Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,670 --> 00:00:21,640
Previously on Project "Prometheus."
2
00:00:21,720 --> 00:00:25,080
Poletaeva's group is starting to
annoy me. I needed to distract them.
3
00:00:25,160 --> 00:00:26,960
- I need to visit my mother.
- Something serious?
4
00:00:27,040 --> 00:00:29,400
There was a fire at the clinic,
she was transferred to intensive care.
5
00:00:29,480 --> 00:00:33,088
What I saw during the ritual
the hospital, the place, the people...
6
00:00:33,168 --> 00:00:36,496
It has many names.
The most common is Limbo.
7
00:00:36,576 --> 00:00:38,920
Listen, shall we switch to "you"?
It's more convenient.
8
00:00:39,000 --> 00:00:40,190
What about Cherepanov's vest?
9
00:00:40,270 --> 00:00:42,768
Vadim and Professor Burliak took care of the vest.
10
00:00:42,848 --> 00:00:45,240
Tomorrow I'm going to inspect
the Krasni Yar complex.
11
00:00:45,320 --> 00:00:46,912
Maybe we should warn Shaposhnikov?
12
00:00:46,992 --> 00:00:48,944
What if I say I don't trust him?
13
00:00:51,952 --> 00:00:53,960
What is he doing with the phone?
Who gave him permission to film?
14
00:00:54,040 --> 00:00:56,432
Give him five cm3 of syntaxin.
15
00:00:59,440 --> 00:01:01,296
Quick! They caught her!
16
00:01:05,130 --> 00:01:06,656
- Get out of the way!
- Ana.
17
00:01:06,736 --> 00:01:10,112
And now I must ask you to leave
the company premises.
18
00:01:10,192 --> 00:01:12,560
A simple misunderstanding.
The problem has already been solved.
19
00:01:12,640 --> 00:01:14,768
Using Cherepanov's vest,
20
00:01:14,848 --> 00:01:17,920
We managed to teleport
the object in space.
21
00:01:18,000 --> 00:01:21,200
But living matter can
behave differently.
22
00:01:51,040 --> 00:01:53,020
I don't know how you scientists think,
23
00:01:53,100 --> 00:01:57,456
But if this is considered a
successful experiment, then congratulations.
24
00:01:58,360 --> 00:02:01,328
All scientific work is
based on experimentation.
25
00:02:02,780 --> 00:02:07,504
And this result gives some hope.
26
00:02:07,584 --> 00:02:12,220
Well, colleague, before you
make any loud statements,
27
00:02:12,300 --> 00:02:15,580
it is necessary to repeat the
experiment with different equipment
28
00:02:15,660 --> 00:02:18,860
several times and then rejoice.
29
00:02:18,940 --> 00:02:21,120
Then we will have to
evacuate all of Gorno-Altaisk,
30
00:02:21,200 --> 00:02:24,160
Because it's scary to imagine
if there were people in that part of the building.
31
00:02:24,240 --> 00:02:25,150
Yes.
32
00:02:25,230 --> 00:02:28,544
The result is impressive, but not unique.
33
00:02:32,928 --> 00:02:33,952
What is this?
34
00:02:35,600 --> 00:02:37,376
Khakassia, Saianogorsk.
35
00:02:37,456 --> 00:02:40,880
More precisely, Cheriomushki and all
that remains of the six-story building.
36
00:02:40,960 --> 00:02:42,640
Does this remind you of anything?
37
00:02:45,120 --> 00:02:49,280
- And when did that happen?
- Two days ago.
38
00:02:50,060 --> 00:02:53,640
Well, it definitely wasn't
us, that's already a relief.
39
00:02:53,720 --> 00:02:56,992
- And the people?
- One in the hospital, another in the morgue.
40
00:02:57,072 --> 00:03:00,650
Luckily it was 11 in the morning.
Most people were working and the children were at school.
41
00:03:00,730 --> 00:03:04,032
Can we inspect the scene?
42
00:03:04,112 --> 00:03:08,368
Access is restricted.
The survivors have been evacuated.
43
00:03:08,448 --> 00:03:12,448
Yes, that is understandable. But us?
44
00:04:34,320 --> 00:04:37,872
Do you think the accident at the Saianogorsk power plant is related to the missing house?
45
00:04:39,488 --> 00:04:42,064
The possibility always exists.
46
00:04:42,736 --> 00:04:45,360
In any case, if a transformer is needed to move
47
00:04:45,440 --> 00:04:48,016
one person,
48
00:04:48,672 --> 00:04:51,240
then for a whole building...
49
00:04:51,320 --> 00:04:54,440
But in 2009 no house disappeared in the region.
50
00:04:54,520 --> 00:04:58,000
Or we didn't realize it was missing.
51
00:04:58,080 --> 00:05:00,320
Not noticing that a house is missing?
52
00:05:01,152 --> 00:05:05,390
Not necessarily, it
could have been any other object.
53
00:05:05,470 --> 00:05:08,540
A forest area, a mountain, a plane.
54
00:05:08,620 --> 00:05:10,576
- A plane?
- Yes, yes.
55
00:05:15,440 --> 00:05:21,024
I don't know for what purpose they opened...
Well, let's say a portal.
56
00:05:21,760 --> 00:05:25,840
They could take something,
but they could also bring something.
57
00:05:25,920 --> 00:05:28,680
- Bring it to our dimension?
- Why not?
58
00:05:28,760 --> 00:05:32,680
We don't know the possibilities of
parallel dimensional science.
59
00:05:32,760 --> 00:05:34,432
And not just science.
60
00:05:37,296 --> 00:05:38,816
Okay.
61
00:05:43,968 --> 00:05:45,230
How is Mom?
62
00:05:45,310 --> 00:05:47,680
Doctors are monitoring her 24 hours a day.
63
00:05:47,760 --> 00:05:50,400
Recovery is not a quick process,
64
00:05:50,480 --> 00:05:52,128
But I think everything will be okay.
65
00:05:52,208 --> 00:05:54,736
You sound more anxious than usual. What happened?
66
00:05:54,816 --> 00:05:57,480
I'm uneasy because
I don't believe in coincidences.
67
00:05:57,560 --> 00:06:00,520
Everything that happened at the
clinic coincides in time
68
00:06:00,600 --> 00:06:03,904
with your involvement in
this research in Altai.
69
00:06:04,432 --> 00:06:07,616
Are you making me feel guilty
for hurting my mother?
70
00:06:08,368 --> 00:06:11,230
No. I want you to be more careful.
71
00:06:11,310 --> 00:06:16,048
Association with people like
Shaposhnikov does not lead to anything good.
72
00:06:16,128 --> 00:06:17,320
Trust my experience.
73
00:06:17,400 --> 00:06:21,104
You also managed to find out
something about Shaposhnikov.
74
00:06:21,776 --> 00:06:23,760
Well, I remembered I'm a journalist.
75
00:06:25,648 --> 00:06:28,480
Okay, thanks for calling.
I'm fine, by the way.
76
00:06:28,560 --> 00:06:29,920
Take care.
77
00:06:36,080 --> 00:06:37,344
Hello.
78
00:06:38,350 --> 00:06:41,568
I'm not sure caffeine
is what you need right now.
79
00:06:42,300 --> 00:06:44,192
Here, take this herbal tea.
80
00:06:45,776 --> 00:06:47,520
Altai herbs?
81
00:06:47,600 --> 00:06:51,760
Elena made it and something tells me
I should trust her.
82
00:06:51,840 --> 00:06:53,500
Well, yes, that's true.
83
00:06:53,580 --> 00:06:54,928
Well…
84
00:06:56,048 --> 00:06:59,776
What did Shaposhnikov say?
Or wasn't it a business meeting?
85
00:07:00,768 --> 00:07:03,776
Here's some additional footage from Saianogorsk.
86
00:07:05,904 --> 00:07:06,830
- Hello.
- Hello.
87
00:07:06,910 --> 00:07:07,808
Hello.
88
00:07:10,350 --> 00:07:14,110
If not us, then
someone else is working on a large scale.
89
00:07:14,190 --> 00:07:16,480
- If only we knew who.
- Well, we'll soon find out.
90
00:07:16,560 --> 00:07:18,944
Get ready, we leave in four hours.
91
00:07:22,128 --> 00:07:24,000
What, Shaposhnikov is coming too?
92
00:07:25,328 --> 00:07:26,768
Yeah, you're jealous.
93
00:07:28,032 --> 00:07:29,552
No, what are you saying?
94
00:07:29,632 --> 00:07:31,056
- No?
- No.
95
00:07:31,600 --> 00:07:34,300
- You're acting weird.
- No, I'm acting normal.
96
00:07:34,380 --> 00:07:37,920
Listen, could you help me
move a couple of boxes?
97
00:07:38,640 --> 00:07:42,352
- No problem. Where?
- Come, I'll show you.
98
00:07:49,248 --> 00:07:50,570
These.
99
00:07:50,650 --> 00:07:53,904
Oh, so I really
have to move this?
100
00:07:53,984 --> 00:07:57,872
From now on I'll suppress my imagination.
101
00:07:58,576 --> 00:08:00,064
And what did you imagine?
102
00:08:02,240 --> 00:08:04,380
Didn't you read my mind?
103
00:08:04,460 --> 00:08:07,648
- I can't read minds.
- Ah, that's good.
104
00:08:07,728 --> 00:08:10,030
Well, I mean, it's not
like I have anything to hide.
105
00:08:10,110 --> 00:08:13,200
There are just some intimate things.
106
00:08:14,144 --> 00:08:15,920
Are they related to me?
107
00:08:16,512 --> 00:08:17,536
No.
108
00:08:19,088 --> 00:08:22,480
I'm not a mind reader, but I can
sense when I'm being lied to.
109
00:08:24,510 --> 00:08:29,660
Okay then. But... this
is normal, right? There's nothing unnatural about it.
110
00:08:29,740 --> 00:08:31,024
Take the boxes.
111
00:08:32,192 --> 00:08:36,592
- Wow, what's inside?
- Gifts from Altai.
112
00:08:44,000 --> 00:08:50,000
SAIANOGORSK
113
00:08:50,656 --> 00:08:54,730
At this rate it would be possible to write
a travel blog about Russia.
114
00:08:54,810 --> 00:08:56,490
It's never too late to start.
115
00:08:56,570 --> 00:08:59,040
I feel like I've traveled more kilometers
116
00:08:59,120 --> 00:09:01,160
than in the last five years.
117
00:09:01,240 --> 00:09:03,968
But was it worth it? Admit it.
118
00:09:04,780 --> 00:09:08,520
Or are you still willing to trade our
company for a lecture at the university?
119
00:09:08,600 --> 00:09:12,480
Anna Yurievna, your company
is the only thing that keeps me here.
120
00:09:23,980 --> 00:09:25,120
Excuse me.
121
00:09:28,560 --> 00:09:30,060
Should we change seats?
122
00:09:30,140 --> 00:09:33,392
I can't travel
backwards, I get dizzy.
123
00:09:35,870 --> 00:09:37,584
- I'll be back.
- Yes.
124
00:09:39,024 --> 00:09:41,760
Open the window,
don't look at the passing trees.
125
00:09:41,840 --> 00:09:42,912
Yes.
126
00:09:44,240 --> 00:09:47,360
- Don't worry, I won't be long.
- It's nothing to worry about.
127
00:09:47,440 --> 00:09:48,496
Okay.
128
00:09:50,112 --> 00:09:53,800
Listen, do you remember that
dream I had in Altai-Kizhi?
129
00:09:53,880 --> 00:09:56,590
It wasn't a dream,
it was a vision or a trance.
130
00:09:56,670 --> 00:09:58,700
Well, you'd know better.
131
00:09:58,780 --> 00:10:03,120
Can you... put me in this trance?
132
00:10:05,296 --> 00:10:09,960
Something tells me that this dream... trance...
133
00:10:10,040 --> 00:10:12,768
that this vision, well, it's...
134
00:10:12,848 --> 00:10:15,856
-Prophetic?
-Yes, it sounds strange.
135
00:10:15,936 --> 00:10:18,816
But can it be?
136
00:10:19,616 --> 00:10:22,520
I can put you in a trance,
but it could be dangerous.
137
00:10:22,600 --> 00:10:24,460
You were there a day ago.
138
00:10:24,540 --> 00:10:26,700
Plus, you were in a
drug-induced trance.
139
00:10:26,780 --> 00:10:28,544
We don't know what they injected you with.
140
00:10:30,928 --> 00:10:33,296
I just feel like I
have to do this.
141
00:10:35,120 --> 00:10:40,192
Well, if Kama says she
is sorry, then so be it.
142
00:10:40,272 --> 00:10:42,048
There will only be one condition.
143
00:10:45,424 --> 00:10:47,392
This whole situation is just…
144
00:10:48,680 --> 00:10:50,656
I'm pretty busy with
my stuff and then this happens...
145
00:10:50,736 --> 00:10:55,520
A terrorist attack or an emergency,
like in Sayano-Shushenskaya in 2009.
146
00:10:55,600 --> 00:10:57,600
Seventy-five people. And then...
147
00:10:58,512 --> 00:11:01,216
Could you explain to me what kind of shit this is?
148
00:11:03,248 --> 00:11:06,048
- Well, that's what we came for.
- Well, yes.
149
00:11:07,968 --> 00:11:10,176
Mostly six-story buildings,
150
00:11:12,544 --> 00:11:14,810
so there are few people.
151
00:11:14,890 --> 00:11:18,464
We isolated it, we said it was a
terrorist attack, it is being investigated.
152
00:11:19,872 --> 00:11:22,272
We are blocking the network
so that the information does not leak.
153
00:11:24,848 --> 00:11:26,080
Downloaded this morning.
154
00:11:28,000 --> 00:11:30,920
Bitch. Krutov!
155
00:11:36,304 --> 00:11:37,664
What did I say?
156
00:11:39,008 --> 00:11:40,760
Can you imagine what will happen here?
157
00:11:40,840 --> 00:11:43,600
Nothing will happen,
everyone will say it's fake.
158
00:11:44,240 --> 00:11:45,376
Delete it.
159
00:11:48,560 --> 00:11:53,104
- Is there a list of witnesses?
- Of course, we are working.
160
00:11:54,080 --> 00:11:58,480
I understand that this is not Moscow,
but still: are there cameras here?
161
00:11:58,560 --> 00:12:01,040
In a populated area
with eight thousand inhabitants?
162
00:12:01,120 --> 00:12:04,030
By the way, we have a
branch of the Siberian University here.
163
00:12:04,110 --> 00:12:08,096
- Specialized.
- But still.
164
00:12:09,820 --> 00:12:10,768
So?
165
00:12:11,790 --> 00:12:13,808
There's a camera in the store,
166
00:12:13,888 --> 00:12:17,648
but there's nothing interesting on
the recording, it's pointed away from the house.
167
00:12:17,728 --> 00:12:21,520
- And the witnesses?
- One witness, one corpse.
168
00:12:21,600 --> 00:12:24,430
He's not the first casualty in my career,
169
00:12:24,510 --> 00:12:27,312
I've had a couple of bodies on
the railroad tracks, but this...
170
00:12:28,140 --> 00:12:31,968
Well, maybe a living witness would be more helpful.
171
00:12:32,048 --> 00:12:35,560
He's in the hospital.
You could say he got lucky.
172
00:12:35,640 --> 00:12:39,792
Traumatic amputation of the forearm.
Recovering after surgery.
173
00:12:40,380 --> 00:12:42,096
Well, what a "lucky" thing to do.
174
00:12:43,984 --> 00:12:45,440
Okay then.
175
00:12:47,632 --> 00:12:49,264
- Let's go to the hospital.
- Whatever you say.
176
00:12:49,344 --> 00:12:50,640
I'll stay here.
177
00:12:52,192 --> 00:12:53,870
I'll take measures.
178
00:12:53,950 --> 00:12:56,416
Nikita, are you staying with me?
179
00:12:56,496 --> 00:12:57,536
Krutov!
180
00:13:00,464 --> 00:13:04,432
- Help your colleagues.
- Let's take a closer look.
181
00:13:09,808 --> 00:13:13,760
I warn you that she is still in shock.
182
00:13:13,840 --> 00:13:16,720
More precisely: the shock has almost
worn off, but she is on sedatives.
183
00:13:23,120 --> 00:13:25,376
Svetlana Nikolaevna, how are you feeling?
184
00:13:26,112 --> 00:13:28,560
Someone came to ask you
a couple of questions.
185
00:13:30,224 --> 00:13:31,968
Thanks, we'll take care of the rest.
186
00:13:34,560 --> 00:13:36,752
It's okay, let's go.
187
00:13:40,048 --> 00:13:41,584
Do you have coffee here?
188
00:13:45,480 --> 00:13:46,576
Okay...
189
00:13:48,704 --> 00:13:50,368
She's right, right?
190
00:13:52,810 --> 00:13:54,368
How is this possible?
191
00:13:54,448 --> 00:13:56,384
Maybe it's not the right time.
192
00:14:00,528 --> 00:14:02,120
Can I watch her?
193
00:14:12,560 --> 00:14:14,736
- Okay…
- I'm going to watch her.
194
00:14:17,580 --> 00:14:20,832
She's in shock. No amount of interrogation will help.
195
00:14:20,912 --> 00:14:21,936
It will help.
196
00:14:24,240 --> 00:14:25,680
I know what I'm talking about.
197
00:14:33,696 --> 00:14:38,224
Ask, but for a short time
and speak quietly.
198
00:14:42,816 --> 00:14:46,200
Svetlana, do you mind if I record?
199
00:15:01,552 --> 00:15:03,390
Okay, where do we set it up?
200
00:15:03,470 --> 00:15:07,504
At different levels,
one here, another five meters away.
201
00:15:11,184 --> 00:15:13,120
What kind of device is this?
202
00:15:13,200 --> 00:15:15,376
Just in case, I have permission.
203
00:15:17,568 --> 00:15:20,912
We'll take measurements of the magnetic field.
204
00:15:21,560 --> 00:15:25,632
It's something like a gaussmeter
without modifications.
205
00:15:33,770 --> 00:15:34,832
Is it okay here?
206
00:15:47,984 --> 00:15:51,632
I knew something was going to happen.
I felt it.
207
00:15:55,440 --> 00:15:57,680
What made you think that?
208
00:15:58,912 --> 00:16:00,016
The birds…
209
00:16:02,720 --> 00:16:05,472
I feed the birds on
the balcony, especially the blue tits.
210
00:16:07,600 --> 00:16:12,240
A week earlier, they stopped flying.
211
00:16:12,320 --> 00:16:16,576
Then the sparrows and even the pigeons disappeared.
212
00:16:18,896 --> 00:16:20,928
They just disappeared.
213
00:16:22,670 --> 00:16:28,416
And only the crows
flew over the yard. Lots of them.
214
00:16:31,440 --> 00:16:33,520
They flew in from all around
215
00:16:33,600 --> 00:16:35,600
and circled over our house.
216
00:16:36,832 --> 00:16:38,600
They squawked very loudly.
217
00:16:39,664 --> 00:16:42,512
It was very noisy that day.
218
00:16:43,168 --> 00:16:45,280
And then they seemed to disappear.
219
00:16:45,360 --> 00:16:47,392
And everything became so quiet...
220
00:16:48,170 --> 00:16:52,128
There was no noise from cars,
or from neighbors, or from children in the yard.
221
00:16:53,504 --> 00:16:57,340
I also had a bad headache
that day. My head…
222
00:16:57,420 --> 00:16:58,760
right here.
223
00:16:58,840 --> 00:17:00,784
My ears were blocked.
224
00:17:02,080 --> 00:17:03,648
And then the light…
225
00:17:05,440 --> 00:17:10,360
flickered sharply and then went out.
226
00:17:10,440 --> 00:17:15,984
After a few minutes it came back on
and it got... it got really bright.
227
00:17:16,544 --> 00:17:18,912
I walked into the room,
228
00:17:19,792 --> 00:17:21,872
I wanted to turn off the TV
229
00:17:23,400 --> 00:17:26,200
and I grabbed the remote.
230
00:17:26,280 --> 00:17:29,232
I... I just...
231
00:17:31,184 --> 00:17:32,816
I reached out my hand...
232
00:18:00,512 --> 00:18:02,896
I appreciate your help.
233
00:18:05,500 --> 00:18:09,200
Dimitri Savelievich, do you understand?
234
00:18:09,280 --> 00:18:12,800
I do a lot for you.
235
00:18:12,880 --> 00:18:14,992
I really appreciate your help.
236
00:18:16,064 --> 00:18:18,496
I have very little time.
237
00:18:19,340 --> 00:18:22,176
The doctors say a month.
238
00:18:23,610 --> 00:18:27,900
That's a very optimistic prognosis, Dima [short for Dimitri]
239
00:18:27,980 --> 00:18:32,320
I'm very close now, just be
patient a little longer and we'll make it.
240
00:18:32,400 --> 00:18:36,416
You understand that the allotted time is...
241
00:18:36,496 --> 00:18:38,528
...so is your deadline, Dima.
242
00:18:41,328 --> 00:18:44,540
If this is motivation
then I don't need it.
243
00:18:44,620 --> 00:18:46,928
I'm already doing everything I can.
244
00:18:48,208 --> 00:18:52,336
And I'm not afraid of death.
I'm already dead to this world.
245
00:18:53,856 --> 00:18:55,040
That makes sense.
246
00:18:56,480 --> 00:19:01,584
Then we'll have to
find a more effective incentive.
247
00:19:04,032 --> 00:19:06,048
How is Berta?
248
00:19:10,544 --> 00:19:14,272
You have a very nice watch.
249
00:19:16,672 --> 00:19:20,720
Look at it more often and remember what I said.
250
00:19:22,592 --> 00:19:24,240
Say hello to your wife.
251
00:19:32,720 --> 00:19:36,030
The data is similar to the
anomalous zones of Nin Altai and Baikal,
252
00:19:36,110 --> 00:19:38,560
and even on the plane. Almost identical.
253
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
The information is very useful,
but how to apply it?
254
00:19:44,384 --> 00:19:47,200
I tried using a neural network.
255
00:19:47,280 --> 00:19:51,680
- And how are things going?
- I don't know yet, but there they are. Look.
256
00:19:54,510 --> 00:19:57,790
Neural networks are not programmed
in the usual sense of the word.
257
00:19:57,870 --> 00:19:59,824
- They are learning.
258
00:19:59,904 --> 00:20:02,320
So is the rebellion of the machines imminent?
259
00:20:02,400 --> 00:20:05,680
It's an alternative to algorithms.
A more advanced analysis.
260
00:20:05,760 --> 00:20:09,744
The neural network is capable of restoring
lost or distorted data.
261
00:20:12,464 --> 00:20:14,656
Maybe we can…
262
00:20:15,632 --> 00:20:18,512
predict the location of the next anomaly.
263
00:20:25,616 --> 00:20:27,470
- And when?
- What "when"?
264
00:20:27,550 --> 00:20:31,280
When will it show the next location?
265
00:20:31,808 --> 00:20:35,480
Well, it's not certain that it will work,
266
00:20:35,560 --> 00:20:37,728
And when exactly, that is...
267
00:20:58,090 --> 00:20:59,984
- I'm here...
- I see.
268
00:21:02,240 --> 00:21:05,120
By the way, it's not a good plan.
She's not a simple girl.
269
00:21:05,200 --> 00:21:09,020
I thought it was good.
Well, how to do it shamelessly.
270
00:21:09,100 --> 00:21:12,304
I have to intervene.
I have hired your lady of the heart
271
00:21:13,200 --> 00:21:17,008
- For how long?
- I'm afraid all night. Yes.
272
00:21:18,528 --> 00:21:21,480
We will try to see the future.
But, by the way, if you want
273
00:21:21,560 --> 00:21:23,664
I will say a few words in your favor.
274
00:21:26,160 --> 00:21:27,392
Marzipan?
275
00:21:33,328 --> 00:21:35,872
- Oh my god, that's it...
- Have a good night.
276
00:21:50,560 --> 00:21:55,000
Ah... Well... I'm ready.
277
00:21:56,784 --> 00:21:59,968
Not yet. Go ahead.
278
00:22:06,960 --> 00:22:10,448
Sorry, looks like I ruined your night.
279
00:22:10,528 --> 00:22:11,552
No.
280
00:22:12,624 --> 00:22:14,560
Nothing would have happened anyway.
281
00:22:16,304 --> 00:22:18,080
Well, I'm not going to argue,
282
00:22:18,160 --> 00:22:20,960
although, you know, he was determined.
283
00:22:24,688 --> 00:22:26,656
It's a shame, he's a good guy.
284
00:22:31,568 --> 00:22:33,568
I'm sorry, I'm a bad matchmaker.
285
00:22:34,512 --> 00:22:35,520
Baby.
286
00:23:49,680 --> 00:23:51,760
Elena sent me.
287
00:23:51,840 --> 00:23:53,024
Yolenchitai.
288
00:23:53,900 --> 00:23:55,616
She wants to help.
289
00:23:56,220 --> 00:23:59,424
What's bothering you?
What won't let you go?
290
00:23:59,504 --> 00:24:01,960
There's a lot of man-made light,
291
00:24:02,040 --> 00:24:05,310
It can cross out a dark act.
292
00:24:05,390 --> 00:24:06,720
What act?
293
00:24:08,640 --> 00:24:11,920
He needed a mediator
between the worlds.
294
00:24:12,000 --> 00:24:15,424
Mediator?
Is this related to the plane?
295
00:24:15,504 --> 00:24:17,984
He promised that no
harm would come to people.
296
00:24:18,896 --> 00:24:21,180
To them it must have been just a dream.
297
00:24:21,260 --> 00:24:24,430
- Did he threaten you?
- The man is weak.
298
00:24:24,510 --> 00:24:27,744
He offered money.
A lot of money.
299
00:24:27,824 --> 00:24:31,360
Who is he?
Can you show him to me?
300
00:24:52,030 --> 00:24:55,408
Yeah, yeah... calm down, don't talk,
301
00:24:56,384 --> 00:24:59,680
calm down, calm down, what's going on.
302
00:25:03,020 --> 00:25:03,980
And...
303
00:25:06,320 --> 00:25:07,952
- I don't understand...
- Baby.
304
00:25:09,472 --> 00:25:10,992
- What was that?
- Baby.
305
00:25:12,144 --> 00:25:13,504
Drink the whole cup.
306
00:25:19,310 --> 00:25:21,310
Put me back into a trance.
307
00:25:21,390 --> 00:25:22,640
No way.
308
00:25:23,936 --> 00:25:26,928
Don't you want to know
what happened to your grandfather?
309
00:25:27,008 --> 00:25:28,864
You don't understand,
310
00:25:28,944 --> 00:25:32,976
If we do this again,
you won't come back.
311
00:25:57,210 --> 00:25:58,890
Boarding the plane…
312
00:26:12,650 --> 00:26:13,888
Hello.
313
00:26:15,824 --> 00:26:16,864
Hello.
314
00:26:19,344 --> 00:26:20,576
Are you going somewhere?
315
00:26:23,760 --> 00:26:24,752
No.
316
00:26:26,624 --> 00:26:27,640
Is everything okay?
317
00:26:28,720 --> 00:26:30,208
Yes, yes, everything is okay.
318
00:26:33,312 --> 00:26:36,624
- Are you waiting for someone?
- No. Did you want something?
319
00:26:37,712 --> 00:26:38,656
Yes.
320
00:26:42,272 --> 00:26:43,824
What are your plans for the evening?
321
00:26:45,520 --> 00:26:47,872
Listen, not today.
It's been a hard day.
322
00:27:24,480 --> 00:27:26,720
- Good night.
- Ah, Nikita.
323
00:27:28,512 --> 00:27:31,040
Are you sure about your
choice of drink?
324
00:27:31,120 --> 00:27:33,488
Yes... not anymore.
325
00:27:35,936 --> 00:27:37,728
There's another glass over there.
326
00:27:38,880 --> 00:27:41,552
Take the cue, I'll break it.
327
00:27:46,720 --> 00:27:51,872
I've recreated the circumstances
of the incident at Baikal.
328
00:27:55,880 --> 00:27:57,312
But this is simpler:
329
00:27:58,352 --> 00:28:00,560
a specific place - a portal.
330
00:28:01,200 --> 00:28:04,448
With the plane it is more complicated:
there is no specific place.
331
00:28:07,120 --> 00:28:08,320
It may have been a mistake.
332
00:28:08,400 --> 00:28:11,120
And should we use Evloev, Kubatieva and Volguina?
333
00:28:11,200 --> 00:28:13,950
We still miss Cherepanov.
334
00:28:14,030 --> 00:28:16,810
I don't want to use people
as guinea pigs.
335
00:28:16,890 --> 00:28:19,200
A man must be free, Nikita.
336
00:28:20,240 --> 00:28:23,120
What can you say about what
we saw in Altai-Kizhi?
337
00:28:24,090 --> 00:28:26,032
It still doesn't work.
338
00:28:28,030 --> 00:28:31,280
And if it worked, we would have
completely different problems.
339
00:28:32,144 --> 00:28:35,968
And it seems that access to such
information is closed to us.
340
00:28:36,840 --> 00:28:39,152
What if we used online word of mouth?
341
00:28:42,350 --> 00:28:47,120
They will say that it is a hoax. A failed
journalist made up a sensational story.
342
00:28:51,696 --> 00:28:53,800
It's strange, that our official
has his tail between his legs.
343
00:28:53,880 --> 00:28:56,944
- I had a better opinion of him.
- Well,
344
00:28:57,584 --> 00:29:00,540
we need to get back to
lab research.
345
00:29:03,520 --> 00:29:05,360
I didn't think I'd say this
346
00:29:05,440 --> 00:29:08,920
but the lab stuff
was actually more interesting.
347
00:29:09,000 --> 00:29:11,104
I still feel sorry for the mouse.
348
00:29:17,984 --> 00:29:21,056
He talked to me as if I
were some kind of lackey.
349
00:29:21,888 --> 00:29:24,410
Relax, let him
think what he wants,
350
00:29:24,490 --> 00:29:28,240
We do our job.
People like him are expendable.
351
00:29:30,576 --> 00:29:33,120
Well, we can take the equipment.
We can even…
352
00:29:33,200 --> 00:29:36,688
What's the point if
this design doesn't work?
353
00:29:39,152 --> 00:29:43,936
They were able to move objects
Should we involve anyone else?
354
00:29:44,016 --> 00:29:45,440
We've tried
355
00:29:46,272 --> 00:29:50,016
but so far they're
the only ones who've made any progress.
356
00:29:52,432 --> 00:29:55,872
Maybe we should encourage them?
357
00:29:58,144 --> 00:29:59,792
No, it's not necessary.
358
00:29:59,872 --> 00:30:01,968
This is the last resort, let's postpone it.
359
00:30:02,048 --> 00:30:04,272
We still have time.
360
00:30:06,784 --> 00:30:09,980
We need a device that
can open portals anywhere,
361
00:30:10,060 --> 00:30:12,416
and not just the ones that have already been created.
362
00:30:13,728 --> 00:30:15,610
Let them work,
363
00:30:15,690 --> 00:30:18,880
When they have the desired result,
we will know first.
364
00:30:26,352 --> 00:30:27,808
We will find out, right?
365
00:30:53,504 --> 00:30:56,208
You often look at passenger photos.
366
00:30:56,912 --> 00:30:59,962
Are you trying to find something new?
Or do you think you've missed something?
367
00:31:00,736 --> 00:31:02,320
A common habit.
368
00:31:03,264 --> 00:31:05,370
I'm trying to understand a person's character,
369
00:31:05,450 --> 00:31:07,712
Personality type based on certain facial features.
370
00:31:08,880 --> 00:31:10,432
Physiognomy.
371
00:31:12,272 --> 00:31:14,368
Many consider
this to be pseudoscience.
372
00:31:14,976 --> 00:31:18,064
I didn't think this would interest you.
373
00:31:18,144 --> 00:31:20,736
This helps to form an image of the person.
374
00:31:22,336 --> 00:31:25,472
And what can we say,
for example, about Volguina?
375
00:31:27,424 --> 00:31:31,968
She is greedy for success and power.
It will never be enough for her.
376
00:31:32,848 --> 00:31:36,970
But at the same time, she is too
weak to do it on her own.
377
00:31:37,050 --> 00:31:40,992
A combination of a large mouth
and a light jaw.
378
00:31:41,072 --> 00:31:43,328
Therefore he will always
strive to find those who will
379
00:31:43,408 --> 00:31:45,360
provide him with that resource
380
00:31:46,064 --> 00:31:50,000
and to do so, he excels at manipulating
people. Light jaw.
381
00:31:53,696 --> 00:31:57,760
It is quite possible.
But very superficially.
382
00:31:57,840 --> 00:32:03,520
I don't know Volguina well enough
to confirm or deny it.
383
00:32:03,600 --> 00:32:07,856
It's all just information.
Whether you use it or not is your choice.
384
00:32:09,088 --> 00:32:10,368
Okay.
385
00:32:11,264 --> 00:32:12,928
What about someone
386
00:32:13,824 --> 00:32:18,352
most familiar to me?
Could you draw a portrait?
387
00:32:19,680 --> 00:32:22,624
For example, who?
Not Shaposhnikov.
388
00:32:24,272 --> 00:32:25,872
Well, for example me.
389
00:32:31,104 --> 00:32:32,368
You are careful.
390
00:32:34,000 --> 00:32:36,970
You never show your true interests,
391
00:32:37,050 --> 00:32:41,568
You don't reveal yourself as who you really are.
392
00:32:42,848 --> 00:32:44,480
There is a certain stubbornness,
393
00:32:44,560 --> 00:32:47,280
that manifests itself when
you defend your point of view,
394
00:32:47,360 --> 00:32:49,776
which you consider the only correct one.
395
00:32:50,448 --> 00:32:53,770
Good analyst. Intelligent. Astute.
396
00:32:53,850 --> 00:32:55,952
You have a good intuition with people.
397
00:32:56,032 --> 00:32:58,384
You know how to read information from them.
398
00:32:59,056 --> 00:33:02,304
But if you get into some kind of adventure,
399
00:33:02,384 --> 00:33:04,048
then you have some kind of block:
400
00:33:04,752 --> 00:33:07,504
The ability to stop before
it's too late.
401
00:33:12,928 --> 00:33:14,448
Interesting.
402
00:33:15,600 --> 00:33:18,544
But I'm not sure about the blockade.
403
00:33:19,312 --> 00:33:23,536
After all, if it were like that,
I would hardly be sitting on this plane.
404
00:33:25,632 --> 00:33:27,952
You can go back to Moscow
at any time.
405
00:33:30,832 --> 00:33:34,560
Has anything changed?
Do you want me to go back now?
406
00:33:34,640 --> 00:33:35,664
No.
407
00:33:36,380 --> 00:33:41,200
Just if you think this
venture has great risks,
408
00:33:42,720 --> 00:33:44,736
know that you don't owe anyone anything.
409
00:33:52,460 --> 00:33:55,968
It's probably the most
correct thing to do.
410
00:33:58,440 --> 00:34:03,904
I'll finish the experiment and
go back to my normal life tomorrow.
411
00:34:06,608 --> 00:34:07,728
Whatever.
412
00:34:27,720 --> 00:34:29,728
Sample No. 37.
413
00:34:30,730 --> 00:34:32,976
Let's try to change the polarity.
414
00:34:33,980 --> 00:34:35,360
I'm celebrating.
415
00:34:35,440 --> 00:34:39,952
You know it's a cliché,
but I'm going to call you Algernon.
416
00:34:41,072 --> 00:34:42,672
What, you want to bite me?
417
00:34:43,904 --> 00:34:45,200
I understand.
418
00:34:46,960 --> 00:34:48,752
All the teeth are worn down.
419
00:34:51,152 --> 00:34:54,624
You love to live,
like all living beings,
420
00:34:56,176 --> 00:34:59,888
But you were born to experiment.
So forgive me, my friend.
421
00:35:02,640 --> 00:35:05,456
- Well, shall we begin?
- Let's begin.
422
00:35:17,136 --> 00:35:20,624
Well, another sacrifice in the name of science
Was the mouse lucky?
423
00:35:26,336 --> 00:35:27,616
- Damn...
- Come here.
424
00:35:28,384 --> 00:35:32,480
- Well, hello, lucky boy.
- I thought I solved the puzzle.
425
00:35:32,560 --> 00:35:34,864
Damn... little rat.
426
00:35:36,464 --> 00:35:37,600
Let's see... give it to me.
427
00:35:40,176 --> 00:35:41,440
What's wrong?
428
00:35:44,256 --> 00:35:45,340
The teeth.
429
00:35:48,800 --> 00:35:50,624
When I took him out,
430
00:35:51,450 --> 00:35:53,696
He tried to bite me.
431
00:35:53,776 --> 00:35:57,152
His teeth were worn down,
probably from the cage.
432
00:35:57,232 --> 00:36:00,680
He has teeth now, and
they're pretty sharp.
433
00:36:00,760 --> 00:36:01,840
Yes.
434
00:36:04,800 --> 00:36:06,520
If you believe the Internet,
435
00:36:06,600 --> 00:36:11,152
mice develop
teeth two to three millimeters long
436
00:36:14,144 --> 00:36:15,952
in about ten days.
437
00:36:18,272 --> 00:36:20,192
Do you understand what this means?
438
00:36:21,168 --> 00:36:23,968
- Ten days have passed for the mouse?
- Yes. Look.
439
00:36:26,304 --> 00:36:29,960
See? The beam is reflected
and passes through the glass.
440
00:36:30,040 --> 00:36:32,560
Photons exist in two planes.
441
00:36:35,952 --> 00:36:39,680
Our little mouse was
simultaneously in two dimensions.
442
00:36:42,110 --> 00:36:47,000
Ana, there's a mouse... it's been...
In short, it's been... ten days.
443
00:36:47,080 --> 00:36:48,352
Nikita, give it to me.
444
00:36:50,048 --> 00:36:51,024
Ana.
445
00:36:52,480 --> 00:36:54,730
We did it.
446
00:36:54,810 --> 00:36:56,860
No, of course, we still have to
check everything again.
447
00:36:56,940 --> 00:36:59,456
But the probability is very high.
448
00:37:00,368 --> 00:37:01,712
Yes. Goodbye.
449
00:37:02,816 --> 00:37:03,984
Professor!
450
00:37:11,950 --> 00:37:14,380
Well, this is the moment when
a bottle of champagne would come in handy.
451
00:37:14,460 --> 00:37:17,264
- Yes!
- May I congratulate you, professor?
452
00:37:17,920 --> 00:37:19,130
To us.
453
00:37:19,210 --> 00:37:20,400
By the way,
454
00:37:21,840 --> 00:37:26,016
The professor is late and his contribution to this
discovery is no less than ours.
455
00:37:46,240 --> 00:37:48,688
And here are those who
decided to congratulate us first.
456
00:37:49,792 --> 00:37:51,520
We have to get out
of here immediately!
457
00:37:54,430 --> 00:37:57,552
-We have security.
-I'm sure you know that.
458
00:37:58,896 --> 00:38:00,590
We're leaving through the fire exit.
459
00:38:00,670 --> 00:38:03,616
- Do you think they didn't block it?
- We'll see about it now, Nikita.
460
00:38:18,720 --> 00:38:20,496
There's another exit. Quick!
461
00:38:26,176 --> 00:38:27,424
Get in the car, Nikita.
462
00:38:37,584 --> 00:38:39,136
Get out of the car!
463
00:38:43,680 --> 00:38:44,672
Holy shit...
464
00:38:46,096 --> 00:38:47,310
Get in the car quickly!
465
00:38:50,176 --> 00:38:51,696
Chase them!
466
00:38:53,840 --> 00:38:56,592
We need to tell the professor
where we hid the equipment.
467
00:38:59,472 --> 00:39:01,568
Come on, honey, come on!
468
00:39:07,600 --> 00:39:10,032
- Call Ana.
- Yes, right now.
469
00:39:13,900 --> 00:39:16,304
Hi, Ana. Where are we?
470
00:39:16,384 --> 00:39:18,192
- Where are we?
- That's a tough question.
471
00:39:18,272 --> 00:39:22,720
Well, here we are, garages... garages...
472
00:39:24,128 --> 00:39:25,800
Ana, I have no idea where we are.
473
00:39:25,880 --> 00:39:27,520
Nikita didn't really explain where they were.
474
00:39:27,600 --> 00:39:30,096
Now we're going to try to
get her call log.
475
00:40:14,880 --> 00:40:17,472
Search the whole car.
476
00:40:19,376 --> 00:40:20,800
You're coming with us.
477
00:40:22,288 --> 00:40:25,168
Thanks for the invitation,
but I have plans for the evening.
478
00:40:28,000 --> 00:40:29,320
Stop!
479
00:40:35,760 --> 00:40:36,864
Commander?
480
00:40:43,344 --> 00:40:44,672
Where's the equipment?
481
00:40:53,440 --> 00:40:54,672
I don't know.
482
00:40:55,968 --> 00:40:57,680
I'll make you say it.
483
00:41:00,544 --> 00:41:01,952
I really don't have it.
484
00:41:02,992 --> 00:41:05,600
So you'll create a new one, right?
485
00:41:08,096 --> 00:41:09,640
I'm afraid that's impossible.
486
00:41:13,680 --> 00:41:15,360
Then you're of no use to us.35580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.