Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,890
Previously on "Runes".
2
00:00:02,890 --> 00:00:05,310
(footsteps crunch)
3
00:00:05,310 --> 00:00:07,638
Do you think this is the cave of Baligan?
4
00:00:07,638 --> 00:00:09,212
(runes hum)
5
00:00:09,212 --> 00:00:10,620
Huh?
6
00:00:10,620 --> 00:00:11,453
The cave?
7
00:00:11,453 --> 00:00:12,690
You found the cave?
8
00:00:12,690 --> 00:00:14,370
It is the cave of Baligan,
9
00:00:14,370 --> 00:00:16,170
where Loki is imprisoned.
10
00:00:16,170 --> 00:00:18,210
Loki, the god of chaos.
11
00:00:18,210 --> 00:00:21,540
Rollo's powerful spell is coming to an end.
12
00:00:21,540 --> 00:00:23,640
It's our duty to protect Normandy.
13
00:00:23,640 --> 00:00:25,020
Since the Duke's death,
14
00:00:25,020 --> 00:00:27,750
all the barons of Normandy seek his successor.
15
00:00:27,750 --> 00:00:30,120
I promised my husband that upon his return,
16
00:00:30,120 --> 00:00:31,560
we would rule this duchy.
17
00:00:31,560 --> 00:00:33,390
This boy duke must be found.
18
00:00:33,390 --> 00:00:34,383
You have my word.
19
00:00:36,772 --> 00:00:37,967
(palms thud against the ground)
20
00:00:37,967 --> 00:00:39,109
Ehwaz.
21
00:00:39,109 --> 00:00:40,175
Gebō.
22
00:00:40,175 --> 00:00:41,051
Mannaz!
23
00:00:41,051 --> 00:00:45,129
(runes hum)
(Turstin and Alice gasp)
24
00:00:45,129 --> 00:00:46,740
I hope you find what you seek.
25
00:00:46,740 --> 00:00:47,573
And you?
26
00:00:47,573 --> 00:00:48,406
What do you seek?
27
00:00:48,406 --> 00:00:50,880
The heir to the Duke of Normandy.
28
00:00:50,880 --> 00:00:53,640
So then perhaps we'll meet again.
29
00:00:53,640 --> 00:00:57,807
(mysterious lute and flute music)
30
00:01:11,216 --> 00:01:14,675
(vocalizing)
31
00:01:28,980 --> 00:01:29,940
All right, children,
32
00:01:29,940 --> 00:01:30,773
let's hurry it up.
33
00:01:30,773 --> 00:01:31,606
The sooner we finish,
34
00:01:31,606 --> 00:01:32,968
the sooner we eat.
35
00:01:32,968 --> 00:01:33,801
(Hilda giggles)
36
00:01:33,801 --> 00:01:36,780
(both grunt)
37
00:01:36,780 --> 00:01:37,613
Hold on.
38
00:01:37,613 --> 00:01:38,446
Huh?
39
00:01:38,446 --> 00:01:39,360
We need to have a little talk,
40
00:01:39,360 --> 00:01:41,610
and you need to tell me the truth.
41
00:01:41,610 --> 00:01:43,436
Um, it's not really the best time to --
42
00:01:43,436 --> 00:01:44,269
(both grunt)
43
00:01:44,269 --> 00:01:45,300
Whenever I have questions,
44
00:01:45,300 --> 00:01:46,570
it's never the right time.
45
00:01:46,570 --> 00:01:48,570
(sighs) What do you want to know?
46
00:01:48,570 --> 00:01:50,250
Why does Jotunn obey only you?
47
00:01:50,250 --> 00:01:52,770
And don't tell me it's because he saw you first, Hugo.
48
00:01:52,770 --> 00:01:54,930
And why does he call you "my Lord"?
49
00:01:54,930 --> 00:01:55,950
I don't know.
50
00:01:55,950 --> 00:01:57,690
He must think I'm someone else?
51
00:01:57,690 --> 00:01:58,523
Really?
52
00:01:58,523 --> 00:01:59,490
Who?
53
00:01:59,490 --> 00:02:01,470
Hugo, Alice!
54
00:02:01,470 --> 00:02:03,810
I don't know anything more than you do.
55
00:02:03,810 --> 00:02:05,611
Let's go, your mom is waiting.
56
00:02:05,611 --> 00:02:07,156
(Alice grumbles)
57
00:02:07,156 --> 00:02:09,989
(seagulls squawk)
58
00:02:11,607 --> 00:02:15,107
(wagon clanks and clacks)
59
00:02:17,376 --> 00:02:19,133
(man chuckles darkly)
60
00:02:19,133 --> 00:02:21,633
(tense music)
61
00:02:24,246 --> 00:02:25,079
(necklace clinks)
Hmm.
62
00:02:25,079 --> 00:02:26,100
This is the stone, my lady.
63
00:02:26,100 --> 00:02:27,933
Strongest gem I've ever encountered.
64
00:02:27,933 --> 00:02:29,310
I -- I couldn't cut it.
65
00:02:29,310 --> 00:02:30,600
This will do nicely, Jorg,
66
00:02:30,600 --> 00:02:31,950
thank you for your work.
67
00:02:31,950 --> 00:02:33,440
You are dismissed.
68
00:02:33,440 --> 00:02:35,460
(footsteps thud)
69
00:02:35,460 --> 00:02:37,560
Greetings, Dame Neel.
70
00:02:37,560 --> 00:02:38,850
Gunnvar.
71
00:02:38,850 --> 00:02:41,013
What are you doing in my lands?
72
00:02:42,180 --> 00:02:44,070
I am simply paying my respects
73
00:02:44,070 --> 00:02:45,630
to the rulers of the region.
74
00:02:45,630 --> 00:02:47,220
I have something of interest
75
00:02:47,220 --> 00:02:49,893
for those who have an interest in such things.
76
00:02:51,690 --> 00:02:53,970
A portrait of Robert the Magnificent,
77
00:02:53,970 --> 00:02:58,461
and of his son, William of Normandy.
78
00:02:58,461 --> 00:03:01,680
(gasps) And can you prove its authenticity?
79
00:03:01,680 --> 00:03:05,493
Even someone with my talents cannot forge the Duke's Seal.
80
00:03:08,250 --> 00:03:10,860
I may have a reputation, Dame Neel,
81
00:03:10,860 --> 00:03:13,830
but I never lie about my merchandise.
82
00:03:13,830 --> 00:03:16,260
This is indeed the last existing portrait
83
00:03:16,260 --> 00:03:18,210
of young William of Normandy,
84
00:03:18,210 --> 00:03:22,050
the only one his mother did not succeed in destroying.
85
00:03:22,050 --> 00:03:24,900
You know, not a soul has seen this.
86
00:03:24,900 --> 00:03:28,800
Only the Lord or Lady who pays the coin
87
00:03:28,800 --> 00:03:30,960
will know the face of the Duke's heir.
88
00:03:30,960 --> 00:03:32,130
What is your price?
89
00:03:32,130 --> 00:03:33,780
What is yours?
90
00:03:33,780 --> 00:03:35,520
Dame Neel, with all due respect,
91
00:03:35,520 --> 00:03:36,420
he's a scoundrel.
92
00:03:36,420 --> 00:03:38,400
This dirty thief will drain your coffers.
93
00:03:38,400 --> 00:03:39,780
I know Gunnvar.
94
00:03:39,780 --> 00:03:41,160
He's a thief, yes.
95
00:03:41,160 --> 00:03:43,140
But he's never once deceived me.
96
00:03:43,140 --> 00:03:45,390
He would have nothing to gain from lying.
97
00:03:45,390 --> 00:03:47,340
This could change the course of history.
98
00:03:47,340 --> 00:03:49,533
I offer you 200 silver denier.
99
00:03:50,460 --> 00:03:52,954
A neighboring lord offered four times that.
100
00:03:52,954 --> 00:03:54,750
(laughs) Four times that?
101
00:03:54,750 --> 00:03:55,920
You lie.
102
00:03:55,920 --> 00:03:58,200
It's just business milady.
103
00:03:58,200 --> 00:03:59,760
If you cannot offer me more,
104
00:03:59,760 --> 00:04:01,234
I will have to sell the portrait
105
00:04:01,234 --> 00:04:03,234
(Neel winces)
to someone more generous.
106
00:04:05,080 --> 00:04:08,520
(door squeaks)
(Gunnvar cackles)
107
00:04:08,520 --> 00:04:10,800
Bring me that portrait, Ulrich.
108
00:04:10,800 --> 00:04:12,226
Do what you must.
109
00:04:12,226 --> 00:04:13,950
(boots thud)
110
00:04:13,950 --> 00:04:15,663
Do not disappoint me again,
111
00:04:16,980 --> 00:04:19,530
or I will be obliged to replace you.
112
00:04:19,530 --> 00:04:21,702
And that would pain me.
113
00:04:21,702 --> 00:04:22,883
(Neel grunts)
114
00:04:24,750 --> 00:04:25,583
[Neel] - Ulrich!
115
00:04:25,583 --> 00:04:27,570
Let me help you get the portrait.
116
00:04:27,570 --> 00:04:28,620
I'll fight by your side,
117
00:04:28,620 --> 00:04:29,580
just like you taught me!
118
00:04:29,580 --> 00:04:30,720
Thank you, Neel,
119
00:04:30,720 --> 00:04:32,103
but I must do this alone.
120
00:04:33,720 --> 00:04:35,670
Don't leave me like my father did.
121
00:04:35,670 --> 00:04:37,020
If you don't come back,
122
00:04:37,020 --> 00:04:38,881
what will become of me?
123
00:04:38,881 --> 00:04:40,812
(birds sing)
124
00:04:40,812 --> 00:04:44,510
(wooden door creaks)
125
00:04:44,510 --> 00:04:46,738
(quiet footsteps rustle in the grass)
126
00:04:46,738 --> 00:04:49,409
(wooden door creaks)
127
00:04:49,409 --> 00:04:50,906
(Alice sighs)
128
00:04:50,906 --> 00:04:51,906
(seagulls mewl and squawk)
129
00:04:51,906 --> 00:04:53,455
Fehu
130
00:04:53,455 --> 00:04:55,038
Kaunaz.
131
00:04:55,038 --> 00:04:56,486
Ingwaz!
132
00:04:56,486 --> 00:04:58,149
(runes hum)
(whispers echo)
133
00:04:58,149 --> 00:05:00,814
(candles flare)
(chimes chime)
134
00:05:00,814 --> 00:05:02,100
Whoa.
135
00:05:02,100 --> 00:05:03,630
Soon, Hugo,
136
00:05:03,630 --> 00:05:06,150
you will also be able to work magic.
137
00:05:06,150 --> 00:05:08,190
and I will teach you that spell.
138
00:05:08,190 --> 00:05:11,070
You, you really think I can learn something like that?
139
00:05:11,070 --> 00:05:13,230
That depends on the student.
140
00:05:13,230 --> 00:05:15,540
Rune magic is very powerful.
141
00:05:15,540 --> 00:05:18,000
To master it will take you much time
142
00:05:18,000 --> 00:05:19,577
and much patience.
143
00:05:19,577 --> 00:05:20,410
(runes clack)
144
00:05:20,410 --> 00:05:21,600
And after I learn,
145
00:05:21,600 --> 00:05:23,389
can I shoot lightning?
146
00:05:23,389 --> 00:05:24,270
(breathless) Outrun a wolf?
147
00:05:24,270 --> 00:05:25,560
Or maybe --
Let's begin
148
00:05:25,560 --> 00:05:27,570
with the basics of rune magic
149
00:05:27,570 --> 00:05:29,100
that I showed you.
150
00:05:29,100 --> 00:05:30,400
It's your turn.
151
00:05:30,400 --> 00:05:33,067
(runes clatter)
152
00:05:41,220 --> 00:05:43,233
Um. (sighs)
153
00:05:48,742 --> 00:05:49,725
(Algythe mumurs approvingly)
154
00:05:49,725 --> 00:05:51,033
Uh...
155
00:05:51,033 --> 00:05:53,016
Fehu, kay-no --
156
00:05:53,016 --> 00:05:54,790
No. Kaunaz.
157
00:05:54,790 --> 00:05:56,037
Ingwaz!
158
00:05:56,037 --> 00:05:59,559
(runes sputter and zap)
159
00:05:59,559 --> 00:06:01,216
(flame whooshes)
160
00:06:01,216 --> 00:06:02,580
(sighs) Honestly,
161
00:06:02,580 --> 00:06:05,370
after such butchering of the pronunciation,
162
00:06:05,370 --> 00:06:07,950
one cannot expect miracles.
163
00:06:07,950 --> 00:06:09,990
How am I supposed to stop Loki from escaping
164
00:06:09,990 --> 00:06:11,498
if I can't even light a candle?
165
00:06:11,498 --> 00:06:12,510
(Hugo thuds on the chair)
166
00:06:12,510 --> 00:06:15,096
I may not be the one you're looking for, Algythe.
167
00:06:15,096 --> 00:06:15,929
You are the one.
168
00:06:15,929 --> 00:06:17,010
Do you hear me?
169
00:06:17,010 --> 00:06:18,180
It's you.
170
00:06:18,180 --> 00:06:21,483
The power to recast Rollo's spell lies in you.
171
00:06:22,509 --> 00:06:23,897
(Alice gasps)
172
00:06:23,897 --> 00:06:26,982
(seagulls screech)
173
00:06:26,982 --> 00:06:30,551
(mug thunks on table)
174
00:06:30,551 --> 00:06:35,551
(mug thunks on table)
(tense music)
175
00:06:38,225 --> 00:06:39,068
(fire roars)
176
00:06:39,068 --> 00:06:40,860
And you work every day, too?
177
00:06:40,860 --> 00:06:41,820
Yeah, of course!
178
00:06:41,820 --> 00:06:43,920
My father can really use the help.
179
00:06:43,920 --> 00:06:44,940
I take care of the forge,
180
00:06:44,940 --> 00:06:45,810
I repair things.
181
00:06:45,810 --> 00:06:46,800
It's a good life.
182
00:06:46,800 --> 00:06:48,420
And I can't even start a proper fire.
183
00:06:48,420 --> 00:06:49,253
What?
184
00:06:49,253 --> 00:06:51,360
Wait, you've never lit a fire before?
185
00:06:51,360 --> 00:06:52,200
Uh --
I've got what we need.
186
00:06:52,200 --> 00:06:53,250
We can go.
187
00:06:53,250 --> 00:06:54,083
Go ahead,
188
00:06:54,083 --> 00:06:54,916
I'll catch up with you.
189
00:06:54,916 --> 00:06:55,749
Why?
190
00:06:55,749 --> 00:06:57,090
Some secret meeting you're hoping to keep from me?
191
00:06:57,090 --> 00:06:58,593
Uh, no?
192
00:07:01,410 --> 00:07:02,340
Alice!
193
00:07:02,340 --> 00:07:03,960
Hey, wait, what's going on?
194
00:07:03,960 --> 00:07:04,793
I don't know.
195
00:07:04,793 --> 00:07:06,600
You tell me.
Huh?
196
00:07:06,600 --> 00:07:08,248
Apparently you are the only one.
197
00:07:08,248 --> 00:07:09,081
(Alice's finger beats on Hugo's chest)
198
00:07:09,081 --> 00:07:10,920
The only one with the answers.
199
00:07:10,920 --> 00:07:11,765
Out of my way.
200
00:07:11,765 --> 00:07:13,113
Hey!
201
00:07:13,113 --> 00:07:15,155
(Hugo gasps)
202
00:07:15,155 --> 00:07:16,740
(growls) Ulrich.
203
00:07:16,740 --> 00:07:18,020
You're under arrest, villain.
204
00:07:18,020 --> 00:07:18,853
(horse whinny)
205
00:07:18,853 --> 00:07:19,686
Oh, really?
206
00:07:19,686 --> 00:07:20,519
On what charge?
207
00:07:20,519 --> 00:07:21,750
On suspicion of forgery
208
00:07:21,750 --> 00:07:23,490
and intending to swindle her Ladyship,
209
00:07:23,490 --> 00:07:24,990
a most serious crime,
210
00:07:24,990 --> 00:07:27,240
for which you'll be spending your life in the dungeon,
211
00:07:27,240 --> 00:07:29,790
unless we can come to an agreement.
212
00:07:29,790 --> 00:07:31,440
I trust that's clear.
213
00:07:31,440 --> 00:07:32,436
Don't worry.
214
00:07:32,436 --> 00:07:33,300
(both gasp)
215
00:07:33,300 --> 00:07:34,983
Ulrich has it under control.
216
00:07:35,910 --> 00:07:37,290
Your Lordship.
217
00:07:37,290 --> 00:07:38,123
Your Lordship.
218
00:07:41,820 --> 00:07:44,133
Do you mind if I show you something first?
219
00:07:47,425 --> 00:07:49,350
(horse whinnies distantly)
220
00:07:49,350 --> 00:07:51,210
This is an official order of protection
221
00:07:51,210 --> 00:07:53,010
signed by all of the other lords.
222
00:07:53,010 --> 00:07:54,030
If you arrest me,
223
00:07:54,030 --> 00:07:56,580
then Dame Neel will be forced to answer to them.
224
00:07:56,580 --> 00:07:57,750
That's absurd.
225
00:07:57,750 --> 00:07:59,643
No Lord would protect a thief.
226
00:08:01,350 --> 00:08:02,580
I don't -- how did you get this?
227
00:08:02,580 --> 00:08:04,590
It would seem that a thief can be valuable
228
00:08:04,590 --> 00:08:05,430
to the right person,
229
00:08:05,430 --> 00:08:07,980
if they happen to have the right treasure.
230
00:08:07,980 --> 00:08:10,620
If someone harms a single hair on my head,
231
00:08:10,620 --> 00:08:13,350
it would be a declaration of war.
232
00:08:13,350 --> 00:08:16,860
A war that Dame Neel simply cannot win.
233
00:08:16,860 --> 00:08:18,951
So, I think I'll just be leaving now.
234
00:08:18,951 --> 00:08:21,650
(Ulrich groans)
235
00:08:21,650 --> 00:08:23,730
(Hela chuckles)
236
00:08:23,730 --> 00:08:25,730
Having a bad day?
237
00:08:25,730 --> 00:08:27,330
(Ulrich groans)
238
00:08:27,330 --> 00:08:28,260
Ulrich, wait!
239
00:08:28,260 --> 00:08:30,180
Later, My Lord.
240
00:08:30,180 --> 00:08:32,250
Now that's what I call a successful arrest.
241
00:08:32,250 --> 00:08:33,930
Ulrich knows what he's doing!
242
00:08:33,930 --> 00:08:36,090
We're on a very special mission, you know!
243
00:08:36,090 --> 00:08:37,050
Forgive me, my Lord.
244
00:08:37,050 --> 00:08:37,920
I had no idea.
245
00:08:37,920 --> 00:08:39,840
Seems like a big deal.
246
00:08:39,840 --> 00:08:41,430
Obviously it's a big deal!
247
00:08:41,430 --> 00:08:43,920
You see that wooden chest there in the wagon?
248
00:08:43,920 --> 00:08:46,560
Ulrich and I must retrieve what's inside.
249
00:08:46,560 --> 00:08:49,080
That box doesn't look like it holds anything important.
250
00:08:49,080 --> 00:08:50,490
No, nothing important.
251
00:08:50,490 --> 00:08:54,993
Just the portrait of the missing William of Normandy.
252
00:08:55,930 --> 00:08:58,347
(Hugo gasps)
253
00:08:59,910 --> 00:09:02,813
Let's go.
(Hugo stammers)
254
00:09:09,874 --> 00:09:12,889
(wagon door clanks)
255
00:09:12,889 --> 00:09:15,556
(seagulls mewl)
256
00:09:16,830 --> 00:09:18,710
Oh no.
257
00:09:18,710 --> 00:09:20,760
I, uh, forgot something back in the village.
258
00:09:20,760 --> 00:09:21,660
Catch up with you later?
259
00:09:21,660 --> 00:09:22,493
Stop.
260
00:09:22,493 --> 00:09:23,790
You didn't forget anything.
261
00:09:23,790 --> 00:09:25,620
I am sick of your secrets.
262
00:09:25,620 --> 00:09:26,764
I have no secrets.
263
00:09:26,764 --> 00:09:27,597
(Alice sighs)
264
00:09:27,597 --> 00:09:28,500
Why were you in the forest
265
00:09:28,500 --> 00:09:30,240
that night I saved you from the wolves?
266
00:09:30,240 --> 00:09:31,890
Why does Jotunn obey only you?
267
00:09:31,890 --> 00:09:34,170
Why is Algythe training you in rune magic,
268
00:09:34,170 --> 00:09:35,010
and why does she think
269
00:09:35,010 --> 00:09:37,350
you're the only one who can stop Loki's escape?
270
00:09:37,350 --> 00:09:38,400
How did you know?
271
00:09:38,400 --> 00:09:39,330
I followed you.
272
00:09:39,330 --> 00:09:40,830
And I'm glad that I did.
273
00:09:40,830 --> 00:09:43,560
My mother took you in and you lied to us.
274
00:09:43,560 --> 00:09:45,030
I just want the truth.
275
00:09:45,030 --> 00:09:47,308
What do you need in the village?
276
00:09:47,308 --> 00:09:49,803
(sighs) Alright, I'll tell you.
277
00:09:50,807 --> 00:09:54,263
(seagulls call)
278
00:09:54,263 --> 00:09:56,550
So the Duke of Normandy saved your life,
279
00:09:56,550 --> 00:09:59,070
and you wanna get his portrait back to repay him.
280
00:09:59,070 --> 00:09:59,910
Yes.
281
00:09:59,910 --> 00:10:01,200
I owe him that.
282
00:10:01,200 --> 00:10:03,690
There's still something I don't understand.
283
00:10:03,690 --> 00:10:06,780
How did a peasant like you get into the castle?
284
00:10:06,780 --> 00:10:09,480
Um, I -- I wasn't in the castle.
285
00:10:09,480 --> 00:10:11,010
I met him in the forest.
286
00:10:11,010 --> 00:10:11,843
I thought you said
287
00:10:11,843 --> 00:10:13,560
he saved you from falling off the ramparts.
288
00:10:13,560 --> 00:10:15,150
I said I fell into a pond!
289
00:10:15,150 --> 00:10:16,830
You didn't hear right.
290
00:10:16,830 --> 00:10:18,780
Hmm, maybe not.
291
00:10:18,780 --> 00:10:21,810
And his parents let him run around alone in the forest?
292
00:10:21,810 --> 00:10:23,700
Doesn't sound like they cared about him much.
293
00:10:23,700 --> 00:10:25,508
They love me, Alice!
(Alice gasps)
294
00:10:25,508 --> 00:10:27,026
(Hugo and Alice both gasp)
295
00:10:27,026 --> 00:10:30,450
(waves lap)
It can't be.
296
00:10:30,450 --> 00:10:31,283
It's you!
297
00:10:32,580 --> 00:10:35,070
You're William of Normandy?
298
00:10:35,070 --> 00:10:36,390
You can't tell anyone, please!
299
00:10:36,390 --> 00:10:37,839
Even Turstin.
300
00:10:37,839 --> 00:10:40,422
(Alice gasps)
301
00:10:43,078 --> 00:10:45,480
(sighs) Don't worry.
302
00:10:45,480 --> 00:10:48,453
Your secret is safe with me, William.
303
00:10:49,753 --> 00:10:51,150
But if you're the Duke's heir,
304
00:10:51,150 --> 00:10:53,250
you must be descended from Rollo.
305
00:10:53,250 --> 00:10:55,350
That's why Algythe's teaching you about runes,
306
00:10:55,350 --> 00:10:57,960
because you're the only one that can renew the spell!
307
00:10:57,960 --> 00:10:58,793
Right.
308
00:10:58,793 --> 00:11:01,440
And I still have a lot more work to do. (laughs)
309
00:11:01,440 --> 00:11:03,903
But first I have to get that portrait back.
310
00:11:05,730 --> 00:11:07,320
If someone sees it and recognizes me,
311
00:11:07,320 --> 00:11:08,610
I'll be --
In trouble, I know.
312
00:11:08,610 --> 00:11:09,840
Get moving, Mr. Duke,
313
00:11:09,840 --> 00:11:11,808
we're getting your portrait back.
314
00:11:11,808 --> 00:11:12,641
How will we do that?
315
00:11:12,641 --> 00:11:13,920
We have no money to buy it.
316
00:11:13,920 --> 00:11:16,260
We'll create a diversion and take it.
317
00:11:16,260 --> 00:11:17,430
But that's stealing.
318
00:11:17,430 --> 00:11:18,810
I know, but what choice do we have?
319
00:11:18,810 --> 00:11:19,643
And besides,
320
00:11:19,643 --> 00:11:21,870
this so-called merchant stole it from your family,
321
00:11:21,870 --> 00:11:23,490
we're just taking it back.
322
00:11:23,490 --> 00:11:24,323
You're right.
323
00:11:24,323 --> 00:11:25,920
That portrait belongs to me.
324
00:11:25,920 --> 00:11:28,533
Then let's go get it, Hugo.
325
00:11:31,339 --> 00:11:33,756
(both grunt)
326
00:11:37,676 --> 00:11:41,070
(wagon rattles)
327
00:11:41,070 --> 00:11:41,903
Huh? Whoa!
328
00:11:42,930 --> 00:11:43,830
Good day, sir.
329
00:11:43,830 --> 00:11:45,360
I seek a gift for my mother.
330
00:11:45,360 --> 00:11:47,340
I have nothing a pauper like you could afford.
331
00:11:47,340 --> 00:11:48,753
Stand aside!
332
00:11:48,753 --> 00:11:50,790
(reins crack)
(horse whinnies)
333
00:11:50,790 --> 00:11:51,810
Nothing?
334
00:11:51,810 --> 00:11:54,600
How about some pottery or a brooch?
335
00:11:54,600 --> 00:11:56,610
Oh, or some cloves!
336
00:11:56,610 --> 00:11:58,140
My mother loves cloves,
337
00:11:58,140 --> 00:11:59,820
they help her with her toothaches.
338
00:11:59,820 --> 00:12:01,710
She still has teeth, you know!
339
00:12:01,710 --> 00:12:03,360
Because she has a secret.
340
00:12:03,360 --> 00:12:05,460
She makes a sort of toothpaste out of ashes
341
00:12:05,460 --> 00:12:06,436
to keep them clean!
342
00:12:06,436 --> 00:12:07,440
Oh, that's enough!
343
00:12:07,440 --> 00:12:09,630
I don't have anything for your mother.
344
00:12:09,630 --> 00:12:10,463
What?
345
00:12:10,463 --> 00:12:11,296
What is this?
346
00:12:11,296 --> 00:12:12,180
What's going on here?
347
00:12:12,180 --> 00:12:14,829
Are you two urchins trying to rob me?
348
00:12:14,829 --> 00:12:17,489
(both huff)
349
00:12:17,489 --> 00:12:18,587
(slap smacks)
350
00:12:18,587 --> 00:12:22,113
(horse whinnies)
(wagon clatters)
351
00:12:22,113 --> 00:12:22,946
My cart!
352
00:12:22,946 --> 00:12:24,086
The portrait!
353
00:12:24,086 --> 00:12:25,339
Oh!
354
00:12:25,339 --> 00:12:26,246
Hugo!
355
00:12:26,246 --> 00:12:27,967
(Hugo pants)
356
00:12:27,967 --> 00:12:28,824
Hey!
357
00:12:28,824 --> 00:12:31,110
It was you who frightened my horse, wasn't it?
358
00:12:31,110 --> 00:12:32,992
You little thief!
359
00:12:32,992 --> 00:12:33,825
Let go of me,
360
00:12:33,825 --> 00:12:35,327
I didn't do anything!
361
00:12:35,327 --> 00:12:37,350
(shoes scrape against the road)
362
00:12:37,350 --> 00:12:38,689
Leave her alone!
363
00:12:38,689 --> 00:12:40,900
(wagon clatters)
364
00:12:40,900 --> 00:12:43,400
(Neel shouts)
365
00:12:44,262 --> 00:12:45,823
(Neel shouts)
366
00:12:45,823 --> 00:12:46,656
No!
367
00:12:47,795 --> 00:12:49,244
(Neel screams)
368
00:12:49,244 --> 00:12:52,530
(horse whinnies)
369
00:12:52,530 --> 00:12:54,951
No!
370
00:12:54,951 --> 00:12:55,784
Guards!
371
00:12:55,784 --> 00:12:57,300
Guards, help!
372
00:12:57,300 --> 00:12:58,412
Help me!
373
00:12:58,412 --> 00:12:59,940
Guards!
(Alice and Hugo struggle)
374
00:12:59,940 --> 00:13:00,773
Come on.
375
00:13:02,526 --> 00:13:03,947
(Hugo shouts)
376
00:13:03,947 --> 00:13:04,780
(Alice grunts)
377
00:13:04,780 --> 00:13:06,480
Try to rob me, will you?
378
00:13:06,480 --> 00:13:07,728
You're going to regret this.
379
00:13:07,728 --> 00:13:08,561
(fist slaps in hand)
380
00:13:08,561 --> 00:13:09,394
What's going on here?
381
00:13:09,394 --> 00:13:12,120
These little hooligans tried to steal my merchandise.
382
00:13:12,120 --> 00:13:13,047
Take them to the dungeon.
383
00:13:13,047 --> 00:13:14,460
But we're innocent.
384
00:13:14,460 --> 00:13:17,607
Does it look like we have any of his things on us?
385
00:13:17,607 --> 00:13:18,877
(door slams)
386
00:13:18,877 --> 00:13:20,998
Hey, let us out!
387
00:13:20,998 --> 00:13:23,550
(Alice sighs)
388
00:13:23,550 --> 00:13:24,383
To get outta here,
389
00:13:24,383 --> 00:13:25,290
Huh?
You just need
390
00:13:25,290 --> 00:13:26,760
to know the right people.
391
00:13:26,760 --> 00:13:27,693
Who's there?
392
00:13:30,210 --> 00:13:31,230
Lil' Golès,
393
00:13:31,230 --> 00:13:32,550
expert escape artist,
394
00:13:32,550 --> 00:13:35,280
and lord of this dungeon.
395
00:13:35,280 --> 00:13:36,420
Hm?
396
00:13:36,420 --> 00:13:39,090
So who are these people you know who can help?
397
00:13:39,090 --> 00:13:40,465
Do you know Dame Neel?
398
00:13:40,465 --> 00:13:43,803
(spits) I got way more important friends than her.
399
00:13:46,770 --> 00:13:48,420
What are you two doing?
400
00:13:48,420 --> 00:13:50,070
Go and get my cart back now!
401
00:13:50,070 --> 00:13:50,903
Whoa.
402
00:13:50,903 --> 00:13:52,050
We arrested the thieves.
403
00:13:52,050 --> 00:13:53,310
Now back off.
404
00:13:53,310 --> 00:13:54,870
Who cares about the thieves?
405
00:13:54,870 --> 00:13:56,550
It's my merchandise I want.
406
00:13:56,550 --> 00:13:58,140
Get it for me now.
407
00:13:58,140 --> 00:13:59,160
Do you have any idea
408
00:13:59,160 --> 00:14:01,470
how long it would take to search the entire forest?
409
00:14:01,470 --> 00:14:03,753
Go and find your own baubles, you old loon.
410
00:14:05,100 --> 00:14:06,990
Dame Neel will hear about this.
411
00:14:06,990 --> 00:14:09,090
She'll compensate me for this insult.
412
00:14:09,090 --> 00:14:11,985
And if not, it'll be war.
413
00:14:11,985 --> 00:14:14,985
(Lil' Golès snores)
414
00:14:15,971 --> 00:14:18,711
(Alice groans)
415
00:14:18,711 --> 00:14:22,213
We have to find a way out.
416
00:14:22,213 --> 00:14:25,233
What if we try to use the magic of the runes?
417
00:14:26,100 --> 00:14:28,350
I haven't even mastered lighting a candle,
418
00:14:28,350 --> 00:14:29,580
let alone moving a wall.
419
00:14:29,580 --> 00:14:30,780
You know magic?
420
00:14:30,780 --> 00:14:32,354
Yes. But it won't help us.
421
00:14:32,354 --> 00:14:33,187
(Lil' Golès yawns)
422
00:14:33,187 --> 00:14:34,020
And unless you know a way out of here,
423
00:14:34,020 --> 00:14:35,160
you can't help us either.
424
00:14:35,160 --> 00:14:36,093
Help you?
425
00:14:37,050 --> 00:14:38,160
Sure I can!
426
00:14:38,160 --> 00:14:39,151
See these rocks?
427
00:14:39,151 --> 00:14:40,740
(several hollow knocks)
428
00:14:40,740 --> 00:14:41,880
Sound kind of loose.
429
00:14:41,880 --> 00:14:43,350
All they need is a good push,
430
00:14:43,350 --> 00:14:44,370
and we're outta here!
431
00:14:44,370 --> 00:14:46,080
I'm not sure the three of us are strong enough.
432
00:14:46,080 --> 00:14:46,913
Don't worry.
433
00:14:46,913 --> 00:14:48,300
I know someone who can help us out.
434
00:14:48,300 --> 00:14:49,654
Really? Then who's that?
435
00:14:49,654 --> 00:14:51,000
A friend.
436
00:14:51,000 --> 00:14:52,614
Some call him a legend.
437
00:14:52,614 --> 00:14:54,271
(Alice gasps)
438
00:14:54,271 --> 00:14:56,169
(Lil' Golès cackles)
439
00:14:56,169 --> 00:14:58,050
(horses whinny distantly)
440
00:14:58,050 --> 00:14:59,750
There must be a way!
441
00:15:00,900 --> 00:15:02,310
My hands are tied.
442
00:15:02,310 --> 00:15:04,260
If I get rid of Gunnvar on your orders,
443
00:15:04,260 --> 00:15:06,120
the other lords will declare war.
444
00:15:06,120 --> 00:15:07,337
Then I will not order you.
445
00:15:07,337 --> 00:15:10,323
You'll take it upon yourself to get rid of Gunnvar.
446
00:15:11,670 --> 00:15:14,070
To keep the neighboring lords from getting suspicious,
447
00:15:14,070 --> 00:15:16,231
I will need to throw you into the dungeon.
448
00:15:16,231 --> 00:15:17,064
(Ulrich sighs)
449
00:15:17,064 --> 00:15:19,560
But I will release you after a few weeks.
450
00:15:19,560 --> 00:15:20,790
Very well.
451
00:15:20,790 --> 00:15:21,630
Ulrich.
452
00:15:21,630 --> 00:15:24,300
It is the only way to retrieve the portrait
453
00:15:24,300 --> 00:15:25,562
and find that child.
454
00:15:25,562 --> 00:15:28,485
(door slams)
455
00:15:28,485 --> 00:15:30,270
(Neel huffs)
456
00:15:30,270 --> 00:15:31,950
I have to get that portrait.
457
00:15:31,950 --> 00:15:32,783
I have to.
458
00:15:34,313 --> 00:15:35,146
(sparrows sing)
459
00:15:35,146 --> 00:15:37,140
I'll set the other lords against her.
460
00:15:37,140 --> 00:15:39,800
They'll burn her castle to the ground.
461
00:15:39,800 --> 00:15:41,050
(animal whinnies)
Huh?
462
00:15:42,748 --> 00:15:45,415
(birds chirp)
463
00:15:46,321 --> 00:15:50,416
(hooves rustle the grass)
464
00:15:50,416 --> 00:15:51,420
(Gunnvar groans)
465
00:15:51,420 --> 00:15:52,253
Blast!
466
00:15:53,673 --> 00:15:55,276
(Hela grunts)
(Gunnvar chokes)
467
00:15:55,276 --> 00:15:57,033
(Gunnvar thuds against the ground)
468
00:15:57,033 --> 00:15:58,391
Ah.
469
00:15:58,391 --> 00:16:02,441
(blade thrums)
(cord breaks)
470
00:16:02,441 --> 00:16:04,941
(Hela laughs)
471
00:16:06,300 --> 00:16:07,133
Thanks.
472
00:16:10,714 --> 00:16:13,350
(all three grunt in exertion)
473
00:16:13,350 --> 00:16:14,370
It's impossible,
474
00:16:14,370 --> 00:16:15,363
they're too heavy!
475
00:16:16,800 --> 00:16:18,990
Where's your friend, Little Golès?
476
00:16:18,990 --> 00:16:21,649
Oh! I forgot to call him.
477
00:16:21,649 --> 00:16:22,809
(Alice & Hugo sigh)
478
00:16:22,809 --> 00:16:23,880
(Lil' Golès whistles)
479
00:16:23,880 --> 00:16:24,924
What?
480
00:16:24,924 --> 00:16:25,800
(someone whistles back)
481
00:16:25,800 --> 00:16:27,407
He's here, ready?
482
00:16:27,407 --> 00:16:30,330
(rock scrapes rock)
483
00:16:30,330 --> 00:16:31,163
Let's do it.
484
00:16:32,909 --> 00:16:36,873
(all grunt)
(rock scrapes rock)
485
00:16:36,873 --> 00:16:39,205
(rock thuds on the ground)
486
00:16:39,205 --> 00:16:40,038
Guard!
487
00:16:40,038 --> 00:16:42,192
(footfalls echo)
488
00:16:42,192 --> 00:16:44,792
(all giggle nervously)
489
00:16:47,190 --> 00:16:49,039
It was nice knowing ya!
490
00:16:49,039 --> 00:16:52,837
(adventurous music)
491
00:16:52,837 --> 00:16:54,273
(both pant)
492
00:16:54,273 --> 00:16:55,106
Huh?
493
00:16:55,106 --> 00:16:57,750
(quick footfalls rustle)
494
00:16:57,750 --> 00:16:59,170
Hurry! The portrait!
495
00:16:59,170 --> 00:17:01,403
(both grunt)
496
00:17:01,403 --> 00:17:03,903
(doors creak)
497
00:17:06,960 --> 00:17:08,220
Who are you?
498
00:17:08,220 --> 00:17:09,053
Hela.
499
00:17:09,053 --> 00:17:11,280
I wish to serve you, Dame Neel.
500
00:17:11,280 --> 00:17:12,570
I need no more help.
501
00:17:12,570 --> 00:17:13,620
Really?
502
00:17:13,620 --> 00:17:15,030
Because I met a merchant.
503
00:17:15,030 --> 00:17:17,673
I understand he had something that interested you,
504
00:17:18,750 --> 00:17:22,252
and I made sure he'd think twice about ever returning.
505
00:17:22,252 --> 00:17:24,150
(gasps) Gunnvar!
506
00:17:24,150 --> 00:17:26,790
He had a parchment adorned with the Duke's seal.
507
00:17:26,790 --> 00:17:28,500
Did you find it?
508
00:17:28,500 --> 00:17:29,703
This is all he had.
509
00:17:31,500 --> 00:17:32,913
The letter of protection.
510
00:17:34,680 --> 00:17:36,210
Just this, nothing more?
511
00:17:36,210 --> 00:17:37,050
No portrait?
512
00:17:37,050 --> 00:17:37,883
No.
513
00:17:44,943 --> 00:17:48,120
(fire crackles)
514
00:17:48,120 --> 00:17:50,943
Hela, that is your name, is it not?
515
00:17:55,620 --> 00:17:57,615
This way!
(sand scrapes)
516
00:17:57,615 --> 00:18:02,448
(both huff)
(Hugo shouts)
517
00:18:03,979 --> 00:18:04,812
Oh?
Ah!
518
00:18:07,393 --> 00:18:08,943
I hope the chest is still here!
519
00:18:10,950 --> 00:18:12,423
Oh, there it is!
520
00:18:14,595 --> 00:18:15,661
(Alice laughs)
521
00:18:15,661 --> 00:18:17,572
(lock clacks)
522
00:18:17,572 --> 00:18:22,572
(Alice shouts)
(fistfalls pound the lock)
523
00:18:23,081 --> 00:18:25,320
I learned a few tricks from my father.
524
00:18:25,320 --> 00:18:26,520
He's a viking, you know.
525
00:18:30,986 --> 00:18:33,403
(Neel pants)
526
00:18:36,253 --> 00:18:40,377
(Neel gasps and laughs)
527
00:18:40,377 --> 00:18:41,210
No!
528
00:18:44,340 --> 00:18:46,470
Thank you for coming, Cecile.
529
00:18:46,470 --> 00:18:49,050
I have heard that your daughter and your cousin
530
00:18:49,050 --> 00:18:51,570
gave my guards a hard time earlier.
531
00:18:51,570 --> 00:18:53,130
Correct, Ulrich?
532
00:18:53,130 --> 00:18:54,150
Yes.
533
00:18:54,150 --> 00:18:56,700
Gunnvar suspected them of stealing his merchandise.
534
00:18:56,700 --> 00:18:58,361
Our soldiers arrested them.
535
00:18:58,361 --> 00:18:59,194
Hmm.
536
00:18:59,194 --> 00:19:01,260
They then recovered Gunnvar's goods
537
00:19:01,260 --> 00:19:04,170
and threw the children into the dungeon, I presume.
538
00:19:04,170 --> 00:19:05,250
Yes, but...
539
00:19:05,250 --> 00:19:06,750
They managed to escape.
540
00:19:06,750 --> 00:19:09,180
They're now fugitives as well as thieves, my lady.
541
00:19:09,180 --> 00:19:10,470
Two children,
542
00:19:10,470 --> 00:19:13,290
and they put Gunnvar and my guards to shame.
543
00:19:13,290 --> 00:19:14,790
How is this possible?
544
00:19:14,790 --> 00:19:16,710
Do they have magic powers?
545
00:19:16,710 --> 00:19:18,360
No. Obviously not.
546
00:19:18,360 --> 00:19:22,020
The wall of the cell must have had some loose masonry,
547
00:19:22,020 --> 00:19:22,853
and Gunnvar --
548
00:19:22,853 --> 00:19:24,330
Silence!
549
00:19:24,330 --> 00:19:26,070
No more excuses.
550
00:19:26,070 --> 00:19:28,860
Your children should be punished for their behavior, Cecile.
551
00:19:28,860 --> 00:19:31,080
However, it would appear my guards
552
00:19:31,080 --> 00:19:33,630
locked them up too hastily and without proof.
553
00:19:33,630 --> 00:19:35,760
Therefore, they're free to go.
554
00:19:35,760 --> 00:19:37,173
Thank you, Dame Neel.
555
00:19:39,070 --> 00:19:41,570
(door creaks)
556
00:19:46,470 --> 00:19:48,060
Gunnvar is gone.
557
00:19:48,060 --> 00:19:50,010
As is the portrait of William.
558
00:19:50,010 --> 00:19:51,783
You are incompetent.
559
00:19:55,470 --> 00:19:57,180
Forgive me, Dame Neel.
560
00:19:57,180 --> 00:19:59,820
I shall assume complete responsibility.
561
00:19:59,820 --> 00:20:02,010
You've failed me too many times.
562
00:20:02,010 --> 00:20:04,050
That portrait would've given me an advantage
563
00:20:04,050 --> 00:20:05,670
over the other lords,
564
00:20:05,670 --> 00:20:07,140
a chance to find William
565
00:20:07,140 --> 00:20:10,230
before they do and rule over Normandy.
566
00:20:10,230 --> 00:20:12,390
But the captain of my guard,
567
00:20:12,390 --> 00:20:15,630
or should I say former captain of my guard,
568
00:20:15,630 --> 00:20:16,800
ruined it.
569
00:20:16,800 --> 00:20:17,940
Soldier Ulrich,
570
00:20:17,940 --> 00:20:20,493
you will kneel before the new captain of my guard.
571
00:20:23,455 --> 00:20:24,898
(Hela chuckles)
572
00:20:24,898 --> 00:20:26,553
(gasps) The stranger.
573
00:20:27,450 --> 00:20:28,560
Whew! (laughs)
574
00:20:28,560 --> 00:20:29,575
Close one!
575
00:20:29,575 --> 00:20:30,750
(Hugo and Alice laugh)
576
00:20:30,750 --> 00:20:32,940
What have you two been doing?
577
00:20:32,940 --> 00:20:34,860
I had to defend you from Dame Neel.
578
00:20:34,860 --> 00:20:36,960
I want an explanation.
579
00:20:36,960 --> 00:20:37,793
Mother.
580
00:20:39,330 --> 00:20:40,740
I know the truth.
581
00:20:40,740 --> 00:20:42,090
I know about Hugo.
582
00:20:42,090 --> 00:20:43,740
You told her?
583
00:20:43,740 --> 00:20:44,850
I--
He didn't have to.
584
00:20:44,850 --> 00:20:46,200
I figured it out.
585
00:20:46,200 --> 00:20:48,694
I mean, really, who peels turnips like Hugo?
586
00:20:48,694 --> 00:20:50,760
(all laugh)
587
00:20:50,760 --> 00:20:52,560
You can trust me, Mom.
588
00:20:52,560 --> 00:20:54,600
I'll never betray William.
589
00:20:54,600 --> 00:20:57,030
I knew I couldn't keep it from you for long.
590
00:20:57,030 --> 00:20:58,200
But take care.
591
00:20:58,200 --> 00:21:00,300
No one else can know.
592
00:21:00,300 --> 00:21:02,340
I trust Alice completely.
593
00:21:02,340 --> 00:21:04,680
It's because of her that we found my portrait.
594
00:21:04,680 --> 00:21:05,670
Huh?
595
00:21:05,670 --> 00:21:07,253
Your portrait?
596
00:21:07,253 --> 00:21:08,633
(birds tweet)
597
00:21:08,633 --> 00:21:09,641
(Hilda sighs)
598
00:21:09,641 --> 00:21:10,474
(kisses forehead)
599
00:21:12,405 --> 00:21:15,488
(solemn, airy music)
600
00:21:22,205 --> 00:21:24,872
(fire crackles)
601
00:21:26,280 --> 00:21:27,213
Goodbye, father.
602
00:21:44,250 --> 00:21:45,240
(Algythe chuckles)
603
00:21:45,240 --> 00:21:46,073
Oh!
604
00:21:46,073 --> 00:21:48,360
I see!
605
00:21:48,360 --> 00:21:52,473
I see now where we'll find the first of the stones of Rollo.
606
00:21:53,395 --> 00:21:56,312
(mysterious music)
38809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.