let's go. 395 00:15:40,006 --> 00:15:40,839 There's nothing you can do. 396 00:15:40,839 --> 00:15:42,063 You promised Mom. 397 00:15:42,990 --> 00:15:44,403 Help him, please? 398 00:15:47,310 --> 00:15:48,840 You're just like all the others. 399 00:15:48,840 --> 00:15:50,160 Selfish and mean. 400 00:15:50,160 --> 00:15:50,993 I hate you! 401 00:15:50,993 --> 00:15:52,010 Wait! Lil Golès! 402 00:15:54,270 --> 00:15:55,103 I'm helping. 403 00:15:55,103 --> 00:15:56,700 I have to. 404 00:15:56,700 --> 00:15:57,533 Hugo! 405 00:16:03,504 --> 00:16:05,580 (Lil' Golès gasps) 406 00:16:05,580 --> 00:16:06,810 I'm sorry. 407 00:16:06,810 --> 00:16:07,653 You were right. 408 00:16:08,550 --> 00:16:09,406 Huh? 409 00:16:09,406 --> 00:16:12,150 (guard hammering) 410 00:16:12,150 --> 00:16:12,983 What are they doing? 411 00:16:12,983 --> 00:16:14,403 Nothing good I'll bet. 412 00:16:16,170 --> 00:16:17,880 Villagers of Baligan hear me! 413 00:16:17,880 --> 00:16:19,860 This afternoon we will be executing 414 00:16:19,860 --> 00:16:22,020 a goblin in the village square! 415 00:16:22,020 --> 00:16:25,350 This miserable creature will be plunged into boiling oil 416 00:16:25,350 --> 00:16:27,893 and will be a threat to our lands no longer! 417 00:16:27,893 --> 00:16:28,813 (villagers cheering) 418 00:16:28,813 --> 00:16:30,396 Kill the monster! 419 00:16:34,208 --> 00:16:36,210 Wace is more than a brother to me. 420 00:16:36,210 --> 00:16:37,500 When I lost my parents, 421 00:16:37,500 --> 00:16:39,510 he was the only one who stuck around. 422 00:16:39,510 --> 00:16:41,430 I lost my parents too. 423 00:16:41,430 --> 00:16:43,470 I know what it's like and I want to help. 424 00:16:43,470 --> 00:16:44,343 Will you let me? 425 00:16:46,440 --> 00:16:47,850 We have to stop this. 426 00:16:47,850 --> 00:16:49,350 If it was any of us up there 427 00:16:49,350 --> 00:16:51,150 we'd do everything we could, right? 428 00:16:51,150 --> 00:16:52,770 We will. 429 00:16:52,770 --> 00:16:54,600 I have to get something from the farm. 430 00:16:54,600 --> 00:16:56,880 Try to stall them as best you can. 431 00:16:56,880 --> 00:16:58,896 We're really gonna help a goblin? 432 00:16:58,896 --> 00:17:00,890 (Lil' Golès laughs) 433 00:17:00,890 --> 00:17:03,824 (ominous music) 434 00:17:14,408 --> 00:17:17,075 (Wace whimpers) 435 00:17:18,326 --> 00:17:21,600 Dame Neel, when you give me the sign I'll cut the rope. 436 00:17:21,600 --> 00:17:24,057 And the goblin will plunge into the boiling oil. 437 00:17:24,057 --> 00:17:25,352 (Villagers cheering) 438 00:17:25,352 --> 00:17:26,849 Kill the goblin! 439 00:17:26,849 --> 00:17:30,016 (villagers rally cry) 440 00:17:32,065 --> 00:17:32,898 Yeah! 441 00:17:32,898 --> 00:17:34,620 It's what he deserves! 442 00:17:34,620 --> 00:17:35,453 Huh? 443 00:17:35,453 --> 00:17:37,380 After I ran into this goblin in the forest 444 00:17:37,380 --> 00:17:39,540 I started getting itchy all over. 445 00:17:39,540 --> 00:17:41,597 I'm covered in fleas! 446 00:17:41,597 --> 00:17:42,461 Look at this! 447 00:17:42,461 --> 00:17:43,294 (villagers gasps) 448 00:17:43,294 --> 00:17:44,127 That's horrible! 449 00:17:44,127 --> 00:17:45,112 Kill him! 450 00:17:45,112 --> 00:17:45,945 Me too! 451 00:17:45,945 --> 00:17:47,310 It happened only last night. 452 00:17:47,310 --> 00:17:50,673 I was awoken by a terrible noise downstairs. 453 00:17:51,573 --> 00:17:54,120 (creepy goblin noises) 454 00:17:54,120 --> 00:17:55,920 Down in the forge I discovered 455 00:17:55,920 --> 00:17:59,400 this goblin filing his teeth on my anvil. 456 00:17:59,400 --> 00:18:03,272 His bite was so incredibly strong he ripped it in two! 457 00:18:03,272 --> 00:18:04,982 (villagers gasp) 458 00:18:04,982 --> 00:18:06,330 And my little sister thought 459 00:18:06,330 --> 00:18:08,280 he was a cute little squirrel. 460 00:18:08,280 --> 00:18:10,200 My sister loves little squirrels. 461 00:18:10,200 --> 00:18:13,350 So she came up to this goblin just to give him a hug. 462 00:18:13,350 --> 00:18:15,210 She reached out her hand towards him 463 00:18:15,210 --> 00:18:18,870 and then the goblin bit her hand right off! 464 00:18:18,870 --> 00:18:20,100 Then her arm! 465 00:18:20,100 --> 00:18:21,753 And then her whole body! 466 00:18:23,043 --> 00:18:27,387 Kill the goblin! 467 00:18:27,387 --> 00:18:28,899 I might've gone a bit too far. 468 00:18:28,899 --> 00:18:30,338 Kill the goblin! 469 00:18:30,338 --> 00:18:31,671 Kill the goblin! 470 00:18:32,760 --> 00:18:35,250 Hela, eliminate this creature immediately. 471 00:18:35,250 --> 00:18:37,700 These noisome villagers are giving me a headache. 472 00:18:40,547 --> 00:18:43,214 (Wace whimpers) 473 00:18:44,958 --> 00:18:46,458 Someone help me! 474 00:18:47,836 --> 00:18:50,586 (suspense music) 475 00:18:52,235 --> 00:18:54,402 (screams) 476 00:18:59,846 --> 00:19:02,596 (villagers gasp) 477 00:19:06,515 --> 00:19:08,366 Huh? 478 00:19:08,366 --> 00:19:09,199 Huh? 479 00:19:12,073 --> 00:19:14,740 (Hugo chuckles) 480 00:19:16,467 --> 00:19:18,120 Friends 'til the end. 481 00:19:18,120 --> 00:19:19,220 Friends 'til the end 482 00:19:20,635 --> 00:19:21,718 Seize them! 483 00:19:24,573 --> 00:19:25,883 Oh no! 484 00:19:25,883 --> 00:19:27,966 (suspenseful music) 485 00:19:27,966 --> 00:19:31,979 (Alice and Turstin gasp) 486 00:19:31,979 --> 00:19:34,729 (villagers gasp) 487 00:19:38,367 --> 00:19:41,490 The next time that horrid child sets foot in the village, 488 00:19:41,490 --> 00:19:44,193 you'll throw him into the pit of boiling oil. 489 00:19:45,780 --> 00:19:47,550 Do you think the goblin will come back? 490 00:19:47,550 --> 00:19:48,993 If he does we'll be ready. 491 00:19:55,380 --> 00:19:56,940 None of our archers have the skill 492 00:19:56,940 --> 00:19:58,440 to have made a shot like that. 493 00:19:59,429 --> 00:20:01,470 And I'm certain none of the villagers have either. 494 00:20:01,470 --> 00:20:04,623 Well then this archer was obviously not from the village. 495 00:20:09,540 --> 00:20:12,900 Wace, we know you're not the king of the goblins. 496 00:20:12,900 --> 00:20:15,780 But are you really the last goblin in the world? 497 00:20:15,780 --> 00:20:19,110 I might have stretched the truth just a teeny bit. 498 00:20:19,110 --> 00:20:21,360 There are others, but I have to warn you. 499 00:20:21,360 --> 00:20:23,850 Goblins can be just as cruel as humans. 500 00:20:23,850 --> 00:20:25,500 Wace, we have to meet your people. 501 00:20:25,500 --> 00:20:27,120 We really need Rollo's stone. 502 00:20:27,120 --> 00:20:28,140 Will you help us? 503 00:20:28,140 --> 00:20:30,000 Obviously we owe you three a lot, 504 00:20:30,000 --> 00:20:31,800 but what's the deal with this stone? 505 00:20:33,120 --> 00:20:34,653 Well, can you keep a secret? 506 00:20:35,610 --> 00:20:38,370 Until the end, my friend. Until the end, my friend. 507 00:20:38,370 --> 00:20:40,890 Okay, nice stone troll you got here. 508 00:20:40,890 --> 00:20:43,263 But we've seen lots of stone trolls. 509 00:20:44,640 --> 00:20:47,250 Jotunn, I'd like you to meet our newest companions. 510 00:20:47,250 --> 00:20:49,470 Lil' Golès, my faithful scout. 511 00:20:49,470 --> 00:20:51,603 And Wace, his wacky best friend. 512 00:20:53,723 --> 00:20:54,556 Oh wow. 513 00:20:56,312 --> 00:20:57,145 Whoa. 514 00:20:58,200 --> 00:21:00,360 I'm honored to be one of your friends. 515 00:21:00,360 --> 00:21:01,320 Thanks, Hugo. 516 00:21:01,320 --> 00:21:02,490 Truly thank you. 517 00:21:02,490 --> 00:21:05,009 Most humans aren't as kind as you've been. 518 00:21:05,009 --> 00:21:08,453 (Hugo chuckles) 519 00:21:08,453 --> 00:21:09,672 Huh? 520 00:21:09,672 --> 00:21:13,255 (dark otherworldly sounds) 521 00:21:16,710 --> 00:21:17,543 Wace! 522 00:21:18,660 --> 00:21:19,743 Come and see! 523 00:21:21,330 --> 00:21:24,243 This boy is definitely not like the others. 524 00:21:27,342 --> 00:21:30,833 (wolves howling) 525 00:21:30,833 --> 00:21:32,940 (wolf growling) 526 00:21:32,940 --> 00:21:33,773 Someone there? 527 00:21:42,793 --> 00:21:43,626 Huh? 528 00:21:47,270 --> 00:21:48,419 Fenrir. 529 00:21:48,419 --> 00:21:50,000 My brother. 530 00:21:50,000 --> 00:21:52,750 (dramatic sting) 34915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.