All language subtitles for Rented.In.Finland.2024.S01E08.1080p.VIU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,179 --> 00:00:06,878 (Lee Je Hoon) 2 00:00:06,879 --> 00:00:08,579 (Lee Dong Hwi) 3 00:00:08,580 --> 00:00:10,448 (Kwak Dong Yeon) 4 00:00:10,449 --> 00:00:12,080 (Cha Eun Woo) 5 00:00:12,220 --> 00:00:14,820 (Rented in Finland) 6 00:00:14,949 --> 00:00:19,059 (From a place isolated in nature where all they had was one another) 7 00:00:19,859 --> 00:00:21,229 (Did they move to Zootopia, ) 8 00:00:21,230 --> 00:00:26,030 (where there are all kinds of cute animals?) 9 00:00:26,969 --> 00:00:28,669 (It's a puppy.) 10 00:00:28,670 --> 00:00:30,640 (Broccoli?) 11 00:00:30,870 --> 00:00:33,710 (It's not even a border collie. Hi, I'm Ransu.) 12 00:00:33,939 --> 00:00:35,038 Chicken? 13 00:00:35,039 --> 00:00:38,639 (There are chickens in the front yard.) 14 00:00:38,640 --> 00:00:41,549 (There are sheep in the backyard.) 15 00:00:42,310 --> 00:00:46,990 (It's a strange, yet interesting and crowded house.) 16 00:00:47,549 --> 00:00:51,090 (Their first dinner at their Zootopia home) 17 00:00:51,320 --> 00:00:54,130 (Chef Kwak cooks omelet rice and green onion kimchi.) 18 00:00:54,259 --> 00:00:58,060 (He easily cooks it without a recipe.) 19 00:00:58,560 --> 00:00:59,699 (Everything is going well.) 20 00:00:59,700 --> 00:01:01,600 (Nervous) 21 00:01:01,799 --> 00:01:04,569 (Je Hoon, the eldest, tries making the main dish!) 22 00:01:04,769 --> 00:01:07,739 How do I have to chop the onions? 23 00:01:09,140 --> 00:01:10,609 - No way. - Okay. 24 00:01:10,709 --> 00:01:12,339 Je Hoon, you shouldn't cut it like that. 25 00:01:12,340 --> 00:01:14,150 (Glancing at Dong Hwi) 26 00:01:15,349 --> 00:01:16,749 - Je Hoon. - Yes? 27 00:01:16,750 --> 00:01:18,149 - Be careful. - Okay. 28 00:01:18,150 --> 00:01:21,849 (He is determined to cook it despite his clumsy knife skills.) 29 00:01:21,989 --> 00:01:24,489 I'm so scared for your thumb. 30 00:01:25,290 --> 00:01:27,489 (The younger roommates watch him closely.) 31 00:01:27,760 --> 00:01:31,129 (There is tight security.) 32 00:01:31,829 --> 00:01:34,429 He's a fool that knows nothing other than acting. 33 00:01:34,430 --> 00:01:36,269 - That's all he knows about. - Yes, that's right. 34 00:01:36,730 --> 00:01:38,798 I really hope it's tasty, Je Hoon. 35 00:01:38,799 --> 00:01:40,069 - Don't worry. - Okay. 36 00:01:40,269 --> 00:01:42,438 Let's trust him. 37 00:01:42,439 --> 00:01:43,439 (They look concerned.) 38 00:01:43,739 --> 00:01:45,309 - All right. - That's enough. 39 00:01:45,310 --> 00:01:47,379 I'll cook it with my version of the recipe. 40 00:01:48,510 --> 00:01:49,579 Okay. 41 00:01:50,010 --> 00:01:54,290 (He takes something out.) 42 00:01:55,989 --> 00:01:57,919 (Butter?) 43 00:01:57,920 --> 00:01:59,590 - What? - Je Hoon. 44 00:01:59,890 --> 00:02:01,128 Butter? 45 00:02:01,129 --> 00:02:03,530 (Is butter an ingredient for stir-fried sausages and vegetables?) 46 00:02:04,099 --> 00:02:06,760 Honestly, when you cook stir-fried sausages and vegetables... 47 00:02:07,569 --> 00:02:09,468 This is my version of it. 48 00:02:09,469 --> 00:02:11,198 - Do as you wish. - Okay. 49 00:02:11,199 --> 00:02:12,269 We trust you. 50 00:02:12,270 --> 00:02:13,840 (He heard that butter gave food a savory taste.) 51 00:02:14,169 --> 00:02:16,109 I'm sure there is a reason he's using it. 52 00:02:16,110 --> 00:02:17,909 Je Hoon must have his reasons. 53 00:02:19,780 --> 00:02:24,050 (He focuses on the butter, the game changer.) 54 00:02:26,419 --> 00:02:29,449 (However...) 55 00:02:29,520 --> 00:02:31,889 (This is no normal amount of butter.) 56 00:02:33,389 --> 00:02:34,560 It's okay. 57 00:02:35,389 --> 00:02:37,030 (He adds a savory taste to the pan.) 58 00:02:42,129 --> 00:02:45,969 (It quickly starts melting.) 59 00:02:50,340 --> 00:02:53,039 (What's scarier than the butter...) 60 00:02:54,250 --> 00:02:57,150 (is the serious look on Je Hoon's face.) 61 00:02:57,180 --> 00:03:01,520 (This time, he is determined to cook a tasty dish for the others.) 62 00:03:01,889 --> 00:03:03,219 Je Hoon is... 63 00:03:03,319 --> 00:03:04,460 Wait, Je Hoon. 64 00:03:04,860 --> 00:03:06,620 - Wait, Je Hoon. - Yes? 65 00:03:06,889 --> 00:03:08,360 - Je Hoon. Hold on. - What is it? 66 00:03:09,030 --> 00:03:10,729 You added way too much butter. 67 00:03:11,460 --> 00:03:12,559 The air reeks of butter. 68 00:03:12,560 --> 00:03:13,799 (But I heard butter added a savory taste to food.) 69 00:03:13,800 --> 00:03:15,400 All I can smell is butter, Je Hoon. 70 00:03:16,069 --> 00:03:18,968 The smell of butter is unbelievable. 71 00:03:18,969 --> 00:03:21,409 (He added too much of the savory ingredient.) 72 00:03:21,610 --> 00:03:23,680 This is an excessive amount of butter, Je Hoon. 73 00:03:24,580 --> 00:03:27,750 (It would be a fried dish instead of a stir-fried one.) 74 00:03:28,050 --> 00:03:29,810 This is a excessive amount of butter? 75 00:03:30,180 --> 00:03:31,780 Well, do as you wish. 76 00:03:32,080 --> 00:03:33,849 Gosh, Je Hoon. 77 00:03:34,490 --> 00:03:35,989 Give him a chance. 78 00:03:35,990 --> 00:03:37,090 (Dong Yeon feels bad for Je Hoon's hard effort.) 79 00:03:37,590 --> 00:03:39,219 - Give it a try, Je Hoon. - Okay. 80 00:03:39,259 --> 00:03:40,460 I'll help you. 81 00:03:40,930 --> 00:03:44,030 (Eun Woo leaves after boosting Je Hoon's confidence.) 82 00:03:45,259 --> 00:03:48,699 (He still looks determined.) 83 00:03:49,270 --> 00:03:50,399 It's okay. 84 00:03:50,400 --> 00:03:53,199 (The reality is that it's become a butter park.) 85 00:03:54,110 --> 00:03:57,739 (There is a roof over the outdoor kitchen...) 86 00:03:57,740 --> 00:04:01,050 (and a large burner.) 87 00:04:01,610 --> 00:04:04,819 (Dong Yeon thought cooking dinner would be a breeze.) 88 00:04:05,879 --> 00:04:09,550 (However, due to the rookie chef Je Hoon's love of butter, ) 89 00:04:10,759 --> 00:04:14,990 (everyone is on the edge of their seats.) 90 00:04:15,689 --> 00:04:19,160 (It's sadder because he tries so hard.) 91 00:04:20,230 --> 00:04:25,870 (He adds onions to the pool of butter.) 92 00:04:26,670 --> 00:04:29,268 I'll cook the onions... 93 00:04:29,269 --> 00:04:31,338 to bring out the sweet flavor. 94 00:04:31,339 --> 00:04:32,579 (The chopped onions slowly become soaked in butter.) 95 00:04:33,379 --> 00:04:36,579 (He saw chefs make cool moves as they stir-fry ingredients.) 96 00:04:36,649 --> 00:04:37,649 (Shouting) 97 00:04:37,750 --> 00:04:39,750 (He tosses it into the air.) 98 00:04:41,250 --> 00:04:42,720 (Rookie chef Je Hoon's first stir-fried sausages and vegetables) 99 00:04:43,420 --> 00:04:44,719 (Embarrassed) 100 00:04:44,720 --> 00:04:46,689 (He likes trying everything others do.) 101 00:04:47,259 --> 00:04:48,958 (He witnessed the mistake.) 102 00:04:48,959 --> 00:04:50,188 (He pretends he didn't see it.) 103 00:04:50,189 --> 00:04:51,259 It looks tasty. 104 00:04:51,800 --> 00:04:54,769 (They sense the anxiety in the air.) 105 00:04:55,170 --> 00:04:57,769 (The surveillance team arrives.) 106 00:04:57,970 --> 00:04:59,438 (They keep a close eye on him.) 107 00:04:59,439 --> 00:05:01,709 (While everyone watches closely, ) 108 00:05:02,170 --> 00:05:05,740 (he adds the bell peppers.) 109 00:05:06,110 --> 00:05:07,378 (Eun Woo's hand squeezes Dong Hwi's shoulder.) 110 00:05:07,379 --> 00:05:09,078 (Their hands are clasped together.) 111 00:05:09,079 --> 00:05:11,779 (Together, they wish for Je Hoon's success.) 112 00:05:12,620 --> 00:05:16,620 (Je Hoon has no idea how nervous the others are.) 113 00:05:18,160 --> 00:05:22,660 (He adds the sausages he carefully cut.) 114 00:05:23,459 --> 00:05:26,500 (Highly focused) 115 00:05:28,199 --> 00:05:29,469 Look at Je Hoon. 116 00:05:29,470 --> 00:05:31,639 (Good luck, Je Hoon!) 117 00:05:33,569 --> 00:05:35,139 (One gets away.) 118 00:05:35,839 --> 00:05:38,708 Did you see the bell pepper fly out and go back in? 119 00:05:38,709 --> 00:05:40,878 It went into my mouth. 120 00:05:40,879 --> 00:05:43,649 (He quickly puts it in his mouth.) 121 00:05:44,120 --> 00:05:45,148 All right. 122 00:05:45,149 --> 00:05:46,818 (They are surprised at his quick response.) 123 00:05:46,819 --> 00:05:48,490 - Je Hoon. - Yes? 124 00:05:48,589 --> 00:05:50,050 Don't worry. 125 00:05:51,660 --> 00:05:53,888 It looks like a Chinese restaurant over there. 126 00:05:53,889 --> 00:05:54,930 (Even his back tells us there is nothing to worry about.) 127 00:05:55,529 --> 00:05:57,799 We can look forward to Dong Yeon's omelet rice. 128 00:05:57,800 --> 00:06:00,500 (It's time for Chef Kwak to cook his omelet rice.) 129 00:06:01,370 --> 00:06:07,370 (He looks like a professional as he starts with making green onion oil.) 130 00:06:08,870 --> 00:06:12,980 (When the scent of green onion is in the air, he adds bacon.) 131 00:06:14,209 --> 00:06:18,220 (It already looks savory.) 132 00:06:19,420 --> 00:06:20,688 - That looks amazing. - Gosh. 133 00:06:20,689 --> 00:06:23,050 (It also makes them feel at ease.) 134 00:06:24,560 --> 00:06:28,230 (He adds a bunch of onions he chopped beforehand.) 135 00:06:28,689 --> 00:06:30,929 (He adds two spoons of oyster sauce...) 136 00:06:30,930 --> 00:06:33,829 (for umami.) 137 00:06:34,930 --> 00:06:37,170 (He casually tosses minced garlic in.) 138 00:06:38,139 --> 00:06:39,299 (The highlight is the smoky flavor.) 139 00:06:39,300 --> 00:06:40,970 That's impressive. 140 00:06:41,339 --> 00:06:42,410 Gosh. 141 00:06:42,939 --> 00:06:44,540 - Dong Yeon is a great cook. - Yes, he is. 142 00:06:44,740 --> 00:06:45,909 That's cool. 143 00:06:45,910 --> 00:06:47,610 (He shows off a fancy move with the wok for a smoky flavor.) 144 00:06:47,810 --> 00:06:49,309 (Shaking the pan) 145 00:06:49,310 --> 00:06:51,350 (Jealous) 146 00:06:51,879 --> 00:06:54,250 (The pot rice is ready.) 147 00:06:54,649 --> 00:06:57,120 (It's slightly burned.) 148 00:06:57,990 --> 00:07:01,389 (Even scorched rice is tasty when made into fried rice.) 149 00:07:02,529 --> 00:07:06,100 (The key is to quickly mix it over high heat.) 150 00:07:06,759 --> 00:07:08,629 (Tossing the rice) 151 00:07:11,199 --> 00:07:12,539 That's amazing. 152 00:07:12,540 --> 00:07:16,370 (His perfect control over the wok doesn't allow any rice to escape.) 153 00:07:17,209 --> 00:07:20,209 (This is the way you're supposed to use a wok.) 154 00:07:20,810 --> 00:07:23,350 (It makes the people watching feel at ease.) 155 00:07:23,779 --> 00:07:26,180 Look at that omelet rice. 156 00:07:26,350 --> 00:07:27,448 It looks tasty. 157 00:07:27,449 --> 00:07:28,649 (That's our Trustworthy Man.) 158 00:07:29,519 --> 00:07:32,290 (With a few elaborate tosses of the skilled chef, ) 159 00:07:32,819 --> 00:07:34,060 That's impressive. 160 00:07:34,129 --> 00:07:36,328 He is a skilled chef. 161 00:07:36,329 --> 00:07:37,860 (the fried rice is ready.) 162 00:07:39,259 --> 00:07:40,329 Dong Hwi. 163 00:07:41,029 --> 00:07:42,269 The eggs... 164 00:07:43,629 --> 00:07:45,099 - The eggs... - Do you want me to beat the eggs? 165 00:07:45,100 --> 00:07:46,568 (He understands and asks if he should beat the eggs.) 166 00:07:46,569 --> 00:07:47,610 What about the eggs? 167 00:07:47,970 --> 00:07:50,410 Beat 6 to 7 eggs. 168 00:07:50,470 --> 00:07:51,509 Okay. 169 00:07:51,680 --> 00:07:55,309 (After living together for a week, they work hand in glove.) 170 00:07:55,310 --> 00:07:57,180 (Assistant 1 Dong Hwi cracks the eggs.) 171 00:07:58,350 --> 00:08:02,449 (Assistant 2 Eun Woo beats the eggs.) 172 00:08:04,689 --> 00:08:06,289 The eggs are ready. 173 00:08:06,290 --> 00:08:08,129 (The eggs are ready within a minute thanks to their perfect teamwork.) 174 00:08:09,629 --> 00:08:10,898 (It is slowly added to a heated pan.) 175 00:08:10,899 --> 00:08:12,759 Don't you need more sausages? 176 00:08:14,500 --> 00:08:19,240 (Then he tilts the pan to spread the beaten eggs out.) 177 00:08:20,639 --> 00:08:24,839 (The blanket of eggs is cooking to a soft texture.) 178 00:08:25,779 --> 00:08:27,279 You're good at this. 179 00:08:27,310 --> 00:08:28,479 This is nice. 180 00:08:28,480 --> 00:08:29,649 How do you do that? 181 00:08:29,949 --> 00:08:32,720 You just tilt it to the side so it doesn't burn. 182 00:08:32,820 --> 00:08:34,220 Gosh, you're good. 183 00:08:36,450 --> 00:08:38,119 Gosh, look at that omelet rice. 184 00:08:38,120 --> 00:08:39,558 (Cover the rice with an egg blanket, and the omelet rice is ready.) 185 00:08:39,559 --> 00:08:40,830 That looks so tasty. 186 00:08:42,590 --> 00:08:44,259 This is unbelievable. 187 00:08:45,059 --> 00:08:46,830 Look how amazing it looks. 188 00:08:47,129 --> 00:08:48,470 It's to kill for. 189 00:08:48,500 --> 00:08:50,230 (Feeling sad for some reason) 190 00:08:51,070 --> 00:08:53,340 (Look, everyone!) 191 00:08:54,269 --> 00:08:57,168 (Take a look at the unbelievable stir-fried sausages and vegetables!) 192 00:08:57,169 --> 00:08:58,480 It smells good, Je Hoon. 193 00:08:58,879 --> 00:09:02,109 I think it's time to add the sauce. 194 00:09:02,110 --> 00:09:03,178 Yes. 195 00:09:03,179 --> 00:09:05,220 (He finally adds the sauce.) 196 00:09:06,879 --> 00:09:08,449 The color is so pretty. 197 00:09:08,450 --> 00:09:09,619 It really is. 198 00:09:09,620 --> 00:09:13,220 (It looks quite tasty.) 199 00:09:13,690 --> 00:09:15,189 It looks pretty good. 200 00:09:15,190 --> 00:09:16,860 (Amazed) 201 00:09:16,889 --> 00:09:18,398 (Really?) 202 00:09:18,399 --> 00:09:20,799 (He is finally relieved.) 203 00:09:21,730 --> 00:09:23,069 It must be hot. 204 00:09:23,070 --> 00:09:25,039 (He gains confidence and checks the taste.) 205 00:09:25,840 --> 00:09:29,769 (Will it also taste good?) 206 00:09:29,940 --> 00:09:31,940 (What?) 207 00:09:32,210 --> 00:09:33,240 Hey. 208 00:09:35,179 --> 00:09:36,309 Gosh. 209 00:09:40,320 --> 00:09:44,490 (He tastes it without saying anything.) 210 00:09:44,919 --> 00:09:47,789 (Je Hoon?) 211 00:09:48,230 --> 00:09:50,460 Je Hoon. Why aren't you saying anything after tasting it? 212 00:09:50,929 --> 00:09:52,299 - You know... - What? 213 00:09:52,759 --> 00:09:54,169 When you taste something... 214 00:09:54,529 --> 00:09:56,829 and it's so good, you're left speechless? 215 00:09:56,830 --> 00:09:57,969 - Yes. - It's that good? 216 00:09:57,970 --> 00:09:59,799 - Let me taste it. - Wait a second. 217 00:10:00,340 --> 00:10:01,340 - Je Hoon. - No. 218 00:10:01,740 --> 00:10:03,370 I think you need... 219 00:10:03,509 --> 00:10:05,440 someone to stop you. 220 00:10:09,509 --> 00:10:10,548 Give me a chance. 221 00:10:10,549 --> 00:10:11,949 (Just give me some time.) 222 00:10:11,950 --> 00:10:13,350 Don't be too surprised. 223 00:10:13,779 --> 00:10:14,850 All right. 224 00:10:16,419 --> 00:10:19,519 (He quickly takes something out.) 225 00:10:20,830 --> 00:10:23,758 (Maybe it tastes greasy, he adds gochujang.) 226 00:10:23,759 --> 00:10:28,029 (He's come a long way and can fix the taste now.) 227 00:10:29,600 --> 00:10:33,970 (Will the gochujang be able to get rid of the greasiness of butter?) 228 00:10:34,940 --> 00:10:37,808 - It's ready. - That's great. 229 00:10:37,809 --> 00:10:38,809 (Je Hoon's first stir-fried sausages and vegetables are ready.) 230 00:10:39,679 --> 00:10:43,549 (Find out how it tastes in a moment.) 231 00:10:43,980 --> 00:10:45,778 - Garlic flakes? - Yes. 232 00:10:45,779 --> 00:10:47,589 - Nice. - The omelet rice looks great. 233 00:10:47,590 --> 00:10:48,590 (Dong Yeon even made garlic flakes in that short time.) 234 00:10:49,549 --> 00:10:52,888 You made the omelet super thin. 235 00:10:52,889 --> 00:10:55,129 (Trustworthy Man Dong Yeon's omelet rice) 236 00:10:55,590 --> 00:10:56,590 (Chef Kwak's kimchi made with Finnish green onions) 237 00:10:56,591 --> 00:10:58,029 The green onion kimchi looks like something I'd like. 238 00:10:58,059 --> 00:11:00,129 I think it would be a good combination with the omelet rice. 239 00:11:00,730 --> 00:11:01,899 It looks so tasty. 240 00:11:01,929 --> 00:11:03,100 It looks amazing. 241 00:11:03,929 --> 00:11:05,369 The sausages look tasty. 242 00:11:05,370 --> 00:11:07,409 (And Je Hoon's stir-fried sausages and vegetables that look perfect!) 243 00:11:08,210 --> 00:11:10,808 Thank you Je Hoon and Dong Yeon, 244 00:11:10,809 --> 00:11:12,079 who cooked today. 245 00:11:12,080 --> 00:11:13,138 You're welcome. 246 00:11:13,139 --> 00:11:15,879 (Their first hearty meal at their new home) 247 00:11:16,149 --> 00:11:19,148 - Thank you for cooking. - Enjoy. 248 00:11:19,149 --> 00:11:21,119 - Gosh, Master Kwak. - Let's eat. 249 00:11:21,120 --> 00:11:22,350 (They try the omelet rice, the main dish, first.) 250 00:11:24,820 --> 00:11:27,189 (Marveling) 251 00:11:27,190 --> 00:11:29,389 (Dong Hwi takes a bite too.) 252 00:11:30,429 --> 00:11:31,460 This is good. 253 00:11:32,460 --> 00:11:34,429 - Dong Yeon. - The omelet rice is tasty. 254 00:11:34,470 --> 00:11:35,768 The garlic flakes were a nice touch. 255 00:11:35,769 --> 00:11:37,069 (The soft blanket of eggs and crispy garlic flakes...) 256 00:11:37,070 --> 00:11:38,570 (go well with the deliciously seasoned fried rice.) 257 00:11:38,700 --> 00:11:39,940 It's so tasty. 258 00:11:41,139 --> 00:11:42,139 It's good. 259 00:11:44,309 --> 00:11:45,309 The garlic flakes were a nice touch. 260 00:11:45,310 --> 00:11:46,610 (Even the chef is satisfied.) 261 00:11:46,980 --> 00:11:48,110 Oh, the green onion kimchi. 262 00:11:49,279 --> 00:11:52,879 - This is green onion kimchi, right? - Yes. 263 00:11:53,279 --> 00:11:54,489 How is it so tasty? 264 00:11:54,490 --> 00:11:55,749 (Green onion kimchi made with the leek of Lapland) 265 00:11:55,750 --> 00:11:56,990 - It's so tasty. - Yes. 266 00:11:57,490 --> 00:12:00,190 (How does it taste so good?) 267 00:12:00,720 --> 00:12:02,959 (Do you like it?) 268 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 Wait. 269 00:12:04,330 --> 00:12:05,428 How is this so tasty? 270 00:12:05,429 --> 00:12:07,199 I needed a few more ingredients like sesame seeds... 271 00:12:07,200 --> 00:12:08,529 - and perilla oil. - Really? 272 00:12:10,669 --> 00:12:12,000 The green onion kimchi is tasty. 273 00:12:12,100 --> 00:12:13,500 The green onion kimchi is nice. 274 00:12:14,139 --> 00:12:16,709 - It doesn't have a sour flavor. - Right. 275 00:12:16,710 --> 00:12:18,379 I don't do this in Korea, 276 00:12:18,509 --> 00:12:19,980 - but I added some vinegar. - Vinegar? 277 00:12:20,409 --> 00:12:22,179 How did you think of making kimchi... 278 00:12:22,279 --> 00:12:24,120 with green onion? 279 00:12:24,320 --> 00:12:25,320 This is awesome. 280 00:12:25,321 --> 00:12:28,289 I learned how to make it from Paik Jong Won. 281 00:12:29,750 --> 00:12:30,788 (A taste of their homeland at the northernmost part of the world) 282 00:12:30,789 --> 00:12:31,990 It's his recipe. 283 00:12:33,320 --> 00:12:34,729 I'm grateful for him. 284 00:12:34,730 --> 00:12:36,028 It's really tasty. 285 00:12:36,029 --> 00:12:37,029 (Homemaker Kwak succeeds in making kimchi in Lapland.) 286 00:12:37,030 --> 00:12:39,898 I didn't know I'd be this grateful to Mr. Paik. 287 00:12:39,899 --> 00:12:41,399 (It's a successful meal so far.) 288 00:12:42,500 --> 00:12:44,099 (Clearing his throat) 289 00:12:44,100 --> 00:12:45,399 (Glancing at the others) 290 00:12:45,740 --> 00:12:47,710 (Looking up) 291 00:12:47,840 --> 00:12:50,908 (Pandora's box hasn't been open yet.) 292 00:12:50,909 --> 00:12:54,449 (Je Hoon's first dish after his failed attempt to cook eggs) 293 00:12:54,450 --> 00:12:55,450 (10 minutes has passed, ) 294 00:12:55,451 --> 00:13:00,279 (but no one has tried it yet.) 295 00:13:01,690 --> 00:13:03,518 (No one...) 296 00:13:03,519 --> 00:13:07,120 (has the courage to try it.) 297 00:13:07,659 --> 00:13:10,529 (My stir-fried sausages and vegetables...) 298 00:13:11,000 --> 00:13:13,799 (The first courageous attempt) 299 00:13:13,929 --> 00:13:15,700 I'll try it. 300 00:13:15,970 --> 00:13:18,970 (The model employee of Je Hoon's agency musters courage.) 301 00:13:19,169 --> 00:13:20,199 Try it. 302 00:13:20,200 --> 00:13:21,470 - Je Hoon's sausage and vegetables? - Yes. 303 00:13:22,740 --> 00:13:24,440 (Takes a bite) 304 00:13:26,610 --> 00:13:29,080 (What do you think?) 305 00:13:30,509 --> 00:13:34,250 (Does it taste okay?) 306 00:13:35,490 --> 00:13:36,549 It's tasty. 307 00:13:37,490 --> 00:13:38,559 It's tasty. 308 00:13:39,120 --> 00:13:41,830 (Will his embarrassing cooking incident be forgotten?) 309 00:13:42,360 --> 00:13:43,758 - Je Hoon's sausage and vegetables? - Yes. 310 00:13:43,759 --> 00:13:45,028 (It's tasty?) 311 00:13:45,029 --> 00:13:47,159 (Really?) 312 00:13:50,399 --> 00:13:52,899 (Highly nervous) 313 00:13:53,070 --> 00:13:54,139 It's tasty. 314 00:13:55,769 --> 00:13:57,979 (It's not bad.) 315 00:13:57,980 --> 00:13:59,210 (Nodding) 316 00:13:59,480 --> 00:14:01,850 (He is relieved.) 317 00:14:03,110 --> 00:14:07,649 (Is Je Hoon, the slow and steady cook, rewarded with this dish?) 318 00:14:11,120 --> 00:14:12,190 Je Hoon. 319 00:14:12,490 --> 00:14:13,889 You should've added half the amount of butter. 320 00:14:13,960 --> 00:14:15,129 It's very buttery. 321 00:14:16,090 --> 00:14:17,700 The butter... 322 00:14:17,830 --> 00:14:19,259 But it's okay with the green onion kimchi. 323 00:14:19,529 --> 00:14:20,928 - Hear me out. - Okay. 324 00:14:20,929 --> 00:14:23,628 If you have this with the green onion kimchi, 325 00:14:23,629 --> 00:14:25,798 it will be a great combination. 326 00:14:25,799 --> 00:14:27,669 Should we just mix it together? 327 00:14:30,570 --> 00:14:31,980 I should've added just a little bit. 328 00:14:33,409 --> 00:14:34,480 From now on, 329 00:14:34,750 --> 00:14:36,450 I'll call you Butter Lee. 330 00:14:37,679 --> 00:14:42,850 (He added a whole bunch of butter in the scrambled eggs.) 331 00:14:43,519 --> 00:14:46,289 (Butter Lee, the prince of butter) 332 00:14:47,360 --> 00:14:48,529 It's still tasty. 333 00:14:49,860 --> 00:14:50,960 I added too much. 334 00:14:51,100 --> 00:14:53,599 - I should've added less. - Right? 335 00:14:53,600 --> 00:14:54,769 Yes, that's right. 336 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 (Je Hoon blames himself.) 337 00:14:56,001 --> 00:14:58,039 (He feels upset.) 338 00:14:58,970 --> 00:15:00,639 However, 339 00:15:01,840 --> 00:15:04,109 it's way closer to food... 340 00:15:04,110 --> 00:15:05,378 than the eggs you cooked. 341 00:15:05,379 --> 00:15:06,539 You're right. 342 00:15:07,110 --> 00:15:09,250 (It's way closer to food.) 343 00:15:09,350 --> 00:15:10,509 You've gotten better. 344 00:15:10,610 --> 00:15:12,678 - Compared to that, - That's right. 345 00:15:12,679 --> 00:15:14,080 This is unbelievable. 346 00:15:14,919 --> 00:15:16,419 - You did a great job. - Je Hoon. 347 00:15:16,720 --> 00:15:18,789 You get 200 brownie points. 348 00:15:19,419 --> 00:15:20,759 - Thank you. - Seriously. 349 00:15:22,529 --> 00:15:25,159 (Staring at him) 350 00:15:26,399 --> 00:15:29,169 (Look at this, Je Hoon.) 351 00:15:29,500 --> 00:15:31,169 This is addictive. 352 00:15:32,139 --> 00:15:34,870 - I can't stop eating it. - Because of the butter, 353 00:15:35,110 --> 00:15:36,509 it goes down smoothly. 354 00:15:36,909 --> 00:15:38,740 (Thank you.) 355 00:15:38,879 --> 00:15:39,879 It's a nice balance. 356 00:15:39,880 --> 00:15:41,479 After eating this, I have the kimchi to get rid of the oily taste. 357 00:15:41,480 --> 00:15:42,750 - That's right. - That's right. 358 00:15:43,049 --> 00:15:44,179 It has a strong flavor. 359 00:15:44,879 --> 00:15:45,980 I like it. 360 00:15:46,879 --> 00:15:48,048 - Je Hoon. - Yes? 361 00:15:48,049 --> 00:15:50,689 - Because you added a lot of butter, - Yes? 362 00:15:50,690 --> 00:15:53,659 - the omelet rice tastes like... - Yes. 363 00:15:54,059 --> 00:15:56,259 - jangjorim butter bibimbap. - You're right. 364 00:15:56,730 --> 00:15:58,399 - Doesn't it taste like it? - Yes, it does. 365 00:15:58,659 --> 00:16:01,399 The flavor of butter... 366 00:16:01,470 --> 00:16:02,669 - It transferred. - has spread to the rice. 367 00:16:03,230 --> 00:16:04,230 (Laughing) 368 00:16:05,240 --> 00:16:07,399 The smell of butter spread to my nose when I was laughing. 369 00:16:08,139 --> 00:16:09,139 I'm sorry. 370 00:16:09,140 --> 00:16:10,638 - No, from my mouth. - I see. 371 00:16:10,639 --> 00:16:11,639 (The butter stir-fried sausages and vegetables has various charms.) 372 00:16:12,009 --> 00:16:13,009 (The slow and steady cook is still learning.) 373 00:16:13,010 --> 00:16:15,110 I'll do a better job next time. 374 00:16:15,480 --> 00:16:18,979 - Je Hoon, it's uncomfortable... - This is surprising. 375 00:16:18,980 --> 00:16:20,649 To cook in a kitchen you aren't used to. 376 00:16:21,190 --> 00:16:22,190 It's very difficult. 377 00:16:22,490 --> 00:16:24,388 When you see us... 378 00:16:24,389 --> 00:16:27,189 eating your food, 379 00:16:27,190 --> 00:16:28,190 don't you feel good? 380 00:16:28,360 --> 00:16:30,830 (He is busy eating.) 381 00:16:31,129 --> 00:16:32,200 I love it. 382 00:16:32,759 --> 00:16:34,259 When I first tried it, 383 00:16:34,700 --> 00:16:35,870 I was actually scared. 384 00:16:35,970 --> 00:16:37,069 I knew I was in trouble. 385 00:16:37,070 --> 00:16:39,168 (Je Hoon was terrified the nightmare of eggs would repeat itself.) 386 00:16:39,169 --> 00:16:40,500 You might've regained your reputation. 387 00:16:40,970 --> 00:16:42,439 But seeing... 388 00:16:42,440 --> 00:16:44,139 that you enjoyed most of it, 389 00:16:45,179 --> 00:16:46,340 I feel proud of myself. 390 00:16:46,779 --> 00:16:47,850 Thank you. 391 00:16:47,950 --> 00:16:50,809 (The senior chef is proud as well.) 392 00:16:51,049 --> 00:16:53,820 It's almost 10pm. 393 00:16:54,789 --> 00:16:57,419 - But it still isn't dark. - We had another late dinner. 394 00:16:57,889 --> 00:16:58,960 - That's right. - You're right. 395 00:16:59,820 --> 00:17:02,959 (The village's night sky...) 396 00:17:02,960 --> 00:17:07,359 (is painted a dark purple.) 397 00:17:11,900 --> 00:17:13,400 I lose track of time... 398 00:17:13,500 --> 00:17:15,108 because the sun doesn't set. 399 00:17:15,109 --> 00:17:16,140 I know. 400 00:17:16,569 --> 00:17:19,479 It feels like we said goodbye to Oiva yesterday. 401 00:17:19,480 --> 00:17:20,778 (Fact: They moved today.) 402 00:17:20,779 --> 00:17:22,108 I lost track of the date. 403 00:17:22,109 --> 00:17:23,649 (The days are way too long because of the late sunsets.) 404 00:17:23,650 --> 00:17:25,920 We did so many things today. 405 00:17:26,250 --> 00:17:28,548 - Yes, we did. - We even moved today. 406 00:17:28,549 --> 00:17:30,018 We drove a long way here. 407 00:17:30,019 --> 00:17:31,690 (Using both hands to eat) 408 00:17:31,789 --> 00:17:33,619 Since we do things non-stop, I'm always hungry. 409 00:17:34,059 --> 00:17:36,189 - Of course. - It's a lot of physical activity. 410 00:17:36,190 --> 00:17:37,190 Even today, 411 00:17:37,191 --> 00:17:38,400 - We built a house. - we used a lot of energy. 412 00:17:38,460 --> 00:17:40,298 (Scraping his plate clean) 413 00:17:40,299 --> 00:17:41,329 Yes, as soon as we unpacked. 414 00:17:41,470 --> 00:17:43,868 We moved things, washed the car, 415 00:17:43,869 --> 00:17:46,170 - and clipped the sheep's nails. - We even clipped the sheep's nails. 416 00:17:46,369 --> 00:17:48,469 It wasn't easy controlling... 417 00:17:48,470 --> 00:17:49,970 - the sheep. - It was tough. 418 00:17:50,769 --> 00:17:52,979 - Animals. - Animals are like that. 419 00:17:52,980 --> 00:17:53,980 (They have a tough road ahead of them at the Zootopia home.) 420 00:17:54,480 --> 00:17:59,079 (They end their eventful day with stuffing their faces.) 421 00:17:59,180 --> 00:18:00,779 That's another meal cleared. 422 00:18:03,890 --> 00:18:05,018 What should we have tomorrow? 423 00:18:05,019 --> 00:18:06,419 (The chef is burdened with worries about the next day's meals.) 424 00:18:06,420 --> 00:18:08,359 We would've went straight back to Korea if it weren't for you. 425 00:18:09,359 --> 00:18:10,660 - That's true. - Yes, it is. 426 00:18:11,029 --> 00:18:12,859 I'm sure Eun Woo would've stepped up if I weren't here. 427 00:18:13,359 --> 00:18:14,699 Eun Woo is a good cook too. 428 00:18:14,700 --> 00:18:15,970 - Yes, he is. - He's a good cook. 429 00:18:16,299 --> 00:18:18,299 Our teamwork is improving. 430 00:18:19,299 --> 00:18:21,338 (They agree.) 431 00:18:21,339 --> 00:18:23,369 We ended up finishing everything. 432 00:18:23,470 --> 00:18:25,209 - Thank you for the food. - Thank you, Dong Yeon. 433 00:18:25,210 --> 00:18:27,739 - Thank you for the food. - We finished everything. 434 00:18:27,740 --> 00:18:28,879 Everyone finished all their food. 435 00:18:28,880 --> 00:18:31,348 - Let's clean up. - Thank you. 436 00:18:31,349 --> 00:18:32,818 (The 4 of them work together and finish their 1st meal here.) 437 00:18:32,819 --> 00:18:34,250 I'll do the dishes. 438 00:18:36,650 --> 00:18:38,160 It's time to get ready for bed now. 439 00:18:38,259 --> 00:18:39,460 Let's take a shower. 440 00:18:40,960 --> 00:18:43,430 (Je Hoon, the eldest, takes his toiletries out.) 441 00:18:44,599 --> 00:18:45,900 - Je Hoon. - Yes? 442 00:18:46,700 --> 00:18:48,828 Do you have shampoo? 443 00:18:48,829 --> 00:18:50,299 I'm all out. 444 00:18:50,470 --> 00:18:51,740 I have shampoo. 445 00:18:52,740 --> 00:18:53,799 That's a huge relief. 446 00:18:54,539 --> 00:18:57,109 This is a shampoo I love. 447 00:18:57,339 --> 00:18:59,538 It's made with natural ingredients only. 448 00:18:59,539 --> 00:19:00,779 It's really nice. You should try it. 449 00:19:01,509 --> 00:19:02,750 If it's made with natural ingredients, 450 00:19:03,079 --> 00:19:04,818 do I have to leave it in for a while? 451 00:19:04,819 --> 00:19:07,719 - Yes. - Thank you so much, Je Hoon. 452 00:19:07,720 --> 00:19:09,250 - We can share it. - Okay. 453 00:19:09,450 --> 00:19:10,649 Okay. 454 00:19:10,650 --> 00:19:12,720 You're like our guardian. 455 00:19:13,259 --> 00:19:14,789 CEO Lee Je Hoon. 456 00:19:14,829 --> 00:19:17,130 You are extremely well-prepared. 457 00:19:17,190 --> 00:19:19,159 - I have everything. Just ask. - Thank you. 458 00:19:19,160 --> 00:19:20,299 - Okay. - This is nice. 459 00:19:20,500 --> 00:19:22,068 Let's wash our hair thoroughly today. 460 00:19:22,069 --> 00:19:23,169 Okay. 461 00:19:23,170 --> 00:19:24,170 (They heat underground water and take a shower at the sauna.) 462 00:19:24,869 --> 00:19:26,439 (Groaning) 463 00:19:26,440 --> 00:19:27,598 (Sauna) 464 00:19:27,599 --> 00:19:30,210 (What is this sound?) 465 00:19:30,910 --> 00:19:32,139 (Dong Yeon is already enjoying the sauna.) 466 00:19:32,140 --> 00:19:35,549 (The man of nature's unstoppable love for saunas) 467 00:19:37,349 --> 00:19:42,190 (He now heats up the sauna with ease.) 468 00:19:43,319 --> 00:19:46,818 (The steam makes the inside look foggy.) 469 00:19:46,819 --> 00:19:49,858 (Groaning) 470 00:19:49,859 --> 00:19:51,229 Gosh. This is so lovely. 471 00:19:51,230 --> 00:19:52,430 (Gosh. This is so lovely.) 472 00:19:53,730 --> 00:19:55,969 Here it comes. 473 00:19:55,970 --> 00:19:57,230 (Here it comes.) 474 00:19:59,470 --> 00:20:04,608 (The humming comes out automatically as he warms himself up.) 475 00:20:04,609 --> 00:20:07,880 (The camera is abandoned as the result of his excitement.) 476 00:20:08,049 --> 00:20:09,979 (Wiping) 477 00:20:09,980 --> 00:20:11,779 (The editor says, "Thank you.") 478 00:20:14,450 --> 00:20:17,048 (Mr. Kwak has entered the world of 1 sauna session a day...) 479 00:20:17,049 --> 00:20:18,789 (in Lapland.) 480 00:20:20,490 --> 00:20:25,059 (Now, he can't fall asleep without a taking a sauna.) 481 00:20:27,130 --> 00:20:28,970 I love you 482 00:20:32,440 --> 00:20:36,569 (What is he going to do without a sauna back in Korea?) 483 00:20:39,240 --> 00:20:43,509 (A story of the man of nature's unchanging love for sauna) 484 00:20:45,150 --> 00:20:48,690 (Meanwhile, one man, Dong Hwi, struggles alone.) 485 00:20:50,690 --> 00:20:53,690 (He can hear a fly somewhere.) 486 00:20:54,059 --> 00:20:57,559 (Holding an Excalibur) 487 00:21:01,670 --> 00:21:06,569 (He's on a war against a fly.) 488 00:21:07,799 --> 00:21:11,309 (Meanwhile, Eun Woo enters his first private room.) 489 00:21:12,210 --> 00:21:15,778 (A small yet cozy home of his own) 490 00:21:15,779 --> 00:21:17,109 This bed is small. 491 00:21:17,680 --> 00:21:19,879 (In the past, ) 492 00:21:19,880 --> 00:21:25,059 (he had to sleep while being really close to others.) 493 00:21:27,460 --> 00:21:31,900 (The unfamiliar and precious space of his own after a long time) 494 00:21:32,029 --> 00:21:35,500 (He puts the lotion on under the electric light.) 495 00:21:37,230 --> 00:21:40,769 (For the first time, he turns off the light, not the candle.) 496 00:21:43,609 --> 00:21:45,640 (Sniffing) 497 00:21:46,940 --> 00:21:49,980 (The youngest one goes to bed early in the room of his own.) 498 00:21:51,309 --> 00:21:54,950 (Meanwhile, the elder brothers' room for 2 people) 499 00:21:55,549 --> 00:21:58,890 (In the end, he collapsed after getting defeated by the fly.) 500 00:22:06,829 --> 00:22:08,528 (The moment of the knight passes.) 501 00:22:08,529 --> 00:22:11,940 (When the sun starts to shine, ) 502 00:22:13,269 --> 00:22:16,339 (the fog that covered the lake lifts.) 503 00:22:19,779 --> 00:22:23,149 (Having neighbors for the first time, ) 504 00:22:23,150 --> 00:22:25,349 (this is our rented house.) 505 00:22:26,220 --> 00:22:29,289 (Unlike before, they have a bustling morning.) 506 00:22:32,660 --> 00:22:35,328 (The new cohabitants of the Renters...) 507 00:22:35,329 --> 00:22:38,160 (greet their morning in their own way.) 508 00:22:38,900 --> 00:22:41,529 (Wake up!) 509 00:22:42,200 --> 00:22:45,200 (The first morning in Kemijarvi) 510 00:22:46,670 --> 00:22:49,368 (The young ones in private rooms...) 511 00:22:49,369 --> 00:22:51,809 (are still asleep.) 512 00:22:52,240 --> 00:22:55,150 (His feet are sticking out as the bed is small.) 513 00:22:55,650 --> 00:22:59,118 (The older ones are still passed out too.) 514 00:22:59,119 --> 00:23:01,689 (They are the only ones sleeping in.) 515 00:23:01,690 --> 00:23:04,250 (Of the Renters, who will be the first to wake up?) 516 00:23:07,089 --> 00:23:09,960 (Dong Yeon's alarm goes off.) 517 00:23:10,630 --> 00:23:13,058 (As the phone is fully charged, thanks to electricity, ) 518 00:23:13,059 --> 00:23:15,529 (they hear the alarm for the first time.) 519 00:23:16,069 --> 00:23:19,539 (They can hear the alarm in the older brothers' room too.) 520 00:23:20,500 --> 00:23:23,670 (He is forced to wake up.) 521 00:23:23,940 --> 00:23:26,980 (He almost misses the time without electricity.) 522 00:23:27,910 --> 00:23:30,979 (Squeaking) 523 00:23:30,980 --> 00:23:34,989 (The 200-year-old floor makes the same sound, though.) 524 00:23:34,990 --> 00:23:37,618 (Staggering) 525 00:23:37,619 --> 00:23:40,118 (Squeaking) 526 00:23:40,119 --> 00:23:41,490 Dong Hwi, are you up? 527 00:23:41,660 --> 00:23:42,730 Yes. 528 00:23:44,059 --> 00:23:46,960 (Wiggling) 529 00:23:48,569 --> 00:23:50,028 The bed is small. 530 00:23:50,029 --> 00:23:51,768 (The bed is small.) 531 00:23:51,769 --> 00:23:53,670 I didn't know that because I passed out. 532 00:23:54,099 --> 00:23:55,368 I tried to catch a bug... 533 00:23:55,369 --> 00:23:56,670 - but passed out. - Goodness. 534 00:23:56,970 --> 00:24:00,779 Wasn't there a big bee here yesterday? No. 535 00:24:01,279 --> 00:24:02,710 Wasn't there a big dung fly? 536 00:24:03,809 --> 00:24:06,179 - Was there? - It made the sound of... 537 00:24:06,180 --> 00:24:07,220 (It's new to him.) 538 00:24:07,849 --> 00:24:10,720 It kept making the sound of a helicopter. 539 00:24:10,750 --> 00:24:11,859 I see. 540 00:24:11,960 --> 00:24:14,318 So, I stood with the fly swatter. 541 00:24:14,319 --> 00:24:15,459 (Dong Hwi suffered from a big dung fly after a while.) 542 00:24:15,460 --> 00:24:16,889 Then I passed out. 543 00:24:16,890 --> 00:24:17,960 (Dong Hwi suffered from a big dung fly after a while.) 544 00:24:18,730 --> 00:24:22,430 (At this moment) 545 00:24:22,769 --> 00:24:26,440 (The helicopter goes wild in the other room.) 546 00:24:27,670 --> 00:24:31,680 (The one who made the older brothers wake up is still asleep.) 547 00:24:32,339 --> 00:24:35,380 (Clacking) 548 00:24:38,720 --> 00:24:40,018 (Sticking his head out) 549 00:24:40,019 --> 00:24:42,289 - Dong Yeon, were you sleeping? - I'm up. 550 00:24:43,950 --> 00:24:46,159 (Laughing) 551 00:24:46,160 --> 00:24:48,689 (The big brother comes to arrest the perp with the alarm.) 552 00:24:48,690 --> 00:24:49,859 Hey. 553 00:24:50,789 --> 00:24:52,899 Your bed is really big. 554 00:24:52,900 --> 00:24:54,130 (Envying) 555 00:24:56,200 --> 00:24:57,399 It's really nice. 556 00:24:57,400 --> 00:24:58,739 (Dong Yeon enjoyed the luxury for the first time privately.) 557 00:24:58,740 --> 00:25:01,339 But the sunlight is crazy. 558 00:25:02,009 --> 00:25:04,608 - Take your time before getting up. - Okay. 559 00:25:04,609 --> 00:25:06,180 (He says that after waking him up.) 560 00:25:10,680 --> 00:25:13,319 (He wakes up with his unique cabbage-like hairstyle.) 561 00:25:14,180 --> 00:25:17,819 (Why does his hair puff up more as time goes by?) 562 00:25:19,559 --> 00:25:21,189 My hair looks crazy. 563 00:25:21,190 --> 00:25:22,730 (My hair looks crazy.) 564 00:25:24,029 --> 00:25:26,899 (He wears a hat to push down his cabbage-style hair.) 565 00:25:26,900 --> 00:25:29,000 (Looking this way and that way) 566 00:25:30,500 --> 00:25:34,298 (Dong Yeon didn't look at the mirror in the cottages in the forest.) 567 00:25:34,299 --> 00:25:40,109 (In the town, he puts extra care even when picking a hat.) 568 00:25:42,150 --> 00:25:45,479 (After trying on many hats for a long time...) 569 00:25:45,480 --> 00:25:47,549 (Thinking) 570 00:25:49,420 --> 00:25:52,490 (He picks a common baseball cap.) 571 00:25:57,160 --> 00:25:59,759 (Dong Yeon goes out after dressing up.) 572 00:26:06,700 --> 00:26:10,169 (He is wearing a facial mask.) 573 00:26:10,170 --> 00:26:12,278 (He gets himself an urgent skin care...) 574 00:26:12,279 --> 00:26:14,410 (as he has come to a town with more people.) 575 00:26:15,210 --> 00:26:16,349 What? 576 00:26:17,309 --> 00:26:20,450 (What surprised him at the corner of the yard were...) 577 00:26:20,650 --> 00:26:25,460 (the chickens, his roomates that woke up early.) 578 00:26:25,890 --> 00:26:29,259 (Homemaker Kwak can't just sit and watch.) 579 00:26:29,890 --> 00:26:34,660 (Homemaker Kwak feeds the chickens as he feeds the Renters.) 580 00:26:35,069 --> 00:26:40,039 (It's good. We love Homemaker Kwak.) 581 00:26:40,500 --> 00:26:44,839 (Meanwhile, Je Hoon is washing up at the front yard.) 582 00:26:44,980 --> 00:26:47,239 (He brushes his teeth with the water from a hose, ) 583 00:26:47,240 --> 00:26:49,508 (not with the water from a lake.) 584 00:26:49,509 --> 00:26:50,609 Je Hoon. 585 00:26:51,410 --> 00:26:52,450 Yes. 586 00:26:52,650 --> 00:26:55,089 (The youngest one woke up too.) 587 00:26:55,450 --> 00:26:57,489 Je Hoon, I want to wash my hair. 588 00:26:57,490 --> 00:26:59,289 (I want to wash my hair.) 589 00:26:59,690 --> 00:27:01,758 If I wash it with this water, my head will freeze, right? 590 00:27:01,759 --> 00:27:03,630 (If I wash it with this water, my head will freeze, right?) 591 00:27:03,890 --> 00:27:06,599 (This water pump is...) 592 00:27:06,660 --> 00:27:08,400 After a sauna, do we come here and... 593 00:27:09,369 --> 00:27:12,699 No. You may do that if you want to. 594 00:27:12,700 --> 00:27:14,538 We have to warn you... 595 00:27:14,539 --> 00:27:16,368 - that the water is very cold. - Yes. 596 00:27:16,369 --> 00:27:18,679 - It's freezing. - I see. Is it really cold? 597 00:27:18,680 --> 00:27:22,549 (The ice-cold groundwater is colder than a cold bath.) 598 00:27:23,349 --> 00:27:25,950 Your head might freeze and break. 599 00:27:27,779 --> 00:27:28,990 But... 600 00:27:29,349 --> 00:27:32,019 if it's really itchy, it's worth trying. 601 00:27:32,789 --> 00:27:33,959 (Carefully) 602 00:27:33,960 --> 00:27:34,990 (Surprised) 603 00:27:35,960 --> 00:27:39,859 (It takes at least 1 hour to heat up the water in the sauna.) 604 00:27:40,630 --> 00:27:43,700 (I already washed my hair in the sauna yesterday.) 605 00:27:45,200 --> 00:27:46,268 It's cold. 606 00:27:46,269 --> 00:27:47,339 (Shaking) 607 00:27:48,910 --> 00:27:52,980 (I can't decide.) 608 00:27:53,039 --> 00:27:54,910 By the way, because... 609 00:27:55,880 --> 00:27:57,910 I've been eating strong-tasting foods, 610 00:27:58,819 --> 00:28:00,720 my face is always puffy. 611 00:28:00,880 --> 00:28:03,650 It's because you put so much butter yesterday. 612 00:28:05,019 --> 00:28:06,588 It's the salted butter, isn't it? 613 00:28:06,589 --> 00:28:07,960 (The buttery sausages added flavors and puffiness.) 614 00:28:08,220 --> 00:28:11,589 (Thanks to it, their faces are puffy.) 615 00:28:11,930 --> 00:28:14,659 (By the way, he needs to wash his hair.) 616 00:28:14,660 --> 00:28:16,029 Do you want me to pour water over your head? 617 00:28:17,900 --> 00:28:20,268 Gosh. I should get totally ready for it. 618 00:28:20,269 --> 00:28:23,068 I will put your head in it completely. 619 00:28:23,069 --> 00:28:24,539 Je Hoon, please be gentle. 620 00:28:25,579 --> 00:28:28,079 (The ice-cold water is on.) 621 00:28:28,549 --> 00:28:31,278 (Am I making a right decision?) 622 00:28:31,279 --> 00:28:34,750 (Was it better to heat up the water for 1 hour?) 623 00:28:35,720 --> 00:28:37,150 - Je Hoon, it's so strong. - Is it? 624 00:28:37,390 --> 00:28:38,489 (They try to find the gush of water that would be the least painful.) 625 00:28:38,490 --> 00:28:39,659 Pick one. 626 00:28:39,660 --> 00:28:41,890 - Weaker. - "Weaker." 627 00:28:42,190 --> 00:28:43,729 I'll freeze to death. 628 00:28:43,730 --> 00:28:46,000 (I'll freeze to death.) 629 00:28:46,099 --> 00:28:47,258 This softly? 630 00:28:47,259 --> 00:28:48,669 (They picked the softest stream of water.) 631 00:28:48,670 --> 00:28:50,329 - Why does it look so weak? - I know. 632 00:28:51,299 --> 00:28:52,869 - Should we? - Here you go. 633 00:28:55,109 --> 00:28:56,308 (Nervous) 634 00:28:56,309 --> 00:28:57,440 - Here it comes. - Okay. 635 00:28:58,440 --> 00:29:00,479 (The freezing groundwater starts to wet his hair.) 636 00:29:00,480 --> 00:29:01,539 It's cold, isn't it? 637 00:29:03,549 --> 00:29:07,679 (Like Anne said, it's freezing.) 638 00:29:07,680 --> 00:29:10,789 - Gosh. It looks so refreshing. - Gosh. 639 00:29:11,250 --> 00:29:12,359 (Screaming) 640 00:29:13,160 --> 00:29:14,459 - Gosh. The groundwater. - Yes. 641 00:29:14,460 --> 00:29:16,160 (Crying) 642 00:29:16,230 --> 00:29:20,229 How long has it been since we showered under a hose? 643 00:29:20,230 --> 00:29:21,429 (Still, they didn't have to draw water from a lake.) 644 00:29:21,430 --> 00:29:23,068 Gosh. It's warm. 645 00:29:23,069 --> 00:29:25,298 - "It's warm?" - It's hot. It's summer now. 646 00:29:25,299 --> 00:29:26,499 (He deceives himself to survive.) 647 00:29:26,500 --> 00:29:28,069 - It's so hot. - Right. 648 00:29:28,509 --> 00:29:30,240 - You're doing great. - Yes. 649 00:29:31,509 --> 00:29:32,609 Gosh. 650 00:29:34,109 --> 00:29:36,909 My head is getting numb. 651 00:29:36,910 --> 00:29:38,410 (His scalp is getting numb in real time.) 652 00:29:38,819 --> 00:29:39,819 (His ear is red because it's frozen.) 653 00:29:39,820 --> 00:29:41,548 - Do you want shampoo? - Yes. 654 00:29:41,549 --> 00:29:42,750 It's cold, Je Hoon. 655 00:29:45,220 --> 00:29:46,220 (Screaming) 656 00:29:46,221 --> 00:29:49,230 (The cold shower stops momentarily to grab the shampoo.) 657 00:29:49,789 --> 00:29:54,059 (It's shampoo time with the natural shampoo Je Hoon brought.) 658 00:29:54,960 --> 00:29:56,268 Gosh. It's refreshing, isn't it? 659 00:29:56,269 --> 00:29:57,328 Yes. It's so refreshing. 660 00:29:57,329 --> 00:29:59,670 (Rubbing and scratching) 661 00:30:00,740 --> 00:30:02,769 (Now, he needs to rinse it.) 662 00:30:03,210 --> 00:30:04,508 - Here it comes. - Please wait. 663 00:30:04,509 --> 00:30:05,538 Okay. 664 00:30:05,539 --> 00:30:06,980 (Sighing) 665 00:30:07,640 --> 00:30:08,679 This is so... 666 00:30:08,680 --> 00:30:11,450 (He can't dare to do it again.) 667 00:30:12,049 --> 00:30:14,578 For the rest of your life, would you use the hot water from a bucket... 668 00:30:14,579 --> 00:30:17,449 or wash comfortably with the cold water from a hose? 669 00:30:17,450 --> 00:30:18,489 The hot one. 670 00:30:18,490 --> 00:30:19,919 (The bucket with hot water even if takes a long time) 671 00:30:19,920 --> 00:30:21,788 - That's better, right? - I get cold easily. 672 00:30:21,789 --> 00:30:22,789 I see. 673 00:30:25,559 --> 00:30:27,528 (He has to be playful even when he's feeling cold.) 674 00:30:27,529 --> 00:30:29,130 - Let's go. - Let's go. 675 00:30:32,200 --> 00:30:33,239 Gosh. Please hold on. 676 00:30:33,240 --> 00:30:34,839 (Hesitating) 677 00:30:36,640 --> 00:30:37,710 Gosh. Je Hoon. 678 00:30:39,009 --> 00:30:41,278 (Running away as soon as the water touches him) 679 00:30:41,279 --> 00:30:42,308 Je Hoon. 680 00:30:42,309 --> 00:30:44,709 (Quick-frozen again) 681 00:30:44,710 --> 00:30:45,818 It's so cold, isn't it? 682 00:30:45,819 --> 00:30:46,819 Je Hoon, let's go. 683 00:30:47,750 --> 00:30:48,750 (1 second) 684 00:30:48,751 --> 00:30:49,789 (2 seconds) 685 00:30:49,819 --> 00:30:52,519 Je Hoon, don't come so close. 686 00:30:53,690 --> 00:30:58,359 (He asks to keep the hose away after 2 seconds.) 687 00:30:58,529 --> 00:31:00,159 If it's close, it's so cold. 688 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 Hold on. 689 00:31:02,970 --> 00:31:04,999 Gosh. It's tough. 690 00:31:05,000 --> 00:31:06,299 (They're in town, but living in the countryside is still hard.) 691 00:31:06,500 --> 00:31:07,539 Gosh. 692 00:31:07,900 --> 00:31:09,910 Gosh. It's so hot. 693 00:31:10,410 --> 00:31:11,669 Gosh. It's burning hot. 694 00:31:11,670 --> 00:31:13,808 Hey. You're controlling your mind really well. 695 00:31:13,809 --> 00:31:15,038 Je Hoon, it's really warm. 696 00:31:15,039 --> 00:31:16,079 It's warm, isn't it? 697 00:31:16,849 --> 00:31:18,549 Gosh. It's like a sauna out here. 698 00:31:20,150 --> 00:31:21,318 Gosh. I love it. 699 00:31:21,319 --> 00:31:23,518 - Good job. - It's hot. 700 00:31:23,519 --> 00:31:26,190 (Mischievous Eun Woo overcomes a pain by deceiving himself.) 701 00:31:26,720 --> 00:31:27,758 (He finishes the icy shampooing after going through so much.) 702 00:31:27,759 --> 00:31:28,828 Thank you. 703 00:31:28,829 --> 00:31:30,890 (He finishes the icy shampooing after going through so much.) 704 00:31:32,500 --> 00:31:33,899 How was it? Awesome? 705 00:31:33,900 --> 00:31:36,068 Gosh. Je Hoon. It's so refreshing. 706 00:31:36,069 --> 00:31:37,868 (He's fully awake after a cold wash.) 707 00:31:37,869 --> 00:31:39,140 Gosh. It's refreshing. 708 00:31:39,769 --> 00:31:43,038 (The puffiness is gone after the cold wash.) 709 00:31:43,039 --> 00:31:44,269 Hey, well done. 710 00:31:45,140 --> 00:31:47,379 Rather than feeling itchy all day, 711 00:31:47,380 --> 00:31:50,480 - it's better to wash in cold once. - Right. 712 00:31:50,880 --> 00:31:53,219 - Tell me whenever you need it. - Okay. 713 00:31:53,220 --> 00:31:55,789 - I'll make you feel how warm it is. - Okay. 714 00:31:56,490 --> 00:31:57,549 Let's go. 715 00:31:57,650 --> 00:31:59,819 - Je Hoon, thank you. - Not a problem. 716 00:32:08,130 --> 00:32:09,200 Gosh. 717 00:32:10,200 --> 00:32:11,329 It's pretty. 718 00:32:12,500 --> 00:32:16,640 (Electricity is pretty no matter how many times he sees it.) 719 00:32:21,480 --> 00:32:25,249 I'm charging my phone while we have electricity. 720 00:32:25,250 --> 00:32:27,880 (This is the chance to charge everything they have.) 721 00:32:27,980 --> 00:32:33,519 (The electric shave that was out of battery is fully charged.) 722 00:32:35,190 --> 00:32:37,989 (They get ready meticulously...) 723 00:32:37,990 --> 00:32:40,799 (in case they don't have electricity at the next place they rented.) 724 00:32:45,599 --> 00:32:50,210 (Surprisingly, he puts moisturizer, thinking about the townspeople.) 725 00:32:51,240 --> 00:32:54,980 (Following everyone, Dong Yeon takes care of his skin.) 726 00:32:55,079 --> 00:32:57,579 (His secret is the strong touch.) 727 00:32:58,480 --> 00:33:00,680 You have to put on sunscreen... 728 00:33:01,180 --> 00:33:02,490 or you'll get tanned. 729 00:33:05,049 --> 00:33:10,059 (Okay, Je Hoon. I'm putting it on.) 730 00:33:10,490 --> 00:33:11,828 (The brothers have their first glam time...) 731 00:33:11,829 --> 00:33:14,499 You have to put on sunscreen frequently. 732 00:33:14,500 --> 00:33:16,930 (as they are excited about the town with more people.) 733 00:33:17,970 --> 00:33:19,469 Je Hoon, so far, 734 00:33:19,470 --> 00:33:21,499 Dong Yeon has prepared breakfast all the time. 735 00:33:21,500 --> 00:33:23,768 I'll prepare it quickly this time. 736 00:33:23,769 --> 00:33:24,909 - Really? - Yes. 737 00:33:24,910 --> 00:33:26,139 Nice. 738 00:33:26,140 --> 00:33:28,980 - I'll whip it up. - Okay. Thank you. 739 00:33:31,349 --> 00:33:35,650 (When Cha Eun Woo Suddenly Becomes My Roommate) 740 00:33:36,119 --> 00:33:38,319 (Really?) 741 00:33:38,349 --> 00:33:40,990 (He's my roommate?) 742 00:33:42,430 --> 00:33:45,829 (It's 10am. My roommate approaches me.) 743 00:33:46,400 --> 00:33:49,430 (Eun Woo: You must be hungry.) 744 00:33:49,900 --> 00:33:52,799 (Me: No. I feel full just by looking at you.) 745 00:33:54,500 --> 00:33:57,910 (Eun Woo: My face is puffy, isn't it?) 746 00:33:58,779 --> 00:34:01,809 (Me: No. It's my heart that is puffing up.) 747 00:34:02,079 --> 00:34:03,308 Should I do it quickly? 748 00:34:03,309 --> 00:34:05,109 (Eun Woo: Should I whip up breakfast?) 749 00:34:05,210 --> 00:34:08,650 (Me: Take your time. I can wait forever.) 750 00:34:13,159 --> 00:34:17,389 (An austere rooster roommate blocks Chef Cha's way.) 751 00:34:18,530 --> 00:34:19,629 It's a rooster. 752 00:34:19,630 --> 00:34:24,369 (Suddenly, the rooster and Eun Woo are in a standoff.) 753 00:34:25,440 --> 00:34:28,909 (Launching a preemptive attack) 754 00:34:32,679 --> 00:34:39,079 (The 27-year-old Mischievous Eun Woo is having a cockfight.) 755 00:34:41,079 --> 00:34:42,150 Sorry. 756 00:34:43,190 --> 00:34:47,559 (My new roommate is strange.) 757 00:34:48,619 --> 00:34:50,828 (Before deciding what to cook, ) 758 00:34:50,829 --> 00:34:53,059 (he needs to check what ingredients he has.) 759 00:34:55,469 --> 00:34:57,069 (Butter) 760 00:34:57,070 --> 00:34:58,499 (Bread) 761 00:34:58,500 --> 00:35:00,069 (Yogurt) 762 00:35:00,070 --> 00:35:02,069 (Milk) 763 00:35:02,070 --> 00:35:03,139 Eggs. 764 00:35:04,769 --> 00:35:08,480 (Only the basic ingredients are left.) 765 00:35:08,809 --> 00:35:12,420 (With these ingredients...) 766 00:35:13,579 --> 00:35:16,448 (He breaks the eggs without hesitation.) 767 00:35:16,449 --> 00:35:19,860 (A lot of them) 768 00:35:21,659 --> 00:35:23,359 Four? Five? 769 00:35:23,360 --> 00:35:27,659 (4 eggs? 5 eggs?) 770 00:35:27,760 --> 00:35:31,429 (What is he going to make with these many eggs?) 771 00:35:31,500 --> 00:35:34,238 (It can't be scrambled eggs.) 772 00:35:34,239 --> 00:35:35,269 Okay. 773 00:35:36,409 --> 00:35:38,839 Cha Eun Woo's French toast. 774 00:35:38,840 --> 00:35:40,309 (Today's menu is Eun Woo's French toast!) 775 00:35:40,539 --> 00:35:43,578 When I was young, Mom cooked it like this... 776 00:35:43,579 --> 00:35:46,949 after I got home from school and before a tutoring class. 777 00:35:47,579 --> 00:35:51,349 (He beats the yellow eggs which the bread will soak.) 778 00:35:51,750 --> 00:35:56,460 (How did she season it?) 779 00:35:56,559 --> 00:35:57,860 Is this salt? 780 00:35:59,730 --> 00:36:03,530 (He adds salt as he learned by watching his mother.) 781 00:36:03,969 --> 00:36:09,110 (He cuts off the crusts following his mom's method.) 782 00:36:11,670 --> 00:36:14,839 (He soaks the bread in the beaten eggs...) 783 00:36:14,840 --> 00:36:18,010 (and puts it on the pan.) 784 00:36:19,079 --> 00:36:20,420 This looks good. 785 00:36:22,079 --> 00:36:23,319 (Reproducing Mom's toasts from his childhood...) 786 00:36:23,320 --> 00:36:24,488 This is crazy. 787 00:36:24,489 --> 00:36:26,690 (exactly as it is) 788 00:36:27,559 --> 00:36:32,400 (After cooking it until golden, he puts it on a plate to finish.) 789 00:36:33,900 --> 00:36:37,029 (It seemed he was done, ) 790 00:36:37,030 --> 00:36:41,170 (but he oils the pan again.) 791 00:36:41,699 --> 00:36:43,138 There's a special recipe. 792 00:36:43,139 --> 00:36:46,710 (He adds the crusts he cut off before.) 793 00:36:47,539 --> 00:36:49,249 (Eun Woo's hidden recipe) 794 00:36:49,250 --> 00:36:52,349 (Cut the bread crusts into bite-sized pieces.) 795 00:36:53,679 --> 00:36:54,880 (Adding a spoonful of butter) 796 00:36:57,250 --> 00:37:01,619 (Don't put too much butter. Je Hoon, go easy with butter.) 797 00:37:03,860 --> 00:37:07,900 (Coat the pieces in savory butter.) 798 00:37:08,559 --> 00:37:12,639 (Adding sweet sugar) 799 00:37:13,139 --> 00:37:18,869 (When toasted until crisp, it's a rusk, the hidden menu.) 800 00:37:20,510 --> 00:37:22,038 It looks like the breakfast served at a hotel. 801 00:37:22,039 --> 00:37:23,749 (He finishes making breakfast using his mother's old recipe!) 802 00:37:23,750 --> 00:37:24,980 It's done. 803 00:37:26,519 --> 00:37:28,379 (Mischievous Eun Woo's French toast and rusk with memories) 804 00:37:28,380 --> 00:37:32,150 I'll deliver my love for our members. 805 00:37:33,519 --> 00:37:37,860 (And he throws in a yogurt.) 806 00:37:42,730 --> 00:37:43,900 (Hitting) 807 00:37:45,469 --> 00:37:46,599 (Screaming) 808 00:37:47,369 --> 00:37:52,139 (It's so painful that he goes speechless.) 809 00:37:52,840 --> 00:37:57,849 (Giving a resenting look) 810 00:37:58,079 --> 00:37:59,719 I bumped into it yesterday too. 811 00:38:00,750 --> 00:38:01,979 Gosh. I'm not going to cook. 812 00:38:01,980 --> 00:38:07,190 (The roof at the countryside is too low for him.) 813 00:38:07,820 --> 00:38:09,058 Hey. Well done, Eun Woo. 814 00:38:09,059 --> 00:38:11,489 I made a hotel-style breakfast. 815 00:38:11,829 --> 00:38:13,658 Gosh. What is this? 816 00:38:13,659 --> 00:38:14,959 (He delivered it to their room as a room service!) 817 00:38:14,960 --> 00:38:16,328 It looks so good. 818 00:38:16,329 --> 00:38:17,468 What is this? 819 00:38:17,469 --> 00:38:18,999 Did you turn the crusts into this? 820 00:38:19,000 --> 00:38:20,500 - That's right. - That's crazy. 821 00:38:20,769 --> 00:38:21,899 It's a great idea. 822 00:38:21,900 --> 00:38:23,738 - Exactly. - It's like a snack. 823 00:38:23,739 --> 00:38:24,809 (The rusk caught Chef Kwak's eyes.) 824 00:38:25,170 --> 00:38:26,538 Try the snack first. 825 00:38:26,539 --> 00:38:27,579 Okay. 826 00:38:28,239 --> 00:38:29,308 (Savoring) 827 00:38:29,309 --> 00:38:30,480 (He tries it first to see if it tastes like his childhood.) 828 00:38:31,880 --> 00:38:33,150 Thank you for the food. 829 00:38:33,679 --> 00:38:34,819 It's tasty. 830 00:38:34,820 --> 00:38:36,089 (The big brother is amazed at the taste of childhood too!) 831 00:38:36,090 --> 00:38:37,250 It's good. 832 00:38:37,420 --> 00:38:39,389 It's so flavorful and tasty. 833 00:38:39,789 --> 00:38:42,488 Gosh. There's nothing Eun Woo can't do. 834 00:38:42,489 --> 00:38:44,329 (The main chef is pleased too.) 835 00:38:45,190 --> 00:38:48,929 (Devouring) 836 00:38:50,429 --> 00:38:51,669 Gosh. It's so good. 837 00:38:51,670 --> 00:38:52,800 (Proud) 838 00:38:53,840 --> 00:38:55,199 So, when did you sleep last night? 839 00:38:55,739 --> 00:38:58,409 I slept around 12:30am. 840 00:38:58,809 --> 00:38:59,880 I see. 841 00:39:00,139 --> 00:39:02,380 Interestingly, we went to bed... 842 00:39:02,650 --> 00:39:04,678 without saying goodnight. 843 00:39:04,679 --> 00:39:07,280 - We went out like a light. - Yes. I passed out. 844 00:39:07,380 --> 00:39:09,119 You're not mad at anything, right? 845 00:39:09,989 --> 00:39:13,158 Well. We didn't even say goodnight. 846 00:39:13,159 --> 00:39:15,359 I enjoyed a moment of my own. 847 00:39:15,360 --> 00:39:17,529 - I took a sauna. - Good job. 848 00:39:17,530 --> 00:39:18,690 What's amazing is that... 849 00:39:19,230 --> 00:39:20,760 I'm gradually sleeping more. 850 00:39:21,800 --> 00:39:23,369 I sleep an hour more every day. 851 00:39:23,800 --> 00:39:26,239 - That's nice. - You didn't sleep on our first day. 852 00:39:26,539 --> 00:39:27,639 On our first day, 853 00:39:28,139 --> 00:39:29,169 I practically stayed up all night. 854 00:39:29,170 --> 00:39:30,509 (Dong Hwi couldn't sleep because of the midnight sun.) 855 00:39:30,510 --> 00:39:33,939 - But as time passed... - It's because we work a lot. 856 00:39:33,940 --> 00:39:35,178 - Our bodies get exhausted. - That's right. 857 00:39:35,179 --> 00:39:37,579 (Dong Hwi is now sound asleep even when the sun is up.) 858 00:39:38,650 --> 00:39:39,650 I thought about making us two toasts each, 859 00:39:39,650 --> 00:39:40,650 but ended up making just one. 860 00:39:40,651 --> 00:39:41,718 - That's too bad. - It's nice and light. 861 00:39:41,719 --> 00:39:43,719 It was so good that I wanted more. 862 00:39:43,820 --> 00:39:45,719 Stopping when you feel like something's not enough... 863 00:39:45,989 --> 00:39:47,218 - Right. - Makes you want more. 864 00:39:47,219 --> 00:39:48,259 That's right. 865 00:39:48,260 --> 00:39:49,460 It keeps you wanting more. 866 00:39:50,190 --> 00:39:52,730 This is always a habit of mine. 867 00:39:54,300 --> 00:39:55,629 (Xylitol gum is Dong Hwi's favorite.) 868 00:39:55,630 --> 00:39:56,929 - When... - Xylitol gum. 869 00:39:57,269 --> 00:39:58,598 - Who wants some? - Me. 870 00:39:58,599 --> 00:40:00,269 - Yes. - It's good. 871 00:40:00,840 --> 00:40:03,439 - Yes. - Gosh. 872 00:40:03,440 --> 00:40:04,539 Thank you. 873 00:40:05,409 --> 00:40:09,679 (The eldest brother puts the gum in his mouth.) 874 00:40:09,809 --> 00:40:10,980 This is really... 875 00:40:12,050 --> 00:40:13,649 I heard chewing this after having a meal... 876 00:40:13,650 --> 00:40:14,849 was a good habit to have. 877 00:40:14,980 --> 00:40:16,348 - Is that a known fact? - Yes. 878 00:40:16,349 --> 00:40:18,888 Right, I think I heard that too. "Hyva tapa" means "good habit." 879 00:40:18,889 --> 00:40:19,889 (Good habit!) 880 00:40:19,890 --> 00:40:21,360 Yes, good habit! 881 00:40:24,260 --> 00:40:25,359 Thank you for the food. 882 00:40:25,360 --> 00:40:27,360 - Thank you. - Thank you for the food. 883 00:40:27,730 --> 00:40:29,670 Thank you. Let's go. 884 00:40:30,030 --> 00:40:31,030 Let's go. 885 00:40:31,031 --> 00:40:32,368 While we have electricity, 886 00:40:32,369 --> 00:40:34,099 we should all charge our portable chargers. 887 00:40:34,539 --> 00:40:37,368 You're right. Having electricity means we can charge things. 888 00:40:37,369 --> 00:40:38,369 We have to charge them while we can. 889 00:40:38,370 --> 00:40:39,380 (Planner Kwak lets his brothers know about charging their electronics.) 890 00:40:40,539 --> 00:40:42,339 - The food was so good. - It really was. 891 00:40:42,340 --> 00:40:43,349 (The Renters come outside to wash the dishes.) 892 00:40:44,150 --> 00:40:45,679 (Staring) 893 00:40:47,420 --> 00:40:49,289 Juri, good morning. 894 00:40:49,489 --> 00:40:50,619 Good morning. 895 00:40:53,789 --> 00:40:54,789 How are you? 896 00:40:55,090 --> 00:40:56,359 - I'm good. How are you? - Good. 897 00:40:56,360 --> 00:40:57,429 Good morning. 898 00:40:58,530 --> 00:40:59,558 Good morning. 899 00:40:59,559 --> 00:41:00,828 (They greet Juri as fellow villagers.) 900 00:41:00,829 --> 00:41:01,860 Good morning. 901 00:41:03,599 --> 00:41:04,969 What's Juri doing? 902 00:41:07,170 --> 00:41:08,268 (It seems like...) 903 00:41:08,269 --> 00:41:09,939 (he's doing household chores.) 904 00:41:09,940 --> 00:41:12,269 What's Juri doing? 905 00:41:14,210 --> 00:41:15,579 - He's doing that with water. - I see. 906 00:41:19,320 --> 00:41:20,980 Yes, I'm washing carpet. 907 00:41:21,920 --> 00:41:24,118 (Come to think of it, every house they've stayed in so far...) 908 00:41:24,119 --> 00:41:27,659 (had carpets on the floor.) 909 00:41:28,460 --> 00:41:30,559 (Carpets are essential in Lapland because of the long winter.) 910 00:41:31,389 --> 00:41:35,559 (There's a public wash place for carpets by the lake.) 911 00:41:37,400 --> 00:41:39,468 (In the summer, when the sun is bright, ) 912 00:41:39,469 --> 00:41:41,699 (everyone washes their carpets.) 913 00:41:42,099 --> 00:41:43,569 (The weather is nice and the sun is out.) 914 00:41:43,570 --> 00:41:46,840 (So today is carpet-washing day.) 915 00:41:47,039 --> 00:41:50,308 (Everyone in the neighborhood is washing their carpets.) 916 00:41:50,309 --> 00:41:51,408 - That's nice. - We should try it. 917 00:41:51,409 --> 00:41:52,480 All right, let's do it. 918 00:41:52,550 --> 00:41:53,879 (They take the carpets from their rented house...) 919 00:41:53,880 --> 00:41:56,690 (and bring them out to the front yard.) 920 00:41:57,489 --> 00:41:59,018 (They're now...) 921 00:41:59,019 --> 00:42:01,590 (doing household chores on their own.) 922 00:42:02,760 --> 00:42:04,729 Dong Yeon, leave this to us. 923 00:42:04,730 --> 00:42:06,300 (Carpet washing) 924 00:42:06,500 --> 00:42:07,928 Can I go take a walk? 925 00:42:07,929 --> 00:42:09,229 - Yes, go take a walk. - I want to look around. 926 00:42:09,230 --> 00:42:10,469 - Sure. - I'll be on my way then. 927 00:42:10,599 --> 00:42:11,670 Leave this to me. 928 00:42:11,829 --> 00:42:12,840 Thank you. 929 00:42:13,400 --> 00:42:14,868 - Thank you, Juri. - Thank you. 930 00:42:14,869 --> 00:42:15,908 (Thanks to the generosity of the second oldest, ) 931 00:42:15,909 --> 00:42:18,440 (Dong Yeon is free.) 932 00:42:18,869 --> 00:42:20,609 We're washing this one and then those two, right? 933 00:42:20,610 --> 00:42:21,638 Yes. 934 00:42:21,639 --> 00:42:22,650 (They brought out all the carpets from their rented house.) 935 00:42:23,010 --> 00:42:24,109 Let's see. 936 00:42:24,110 --> 00:42:25,849 (They've only ever walked on carpets before.) 937 00:42:26,219 --> 00:42:28,750 This is amazing. 938 00:42:29,750 --> 00:42:33,159 (Now that they're in a village, they can use equipment like this.) 939 00:42:33,760 --> 00:42:35,218 (If they did this yesterday, ) 940 00:42:35,219 --> 00:42:37,530 (they would have had to wash the carpets with lake water.) 941 00:42:37,630 --> 00:42:38,689 - Let's begin. - Okay. 942 00:42:38,690 --> 00:42:41,159 (Dong Hwi and Eun Woo start washing their first-ever carpet!) 943 00:42:42,969 --> 00:42:44,199 Hey, this is fun. 944 00:42:45,670 --> 00:42:46,968 (City Dong Hwi...) 945 00:42:46,969 --> 00:42:49,869 (now has fun doing household chores.) 946 00:42:50,670 --> 00:42:53,539 (The equipment shoots out biodegradable soap water.) 947 00:42:54,539 --> 00:42:57,010 (It feels like they're relieving stress.) 948 00:42:57,980 --> 00:42:59,050 Yes! 949 00:43:01,079 --> 00:43:03,349 (The work suits him!) 950 00:43:03,719 --> 00:43:06,289 (He meticulously washes the front and back of the carpet.) 951 00:43:07,019 --> 00:43:08,019 (Life is like laundry.) 952 00:43:08,020 --> 00:43:09,260 Gosh. 953 00:43:10,630 --> 00:43:11,759 I see. 954 00:43:11,760 --> 00:43:13,260 (It may get dirty, but washing it will make it clean again.) 955 00:43:13,730 --> 00:43:14,899 I got the hang of it now. 956 00:43:14,900 --> 00:43:15,900 (Eun Woo is just watching Dong Hwi...) 957 00:43:15,901 --> 00:43:17,800 (because...) 958 00:43:18,300 --> 00:43:20,900 (Dong Hwi is happy.) 959 00:43:21,300 --> 00:43:22,400 Nice. 960 00:43:22,539 --> 00:43:24,639 (Goodness, it startled me.) 961 00:43:25,110 --> 00:43:27,178 (The quiet village...) 962 00:43:27,179 --> 00:43:29,650 (is full of the sound of carpet-cleaning.) 963 00:43:31,409 --> 00:43:32,718 (As Eun Woo is watching...) 964 00:43:32,719 --> 00:43:34,980 (his passionate brother...) 965 00:43:35,519 --> 00:43:37,289 You kind of look like a firefighter. 966 00:43:37,349 --> 00:43:38,449 - I do? - Yes. 967 00:43:38,989 --> 00:43:41,420 (In that case!) 968 00:43:42,119 --> 00:43:44,289 (The youngest brother added fuel to Dong Hwi's fiery passion.) 969 00:43:45,789 --> 00:43:47,029 (Whether it's water or fire, ) 970 00:43:47,030 --> 00:43:49,159 (Dong Hwi finds a way to use it for making people laugh.) 971 00:43:50,500 --> 00:43:51,500 It looks like you're extinguishing fire. 972 00:43:52,130 --> 00:43:53,239 - Okay. - Yes. 973 00:43:53,469 --> 00:43:54,500 This one's complete. 974 00:43:55,139 --> 00:43:56,869 We should flip this over. 975 00:43:56,969 --> 00:43:57,969 I was about to. 976 00:43:58,909 --> 00:44:01,309 - Gosh, this is really heavy. - It's because it's wet. 977 00:44:01,380 --> 00:44:02,510 It's very heavy. 978 00:44:02,880 --> 00:44:04,880 - It's severely heavy. - Right? 979 00:44:06,119 --> 00:44:09,079 - This isn't easy to flip. - We cleaned this and this. 980 00:44:10,119 --> 00:44:11,989 (Dong Hwi is malfunctioning.) 981 00:44:12,420 --> 00:44:13,589 (His passion is put on brakes at the idea of flipping the carpet.) 982 00:44:13,590 --> 00:44:15,288 - It's quite heavy. - Right? 983 00:44:15,289 --> 00:44:16,328 Flipping it would be a workout. 984 00:44:16,329 --> 00:44:18,190 (Thinking) 985 00:44:19,130 --> 00:44:20,399 (The former class president...) 986 00:44:20,400 --> 00:44:22,159 (takes a closer look at the carpet.) 987 00:44:22,969 --> 00:44:24,929 How can we do this efficiently? 988 00:44:25,670 --> 00:44:27,098 (Brainiac Cha...) 989 00:44:27,099 --> 00:44:29,639 (looks for an efficient way to flip the carpet.) 990 00:44:32,269 --> 00:44:33,280 I'll... 991 00:44:33,940 --> 00:44:35,610 - Lift the bottom? - Yes. 992 00:44:35,909 --> 00:44:37,078 (They pull on each end...) 993 00:44:37,079 --> 00:44:39,519 (and spread out the carpet.) 994 00:44:41,550 --> 00:44:42,619 And then what? 995 00:44:43,550 --> 00:44:45,349 And you come here and lift this. 996 00:44:45,949 --> 00:44:46,960 What? 997 00:44:47,889 --> 00:44:50,089 - No, don't let it fall off. - I'm not letting it fall off. 998 00:44:50,090 --> 00:44:51,130 - You are? - Wait. 999 00:44:51,159 --> 00:44:53,730 What do you want us to do after this? 1000 00:44:53,760 --> 00:44:55,098 - After this, - Yes. 1001 00:44:55,099 --> 00:44:56,099 (What I'm trying to do is...) 1002 00:44:56,100 --> 00:44:57,170 You should... 1003 00:44:57,530 --> 00:44:59,739 run over here really fast and grab the front. 1004 00:45:00,070 --> 00:45:01,468 (Run over there really fast...) 1005 00:45:01,469 --> 00:45:03,639 (and what?) 1006 00:45:03,769 --> 00:45:04,939 - You should... - Yes. 1007 00:45:04,940 --> 00:45:06,110 - run over here really fast, - Yes. 1008 00:45:06,940 --> 00:45:08,809 Come over to this side of the pole, 1009 00:45:08,909 --> 00:45:10,479 Go on the other side of this pole. 1010 00:45:10,480 --> 00:45:11,480 And hold it. 1011 00:45:11,980 --> 00:45:13,018 (Why?) 1012 00:45:13,019 --> 00:45:14,449 You want me to go up this pole? 1013 00:45:14,519 --> 00:45:15,519 (They're not communicating.) 1014 00:45:15,520 --> 00:45:17,289 - No. - I move to the front. 1015 00:45:17,420 --> 00:45:19,320 - And grab it. - I'm grabbing it. 1016 00:45:19,420 --> 00:45:21,690 - Grab it. That's it. - I'm grabbing it. 1017 00:45:21,889 --> 00:45:23,889 Switch the hands you're holding each end with. 1018 00:45:23,929 --> 00:45:24,989 Wait. 1019 00:45:26,059 --> 00:45:28,359 - What? - Hey, wait. 1020 00:45:28,360 --> 00:45:29,428 Eun Woo. 1021 00:45:29,429 --> 00:45:31,598 Let's put this down for a second. 1022 00:45:31,599 --> 00:45:34,198 - It's too heavy, right? - Yes, let's put it down real quick. 1023 00:45:34,199 --> 00:45:36,439 Hey. Let's put it down. 1024 00:45:36,440 --> 00:45:37,440 (Dong Hwi gives up because of low muscular endurance.) 1025 00:45:37,441 --> 00:45:38,868 - Put it down for a second. - Put it down? 1026 00:45:38,869 --> 00:45:39,879 Yes. 1027 00:45:39,880 --> 00:45:41,739 (The city boys are missing their laundry apps.) 1028 00:45:43,250 --> 00:45:44,609 (Meanwhile, ) 1029 00:45:44,610 --> 00:45:46,578 I finally got to go on a walk. 1030 00:45:46,579 --> 00:45:47,619 (the man of nature has been given some free time.) 1031 00:45:48,550 --> 00:45:51,150 (What?) 1032 00:45:51,650 --> 00:45:53,460 (Did the man of nature find something?) 1033 00:45:54,019 --> 00:45:55,090 This looks nice. 1034 00:45:55,920 --> 00:45:57,459 (Dong Yeon's location) 1035 00:45:57,460 --> 00:45:59,058 (A curious object...) 1036 00:45:59,059 --> 00:46:01,800 (and Dong Yeon's curious behavior) 1037 00:46:02,699 --> 00:46:03,929 - Look. - Okay. 1038 00:46:04,369 --> 00:46:06,468 Yes, we'll do it after we put it down like that. 1039 00:46:06,469 --> 00:46:09,039 - After we put it down? - Yes, that's it. 1040 00:46:10,670 --> 00:46:11,739 (Gosh) 1041 00:46:12,469 --> 00:46:13,709 (He rides around the ranch...) 1042 00:46:13,710 --> 00:46:15,178 This is so cool. 1043 00:46:15,179 --> 00:46:16,750 (feeling pumped.) 1044 00:46:17,650 --> 00:46:18,650 (A single bike...) 1045 00:46:18,651 --> 00:46:20,349 (is triggering a dopamine rush for him.) 1046 00:46:21,250 --> 00:46:22,480 I should run away. 1047 00:46:24,750 --> 00:46:26,158 Dong Hwi, you know my brother is called Dong Hwi too, right? 1048 00:46:26,159 --> 00:46:28,190 (Dong Yeon suddenly decides to run away from the rented house.) 1049 00:46:29,389 --> 00:46:31,690 Gosh. This is so nice. 1050 00:46:33,059 --> 00:46:36,099 (He's getting a dopamine rush just because of 2 wheels.) 1051 00:46:36,630 --> 00:46:39,538 (With clouds of dust behind him, ) 1052 00:46:39,539 --> 00:46:42,940 (he rides toward the entrance of the village.) 1053 00:46:45,570 --> 00:46:47,138 I have nothing to fear now! 1054 00:46:47,139 --> 00:46:48,239 (Since I have this bike, I have nothing to fear now!) 1055 00:46:48,710 --> 00:46:50,479 (They couldn't find any signs of people...) 1056 00:46:50,480 --> 00:46:52,780 (before.) 1057 00:46:53,250 --> 00:46:56,150 (They just wanted to see human traces.) 1058 00:46:56,219 --> 00:46:57,589 (Dong Yeon's location, the location of the house) 1059 00:46:57,590 --> 00:46:59,249 (Dong Yeon missed seeing people.) 1060 00:46:59,250 --> 00:47:02,219 (Now he's going to explore the village.) 1061 00:47:02,719 --> 00:47:03,788 This is so nice. 1062 00:47:03,789 --> 00:47:06,530 (He's very excited from seeing the village with people.) 1063 00:47:07,159 --> 00:47:08,159 (People) 1064 00:47:09,329 --> 00:47:12,500 (It's been a while since he breathed the same air as other people.) 1065 00:47:13,900 --> 00:47:15,539 That house is so pretty. 1066 00:47:16,510 --> 00:47:17,609 (Just looking at neighboring houses...) 1067 00:47:17,610 --> 00:47:19,880 (is giving him chills.) 1068 00:47:20,039 --> 00:47:22,179 This is so nice. 1069 00:47:22,210 --> 00:47:24,579 (He's enjoying looking around the village for the first time.) 1070 00:47:28,679 --> 00:47:32,590 (Mr. Kwak is stepping hard on the pedals.) 1071 00:47:33,159 --> 00:47:36,119 (What does our village look like?) 1072 00:47:36,559 --> 00:47:40,559 The weather is so nice. 1073 00:47:43,130 --> 00:47:45,769 (He broke away for a brief moment to enjoy traveling on his own.) 1074 00:47:48,070 --> 00:47:49,070 A family of reindeers. 1075 00:47:50,469 --> 00:47:52,110 Are you going to pass? I'll go then. 1076 00:47:52,639 --> 00:47:53,739 Okay. 1077 00:47:58,309 --> 00:48:01,380 (The reindeers are running around freely.) 1078 00:48:02,250 --> 00:48:03,789 They really look free. 1079 00:48:07,559 --> 00:48:09,388 (Dong Yeon sees something...) 1080 00:48:09,389 --> 00:48:11,889 (and parks the bike for a second.) 1081 00:48:12,429 --> 00:48:15,158 (What did he see?) 1082 00:48:15,159 --> 00:48:17,469 (A family of swans) 1083 00:48:19,300 --> 00:48:20,439 This is insane. 1084 00:48:20,440 --> 00:48:22,900 (Welcome to our village.) 1085 00:48:24,010 --> 00:48:25,340 I'll get going now. Sorry. 1086 00:48:28,409 --> 00:48:30,780 Gosh, this is insane. 1087 00:48:35,179 --> 00:48:36,589 This is so cool. 1088 00:48:36,590 --> 00:48:37,750 (The blue lake surrounds the village.) 1089 00:48:41,289 --> 00:48:43,059 (In awe) 1090 00:48:46,300 --> 00:48:49,499 (He would have missed this view if he were in a car.) 1091 00:48:49,500 --> 00:48:52,699 (He wouldn't have felt all these emotions if he were in a car.) 1092 00:48:58,969 --> 00:49:00,738 (Taking things slowly allowed him...) 1093 00:49:00,739 --> 00:49:02,109 This is so nice. 1094 00:49:02,110 --> 00:49:04,849 (to appreciate this happiness.) 1095 00:49:09,690 --> 00:49:11,650 I want to go further. 1096 00:49:12,989 --> 00:49:16,489 (He said that unconsciously.) 1097 00:49:18,159 --> 00:49:20,729 (Drunk on freedom, ) 1098 00:49:20,730 --> 00:49:24,269 (he keeps going forward without thinking.) 1099 00:49:25,599 --> 00:49:27,038 (The location of the house) 1100 00:49:27,039 --> 00:49:28,268 (He's now...) 1101 00:49:28,269 --> 00:49:31,170 (more than 5km away from the house.) 1102 00:49:32,110 --> 00:49:35,408 (He wanted to see the village.) 1103 00:49:35,409 --> 00:49:38,510 (Why is he heading to the forest now?) 1104 00:49:39,110 --> 00:49:41,280 (Looking around) 1105 00:49:43,690 --> 00:49:45,749 This looks like a lodging. 1106 00:49:45,750 --> 00:49:46,860 (Gosh, this looks like a lodging.) 1107 00:49:47,190 --> 00:49:50,489 (He spotted an old building.) 1108 00:49:51,159 --> 00:49:52,630 I want to go see it. 1109 00:49:54,159 --> 00:49:57,129 (Drawn by his curiosity, ) 1110 00:49:57,130 --> 00:49:59,800 (he enters the strange building.) 1111 00:50:00,440 --> 00:50:02,900 (What is this place?) 1112 00:50:04,510 --> 00:50:05,840 It's a school. 1113 00:50:06,409 --> 00:50:07,639 It's a school. 1114 00:50:08,340 --> 00:50:11,179 The school is closed because there aren't any kids. 1115 00:50:12,980 --> 00:50:14,448 (That means...) 1116 00:50:14,449 --> 00:50:17,119 (it's a closed school!) 1117 00:50:18,420 --> 00:50:21,590 I can look around, right? 1118 00:50:22,519 --> 00:50:24,058 (What is he fearlessly...) 1119 00:50:24,059 --> 00:50:27,400 (trying to do at a closed school?) 1120 00:50:27,800 --> 00:50:31,070 (He decides to explore the closed school.) 1121 00:50:31,730 --> 00:50:33,800 Is this building really not being used? 1122 00:50:34,800 --> 00:50:36,039 It seems like it. 1123 00:50:38,010 --> 00:50:40,039 Exploring a closed school. 1124 00:50:40,510 --> 00:50:42,209 (The time I rode a bike around the village I was in...) 1125 00:50:42,210 --> 00:50:43,909 (and ended up exploring a closed school nearby) 1126 00:50:43,980 --> 00:50:45,348 I'm so curious. 1127 00:50:45,349 --> 00:50:46,619 (I'm so curious.) 1128 00:50:47,150 --> 00:50:50,690 (Dong Yeon is led by his curiosity rather than fear.) 1129 00:50:51,219 --> 00:50:53,219 (What?) 1130 00:50:53,489 --> 00:50:56,059 There are four buildings. 1131 00:50:57,789 --> 00:50:59,360 And there's something over there. 1132 00:51:00,599 --> 00:51:01,799 (All of a sudden, he looks like he's in real estate.) 1133 00:51:01,800 --> 00:51:02,960 The property is quite big. 1134 00:51:03,570 --> 00:51:05,169 It would have been fun if they turned this into an accommodation. 1135 00:51:05,170 --> 00:51:06,170 (A closed-school themed accommodation) 1136 00:51:06,900 --> 00:51:08,900 What a waste. 1137 00:51:09,769 --> 00:51:12,210 The space is very nice. 1138 00:51:13,539 --> 00:51:14,739 It's time to head back. 1139 00:51:15,039 --> 00:51:16,209 I don't want to go. 1140 00:51:16,210 --> 00:51:18,780 (Since he's himself again, he should return to the house.) 1141 00:51:20,179 --> 00:51:21,319 (The two brothers are still wrestling with the carpet.) 1142 00:51:21,320 --> 00:51:22,550 We'll hang it in the middle. 1143 00:51:23,079 --> 00:51:24,589 Push it from where you are. 1144 00:51:24,590 --> 00:51:25,649 (Push it from where you are.) 1145 00:51:25,650 --> 00:51:26,860 Eun Woo. 1146 00:51:26,960 --> 00:51:28,289 (Yes?) 1147 00:51:28,559 --> 00:51:30,989 - You want me to push? - No, pull it. 1148 00:51:32,260 --> 00:51:33,828 Pull it, please. 1149 00:51:33,829 --> 00:51:34,929 (Mischievous Eun Woo is a master of pushing and pulling.) 1150 00:51:35,159 --> 00:51:37,299 - I'll spray the water now. - Yes, go ahead. 1151 00:51:37,300 --> 00:51:38,769 (They move on to the next carpet without taking a break.) 1152 00:51:40,000 --> 00:51:41,368 (The cleaning perfectionist...) 1153 00:51:41,369 --> 00:51:44,139 (sprays water meticulously.) 1154 00:51:44,869 --> 00:51:46,039 Gosh, that's nice. 1155 00:51:49,079 --> 00:51:51,809 These will dry well since the sun is out today. 1156 00:51:52,480 --> 00:51:55,880 (Gosh, the weather is perfect for carpet cleaning.) 1157 00:51:57,889 --> 00:51:59,019 Show me your hands! 1158 00:52:03,019 --> 00:52:05,090 (His forearm muscles are insane!) 1159 00:52:06,900 --> 00:52:08,759 (Eun Woo is being so meticulous that...) 1160 00:52:08,760 --> 00:52:11,030 (the water might even get rid of our emotional baggage.) 1161 00:52:11,230 --> 00:52:13,199 We'll do the same thing as before. 1162 00:52:13,570 --> 00:52:14,968 Should I flip this? 1163 00:52:14,969 --> 00:52:17,610 (They're focused on cleaning without even realizing the time.) 1164 00:52:18,769 --> 00:52:19,839 (They're finally coming to an end...) 1165 00:52:19,840 --> 00:52:22,380 (with washing their carpets.) 1166 00:52:22,880 --> 00:52:25,880 (These renters are more meticulous than they seem.) 1167 00:52:26,079 --> 00:52:29,379 - The carpets look very good. Clean. - Thank you very much. 1168 00:52:29,380 --> 00:52:30,920 You've done a great job. 1169 00:52:31,050 --> 00:52:32,988 This is the last one? 1170 00:52:32,989 --> 00:52:34,319 - Yes, the last one. - Yes. 1171 00:52:34,320 --> 00:52:36,658 - We have to flip it. - Yes, we have to flip it. Okay. 1172 00:52:36,659 --> 00:52:38,230 (All they have to do now is flip the carpet and finish up!) 1173 00:52:38,730 --> 00:52:40,299 (Once again, they're faced with...) 1174 00:52:40,300 --> 00:52:41,328 (the challenge of flipping the carpet.) 1175 00:52:41,329 --> 00:52:42,530 I do this. 1176 00:52:42,860 --> 00:52:44,000 Yes, that's right. 1177 00:52:45,769 --> 00:52:47,969 Can I show you an easier way? 1178 00:52:48,469 --> 00:52:50,139 - Easier way? What's that? - Yes. 1179 00:52:50,210 --> 00:52:51,268 What is he going to do? 1180 00:52:51,269 --> 00:52:53,039 (The carpet is too heavy.) 1181 00:52:53,239 --> 00:52:54,380 - Take this. - Yes. 1182 00:52:54,980 --> 00:52:57,110 (Like this.) 1183 00:52:57,449 --> 00:53:00,149 (In an instant, ) 1184 00:53:00,150 --> 00:53:02,079 (the carpet flipped and the atmosphere changed.) 1185 00:53:03,179 --> 00:53:06,420 (They are reminded of their embarrassing past.) 1186 00:53:06,590 --> 00:53:08,018 Run over here really fast and grab the front. 1187 00:53:08,019 --> 00:53:10,260 Let's put this down for a second. 1188 00:53:10,360 --> 00:53:11,388 That's it. 1189 00:53:11,389 --> 00:53:13,429 (The brothers are bowing their heads.) 1190 00:53:13,599 --> 00:53:15,659 (Anyway) 1191 00:53:15,929 --> 00:53:18,500 After this, would you like to come? 1192 00:53:18,869 --> 00:53:21,670 (Their landlord is asking them to go somewhere with him.) 1193 00:53:22,170 --> 00:53:23,198 Yes. 1194 00:53:23,199 --> 00:53:25,368 (They accept without knowing where it is.) 1195 00:53:25,369 --> 00:53:27,678 - Yes. We'd love to. - Okay, that's great. 1196 00:53:27,679 --> 00:53:28,709 (The renters have to follow around the landlords...) 1197 00:53:28,710 --> 00:53:29,739 (as they go about their day.) 1198 00:53:30,050 --> 00:53:31,609 (Juri does everything around this village...) 1199 00:53:31,610 --> 00:53:34,280 (and he has a special daily routine.) 1200 00:53:34,320 --> 00:53:36,118 - Yes. - Okay. Very good. 1201 00:53:36,119 --> 00:53:37,649 - Great. Great. - Very good. 1202 00:53:37,650 --> 00:53:40,559 - I'll tell the other members. - Yes, that's great. 1203 00:53:40,960 --> 00:53:43,089 (The others...) 1204 00:53:43,090 --> 00:53:46,259 (are told of visiting the place.) 1205 00:53:46,260 --> 00:53:48,500 (Did you hear?) 1206 00:53:48,699 --> 00:53:50,969 (Gosh, no way.) 1207 00:53:51,570 --> 00:53:53,639 (They're going there?) 1208 00:53:54,039 --> 00:53:56,300 (That's strange.) 1209 00:53:56,440 --> 00:53:57,610 (Goodness) 1210 00:53:58,309 --> 00:54:00,639 (I'm going to run away.) 1211 00:54:00,739 --> 00:54:02,909 Eun Woo, let's go. 1212 00:54:03,280 --> 00:54:05,448 - Let's go. - All right. 1213 00:54:05,449 --> 00:54:07,780 (Dong Yeon and Je Hoon joined them after hearing the news.) 1214 00:54:07,880 --> 00:54:10,649 - Okay, let's go this way. - Yes. 1215 00:54:10,650 --> 00:54:11,789 (They get going to solve a mystery task in the village.) 1216 00:54:12,250 --> 00:54:13,759 Here is our bus. 1217 00:54:13,760 --> 00:54:15,090 (Here is the bus we'll be taking there.) 1218 00:54:15,559 --> 00:54:17,828 - Gosh, this is school. - So school. 1219 00:54:17,829 --> 00:54:19,389 (The village bus of this neighborhood is...) 1220 00:54:19,690 --> 00:54:22,198 - The wheels are really big. - Look at those wheels. 1221 00:54:22,199 --> 00:54:24,199 It looks like Optimus Prime. 1222 00:54:25,099 --> 00:54:26,899 (The old tractor...) 1223 00:54:26,900 --> 00:54:30,769 (has a graceful charisma.) 1224 00:54:31,510 --> 00:54:33,479 (Lapland's cultivator...) 1225 00:54:33,480 --> 00:54:36,239 (is on another scale.) 1226 00:54:36,679 --> 00:54:39,149 - We can sit on this. - Yes, these are stools. 1227 00:54:39,150 --> 00:54:40,479 - These are stools? - These are stools. 1228 00:54:40,480 --> 00:54:42,380 (Curious Je Hoon is excited.) 1229 00:54:42,449 --> 00:54:45,550 This is an old tractor, so this is a little bit... 1230 00:54:45,789 --> 00:54:46,888 (The wooden railing is shaky.) 1231 00:54:46,889 --> 00:54:48,018 - Will we be okay? - Sorry. 1232 00:54:48,019 --> 00:54:49,389 (The wooden railing is shaky.) 1233 00:54:49,619 --> 00:54:51,089 It's sturdy. 1234 00:54:51,090 --> 00:54:52,229 This is sturdy? 1235 00:54:52,230 --> 00:54:54,158 Well, it's... Yes. 1236 00:54:54,159 --> 00:54:55,198 - It seems okay. - I'm worried. 1237 00:54:55,199 --> 00:54:58,129 (Their opinions are wavering from the start.) 1238 00:54:58,130 --> 00:55:00,299 (Engine on) 1239 00:55:00,300 --> 00:55:01,968 Yes, let's go. 1240 00:55:01,969 --> 00:55:03,069 Okay. 1241 00:55:03,070 --> 00:55:05,170 (There's no going back now!) 1242 00:55:05,610 --> 00:55:09,039 (They head off to the mystery location.) 1243 00:55:10,210 --> 00:55:12,448 (Like gentle sheep, ) 1244 00:55:12,449 --> 00:55:15,679 (they are sitting on the hay stools.) 1245 00:55:17,590 --> 00:55:20,119 - The ride isn't uncomfortable... - It's not bad. 1246 00:55:20,920 --> 00:55:22,018 As I thought it would be. 1247 00:55:22,019 --> 00:55:24,059 (The ride is smooth but they have a bad feeling about this.) 1248 00:55:25,130 --> 00:55:29,730 (They're being taken on the tractor without any information.) 1249 00:55:30,800 --> 00:55:32,429 (Vroom) 1250 00:55:33,840 --> 00:55:35,569 There's exhaust. 1251 00:55:35,570 --> 00:55:36,809 (They're all covering their noses against the smoky exhaust.) 1252 00:55:38,210 --> 00:55:39,339 (Uncovering his nose) 1253 00:55:39,340 --> 00:55:41,039 This is a manly smell. 1254 00:55:41,780 --> 00:55:43,109 The smell of men's cologne. 1255 00:55:43,110 --> 00:55:44,980 (Real men don't try to avoid it!) 1256 00:55:45,409 --> 00:55:46,849 Men's air freshener. 1257 00:55:48,550 --> 00:55:52,190 (They enter the road with the real man in the back.) 1258 00:55:52,489 --> 00:55:56,320 (Where is this bus going to stop?) 1259 00:55:57,260 --> 00:55:59,389 (Looking around) 1260 00:55:59,590 --> 00:56:02,459 (In the village in the middle of nowhere in Lapland, ) 1261 00:56:02,460 --> 00:56:04,299 It's quite far away. 1262 00:56:04,300 --> 00:56:05,829 (what could be Juri's most important daily routine?) 1263 00:56:06,500 --> 00:56:09,469 (Where are they headed?) 1264 00:56:10,409 --> 00:56:12,868 (Juri turns right at an alley.) 1265 00:56:12,869 --> 00:56:14,238 It's a neighboring house. 1266 00:56:14,239 --> 00:56:15,279 (A neighboring house?) 1267 00:56:15,280 --> 00:56:16,440 Nice. 1268 00:56:18,050 --> 00:56:20,149 (Before, we used to be the only people...) 1269 00:56:20,150 --> 00:56:22,219 (in the 20km radius.) 1270 00:56:23,449 --> 00:56:27,089 (They finally get to meet neighbors for the first time!) 1271 00:56:27,090 --> 00:56:28,419 Nice driver. 1272 00:56:28,420 --> 00:56:29,788 (They finally get to meet neighbors for the first time!) 1273 00:56:29,789 --> 00:56:31,589 (It was written on the bottom of their invitation.) 1274 00:56:31,590 --> 00:56:35,300 "P.S., everyone in the village is waiting to see you." 1275 00:56:36,400 --> 00:56:39,429 (Actually, the village of Kemijarvi is...) 1276 00:56:39,769 --> 00:56:42,768 (is a very close-knit community...) 1277 00:56:42,769 --> 00:56:47,110 (where people help each other with everything.) 1278 00:56:48,010 --> 00:56:50,109 - Okay. Let's go. - Okay. 1279 00:56:50,110 --> 00:56:51,579 Let's see if he's home. 1280 00:56:56,250 --> 00:56:57,448 Arno. 1281 00:56:57,449 --> 00:57:00,089 (Juri goes inside the neighbor's house to say hi.) 1282 00:57:00,090 --> 00:57:01,260 Hello. 1283 00:57:02,289 --> 00:57:04,029 (But...) 1284 00:57:04,030 --> 00:57:05,788 (what...) 1285 00:57:05,789 --> 00:57:10,199 (are they here to do?) 1286 00:57:10,429 --> 00:57:13,698 (They may not know the reason, but they do need one thing.) 1287 00:57:13,699 --> 00:57:15,940 - Is this smile okay? - It's nice. 1288 00:57:16,239 --> 00:57:17,439 That smile makes you look like you have a nice personality. 1289 00:57:17,440 --> 00:57:18,469 (That nice smile is perfect.) 1290 00:57:18,570 --> 00:57:19,739 I'm all set. 1291 00:57:21,039 --> 00:57:22,109 He said, "I'm all set." 1292 00:57:22,110 --> 00:57:23,238 (Dong Hwi is quite nervous to meet a neighbor for the first time.) 1293 00:57:23,239 --> 00:57:25,210 - I'll tell you if this shakes. - Okay. 1294 00:57:27,650 --> 00:57:30,388 (Arno, their neighbor, is finally making his appearance.) 1295 00:57:30,389 --> 00:57:31,889 - Hi. - Here is Arno. 1296 00:57:31,949 --> 00:57:33,489 - Hello. - Hello. 1297 00:57:33,690 --> 00:57:35,360 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 1298 00:57:35,619 --> 00:57:37,388 (They must be the young men that moved in recently.) 1299 00:57:37,389 --> 00:57:40,598 These men are willing to help you... 1300 00:57:40,599 --> 00:57:42,199 with the harvesting. 1301 00:57:42,599 --> 00:57:44,299 (The reason they're here...) 1302 00:57:44,300 --> 00:57:49,639 (is to harvest?) 1303 00:57:50,099 --> 00:57:51,968 Yes, this is our field. 1304 00:57:51,969 --> 00:57:55,579 (Juri spends his time helping the village elderly on their farms.) 1305 00:57:55,840 --> 00:57:58,179 - This is rye? - Rye. 1306 00:57:58,849 --> 00:58:01,880 (Koreans have rice. The Finnish have rye.) 1307 00:58:02,719 --> 00:58:06,090 (The reason harvesting the rye is an urgent matter) 1308 00:58:06,150 --> 00:58:10,230 Last autumn, when they grew just a little bit, 1309 00:58:10,630 --> 00:58:13,658 the reindeers came and ate everything. 1310 00:58:13,659 --> 00:58:16,359 - So these are like a miracle here. - Okay. 1311 00:58:16,360 --> 00:58:17,530 (These are the only remaining rye.) 1312 00:58:18,530 --> 00:58:20,670 (What? There's leftover rye?) 1313 00:58:21,139 --> 00:58:24,739 (I hear they have rye there!) 1314 00:58:25,269 --> 00:58:28,638 (If you leave any, we'll eat them all up!) 1315 00:58:28,639 --> 00:58:32,780 (We have to cut the plants before the reindeers eat them!) 1316 00:58:32,909 --> 00:58:35,078 It's easy. Very easy. 1317 00:58:35,079 --> 00:58:36,250 It's easy? 1318 00:58:36,619 --> 00:58:38,118 But I don't know. 1319 00:58:38,119 --> 00:58:40,119 (It's easy for me, but I don't know about you.) 1320 00:58:40,219 --> 00:58:41,590 I can't believe I'm holding a sickle. 1321 00:58:41,960 --> 00:58:43,360 Goodness. 1322 00:58:43,460 --> 00:58:45,289 Be careful. They are sharp. 1323 00:58:45,590 --> 00:58:46,760 We have to be careful. 1324 00:58:46,860 --> 00:58:49,959 Our backs are going to hurt so much today. 1325 00:58:49,960 --> 00:58:51,368 - Right. - Let's go. 1326 00:58:51,369 --> 00:58:54,138 All right. Let's work our rent off! 1327 00:58:54,139 --> 00:58:55,300 Let's go! 1328 00:58:56,099 --> 00:58:57,638 (They suit up...) 1329 00:58:57,639 --> 00:59:00,639 (and brace themselves.) 1330 00:59:01,380 --> 00:59:02,908 Okay. We can do anything. 1331 00:59:02,909 --> 00:59:04,380 Okay. Yes. 1332 00:59:05,079 --> 00:59:08,250 (Exchange of labor is common in this neighborhood.) 1333 00:59:08,380 --> 00:59:10,349 Okay. We can do anything. 1334 00:59:10,449 --> 00:59:11,690 Sure. 1335 00:59:11,949 --> 00:59:12,949 Yes. 1336 00:59:14,019 --> 00:59:15,259 Do we start? 1337 00:59:15,260 --> 00:59:17,359 - Yes. - Like this. 1338 00:59:17,360 --> 00:59:18,988 (Cutting) 1339 00:59:18,989 --> 00:59:20,029 Okay. 1340 00:59:20,030 --> 00:59:21,329 (It's easy, right?) 1341 00:59:21,500 --> 00:59:22,500 I see. 1342 00:59:22,501 --> 00:59:23,559 (He learns how by watching.) 1343 00:59:24,570 --> 00:59:25,929 So, I just have to do it like this. 1344 00:59:29,869 --> 00:59:34,980 (The former city boys are enthusiastic about farming.) 1345 00:59:35,239 --> 00:59:37,779 I personally love rye bread. 1346 00:59:37,780 --> 00:59:38,948 - Rye bread is good. - Yes. 1347 00:59:38,949 --> 00:59:40,178 It has such a nice texture. 1348 00:59:40,179 --> 00:59:43,150 Before the reindeers have it, 1349 00:59:43,179 --> 00:59:44,749 let's reap it first... 1350 00:59:44,750 --> 00:59:46,389 - For us to have it. - That's right. 1351 00:59:47,090 --> 00:59:49,460 This fight is about who eats it first. 1352 00:59:49,619 --> 00:59:50,730 You're right. 1353 00:59:52,059 --> 00:59:54,029 Whether the reindeers or people have it first. 1354 00:59:54,030 --> 00:59:55,058 That's right. 1355 00:59:55,059 --> 00:59:56,130 (We'll protect the rye farm of our village ourselves.) 1356 00:59:56,260 --> 00:59:58,769 How do I say, "Let's go," in Finnish? 1357 00:59:59,269 --> 01:00:00,999 - "Mennaan." - "Mennaan." 1358 01:00:01,000 --> 01:00:02,699 - "Mennaan." - "Mennaan." 1359 01:00:02,900 --> 01:00:04,269 (Okay, got it.) 1360 01:00:04,409 --> 01:00:05,469 Mennaan. 1361 01:00:06,269 --> 01:00:07,280 Mennaan. 1362 01:00:07,539 --> 01:00:09,980 (Go where, though?) 1363 01:00:10,480 --> 01:00:12,578 - Dong Yeon is like... - Mennaan. 1364 01:00:12,579 --> 01:00:14,880 A fish in water. He loves this job. 1365 01:00:15,019 --> 01:00:16,879 He has a vocation for this job. 1366 01:00:16,880 --> 01:00:18,049 (He's found his second job in Finland.) 1367 01:00:18,050 --> 01:00:20,860 I think I should get a weekend farm or something. 1368 01:00:21,420 --> 01:00:23,589 It clears my mind. I love it. 1369 01:00:23,590 --> 01:00:25,389 (He's totally satisfied with the work.) 1370 01:00:26,230 --> 01:00:31,429 (Another guy is quietly reaping from afar.) 1371 01:00:32,230 --> 01:00:33,269 (Cutting) 1372 01:00:33,429 --> 01:00:34,500 Gosh. 1373 01:00:34,800 --> 01:00:35,800 (Cutting) 1374 01:00:37,210 --> 01:00:38,408 Goodness. 1375 01:00:38,409 --> 01:00:40,739 (One shot, one kill) 1376 01:00:41,739 --> 01:00:44,710 (This city boy finds it unexpectedly to his liking.) 1377 01:00:44,909 --> 01:00:46,849 Dong Hwi looks like... 1378 01:00:47,349 --> 01:00:49,349 as if he had farmed here for tens of years. 1379 01:00:50,019 --> 01:00:51,420 He looks so local, doesn't he? 1380 01:00:52,050 --> 01:00:53,960 - You mean, Dong Hwi? - You're right. 1381 01:00:54,260 --> 01:00:55,919 This is stress-releasing. 1382 01:00:55,920 --> 01:00:57,429 - It's not bad, right? - Yes. 1383 01:00:58,630 --> 01:01:00,288 It totally releases my stress. 1384 01:01:00,289 --> 01:01:03,769 (Focusing on reaping fascinatingly gets rid of distracting thoughts.) 1385 01:01:04,800 --> 01:01:07,070 (Sparkly eyes) 1386 01:01:07,869 --> 01:01:11,110 (The eldest member likes new challenges.) 1387 01:01:11,670 --> 01:01:15,280 (He's releasing his stress too.) 1388 01:01:16,539 --> 01:01:18,250 I've never expected... 1389 01:01:18,409 --> 01:01:20,820 I'd reap some rye here in Finland. 1390 01:01:21,320 --> 01:01:22,320 I know. 1391 01:01:22,321 --> 01:01:24,789 (Eun Woo was all enthusiastic.) 1392 01:01:24,920 --> 01:01:26,448 It's getting plucked by the root. 1393 01:01:26,449 --> 01:01:27,920 (He's plucking it instead of cutting it.) 1394 01:01:28,559 --> 01:01:34,129 (Je Hoon laughs at Eun Woo.) 1395 01:01:34,130 --> 01:01:37,670 (But he's literally plucking it as a whole.) 1396 01:01:37,929 --> 01:01:41,238 Gosh, look. It got plucked by the root. 1397 01:01:41,239 --> 01:01:42,969 (Maybe he's planning to replant it somewhere else.) 1398 01:01:43,199 --> 01:01:47,139 (The young men are slowly getting tired.) 1399 01:01:47,210 --> 01:01:50,179 (Gosh, my back hurts.) 1400 01:01:50,750 --> 01:01:52,510 Farming isn't easy. 1401 01:01:52,880 --> 01:01:54,550 I know. It's so tough. 1402 01:01:55,250 --> 01:01:56,650 - Je Hoon. - What? 1403 01:01:57,489 --> 01:01:59,289 - Let me show you something funny. - What is it? 1404 01:01:59,389 --> 01:02:01,260 (Something funny?) 1405 01:02:04,789 --> 01:02:08,130 (Is it Dong Hwi or a scarecrow?) 1406 01:02:11,170 --> 01:02:12,198 (Mr. Scarecrow can even tell good farming jokes.) 1407 01:02:12,199 --> 01:02:14,340 We need that. 1408 01:02:14,840 --> 01:02:16,739 He's totally like a scarecrow. 1409 01:02:17,369 --> 01:02:18,539 It's working. 1410 01:02:20,110 --> 01:02:21,809 - No birds. - Right, no birds. 1411 01:02:22,440 --> 01:02:26,449 (They're recharged thanks to Mr. Scarecrow.) 1412 01:02:26,909 --> 01:02:29,749 (From a bird's eye view, it's even harder to tell the difference.) 1413 01:02:29,750 --> 01:02:31,590 He's totally like a scarecrow. 1414 01:02:32,789 --> 01:02:36,260 (Let's cheer up and work together.) 1415 01:02:36,760 --> 01:02:38,658 Can you teach me just one more time? 1416 01:02:38,659 --> 01:02:39,730 Of course. 1417 01:02:43,030 --> 01:02:44,099 What? 1418 01:02:44,969 --> 01:02:45,969 What is it? 1419 01:02:49,139 --> 01:02:50,139 (A sudden bell sound) 1420 01:02:50,140 --> 01:02:51,369 He's ringing a bell. 1421 01:02:51,570 --> 01:02:53,468 (Arno shows up as he rings a bell.) 1422 01:02:53,469 --> 01:02:54,539 Okay. 1423 01:02:55,110 --> 01:02:56,539 What's this sign? 1424 01:02:57,079 --> 01:02:58,679 (Everyone's confused.) 1425 01:02:59,449 --> 01:03:02,650 It's time for a break. 1426 01:03:02,820 --> 01:03:04,419 Oh, a break. 1427 01:03:04,420 --> 01:03:05,919 - A break? - A break time. 1428 01:03:05,920 --> 01:03:08,090 - Oh, a break time. - It's the only thing I understood. 1429 01:03:08,289 --> 01:03:10,859 Come here and eat. 1430 01:03:10,860 --> 01:03:12,530 - Oh, eat. Good. - Okay. Something to eat. 1431 01:03:12,889 --> 01:03:14,598 - Okay. - It's time for snacks. 1432 01:03:14,599 --> 01:03:16,199 Snacks! 1433 01:03:17,369 --> 01:03:19,029 Will there be makgeolli? 1434 01:03:19,030 --> 01:03:21,269 (When you have snacks at a farm, you've got to have makgeolli.) 1435 01:03:21,500 --> 01:03:22,799 - Nice. - Yes. 1436 01:03:22,800 --> 01:03:24,769 - Let's go have snacks. - Let's go. 1437 01:03:24,940 --> 01:03:27,380 - Okay. - The work has made me hungry. 1438 01:03:28,210 --> 01:03:29,808 (The Finnish-style snack is...) 1439 01:03:29,809 --> 01:03:31,909 - Hot dogs. - Hot dogs! No way. 1440 01:03:32,380 --> 01:03:34,749 - My gosh. - This is insane. 1441 01:03:34,750 --> 01:03:35,820 (The Finnish-style snack is hot dog.) 1442 01:03:35,949 --> 01:03:38,389 - I'm losing my mind. - Goodness. 1443 01:03:38,489 --> 01:03:39,848 They have everything there is. 1444 01:03:39,849 --> 01:03:42,559 - Right. - I guess in Finland, people have... 1445 01:03:42,960 --> 01:03:44,988 hot dogs for a snack in the middle of farming. 1446 01:03:44,989 --> 01:03:46,090 This is unique. 1447 01:03:46,989 --> 01:03:48,230 It's so long. 1448 01:03:48,400 --> 01:03:50,929 It's warm. I guess it was just cooked. 1449 01:03:50,969 --> 01:03:52,768 (For the young men here to help out) 1450 01:03:52,769 --> 01:03:54,999 - It's a nice habit. - Right. 1451 01:03:55,000 --> 01:03:57,439 (The village elder has prepared the snack.) 1452 01:03:57,440 --> 01:03:58,869 This sausage is good. 1453 01:03:59,139 --> 01:04:02,409 (Help yourselves, young men.) 1454 01:04:03,079 --> 01:04:05,408 - You're all enjoying it. - It's good. 1455 01:04:05,409 --> 01:04:07,179 It means you worked hard. 1456 01:04:08,480 --> 01:04:09,549 It's good. 1457 01:04:09,550 --> 01:04:11,149 (It's their first snack at a neighbor's house...) 1458 01:04:11,150 --> 01:04:12,719 (after exchanging labor.) 1459 01:04:14,519 --> 01:04:16,118 (The unspoken affection raises their appetite.) 1460 01:04:16,119 --> 01:04:17,429 - It's to die for. - I know. 1461 01:04:17,659 --> 01:04:19,230 - It's good. - Oh, no. 1462 01:04:19,460 --> 01:04:21,559 I feel like we're at an amusement park. 1463 01:04:21,960 --> 01:04:25,030 And to have it in the middle of work, 1464 01:04:25,300 --> 01:04:26,768 - it tastes so good indeed. - Of course. 1465 01:04:26,769 --> 01:04:28,000 (It tastes amazing to have a snack in the middle of work.) 1466 01:04:28,769 --> 01:04:29,969 Anything tastes good if you do physical labor. 1467 01:04:34,280 --> 01:04:35,380 This is what happiness is. 1468 01:04:35,539 --> 01:04:37,210 Working hard and eating delicious food. 1469 01:04:38,780 --> 01:04:39,849 It's nice. 1470 01:04:40,309 --> 01:04:41,949 I'm having the second one soon. 1471 01:04:42,579 --> 01:04:43,579 Isn't this like a tangerine? 1472 01:04:43,580 --> 01:04:45,190 (He got some on his shirt.) 1473 01:04:45,320 --> 01:04:46,719 How sloppy. 1474 01:04:46,920 --> 01:04:48,519 Who's such a high-maintenance? 1475 01:04:49,260 --> 01:04:50,789 - You. - Yes, right. 1476 01:04:53,489 --> 01:04:54,559 Who's next? 1477 01:04:55,300 --> 01:04:56,360 - Je Hoon. - Je Hoon. 1478 01:04:57,199 --> 01:04:59,699 (Dong Brothers hit it off quite well.) 1479 01:04:59,769 --> 01:05:01,599 (Embarrassed) 1480 01:05:02,000 --> 01:05:03,199 How nice. 1481 01:05:05,139 --> 01:05:06,639 In Korea, 1482 01:05:07,239 --> 01:05:09,739 time passes the same and quickly. 1483 01:05:09,980 --> 01:05:12,179 But it goes so hectically... 1484 01:05:12,349 --> 01:05:14,179 that I realize it only afterward. 1485 01:05:15,349 --> 01:05:17,549 But here, I space out and enjoy... 1486 01:05:17,550 --> 01:05:18,589 - the leisure. - Right. 1487 01:05:18,590 --> 01:05:19,849 (They're still busy, but they feel a sense of leisure.) 1488 01:05:21,559 --> 01:05:24,328 (When they wake up in the morning, ) 1489 01:05:24,329 --> 01:05:30,829 (they take care of the family members.) 1490 01:05:31,429 --> 01:05:35,170 (They do house chores under the warm sunlight.) 1491 01:05:35,940 --> 01:05:40,369 (And they share their daily lives with their neighbors.) 1492 01:05:40,940 --> 01:05:44,309 (Staring) 1493 01:05:45,409 --> 01:05:46,550 How nice. 1494 01:05:47,349 --> 01:05:49,078 I'm full. 1495 01:05:49,079 --> 01:05:51,349 (They're busy all day, but they often look at nature before them.) 1496 01:05:51,550 --> 01:05:53,090 We unexpectedly spend little time using our phones. 1497 01:05:54,719 --> 01:05:56,819 - I happen to disregard it. - Right. 1498 01:05:56,820 --> 01:05:58,159 (The void of the Internet has opened a new time for them.) 1499 01:05:59,090 --> 01:06:01,029 (Spacing out in nature, ) 1500 01:06:01,030 --> 01:06:04,130 (they feel the sunshine.) 1501 01:06:06,130 --> 01:06:09,098 (They're taking their own measures...) 1502 01:06:09,099 --> 01:06:14,510 (to find composure.) 1503 01:06:14,639 --> 01:06:15,940 I don't even check the time. 1504 01:06:16,510 --> 01:06:18,479 - Same here. - From one moment. 1505 01:06:18,480 --> 01:06:19,650 Same here. 1506 01:06:21,079 --> 01:06:22,119 You're right. 1507 01:06:22,480 --> 01:06:24,489 I keep looking at my watch because I have to cook. 1508 01:06:26,190 --> 01:06:27,389 We have to eat soon. 1509 01:06:27,519 --> 01:06:29,419 You have to do it even if no one else does. 1510 01:06:29,420 --> 01:06:30,488 You're an exception. 1511 01:06:30,489 --> 01:06:32,730 (If you don't, we'll all be starved.) 1512 01:06:33,030 --> 01:06:35,359 While we were helping Juri... 1513 01:06:35,360 --> 01:06:37,799 - clean the carpet, - What about it? 1514 01:06:37,800 --> 01:06:42,299 We heard that the villagers were gathering for a party. 1515 01:06:42,300 --> 01:06:43,839 - Really? - Yes. 1516 01:06:43,840 --> 01:06:46,409 I'm throwing a party in the evening. 1517 01:06:46,769 --> 01:06:48,439 - What? - Would you like to come? 1518 01:06:48,440 --> 01:06:50,380 - A party in the evening? - In the evening. 1519 01:06:50,949 --> 01:06:53,179 It's going to be a potluck party... 1520 01:06:53,679 --> 01:06:55,479 with our neighbors. 1521 01:06:55,480 --> 01:06:56,819 - We'd love it. - Gosh. 1522 01:06:56,820 --> 01:06:58,788 All the villagers are coming for a party? 1523 01:06:58,789 --> 01:07:00,488 - Okay? - Yes. 1524 01:07:00,489 --> 01:07:02,189 - Okay. - We'd love to. 1525 01:07:02,190 --> 01:07:04,089 - Very good. - We'll talk to the others. 1526 01:07:04,090 --> 01:07:05,130 Okay. 1527 01:07:05,489 --> 01:07:07,189 Are we invited? 1528 01:07:07,190 --> 01:07:08,630 Yes, he's invited us. 1529 01:07:09,199 --> 01:07:13,199 What should we bring to the party? 1530 01:07:13,599 --> 01:07:15,669 Hardly anyone of them might have had Korean food before. 1531 01:07:15,670 --> 01:07:16,840 Probably. 1532 01:07:19,409 --> 01:07:21,138 This is tough. 1533 01:07:21,139 --> 01:07:23,210 (They're flustered, wondering what to make to eat with others.) 1534 01:07:23,809 --> 01:07:25,809 Should we make bulgogi? 1535 01:07:26,110 --> 01:07:28,119 - They might love it. - But... 1536 01:07:28,719 --> 01:07:31,389 the sauce has to be made deliciously. 1537 01:07:31,690 --> 01:07:33,089 - Can you... - I can do that. 1538 01:07:33,090 --> 01:07:34,659 - Dong Yeon can do it. - Goodness. 1539 01:07:35,019 --> 01:07:37,260 I have an idea. 1540 01:07:37,960 --> 01:07:40,288 You know chili pepper japchae with Chinese flower buns, 1541 01:07:40,289 --> 01:07:41,460 - right? - Yes. 1542 01:07:41,699 --> 01:07:43,928 - It's like a fusion dish. - Right. 1543 01:07:43,929 --> 01:07:46,499 It has bread and japchae. 1544 01:07:46,500 --> 01:07:47,969 - Right. - It's not bad. 1545 01:07:49,670 --> 01:07:51,309 What should I make? 1546 01:07:55,639 --> 01:07:56,839 - Any ideas? - First... 1547 01:07:56,840 --> 01:07:58,250 (Dong Yeon, what do I do?) 1548 01:07:59,050 --> 01:08:00,650 (Looking away) 1549 01:08:01,920 --> 01:08:03,579 (Eun Woo?) 1550 01:08:03,679 --> 01:08:04,949 First... 1551 01:08:06,789 --> 01:08:09,420 Don't you need help with making bulgogi? 1552 01:08:10,260 --> 01:08:11,388 Yesterday... 1553 01:08:11,389 --> 01:08:13,329 But it requires a lot of cutting. 1554 01:08:14,159 --> 01:08:16,760 I'll try to clean the vegetables... 1555 01:08:17,500 --> 01:08:20,130 nicely and neatly. 1556 01:08:20,840 --> 01:08:23,368 How about this? We have zucchinis. 1557 01:08:23,369 --> 01:08:24,409 Right. 1558 01:08:24,569 --> 01:08:25,839 You can make jeon with those. 1559 01:08:25,840 --> 01:08:27,539 - With flour? - Yes. 1560 01:08:27,710 --> 01:08:30,809 Korean pizza and bulgogi. 1561 01:08:30,810 --> 01:08:32,050 Korean pizza is a good idea. 1562 01:08:32,180 --> 01:08:33,210 Okay. 1563 01:08:34,279 --> 01:08:36,079 We're busy today. 1564 01:08:36,680 --> 01:08:38,149 We better go and get started in a hurry. 1565 01:08:38,189 --> 01:08:40,119 - Okay. - Okay. 1566 01:08:40,489 --> 01:08:43,260 Now that we're stuffed, let's finish it up. 1567 01:08:43,390 --> 01:08:44,488 - Okay. - All right. 1568 01:08:44,489 --> 01:08:45,759 Let's go. 1569 01:08:45,760 --> 01:08:46,930 - Yes. - Let's go. 1570 01:08:47,460 --> 01:08:48,499 Mennaan! 1571 01:08:48,500 --> 01:08:50,500 (Let's go finish it up.) 1572 01:08:50,760 --> 01:08:51,869 Mennaan! 1573 01:08:53,069 --> 01:08:57,439 (The neighbor's snack has boosted their energy and speed.) 1574 01:08:57,840 --> 01:08:59,539 (They give all their might until the end.) 1575 01:08:59,710 --> 01:09:01,979 We're practically wiping out this field. 1576 01:09:02,579 --> 01:09:03,680 As expected, 1577 01:09:04,010 --> 01:09:06,408 it takes fast for us to work together. 1578 01:09:06,409 --> 01:09:09,020 (Are they good enough to be accepted as villagers?) 1579 01:09:09,779 --> 01:09:13,350 (The young men have gotten attached to the village's rye field.) 1580 01:09:13,489 --> 01:09:15,688 (The rye is getting piled up.) 1581 01:09:15,689 --> 01:09:17,560 - We've harvested so much. - I know. 1582 01:09:18,859 --> 01:09:19,960 We're almost done. 1583 01:09:20,329 --> 01:09:21,399 Are we almost done? 1584 01:09:21,529 --> 01:09:23,960 - I think we're almost done. - Right? 1585 01:09:25,970 --> 01:09:27,368 It's nice and neat. 1586 01:09:27,369 --> 01:09:30,399 (The field has become nice and neat after 2 hours of work.) 1587 01:09:31,310 --> 01:09:33,469 (Their first exchange of labor as part of the village...) 1588 01:09:33,470 --> 01:09:35,108 (is of success.) 1589 01:09:35,109 --> 01:09:36,279 All done. 1590 01:09:37,140 --> 01:09:39,608 (Thank you for coming to our village.) 1591 01:09:39,609 --> 01:09:41,379 - Thank you very much. - Thank you. 1592 01:09:41,380 --> 01:09:43,778 - Thank you. - Thank you. 1593 01:09:43,779 --> 01:09:44,788 Thank you. 1594 01:09:44,789 --> 01:09:45,819 Good job. 1595 01:09:46,090 --> 01:09:48,119 - Good job. - Good job. 1596 01:09:48,590 --> 01:09:50,658 You should go back. 1597 01:09:50,659 --> 01:09:52,390 - Let's go back. - Let's go back. 1598 01:09:53,289 --> 01:09:54,429 Okay, let's go. 1599 01:09:54,430 --> 01:09:55,759 - Okay. Oh, right. - Okay. 1600 01:09:55,760 --> 01:09:56,760 (They have to ride the tractor back to the house now.) 1601 01:09:56,761 --> 01:09:58,569 - So... - Can you teach me? 1602 01:09:58,670 --> 01:09:59,770 - Yes. - Yes? 1603 01:10:01,000 --> 01:10:02,898 I've only driven ones with automatic gear. 1604 01:10:02,899 --> 01:10:03,899 (The model young man wants to try all the village chores himself.) 1605 01:10:03,900 --> 01:10:05,738 - I'm not sure if I can do it. - Okay. 1606 01:10:05,739 --> 01:10:08,608 - You can climb on there. - Yes. 1607 01:10:08,609 --> 01:10:09,879 - Okay. - Here. 1608 01:10:09,880 --> 01:10:10,880 From here. 1609 01:10:10,880 --> 01:10:11,880 (He excitedly gets on the driver's seat.) 1610 01:10:11,881 --> 01:10:13,909 Just... 1611 01:10:15,680 --> 01:10:16,978 It won't suddenly take off, right? 1612 01:10:16,979 --> 01:10:18,149 No. 1613 01:10:18,750 --> 01:10:20,619 - I haven't started the engine yet. - Okay. 1614 01:10:20,819 --> 01:10:22,020 Okay. 1615 01:10:23,489 --> 01:10:25,260 I feel uneasy about his driving. 1616 01:10:26,390 --> 01:10:28,260 He won't get it trapped in a ditch, will he? 1617 01:10:29,260 --> 01:10:31,028 Maybe he took the plunge to do this. 1618 01:10:31,029 --> 01:10:33,029 (The younger members are anxious because...) 1619 01:10:34,100 --> 01:10:36,038 (Je Hoon, do you have clear visibility?) 1620 01:10:36,039 --> 01:10:37,299 (Should I turn on the wipers for you?) 1621 01:10:37,300 --> 01:10:38,770 (I hardly turn them on.) 1622 01:10:38,909 --> 01:10:40,840 (All wet) 1623 01:10:41,279 --> 01:10:44,039 (He stunned them with the wipers on a rainy day.) 1624 01:10:45,979 --> 01:10:47,549 (Wait. Is this not the right direction?) 1625 01:10:47,550 --> 01:10:49,919 (You just circled around the place.) 1626 01:10:49,920 --> 01:10:51,648 (Embarrassed) 1627 01:10:51,649 --> 01:10:54,489 (How did you drive in "Taxi Driver?") 1628 01:10:54,659 --> 01:10:57,288 (Every time he took the wheel, ) 1629 01:10:57,289 --> 01:11:01,229 (he made the younger members anxious.) 1630 01:11:01,630 --> 01:11:03,198 - This is a clutch. - A clutch. 1631 01:11:03,199 --> 01:11:04,260 Yes. 1632 01:11:04,529 --> 01:11:05,770 This is the brakes. 1633 01:11:06,100 --> 01:11:07,398 - The brakes? - Yes. 1634 01:11:07,399 --> 01:11:11,169 This one is the gas pedal. 1635 01:11:11,170 --> 01:11:12,170 (Super focused) 1636 01:11:12,210 --> 01:11:20,210 (The passengers are singing to soothe their anxiety.) 1637 01:11:23,279 --> 01:11:25,750 - This is the best ever. - Yes. 1638 01:11:26,220 --> 01:11:28,259 - Very good. - Let's go. 1639 01:11:28,260 --> 01:11:29,289 (He's determined to show how cool he can be this time.) 1640 01:11:33,229 --> 01:11:35,899 (Where is he going?) 1641 01:11:36,500 --> 01:11:37,800 Wait. The house. 1642 01:11:39,369 --> 01:11:40,529 Why is this going back? 1643 01:11:40,869 --> 01:11:42,140 Where's the clutch? 1644 01:11:42,699 --> 01:11:43,969 Let's go. 1645 01:11:43,970 --> 01:11:45,309 (He's the most startled one here.) 1646 01:11:45,310 --> 01:11:46,340 Why is it going back? 1647 01:11:46,970 --> 01:11:49,680 Je Hoon, is everything okay? 1648 01:11:50,409 --> 01:11:53,510 (The passengers are getting even more anxious.) 1649 01:11:53,909 --> 01:11:55,149 I'm a bit scared. 1650 01:11:56,880 --> 01:11:58,719 If he rams into something, 1651 01:11:58,720 --> 01:12:00,089 I'll step on this and jump. 1652 01:12:00,090 --> 01:12:01,159 Me too. 1653 01:12:02,159 --> 01:12:03,618 I'll just lie down. 1654 01:12:03,619 --> 01:12:05,260 (The younger members are thinking of ways to save themselves.) 1655 01:12:05,890 --> 01:12:08,728 (He finally notices that it's in reverse.) 1656 01:12:08,729 --> 01:12:10,130 This is one. 1657 01:12:10,659 --> 01:12:12,169 - Left and down. - Two. 1658 01:12:12,170 --> 01:12:13,170 Yes. 1659 01:12:13,729 --> 01:12:15,238 Okay. I'll go. 1660 01:12:15,239 --> 01:12:17,139 (The engine is started again.) 1661 01:12:17,140 --> 01:12:19,709 - Now... - Mennaan. 1662 01:12:19,710 --> 01:12:21,479 (Will it work this time?) 1663 01:12:22,840 --> 01:12:23,939 Let's go. 1664 01:12:24,279 --> 01:12:25,510 Oh, yes. 1665 01:12:25,579 --> 01:12:26,908 - Let's go. - Let's go. 1666 01:12:26,909 --> 01:12:29,049 (It rattles greatly, ) 1667 01:12:29,050 --> 01:12:31,089 (but the tractor begins to move.) 1668 01:12:31,090 --> 01:12:34,220 - Goodness. - To the left. 1669 01:12:34,250 --> 01:12:35,760 Let's go, deluxe taxi. 1670 01:12:35,789 --> 01:12:37,859 I don't think this is a deluxe taxi. 1671 01:12:39,930 --> 01:12:42,599 I can't believe I'm driving a tractor here. 1672 01:12:42,600 --> 01:12:43,600 (He's excited to get the tractor going.) 1673 01:12:43,859 --> 01:12:45,169 (But...) 1674 01:12:45,170 --> 01:12:48,800 (The speed can't be measured.) 1675 01:12:49,140 --> 01:12:50,140 (It's really slow unlike how excited he is.) 1676 01:12:50,141 --> 01:12:51,470 I'm a little bit scared. 1677 01:12:52,140 --> 01:12:53,408 "A little bit." 1678 01:12:53,409 --> 01:12:56,439 You shouldn't have given him the wheel. 1679 01:12:57,279 --> 01:12:59,978 - A bit more gas. - He's getting it. 1680 01:12:59,979 --> 01:13:01,549 (Gas? Okay.) 1681 01:13:01,550 --> 01:13:03,778 (Turning the booster on) 1682 01:13:03,779 --> 01:13:05,250 Help! 1683 01:13:05,819 --> 01:13:07,050 Okay, let's go. 1684 01:13:12,789 --> 01:13:14,828 (He forces himself to smile, ) 1685 01:13:14,829 --> 01:13:17,500 (but he looks tensed up.) 1686 01:13:18,699 --> 01:13:21,300 (Dong Brothers are almost clinging to the tractor.) 1687 01:13:21,500 --> 01:13:22,770 Juri is holding it tightly too. 1688 01:13:23,899 --> 01:13:25,869 I'm also a little bit worried. 1689 01:13:27,909 --> 01:13:30,538 He understood Korean. 1690 01:13:30,539 --> 01:13:33,180 (He can tell by looking at the same postures.) 1691 01:13:35,720 --> 01:13:39,189 (A forked road appears.) 1692 01:13:39,590 --> 01:13:40,819 Gosh, he might get it stuck. 1693 01:13:40,920 --> 01:13:42,060 A left turn. 1694 01:13:42,420 --> 01:13:45,960 (Uneasy at the forked road) 1695 01:13:46,260 --> 01:13:47,288 He didn't. 1696 01:13:47,289 --> 01:13:50,529 (He's managed to change directions.) 1697 01:13:50,930 --> 01:13:52,929 Easy. 1698 01:13:52,930 --> 01:13:54,269 (The deluxe tractor is in operation.) 1699 01:13:54,270 --> 01:13:55,500 Easy. 1700 01:13:55,770 --> 01:13:58,270 - Let's go. - Let's go. 1701 01:14:00,270 --> 01:14:04,409 (He sings to cheer his boss.) 1702 01:14:04,850 --> 01:14:07,209 Okay. Maybe I can relax a bit. 1703 01:14:07,210 --> 01:14:09,050 - Yes. - Now. 1704 01:14:09,149 --> 01:14:10,478 Now, relax. 1705 01:14:10,479 --> 01:14:11,890 (His shoulders are stiff.) 1706 01:14:12,489 --> 01:14:15,658 Are you and your wife... 1707 01:14:15,659 --> 01:14:18,288 allergic to anything? 1708 01:14:18,289 --> 01:14:21,130 Because we're going to prepare some food... 1709 01:14:21,300 --> 01:14:23,198 - for the evening party. - Yes. 1710 01:14:23,199 --> 01:14:26,199 We'd like it gluten-free. 1711 01:14:26,970 --> 01:14:28,499 And no mushrooms. 1712 01:14:28,500 --> 01:14:29,898 - No mushrooms? - No. 1713 01:14:29,899 --> 01:14:31,269 Although they're the best ingredients. 1714 01:14:31,270 --> 01:14:32,869 Good. Okay. 1715 01:14:35,039 --> 01:14:36,078 Okay? 1716 01:14:36,079 --> 01:14:37,509 - Okay. - Okay. 1717 01:14:37,510 --> 01:14:40,148 And now, do you remember how to stop it? 1718 01:14:40,149 --> 01:14:41,219 (Relieved) 1719 01:14:41,220 --> 01:14:43,319 - From where... - Pull. 1720 01:14:44,119 --> 01:14:46,118 - Okay, that's good enough. - Yes. 1721 01:14:46,119 --> 01:14:47,119 (It's good that they've arrived.) 1722 01:14:47,120 --> 01:14:49,319 - Good job. - We've arrived safely. 1723 01:14:49,819 --> 01:14:51,228 (He's finally relieved.) 1724 01:14:51,229 --> 01:14:52,988 - Okay. - Goodness. 1725 01:14:52,989 --> 01:14:54,488 - Safe. - Okay, safe. 1726 01:14:54,489 --> 01:14:55,930 (We're safe.) 1727 01:14:56,460 --> 01:14:57,500 Gosh. 1728 01:14:58,329 --> 01:14:59,629 It's raining. 1729 01:14:59,630 --> 01:15:00,630 (It suddenly rains as soon as they've returned.) 1730 01:15:00,729 --> 01:15:01,970 Guys, it's raining. 1731 01:15:02,699 --> 01:15:03,840 Chicken. 1732 01:15:04,840 --> 01:15:07,509 It's kind of perfect timing. 1733 01:15:07,510 --> 01:15:09,538 - Yes. - Perfect timing. 1734 01:15:09,539 --> 01:15:11,180 - Yes. - Just perfect. 1735 01:15:11,380 --> 01:15:12,709 Okay, see you later. 1736 01:15:12,710 --> 01:15:14,148 Okay, see you. Thanks. 1737 01:15:14,149 --> 01:15:15,479 - Thanks. - See you. 1738 01:15:23,590 --> 01:15:24,859 It's suddenly raining a lot. 1739 01:15:25,689 --> 01:15:29,028 (Worried about the party) 1740 01:15:29,029 --> 01:15:31,300 (The Renters missed people.) 1741 01:15:32,430 --> 01:15:37,140 (They have been all excited about the village party.) 1742 01:15:37,600 --> 01:15:42,779 (They doll themselves up for the party.) 1743 01:15:43,779 --> 01:15:44,879 Is it raining? 1744 01:15:44,880 --> 01:15:46,409 (But they keep checking the weather out of anxiety.) 1745 01:15:46,880 --> 01:15:48,118 (The rain pours down as if it had waited.) 1746 01:15:48,119 --> 01:15:49,220 It's raining. 1747 01:15:50,850 --> 01:15:51,920 (The party is expected to start at 7pm...) 1748 01:15:52,090 --> 01:15:53,188 It's raining so much. 1749 01:15:53,189 --> 01:15:54,220 (in the front yard outside.) 1750 01:15:54,390 --> 01:15:56,759 Later when we have the evening party, 1751 01:15:56,760 --> 01:15:58,029 will it stop raining? 1752 01:15:59,390 --> 01:16:02,630 (It shouldn't be canceled due to rain.) 1753 01:16:02,760 --> 01:16:04,970 The party will start at 7pm. 1754 01:16:05,229 --> 01:16:07,630 - But it's almost 4:50pm right now. - Gosh. 1755 01:16:08,600 --> 01:16:10,269 We better go grocery shopping. 1756 01:16:10,270 --> 01:16:11,640 (They need to buy ingredients to cook for the party.) 1757 01:16:12,539 --> 01:16:16,179 (Dong Brothers have stepped outside first.) 1758 01:16:16,180 --> 01:16:17,379 Gosh, the rain clouds... 1759 01:16:17,380 --> 01:16:18,478 (They travel to the supermarket through the rain.) 1760 01:16:18,479 --> 01:16:19,850 It's raining too hard. 1761 01:16:20,880 --> 01:16:24,989 (Will it be possible to throw a party today?) 1762 01:16:28,319 --> 01:16:29,589 It keeps raining. 1763 01:16:29,590 --> 01:16:31,060 (Time passes.) 1764 01:16:31,760 --> 01:16:34,328 (They've been so excited about the crowded party.) 1765 01:16:34,329 --> 01:16:35,399 I feel like crying. 1766 01:16:35,600 --> 01:16:37,328 - Ready? - Let's go. 1767 01:16:37,329 --> 01:16:38,398 Okay. 1768 01:16:38,399 --> 01:16:41,369 (Let's move first.) 1769 01:16:41,699 --> 01:16:43,739 It's raining, so let's quickly pick those. 1770 01:16:44,170 --> 01:16:46,039 - Zucchinis, let's go. - Okay. 1771 01:16:46,770 --> 01:16:50,340 (It'll be too late if they wait for the rain to stop.) 1772 01:16:50,710 --> 01:16:51,749 - All right. - Gosh. 1773 01:16:51,750 --> 01:16:52,879 (At the landlord's vegetable field) 1774 01:16:52,880 --> 01:16:54,279 These are so big. 1775 01:16:54,550 --> 01:16:55,879 - Je Hoon. - Should I pick this? 1776 01:16:55,880 --> 01:16:57,050 Cut this, please. 1777 01:16:58,390 --> 01:17:02,119 (They're used to picking vegetables more than grocery shopping.) 1778 01:17:02,260 --> 01:17:03,688 This one looks good. 1779 01:17:03,689 --> 01:17:05,459 (They pick the ones they like.) 1780 01:17:05,460 --> 01:17:06,960 - There. - Nice. 1781 01:17:07,390 --> 01:17:09,529 Will we need those? 1782 01:17:09,930 --> 01:17:11,159 (The mini field right next to it) 1783 01:17:11,229 --> 01:17:14,299 To have bulgogi, we might need... 1784 01:17:14,300 --> 01:17:15,738 - Vegetables for wraps? - Yes. 1785 01:17:15,739 --> 01:17:17,538 (Quickly taking vegetables for bulgogi wraps) 1786 01:17:17,539 --> 01:17:18,939 - This is crazy. - It's so much. 1787 01:17:19,569 --> 01:17:23,738 Do we have leftover garlic and stuff? 1788 01:17:23,739 --> 01:17:24,880 I put it over there. 1789 01:17:26,180 --> 01:17:27,679 We're supposed to gather at 7pm. 1790 01:17:27,680 --> 01:17:29,078 We only have an hour left. 1791 01:17:29,079 --> 01:17:30,079 Gosh. 1792 01:17:30,579 --> 01:17:32,520 (However...) 1793 01:17:32,850 --> 01:17:34,519 (Bulgogi, chili pepper japchae, zucchini jeon) 1794 01:17:34,520 --> 01:17:36,858 (They have 3 dishes to make.) 1795 01:17:36,859 --> 01:17:40,359 (And the food has to be at least 10 servings.) 1796 01:17:40,930 --> 01:17:42,429 (It means they have tons of ingredients to prepare.) 1797 01:17:42,430 --> 01:17:44,159 - Nice. Perfect. - Okay. 1798 01:17:45,000 --> 01:17:48,640 (In the midst of this, one of them can't cook.) 1799 01:17:49,100 --> 01:17:51,939 (Will we be okay on our own?) 1800 01:17:52,569 --> 01:17:54,339 Let's prepare the ingredients. 1801 01:17:54,340 --> 01:17:56,109 (They prepare the ingredients before the others return.) 1802 01:17:56,310 --> 01:17:57,409 All right, then... 1803 01:17:58,109 --> 01:17:59,279 Do we cut the zucchinis first? 1804 01:18:00,109 --> 01:18:02,349 - I'm going to make minced garlic. - Minced garlic? 1805 01:18:02,350 --> 01:18:04,079 - We need it. - We're back. 1806 01:18:05,649 --> 01:18:08,389 (Dong Brothers are back from grocery shopping.) 1807 01:18:08,390 --> 01:18:10,319 - It must've been hard. - All right. 1808 01:18:10,920 --> 01:18:11,989 Good job. 1809 01:18:12,359 --> 01:18:13,629 It took quite a lot of time. 1810 01:18:13,630 --> 01:18:14,630 (Grateful to have them back in time) 1811 01:18:15,130 --> 01:18:16,328 (It's their first time cooking for guests.) 1812 01:18:16,329 --> 01:18:17,658 - What's this? - It's perfect. 1813 01:18:17,659 --> 01:18:19,430 - It's for Chinese flower buns. - It's perfect. 1814 01:18:19,569 --> 01:18:20,829 This is flour... 1815 01:18:21,369 --> 01:18:22,600 for making jeon. 1816 01:18:22,800 --> 01:18:25,039 Do something else. I'll mince the garlic. 1817 01:18:25,840 --> 01:18:28,079 I've tried to peel them with hands. 1818 01:18:28,739 --> 01:18:29,979 - It's not easy. - Right. 1819 01:18:30,239 --> 01:18:31,908 You're a garlic expert. 1820 01:18:31,909 --> 01:18:33,810 (They need more minced garlic than usual.) 1821 01:18:34,149 --> 01:18:35,379 If you crush them by pressing, 1822 01:18:35,380 --> 01:18:38,188 - you don't have to use your nails. - Oh, that's right. 1823 01:18:38,189 --> 01:18:40,020 It's just lying down along the grain. 1824 01:18:41,619 --> 01:18:45,489 (He has another skill of pressing on them in a plastic bag.) 1825 01:18:46,890 --> 01:18:50,259 (His skill has been upgraded.) 1826 01:18:50,260 --> 01:18:52,099 (There is no time!) 1827 01:18:52,100 --> 01:18:53,499 This is quite satisfying. 1828 01:18:53,500 --> 01:18:55,500 (He shows off his superhuman strength.) 1829 01:18:56,069 --> 01:18:58,339 This could go so fast. 1830 01:18:58,340 --> 01:18:59,470 (While Dong Hwi is operating the garlic factory, ) 1831 01:19:00,270 --> 01:19:03,179 (the main chef is operating the onion factory.) 1832 01:19:03,180 --> 01:19:05,309 (He creates his own minced onions...) 1833 01:19:05,310 --> 01:19:07,449 (for getting rid of the smell from the bulgogi.) 1834 01:19:13,289 --> 01:19:14,688 (Groaning) 1835 01:19:14,689 --> 01:19:16,589 (Turning his wrist) 1836 01:19:16,590 --> 01:19:17,720 All right. 1837 01:19:20,560 --> 01:19:22,658 (Gritting his teeth) 1838 01:19:22,659 --> 01:19:25,699 (After stretching his wrist, the human blender turns back on.) 1839 01:19:27,800 --> 01:19:30,840 (He pays extra attention since it's for serving guests.) 1840 01:19:31,369 --> 01:19:33,969 (The sous-chef chops onions for the chili pepper japchae.) 1841 01:19:33,970 --> 01:19:36,738 (And he preps bell peppers.) 1842 01:19:36,739 --> 01:19:40,180 (Now, he can get through ingredients to serve 10 people in a flash.) 1843 01:19:40,250 --> 01:19:42,949 (Meanwhile, the key variable of today) 1844 01:19:43,979 --> 01:19:45,050 Not too thick? 1845 01:19:45,689 --> 01:19:47,648 (Still, he folds his fingers as he learned when using a knife.) 1846 01:19:47,649 --> 01:19:48,760 That's perfect. 1847 01:19:50,920 --> 01:19:54,329 (He's certainly in a rush, but...) 1848 01:19:55,560 --> 01:19:57,228 - About here? - Yes, good. 1849 01:19:57,229 --> 01:19:59,100 (His hands can't keep up.) 1850 01:20:00,500 --> 01:20:01,869 Did I slice them too thinly? 1851 01:20:01,939 --> 01:20:03,898 How do they look now? 1852 01:20:03,899 --> 01:20:05,869 (He asks for a confirmation on the thickness to prevent mistakes.) 1853 01:20:06,109 --> 01:20:08,238 - Yes, that's good. - Is it all right? 1854 01:20:08,239 --> 01:20:10,079 - That's good, Je Hoon. - Okay. 1855 01:20:10,739 --> 01:20:12,549 I'll slice them at this thickness. 1856 01:20:12,550 --> 01:20:14,680 (He may be slow, but he's more serious than anyone else.) 1857 01:20:15,479 --> 01:20:20,289 (The eldest tries to help in any way he can though he's new to cooking.) 1858 01:20:21,590 --> 01:20:22,659 It's so big. 1859 01:20:23,489 --> 01:20:25,630 (Smiling) 1860 01:20:26,359 --> 01:20:28,829 - With many people coming... - Yes? 1861 01:20:29,359 --> 01:20:32,699 And everyone preparing food together for a party... 1862 01:20:32,770 --> 01:20:35,300 makes me feel like I'm entering a cooking competition. 1863 01:20:35,500 --> 01:20:38,310 (More serious than ever) 1864 01:20:38,369 --> 01:20:40,538 I think it kind of feels like a holiday... 1865 01:20:40,539 --> 01:20:41,979 where all of our relatives are gathering. 1866 01:20:42,210 --> 01:20:43,709 That's why we're making jeon. 1867 01:20:43,710 --> 01:20:46,210 (That's right. The eldest is in charge of zucchini jeon.) 1868 01:20:46,979 --> 01:20:48,618 (Actually, zucchini jeon is...) 1869 01:20:48,619 --> 01:20:51,749 (the easiest to make out of all kinds of jeon.) 1870 01:20:51,750 --> 01:20:53,390 (However, ) 1871 01:20:53,720 --> 01:20:56,359 (you need to season the zucchini just enough with salt, ) 1872 01:20:57,590 --> 01:20:59,759 (coat it in flour, ) 1873 01:20:59,760 --> 01:21:03,659 (coat it in beaten eggs, ) 1874 01:21:04,899 --> 01:21:08,170 (and pan-fry them to a golden brown without burning them.) 1875 01:21:09,069 --> 01:21:12,670 (For cooking rookie Je Hoon, this is the hardest dish ever.) 1876 01:21:12,869 --> 01:21:16,609 (Will the zucchini jeon make it onto the party table?) 1877 01:21:17,979 --> 01:21:21,050 (He lays out the zucchini slices on a plate.) 1878 01:21:21,949 --> 01:21:25,520 (Thankfully, he seems to have seen how this is done.) 1879 01:21:25,890 --> 01:21:28,119 Hang on. Then, these zucchinis... 1880 01:21:28,890 --> 01:21:32,288 I have to salt them a bit. 1881 01:21:32,289 --> 01:21:33,489 (Zucchini jeon recipe: Salt the zucchini slices and let them sit.) 1882 01:21:34,229 --> 01:21:38,229 (He doesn't forget and salts the zucchini on his own.) 1883 01:21:38,699 --> 01:21:43,299 (But this salt container is somewhat familiar.) 1884 01:21:43,300 --> 01:21:45,769 (He detects a bad feeling.) 1885 01:21:45,770 --> 01:21:47,470 You can sprinkle them very lightly. 1886 01:21:48,140 --> 01:21:49,978 You can sprinkle them very lightly. 1887 01:21:49,979 --> 01:21:51,209 - Very lightly? - Yes, just... 1888 01:21:51,210 --> 01:21:52,978 think of it as a few grains of salt on each slice. 1889 01:21:52,979 --> 01:21:54,448 - Oh, just a few grains each? - Yes. 1890 01:21:54,449 --> 01:21:55,879 (The main chef is anxious, and the eldest listens well.) 1891 01:21:55,880 --> 01:21:58,288 (But...) 1892 01:21:58,289 --> 01:22:02,289 (that angle is...) 1893 01:22:02,989 --> 01:22:05,859 (Will it be the 2nd salt attack?) 1894 01:22:06,689 --> 01:22:09,199 If you do that... Just because your hand is far doesn't make it light. 1895 01:22:10,199 --> 01:22:11,699 (Surprised) 1896 01:22:12,630 --> 01:22:15,199 It's just harder to see... Yes, that's better. 1897 01:22:16,270 --> 01:22:18,869 (What a relief.) 1898 01:22:20,510 --> 01:22:21,840 That's it. 1899 01:22:23,239 --> 01:22:25,309 - I can sprinkle it like this. - Very little. 1900 01:22:25,310 --> 01:22:27,149 It would be better if you use your other hand too. 1901 01:22:27,449 --> 01:22:29,050 No, not like that. Pinch the salt. 1902 01:22:29,680 --> 01:22:31,520 - Like this? - Yes, that's right. 1903 01:22:32,289 --> 01:22:33,948 I think you can do a bit more. 1904 01:22:33,949 --> 01:22:36,319 (Thanks to Homemaker Kwak, the salt gets sprinkled safely.) 1905 01:22:37,390 --> 01:22:38,559 Good. 1906 01:22:38,560 --> 01:22:42,100 (Okay, done with watch duty) 1907 01:22:44,560 --> 01:22:46,229 I'm working so delicately. 1908 01:22:46,300 --> 01:22:47,569 A small pinch. 1909 01:22:50,800 --> 01:22:53,109 With the thought of making delicious food for others. 1910 01:22:53,539 --> 01:22:55,979 Now, I will beat the eggs. 1911 01:22:57,079 --> 01:23:00,109 (Thankfully, he cracks the eggs in a bowl, not a frying pan.) 1912 01:23:01,079 --> 01:23:05,449 (He takes so much care to crack a single egg.) 1913 01:23:06,289 --> 01:23:10,319 (He's so tense about cooking to serve guests.) 1914 01:23:12,060 --> 01:23:13,459 I beat the eggs. 1915 01:23:13,460 --> 01:23:15,129 (The stirring master skillfully finishes beating the eggs.) 1916 01:23:15,130 --> 01:23:17,129 (Zucchini jeon recipe: Beat the eggs.) 1917 01:23:17,130 --> 01:23:18,568 (Coat the zucchini slices evenly with flour.) 1918 01:23:18,569 --> 01:23:22,399 (He has to move on to the next step.) 1919 01:23:23,300 --> 01:23:26,970 (But he's putting the zucchini slices into a Ziplock bag?) 1920 01:23:27,369 --> 01:23:29,439 (What are you trying to do?) 1921 01:23:30,039 --> 01:23:32,509 (He takes the bag with the zucchini slices...) 1922 01:23:32,510 --> 01:23:36,420 (and pours in the flour.) 1923 01:23:38,720 --> 01:23:43,090 (He uses the Ziplock skill that he learned by watching Dong Hwi.) 1924 01:23:44,890 --> 01:23:46,129 (Thanks to that, he finishes quickly and without spilling.) 1925 01:23:46,130 --> 01:23:47,728 The flour is being coated well. 1926 01:23:47,729 --> 01:23:48,930 (Job complete) 1927 01:23:49,930 --> 01:23:54,068 (The good student even developed practical skills of his own.) 1928 01:23:54,069 --> 01:23:55,199 Okay. 1929 01:23:55,500 --> 01:23:58,469 (The zucchini slices coated in flour, the beaten eggs) 1930 01:23:58,470 --> 01:24:01,779 (He prepares to make the zucchini jeon without any mistakes.) 1931 01:24:01,880 --> 01:24:04,408 - The sun came out right on time. - My gosh. 1932 01:24:04,409 --> 01:24:06,850 It was raining so much, but it's sunny now. 1933 01:24:09,579 --> 01:24:11,519 I think the sun is out for sure now. 1934 01:24:11,520 --> 01:24:14,819 (The sky has cleared up as if it never rained earlier.) 1935 01:24:15,489 --> 01:24:18,630 (There's even a rainbow.) 1936 01:24:19,460 --> 01:24:22,859 (Nice. Guys, there's going to be a party!) 1937 01:24:23,859 --> 01:24:26,728 (40 minutes before the party starts) 1938 01:24:26,729 --> 01:24:28,569 This is too crowded for all four of us to cook. 1939 01:24:28,970 --> 01:24:31,839 Let's move the chili pepper japchae and the nurungji. 1940 01:24:31,840 --> 01:24:33,770 - I'll go to make the zucchini jeon. - Okay. 1941 01:24:34,510 --> 01:24:36,209 - Let's go. - Let's go. 1942 01:24:36,210 --> 01:24:39,710 (The main chef, in charge of bulgogi, starts prepping the meat.) 1943 01:24:40,909 --> 01:24:43,420 (Staring) 1944 01:24:43,720 --> 01:24:46,590 (Is there some kind of problem?) 1945 01:24:51,189 --> 01:24:54,390 (Checking on the condition of the meat) 1946 01:24:57,529 --> 01:24:58,728 This is a whole chunk of meat. 1947 01:24:58,729 --> 01:25:00,398 (This is a whole chunk of meat.) 1948 01:25:00,399 --> 01:25:01,599 (For the bulgogi sauce to soak in well...) 1949 01:25:01,600 --> 01:25:02,669 I'm doomed. 1950 01:25:02,670 --> 01:25:05,409 (The meat has to be thinly sliced.) 1951 01:25:06,210 --> 01:25:09,608 (Kwak Dong Yeon made this kind of mistake?) 1952 01:25:09,609 --> 01:25:11,608 (Because he was in a rush, he couldn't check the meat...) 1953 01:25:11,609 --> 01:25:15,250 (and bought a big chunk.) 1954 01:25:17,350 --> 01:25:21,219 (The main chef drops his head.) 1955 01:25:21,220 --> 01:25:23,159 (Frozen) 1956 01:25:24,359 --> 01:25:28,800 (A party table without bulgogi is an unimaginable disaster.) 1957 01:25:31,029 --> 01:25:32,599 (He must...) 1958 01:25:32,600 --> 01:25:35,800 (make this work in any way.) 1959 01:25:36,970 --> 01:25:41,039 (Is there anything I can do?) 1960 01:25:43,840 --> 01:25:46,078 (First, he grabs hold of his knife and his sanity.) 1961 01:25:46,079 --> 01:25:49,920 (He tries to slice the meat thinly.) 1962 01:25:55,960 --> 01:25:57,890 This is totally ruined. 1963 01:26:00,930 --> 01:26:03,059 It has to be really thin. 1964 01:26:03,060 --> 01:26:04,299 (It doesn't look easy to slice it thinly.) 1965 01:26:04,300 --> 01:26:06,130 This is going very wrong. 1966 01:26:07,130 --> 01:26:08,599 Let's try to make it work somehow. 1967 01:26:08,600 --> 01:26:11,068 (He even starts tearing it apart with his hands.) 1968 01:26:11,069 --> 01:26:12,739 Let's try it. 1969 01:26:14,909 --> 01:26:16,379 (He doesn't have much time, and there's an issue with the meat.) 1970 01:26:16,380 --> 01:26:21,250 (Will he safely overcome this crisis?) 1971 01:26:23,479 --> 01:26:26,189 I don't think it will get marinated well as it's too thick. 1972 01:26:29,060 --> 01:26:30,759 (He cuts the thick meat...) 1973 01:26:30,760 --> 01:26:35,159 (with the knife and opens it flat.) 1974 01:26:39,329 --> 01:26:43,170 (Cutting slits into the meat) 1975 01:26:46,109 --> 01:26:48,108 (He cuts slits into the meat so that the sauce can soak in well.) 1976 01:26:48,109 --> 01:26:50,539 I should at least cut some slits into the meat. 1977 01:26:54,449 --> 01:26:56,449 Nice. Perfect! 1978 01:26:57,380 --> 01:26:59,188 (The tenacious Kwak Dong Yeon...) 1979 01:26:59,189 --> 01:27:02,460 (finishes reviving the meat.) 1980 01:27:03,590 --> 01:27:05,658 Put most of the meat... 1981 01:27:05,659 --> 01:27:06,859 (He overcomes the crisis with his delicate handiwork.) 1982 01:27:07,390 --> 01:27:10,460 (Now, he has to make the sauce.) 1983 01:27:11,159 --> 01:27:12,769 (Usually, what makes bulgogi tasty...) 1984 01:27:12,770 --> 01:27:15,099 (is the sauce!) 1985 01:27:15,100 --> 01:27:17,299 (Ground onions) 1986 01:27:17,300 --> 01:27:19,009 (Ground pear) 1987 01:27:19,010 --> 01:27:20,969 (Minced garlic) 1988 01:27:20,970 --> 01:27:22,778 (Soy sauce) 1989 01:27:22,779 --> 01:27:24,578 (Cooking wine) 1990 01:27:24,579 --> 01:27:26,249 (Plum extract) 1991 01:27:26,250 --> 01:27:27,978 (Sugar) 1992 01:27:27,979 --> 01:27:29,879 (Black pepper) 1993 01:27:29,880 --> 01:27:31,649 (Sesame oil) 1994 01:27:32,250 --> 01:27:35,859 (It's a difficult sauce that requires several seasonings.) 1995 01:27:36,260 --> 01:27:40,489 (Will he be able to recreate that taste in Lapland?) 1996 01:27:42,760 --> 01:27:46,670 (Even the wind feels ominous.) 1997 01:27:47,229 --> 01:27:49,369 (Blowing) 1998 01:27:51,699 --> 01:27:52,868 Don't be flustered. 1999 01:27:52,869 --> 01:27:54,238 It's nothing. 2000 01:27:54,239 --> 01:27:55,639 (The windscreen rings like a gong.) 2001 01:27:55,640 --> 01:27:57,779 I can just put it back up. Why get surprised? 2002 01:27:58,539 --> 01:27:59,778 It's no big deal. 2003 01:27:59,779 --> 01:28:01,210 (Taking a deep breath and letting it out) 2004 01:28:02,520 --> 01:28:04,549 (He doesn't get surprised and goes back to finding the seasonings.) 2005 01:28:04,550 --> 01:28:06,449 Just keep going. Don't be flustered. 2006 01:28:07,149 --> 01:28:08,420 Just keep going. 2007 01:28:09,960 --> 01:28:11,259 What are you going to use now? 2008 01:28:11,260 --> 01:28:12,989 Honey. Right, you need to find the honey. 2009 01:28:13,590 --> 01:28:14,729 Where is the honey? 2010 01:28:14,859 --> 01:28:16,130 The groceries you bought are in here. 2011 01:28:16,199 --> 01:28:17,460 It must be in here. 2012 01:28:17,500 --> 01:28:18,829 Indeed, it's in here. 2013 01:28:21,899 --> 01:28:23,499 Open the honey. Okay. 2014 01:28:23,500 --> 01:28:24,569 (Talking to himself) 2015 01:28:25,609 --> 01:28:27,539 How will you open it? I don't know that either. 2016 01:28:28,909 --> 01:28:30,578 Find out. It must be this. 2017 01:28:30,579 --> 01:28:31,679 (He is currently under extreme stress due to the party.) 2018 01:28:31,680 --> 01:28:32,949 That's it. 2019 01:28:34,279 --> 01:28:35,448 You did it. 2020 01:28:35,449 --> 01:28:36,519 You can do it if you try. 2021 01:28:36,520 --> 01:28:39,050 (He finishes off with self-praise.) 2022 01:28:39,090 --> 01:28:42,020 (Getting ready to add honey after adding sugar) 2023 01:28:42,390 --> 01:28:44,059 The wind normally blows. Don't get flustered. 2024 01:28:44,060 --> 01:28:45,728 (Bulgogi sauce recipe: ground onion, ground pear, minced garlic...) 2025 01:28:45,729 --> 01:28:47,528 Oh, no. The bulgogi... 2026 01:28:47,529 --> 01:28:48,658 (There's no honey in the recipe.) 2027 01:28:48,659 --> 01:28:51,060 I should normally add starch sugar, not honey. 2028 01:28:52,699 --> 01:28:54,669 I think honey will be okay. 2029 01:28:54,670 --> 01:28:57,800 (He's replacing the sweetness of starch syrup with honey.) 2030 01:28:58,439 --> 01:29:00,409 Yes, I have ground onions. 2031 01:29:01,310 --> 01:29:02,310 Put that in. 2032 01:29:02,311 --> 01:29:04,640 (Ground onions, honey instead of starch syrup, sugar) 2033 01:29:06,710 --> 01:29:10,979 (Will he be able to recreate the taste of Korean bulgogi?) 2034 01:29:12,420 --> 01:29:15,420 (And what did he ambitiously bring out?) 2035 01:29:15,760 --> 01:29:18,659 (The scale for making hand-drip coffee?) 2036 01:29:20,229 --> 01:29:24,229 (The master of cooking for himself hasn't cooked for 10 before.) 2037 01:29:25,430 --> 01:29:28,029 (Elaborate) 2038 01:29:28,130 --> 01:29:30,269 People who can't cook well need to do this... 2039 01:29:30,270 --> 01:29:32,439 to make it taste somewhat similar to usual. 2040 01:29:33,810 --> 01:29:37,380 (Planner Kwak takes each step carefully without being proud.) 2041 01:29:38,479 --> 01:29:40,680 (Delicate handiwork) 2042 01:29:41,079 --> 01:29:45,020 (He utilizes the thick soy sauce he brought wrapped in 5 layers.) 2043 01:29:45,050 --> 01:29:50,060 (Ground onions, honey instead of starch syrup, sugar, soy sauce) 2044 01:29:51,020 --> 01:29:52,089 Minced garlic. 2045 01:29:52,090 --> 01:29:53,460 (He adds Dong Hwi's minced garlic.) 2046 01:29:54,260 --> 01:29:55,858 (Ground onions, honey instead of starch syrup, sugar, ) 2047 01:29:55,859 --> 01:29:57,499 (soy sauce, minced garlic) 2048 01:29:57,500 --> 01:29:58,698 (And black pepper) 2049 01:29:58,699 --> 01:30:00,368 (Ground onions, honey instead of starch syrup, sugar, ) 2050 01:30:00,369 --> 01:30:01,999 (soy sauce, minced garlic, black pepper) 2051 01:30:02,000 --> 01:30:03,140 (And sesame oil) 2052 01:30:03,439 --> 01:30:06,538 (Ground onions, honey instead of starch syrup, sugar, ) 2053 01:30:06,539 --> 01:30:09,640 (soy sauce, minced garlic, black pepper, sesame oil) 2054 01:30:10,579 --> 01:30:13,609 (He adds all of the seasonings and mixes them up.) 2055 01:30:13,949 --> 01:30:16,649 (Dong Yeon's bulgogi sauce is complete.) 2056 01:30:16,680 --> 01:30:18,249 (Part of his recipe were left out and changed.) 2057 01:30:18,250 --> 01:30:21,319 (Will it suit their neighbors' tastes?) 2058 01:30:21,420 --> 01:30:24,858 Both of us are cooking so many dishes we haven't made before. 2059 01:30:24,859 --> 01:30:27,460 I know. I can't believe I'm cooking zucchini jeon. 2060 01:30:29,430 --> 01:30:30,698 Gosh, that smells insane. 2061 01:30:30,699 --> 01:30:31,800 Doesn't it? 2062 01:30:33,430 --> 01:30:34,898 - No, I mean mine. - Oh, yours? 2063 01:30:34,899 --> 01:30:37,340 (Eun Woo, who's in charge of the chili pepper japchae...) 2064 01:30:38,199 --> 01:30:40,108 (Eun Woo's mom's house, 2 days before departure) 2065 01:30:40,109 --> 01:30:42,279 So today... Last time, 2066 01:30:42,680 --> 01:30:44,880 I tried making some stir-fried spicy pork. 2067 01:30:45,409 --> 01:30:46,710 But my mom, more than me... 2068 01:30:47,380 --> 01:30:48,880 It was too plain. 2069 01:30:49,479 --> 01:30:52,890 She said it was too plain and became more ambitious. 2070 01:30:53,850 --> 01:30:57,488 My mom wrote down this recipe for me. 2071 01:30:57,489 --> 01:30:59,359 (Eun Woo's mom wrote down the ambitious recipes herself.) 2072 01:30:59,659 --> 01:31:01,629 First, I'll try making the chili pepper japchae. 2073 01:31:01,630 --> 01:31:03,398 (Among those, his mom's ambitious masterpiece, chili pepper japchae) 2074 01:31:03,399 --> 01:31:04,500 I'll try making it. 2075 01:31:05,229 --> 01:31:07,630 This is the first chili pepper japchae I'm making in my life. 2076 01:31:08,569 --> 01:31:10,569 For the seasonings, look in the bottom drawer. 2077 01:31:10,840 --> 01:31:12,840 From now on, speed is of the essence. 2078 01:31:13,039 --> 01:31:14,069 Yes. 2079 01:31:14,569 --> 01:31:17,509 (His mom couldn't just watch and ends up stepping in.) 2080 01:31:17,510 --> 01:31:18,539 I'll do it. 2081 01:31:19,380 --> 01:31:20,409 - Is this it? - No. 2082 01:31:21,909 --> 01:31:23,818 (He's still fumbling around.) 2083 01:31:23,819 --> 01:31:25,319 Yes, the one in the very front. 2084 01:31:26,819 --> 01:31:28,519 (In the end, ) 2085 01:31:28,520 --> 01:31:31,460 (his brother controls the heat too.) 2086 01:31:33,460 --> 01:31:35,560 (Simply laughing) 2087 01:31:37,930 --> 01:31:39,269 Yes, the oyster sauce. 2088 01:31:39,270 --> 01:31:40,899 (Oyster sauce) 2089 01:31:41,029 --> 01:31:43,899 What if that splatters on your face? 2090 01:31:45,470 --> 01:31:47,170 Okay, that's enough. It'll be too salty. 2091 01:31:47,739 --> 01:31:49,710 And add a bit of sugar. 2092 01:31:50,279 --> 01:31:52,139 (His brother's hand slides in.) 2093 01:31:52,140 --> 01:31:53,579 Add the sugar... 2094 01:31:53,649 --> 01:31:55,919 Yes. And stir fry it. 2095 01:31:55,920 --> 01:31:59,389 (He learns from his mom and his brother stirs it for him.) 2096 01:31:59,390 --> 01:32:04,189 (Will Eun Woo's chili pepper japchae become a success?) 2097 01:32:05,659 --> 01:32:08,129 (Eun Woo's chili pepper japchae recipe) 2098 01:32:08,130 --> 01:32:10,600 (Stir-fry minced garlic with black pepper.) 2099 01:32:11,699 --> 01:32:14,729 Gosh, you made such nice and spicy garlic oil. 2100 01:32:15,100 --> 01:32:16,169 Yes. 2101 01:32:16,170 --> 01:32:19,140 (The garlic that's done being stir-fried is set off to the side.) 2102 01:32:22,010 --> 01:32:24,710 (Adding the vegetables) 2103 01:32:24,779 --> 01:32:28,679 (Add chili oil and cooking oil to stir-fry bell peppers and onions.) 2104 01:32:28,680 --> 01:32:30,979 (What about the chili oil?) 2105 01:32:31,250 --> 01:32:32,719 - A little more? - Yes, the chili oil. 2106 01:32:32,720 --> 01:32:36,619 (During his mom's cooking lesson, he added chili oil.) 2107 01:32:38,289 --> 01:32:39,889 (But today, ) 2108 01:32:39,890 --> 01:32:41,488 (since the guests won't be able to eat spicy food...) 2109 01:32:41,489 --> 01:32:42,899 Oh, nice. 2110 01:32:43,829 --> 01:32:45,358 (With Eun Woo's consideration, ) 2111 01:32:45,359 --> 01:32:48,430 (it's special chili pepper japchae.) 2112 01:32:51,069 --> 01:32:52,568 It's finally losing its crispness. 2113 01:32:52,569 --> 01:32:53,640 (When the crispness of the bell peppers and onions die down...) 2114 01:32:53,670 --> 01:32:55,509 (When the vegetables start to cook, add the meat and stir-fry.) 2115 01:32:55,510 --> 01:32:56,779 I added the meat, Je Hoon. 2116 01:32:58,739 --> 01:33:05,989 (Add oyster sauce, soy sauce, sugar, and black pepper.) 2117 01:33:06,619 --> 01:33:10,159 (It already looks pretty legit.) 2118 01:33:11,989 --> 01:33:13,260 Hey, that looks good. 2119 01:33:13,890 --> 01:33:15,260 - Do you think so? - Yes. 2120 01:33:16,060 --> 01:33:17,800 I am trying my best, but... 2121 01:33:18,260 --> 01:33:19,399 I'll try. 2122 01:33:20,470 --> 01:33:22,769 Lastly, the garlic I stir-fried earlier... 2123 01:33:22,770 --> 01:33:23,899 (He adds to the flavor with the garlic he stir-fried earlier.) 2124 01:33:24,300 --> 01:33:25,339 I think it'll taste really good. 2125 01:33:25,340 --> 01:33:27,639 Just by the looks, it already gets a pass. 2126 01:33:27,640 --> 01:33:29,140 (Will the village neighbors like the chili pepper japchae?) 2127 01:33:31,439 --> 01:33:32,778 (Meanwhile, the guy to watch out for...) 2128 01:33:32,779 --> 01:33:35,720 - Je Hoon, they look pretty good. - Yes, they look good. 2129 01:33:36,750 --> 01:33:38,948 - Like this and... - Oh, nice. 2130 01:33:38,949 --> 01:33:40,789 Aren't they nice and golden brown? 2131 01:33:40,989 --> 01:33:42,148 Oh, this one looks good. 2132 01:33:42,149 --> 01:33:43,188 (Unexpectedly, he makes tasty-looking zucchini jeon.) 2133 01:33:43,189 --> 01:33:44,960 It looks so good just as it is now. 2134 01:33:45,020 --> 01:33:46,630 (What a relief.) 2135 01:33:46,930 --> 01:33:48,689 - It has a good vibe, right? - It feels like a holiday. 2136 01:33:48,890 --> 01:33:51,060 (Giggling) 2137 01:33:51,960 --> 01:33:53,869 That's the perfect timing right now. 2138 01:33:54,800 --> 01:33:56,269 (The eldest's cooking skills...) 2139 01:33:56,270 --> 01:33:57,898 (are improving day by day.) 2140 01:33:57,899 --> 01:33:59,568 Yes, very good. 2141 01:33:59,569 --> 01:34:00,569 Good. 2142 01:34:01,069 --> 01:34:02,908 Just keep going. Don't be flustered. 2143 01:34:02,909 --> 01:34:04,140 (How is Chef Kwak's bulgogi going after many tribulations?) 2144 01:34:05,340 --> 01:34:08,010 (The bulgogi for Anne) 2145 01:34:08,079 --> 01:34:09,979 Oh, she said she didn't eat mushrooms. 2146 01:34:10,920 --> 01:34:12,318 (He adds sauce to the meat in two separate bowls for Anne.) 2147 01:34:12,319 --> 01:34:13,349 Bring that over. 2148 01:34:13,350 --> 01:34:14,920 (He adds sauce to the meat in two separate bowls for Anne.) 2149 01:34:15,689 --> 01:34:18,760 (He looks like an expert as he mixes the meat with his hands.) 2150 01:34:19,289 --> 01:34:22,260 (Putting so much care into it) 2151 01:34:23,859 --> 01:34:27,529 (Has the thick meat been marinated well?) 2152 01:34:27,630 --> 01:34:30,439 (A piece of meat) 2153 01:34:31,800 --> 01:34:35,210 (He tries a taste test out of anxiety.) 2154 01:34:36,310 --> 01:34:38,510 I don't know why this keeps working. 2155 01:34:41,180 --> 01:34:45,449 (Since it passed the test, he starts cooking.) 2156 01:34:47,720 --> 01:34:51,420 (As he stirs it so that the sauce seeps in well, ) 2157 01:34:54,359 --> 01:34:58,329 (the bulgogi is becoming cooked after much difficulties.) 2158 01:35:00,869 --> 01:35:02,328 (Checking the time) 2159 01:35:02,329 --> 01:35:04,199 (Looking carefully) 2160 01:35:04,239 --> 01:35:05,938 - Eun Woo. - Yes? 2161 01:35:05,939 --> 01:35:07,170 Are you almost done? 2162 01:35:07,869 --> 01:35:09,880 - We're almost done. - Yes. 2163 01:35:10,939 --> 01:35:13,310 (10 minutes before the party starts) 2164 01:35:14,079 --> 01:35:15,849 We can finish if we work fast. 2165 01:35:15,850 --> 01:35:17,520 (They must finish before the guests come!) 2166 01:35:18,579 --> 01:35:21,249 (Eun Woo grills the flower buns to go with chili pepper japchae.) 2167 01:35:21,250 --> 01:35:22,890 They look so tasty and golden brown. 2168 01:35:24,220 --> 01:35:26,188 (The eldest is making zucchini jeon skewers.) 2169 01:35:26,189 --> 01:35:28,929 So it's easy for our guests to eat... 2170 01:35:28,930 --> 01:35:31,398 It could be hard to use forks or chopsticks. 2171 01:35:31,399 --> 01:35:32,629 Okay, nice, Je Hoon. 2172 01:35:32,630 --> 01:35:34,899 (Je Hoon's careful consideration so they're easy to eat) 2173 01:35:35,800 --> 01:35:38,970 (And Dong Hwi's nurungji is being cooked well too.) 2174 01:35:40,069 --> 01:35:41,938 (When they set the tables with the landlords...) 2175 01:35:41,939 --> 01:35:43,840 We can leave it here. Yes. 2176 01:35:46,409 --> 01:35:48,310 Gosh, we timed it perfectly. 2177 01:35:49,479 --> 01:35:50,579 Nice. 2178 01:35:51,979 --> 01:35:54,349 I'm kind of anxious and nervous. 2179 01:35:54,350 --> 01:35:55,350 (Sitting side by side) 2180 01:35:55,351 --> 01:35:56,759 Gosh, I'm nervous. 2181 01:35:56,760 --> 01:35:57,890 (So nervous) 2182 01:35:58,220 --> 01:35:59,328 - My gosh. - Oh, someone is coming. 2183 01:35:59,329 --> 01:36:00,828 - Oh, the neighbors. - Okay. 2184 01:36:00,829 --> 01:36:02,260 (Their neighbors arrive right then.) 2185 01:36:04,460 --> 01:36:07,729 (Strange footsteps...) 2186 01:36:09,369 --> 01:36:11,938 (The neighborhood stars...) 2187 01:36:11,939 --> 01:36:15,069 (are coming with their mysterious figures.) 2188 01:36:17,510 --> 01:36:19,379 (Exclaiming) 2189 01:36:19,380 --> 01:36:20,849 (Surprised) 2190 01:36:20,850 --> 01:36:24,249 (Our guests are...) 2191 01:36:24,250 --> 01:36:26,649 (ponies?) 2192 01:36:26,949 --> 01:36:28,220 - My gosh. - What? 2193 01:36:28,789 --> 01:36:31,158 (Unbelievable) 2194 01:36:31,159 --> 01:36:33,228 - What... - Are they ponies? 2195 01:36:33,229 --> 01:36:35,129 My gosh. The pony has bangs. 2196 01:36:35,130 --> 01:36:36,859 (What's up with these party guests?) 2197 01:36:37,100 --> 01:36:38,130 My gosh. 2198 01:36:39,100 --> 01:36:40,130 My gosh. 2199 01:36:40,430 --> 01:36:41,599 What... 2200 01:36:41,600 --> 01:36:42,799 (A unique party in the countryside) 2201 01:36:42,800 --> 01:36:43,839 (The strange village party begins now.) 2202 01:36:43,840 --> 01:36:46,108 - Are they horses? - They're ponies. 2203 01:36:46,109 --> 01:36:47,670 (The strange village party begins now.) 2204 01:36:48,470 --> 01:36:50,179 (Gritting his teeth...) 2205 01:36:50,180 --> 01:36:52,278 (and sweating bullets, ) 2206 01:36:52,279 --> 01:36:54,380 (they made...) 2207 01:36:54,949 --> 01:36:56,920 (a table full of Korean food for their neighbors.) 2208 01:36:57,279 --> 01:37:01,920 (Will the Renters' party table be a success?) 2209 01:37:04,260 --> 01:37:06,028 (At first, they were afraid of their life in the countryside.) 2210 01:37:06,029 --> 01:37:08,029 (Now, they're used to their life in the countryside.) 2211 01:37:08,329 --> 01:37:09,728 (City boys...) 2212 01:37:09,729 --> 01:37:11,228 (to nature boys) 2213 01:37:11,229 --> 01:37:14,600 (Are they changing?) 2214 01:37:15,029 --> 01:37:17,500 (The next rented room is no problem either!) 2215 01:37:17,569 --> 01:37:19,000 (Or so they thought.) 2216 01:37:19,510 --> 01:37:20,970 (They're getting on a boat?) 2217 01:37:21,569 --> 01:37:24,380 (Is the next rented room perhaps on a deserted island?) 2218 01:37:24,439 --> 01:37:26,179 (Still, ) 2219 01:37:26,180 --> 01:37:30,180 (the nature boys can do it!) 2220 01:37:30,279 --> 01:37:32,279 (Will the nature boys be able to do it?) 2221 01:37:32,720 --> 01:37:35,350 (They can't let down their guards until the end.) 2222 01:37:36,260 --> 01:37:40,529 (You have gone off course.) 2223 01:37:41,489 --> 01:37:46,100 (Their rental life keeps going off course.) 2224 01:37:47,270 --> 01:37:48,568 (There are lots of horses...) 2225 01:37:48,569 --> 01:37:50,639 (and lots of trouble.) 2226 01:37:50,640 --> 01:37:52,810 (And there are lots of babies too.) 2227 01:37:53,340 --> 01:37:58,810 (Their rough and tumble life in the countryside continues!) 2228 01:38:04,119 --> 01:38:05,849 (Lee Je Hoon) 2229 01:38:05,850 --> 01:38:07,589 (Lee Dong Hwi) 2230 01:38:07,590 --> 01:38:09,419 (Kwak Dong Yeon) 2231 01:38:09,420 --> 01:38:11,020 (Cha Eun Woo) 2232 01:38:11,159 --> 01:38:13,960 (Rented In Finland) 160315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.