Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,872 --> 00:00:21,800
Previously
2
00:00:21,880 --> 00:00:25,656
Passengers of flight RA-218
Tatiana and Artem Molchanov.
3
00:00:25,736 --> 00:00:27,520
My family was on this flight.
4
00:00:27,600 --> 00:00:29,780
What can you tell us about the Prometheus project?
5
00:00:29,860 --> 00:00:31,304
Where was the project developed?
6
00:00:31,384 --> 00:00:34,160
"Krasni Yar" is a classified military training ground.
7
00:00:34,240 --> 00:00:36,472
And what is there now in that place?
8
00:00:36,552 --> 00:00:38,840
The private company "Altai-Kizhi."
9
00:00:38,920 --> 00:00:41,160
Listen, daughter, we are all
one big family.
10
00:00:41,240 --> 00:00:42,400
This is how you help yourself.
11
00:00:42,480 --> 00:00:45,760
You wash away your guilt for mom,
"you see, I'm not a bad person."
12
00:00:45,840 --> 00:00:47,480
He said he knew my mother.
13
00:00:47,560 --> 00:00:50,008
She entered our circle
and followed the experiments.
14
00:00:50,088 --> 00:00:52,400
Do you confirm that this vest
15
00:00:52,480 --> 00:00:55,120
is able to move through
time and space?
16
00:00:55,200 --> 00:00:58,210
I don't know. I was not allowed to try it.
17
00:00:58,290 --> 00:01:02,160
If this quartet makes us uncomfortable
we will have to resolve the matter.
18
00:01:02,240 --> 00:01:04,920
Cherepanov is dead. Evloev is wounded.
19
00:01:05,000 --> 00:01:06,040
Sayan, southern Siberia
20
00:01:06,120 --> 00:01:08,560
Anomalous reversal of the
magnetic pole.
21
00:01:08,640 --> 00:01:09,784
Kamchatka. Dead forest.
22
00:01:09,864 --> 00:01:12,420
No living creature
survives here for more than a day.
23
00:01:12,500 --> 00:01:15,672
In the last year, the anomalies detected
24
00:01:15,752 --> 00:01:17,080
have doubled.
25
00:01:17,160 --> 00:01:21,080
It is possible that your grandfather was
involved in the disappearance of the plane.
26
00:01:21,160 --> 00:01:22,450
I will perform a shaman rite
27
00:01:22,530 --> 00:01:24,104
I am addressing the sky spirit Kudai.
28
00:01:27,048 --> 00:01:28,840
They are alive.
29
00:01:41,650 --> 00:01:45,576
- Have you been to Baikal before?
- No, for what purpose?
30
00:01:47,032 --> 00:01:49,560
Oh, then I congratulate you, Nikita.
31
00:01:50,920 --> 00:01:54,120
Enjoy the miracle that is millions of years old.
32
00:01:55,976 --> 00:02:00,800
Listen, should we switch to "you"?
It's more comfortable.
33
00:02:02,344 --> 00:02:04,280
Yes, I already did it in the helicopter.
34
00:02:07,096 --> 00:02:09,864
Right? I didn't notice.
35
00:03:26,232 --> 00:03:28,168
And I wonder why Baikal?
36
00:03:28,968 --> 00:03:32,100
There is an anomaly in Sayan,
it is closer.
37
00:03:32,180 --> 00:03:34,392
That area could be inspected.
38
00:03:35,096 --> 00:03:37,280
There are now fires in Sayan,
and the most important thing is that
39
00:03:37,360 --> 00:03:42,370
Here, on August 2, 1983, the ship "Akademik Shokalsky" disappeared,
40
00:03:42,450 --> 00:03:44,050
Perhaps you have heard about this.
41
00:03:44,130 --> 00:03:46,880
The crew consisted of seven people.
Neither the boat nor the bodies were found.
42
00:03:46,960 --> 00:03:48,472
Doesn't that remind you of anything?
43
00:03:49,368 --> 00:03:51,240
And of course there are no witnesses.
44
00:03:51,320 --> 00:03:53,650
Well, there is, and not just one.
45
00:03:53,730 --> 00:03:56,520
There was even a photographic film,
but it turned out to be blurred.
46
00:03:56,600 --> 00:03:59,140
And you believe in such coincidences?
47
00:03:59,220 --> 00:04:03,032
I am not inclined to believe at all,
especially in coincidences.
48
00:04:04,420 --> 00:04:06,760
Well, what about the
hijackers and our "passengers"?
49
00:04:06,840 --> 00:04:09,000
- Did you manage to find out anything?
- Not yet.
50
00:04:09,080 --> 00:04:10,664
And what does Shaposhnikov say?
51
00:04:10,744 --> 00:04:13,190
There. They track vehicles using cameras
52
00:04:13,270 --> 00:04:14,936
Shaposhnikov is in charge of this matter.
53
00:04:15,016 --> 00:04:18,660
But Altai is not Moscow, here Big Brother is much smaller.
54
00:04:18,740 --> 00:04:22,232
I understand. What if the kidnappers
try again?
55
00:04:24,664 --> 00:04:28,184
Our people are safe now.
We are well protected.
56
00:04:48,040 --> 00:04:49,336
- Elena, can I?
57
00:04:51,304 --> 00:04:52,808
- Yes.
58
00:05:00,920 --> 00:05:04,120
Everything is fine, the bones have
healed, the cast can be removed.
59
00:05:04,200 --> 00:05:08,136
Yes? The doctor told me
at least another two weeks.
60
00:05:08,216 --> 00:05:10,520
It's your hand, you decide.
61
00:05:15,320 --> 00:05:18,984
Tell me what I saw during
the ceremony at the hospital,
62
00:05:20,072 --> 00:05:24,232
Place, people, your grandfather... What was that?
63
00:05:25,720 --> 00:05:28,776
Was it a dream
some projection of my brain?
64
00:05:28,856 --> 00:05:30,356
Of what's happening around me?
65
00:05:31,192 --> 00:05:34,024
The spirits showed you
what you needed to see.
66
00:05:34,104 --> 00:05:35,840
What you are connected to.
67
00:05:39,670 --> 00:05:45,064
I see, and this strange place,
the place I was in, is it...?
68
00:05:45,144 --> 00:05:48,936
It has many names.
Different places have different names.
69
00:05:49,016 --> 00:05:51,336
The most common is Limbo.
70
00:05:53,890 --> 00:05:56,230
Limbo, of course.
71
00:05:56,310 --> 00:05:57,800
A place between worlds.
72
00:05:57,880 --> 00:05:59,656
A temporary confinement of souls.
73
00:06:01,040 --> 00:06:04,216
The shaman says they are alive: Is it possible?
74
00:06:04,296 --> 00:06:07,544
There are things that are more complex
than our understanding of the world.
75
00:06:08,360 --> 00:06:11,064
That's why all we can
do is hope.
76
00:06:14,696 --> 00:06:18,392
Bad, bad. Very bad.
77
00:06:19,384 --> 00:06:21,176
You're becoming useless.
78
00:06:23,520 --> 00:06:28,584
Who gave the order to shoot?
We needed them alive.
79
00:06:30,568 --> 00:06:33,368
- But they attacked us first.
- Never mind.
80
00:06:35,624 --> 00:06:37,460
What about Cherepanov's vest?
81
00:06:37,540 --> 00:06:38,792
I can get it
82
00:06:38,872 --> 00:06:41,720
No. Keep watching.
83
00:06:42,392 --> 00:06:44,152
But don't interfere.
84
00:06:46,808 --> 00:06:49,320
I need to make sure
the vest works.
85
00:06:50,040 --> 00:06:51,752
We won't interfere with them.
86
00:07:02,440 --> 00:07:06,600
There are mirages over the sea that
look like you can touch them with your hand.
87
00:07:06,680 --> 00:07:07,832
Over the sea?
88
00:07:08,504 --> 00:07:10,456
We don't call Lake Baikal a lake.
89
00:07:11,208 --> 00:07:14,152
Well, you'll see for yourself.
Miracle of Light.
90
00:07:15,096 --> 00:07:17,784
Tell me, have you seen the mirage yourself?
91
00:07:18,760 --> 00:07:21,640
I saw it once. Seven years ago.
92
00:07:22,152 --> 00:07:25,432
-I saw the city.
-The Crystal City?
93
00:07:26,056 --> 00:07:27,590
I don't know if it's crystal or not,
94
00:07:27,670 --> 00:07:30,104
but I saw it with my own
eyes, that I can say.
95
00:07:30,680 --> 00:07:31,992
Can you describe it?
96
00:07:34,100 --> 00:07:38,230
Describe it... you can't describe it with words.
97
00:07:38,310 --> 00:07:41,528
But such beauty captures the spirit.
98
00:07:43,464 --> 00:07:45,912
And what do scientists say about this?
99
00:07:46,950 --> 00:07:49,160
Science says: "Fata-morgana"
100
00:07:50,200 --> 00:07:53,384
The resonance phenomenon created by cold water.
101
00:07:54,710 --> 00:08:00,260
A lot of scientists came here:
all kinds of specialists.
102
00:08:00,340 --> 00:08:03,096
And we call this phenomenon "headaches."
103
00:08:05,352 --> 00:08:07,944
- Does everyone believe in miracles?
- In miracles?
104
00:08:08,760 --> 00:08:11,380
If you want to believe in a miracle,
believe it; if you don't want to, don't believe it.
105
00:08:11,460 --> 00:08:13,336
So a miracle is a miracle.
106
00:08:13,416 --> 00:08:15,640
- Great.
- Yeah, sure.
107
00:08:17,890 --> 00:08:18,808
Hello.
108
00:08:20,200 --> 00:08:21,880
Do you have any tools?
109
00:08:21,960 --> 00:08:24,440
- It depends on what it is.
- To get this out.
110
00:08:24,520 --> 00:08:25,650
- Is that all?
- Ana.
111
00:08:25,730 --> 00:08:27,480
- That might help.
- No way to the hospital?
112
00:08:27,560 --> 00:08:30,520
- The doctors will help you there.
- Will that help?
113
00:08:32,888 --> 00:08:34,408
My hand, I decide.
114
00:08:48,536 --> 00:08:50,230
- Let me help you.
- Let me handle it myself.
115
00:08:50,310 --> 00:08:51,448
Come on, let's go!
116
00:08:54,552 --> 00:08:55,560
Go ahead.
117
00:08:56,792 --> 00:08:58,488
This won't work.
118
00:09:03,608 --> 00:09:04,584
Now yes.
119
00:09:06,160 --> 00:09:08,050
Stop, stop.
Have you used this before?
120
00:09:08,130 --> 00:09:09,128
Of course.
121
00:09:10,552 --> 00:09:12,520
In practical classes in ninth grade.
122
00:09:16,920 --> 00:09:20,008
- What?
- Nothing, everything is fine.
123
00:09:21,176 --> 00:09:22,296
Let's continue.
124
00:09:23,240 --> 00:09:26,280
- Hands remember.
- Of course.
125
00:09:32,776 --> 00:09:35,240
Okay, okay, wait. Don't pull.
126
00:09:46,100 --> 00:09:48,660
Thanks, you're great.
I've been waiting for this for two weeks.
127
00:09:48,740 --> 00:09:50,952
- Oh my God…
- Always at your service.
128
00:09:52,984 --> 00:09:54,200
We're here.
129
00:09:54,280 --> 00:09:56,790
There's a rope over there.
We're docking further to the left.
130
00:09:56,870 --> 00:09:59,090
They've set up camp
on the shore and are waiting for you there.
131
00:09:59,170 --> 00:10:00,568
- Thank you.
- Yes.
132
00:10:05,704 --> 00:10:08,392
- I'll get the equipment ready.
- Well, keep it to yourself.
133
00:10:09,160 --> 00:10:10,136
Thank you.
134
00:10:19,380 --> 00:10:22,130
The ship entered the zone of
unpredictable action,
135
00:10:22,210 --> 00:10:24,290
an extremely rare and locally dangerous
phenomenon
136
00:10:24,370 --> 00:10:27,512
with the formation of tornadoes
and strong winds,
137
00:10:28,248 --> 00:10:31,800
As a result, the ship
capped over and sank.
138
00:10:31,880 --> 00:10:34,584
Pavel Andrevich,
was it all exactly like that?
139
00:10:35,128 --> 00:10:39,080
Yes, I think so.
And there is someone who knows.
140
00:10:39,160 --> 00:10:43,030
Everything that is written
here... seems logical.
141
00:10:43,110 --> 00:10:47,040
Out of protocol
Can you describe your impressions?
142
00:10:47,120 --> 00:10:49,144
How much time has passed?
143
00:10:50,680 --> 00:10:54,230
It was a terrible image,
of course.
144
00:10:54,310 --> 00:10:59,170
It also says there that the film
belonged to one of the tourists.
145
00:10:59,250 --> 00:11:03,128
Movie?
Yes, yes, there was a movie.
146
00:11:03,704 --> 00:11:05,352
Who did he give it to?
147
00:11:06,232 --> 00:11:09,240
Oh, they took it from us at the station.
148
00:11:09,320 --> 00:11:12,660
I went to see our
boys off to Moscow.
149
00:11:12,740 --> 00:11:14,840
and we had a problem with the tickets,
150
00:11:14,920 --> 00:11:17,910
a local friend was very helpful.
151
00:11:18,888 --> 00:11:22,952
A colleague, a scientist,
Dimitri Savelievich, as I recall.
152
00:11:24,600 --> 00:11:28,630
I remember because my
grandfather had the same name.
153
00:11:28,710 --> 00:11:30,536
Unfortunately I don't
remember his last name.
154
00:11:31,176 --> 00:11:34,240
- Did he take the film?
- No, of course not.
155
00:11:34,320 --> 00:11:36,020
He only helped us with the tickets.
156
00:11:36,100 --> 00:11:39,192
The employees took the film away from us
before we could send it.
157
00:11:41,730 --> 00:11:42,776
Thank you.
158
00:11:46,872 --> 00:11:52,104
Well, Dmitri Savelievich...
I understand you're talking about Tsetseikin?
159
00:11:53,832 --> 00:11:56,184
Another coincidence that I don't believe in.
160
00:11:59,096 --> 00:12:02,120
And don't you think that Tsetseikin's widow
161
00:12:02,200 --> 00:12:05,064
has some very useful information for us?
162
00:12:05,688 --> 00:12:07,460
You don't want to do it?
163
00:12:07,540 --> 00:12:09,270
Well, why not? I want to do it.
164
00:12:09,350 --> 00:12:12,168
Our friend Nikita has already
established contact with her.
165
00:12:13,528 --> 00:12:17,000
Anna Yurievna, you exaggerate my magnetism.
166
00:12:17,080 --> 00:12:20,230
Well, I'll take care of Berta in more detail
167
00:12:20,310 --> 00:12:21,480
Anyway, I'll solve the case.
168
00:12:24,392 --> 00:12:28,960
And when will you solve the mystery of the vest?
169
00:12:30,420 --> 00:12:33,288
I think soon. In any case
170
00:12:34,664 --> 00:12:36,680
The plan to carry out
the experiment is ready.
171
00:12:36,760 --> 00:12:40,630
I hope this doesn't create
a black hole in Gorno-Altai
172
00:12:40,710 --> 00:12:43,520
Well, I really liked
this city, I don't want to hurt it.
173
00:12:43,600 --> 00:12:47,496
In any case, I'll try
with all my might not to.
174
00:13:13,480 --> 00:13:17,080
- What? Do you know this symbol?
- Where did you get it from?
175
00:13:17,160 --> 00:13:19,544
Question by question. Fine.
176
00:13:20,440 --> 00:13:22,130
My mother drew it.
177
00:13:22,210 --> 00:13:25,048
She is under psychiatric treatment.
178
00:13:25,896 --> 00:13:27,160
It's your turn.
179
00:13:27,240 --> 00:13:29,128
It's a ritual symbol of the shamans.
180
00:13:29,896 --> 00:13:32,152
It designates the zones of the shamanic world.
181
00:13:33,144 --> 00:13:36,440
It is applied to clothing and
tools during shamanic ritual.
182
00:13:36,520 --> 00:13:39,896
And it is standard?
183
00:13:39,976 --> 00:13:41,848
There are no standards in the
world of shamans.
184
00:13:43,976 --> 00:13:45,048
For example,
185
00:13:47,208 --> 00:13:48,584
This is a sign
186
00:13:52,480 --> 00:13:54,152
that my grandfather drew.
187
00:13:58,200 --> 00:13:59,464
Excellent.
188
00:14:01,000 --> 00:14:04,152
Now all that remains is to understand
where this symbol of my mother comes from.
189
00:14:10,296 --> 00:14:11,208
Yes.
190
00:14:22,808 --> 00:14:24,392
Wait, where are you going?
191
00:14:24,472 --> 00:14:26,872
- I need to go to Moscow. Urgently.
- Something serious?
192
00:14:26,952 --> 00:14:28,520
Yes, I need to see my mom.
193
00:14:29,320 --> 00:14:31,360
There was a fire in the clinic,
there are injured patients
194
00:14:31,440 --> 00:14:33,840
She was transferred to intensive care.
195
00:14:33,920 --> 00:14:35,200
- I'll go with you.
- No.
196
00:14:35,280 --> 00:14:38,290
I want you to stay
here and watch everything.
197
00:14:38,370 --> 00:14:39,350
And Vadim?
198
00:14:39,430 --> 00:14:43,144
Vadim is too interested in
science and can't notice other things.
199
00:14:43,224 --> 00:14:44,296
Nikita…
200
00:14:45,096 --> 00:14:48,136
- Understood, I'll keep an eye on everything.
- Let's go.
201
00:14:49,384 --> 00:14:50,392
Yes.
202
00:15:12,840 --> 00:15:13,816
Mom.
203
00:15:15,656 --> 00:15:18,230
Mom, everything will be okay. I'm here.
204
00:15:18,310 --> 00:15:21,016
Your mother needs
long-term rehabilitation,
205
00:15:21,096 --> 00:15:23,832
We are closely monitoring her condition.
206
00:15:23,912 --> 00:15:26,200
So don't worry.
Everything will be okay.
207
00:15:26,880 --> 00:15:31,830
- How did the fire start?
- I don't know, the experts are investigating.
208
00:15:31,910 --> 00:15:35,880
But the main cause was
faulty equipment.
209
00:15:35,960 --> 00:15:37,720
A confluence of circumstances.
210
00:15:45,432 --> 00:15:46,900
What do you want me to do?
211
00:15:46,980 --> 00:15:49,250
I want you to use your connections
212
00:15:49,330 --> 00:15:51,176
and find out who started the fire.
213
00:15:52,072 --> 00:15:54,400
You know very well
that it is very likely that
214
00:15:54,480 --> 00:15:55,810
she herself
started the fire.
215
00:15:55,890 --> 00:15:57,608
Or it was staged to look like that.
216
00:15:58,744 --> 00:16:02,008
Did Mom also turn off the surveillance camera
before starting the fire?
217
00:16:02,712 --> 00:16:05,080
Have you managed to check the cameras yet?
218
00:16:05,160 --> 00:16:08,120
Here's a video from the
cameras of a neighboring building.
219
00:16:08,200 --> 00:16:10,560
A car drives into the building,
220
00:16:10,640 --> 00:16:12,840
people entering the building
and rushing out.
221
00:16:12,920 --> 00:16:14,920
Right after the
fire started.
222
00:16:18,696 --> 00:16:20,760
Did you discover it while you were flying in the plane?
223
00:16:22,008 --> 00:16:25,140
I found out because she's my mother.
224
00:16:25,220 --> 00:16:27,976
I'm a journalist, but apparently,
you've started to forget what it's like.
225
00:16:28,760 --> 00:16:30,264
I'll take her away from here.
226
00:16:31,256 --> 00:16:33,350
Do you want to start over?
227
00:16:33,430 --> 00:16:35,208
You've already dragged her
with you everywhere.
228
00:16:35,288 --> 00:16:38,600
I tried to cure her,
unlike others.
229
00:16:38,680 --> 00:16:40,088
-I know.
230
00:16:40,168 --> 00:16:41,890
But she only got worse.
231
00:16:41,970 --> 00:16:45,256
We can't help her.
We can only watch her and take care of her.
232
00:16:45,944 --> 00:16:48,760
I'll take her home.
She'll be under medical supervision.
233
00:16:49,672 --> 00:16:53,864
And when I get better, then
we'll know what to do next.
234
00:16:57,780 --> 00:17:02,328
It's hard for me to help you
if you don't tell me your plans.
235
00:17:03,784 --> 00:17:06,632
Do I look like someone
who needs help?
236
00:17:08,440 --> 00:17:12,824
Why was it necessary to start the fire?
People died.
237
00:17:15,016 --> 00:17:18,080
It was an unfortunate incident,
what do I have to do with it?
238
00:17:18,160 --> 00:17:21,464
Faulty equipment,
concurrence of circumstances.
239
00:17:23,320 --> 00:17:27,592
You can fool fools,
but not me.
240
00:17:36,504 --> 00:17:40,808
Forgive me, sometimes I forget
which woman I'm married to
241
00:17:42,470 --> 00:17:46,328
The Poletaev group is starting to bother me.
I needed to distract them.
242
00:17:47,176 --> 00:17:51,680
Judging by their reputation, you can't
just get rid of them like that.
243
00:17:51,760 --> 00:17:55,000
I agree.
But the goal was to buy some time.
244
00:17:55,080 --> 00:17:58,520
Besides, we will continue to work
from different angles.
245
00:18:00,580 --> 00:18:04,760
You should keep an eye on them
a little more closely.
246
00:18:06,392 --> 00:18:08,120
How?
247
00:18:08,200 --> 00:18:10,920
Well, you already have
friends on their team.
248
00:18:11,960 --> 00:18:13,448
Nikita, I think.
249
00:18:16,000 --> 00:18:20,640
I think it is quite suitable as a
reliable source of information.
250
00:18:20,720 --> 00:18:22,824
and you will not be denied.
251
00:18:27,720 --> 00:18:32,600
And you think this is the
best way to use me?
252
00:18:32,680 --> 00:18:36,776
No, I know you are capable of more.
253
00:18:38,536 --> 00:18:41,336
This draws me terribly to you.
254
00:18:43,330 --> 00:18:45,064
And it's even scary.
255
00:18:49,656 --> 00:18:50,936
A little.
256
00:18:59,200 --> 00:19:02,950
- Well, how is your mom?
- Complicated. But the evolution is positive.
257
00:19:03,030 --> 00:19:04,120
What's new?
258
00:19:04,200 --> 00:19:07,910
Vadim believes that the source of the anomalies
at the site of the sunken ship.
259
00:19:07,990 --> 00:19:10,480
and at the site of the missing plane
would be the same.
260
00:19:10,560 --> 00:19:12,360
In any case, the measurements indicate that.
261
00:19:12,440 --> 00:19:14,290
And what about Cherepanov's
vest?
262
00:19:14,370 --> 00:19:17,944
Vadim and Professor Burliak
analyzed it and then
263
00:19:18,024 --> 00:19:20,870
There were a lot of academic terms that I
didn't understand.
264
00:19:23,016 --> 00:19:25,590
Tomorrow I'm going to inspect
the Krasni Yar complex.
265
00:19:25,670 --> 00:19:27,480
I thought you had already
gone with Shaposhnikov.
266
00:19:27,560 --> 00:19:31,624
That was a visit. They showed us only
what we were supposed to see.
267
00:19:32,328 --> 00:19:34,900
I think they're hiding the most interesting part.
268
00:19:34,980 --> 00:19:37,970
We're far from the capital,
they might not find us if something happens.
269
00:19:38,050 --> 00:19:40,152
Maybe it's worth
warning Shaposhnikov?
270
00:19:41,840 --> 00:19:44,024
What if I tell you I don't trust him?
271
00:19:45,112 --> 00:19:47,016
I would say: It's logical.
272
00:19:47,096 --> 00:19:49,096
And what about Vadim?
Is he going with us?
273
00:19:50,760 --> 00:19:52,680
No, because I'm going alone.
274
00:19:52,760 --> 00:19:54,550
I don't think that's a good idea.
275
00:19:54,630 --> 00:19:56,080
It's a good idea, but only because,
276
00:19:56,160 --> 00:19:58,744
if something happens you'll know
where to find me, right?
277
00:19:59,352 --> 00:20:01,040
You won't be able to
get rid of me anyway.
278
00:20:01,120 --> 00:20:03,620
Let's discuss the best
option to get there.
279
00:20:25,128 --> 00:20:28,520
- Do you think they'll take us for locals?
- Sure.
280
00:20:45,272 --> 00:20:48,824
Suppose so,
How do we get in?
281
00:20:54,952 --> 00:20:56,168
Are you crazy?
282
00:20:57,176 --> 00:20:58,550
Everything is under control.
283
00:20:58,630 --> 00:21:03,480
Fire cannot be controlled,
unless you are Daenerys Targaryen.
284
00:21:31,680 --> 00:21:33,120
Dracarys. (from the series "Games of Thrones")
285
00:21:43,140 --> 00:21:45,260
The bus is on fire!
Give me the fire extinguisher!
286
00:21:46,580 --> 00:21:48,440
Faster! Come on.
287
00:21:48,520 --> 00:21:50,100
Over here!
288
00:21:58,280 --> 00:21:59,920
Get some water!
289
00:22:02,024 --> 00:22:05,720
-Follow me.
-You talk like I'm going to run away.
290
00:22:56,280 --> 00:22:57,768
- Sorry.
- Nikita!
291
00:23:02,744 --> 00:23:04,120
Holy shit.
292
00:23:09,176 --> 00:23:11,280
You go from there,
I'll get closer.
293
00:23:11,360 --> 00:23:14,080
- Damn, the battery is running out.
- Nikit…
294
00:23:14,160 --> 00:23:16,520
Your Vadim is constantly doing
experiments with the fields,
295
00:23:16,600 --> 00:23:18,920
and my watch will stop and my phone will break.
296
00:23:34,056 --> 00:23:35,048
Who are you?
297
00:23:36,312 --> 00:23:40,152
What are you doing with the phone?
Who gave you permission to film?
298
00:23:40,232 --> 00:23:43,040
Relax, I'm a journalist,
I need to talk to your director.
299
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
Give me the phone.
300
00:23:46,328 --> 00:23:47,368
Go ahead.
301
00:23:55,528 --> 00:23:57,120
Let me go, I can do it alone, thanks.
302
00:23:57,840 --> 00:24:00,344
Who are you, what are you doing here?
303
00:24:01,096 --> 00:24:03,400
I'm a journalist and I wanted to
make a report.
304
00:24:04,870 --> 00:24:07,016
Call my director,
he'll confirm it.
305
00:24:07,864 --> 00:24:09,848
Answer my questions.
306
00:24:11,544 --> 00:24:14,136
-I'm trying.
-Your name?
307
00:24:14,984 --> 00:24:15,960
Ana.
308
00:24:16,040 --> 00:24:18,660
What are you doing here, Ana?
Who sent you?
309
00:24:18,740 --> 00:24:20,456
Nobody, I came myself.
310
00:24:21,864 --> 00:24:24,200
Well that means
they won't be looking for you.
311
00:24:48,280 --> 00:24:49,992
Can I make a call?
312
00:24:50,968 --> 00:24:53,064
Depends on your behavior.
313
00:24:55,496 --> 00:24:57,000
I need to go to the bathroom.
314
00:24:58,584 --> 00:24:59,720
Take her.
315
00:25:03,880 --> 00:25:05,432
I can do it alone.
316
00:25:16,232 --> 00:25:18,130
Stop her! Hold her!
317
00:25:26,540 --> 00:25:29,120
Give her five cm3 of syntaxican.
318
00:25:33,464 --> 00:25:36,870
It is only necessary to separate the infrared radiation
emitted by humans,
319
00:25:36,950 --> 00:25:39,160
from external infrared light.
320
00:25:39,240 --> 00:25:40,424
Yes.
321
00:25:41,096 --> 00:25:45,280
Are you aware that similar
experiments have been done successfully?
322
00:25:45,360 --> 00:25:46,680
Yes.
323
00:25:47,640 --> 00:25:52,952
I hope the group's energy
replacement works.
324
00:25:56,232 --> 00:25:57,272
So…
325
00:25:58,936 --> 00:26:02,472
Well, it seems to me that
everything is ready. Yes?
326
00:26:02,552 --> 00:26:05,624
-Okay.
-Good.
327
00:26:09,592 --> 00:26:11,512
Let's see...
328
00:26:12,504 --> 00:26:13,816
Where do we start?
329
00:26:22,080 --> 00:26:24,648
-Here you go.
-Thanks.
330
00:26:25,928 --> 00:26:27,288
Could it be with this?
331
00:26:29,176 --> 00:26:30,520
Please, buddy.
332
00:26:32,856 --> 00:26:35,128
Let's hope the
transformer holds up.
333
00:26:37,080 --> 00:26:38,952
We're close, our goal is global,
334
00:26:39,032 --> 00:26:42,168
The means don't matter now.
335
00:28:13,990 --> 00:28:16,050
I think she set it on fire herself.
336
00:28:16,130 --> 00:28:18,690
There are witnesses, but no one saw anything.
337
00:28:18,770 --> 00:28:21,350
Some neighbors claim that
this is not the first incident.
338
00:28:21,430 --> 00:28:24,100
Listen, can we fix
this somehow?
339
00:28:24,180 --> 00:28:27,800
We're doing the right thing.
I could have hurt the girl.
340
00:28:27,880 --> 00:28:30,616
Mom would never do anything to me!
341
00:28:31,720 --> 00:28:36,180
- Careful. Have a seat.
- Everything's okay.
342
00:28:39,890 --> 00:28:42,680
- Mom!
- Ana... Ana, listen.
343
00:28:42,760 --> 00:28:44,610
Mom needs help.
344
00:28:44,690 --> 00:28:48,856
Tomorrow we'll both go see her, okay?
345
00:28:48,936 --> 00:28:50,984
You're lying!
Don't let them take her away!
346
00:28:51,064 --> 00:28:56,568
Ana, they will help mom. Then we will bring her.
I promise. Do you hear?
347
00:28:56,648 --> 00:29:01,240
As soon as she feels better,
we will bring her, I promise.
348
00:29:01,320 --> 00:29:02,420
- Are you listening?
- Mom!
349
00:29:02,500 --> 00:29:03,416
Ana!
350
00:30:13,080 --> 00:30:16,136
I hope you understand.
351
00:30:19,010 --> 00:30:21,800
- After the incident with Cherepanov…
- Murder.
352
00:30:23,112 --> 00:30:25,528
Call things by their name.
353
00:30:25,608 --> 00:30:28,664
Well, I don't think the kidnappers
had the goal of killing anyone,
354
00:30:28,744 --> 00:30:31,000
they could have done it
right in the hospital.
355
00:30:31,800 --> 00:30:34,160
But it is obvious that at this moment
356
00:30:34,240 --> 00:30:37,200
Leaving you, Kubatieva and
Volguina unprotected
357
00:30:37,280 --> 00:30:40,200
It is dangerous, above all,
for yourself.
358
00:30:42,232 --> 00:30:44,200
Quick! They caught her!
359
00:30:44,280 --> 00:30:48,328
They have Anna! She is in...
what is it?..."Altai-Kizhi".
360
00:30:48,408 --> 00:30:49,680
Have they entered the base?
361
00:30:49,760 --> 00:30:51,730
Why do you think I didn't go to the police?
362
00:30:51,810 --> 00:30:54,280
Come on, let's leave the
reprimands for later.
363
00:30:54,872 --> 00:30:57,960
- I'll go with you.
- No need.
364
00:30:58,040 --> 00:31:00,488
I'm the only one who
knows the place well
365
00:31:00,568 --> 00:31:02,968
There's even a
hidden part underground.
366
00:31:03,832 --> 00:31:05,048
Okay.
367
00:31:09,528 --> 00:31:11,620
Please hurry up!
Aren't the four of us going there?
368
00:31:11,700 --> 00:31:13,380
They didn't deign to
share your plans,
369
00:31:13,460 --> 00:31:15,540
means there's no need to
involve third parties.
370
00:31:15,620 --> 00:31:17,560
Besides, that target
has a protector
371
00:31:17,640 --> 00:31:19,512
with a much higher rank
than mine.
372
00:31:22,104 --> 00:31:24,450
Well, well, that's stupid,
there's an army of them there.
373
00:31:24,530 --> 00:31:26,880
It was stupid to go there without my approval.
374
00:31:26,960 --> 00:31:30,080
There are three access points,
I would enter from the west,
375
00:31:30,160 --> 00:31:31,910
from there it is a short distance
to the underground bunker.
376
00:31:31,990 --> 00:31:33,192
As you say.
377
00:31:33,816 --> 00:31:34,800
Traumatic ammunition?
378
00:31:34,880 --> 00:31:37,400
Well, we don't want to kill
anyone, right?
379
00:31:37,480 --> 00:31:39,624
We need to tell Vadim.
380
00:31:40,180 --> 00:31:43,016
The physicist won't help us,
let's let him do his job.
381
00:31:59,352 --> 00:32:01,048
Can I have a gun too?
382
00:32:06,050 --> 00:32:08,424
"Pee away from you, and don't do it against the wind."
383
00:32:18,616 --> 00:32:21,000
I need to see the director of the company.
384
00:32:23,304 --> 00:32:25,360
What if they don't let us in?
385
00:32:25,440 --> 00:32:26,904
Think positive.
386
00:32:30,056 --> 00:32:33,480
I'm sorry, but the manager has already left.
I can't let you in without an appointment.
387
00:32:33,560 --> 00:32:37,490
- Come back tomorrow.
- Did he tell you that I asked him?
388
00:32:37,570 --> 00:32:39,000
I'll tell you tomorrow.
389
00:32:39,784 --> 00:32:41,128
But I insist.
390
00:33:06,776 --> 00:33:10,376
- Combat situation.
- With a guard from a civilian company?
391
00:33:17,780 --> 00:33:19,560
The pressure is normal.
392
00:33:36,220 --> 00:33:37,340
What's wrong with her?
393
00:33:40,792 --> 00:33:41,848
I don't know.
394
00:33:42,790 --> 00:33:45,256
Sedative, fast!
395
00:33:46,856 --> 00:33:48,696
Faster!
396
00:33:49,720 --> 00:33:51,592
We need to wake her from her sleep.
397
00:33:56,820 --> 00:33:58,280
We're short on time.
398
00:34:04,600 --> 00:34:07,528
Where is the girl they caught today?
- What girl?
399
00:34:08,744 --> 00:34:10,040
Second attempt.
400
00:34:12,312 --> 00:34:13,864
She's in the medical block.
401
00:34:15,220 --> 00:34:17,560
- Where is she?
- Go ahead, I know where.
402
00:34:47,336 --> 00:34:48,169
She's here.
403
00:34:54,920 --> 00:34:56,792
- Come on!
- Ana.
404
00:34:56,872 --> 00:34:58,400
What did you get yourself into?
405
00:34:58,480 --> 00:35:01,720
- Ana, can you hear me? Ana
- Yes, I hear you, I hear you, don't shout.
406
00:35:05,784 --> 00:35:08,520
Calm down, calm down! Calm down.
407
00:35:08,600 --> 00:35:09,864
Put down your gun.
408
00:35:12,120 --> 00:35:13,384
Put it down.
409
00:35:17,510 --> 00:35:21,912
Excuse me. I suggest you come
to my office and we can clear things up there.
410
00:35:24,630 --> 00:35:27,600
Isn't that too much weaponry
for your company's security?
411
00:35:27,680 --> 00:35:30,640
I see you haven't come
empty-handed either.
412
00:35:30,720 --> 00:35:32,792
At night. To a protected facility.
413
00:35:34,664 --> 00:35:36,580
We came to rescue our colleague.
414
00:35:36,660 --> 00:35:39,048
But of course, this isn't a prison.
415
00:35:47,880 --> 00:35:50,530
It was just a misunderstanding.
416
00:35:50,610 --> 00:35:52,630
I had to go out on business,
417
00:35:52,710 --> 00:35:55,430
if I had been here,
418
00:35:55,510 --> 00:35:59,190
this wouldn't have happened.
419
00:35:59,270 --> 00:36:00,440
Please.
420
00:36:02,440 --> 00:36:05,400
But you too, Anna Yurievna,
421
00:36:05,480 --> 00:36:08,210
Your unexpected visit caused chaos,
422
00:36:08,290 --> 00:36:11,110
You hit a coworker and ran away,
423
00:36:11,190 --> 00:36:13,400
Then you tripped and hit your head.
424
00:36:13,480 --> 00:36:16,584
- Did they call an ambulance?
- We thought about doing it,
425
00:36:16,664 --> 00:36:20,280
but after examining it,
we decided that it was not necessary.
426
00:36:20,360 --> 00:36:23,016
We are trained for that,
427
00:36:23,096 --> 00:36:26,120
We are a company that operates
in the health sector.
428
00:36:26,200 --> 00:36:29,590
We have specialists,
professors and three doctors of science.
429
00:36:29,670 --> 00:36:31,490
What did they inject me with?
430
00:36:31,570 --> 00:36:34,440
Simple painkiller,
Baralguin IV,
431
00:36:34,520 --> 00:36:39,064
and a safe IV drip:
glucose solution.
432
00:36:39,144 --> 00:36:44,790
And the installation they have
in the basement, what is it?
433
00:36:44,870 --> 00:36:47,600
I'm not sure I can
answer that question.
434
00:36:47,680 --> 00:36:51,270
Then we'll go down,
if you have no objections.
435
00:36:51,350 --> 00:36:52,664
We have objections.
436
00:36:54,104 --> 00:36:55,480
How is your head?
437
00:36:59,030 --> 00:37:03,208
-What you're doing here...
-Absolutely legal.
438
00:37:03,288 --> 00:37:07,400
- Well, why so much secrecy then?
- Trade secret.
439
00:37:07,480 --> 00:37:10,376
In case they engage in industrial espionage
440
00:37:11,480 --> 00:37:15,440
I ask you to leave
the company premises.
441
00:37:15,520 --> 00:37:18,360
That way I won't make any accusations.
442
00:37:18,440 --> 00:37:21,832
- Accusations?
- The offer doesn't last long.
443
00:37:21,912 --> 00:37:25,160
And our hospitality
has its limits.
444
00:37:34,952 --> 00:37:36,056
I'm listening.
445
00:37:45,110 --> 00:37:46,424
Not at all.
446
00:37:50,360 --> 00:37:52,904
A simple misunderstanding.
The problem has already been solved.
447
00:38:07,256 --> 00:38:08,408
We're leaving.
448
00:38:11,208 --> 00:38:13,640
- Have a good day.
- You too.
449
00:38:14,376 --> 00:38:17,240
We will escort you so that you
don't get lost accidentally.
450
00:38:23,192 --> 00:38:25,320
Ana, drink some water.
451
00:38:25,400 --> 00:38:29,430
Water is the mother of
all living things.
452
00:38:29,510 --> 00:38:30,440
Thank you.
453
00:38:32,360 --> 00:38:33,570
How do you feel?
454
00:38:33,650 --> 00:38:36,136
You always ask the same question.
455
00:38:37,350 --> 00:38:41,220
Because you always give me
a reason to ask.
456
00:38:41,300 --> 00:38:44,712
I'll feel better when
you surprise me with your discovery.
457
00:38:47,010 --> 00:38:49,560
Good. Good.
458
00:38:52,130 --> 00:38:56,360
Thanks to the information about the location of the anomaly
and the vest,
459
00:38:56,440 --> 00:39:01,512
The professor and I came to
some interesting conclusions.
460
00:39:02,040 --> 00:39:03,192
Look.
461
00:39:04,400 --> 00:39:07,750
This is the stereographic projection
of a Clifford torus,
462
00:39:07,830 --> 00:39:11,384
where there is multiplicity,
there is dispersion of points of force.
463
00:39:14,280 --> 00:39:16,080
In a word, I think,
464
00:39:16,160 --> 00:39:20,120
that on the plane our quintet
465
00:39:20,200 --> 00:39:24,680
played the role of strength points.
466
00:39:24,760 --> 00:39:26,760
Well, it's really fascinating.
467
00:39:27,752 --> 00:39:29,864
Can we move from lectures to practice?
468
00:39:35,490 --> 00:39:37,816
Yes, yes.
469
00:39:42,232 --> 00:39:44,930
Using Cherepanov's vest,
470
00:39:45,010 --> 00:39:50,008
We were able to teleport
an object in space.
471
00:39:50,720 --> 00:39:53,240
At first it was a pen,
then we decided to move
472
00:39:53,320 --> 00:39:56,690
something heavier, like an old telephone.
473
00:39:56,770 --> 00:39:58,120
But then
474
00:39:59,780 --> 00:40:03,440
the colleague suggested that living matter
475
00:40:03,520 --> 00:40:05,464
might behave differently.
476
00:40:09,240 --> 00:40:10,840
Excellent.
477
00:40:10,920 --> 00:40:12,904
Am I the only one impatient to get started?
478
00:40:13,816 --> 00:40:17,064
-Take your glasses.
-Thank you.
479
00:40:21,688 --> 00:40:23,440
Is this enough?
480
00:40:23,520 --> 00:40:26,312
I thought adventure
was in your blood, Ana.
481
00:40:27,688 --> 00:40:30,744
Won't it break us into atoms?
482
00:40:30,824 --> 00:40:33,048
No. I don't think so.
483
00:40:33,128 --> 00:40:37,760
There are two completely different answers: "no" and "I don't think so."
484
00:40:37,840 --> 00:40:40,136
But it's still worth a try.
485
00:41:19,512 --> 00:41:23,608
The phone is in its place,
but the mouse was less lucky.
486
00:41:24,360 --> 00:41:28,008
Farewell, unknown hero who
died in the name of science.
487
00:41:30,120 --> 00:41:31,688
Anybody want some coffee?
488
00:41:39,608 --> 00:41:43,368
Ilya Dimitrievich, some
corrections are necessary.
489
00:42:31,256 --> 00:42:32,440
Vadim?36151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.