Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,253
Previously on Runes.
2
00:00:03,720 --> 00:00:08,189
Wyrd, it's been taken by those despicable humans.
3
00:00:08,190 --> 00:00:09,389
We can still beat Loki
4
00:00:09,390 --> 00:00:12,239
if we can forge a special
sword to counter his powers.
5
00:00:12,240 --> 00:00:15,059
The sword must then be
forged out of the strongest
6
00:00:15,060 --> 00:00:17,543
material that exists on this earth.
7
00:00:17,544 --> 00:00:20,285
Whoa.
We really found it.
8
00:00:20,286 --> 00:00:22,829
(girl grunts)
9
00:00:22,830 --> 00:00:24,539
How did she do that?
10
00:00:24,540 --> 00:00:26,339
You've gotten so much stronger.
11
00:00:26,340 --> 00:00:28,559
Now we'll be able to make
the sword, thanks to you.
12
00:00:28,560 --> 00:00:30,989
I've almost finished the ritual.
13
00:00:30,990 --> 00:00:34,469
Once I've taken my dragon
form, I will be invincible.
14
00:00:34,470 --> 00:00:35,909
Hugo could still thwart us.
15
00:00:35,910 --> 00:00:37,199
Who knows what will happen
16
00:00:37,200 --> 00:00:39,479
if he unlocks the power of that rune?
17
00:00:39,480 --> 00:00:40,312
Hela?
18
00:00:40,313 --> 00:00:42,559
Give us wyrd if you want
to get out of here alive.
19
00:00:42,560 --> 00:00:46,008
Mm-mm.
20
00:00:46,009 --> 00:00:48,179
(Hela shouts)
21
00:00:48,180 --> 00:00:50,459
Come on, let's go while we still can.
22
00:00:50,460 --> 00:00:53,639
We will find the giant
wolf that stalks this forest
23
00:00:53,640 --> 00:00:56,440
and hopefully I'll be able
to find some trace of Ulrich.
24
00:00:59,844 --> 00:01:02,594
(mystical music)
25
00:01:28,530 --> 00:01:30,299
You have obtained wyrd
26
00:01:30,300 --> 00:01:33,715
and you have also recovered the metal, Ulfberth.
27
00:01:33,716 --> 00:01:37,135
Very well done indeed. (laughs)
28
00:01:37,136 --> 00:01:42,128
Nothing remains but to create
the legendary fire of Surt.
29
00:01:48,300 --> 00:01:50,159
There's not a minute to lose.
30
00:01:50,160 --> 00:01:52,169
We are all counting on you.
31
00:01:52,170 --> 00:01:53,009
Hang on.
32
00:01:53,010 --> 00:01:55,259
Couldn't Turstin forge the sword here?
33
00:01:55,260 --> 00:01:58,109
That way we could stay hidden
from Loki and his children.
34
00:01:58,110 --> 00:01:59,429
Impossible.
35
00:01:59,430 --> 00:02:02,749
The fire that you need is much more powerful
36
00:02:02,750 --> 00:02:05,668
than the one that frightened the wolves.
37
00:02:05,669 --> 00:02:07,529
An enormous source
38
00:02:07,530 --> 00:02:11,249
of water is necessary to control the flame,
39
00:02:11,250 --> 00:02:14,519
and we cannot risk the safety of the forest
40
00:02:14,520 --> 00:02:16,919
or the goblin tree.
41
00:02:16,920 --> 00:02:18,089
And I won't be able to work
42
00:02:18,090 --> 00:02:21,179
at my father's forge
without attracting attention.
43
00:02:21,180 --> 00:02:23,219
It would be too dangerous for Hugo.
44
00:02:23,220 --> 00:02:24,920
Dame Neel is still looking for him.
45
00:02:27,270 --> 00:02:28,859
I know where there's water
46
00:02:28,860 --> 00:02:31,979
and where you can work all
day and night if you have to.
47
00:02:31,980 --> 00:02:33,719
The cave of Baligan.
48
00:02:33,720 --> 00:02:35,819
Couldn't we find another place?
49
00:02:35,820 --> 00:02:37,019
Turstin, listen.
50
00:02:37,020 --> 00:02:39,209
The cave is surrounded by water and well hidden.
51
00:02:39,210 --> 00:02:41,279
It's the perfect place for your forge.
52
00:02:41,280 --> 00:02:43,799
If Rollo chose that cave,
it must have been for a reason.
53
00:02:43,800 --> 00:02:46,229
The cave water is pure, no doubt.
54
00:02:46,230 --> 00:02:49,856
It would certainly allow you to master the fire
55
00:02:49,857 --> 00:02:51,809
and forge the sword.
56
00:02:51,810 --> 00:02:53,819
Well, what are you waiting for, hmm?
57
00:02:53,820 --> 00:02:54,870
Let's go.
58
00:02:58,620 --> 00:03:03,432
Young human, just as I promised to thank you
59
00:03:03,433 --> 00:03:08,309
for your incredible work
protecting a cherished member
60
00:03:08,310 --> 00:03:11,249
of the Goblin family,
(goblins squeak)
61
00:03:11,250 --> 00:03:15,188
I would like to offer you this.
62
00:03:17,360 --> 00:03:18,410
Wow.
63
00:03:20,607 --> 00:03:22,353
Oh, thanks, Grand Goblin.
64
00:03:23,906 --> 00:03:25,349
What is it?
65
00:03:25,350 --> 00:03:26,909
An ocarina.
66
00:03:26,910 --> 00:03:31,109
If you get lost and should
find yourself in need of help
67
00:03:31,110 --> 00:03:34,311
try playing a little music with it
68
00:03:34,312 --> 00:03:36,449
(child gasps in awe)
69
00:03:36,450 --> 00:03:38,861
and you will be heard.
70
00:03:38,862 --> 00:03:40,469
I will remember that.
71
00:03:40,470 --> 00:03:41,369
Thank you.
72
00:03:41,370 --> 00:03:43,021
See you later.
73
00:03:43,022 --> 00:03:45,689
(goblins cheer)
74
00:03:49,020 --> 00:03:51,029
Hey, look everyone!
75
00:03:51,030 --> 00:03:53,133
Look what the Grand Goblin gave me.
76
00:03:54,300 --> 00:03:56,339
(all hum)
77
00:03:56,340 --> 00:03:58,889
Oh, it's a flute?
78
00:03:58,890 --> 00:04:02,369
The Grand Goblin calls
it an ocarina, sort of a flute
79
00:04:02,370 --> 00:04:05,339
but very special with hidden powers.
80
00:04:05,340 --> 00:04:06,959
At least that's what he said.
81
00:04:06,960 --> 00:04:08,249
That doesn't surprise me.
82
00:04:08,250 --> 00:04:09,269
Alright, we should move.
83
00:04:09,270 --> 00:04:11,129
We have everything we need to make the sword now.
84
00:04:11,130 --> 00:04:12,239
Not everything.
85
00:04:12,240 --> 00:04:14,039
I need to drop by the forge first.
86
00:04:14,040 --> 00:04:16,053
Head to the cave, I'll meet you there.
87
00:04:24,060 --> 00:04:27,599
How many times do I have to repeat myself?
88
00:04:27,600 --> 00:04:30,099
The priority is to capture William.
89
00:04:30,100 --> 00:04:32,339
I order my head guard to find him.
90
00:04:32,340 --> 00:04:33,329
She vanishes.
91
00:04:33,330 --> 00:04:36,689
I raise the taxes to encourage
the citizens to speak up.
92
00:04:36,690 --> 00:04:38,549
Not one person comes forward.
93
00:04:38,550 --> 00:04:42,299
And on top of that, my son
defies me by leaving the castle
94
00:04:42,300 --> 00:04:45,419
all so he can hunt a
monster invented by villagers
95
00:04:45,420 --> 00:04:47,159
too lazy to work. (scoffs)
96
00:04:47,160 --> 00:04:51,059
Ahem, I have heard my lady, that the neighboring
97
00:04:51,060 --> 00:04:53,819
lords are beginning to consult with each other.
98
00:04:53,820 --> 00:04:56,039
Seeing as there is no doubt William is hiding
99
00:04:56,040 --> 00:04:57,359
within our lands.
100
00:04:57,360 --> 00:05:00,479
They wonder why you are
having quite so much trouble
101
00:05:00,480 --> 00:05:01,559
locating him.
102
00:05:01,560 --> 00:05:03,629
I don't care what those fools are saying.
103
00:05:03,630 --> 00:05:05,849
William will be my prisoner, and my son,
104
00:05:05,850 --> 00:05:08,433
wherever he is, will rule all of Normandy.
105
00:05:11,850 --> 00:05:16,499
Hadvar, you'll summon any
guard not currently on patrol.
106
00:05:16,500 --> 00:05:18,659
We must prepare for that auspicious moment
107
00:05:18,660 --> 00:05:22,409
when William will stand
here and relinquish rule to us.
108
00:05:22,410 --> 00:05:26,309
Neel will be Duke and not some apprentice hunter.
109
00:05:26,310 --> 00:05:29,549
Dame Neel, about the lord, I think...
110
00:05:29,550 --> 00:05:31,379
Go and fetch my son.
111
00:05:31,380 --> 00:05:33,483
Yes, I'll leave immediately, my lady.
112
00:05:34,890 --> 00:05:36,333
You two follow me.
113
00:05:42,240 --> 00:05:43,957
Neel, where are you?
114
00:05:53,418 --> 00:05:55,469
Halt.
115
00:05:55,470 --> 00:05:56,823
This is the place.
116
00:06:00,000 --> 00:06:02,069
My lord, what we doing here?
117
00:06:02,070 --> 00:06:04,289
We have a meeting with someone who is at home
118
00:06:04,290 --> 00:06:05,249
in this forest.
119
00:06:05,250 --> 00:06:07,529
He's going to help me locate Ulrich.
120
00:06:07,530 --> 00:06:10,139
I thought we were looking for a wolf, my lord.
121
00:06:10,140 --> 00:06:12,093
A wolf and your old head guard.
122
00:06:13,290 --> 00:06:14,373
Of course, my lord.
123
00:06:15,540 --> 00:06:19,480
Hugo, Hugo!
124
00:06:23,761 --> 00:06:25,681
(sighs) He was supposed to meet me here.
125
00:06:26,430 --> 00:06:27,480
My lord.
126
00:06:30,259 --> 00:06:33,260
(Neel growls)
127
00:06:33,261 --> 00:06:34,499
You know, I never thought I'd become friends
128
00:06:34,500 --> 00:06:36,364
with anyone from a farm.
129
00:06:36,365 --> 00:06:38,099
Whoa, thanks Hugo.
130
00:06:38,100 --> 00:06:40,349
That little trick of yours really works.
131
00:06:40,350 --> 00:06:41,579
You brought me luck.
132
00:06:41,580 --> 00:06:42,809
You're too kind, my Lord.
133
00:06:42,810 --> 00:06:44,879
And no matter what my mother says about you
134
00:06:44,880 --> 00:06:46,983
you've always been a true friend to me.
135
00:06:48,991 --> 00:06:50,994
Follow me.
136
00:06:50,995 --> 00:06:52,687
We'll search without him.
137
00:07:07,191 --> 00:07:09,941
(wolves whining)
138
00:07:13,749 --> 00:07:15,839
Fenrir, your wolves are distracting.
139
00:07:15,840 --> 00:07:18,414
If you don't quiet them, I will.
140
00:07:18,415 --> 00:07:23,415
(wolf growls)
(wolves howling)
141
00:07:24,630 --> 00:07:26,920
Silence!
142
00:07:26,921 --> 00:07:30,088
(gasps) Fenrir, no!
143
00:07:31,621 --> 00:07:33,321
Wait, father.
144
00:07:35,416 --> 00:07:37,691
My son dares to challenge me!
145
00:07:39,158 --> 00:07:43,169
(Fenrir growls)
(wolves howl)
146
00:07:43,170 --> 00:07:44,459
Wait, father, please.
147
00:07:44,460 --> 00:07:47,129
He wasn't trying to challenge you.
148
00:07:47,130 --> 00:07:50,868
Stay out of this
149
00:07:50,869 --> 00:07:52,952
But you're killing him.
150
00:07:58,788 --> 00:08:02,242
(gasps) Fenrir!
151
00:08:02,243 --> 00:08:03,963
Fenrir, are you all right?
152
00:08:05,940 --> 00:08:07,439
Do not defy me again.
153
00:08:07,440 --> 00:08:09,509
Now take your wolves and howl
154
00:08:09,510 --> 00:08:11,070
somewhere you won't disturb me.
155
00:08:15,420 --> 00:08:17,729
Father, you're not being fair to him.
156
00:08:17,730 --> 00:08:19,563
He just wants to make you proud.
157
00:08:20,400 --> 00:08:22,199
We've done all you've asked,
158
00:08:22,200 --> 00:08:24,029
waited for you all this time.
159
00:08:24,030 --> 00:08:26,789
The two of us don't deserve
to be treated like dirt.
160
00:08:26,790 --> 00:08:27,809
He'll come back.
161
00:08:27,810 --> 00:08:29,729
You both always come back.
162
00:08:29,730 --> 00:08:31,469
Now either you join your brother
163
00:08:31,470 --> 00:08:35,811
in the forest or be quiet and witness my rebirth.
164
00:08:37,136 --> 00:08:39,719
(Loki cackles)
165
00:08:49,468 --> 00:08:51,179
There you are at last.
166
00:08:51,180 --> 00:08:53,279
What in the world's been
keeping you away from the forge
167
00:08:53,280 --> 00:08:54,933
when we have so much work to do?
168
00:08:55,800 --> 00:08:57,419
Dame Neel is impatient.
169
00:08:57,420 --> 00:09:00,393
Sorry father, I really
have to show you something.
170
00:09:01,650 --> 00:09:03,906
I found it in the forest.
171
00:09:03,907 --> 00:09:07,019
Turstin, you know with
all the travel restrictions
172
00:09:07,020 --> 00:09:09,528
you could have been arrested for...
173
00:09:09,529 --> 00:09:11,862
(man gasps)
174
00:09:13,770 --> 00:09:17,009
Is this what I think it is?
175
00:09:17,010 --> 00:09:19,559
Yes. Father, it's Ulfberth metal.
176
00:09:19,560 --> 00:09:20,879
I figured out where it was hidden
177
00:09:20,880 --> 00:09:22,859
and just had to dig it out.
178
00:09:22,860 --> 00:09:25,979
You have no idea what this means for us, my boy.
179
00:09:25,980 --> 00:09:27,629
Tell me exactly where you found it.
180
00:09:27,630 --> 00:09:31,469
I'll show you the way, but
before that, I need your help.
181
00:09:31,470 --> 00:09:34,109
Remember when I told you about my masterpiece?
182
00:09:34,110 --> 00:09:35,249
Of course.
183
00:09:35,250 --> 00:09:38,039
The famous indestructible sword, right?
184
00:09:38,040 --> 00:09:41,279
Yeah, and I have everything
I need to forge it now.
185
00:09:41,280 --> 00:09:43,079
Thanks to this metal here.
186
00:09:43,080 --> 00:09:44,189
It's a good idea
187
00:09:44,190 --> 00:09:47,279
but it's gonna have to wait
for a bit, I'm afraid, Turstin.
188
00:09:47,280 --> 00:09:49,055
With all the taxes and restrictions
189
00:09:49,056 --> 00:09:50,883
we're barely staying afloat.
190
00:09:51,808 --> 00:09:54,959
That's exactly why the time to act is now.
191
00:09:54,960 --> 00:09:56,459
I wish I could tell you everything
192
00:09:56,460 --> 00:09:59,493
but I just need you to trust me in this.
193
00:10:00,750 --> 00:10:02,219
Hmm.
194
00:10:02,220 --> 00:10:04,803
All right, how can I help you?
195
00:10:04,804 --> 00:10:06,569
I need some tools,
196
00:10:06,570 --> 00:10:09,389
an anvil, and your hammer.
197
00:10:09,390 --> 00:10:10,829
Mine is, well...
198
00:10:10,830 --> 00:10:13,409
it broke when I tried to
get the metal out of the rock.
199
00:10:13,410 --> 00:10:16,781
Hm, yes, I can see that.
200
00:10:18,236 --> 00:10:20,849
You remind me of myself when I told my father
201
00:10:20,850 --> 00:10:23,705
what masterpiece I wanted to make.
202
00:10:23,706 --> 00:10:27,269
A blacksmith is forged by the tools they use.
203
00:10:27,270 --> 00:10:29,249
Here, it's yours now.
204
00:10:29,250 --> 00:10:31,889
This has been in our family for generations.
205
00:10:31,890 --> 00:10:35,249
There's no stronger hammer in all of Normandy.
206
00:10:35,250 --> 00:10:36,959
Thank you so much father,
207
00:10:36,960 --> 00:10:39,329
you have no idea how much this means to me.
208
00:10:39,330 --> 00:10:41,639
I hope you will use it well my son.
209
00:10:41,640 --> 00:10:44,639
Now then why don't you tell
me where this metal's from?
210
00:10:44,640 --> 00:10:46,829
Why is he allowed to go where ever he wants?
211
00:10:46,830 --> 00:10:48,362
It's not fair.
212
00:10:48,363 --> 00:10:50,429
It's 'cause he's Dame Neel's son
213
00:10:50,430 --> 00:10:52,439
and he's hunting that huge wolf.
214
00:10:52,440 --> 00:10:54,539
Better him than me I say.
215
00:10:54,540 --> 00:10:56,129
I have to get back and warn the others.
216
00:10:56,130 --> 00:10:57,689
Thanks father!
217
00:10:57,690 --> 00:10:59,557
Turstin, come back.
218
00:11:02,817 --> 00:11:07,817
(swords clash)
(both grunt)
219
00:11:13,771 --> 00:11:15,719
Well done.
220
00:11:15,720 --> 00:11:17,093
Now keep it up.
221
00:11:18,268 --> 00:11:20,219
Don't distract him Osborne.
222
00:11:20,220 --> 00:11:22,616
He still has to land a hit on me.
223
00:11:24,675 --> 00:11:27,059
Ha!
(Dagmar gasps)
224
00:11:27,060 --> 00:11:28,109
So like that?
225
00:11:28,110 --> 00:11:29,609
Well fought, Hugo.
226
00:11:29,610 --> 00:11:30,959
Thanks, Dagmar.
227
00:11:30,960 --> 00:11:33,086
I hope it's enough to face Loki.
228
00:11:33,087 --> 00:11:35,429
If only I could use my bow.
229
00:11:35,430 --> 00:11:37,709
But he's too powerful, it wouldn't be enough.
230
00:11:37,710 --> 00:11:40,619
No matter the creature
you find yourself facing, Hugo,
231
00:11:40,620 --> 00:11:44,129
practice and training
are the keys to any victory.
232
00:11:44,130 --> 00:11:45,899
And we'll be there to help you.
233
00:11:45,900 --> 00:11:47,999
We won't let you face such evil alone.
234
00:11:48,000 --> 00:11:49,603
You're still our children after all.
235
00:11:49,604 --> 00:11:52,635
Even if the fate of the
world rests on your shoulders.
236
00:11:55,829 --> 00:11:58,246
(loud crash)
237
00:12:00,767 --> 00:12:04,017
(both cough and laugh)
238
00:12:05,280 --> 00:12:07,465
Wace, Lil Goles, you all right?
239
00:12:07,466 --> 00:12:09,209
Yes, we're okay.
240
00:12:09,210 --> 00:12:11,159
Just have to fix the fireplace.
241
00:12:11,160 --> 00:12:12,483
Hold on, I'm coming.
242
00:12:22,508 --> 00:12:24,758
(all gasp)
243
00:12:27,437 --> 00:12:28,487
Incredible.
244
00:12:32,922 --> 00:12:33,972
There.
245
00:12:34,021 --> 00:12:38,429
I sure hope you'll still have that super strength
246
00:12:38,430 --> 00:12:40,259
when we have to fight Loki.
247
00:12:40,260 --> 00:12:42,269
It'll be a real help.
248
00:12:42,270 --> 00:12:43,199
I'm back.
249
00:12:43,200 --> 00:12:46,708
Sorry, I got here as quickly as I could.
250
00:12:48,330 --> 00:12:50,099
Whoa.
251
00:12:50,100 --> 00:12:52,529
We did just what the Grand Goblin said.
252
00:12:52,530 --> 00:12:53,699
We made a fireplace
253
00:12:53,700 --> 00:12:56,639
near water that will hold the magic fire.
254
00:12:56,640 --> 00:12:58,139
It's perfect.
255
00:12:58,140 --> 00:13:00,870
I'll set up my anvil in its new home.
256
00:13:00,871 --> 00:13:01,921
Whoa.
257
00:13:02,550 --> 00:13:04,439
Where did you get that new hammer?
258
00:13:04,440 --> 00:13:05,969
My father gave it to me.
259
00:13:05,970 --> 00:13:08,411
Mine was wrecked in the Well of Urd
260
00:13:08,412 --> 00:13:11,429
and I wanted the very best
hammer to forge your sword.
261
00:13:11,430 --> 00:13:12,989
But why do the work here?
262
00:13:12,990 --> 00:13:15,239
Your father would've been a big help in this.
263
00:13:15,240 --> 00:13:17,789
Yes, but the village isn't
safe at the moment Osborne.
264
00:13:17,790 --> 00:13:19,851
If anyone suspected what was going on
265
00:13:19,852 --> 00:13:22,109
his father's forge would be crawling
266
00:13:22,110 --> 00:13:23,429
with Dame Neel's guards.
267
00:13:23,430 --> 00:13:25,439
Besides, it's tradition,
268
00:13:25,440 --> 00:13:28,019
a blacksmith forges their masterpiece alone.
269
00:13:28,020 --> 00:13:31,349
Such confidence from one so young, Turstin.
270
00:13:31,350 --> 00:13:33,744
I understand why you and William get along.
271
00:13:33,745 --> 00:13:34,589
(Turstin laughs)
272
00:13:34,590 --> 00:13:37,079
The William you once knew is different now.
273
00:13:37,080 --> 00:13:39,209
I've changed a lot from how I used to be.
274
00:13:39,210 --> 00:13:41,967
I'm proud that my new friends call me Hugo.
275
00:13:41,968 --> 00:13:43,799
Now I have to get a move on.
276
00:13:43,800 --> 00:13:46,079
I'll make the mold for the
blade while you light the fire.
277
00:13:46,080 --> 00:13:47,609
We'll take care of that, Turstin.
278
00:13:47,610 --> 00:13:49,139
Thanks to the Grand Goblin's staff
279
00:13:49,140 --> 00:13:51,629
we can conjure up a magic fire no problem.
280
00:13:51,630 --> 00:13:52,649
Let's hope it goes better
281
00:13:52,650 --> 00:13:54,886
than your attempt at the fireplace.
282
00:13:54,887 --> 00:13:56,129
Very funny.
283
00:13:56,130 --> 00:13:57,509
Why don't you go and keep a lookout
284
00:13:57,510 --> 00:13:59,309
for wolves and let us get on with it.
285
00:13:59,310 --> 00:14:00,869
Oh, that's right, I forgot.
286
00:14:00,870 --> 00:14:03,569
I overheard some villagers talking about Neel.
287
00:14:03,570 --> 00:14:06,359
He and some guards are
in the forest hunting Fenrir.
288
00:14:06,360 --> 00:14:07,192
Neel?
289
00:14:07,193 --> 00:14:09,839
I agreed to meet up with
him so I could prevent that.
290
00:14:09,840 --> 00:14:12,107
They're gonna get themselves killed.
291
00:14:12,108 --> 00:14:15,209
Let fate decide if he gets eaten by that wolf.
292
00:14:15,210 --> 00:14:16,349
It's not your problem.
293
00:14:16,350 --> 00:14:17,969
Neel is innocent Dagmar.
294
00:14:17,970 --> 00:14:20,609
I won't let him face a
danger he doesn't understand.
295
00:14:20,610 --> 00:14:21,442
I'll be back soon.
296
00:14:21,443 --> 00:14:22,662
I'll help you track him down.
297
00:14:22,663 --> 00:14:25,506
The sooner we find him,
the sooner we'll get back.
298
00:14:36,480 --> 00:14:38,519
Where could Ulrich have gotten to?
299
00:14:38,520 --> 00:14:40,349
Maybe we should return to the castle.
300
00:14:40,350 --> 00:14:42,299
If we keep going, we risk being caught
301
00:14:42,300 --> 00:14:44,069
in the forest at nightfall, my lord.
302
00:14:44,070 --> 00:14:46,349
We have to find that giant wolf.
303
00:14:46,350 --> 00:14:47,893
Continue the search.
304
00:14:49,698 --> 00:14:52,992
(twig snaps)
(both gasp)
305
00:14:52,993 --> 00:14:54,043
[Soldier] My Lord!
306
00:14:56,909 --> 00:14:57,959
Look!
307
00:15:02,992 --> 00:15:05,574
On your left!
308
00:15:05,575 --> 00:15:09,896
(soldiers yelling)
(wolves growling)
309
00:15:09,897 --> 00:15:13,529
And these wolves, their
eyes are just like the last time.
310
00:15:13,530 --> 00:15:15,648
That must mean that these are...
311
00:15:16,983 --> 00:15:19,199
(Hugo yells in pain)
312
00:15:19,200 --> 00:15:21,038
What's going on?
313
00:15:30,420 --> 00:15:31,550
I saw Neel.
314
00:15:31,551 --> 00:15:34,349
Something terrible is about to happen.
315
00:15:34,350 --> 00:15:35,789
I feel it.
316
00:15:35,790 --> 00:15:37,289
That howling.
317
00:15:37,290 --> 00:15:38,639
You think it could be?
318
00:15:38,640 --> 00:15:40,829
Yes, it's Fenrir.
319
00:15:40,830 --> 00:15:42,663
Protect Lord Neel with your life!
320
00:15:48,090 --> 00:15:49,720
Steady, steady.
321
00:15:49,721 --> 00:15:50,778
(Neel gasps)
322
00:15:50,779 --> 00:15:52,619
The devil is that?
323
00:15:52,620 --> 00:15:54,299
The beast is real?
324
00:15:54,300 --> 00:15:55,132
That's him.
325
00:15:55,133 --> 00:15:56,183
Guards, attack.
326
00:15:59,401 --> 00:16:01,382
(Fenrir howls)
327
00:16:01,383 --> 00:16:03,883
(all yelling)
328
00:16:05,411 --> 00:16:07,167
Come on, ride.
329
00:16:07,168 --> 00:16:10,751
Run, run, run, save yourselves!
330
00:16:14,340 --> 00:16:15,599
We have to find Neel.
331
00:16:15,600 --> 00:16:17,069
He's in grave danger.
332
00:16:17,070 --> 00:16:18,239
Are you sure?
333
00:16:18,240 --> 00:16:19,597
Yes, I know it.
334
00:16:19,598 --> 00:16:21,779
The trouble is the forest is huge.
335
00:16:21,780 --> 00:16:23,429
He could be anywhere.
336
00:16:23,430 --> 00:16:25,893
Oh, here's an idea.
337
00:16:26,992 --> 00:16:30,159
(child plays ocarina)
338
00:16:33,070 --> 00:16:35,403
(both gasp)
339
00:16:40,890 --> 00:16:43,289
Hugo, look at those crows.
340
00:16:43,290 --> 00:16:44,939
They look just like the crows I saw
341
00:16:44,940 --> 00:16:46,682
on the pillar in the cave.
342
00:16:52,020 --> 00:16:53,720
Come on, we should follow 'em.
343
00:16:53,721 --> 00:16:54,553
Okay.
344
00:16:54,554 --> 00:16:55,971
Hey, wait for us!
345
00:17:01,023 --> 00:17:02,940
Go faster, go faster!
346
00:17:10,530 --> 00:17:12,947
(Neel yells)
347
00:17:15,225 --> 00:17:16,308
Someone help.
348
00:17:23,160 --> 00:17:24,696
I am surrounded.
349
00:17:26,640 --> 00:17:28,653
Get back foul beasts!
350
00:17:34,897 --> 00:17:36,464
No!
351
00:17:41,005 --> 00:17:46,005
What, crows?
352
00:17:50,920 --> 00:17:52,083
Now's my chance.
353
00:17:55,290 --> 00:17:56,459
It worked.
354
00:17:56,460 --> 00:17:57,389
We found Fenrir.
355
00:17:57,390 --> 00:17:59,099
Yeah, but there's no sign of Neel.
356
00:17:59,100 --> 00:18:01,617
There is a lot of horse tracks though.
357
00:18:10,285 --> 00:18:12,868
(Fenrir howls)
358
00:18:16,910 --> 00:18:18,209
No, I can feel their pain.
359
00:18:18,210 --> 00:18:19,550
Fenrir is trying to...
360
00:18:23,572 --> 00:18:25,276
(wolves whine)
361
00:18:25,277 --> 00:18:28,019
Fenrir is controlling them against their will
362
00:18:28,020 --> 00:18:29,999
but he's losing his grip,
363
00:18:30,000 --> 00:18:31,949
his rage and anger are too much for them.
364
00:18:31,950 --> 00:18:33,486
We have to stop this.
365
00:18:34,440 --> 00:18:35,793
What spell do I cast?
366
00:18:41,715 --> 00:18:44,039
Let's hope this rune is the strongest of all.
367
00:18:44,040 --> 00:18:46,248
Because we could sure use its help now.
368
00:18:51,655 --> 00:18:54,155
(child gasps)
369
00:19:04,800 --> 00:19:07,383
(Hugo screams)
370
00:19:15,990 --> 00:19:17,973
Hugo, what happened to you?
371
00:19:17,974 --> 00:19:20,609
I just wished that Fenrir would stop
372
00:19:20,610 --> 00:19:24,120
hurting the other wolves and I think it worked.
373
00:19:25,808 --> 00:19:28,641
(Fenrir growling)
374
00:19:31,218 --> 00:19:32,884
Ah, look.
375
00:19:35,989 --> 00:19:38,489
What are the wolves doing?
376
00:19:38,490 --> 00:19:40,109
Are you commanding them, Hugo?
377
00:19:40,110 --> 00:19:41,699
No, not at all.
378
00:19:41,700 --> 00:19:43,073
They're free.
379
00:19:56,184 --> 00:19:58,529
Fenrir's running away.
380
00:19:58,530 --> 00:20:01,019
Wyrd must be even stronger than Rollo's Stones.
381
00:20:01,020 --> 00:20:03,509
That's why we were able to defeat Fenrir.
382
00:20:03,510 --> 00:20:06,149
Look, that must be the symbol of wyrd.
383
00:20:06,150 --> 00:20:06,982
Oh yeah.
384
00:20:06,983 --> 00:20:08,307
I think you're right.
385
00:20:08,308 --> 00:20:10,641
(both gasp)
386
00:20:18,767 --> 00:20:21,029
There's a good boy.
387
00:20:21,030 --> 00:20:23,807
They sure seem happy that
we saved them from Fenrir.
388
00:20:27,864 --> 00:20:29,714
So it was you all along, wasn't it?
389
00:20:30,780 --> 00:20:31,830
My lord.
390
00:20:32,730 --> 00:20:34,673
Where do you think you're going?
391
00:20:35,970 --> 00:20:38,069
All the strange events in Baligan.
392
00:20:38,070 --> 00:20:40,829
You caused them all, sorcerer.
393
00:20:40,830 --> 00:20:43,139
You tell me what you did to Ulrich.
394
00:20:43,140 --> 00:20:45,966
My lord, I don't know
what you think you saw, but...
395
00:20:45,967 --> 00:20:47,129
I saw enough to arrest you.
396
00:20:47,130 --> 00:20:49,827
My mother saw right through you from the start.
397
00:20:49,828 --> 00:20:52,319
My lord, I'm begging you to let us go.
398
00:20:52,320 --> 00:20:54,149
Normandy is in grave danger.
399
00:20:54,150 --> 00:20:56,999
The only danger I see
stands right in front of me.
400
00:20:57,000 --> 00:21:00,659
You pretended to be my friend
for some treasonous plot.
401
00:21:00,660 --> 00:21:03,929
Guards, take them away and secure that stone.
402
00:21:03,930 --> 00:21:05,279
Once we get him back to the castle
403
00:21:05,280 --> 00:21:07,019
we'll find out what secret it's hiding.
404
00:21:07,020 --> 00:21:07,889
No, no!
405
00:21:07,890 --> 00:21:11,309
Let me go, get your stinking hands off me!
406
00:21:11,310 --> 00:21:13,319
Give me the stone, please my lord.
407
00:21:13,320 --> 00:21:15,779
Please, you don't understand.
408
00:21:15,780 --> 00:21:18,790
Normandy is on the brink of destruction.
409
00:21:18,791 --> 00:21:20,803
Let me go!
410
00:21:27,329 --> 00:21:29,879
At last you're back.
411
00:21:29,880 --> 00:21:31,259
Our father succeeded.
412
00:21:31,260 --> 00:21:33,145
The ritual is complete.
413
00:21:34,500 --> 00:21:37,349
Now nothing stands between him and what he wants.
414
00:21:37,350 --> 00:21:38,918
Nothing at all.
415
00:21:41,299 --> 00:21:43,716
(Hela gasps)
416
00:21:43,766 --> 00:21:48,316
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.