All language subtitles for Prometey S01E03 2024.WEB-DLRip_SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,800 --> 00:00:21,520 Previously on Project Prometheus 2 00:00:21,600 --> 00:00:24,064 - Our five mystery passengers? - Cherepanov Alexander 3 00:00:24,144 --> 00:00:26,090 Olga Nazarova Musa Evloev 4 00:00:26,170 --> 00:00:28,090 Fatima Kubatieva Lupak Taidonov 5 00:00:28,170 --> 00:00:31,640 The passenger list of the missing flight was written by Poletaeva, 6 00:00:31,720 --> 00:00:34,200 her mother who is currently hospitalised 7 00:00:34,280 --> 00:00:37,130 in Moscow Psychiatric Hospital No. 3 8 00:00:37,210 --> 00:00:40,560 Cherepanov is under compulsory treatment 9 00:00:41,728 --> 00:00:44,320 We have many anomalous places in Altai 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,380 Professor Burliak is a known innovator 11 00:00:46,460 --> 00:00:48,490 in computational electrophysiology 12 00:00:48,570 --> 00:00:51,180 Cherepanov organised a science summer camp 13 00:00:51,260 --> 00:00:54,570 Some considered it a cult 14 00:00:54,650 --> 00:00:56,910 The Poletaevs are known for being chatty 15 00:00:56,990 --> 00:00:58,620 How do you know my last name? 16 00:00:58,700 --> 00:01:00,010 Alexander, what is this? 17 00:01:00,090 --> 00:01:02,670 There's only one vest. But I think it's powerful enough for both of us 18 00:01:02,750 --> 00:01:06,140 It's a compact but very powerful power generator 19 00:01:06,220 --> 00:01:07,712 This is what we managed to get 20 00:01:07,792 --> 00:01:10,040 Flight 218, taxiing completed 21 00:01:10,120 --> 00:01:11,400 Get the people out 22 00:01:11,480 --> 00:01:12,830 He's withholding information from us 23 00:01:12,910 --> 00:01:15,290 Shaposhnikov's voice is on the flight recording 24 00:01:15,370 --> 00:01:17,120 He was there in '98 25 00:01:24,432 --> 00:01:26,144 Can you hear me? 26 00:01:27,952 --> 00:01:29,296 Follow the torch 27 00:01:36,848 --> 00:01:39,200 I'm fine, help him 28 00:01:39,952 --> 00:01:40,910 What do you have there? 29 00:01:40,990 --> 00:01:45,520 Weak pulse, pale mucous membranes Intermittent breathing 30 00:01:45,600 --> 00:01:48,784 The pupil is reacting to light 31 00:01:48,864 --> 00:01:50,832 He needs to go to hospital 32 00:01:52,272 --> 00:01:53,920 Keep him under guard at all times 33 00:01:54,000 --> 00:01:56,780 This floor is secure Only medical personnel are allowed 34 00:01:56,860 --> 00:01:59,632 - My guy will go with you - Is that really necessary? 35 00:01:59,712 --> 00:02:01,488 Yes. This is not up for discussion 36 00:02:16,990 --> 00:02:18,624 How are you Anna? 37 00:02:27,760 --> 00:02:31,024 Flight 218, taxiing completed Awaiting instructions 38 00:02:32,576 --> 00:02:34,304 Get the people out 39 00:02:41,696 --> 00:02:42,912 Curious 40 00:02:44,768 --> 00:02:48,330 Has it occurred to you that this recording could have been edited? 41 00:02:48,410 --> 00:02:51,312 - And that would be the explanation? 42 00:02:51,392 --> 00:02:54,670 And the illusion, according to your logic 43 00:02:54,750 --> 00:02:56,380 is just a short circuit 44 00:02:56,460 --> 00:03:00,016 A collective epileptic attack, except for you 45 00:03:01,440 --> 00:03:05,008 That is a puzzle I too have no answer for, believe me 46 00:03:05,088 --> 00:03:06,512 So my friends 47 00:03:06,592 --> 00:03:10,220 I fly to Moscow in four hours 48 00:03:10,300 --> 00:03:13,760 If anyone wants to join me, I'd welcome your company 49 00:03:13,840 --> 00:03:16,360 You come to me for help 50 00:03:16,440 --> 00:03:18,512 But, as usual in your department 51 00:03:18,592 --> 00:03:21,184 You lie and do not tell the truth The question is, why? 52 00:03:22,672 --> 00:03:24,400 Why did you call us? 53 00:03:24,480 --> 00:03:27,920 In the hope of questioning my mother? 54 00:03:32,688 --> 00:03:36,048 Or that I could find the secret of this family's disappearance? 55 00:03:38,590 --> 00:03:43,360 Tatiana and Artyom Molchanov, passengers on flight RA-218 56 00:03:43,440 --> 00:03:45,808 Molchanova is your wife's maiden name 57 00:03:50,064 --> 00:03:51,056 Yes 58 00:03:53,200 --> 00:03:55,344 My family was on this flight 59 00:03:56,976 --> 00:03:58,760 Why didn't you say so from the start? 60 00:03:58,840 --> 00:04:01,696 You knew I'd find out about this sooner or later 61 00:04:01,776 --> 00:04:03,200 What difference does this make? 62 00:04:04,128 --> 00:04:07,008 Now you know why I need you 63 00:04:07,088 --> 00:04:10,110 If you share important information with us immediately 64 00:04:10,190 --> 00:04:12,688 we won't waste time on dead ends 65 00:04:13,472 --> 00:04:17,168 It's related to my work It was done for security reasons 66 00:04:18,064 --> 00:04:20,704 Excellent! Now we too will have to change our passports 67 00:04:20,784 --> 00:04:23,240 That's not necessary Things are different now 68 00:04:23,320 --> 00:04:25,050 And our office is more open 69 00:04:25,130 --> 00:04:29,680 As for that recording, I had a meeting in Moscow that day 70 00:04:29,760 --> 00:04:32,160 Besides me there were 16 people present 71 00:04:32,240 --> 00:04:34,620 All of whom are alive and can confirm it 72 00:04:34,700 --> 00:04:37,790 I have no doubt that this is a forgery, nor that they will confirm it 73 00:04:37,870 --> 00:04:40,368 Possibly even word for word Okay? 74 00:04:41,980 --> 00:04:44,830 - Anna, maybe we should go to the hospital? - I'm fine! 75 00:04:45,760 --> 00:04:48,320 I just need a walk 76 00:04:51,420 --> 00:04:52,656 I'll go with you 77 00:05:03,770 --> 00:05:06,896 - Anna, is everything okay? - Yes. Wait for me outside 78 00:05:07,968 --> 00:05:09,328 Come on Nikita 79 00:05:26,592 --> 00:05:27,696 Vladimir 80 00:05:32,810 --> 00:05:34,480 I'm sorry for your loss 81 00:05:36,000 --> 00:05:37,248 There's no need 82 00:05:38,090 --> 00:05:42,352 I couldn't accept this for 24 years Now it's even harder 83 00:05:52,830 --> 00:05:55,610 You really can't have hope... 84 00:05:55,690 --> 00:05:58,380 Not long ago you couldn't believe that we'd find a plane 85 00:05:58,460 --> 00:06:00,864 that disappeared 24 years ago 86 00:06:02,016 --> 00:06:03,600 It's not hope that I have... 87 00:06:04,832 --> 00:06:05,872 I firmly believe 88 00:06:07,280 --> 00:06:10,400 that my family and all the passengers are still alive 89 00:06:12,640 --> 00:06:14,736 We still don't know how 90 00:07:42,752 --> 00:07:43,888 So 91 00:07:45,560 --> 00:07:48,970 Everyone was affected after the vest was activated 92 00:07:49,050 --> 00:07:51,600 Everyone except Shaposhnikov 93 00:07:51,680 --> 00:07:55,648 Maybe they were trained in some way for this kind of thing? 94 00:07:56,928 --> 00:07:59,264 - Nikita, what? - Yeah, nevermind. 95 00:08:02,384 --> 00:08:06,208 In any case, it couldn't be related solely to the vest 96 00:08:06,288 --> 00:08:09,200 because Cherepanov threw himself in front of me 97 00:08:09,280 --> 00:08:11,792 none of the other stuff happened on the radar 98 00:08:12,944 --> 00:08:15,376 That means we need to get in touch with Cherepanov 99 00:08:17,248 --> 00:08:20,464 My communication with him was short, but memorable 100 00:08:21,296 --> 00:08:23,984 Why did you jump after him? 101 00:08:25,232 --> 00:08:28,912 It was… automatic 102 00:08:32,720 --> 00:08:34,336 - And? - And? 103 00:08:35,296 --> 00:08:36,304 Ah… 104 00:08:37,790 --> 00:08:42,480 At first I thought Cherepanov's vest was fake 105 00:08:42,560 --> 00:08:43,500 Oh yes 106 00:08:43,580 --> 00:08:45,952 A historian who creates engineering designs 107 00:08:46,032 --> 00:08:48,560 Who is a schizophrenic hypnotist 108 00:08:48,640 --> 00:08:51,968 By the way, hypnosis had no effect on Anna Yurievna. 109 00:08:53,150 --> 00:08:58,160 Perhaps I am not susceptible to hypnosis 110 00:08:58,240 --> 00:09:00,120 I don't understand hypnosis 111 00:09:00,200 --> 00:09:02,940 And I can say with certainty that the vest wasn't fake 112 00:09:03,020 --> 00:09:07,632 Rather, it's something similar to a particle accelerator 113 00:09:10,704 --> 00:09:13,872 - Did he create a collider? - Something like that 114 00:09:15,072 --> 00:09:18,270 And he didn't flick to the switch by accident 115 00:09:18,350 --> 00:09:22,620 To make this system work 116 00:09:22,700 --> 00:09:25,504 Takes at least 2000 kW 117 00:09:25,584 --> 00:09:27,968 That's why I wanted to use a transformer 118 00:09:28,992 --> 00:09:32,736 Look, I plan to relieve today's stress at the hotel bar 119 00:09:33,888 --> 00:09:34,800 What are you doing? 120 00:09:35,700 --> 00:09:38,000 Its a simple question “Yes” is yes, “No” is no 121 00:09:38,080 --> 00:09:40,330 I think I'll pass 122 00:09:40,410 --> 00:09:43,296 Too much for one day 123 00:09:43,376 --> 00:09:45,260 I'll pass too thanks 124 00:09:45,340 --> 00:09:49,712 Ok a classic question Does anyone have any cash? 125 00:10:02,752 --> 00:10:06,000 Don't get too excited We aren't here on vacation 126 00:10:08,480 --> 00:10:11,952 It's a little quiet 127 00:10:21,770 --> 00:10:24,240 Do you think Shaposhnikov is still hiding something from us? 128 00:10:24,320 --> 00:10:26,110 Yes, without a doubt 129 00:10:26,190 --> 00:10:28,410 Hiding the truth is his profession 130 00:10:28,490 --> 00:10:31,136 Maybe it would be wiser to leave this and go back? 131 00:10:31,696 --> 00:10:34,030 Of course, that would be wiser, but you know... 132 00:10:34,110 --> 00:10:38,464 Yes, you need to get to the bottom of the truth That's your profession 133 00:10:46,128 --> 00:10:47,904 - Well, good night - Yes 134 00:10:54,528 --> 00:10:55,920 I can't get used to this place 135 00:10:57,712 --> 00:10:59,664 - Goodbye - Yes. Rest 136 00:11:06,976 --> 00:11:10,240 - Good night - Good… 137 00:11:10,320 --> 00:11:13,168 What do you like to drink at this time? 138 00:11:16,000 --> 00:11:18,672 A little cognac would be great 139 00:11:35,456 --> 00:11:37,584 - Nikita - Berta 140 00:11:38,768 --> 00:11:41,744 Berta? What a beautiful and strange name! 141 00:11:42,624 --> 00:11:45,712 Beautiful is debatable But strange for sure 142 00:11:47,980 --> 00:11:49,610 You are not from round here? 143 00:11:49,690 --> 00:11:53,770 Born and raised My ancestors were German settlers 144 00:11:53,850 --> 00:11:56,380 In fact, there are quite a few of us here 145 00:11:56,460 --> 00:11:58,544 How did you get to Gorno-Altaisk? 146 00:11:59,290 --> 00:12:01,424 Secret investigation 147 00:12:02,090 --> 00:12:03,920 Write about the plane they found 148 00:12:04,752 --> 00:12:08,016 Let's forget the word “secret” 149 00:12:09,344 --> 00:12:12,270 This town is small News spreads quickly 150 00:12:12,350 --> 00:12:15,168 Did you find out anything? What happened? 151 00:12:16,000 --> 00:12:18,912 I don't have anything yet, but... 152 00:12:19,680 --> 00:12:21,376 I'll stay on course 153 00:12:23,960 --> 00:12:27,080 Berta Genrikhovna, I'm sorry, an urgent call I had to take 154 00:12:27,160 --> 00:12:30,960 Let's talk later. We won't interfere with our guests' rest 155 00:12:31,040 --> 00:12:32,432 On the house 156 00:12:34,544 --> 00:12:35,840 See you later 157 00:12:47,530 --> 00:12:49,776 To clarify 158 00:12:49,856 --> 00:12:53,180 Who is that waitress? 159 00:12:53,260 --> 00:12:56,060 - Bertha Genrikhovna? - Berta Genrikhovna 160 00:12:56,140 --> 00:12:57,520 She is the owner of the hotel 161 00:12:57,600 --> 00:12:59,960 And much more here in Gorno-Altaisk 162 00:13:00,040 --> 00:13:03,930 Everything used to belong to Tsetseikin He privatised everything here. 163 00:13:04,010 --> 00:13:05,936 Tsetseikin. The one killed in the 1990s? 164 00:13:06,016 --> 00:13:08,830 Yes. I see that you are aware 165 00:13:08,910 --> 00:13:10,224 What a peculiar guy he was 166 00:13:10,304 --> 00:13:13,230 His company, "Altai-Kizhi", owns everything here 167 00:13:13,310 --> 00:13:16,940 Everything belongs to him Including the pharmaceutical industry 168 00:13:17,020 --> 00:13:20,768 Now his widow, Bertha Genrikhovna is in charge of everything 169 00:13:29,050 --> 00:13:30,928 "Altai-Kizhi" What does it mean? 170 00:13:31,008 --> 00:13:32,192 Altai man 171 00:13:33,120 --> 00:13:34,160 Anything else? 172 00:13:35,776 --> 00:13:36,896 Well… 173 00:14:12,544 --> 00:14:15,470 Tell me, Alexander, what are your goals and objectives? 174 00:14:15,550 --> 00:14:18,670 Do you intend to run a scientific centre? 175 00:14:18,750 --> 00:14:20,928 The goals and objectives are very broad 176 00:14:21,008 --> 00:14:23,024 First of all, to study the limit of 177 00:14:23,104 --> 00:14:27,800 where traditional science and knowledge cannot rationally explain phenomenon 178 00:14:27,880 --> 00:14:31,240 Study of the limit states of organisms by various means. 179 00:14:31,320 --> 00:14:33,880 From physical experiments to biofields 180 00:14:33,960 --> 00:14:37,610 Study of the behaviour of matter particles under different conditions 181 00:14:37,690 --> 00:14:39,820 Under hypnosis and in a trance 182 00:14:39,900 --> 00:14:44,544 This will probably generate a great deal of skepticism among our detractors 183 00:14:44,624 --> 00:14:47,632 And even accusations of pseudoscience? 184 00:14:49,400 --> 00:14:51,568 It is always easier for people to label something as pseudoscience 185 00:14:51,648 --> 00:14:54,250 How to find an explanation? Get to the truth 186 00:14:54,330 --> 00:14:57,340 This has happened to many brilliant minds in the history of science 187 00:14:57,420 --> 00:14:58,920 Thank you 188 00:14:59,000 --> 00:15:03,136 This report was prepared for you by Olga Poletaeva and Nikolai Matetski 189 00:15:08,620 --> 00:15:09,850 Anna 190 00:15:10,570 --> 00:15:11,490 Anna 191 00:15:33,280 --> 00:15:34,288 Mum! 192 00:15:37,536 --> 00:15:38,624 Mum! 193 00:15:45,584 --> 00:15:47,920 Anna! Anna! 194 00:15:49,200 --> 00:15:50,080 How are you? 195 00:15:50,160 --> 00:15:51,936 Come on! Quickly! 196 00:16:07,950 --> 00:16:10,432 Come on! Carefully. 197 00:16:19,712 --> 00:16:20,752 Easy… 198 00:16:21,296 --> 00:16:24,576 We're going out, do you hear? We're going out 199 00:16:25,744 --> 00:16:28,512 Close your eyes Tightly 200 00:16:46,384 --> 00:16:47,360 Nikita 201 00:16:49,210 --> 00:16:50,590 Please tell us 202 00:16:50,670 --> 00:16:53,360 How did you manage to get that few thousand? 203 00:16:55,320 --> 00:16:59,744 The locals are very hospitable It's a housewarming 204 00:17:02,800 --> 00:17:03,968 Good day 205 00:17:05,232 --> 00:17:06,864 Good morning 206 00:17:08,528 --> 00:17:11,930 I studied the interviews of our five from '98 207 00:17:12,010 --> 00:17:15,050 They've been edited but something caught my eye 208 00:17:15,130 --> 00:17:16,208 What? 209 00:17:17,536 --> 00:17:20,460 What can you tell us about Project Prometheus? 210 00:17:20,540 --> 00:17:23,728 This name came up in the interviews with Evlovaev and Cherepanov 211 00:17:25,648 --> 00:17:27,856 I needed my skills to find clues 212 00:17:27,936 --> 00:17:29,290 Where no one saw them 213 00:17:29,370 --> 00:17:31,776 Prometheus Project caught my attention. 214 00:17:33,168 --> 00:17:37,024 Give me time and I will get all the information I can 215 00:17:37,104 --> 00:17:39,130 I can speed up this process 216 00:17:39,210 --> 00:17:41,770 Project Prometheus is a secret programme 217 00:17:41,850 --> 00:17:45,232 On the study of paranormal phenomena Abnormal situations 218 00:17:46,752 --> 00:17:49,552 I always knew we had our own Area 51 219 00:17:50,320 --> 00:17:52,640 Seems it's not so secret 220 00:17:52,720 --> 00:17:54,704 I'm sure you can surprise us 221 00:18:00,288 --> 00:18:03,088 For a historian, you're pretty good at physics 222 00:18:04,440 --> 00:18:06,700 Could you tell us 223 00:18:06,780 --> 00:18:09,370 what is the purpose of your vest? 224 00:18:09,450 --> 00:18:12,240 That vest isn't mine. 225 00:18:14,704 --> 00:18:17,480 Ah… I see 226 00:18:17,560 --> 00:18:19,584 So who gave it to him? 227 00:18:24,000 --> 00:18:25,056 Me 228 00:18:26,896 --> 00:18:27,920 Okay 229 00:18:28,736 --> 00:18:30,650 Do I need to write this down? 230 00:18:30,730 --> 00:18:31,632 Nikita 231 00:18:32,768 --> 00:18:34,040 What do you mean by that? 232 00:18:34,120 --> 00:18:37,680 I was in the city of Anapa with my followers 233 00:18:37,760 --> 00:18:40,680 A man came to my hotel room 234 00:18:40,760 --> 00:18:45,610 He… had a hood and dark glasses 235 00:18:45,690 --> 00:18:49,160 Apparently he didn't want to be recognised 236 00:18:49,240 --> 00:18:53,550 When I let him in he took off his glasses 237 00:18:53,630 --> 00:18:57,770 That's when I thought I'd really gone crazy 238 00:18:57,850 --> 00:18:59,888 This stranger... 239 00:19:01,184 --> 00:19:02,704 It was me 240 00:19:02,784 --> 00:19:06,128 He told me I was in danger 241 00:19:06,208 --> 00:19:10,190 and I had to wear this vest 242 00:19:10,270 --> 00:19:12,830 - Did you wear it? - I didn't have time 243 00:19:12,910 --> 00:19:17,420 My twin showed me the place An abandoned radar 244 00:19:17,500 --> 00:19:21,800 Where the transformer was Where the vest was hidden 245 00:19:21,880 --> 00:19:24,700 But he claimed that this vest 246 00:19:24,780 --> 00:19:27,520 Can move through time and space, right? 247 00:19:27,600 --> 00:19:31,820 I don't know I couldn't prove it 248 00:19:31,900 --> 00:19:34,400 But it's not too late yet, right? 249 00:19:35,408 --> 00:19:37,040 Guys, give us a minute 250 00:19:37,120 --> 00:19:38,096 Anna... 251 00:19:59,248 --> 00:20:00,496 Alexander 252 00:20:01,470 --> 00:20:05,632 He said he knew my mother Tell me more about this 253 00:20:05,712 --> 00:20:07,248 What happened? 254 00:20:08,592 --> 00:20:11,648 Olga... Is Olga alive? 255 00:20:12,220 --> 00:20:14,032 Yes, she is alive 256 00:20:16,352 --> 00:20:18,528 Then you'd better talk to her 257 00:20:19,344 --> 00:20:21,712 She hasn't communicated with anyone for a long time 258 00:20:22,640 --> 00:20:25,950 She's undergoing long-term treatment for schizophrenia 259 00:20:26,030 --> 00:20:29,824 People have always perceived genius as madness 260 00:20:30,464 --> 00:20:31,968 I feel so sorry for her 261 00:20:32,570 --> 00:20:35,690 She had a lot of potential We shared a lot 262 00:20:35,770 --> 00:20:39,120 She came into our circle and followed the work 263 00:20:40,512 --> 00:20:43,888 - And then she left - Why did she leave? 264 00:20:43,968 --> 00:20:45,872 Because of you 265 00:20:48,096 --> 00:20:49,616 She chose family 266 00:20:50,192 --> 00:20:53,808 Instead of the whole world that opened up before us 267 00:20:59,184 --> 00:21:00,976 And her experiments... 268 00:21:02,560 --> 00:21:04,560 Was the missing plane one of them? 269 00:21:05,520 --> 00:21:09,792 She only sees what's on the surface 270 00:21:11,600 --> 00:21:14,400 There is still much to learn 271 00:21:15,824 --> 00:21:17,424 Anna 272 00:21:21,450 --> 00:21:22,720 Western Sayan, southern Siberia 273 00:21:22,800 --> 00:21:25,130 A polar reversal was discovered here 274 00:21:25,210 --> 00:21:28,208 due to the displacement of the magnetic poles. Experts estimate that 275 00:21:28,288 --> 00:21:30,890 this could happen again for the whole planet in the next 2,000 years 276 00:21:30,970 --> 00:21:35,008 However, it occurs here periodically once or twice a year 277 00:21:35,088 --> 00:21:37,136 An ancient abandoned house has been discovered in Karelia 278 00:21:37,216 --> 00:21:39,520 which locals consider cursed 279 00:21:40,240 --> 00:21:42,920 But such an explanation is not scientific 280 00:21:43,000 --> 00:21:46,304 During the research there an unusual room was found 281 00:21:46,384 --> 00:21:50,560 in which all living beings age 10 to 12 times faster 282 00:21:50,640 --> 00:21:54,750 A bee lives three days a laboratory mouse six months 283 00:21:54,830 --> 00:21:56,620 This is Kamchatka A dead forest 284 00:21:56,700 --> 00:21:58,200 Here all measurements are within normal limits 285 00:21:58,280 --> 00:22:01,530 However, no living creature survives here more than a day 286 00:22:02,176 --> 00:22:05,950 Death is not violent, simply cardiac arrest 287 00:22:06,030 --> 00:22:09,613 But over the past year, the number of abnormalities detected 288 00:22:09,693 --> 00:22:11,728 has doubled 289 00:22:11,808 --> 00:22:14,330 Okay. Let's go back to Prometheus 290 00:22:14,410 --> 00:22:17,280 Where exactly was the project work carried out? 291 00:22:17,360 --> 00:22:19,824 Let me guess Krasni Yar 292 00:22:20,640 --> 00:22:25,104 Krasni Yar was a classified military training camp 293 00:22:26,208 --> 00:22:29,130 Only a limited number of people had access 294 00:22:29,210 --> 00:22:30,960 I was not among them 295 00:22:31,808 --> 00:22:34,730 What happens now with the training camp and the project? 296 00:22:34,810 --> 00:22:36,784 As far as I know 297 00:22:36,864 --> 00:22:38,896 The project was closed in the early 90s 298 00:22:39,660 --> 00:22:43,664 It's been transformed It's now an industrial estate 299 00:22:44,520 --> 00:22:46,112 We need to go there 300 00:22:48,520 --> 00:22:50,864 I'll try to organise it 301 00:22:50,944 --> 00:22:53,794 Don't be modest, Vladimir I'm sure you'll succeed 302 00:23:09,920 --> 00:23:13,136 Shall we do a couple of tests? 303 00:23:13,216 --> 00:23:15,930 Yes. Wasn't the last attempt enough? 304 00:23:16,010 --> 00:23:21,376 WIt's hard to call this a test We only managed to look at it 305 00:23:22,350 --> 00:23:23,856 Shall we start making bets? 306 00:23:24,720 --> 00:23:27,400 There's a time machine in front of us 307 00:23:27,480 --> 00:23:30,160 Or a device for movement in space 308 00:23:31,120 --> 00:23:32,880 It's interesting, how many people each year believe 309 00:23:32,960 --> 00:23:34,320 They've created a time machine? 310 00:23:34,400 --> 00:23:38,540 Nikita, look, time in the universe can slow down or speed up 311 00:23:38,620 --> 00:23:41,968 It all depends on the speed at which the object moves 312 00:23:42,950 --> 00:23:47,260 Suppose a person is in a spaceship 313 00:23:47,340 --> 00:23:50,680 Moving at a speed close to that of light 314 00:23:50,760 --> 00:23:54,780 For this person time will pass much slower 315 00:23:54,860 --> 00:23:58,110 Than for someone who is on Earth, do you understand? 316 00:23:58,190 --> 00:24:00,430 Yes. There's just one problem 317 00:24:00,510 --> 00:24:02,750 A person can't move at the speed of light 318 00:24:02,830 --> 00:24:03,744 Yes 319 00:24:03,824 --> 00:24:05,936 The atoms in your ship would burn up 320 00:24:06,576 --> 00:24:11,056 And the resulting lethal radiation would be 2,000 times greater 321 00:24:17,808 --> 00:24:21,340 The surprising thing is that the four passengers 322 00:24:21,420 --> 00:24:24,760 Have a unique bioelectrical activity 323 00:24:24,840 --> 00:24:28,520 As a scientist, I try to avoid terms like biofield 324 00:24:28,600 --> 00:24:31,328 However, here we are faced with something similar 325 00:24:31,984 --> 00:24:33,280 Are you sure? 326 00:24:33,360 --> 00:24:36,410 It's not entirely clear why such activity occurs 327 00:24:38,176 --> 00:24:41,152 And what is the likelihood 328 00:24:41,232 --> 00:24:44,912 That they are the ones who caused the incident in our building 329 00:24:44,992 --> 00:24:47,390 Rather than the vest tests? 330 00:24:49,488 --> 00:24:53,728 Maybe it's... a combination of factors 331 00:24:53,808 --> 00:24:56,560 If we assume that the passengers who were brought back 332 00:24:56,640 --> 00:24:58,490 Were, let's say, multipolar 333 00:24:58,570 --> 00:25:02,048 When a positive charge meets a negative one, everything is fine 334 00:25:02,128 --> 00:25:04,656 But if the polarity changes… 335 00:25:05,472 --> 00:25:08,736 In other words, can they be used as batteries? 336 00:25:09,770 --> 00:25:12,750 I think to some extent this is true 337 00:25:12,830 --> 00:25:15,720 If you want to harvest energy, you need some kind of capacitor 338 00:25:15,800 --> 00:25:17,040 Look 339 00:25:22,560 --> 00:25:28,512 They were arranged on the plane like this... 340 00:25:29,648 --> 00:25:32,992 - The whole group around Lupak… - Taidonov 341 00:25:33,648 --> 00:25:34,576 Yes 342 00:25:35,488 --> 00:25:37,120 Was it a capacitor? 343 00:25:37,630 --> 00:25:38,640 Well… 344 00:25:39,632 --> 00:25:42,160 For now this is just a suggestion 345 00:25:42,240 --> 00:25:46,704 Proper testing and research is needed 346 00:25:46,784 --> 00:25:49,328 And they should be done under laboratory conditions 347 00:25:51,660 --> 00:25:53,800 - Vladimir? - Anna, hello 348 00:25:53,880 --> 00:25:56,620 Getting permission to visit Krasni Yar 349 00:25:56,700 --> 00:25:58,360 Wasn't so difficult it turned out 350 00:25:58,440 --> 00:26:01,520 We will go there together, if you are not against it 351 00:26:01,600 --> 00:26:04,368 And what is there now on the territory of the military training camp? 352 00:26:04,448 --> 00:26:06,620 The private company Altai-Kizhi 353 00:26:06,700 --> 00:26:08,960 She deals in a wide range of products 354 00:26:09,040 --> 00:26:11,820 From medicines to perfumes She has her own line 355 00:26:11,900 --> 00:26:15,696 I'll pick her up... in five minutes 356 00:26:15,776 --> 00:26:16,609 Okay 357 00:26:23,640 --> 00:26:25,024 Where are we going? 358 00:26:25,104 --> 00:26:27,260 To the Altai-Kizhi company 359 00:26:27,340 --> 00:26:31,020 There are only two places for the visit so only Shaposhnikov and I will go 360 00:26:31,100 --> 00:26:33,500 What does Altai-Kizhi do? 361 00:26:33,580 --> 00:26:35,470 It's the largest company in the region 362 00:26:35,550 --> 00:26:37,920 Altai-Kizhi translates as Altai man. 363 00:26:39,450 --> 00:26:44,560 Okay, Nikita, we'll go see the shaman Taidonov 364 00:26:45,536 --> 00:26:48,384 Great! We're going to interrogate a man in a coma 365 00:26:48,464 --> 00:26:50,944 We'll take measurements of the magnetic field 366 00:27:08,816 --> 00:27:11,392 Gas turbines semiconductors 367 00:27:12,170 --> 00:27:14,920 This will draw more attention to the company 368 00:27:15,000 --> 00:27:17,408 Well, that means you'll pay more, so that those who owe 369 00:27:17,488 --> 00:27:19,210 Look the other way 370 00:27:19,290 --> 00:27:21,900 Need I state the obvious? 371 00:27:21,980 --> 00:27:24,680 We'll need to involve too many people 372 00:27:24,760 --> 00:27:27,900 This supply can cause a lot of inconvenience 373 00:27:27,980 --> 00:27:30,840 Make it all go unnoticed You can do it 374 00:27:30,920 --> 00:27:33,408 Everything on the list is necessary for the job 375 00:27:34,896 --> 00:27:37,296 The team should be here in two weeks 376 00:27:38,160 --> 00:27:40,650 - Two weeks? - You can handle it 377 00:27:40,730 --> 00:27:43,776 Oh, yes, soon there will be guests from Moscow... 378 00:27:43,856 --> 00:27:46,048 Show everything in person, explain it 379 00:27:46,128 --> 00:27:47,392 How much is 'everything'? 380 00:27:48,460 --> 00:27:51,312 Everything that the Altai-Kizhi company can show 381 00:27:51,392 --> 00:27:52,992 To ordinary visitors 382 00:28:05,370 --> 00:28:09,328 To be honest, we're not very prepared for the inspection 383 00:28:10,064 --> 00:28:11,320 This is not an inspection 384 00:28:11,400 --> 00:28:14,800 It is a quick visit to one of the leading companies in the region 385 00:28:14,880 --> 00:28:18,896 Well, that's great Visiting sounds much better 386 00:28:22,160 --> 00:28:26,000 Routine laboratory tests are performed here 387 00:28:26,080 --> 00:28:30,350 We try to work with local materials, plants... 388 00:28:30,430 --> 00:28:33,568 The blessed region is rich in springs 389 00:28:40,992 --> 00:28:45,840 In general, I am not allowed to let anyone in without an order from the head physician 390 00:28:47,472 --> 00:28:48,416 Okay 391 00:28:56,672 --> 00:29:00,144 - Well, if it's not for long… - Yes, thank you. You can go 392 00:29:00,912 --> 00:29:03,104 No, I can't go 393 00:29:07,968 --> 00:29:11,904 - Yes. If they were just relatives. - Of course. 394 00:29:11,984 --> 00:29:13,712 - I'll be available if you need me - Okay 395 00:29:26,128 --> 00:29:28,730 It's a pity I can't help you more 396 00:29:28,810 --> 00:29:31,632 It seems you've made this trip in vain 397 00:29:31,712 --> 00:29:36,110 Well no, we have a tourist area here 398 00:29:36,190 --> 00:29:38,528 The features are different... be careful 399 00:29:40,368 --> 00:29:41,712 And what's down there? 400 00:29:42,720 --> 00:29:47,472 Technical rooms, raw materials warehouse... nothing interesting 401 00:29:47,552 --> 00:29:50,400 Can we see the lower floors? 402 00:29:50,480 --> 00:29:53,904 Well, if you're interested, why not? 403 00:30:04,272 --> 00:30:07,900 Why do your employees wear masks even in indoor spaces? 404 00:30:07,980 --> 00:30:10,384 Prevention. We don't have a hospital here 405 00:30:20,976 --> 00:30:23,600 In fact, in the 70s, there was one here from the 406 00:30:23,680 --> 00:30:26,040 Research and Development Department of the Ministry of Defence 407 00:30:26,120 --> 00:30:30,090 where some experiments were supposedly conducted 408 00:30:30,170 --> 00:30:32,620 - Was it the Prometheus project? - Excuse me? 409 00:30:32,700 --> 00:30:35,952 - Prometheus - I've never heard of such a project 410 00:30:37,104 --> 00:30:38,432 It's a shame 411 00:30:39,960 --> 00:30:43,536 We've been planning to do repairs for a while, but we haven't been able to do it yet 412 00:31:01,660 --> 00:31:04,600 The magnetic field exceeds normal by 20 times 413 00:31:04,680 --> 00:31:06,090 We're stopping 414 00:31:06,170 --> 00:31:09,136 So, is this all the research we're going to do? 415 00:31:10,304 --> 00:31:12,940 Are you kidding? We could have spent less money. 416 00:31:13,020 --> 00:31:18,432 If we could get him into the lab or get him together with the four of us 417 00:31:19,248 --> 00:31:22,410 We would try to run an experiment with the batteries 418 00:31:22,490 --> 00:31:25,152 You want to kidnap a person connected to IVL? (Mass ventilation) 419 00:31:27,648 --> 00:31:30,320 Vadim Evgenevich, the professor proposes to kidnap a person 420 00:31:30,400 --> 00:31:31,872 Connected to IVL 421 00:31:33,184 --> 00:31:34,464 Yes, yes, I heard 422 00:31:37,456 --> 00:31:38,680 Who are you? 423 00:31:39,630 --> 00:31:44,890 We are scientific specialists, we run experiments 424 00:31:44,970 --> 00:31:48,360 - What kind of test? - Calm down. I'm a relative 425 00:31:48,440 --> 00:31:49,550 This is my grandfather 426 00:31:49,630 --> 00:31:51,340 We want to transfer him to another clinic 427 00:31:51,420 --> 00:31:53,690 Oh, really? So you and I are related 428 00:31:53,770 --> 00:31:57,120 -Because he is my grandfather -Yes 429 00:31:58,890 --> 00:32:01,450 Stanislav Sergeevich what is going on here? 430 00:32:01,530 --> 00:32:04,640 They told me they were related 431 00:32:04,720 --> 00:32:07,020 We didn't mean to hurt anyone 432 00:32:07,100 --> 00:32:08,112 Listen 433 00:32:10,368 --> 00:32:11,950 I'm a physics teacher 434 00:32:12,030 --> 00:32:14,920 This is a scientific experiment 435 00:32:15,000 --> 00:32:17,950 Get out or I'll call the police 436 00:32:18,030 --> 00:32:19,472 Sounds good to me 437 00:32:19,552 --> 00:32:22,304 - Guys, let's go - Excuse me 438 00:32:27,216 --> 00:32:32,208 Well, maybe you'd like to see the product display or the store? 439 00:32:32,288 --> 00:32:36,368 Who knows, maybe I'll get something 440 00:32:38,768 --> 00:32:42,060 Again, thank you for your help 441 00:32:42,140 --> 00:32:43,280 Well, whatever you say 442 00:32:43,360 --> 00:32:45,870 But, anyway, be sure to see the tourist attractions 443 00:32:45,950 --> 00:32:47,568 People come to us from all over Russia. 444 00:32:56,032 --> 00:32:59,070 - You're lying - Of course you're lying 445 00:32:59,150 --> 00:33:01,740 Until we get the order they will leak the information 446 00:33:01,820 --> 00:33:05,800 They will hide everything interesting and pay us a visit just like today 447 00:33:05,880 --> 00:33:08,272 I thought that all doors were open for you 448 00:33:08,352 --> 00:33:11,530 I thought so too, but unfortunately not 449 00:33:11,610 --> 00:33:13,360 But I will think of something 450 00:33:13,440 --> 00:33:16,928 Vladimir Nikolaevich, we're being followed 451 00:33:17,660 --> 00:33:21,232 I see, a black Toyota. They've been following us from the hotel 452 00:33:24,016 --> 00:33:25,660 Who could it be? 453 00:33:25,740 --> 00:33:26,960 There are many options 454 00:33:27,040 --> 00:33:30,032 But let them think for now that they've gone unnoticed 455 00:33:45,456 --> 00:33:46,656 Yes, Vadim? 456 00:33:47,504 --> 00:33:50,360 How was the visit to Altai-Kizhi? 457 00:33:50,440 --> 00:33:52,110 In vain. And what about you? 458 00:33:52,190 --> 00:33:55,024 Listen, we need to talk 459 00:33:55,104 --> 00:33:58,096 Additional tests need to be done 460 00:33:58,944 --> 00:34:01,280 But this will require your skills 461 00:34:01,360 --> 00:34:03,456 Of convincing people to cooperate with us. 462 00:34:08,000 --> 00:34:10,048 Shaposhnikov was sent to the base 463 00:34:12,160 --> 00:34:15,072 It was to be expected. Nothing to fear, right? 464 00:34:16,016 --> 00:34:17,120 Of course 465 00:34:18,000 --> 00:34:21,070 But what worries me is that he brought the four of them here 466 00:34:21,150 --> 00:34:23,344 If the professor starts doing experiments 467 00:34:23,424 --> 00:34:27,424 It will upset the atmosphere and make things difficult for us 468 00:34:29,160 --> 00:34:31,200 There is no need to list the problems 469 00:34:34,768 --> 00:34:38,576 If this quartet bothers us, then we have to solve the problem 470 00:34:39,408 --> 00:34:43,280 - When? - When do you think? Act 471 00:34:45,904 --> 00:34:47,632 Okay, Dmitri Savelievich 472 00:34:56,704 --> 00:34:58,448 How do you feel? 473 00:34:59,872 --> 00:35:01,040 Normal 474 00:35:02,720 --> 00:35:05,616 Native air, native land… 475 00:35:06,976 --> 00:35:08,512 I even missed you 476 00:35:10,410 --> 00:35:11,936 You have to take care of yourself 477 00:35:12,896 --> 00:35:14,592 You must not draw attention to yourself 478 00:35:15,968 --> 00:35:17,568 Yes, I understand 479 00:35:19,264 --> 00:35:21,456 I am a hostage of these places 480 00:35:26,576 --> 00:35:28,400 But this suits me 481 00:35:45,770 --> 00:35:50,750 Elena, tell me, did your grandfather tell you about the missing plane? 482 00:35:50,830 --> 00:35:52,144 Long gone 483 00:35:53,232 --> 00:35:55,600 Grandfather was a mute and sleepy man 484 00:35:55,680 --> 00:35:59,360 Basically, he said it when asked. I didn't ask, so... 485 00:36:00,880 --> 00:36:02,576 Maybe your grandfather 486 00:36:03,376 --> 00:36:06,800 Was involved in the disappearance of the plane in '98 487 00:36:06,880 --> 00:36:10,224 To clarify the circumstances, our colleagues need your permission 488 00:36:10,304 --> 00:36:12,720 to perform some scientific tests 489 00:36:12,800 --> 00:36:14,976 Science and shamanism rarely mix 490 00:36:16,416 --> 00:36:18,510 Do you understand this? 491 00:36:18,590 --> 00:36:22,170 Perhaps you also have similar abilities 492 00:36:22,250 --> 00:36:25,550 Did your grandfather teach you any rituals or ceremonies? 493 00:36:25,630 --> 00:36:27,808 Maybe you can help us? 494 00:36:32,896 --> 00:36:35,424 My grandfather used to say if they ask for help, help them 495 00:36:36,208 --> 00:36:38,400 If you can't help, try anyway 496 00:36:38,480 --> 00:36:39,824 Does that mean yes? 497 00:36:41,632 --> 00:36:43,104 Well, I'll try 498 00:36:44,780 --> 00:36:48,208 I don't have the power to penetrate another world 499 00:36:49,056 --> 00:36:51,488 But if I can convince my grandfather 500 00:36:52,350 --> 00:36:54,110 - Who? - Grandfather 501 00:36:54,190 --> 00:36:57,216 His spirit is still connected to him I will perform a shamanic ritual 502 00:36:57,296 --> 00:36:59,312 And I will address the spirit of the sky Kudai 503 00:36:59,392 --> 00:37:01,120 I make an agreement with the hospital 504 00:37:01,872 --> 00:37:04,160 I still need four more helpers for the ritual 505 00:37:04,240 --> 00:37:05,792 According to the attributes of a shaman 506 00:37:06,480 --> 00:37:08,624 The helpers must have strength 507 00:37:10,304 --> 00:37:11,664 With special power 508 00:37:14,320 --> 00:37:17,728 Evloev, Volguina Kubatieva and Cherepanov 509 00:37:18,864 --> 00:37:23,024 I will give orders All four will be handed over to us 510 00:37:26,440 --> 00:37:28,256 Are handcuffs obligatory? 511 00:37:29,072 --> 00:37:31,552 Are you sure you don't want me to go with you? 512 00:37:33,216 --> 00:37:35,216 Don't worry, doctor 513 00:37:36,320 --> 00:37:40,864 The situation is under control We are the best specialists 514 00:37:59,230 --> 00:38:01,520 Listen, we have nothing to do with this We've already said everything. 515 00:38:01,600 --> 00:38:03,120 What else do you need from us? 516 00:38:03,200 --> 00:38:04,608 Are we under arrest? 517 00:38:05,424 --> 00:38:07,456 Respond when you're spoken to! 518 00:38:13,120 --> 00:38:14,736 We'll be there in 10 minutes 519 00:38:16,032 --> 00:38:17,072 Come on 520 00:38:32,250 --> 00:38:33,440 Get them out 521 00:38:38,704 --> 00:38:40,128 We're here We're leaving 522 00:38:42,490 --> 00:38:44,016 Would you like a special treat? 523 00:38:54,784 --> 00:38:55,952 Keys! 524 00:39:24,576 --> 00:39:26,016 Get in the car! 525 00:40:01,424 --> 00:40:03,216 Base, change! Base, change! 526 00:40:14,816 --> 00:40:15,824 What else? 527 00:40:27,536 --> 00:40:28,608 I understand 528 00:40:38,570 --> 00:40:40,080 The attackers have disappeared 529 00:40:42,128 --> 00:40:45,184 Evloev is wounded Cherepanov is dead 530 00:40:46,304 --> 00:40:49,296 Guys, it seems to me that this is quite an event 531 00:40:49,376 --> 00:40:51,950 After which it would be time to return to Moscow 532 00:40:58,256 --> 00:41:00,448 What happened to Kubatieva and Volguina? 533 00:41:01,456 --> 00:41:03,968 They were not injured They are being transferred to a hotel 534 00:41:06,656 --> 00:41:09,408 They need to be taken to the clinic to see the shaman 535 00:41:10,112 --> 00:41:11,470 and have the ceremony there 536 00:41:11,550 --> 00:41:14,940 Do you think that after what happened they will agree to participate? 537 00:41:15,020 --> 00:41:18,528 I think that they are motivated now They understand that they will not be left alone 538 00:41:19,408 --> 00:41:21,200 We can count on your cooperation? 539 00:41:21,280 --> 00:41:22,800 I understand 540 00:41:22,880 --> 00:41:25,936 But now we are missing one person 541 00:41:30,464 --> 00:41:31,968 She will replace him 542 00:41:33,584 --> 00:41:34,992 How is that? 543 00:41:36,000 --> 00:41:39,040 You are a kama You feel it yourself 544 00:41:40,160 --> 00:41:43,180 Uh-huh. What do I feel? 545 00:41:43,260 --> 00:41:45,424 Something you can't explain 546 00:41:45,504 --> 00:41:48,670 That which is capable of driving us crazy if we don't accept it 547 00:41:48,750 --> 00:41:50,240 And if you don't learn to live with it 548 00:41:50,320 --> 00:41:52,576 You already said that it's inherited 549 00:41:53,408 --> 00:41:54,768 Almost always 550 00:42:00,480 --> 00:42:02,000 I can just imagine the faces of the students 551 00:42:02,080 --> 00:42:04,544 if they saw what I'm doing here 552 00:42:05,952 --> 00:42:08,670 Sorry to drag you into this 553 00:42:08,750 --> 00:42:11,568 Well, I'm a grown man, it's hard to get me into something 554 00:42:11,648 --> 00:42:13,248 if I don't want it myself 555 00:42:13,980 --> 00:42:16,832 Did you only come out of academic interest? 556 00:42:20,620 --> 00:42:25,024 Well, initially yes Then I thought that… 557 00:42:26,096 --> 00:42:29,120 It would be nice to spend some time with you 558 00:42:32,288 --> 00:42:34,250 - Wishes do come true - Oh, yes 559 00:42:34,330 --> 00:42:36,920 You probably imagined a different situation 560 00:42:37,000 --> 00:42:41,456 - But... it will be something to remember - Yes. 561 00:42:46,064 --> 00:42:47,056 It's time 562 00:42:51,720 --> 00:42:53,456 I think everything will be fine 563 00:42:55,088 --> 00:42:58,380 You don't need to motivate me It doesn't work here 564 00:42:58,460 --> 00:42:59,968 I know what to do 565 00:43:00,576 --> 00:43:03,296 The rest will be up to them and Grandpa 566 00:43:05,184 --> 00:43:06,864 Are you sure you want to do this? 567 00:43:08,064 --> 00:43:10,000 Of course What are the options? 568 00:43:10,080 --> 00:43:12,272 She didn't choose you or Nikita. 569 00:44:20,288 --> 00:44:23,088 You're resisting Relax 570 00:45:39,488 --> 00:45:40,560 Lupak! 571 00:45:45,008 --> 00:45:46,848 They're alive 41360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.