Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,300 --> 00:00:21,300
- ¿Estás lista para hacer esto?
- Sí.
2
00:00:22,199 --> 00:00:24,031
¿Tienes miedo?
3
00:00:25,134 --> 00:00:26,392
Sí.
4
00:00:27,978 --> 00:00:29,417
Lo harás muy bien.
5
00:00:30,162 --> 00:00:32,990
Sólo hazme saber
cuando estés lista.
6
00:00:39,285 --> 00:00:44,520
Cinco, cuatro, tres, dos
uno. Estás al aire.
7
00:00:47,823 --> 00:00:52,118
¿Estás despierto?
Claro que lo estás.
8
00:00:53,036 --> 00:00:57,241
Amantes de la noche.
Halcones de la noche.
9
00:00:57,772 --> 00:01:02,020
Amantes.
Soñadores.
10
00:01:04,976 --> 00:01:06,687
Chicas apuradas.
11
00:01:07,211 --> 00:01:09,950
¿Les gustaría que le
contara una historia?
12
00:01:11,051 --> 00:01:12,051
Sí.
13
00:01:12,351 --> 00:01:16,613
Una historia de
adicción al sexo.
14
00:01:17,777 --> 00:01:20,284
De entregar el control.
15
00:01:20,919 --> 00:01:23,934
Una aventura
amorosa que se volvió...
16
00:01:25,336 --> 00:01:26,710
Tóxica.
17
00:01:30,628 --> 00:01:33,248
De cómo casi pierdo mi pierna...
18
00:01:34,819 --> 00:01:36,612
Y casi pierdo mi vida.
19
00:01:38,837 --> 00:01:41,579
Santa Mónica cerca del mar.
20
00:01:42,009 --> 00:01:43,648
En una tarde...
21
00:01:44,060 --> 00:01:46,479
De domingo de ocio.
22
00:01:49,058 --> 00:01:51,404
Yo estaba diseñando
joyas en ese momento.
23
00:01:52,676 --> 00:01:55,312
No lo hacía genial, pero...
24
00:01:55,780 --> 00:01:57,576
Estaba bastante bien...
25
00:01:58,431 --> 00:02:00,333
Para llegar a fin de mes.
26
00:02:04,587 --> 00:02:07,714
Estaba en el taller de mi amigo
Mateo en la calle principal,
27
00:02:08,181 --> 00:02:10,026
cuando un adinerado
cliente suyo,
28
00:02:10,362 --> 00:02:13,940
apareció en el reflejo del
espejo en el que estaba parada.
29
00:02:18,244 --> 00:02:19,773
La llevaré.
30
00:02:20,244 --> 00:02:22,461
Ella no está a la venta, Jack.
31
00:02:24,038 --> 00:02:27,491
Una lástima.
Me refería al barco.
32
00:02:28,453 --> 00:02:31,103
Victoria Dupre, este
es Jack Thornton,
33
00:02:31,104 --> 00:02:33,604
uno de mis más queridos
y antiguos clientes.
34
00:02:38,117 --> 00:02:42,400
Buena elección. Esto se
verá de maravilla en tu casa.
35
00:02:49,943 --> 00:02:53,607
Vestía un traje oscuro...
36
00:02:54,335 --> 00:02:57,842
Y una camisa de
color blanco nítido.
37
00:02:58,421 --> 00:03:02,155
La mujer con él, Isabel...
38
00:03:03,907 --> 00:03:06,913
Supe después que era su...
39
00:03:07,225 --> 00:03:09,600
Chica de confianza.
40
00:03:20,325 --> 00:03:26,042
Y en ese primer momento
de contacto visual...
41
00:03:26,430 --> 00:03:31,484
Me lo dejó
absolutamente claro...
42
00:03:32,339 --> 00:03:35,910
Sin siquiera decir una palabra,
43
00:03:37,651 --> 00:03:41,056
que él no me decepcionaría.
44
00:03:51,850 --> 00:03:54,360
¿Cuánto tiempo has vivido aquí?
45
00:03:55,132 --> 00:03:56,545
Un tiempo.
46
00:04:01,212 --> 00:04:03,820
Pasaré uno de estos
días a amueblarla.
47
00:04:04,212 --> 00:04:05,517
Está tan vacía.
48
00:04:06,155 --> 00:04:09,919
Nunca había visto nada
parecido. Es tan hermoso.
49
00:04:33,566 --> 00:04:35,428
No te muevas, quédate ahí.
50
00:04:36,615 --> 00:04:38,386
Preciosa.
51
00:04:39,488 --> 00:04:41,917
Absoluta y
condenadamente preciosa.
52
00:04:59,541 --> 00:05:00,986
Quítate la ropa.
53
00:05:01,463 --> 00:05:02,480
¿Qué?
54
00:05:04,371 --> 00:05:06,152
Tienes un cuerpo hermoso.
55
00:05:08,276 --> 00:05:10,093
Muéstramelo.
56
00:05:12,443 --> 00:05:14,443
Es nuestra primera cita, Jack.
57
00:05:15,368 --> 00:05:18,638
¿No crees que nos estamos
moviendo demasiado rápido?
58
00:05:19,190 --> 00:05:20,229
No.
59
00:05:21,620 --> 00:05:25,820
Pero si quieres que
me detenga, dímelo...
60
00:05:26,007 --> 00:05:27,452
Y lo haré.
61
00:05:32,938 --> 00:05:35,439
¿Eso es lo que
quieres, Victoria?
62
00:05:36,516 --> 00:05:38,564
¿Quieres que me detenga?
63
00:05:40,533 --> 00:05:43,425
¿Qué decides, Victoria?
64
00:05:45,043 --> 00:05:46,719
Depende de ti.
65
00:05:47,743 --> 00:05:50,022
Siempre dependerá de ti.
66
00:05:52,872 --> 00:05:54,950
Me voy a sentar aquí a mirar.
67
00:05:58,868 --> 00:06:00,980
Déjame ver tus senos.
68
00:06:47,037 --> 00:06:50,349
Cuerpo perfecto.
Sonrisa perfecta.
69
00:06:51,037 --> 00:06:54,032
Talentosa.
Inteligente.
70
00:06:56,532 --> 00:06:58,982
Simplemente me robas el aliento.
71
00:07:07,776 --> 00:07:10,256
Quítate tus calzones, Victoria.
72
00:07:17,626 --> 00:07:19,922
Lo que voy a hacer ahora,
73
00:07:21,415 --> 00:07:23,949
Es abrir el frente
de mi pantalón...
74
00:07:24,919 --> 00:07:27,721
Y esperar por ti
a que vengas aquí.
75
00:07:30,079 --> 00:07:33,039
Y lentamente te hundas en él.
76
00:07:36,875 --> 00:07:39,364
¿Harás eso por mí, Victoria?
77
00:07:42,005 --> 00:07:44,105
Es lo que quiero.
78
00:08:19,495 --> 00:08:21,988
Despacio.
79
00:08:26,533 --> 00:08:28,814
Quiero que me tomes.
80
00:08:29,752 --> 00:08:31,929
Poco a poco.
81
00:08:34,021 --> 00:08:35,646
Inspirando...
82
00:08:36,076 --> 00:08:37,743
Y aspirando.
83
00:08:40,387 --> 00:08:41,945
Sin besos.
84
00:08:43,107 --> 00:08:45,026
Sin tocarse.
85
00:08:46,009 --> 00:08:49,146
Sólo la sensación
de mí dentro de ti.
86
00:08:50,388 --> 00:08:52,135
Me estoy haciendo más grande...
87
00:08:52,659 --> 00:08:55,611
y más insistente por el momento.
88
00:09:00,619 --> 00:09:05,277
Contrae los músculos
de tu vagina.
89
00:09:05,963 --> 00:09:08,194
Lentamente.
90
00:09:12,076 --> 00:09:14,553
Hazme el amor así.
91
00:09:26,780 --> 00:09:29,240
¿Puedes hacerlo sin moverte?
92
00:09:30,532 --> 00:09:32,983
Dime, quiero saber.
93
00:09:33,579 --> 00:09:36,457
¿Puedes sentir cuánto te deseo?
94
00:09:37,304 --> 00:09:39,775
Sí.
95
00:09:43,691 --> 00:09:45,978
Tomando aire...
96
00:09:46,658 --> 00:09:49,025
Y soltándolo.
97
00:09:49,950 --> 00:09:51,967
Sin besos.
98
00:09:52,996 --> 00:09:55,026
Sin tocarse.
99
00:09:56,558 --> 00:09:58,513
Les diré la verdad.
100
00:10:00,169 --> 00:10:04,636
La primera vez que me tocó...
101
00:10:05,003 --> 00:10:06,448
Me vine.
102
00:10:10,674 --> 00:10:12,821
Un principio de muchos.
103
00:11:16,745 --> 00:11:21,810
Cogimos sin parar
por una semana.
104
00:11:24,078 --> 00:11:25,969
Pasión.
105
00:11:26,266 --> 00:11:28,157
Romance.
106
00:11:28,711 --> 00:11:30,310
Amor.
107
00:11:32,130 --> 00:11:34,123
Las nueve yardas completas.
108
00:11:58,314 --> 00:11:59,781
Cásate conmigo.
109
00:12:01,435 --> 00:12:04,154
¿Estás loco?
110
00:12:06,422 --> 00:12:07,719
Cásate conmigo.
111
00:12:08,894 --> 00:12:09,933
¿Por qué?
112
00:12:10,062 --> 00:12:12,194
¿Para así poder convertirme
en lo que quieras?
113
00:12:12,955 --> 00:12:16,110
Ya eres exactamente
lo que quiero.
114
00:13:53,411 --> 00:13:55,811
SENSACIONAL VENTA.
115
00:13:56,008 --> 00:13:59,020
Dicen que compró todas las
propiedades que pudo en el centro
116
00:13:59,116 --> 00:14:01,577
cuando era solamente un niño.
117
00:14:01,739 --> 00:14:05,172
Sabes, cuando en el centro era
como vivir en Mongolia Exterior
118
00:14:05,266 --> 00:14:08,040
y todo el mundo estaba vendiendo
su alma para estar en el lado oeste.
119
00:14:08,425 --> 00:14:10,253
No nuestro Jack.
120
00:14:10,497 --> 00:14:12,271
Él estaba comprando el centro.
121
00:14:12,530 --> 00:14:14,835
No sé dónde consiguió
el dinero pero lo tuvo.
122
00:14:15,302 --> 00:14:17,919
Y tiene el pene más hermoso.
123
00:14:18,594 --> 00:14:20,523
¿Qué? ¿Cómo lo sabes?
124
00:14:20,711 --> 00:14:23,081
- Me lo han dicho.
- ¿Quién?
125
00:14:23,382 --> 00:14:25,603
Dios mío, no me
digas que es gay.
126
00:14:25,760 --> 00:14:27,458
Lo siento, secreto comercial.
127
00:14:28,004 --> 00:14:31,801
- Flores para la señorita Dupre.
- Yo soy Victoria Dupre.
128
00:14:33,152 --> 00:14:36,691
¡Parece que a alguien
le gusta lo que vio!
129
00:14:37,438 --> 00:14:39,334
Me pidió que me casara con él.
130
00:14:39,715 --> 00:14:41,809
¿Ya? No me sorprende.
131
00:14:42,078 --> 00:14:43,078
Yo sí.
132
00:14:43,352 --> 00:14:44,789
¿Qué dijiste?
133
00:14:44,999 --> 00:14:47,216
Dije que no me conocía muy bien.
134
00:14:47,653 --> 00:14:49,828
Respuesta incorrecta.
135
00:14:53,921 --> 00:14:56,546
La mayor cogida que
tuviste alguna vez, Jack.
136
00:14:56,952 --> 00:14:58,540
Cuéntamela.
137
00:14:58,898 --> 00:15:00,639
Quiero saber.
138
00:15:03,202 --> 00:15:05,193
¿Adónde me llevas?
139
00:15:11,990 --> 00:15:13,327
¿Qué sucede?
140
00:15:14,311 --> 00:15:16,653
La más grande
cogida que he tenido...
141
00:15:17,119 --> 00:15:19,714
Eso es lo que
querías saber, ¿no?
142
00:15:35,139 --> 00:15:38,928
Imagina que esto es un elevador
de un edificio de oficinas, ¿sí?
143
00:15:41,325 --> 00:15:43,427
Estoy a punto de entrar...
144
00:15:43,669 --> 00:15:45,316
Cuando una mujer
viene a cargarme
145
00:15:45,474 --> 00:15:47,574
llevando un inmenso
ramo de flores silvestres.
146
00:15:47,661 --> 00:15:49,886
Rogándome que le
aguante el elevador,
147
00:15:50,136 --> 00:15:52,564
porque ha olvidado
algo en la oficina,
148
00:15:52,871 --> 00:15:54,566
y tiene gran prisa.
149
00:15:56,367 --> 00:15:58,691
Tú serás la mujer,
yo seré yo mismo.
150
00:15:58,908 --> 00:16:00,487
¿Estás bien con eso?
151
00:16:05,427 --> 00:16:06,474
Bien.
152
00:16:07,371 --> 00:16:08,404
Hazlo.
153
00:16:08,837 --> 00:16:12,259
Dios mío, se me
olvidó completamente.
154
00:16:12,930 --> 00:16:16,529
Más convicción.
Haz tu parte.
155
00:16:17,614 --> 00:16:18,979
Soy toda una idiota.
156
00:16:19,072 --> 00:16:20,989
¿Me detiene el
elevador, por favor?
157
00:16:21,130 --> 00:16:23,857
Regresaré en un
segundo. Lo juro.
158
00:16:24,497 --> 00:16:25,657
Mejor.
159
00:16:25,927 --> 00:16:29,388
Y antes de que pueda responder,
ella me entrega las flores...
160
00:16:29,880 --> 00:16:31,487
Regresa a su oficina,
161
00:16:33,684 --> 00:16:36,278
agarra una caja con un
pastel de cumpleaños dentro
162
00:16:36,975 --> 00:16:38,598
y viene corriendo de vuelta.
163
00:16:42,580 --> 00:16:44,666
Entramos en el ascensor,
164
00:16:46,845 --> 00:16:48,991
y le entrego sus flores.
165
00:16:50,787 --> 00:16:54,768
Comienza a bajar y el ascensor
se detiene entre los pisos.
166
00:16:55,788 --> 00:16:57,477
Se atora.
167
00:16:59,491 --> 00:17:01,444
Es la más grande
cogida que he tenido.
168
00:17:02,929 --> 00:17:05,187
¿Quieres que continúe?
169
00:17:09,770 --> 00:17:13,118
¿Sí? Sí, sólo se detuvo.
170
00:17:14,196 --> 00:17:15,797
¿20 minutos?
171
00:17:16,347 --> 00:17:17,351
Está bien.
172
00:17:17,500 --> 00:17:19,953
Sí, estamos bien, estamos bien.
173
00:17:23,210 --> 00:17:26,044
Me temo que esto
va a tomar un tiempo.
174
00:17:29,559 --> 00:17:35,683
Estoy muerta... totalmente muerta.
Mi esposo me va a matar.
175
00:17:36,668 --> 00:17:38,697
Ve debajo de tu falda,
176
00:17:39,299 --> 00:17:41,700
sácate los cazones...
177
00:17:42,295 --> 00:17:45,576
Y ponlos en el bolsillo
derecho de tu chaqueta.
178
00:17:47,148 --> 00:17:50,240
- ¿Realmente dijiste eso?
- Sí.
179
00:17:50,686 --> 00:17:55,475
- ¿Y ella lo hizo?
- No enseguida, pero al final sí.
180
00:17:56,307 --> 00:17:59,370
20 minutos hasta que esas
puertas se abrieron de nuevo.
181
00:17:59,787 --> 00:18:01,969
Y todo lo que estoy
pidiendo que hagas,
182
00:18:02,122 --> 00:18:04,030
es que vayas debajo de tu falda,
183
00:18:04,287 --> 00:18:06,442
te saques los calzones...
184
00:18:07,215 --> 00:18:10,500
Y los pongas en el bolsillo
derecho de tu chaqueta.
185
00:18:11,227 --> 00:18:15,211
Me pediste que te describiera
la mejor cogida que tuve.
186
00:18:16,240 --> 00:18:18,461
Eso fue lo que dijiste.
187
00:18:19,196 --> 00:18:20,866
Te mostraré.
188
00:18:21,324 --> 00:18:25,293
Llevaré esto tan
lejos como quieras.
189
00:18:59,901 --> 00:19:02,590
Nunca hice nada parecido
cuando era una niña.
190
00:19:03,375 --> 00:19:05,201
Pero con Jack...
191
00:19:06,276 --> 00:19:09,023
Hubo muchas cosas
que no había hecho antes.
192
00:19:10,118 --> 00:19:13,861
Cosas, que fantaseaba con hacer,
193
00:19:14,181 --> 00:19:17,159
una y otra vez en mi mente.
194
00:19:20,591 --> 00:19:23,042
Todo parecía tan sencillo.
195
00:19:25,295 --> 00:19:28,514
Tan natural.
196
00:19:31,665 --> 00:19:33,212
¡Cógeme!
197
00:19:34,213 --> 00:19:35,813
¡Dios mío!
198
00:19:36,930 --> 00:19:37,930
Cásate conmigo.
199
00:19:38,172 --> 00:19:40,226
¿Sí o no?
200
00:19:43,646 --> 00:19:45,146
Por favor, haz que me venga.
201
00:19:45,310 --> 00:19:47,521
¿Sí o no?
202
00:19:53,242 --> 00:19:55,570
Sí, me casaré contigo.
203
00:19:56,156 --> 00:19:57,505
La respuesta es sí.
204
00:19:58,148 --> 00:20:00,241
Sí, Jack.
205
00:20:43,187 --> 00:20:46,809
Nos hemos reunido aquí para la
más santa de las ceremonias.
206
00:20:47,130 --> 00:20:50,825
La unión de dos individuos
que verdaderamente se aman.
207
00:20:50,934 --> 00:20:52,861
Puedo pedirte que
repitas después de mí...
208
00:20:53,038 --> 00:20:54,982
Yo, Jack Thorton...
209
00:20:58,159 --> 00:21:00,091
- Salud.
- Salud.
210
00:21:02,162 --> 00:21:03,951
Me encantó lo de hoy.
211
00:21:09,672 --> 00:21:13,306
Hubiese sido especial si mi madre
y Matthew hubieran estado ahí.
212
00:21:16,330 --> 00:21:19,340
Entonces tu padre
hubiera tenido que venir
213
00:21:19,910 --> 00:21:22,680
y su nueva esposa
la que no te gusta.
214
00:21:23,560 --> 00:21:27,478
Y... sus hijos
y su perro.
215
00:21:27,775 --> 00:21:32,567
Y la madre de su esposa y su
hermana. ¿Y qué tal mi tía Rose?
216
00:21:34,173 --> 00:21:35,942
¿Y su enfermera?
217
00:21:37,135 --> 00:21:41,094
Y el amante de Matthew y
las amantes de su amante.
218
00:21:52,196 --> 00:21:58,634
Sólo respóndeme una pregunta.
219
00:22:02,919 --> 00:22:10,919
¿Cómo Matthew... supo
que tienes un lindo pene?
220
00:22:15,145 --> 00:22:16,293
Dime.
221
00:22:17,276 --> 00:22:19,490
Quiero saber.
222
00:22:22,183 --> 00:22:24,987
- Alguien debe habérselo dicho.
- ¿Quién?
223
00:22:26,235 --> 00:22:27,922
No sé.
224
00:22:29,001 --> 00:22:30,800
Alguien con la que salí supongo.
225
00:22:31,307 --> 00:22:32,941
¿Quién fue?
226
00:22:33,137 --> 00:22:36,500
¿Y cuántas han habido?
227
00:22:40,431 --> 00:22:43,808
- Eso no es importante.
- Lo es para mí.
228
00:22:44,822 --> 00:22:48,080
Quiero saber cuántos
corazones has roto.
229
00:23:03,403 --> 00:23:05,189
De repente...
230
00:23:06,324 --> 00:23:11,666
Empecé a resentir todas
las ex amantes de Jack.
231
00:23:13,309 --> 00:23:16,860
Rubias con tetas
falsas, trigueñas...
232
00:23:16,861 --> 00:23:20,261
Las de labios
hinchados de colágeno.
233
00:23:22,201 --> 00:23:23,620
Matrimonio.
234
00:23:25,441 --> 00:23:31,742
La pregunta es: "¿Cómo mantienes
fiel a un hombre como Jack?"
235
00:23:39,935 --> 00:23:41,372
¿Victoria?
236
00:23:46,697 --> 00:23:49,752
Vamos, Victoria, esta es
nuestra noche de bodas.
237
00:23:51,416 --> 00:23:53,034
¿Dónde demonios estás?
238
00:24:00,100 --> 00:24:01,337
¿Qué?
239
00:24:01,699 --> 00:24:02,982
¿Qué?
240
00:24:03,965 --> 00:24:05,508
Dime.
241
00:24:09,536 --> 00:24:12,877
Todas esas historias
que escuché de ti...
242
00:24:14,231 --> 00:24:20,738
Cómo todos los días recogías
una mujer diferente.
243
00:24:21,231 --> 00:24:23,290
La llevabas a tu
suite en el The Ritz
244
00:24:23,291 --> 00:24:25,591
y te la cogías
hasta el cansancio.
245
00:24:27,537 --> 00:24:28,748
¿Son ciertas?
246
00:24:29,444 --> 00:24:32,844
Vamos, Victoria,
nos acabamos de casar.
247
00:24:33,425 --> 00:24:35,433
Es verdad, ¿no?
248
00:24:36,753 --> 00:24:38,027
Victoria.
249
00:24:38,409 --> 00:24:41,873
Apuesto a que ni siquiera
les preguntaste sus nombres.
250
00:24:46,809 --> 00:24:49,153
No tuvo nada que ver con amor.
251
00:24:49,947 --> 00:24:52,085
No tuvo nada que ver contigo.
252
00:25:10,388 --> 00:25:14,529
Cómo creciste en tu vida,
Jack, háblame de eso.
253
00:25:15,380 --> 00:25:19,315
Quiero saber cada detalle.
254
00:25:20,846 --> 00:25:24,536
Me gustaban los gimnasios de boxeo
y sentir el dinero en el bolsillo.
255
00:25:25,132 --> 00:25:26,850
Me gustaba venir a
este país sabiendo
256
00:25:26,851 --> 00:25:28,551
que podía hacer
lo que quisiera ser.
257
00:25:28,831 --> 00:25:32,571
Me gustaba leer los anuncios
de propiedades en el Times.
258
00:25:32,649 --> 00:25:35,933
Me gustaba comprar ropa nueva
y tener mis zapatos lustrados.
259
00:25:37,269 --> 00:25:38,821
Me gustaba estar solo.
260
00:25:39,064 --> 00:25:40,746
Comer solo.
261
00:25:40,939 --> 00:25:42,564
Y despertarme solo.
262
00:25:42,842 --> 00:25:44,359
¿Hasta?
263
00:25:49,404 --> 00:25:50,837
Hasta...
264
00:25:54,034 --> 00:25:57,594
Que te vi en la sala de
exhibición de Matthew ese día.
265
00:25:58,696 --> 00:26:02,422
Eres todo un mentiroso, Jack.
266
00:26:05,215 --> 00:26:09,395
Me gusta ver cómo te mueves.
Me gusta la joyería que haces.
267
00:26:10,426 --> 00:26:15,450
Me gusta tu pelo, tus ojos, la
la música que oyes, tu espíritu.
268
00:26:15,964 --> 00:26:17,694
De verdad, en serio.
269
00:26:18,590 --> 00:26:23,274
Me gusta tu energía, tus
sueños, tu risa, tu rabia.
270
00:26:24,124 --> 00:26:28,175
- Me gusta todo de ti.
- ¿Mi rabia?
271
00:26:28,901 --> 00:26:33,910
Tu rabia, sí. Justo debajo de la
superficie, lista para explotar.
272
00:26:34,429 --> 00:26:37,953
Una rabia buena,
limpia, de rosa cereza.
273
00:26:39,511 --> 00:26:42,303
No tengo ninguna rabia.
274
00:26:45,568 --> 00:26:47,208
Todos la tienen.
275
00:26:48,508 --> 00:26:52,680
Sólo es una cuestión de qué
sale fuera y qué forma toma.
276
00:26:53,570 --> 00:26:57,275
- Es lo que nos impulsa.
- ¿De veras?
277
00:26:59,185 --> 00:27:00,435
De veras.
278
00:27:05,201 --> 00:27:07,904
Ojalá pudiera protegerte
de mi pasado...
279
00:27:09,306 --> 00:27:10,764
Pero no puedo.
280
00:27:12,536 --> 00:27:14,635
A la mierda el pasado.
281
00:27:22,897 --> 00:27:24,179
¡Para!
282
00:27:24,379 --> 00:27:25,513
¡Detente!
283
00:27:26,216 --> 00:27:27,216
¡Detente!
284
00:27:28,541 --> 00:27:29,596
¡Vamos!
285
00:27:31,959 --> 00:27:35,759
Jack esto es peligroso.
¡Para, para!
286
00:27:36,673 --> 00:27:39,650
¿Qué coño haces?
Detente.
287
00:27:45,875 --> 00:27:47,049
¡Jack!
288
00:28:06,722 --> 00:28:12,223
Odio pensar que estaba fuera de
control incluso así, pero lo estaba.
289
00:28:12,674 --> 00:28:14,839
Estaba enamorada.
290
00:28:16,403 --> 00:28:19,001
¿O era lujuria?
291
00:28:21,243 --> 00:28:24,204
¿Me había
enamorado de Jack o...?
292
00:28:25,902 --> 00:28:30,404
¿Sólo era ese
magnífico pene suyo?
293
00:28:32,755 --> 00:28:38,289
Incluso empecé a ir con él
a sus citas. A su suite de hotel.
294
00:28:41,181 --> 00:28:47,681
Fui a un spa y me hicieron
un facial y un manicure.
295
00:28:47,814 --> 00:28:52,048
Me encantan los chicos europeos
y escuché que eres griego.
296
00:28:52,267 --> 00:28:57,398
Hola, Jack. Vine todo el trayecto
desde Valencia, de España
297
00:28:57,687 --> 00:29:02,660
porque oí que tu pene es increíble.
¿Es un pene 100% griego?
298
00:29:02,695 --> 00:29:07,108
Y le prometí a todas mis amigas
que tomaría una foto de tu pene.
299
00:29:07,514 --> 00:29:10,724
Así que, me dejarás tomar
una foto de él, ¿verdad?
300
00:29:11,276 --> 00:29:12,276
No.
301
00:29:12,573 --> 00:29:16,988
He estado divorciada cerca de un
año y he estado sólo con un hombre.
302
00:29:17,409 --> 00:29:22,214
Una de mis amigas estaba diciendo
qué maravilloso amante eres.
303
00:29:22,328 --> 00:29:24,989
Estaba esperando
que pudieras liberar
304
00:29:24,997 --> 00:29:27,260
la pasión que sé
está dentro de mí.
305
00:29:28,033 --> 00:29:30,443
¿Te gustaría verme
venirme sola, Jack?
306
00:29:30,615 --> 00:29:33,015
Seguro, ¿por qué no?
307
00:29:33,155 --> 00:29:36,068
Si no me dejas tomar una foto
de tu pene, no voy a coger contigo.
308
00:29:36,481 --> 00:29:40,223
Pero si me dejas
quizás pueda cogerte.
309
00:29:40,418 --> 00:29:43,908
O tal vez pueda chupártela.
310
00:29:44,329 --> 00:29:46,763
¿Quieres que te muestre
cómo la chupo?
311
00:29:46,846 --> 00:29:52,650
Primero agarro los huevos y
las chupo de abajo a arriba.
312
00:29:54,400 --> 00:29:57,754
Lo creas o no, de hecho le pagué
a alguien para que me enseñara.
313
00:29:57,779 --> 00:30:00,501
Fue lo más divertido
que he tenido en mi vida.
314
00:30:00,889 --> 00:30:03,858
En serio. Y
luego tomo el pene,
315
00:30:03,893 --> 00:30:06,011
y comienzo a chuparlo.
316
00:30:08,497 --> 00:30:10,973
Hasta que puedo sentirlo aquí.
317
00:30:12,528 --> 00:30:16,180
Me encanta y hasta que puedo
sentir que se vino encima de mí,
318
00:30:16,752 --> 00:30:18,204
porque me encanta eso.
319
00:30:18,503 --> 00:30:20,086
Se puede poner un poco sucio.
320
00:30:20,470 --> 00:30:21,799
Eso he oído.
321
00:30:22,481 --> 00:30:24,863
Quiero lucir bien para ti.
322
00:30:24,864 --> 00:30:29,064
Los chicos norteamericanos
son muy controladores.
323
00:30:29,545 --> 00:30:35,304
A veces jugábamos un juego
donde me aparecía en el cuarto.
324
00:30:35,931 --> 00:30:40,300
Sólo para ver cuál
sería la reacción.
325
00:30:41,085 --> 00:30:43,520
- ¿Quién es ella?
- Mi esposa.
326
00:30:44,632 --> 00:30:47,883
- ¿Te gustaría conocerla?
- Claro.
327
00:30:48,587 --> 00:30:53,173
Y la mayoría de las mujeres
parecían felices de tenerme allí.
328
00:30:53,571 --> 00:30:58,149
Así es cuánto me sacrifico
para cogerte. ¿Qué dices?
329
00:30:58,406 --> 00:31:00,708
Puedes tomar
una foto de mi pene.
330
00:31:02,804 --> 00:31:05,065
- ¿Quién coño es esta?
- Mi esposa.
331
00:31:05,393 --> 00:31:07,800
Y luego estaban aquellas
que simplemente
332
00:31:08,183 --> 00:31:11,465
se asustaban y huían
del cuarto gritando.
333
00:31:11,910 --> 00:31:13,235
Monica.
334
00:31:17,249 --> 00:31:18,795
Victoria.
335
00:31:31,008 --> 00:31:33,093
Encantada de conocerte.
336
00:31:39,191 --> 00:31:43,777
Eres muy linda y alta.
337
00:31:44,522 --> 00:31:46,100
De Eslovaquia.
338
00:31:46,531 --> 00:31:52,853
Entonces, Monica,
¿estás dentro o fuera?
339
00:31:53,989 --> 00:31:55,676
Estoy dentro.
340
00:32:02,819 --> 00:32:04,889
Puede que quieras
traerme una toalla.
341
00:32:08,424 --> 00:32:15,304
Le traje sus toallas, señor Thorton.
Lo siento, ¿interrumpí algo?
342
00:32:15,909 --> 00:32:21,094
Y a veces me disfrazaba
como criada de hotel
343
00:32:21,280 --> 00:32:25,548
y entraba a la habitación con
un puñado de toallas limpias.
344
00:32:26,542 --> 00:32:31,657
Jack me invitaba a
que me quedara y jugara.
345
00:33:02,084 --> 00:33:03,916
Ven aquí, Jack.
346
00:33:09,536 --> 00:33:12,282
Jack, ¿qué se supone que haga?
347
00:33:15,166 --> 00:33:17,666
Lo que quieras.
348
00:33:34,619 --> 00:33:40,772
Y a pesar de todo,
Jack seguía sonriendo.
349
00:33:43,289 --> 00:33:44,984
Era feliz.
350
00:33:45,980 --> 00:33:47,792
Y yo también.
351
00:34:09,594 --> 00:34:11,781
Dos días después...
352
00:34:13,235 --> 00:34:15,664
Jack salió a un
viaje de negocios.
353
00:34:16,989 --> 00:34:19,097
Esta vez a Nueva Orleans.
354
00:34:20,272 --> 00:34:23,178
Me pidió que fuera
con él, pero tenía
355
00:34:23,179 --> 00:34:27,179
que preparar un gran
evento de joyería.
356
00:34:27,568 --> 00:34:29,748
Así que me quedé en casa.
357
00:34:30,342 --> 00:34:32,909
Bien chicos, a la
cuenta de tres. ¿Listos?
358
00:34:33,081 --> 00:34:35,138
Uno, dos, tres.
359
00:34:43,238 --> 00:34:48,590
Hola, soy Isabel. No hemos sido
presentadas formalmente.
360
00:34:49,068 --> 00:34:51,901
Jack me pidió que te
cuidara mientras estaba fuera.
361
00:34:52,120 --> 00:34:54,414
Felicitaciones por tu
matrimonio, por cierto.
362
00:34:55,215 --> 00:34:57,699
Estoy un poco celosa por
no haber sido invitada a
363
00:34:57,700 --> 00:34:59,990
la ceremonia, pero
así es nuestro Jack, ¿no?
364
00:35:00,362 --> 00:35:02,308
¿A su manera o a la calle?
365
00:35:04,718 --> 00:35:07,753
Espero que te guste el juego de
comedor que escogí para ti.
366
00:35:08,096 --> 00:35:09,706
Me gusta.
367
00:35:12,464 --> 00:35:16,377
"A su manera
o a la calle."
368
00:35:17,842 --> 00:35:20,893
Gracias por la
advertencia, hermana.
369
00:35:22,393 --> 00:35:26,204
¿Guantes de ópera
y tacones de aguja
370
00:35:26,775 --> 00:35:30,167
a mitad del día?
371
00:35:34,842 --> 00:35:38,428
Resulta ser que, Isabel ha estado
trabajando para Jack por años.
372
00:35:38,804 --> 00:35:45,078
Era su chica de
confianza, su asistente.
373
00:35:45,572 --> 00:35:50,566
Cocinera y sirvienta principal.
374
00:35:52,526 --> 00:35:58,831
Luego, ella me juró que
nunca se acostaría con él.
375
00:36:00,240 --> 00:36:02,715
Aunque era difícil de
creer para mí...
376
00:36:04,873 --> 00:36:07,281
Como que se lo
creí en ese momento.
377
00:36:21,015 --> 00:36:24,366
Victoria, esta es Rita.
378
00:36:24,701 --> 00:36:27,648
Ella va a estar ayudando en la
casa mientras Jack está fuera.
379
00:36:28,079 --> 00:36:32,811
Si hay alguna cosa que necesites
o quieras, no dudes en preguntar.
380
00:36:36,317 --> 00:36:37,637
Son preciosos.
381
00:36:38,371 --> 00:36:40,792
- ¿Me puedo probar uno?
- Por supuesto.
382
00:36:52,605 --> 00:36:54,687
Date la vuelta y déjame ver.
383
00:36:55,892 --> 00:36:57,769
Es hermoso.
384
00:36:58,789 --> 00:37:00,648
¿Qué crees?
385
00:37:04,152 --> 00:37:06,860
¿Qué tal si te desabotonas
el resto de la camisa?
386
00:37:07,511 --> 00:37:09,550
Déjame ver cómo luce eso.
387
00:37:23,858 --> 00:37:25,123
El sostén.
388
00:37:25,466 --> 00:37:27,772
Quítate el sostén
y ponlo en el piso.
389
00:37:28,004 --> 00:37:31,665
Quiero ver cómo luce este collar
en contraste con la piel.
390
00:37:40,995 --> 00:37:44,441
Es una hermosa modelo.
Perfecta para tu joyería.
391
00:37:44,581 --> 00:37:45,927
¿No te parece?
392
00:37:48,626 --> 00:37:51,383
Sabes, traje mi cámara conmigo.
393
00:37:51,883 --> 00:37:54,625
¿Te importaría si
tomo unas fotos?
394
00:37:59,028 --> 00:38:01,536
¿Acaso Jack te
puso a hacer esto?
395
00:38:01,627 --> 00:38:04,119
Jack no me puso a nada.
396
00:38:04,626 --> 00:38:07,165
Me dijo que te
mantuviera entretenida.
397
00:38:07,358 --> 00:38:09,683
¿Asumo que te está divirtiendo?
398
00:38:09,972 --> 00:38:10,972
Enormemente.
399
00:38:11,196 --> 00:38:15,240
Es hermoso.
Sí... justo ahí.
400
00:38:26,371 --> 00:38:30,395
Victoria, ¿por qué no te pones
en el cuadro, y ves desde ahí?
401
00:38:30,747 --> 00:38:34,715
No, soy más del tipo de
chica detrás de cámara.
402
00:38:35,552 --> 00:38:38,524
No te estoy pidiendo que
hagas nada. Sólo observa.
403
00:38:38,937 --> 00:38:39,937
No.
404
00:38:40,528 --> 00:38:45,400
Bien, si no vas a tomar ninguna
foto, mira estas al menos.
405
00:38:49,525 --> 00:38:51,288
Son bastante sexys, ¿no?
406
00:38:51,667 --> 00:38:53,074
Toma inténtalo tú.
407
00:38:53,504 --> 00:38:55,814
Pon la cámara a la
altura de los ojos.
408
00:38:56,837 --> 00:38:58,873
Posa para ella.
409
00:39:00,205 --> 00:39:05,325
Sigue tomando fotos, y no tengo idea
de lo que sucederá después.
410
00:39:35,719 --> 00:39:39,158
Qué inesperado
fue eso... ¿no?
411
00:39:39,621 --> 00:39:41,900
Y no me prendió.
412
00:39:42,142 --> 00:39:46,944
Me... excitó.
413
00:39:53,129 --> 00:39:54,600
¿Hola?
414
00:39:54,708 --> 00:39:57,542
Has sido una chica mala
Victoria, ¿no es así?
415
00:39:59,471 --> 00:40:02,674
Esta es la primera vez que
suena desde que te fuiste.
416
00:40:03,305 --> 00:40:06,656
Vamos, Victoria, no seas tímida.
417
00:40:07,861 --> 00:40:10,608
Isabel me contó de la
pequeña sesión de fotos.
418
00:40:11,494 --> 00:40:15,467
Suena como un modo perfecto de
vender joyas si me lo preguntas.
419
00:40:16,996 --> 00:40:19,406
Y te excitó, ¿no?
420
00:40:21,480 --> 00:40:23,255
Dime.
421
00:40:24,808 --> 00:40:27,776
- Sí.
- ¿Sí qué?
422
00:40:29,407 --> 00:40:33,692
- Sí, me excitó.
- ¿Qué sentiste?
423
00:40:35,557 --> 00:40:39,707
Descríbemelo en detalle.
424
00:40:40,968 --> 00:40:43,671
- No puedo.
- Por supuesto que sí.
425
00:40:44,976 --> 00:40:48,026
Dime exactamente
cómo te hizo sentir.
426
00:40:49,939 --> 00:40:51,168
Mojada.
427
00:40:52,605 --> 00:40:55,637
Como si me estuvieras
haciendo sexo oral.
428
00:40:56,623 --> 00:40:58,978
Tu lengua en mi clítoris.
429
00:40:59,523 --> 00:41:02,266
Haciendo lo que haces
para que me venga.
430
00:41:03,650 --> 00:41:05,974
¿Yo hago que te vengas?
431
00:41:06,873 --> 00:41:09,219
¿De veras te vienes?
432
00:41:10,098 --> 00:41:12,122
¿O sólo lo finges?
433
00:41:16,080 --> 00:41:18,080
La mayoría de
las mujeres lo hace.
434
00:41:18,620 --> 00:41:20,488
Eso es sólo sentido común.
435
00:41:20,836 --> 00:41:22,357
No esta mujer.
436
00:41:22,523 --> 00:41:25,963
Es bueno saberlo. Ahora quiero
que te humedezcas los dedos
437
00:41:26,701 --> 00:41:29,221
y los dejes caer
entre tus piernas,
438
00:41:30,473 --> 00:41:32,582
y tengas un orgasmo tú misma.
439
00:41:36,005 --> 00:41:38,419
Tengo mi pene en mi mano.
440
00:41:38,850 --> 00:41:41,643
¿Por qué no me sorprende eso?
441
00:41:42,895 --> 00:41:46,629
No deberías. Es el
efecto que tienes en mí.
442
00:41:46,803 --> 00:41:51,290
¿Está duro?
Descríbemelo.
443
00:41:52,358 --> 00:41:55,272
Está tan duro y grande
como siempre ha estado.
444
00:41:56,250 --> 00:41:59,648
Sólo el escuchar tu voz
me vuelve un monstruo.
445
00:42:00,008 --> 00:42:04,263
Estoy mirando mi cuerpo desnudo
en el espejo mientras me masturbo.
446
00:42:04,975 --> 00:42:11,235
Puedo ver mis líquidos bajando
por el interior de mi pierna.
447
00:42:14,770 --> 00:42:16,412
Buena chica.
448
00:42:17,615 --> 00:42:22,292
- Si estuviera ahí, los lamería.
- Claro que lo harías.
449
00:42:34,755 --> 00:42:36,707
Contigo...
450
00:42:37,262 --> 00:42:42,771
Siempre estoy lista
para la acción.
451
00:42:44,904 --> 00:42:49,104
Algo que nunca
ha sucedido antes.
452
00:42:49,791 --> 00:42:51,731
Me encanta.
453
00:43:02,452 --> 00:43:04,041
Mierda.
454
00:43:04,728 --> 00:43:07,645
Esto se pone tan caliente
como es posible.
455
00:43:08,551 --> 00:43:14,262
Todo lo que hacía me excitaba.
456
00:43:15,632 --> 00:43:17,753
No importaba lo que hiciera...
457
00:43:18,335 --> 00:43:20,009
o cómo lo hiciera...
458
00:43:20,628 --> 00:43:23,651
o cuán incómodo fuera...
459
00:43:23,893 --> 00:43:26,885
Me hacía sentir, al final...
460
00:43:28,251 --> 00:43:35,195
Siempre terminaba
teniendo un orgasmo masivo.
461
00:43:37,130 --> 00:43:39,328
Y me encantaba.
462
00:45:51,377 --> 00:45:54,380
Me viste mirándote antes, ¿no?
463
00:45:57,319 --> 00:46:01,445
Lo siento, dio la casualidad que
estaba allí, fue un accidente.
464
00:46:01,870 --> 00:46:03,444
¿De veras lo fue?
465
00:46:22,845 --> 00:46:24,545
Oye.
466
00:46:37,072 --> 00:46:40,333
¿Encontró todo de
su agrado, señora?
467
00:46:40,894 --> 00:46:42,932
Mi nombre es Victoria.
468
00:46:45,264 --> 00:46:50,416
¿Hay algo más que quiera
que yo le busque, Victoria?
469
00:46:50,952 --> 00:46:56,397
Todo es perfecto
del modo en que está.
470
00:46:57,398 --> 00:46:59,890
- ¿Perfecto?
- Sí.
471
00:47:01,204 --> 00:47:02,809
Perfecto.
472
00:47:09,509 --> 00:47:12,343
Jack contrató a Antonio
para ser tu chofer.
473
00:47:12,344 --> 00:47:15,344
Te llevará donde quieras ir.
474
00:47:15,475 --> 00:47:18,838
- Está bien, tengo mi propio auto.
- Ya no.
475
00:47:19,252 --> 00:47:21,939
Jack me dio instrucciones
de que lo vendiera
476
00:47:21,940 --> 00:47:24,640
y te comprara un
nuevo Range Rover.
477
00:47:25,045 --> 00:47:27,594
Todo lo que necesitas
hacer es elegir el color.
478
00:47:27,595 --> 00:47:30,595
Estará aquí al
final de la semana.
479
00:47:31,316 --> 00:47:34,713
Isabel fue puesta
ahí para presionarme.
480
00:47:35,120 --> 00:47:39,089
Sabía eso. Y Jack tuvo
que habérselo dicho.
481
00:47:39,296 --> 00:47:42,335
No había dudas al respecto.
482
00:48:17,256 --> 00:48:20,389
Victoria, me complace verte.
483
00:48:20,616 --> 00:48:24,253
Rita y su amiga Adelaide están
probando estos nuevos juguetes
484
00:48:24,301 --> 00:48:26,702
para una nueva audición para una
compañía de juguetes sexuales.
485
00:48:26,740 --> 00:48:29,533
No es como las
películas, eso lo sé, pero
486
00:48:29,534 --> 00:48:31,934
Adelaide y yo queremos
realmente este trabajo.
487
00:48:32,590 --> 00:48:35,407
Digo, tienes que empezar
por alguna parte, ¿no?
488
00:48:36,290 --> 00:48:39,726
Pregúntale a Victoria
si quiere unírsenos.
489
00:48:40,206 --> 00:48:43,919
Victoria, ¿te
gustaría unírtenos?
490
00:48:45,203 --> 00:48:48,759
No creo que haya usado
un juguete sexual antes.
491
00:48:48,943 --> 00:48:50,451
Pregúntale.
492
00:48:52,892 --> 00:48:56,196
¿Alguna vez te has masturbado
con un juguete antes?
493
00:48:57,366 --> 00:48:59,312
¿Te gustaría hacerlo?
494
00:49:00,154 --> 00:49:02,420
Te escogeré uno bueno.
495
00:49:03,359 --> 00:49:06,359
Mira, este es como el juguete
perfecto para una iniciada.
496
00:49:06,473 --> 00:49:08,263
Sólo hazme saber cómo
funciona para ti en la mañana.
497
00:49:08,494 --> 00:49:10,295
Me estarías haciendo
un gran favor.
498
00:49:18,645 --> 00:49:22,325
Si puedes vender un vibrador,
tienes el trabajo hecho.
499
00:49:24,577 --> 00:49:27,153
Me he masturbado antes.
500
00:49:27,797 --> 00:49:32,021
No como una dieta fija
sino de vez en cuando.
501
00:49:32,539 --> 00:49:34,277
Pero ahora...
502
00:49:35,496 --> 00:49:37,562
Una vez que empecé...
503
00:49:39,620 --> 00:49:42,383
Era como que no podía parar.
504
00:50:14,330 --> 00:50:18,421
- ¿Qué piensas?
- Está bien.
505
00:50:26,369 --> 00:50:29,443
Desde que era una adolescente,
cada vez que veía un auto como este,
506
00:50:29,529 --> 00:50:32,501
todo lo que quería hacer era
entrar donde nadie podía ver.
507
00:50:32,845 --> 00:50:35,032
Quitarme los calzones...
508
00:50:35,173 --> 00:50:39,133
Y frotar mi culo desnudo por
todos esos asientos de cuero.
509
00:50:40,715 --> 00:50:44,777
¿Y saben qué? Cada parte era
tan buena como creía que sería.
510
00:50:45,332 --> 00:50:47,543
¡Vamos, Rita, inténtalo!
511
00:50:56,227 --> 00:50:58,290
¿Verdad?
¿No es increíble?
512
00:50:58,579 --> 00:51:02,821
- Vamos, Victoria, es tu turno.
- Creo que pasaré.
513
00:51:03,069 --> 00:51:06,470
¿Por qué no me sorprende
que Victoria me rechace?
514
00:51:06,791 --> 00:51:10,385
- ¿Y tú, Antonio, estás dentro o no?
- Estoy muy por delante de ti.
515
00:51:10,780 --> 00:51:13,912
Bien Victoria, este
es tu nuevo auto.
516
00:51:14,490 --> 00:51:17,076
Tienes prioridad
para salir con Antonio.
517
00:51:17,199 --> 00:51:19,184
Muy considerado de tu parte.
518
00:51:21,021 --> 00:51:24,228
Tomaré eso como un no.
Haré el honor yo misma.
519
00:51:36,570 --> 00:51:43,018
No me digas. Eres tú, y ¿crees
he sido una chica mala otra vez?
520
00:51:43,136 --> 00:51:48,176
- ¿Lo has sido?
- No esta vez. Al menos no aún.
521
00:51:48,746 --> 00:51:49,746
Premio.
522
00:51:49,808 --> 00:51:54,024
¿Cómo se las arregla para llamarte tan
rápido? La dejé hace un segundo.
523
00:51:54,482 --> 00:51:57,012
- ¿Quién?
- No seas tímido, Jack.
524
00:51:57,223 --> 00:51:58,645
No te queda.
525
00:51:59,271 --> 00:52:00,708
Espera un segundo...
526
00:52:01,206 --> 00:52:04,184
Muchas gracias. Sólo...
527
00:52:04,975 --> 00:52:07,974
Nadie me llamó, Victoria.
Sólo quería hablar contigo.
528
00:52:08,271 --> 00:52:10,370
¿Quién está en el
cuarto contigo?
529
00:52:11,734 --> 00:52:15,214
La criada. Necesitaba
algunas toallas limpias.
530
00:52:15,703 --> 00:52:19,891
Claro que sí.
¿Me pregunto por qué?
531
00:52:20,214 --> 00:52:24,933
Puedes hablar con ella si
quieres, no creo que hable inglés.
532
00:52:25,982 --> 00:52:29,520
Pero puedes intentarlo, si
eso te hace sentir mejor.
533
00:52:31,054 --> 00:52:32,912
¿Es linda?
534
00:52:33,831 --> 00:52:35,533
Mucho.
535
00:52:36,275 --> 00:52:38,935
La estoy pasando mal
tratando de controlarme.
536
00:52:40,403 --> 00:52:45,034
¿Quieres hablarle? Puedo hacer que
se ponga los dientes de nuevo.
537
00:52:46,516 --> 00:52:51,074
No, en serio. Nunca me ha hecho
una mamada una mujer sin dientes.
538
00:52:52,801 --> 00:52:55,345
- Pudiera ser interesante.
- Pudiera ser.
539
00:52:55,759 --> 00:52:58,772
¿Por qué no lo averiguas?
540
00:52:59,108 --> 00:53:01,232
- Me tengo que ir.
- No, no lo harás.
541
00:53:01,603 --> 00:53:03,910
Sí, lo haré.
542
00:53:04,582 --> 00:53:07,015
Te veré cuando regreses a casa.
543
00:53:17,144 --> 00:53:19,473
Diré la verdad...
544
00:53:20,090 --> 00:53:24,425
Estaba muy excitada.
545
00:53:55,056 --> 00:53:58,649
- Hola, hermoso día, ¿no?
- Sí.
546
00:53:58,995 --> 00:54:00,288
Hermoso día.
547
00:54:00,725 --> 00:54:02,826
Hermosa casa.
548
00:54:04,427 --> 00:54:06,083
Hermosa gente.
549
00:54:07,958 --> 00:54:09,872
No tan linda como tú.
550
00:54:10,326 --> 00:54:12,456
Eres muy muy linda.
551
00:54:13,644 --> 00:54:14,714
Linda como una modelo.
552
00:54:15,661 --> 00:54:17,098
Y eres buena.
553
00:54:18,458 --> 00:54:20,817
Puedo ver por qué
Jack se casó contigo.
554
00:54:21,606 --> 00:54:23,817
Hay algo que
necesito preguntarte.
555
00:54:24,121 --> 00:54:27,681
Espero que no te ofendas
pero realmente necesito saber.
556
00:54:29,696 --> 00:54:32,044
¿Alguna vez has
dormido con Jack?
557
00:54:35,209 --> 00:54:38,170
Una vez.
Quizás dos veces.
558
00:54:39,325 --> 00:54:42,051
No me malinterpretes,
estuvo bien.
559
00:54:43,084 --> 00:54:44,881
Mejor que bien.
560
00:54:48,666 --> 00:54:51,069
No espero nada más.
561
00:54:52,731 --> 00:54:54,973
Creo que Jack y yo
somos demasiado
562
00:54:54,974 --> 00:54:57,374
parecidos si sabes
lo que quiero decir.
563
00:54:59,016 --> 00:55:00,540
Tú, por otro lado...
564
00:55:01,019 --> 00:55:04,585
Ahora eres del tipo casada.
Lo cual es algo bueno.
565
00:55:04,983 --> 00:55:06,436
Supongo.
566
00:55:07,183 --> 00:55:11,321
Mierda, especialmente hoy
día cuando todo es desechable.
567
00:55:32,051 --> 00:55:35,987
No hay duda al respecto.
568
00:55:37,467 --> 00:55:41,228
Jack y su equipo estuvieron...
569
00:55:42,142 --> 00:55:43,750
Forzándome.
570
00:55:44,358 --> 00:55:48,372
Para descubrir cosas
acerca de mi misma, que...
571
00:55:48,604 --> 00:55:53,065
No tenía idea que estaban ahí.
572
00:56:12,888 --> 00:56:15,967
¿Esto es lo que quieres, Jack?
573
00:56:48,332 --> 00:56:50,283
¿Cómo fue tu día?
574
00:56:52,458 --> 00:56:56,184
- Interesante.
- ¿Te gusta mi vestido?
575
00:56:57,739 --> 00:56:59,529
Te queda.
576
00:57:01,777 --> 00:57:04,668
Rita nos hizo la cena
más maravillosa.
577
00:57:10,218 --> 00:57:13,632
Pollo. Justo de la
manera que te gusta.
578
00:57:16,576 --> 00:57:18,054
Gracias.
579
00:57:20,239 --> 00:57:22,917
¿No te sientes ridícula?
580
00:57:23,524 --> 00:57:24,985
Sí.
581
00:57:26,092 --> 00:57:27,772
¿Por qué?
582
00:57:28,464 --> 00:57:29,912
Mírame.
583
00:57:30,945 --> 00:57:32,920
Creo que luces increíble.
584
00:57:38,891 --> 00:57:41,789
¿Con quién más Jack
ha hecho esto?
585
00:57:42,401 --> 00:57:45,098
Eso es algo que deberías
preguntarle a Jack.
586
00:57:54,762 --> 00:57:57,356
¿Cuánto te ha contado sobre mí?
587
00:57:57,824 --> 00:58:02,590
Nos dijo que finalmente halló a
alguien que realmente amaba.
588
00:58:05,191 --> 00:58:07,651
¿No te parece extraño
589
00:58:08,144 --> 00:58:11,297
que me dejara sola
aquí con esto?
590
00:58:11,992 --> 00:58:14,923
Nada de lo que Jack
haga me sorprende.
591
00:58:16,346 --> 00:58:19,331
¿Incluyendo casarse conmigo?
592
00:58:20,234 --> 00:58:23,096
¿Preguntas si estoy celosa?
593
00:58:24,626 --> 00:58:26,872
Estoy preguntando...
594
00:58:27,208 --> 00:58:30,506
Si estás enamorada de Jack.
595
00:58:32,883 --> 00:58:33,963
Sí.
596
00:58:34,893 --> 00:58:36,104
Lo estoy.
597
00:58:39,150 --> 00:58:41,542
¿Qué hay de tú y Rita?
598
00:58:42,806 --> 00:58:44,903
¿Son amantes fuera de aquí?
599
00:58:46,265 --> 00:58:47,265
Sí.
600
00:58:48,267 --> 00:58:50,120
¿Y Antonio?
601
00:58:51,057 --> 00:58:52,057
Sí.
602
00:58:54,311 --> 00:58:56,451
¿Y Jack?
603
00:59:01,552 --> 00:59:03,130
No, espera.
604
00:59:04,254 --> 00:59:05,821
Déjame adivinar.
605
00:59:07,034 --> 00:59:09,975
Eso es algo que
debería preguntarle.
606
00:59:44,517 --> 00:59:52,517
¿Te gustaría ver un filme sexy
de verdad, señora Thorton?
607
00:59:57,781 --> 01:00:01,635
Es maravilloso y viejo.
608
01:00:03,952 --> 01:00:05,956
Un clásico.
609
01:00:31,287 --> 01:00:33,799
¿No son hermosos?
610
01:00:37,047 --> 01:00:38,958
¿Y valientes?
611
01:00:41,307 --> 01:00:45,200
Estamos aquí para su
placer, señora Thorton.
612
01:00:46,500 --> 01:00:48,437
Confíe.
613
01:00:49,066 --> 01:00:50,917
No puedo.
614
01:00:56,715 --> 01:00:58,747
Tú eliges.
615
01:00:59,848 --> 01:01:01,911
Antonio...
616
01:01:03,115 --> 01:01:04,707
O yo.
617
01:03:49,811 --> 01:03:53,803
Nunca había
experimentado tanto...
618
01:03:54,755 --> 01:03:57,724
Placer intenso.
619
01:03:58,590 --> 01:04:00,826
Y cuando terminó...
620
01:04:01,508 --> 01:04:06,091
Todo lo que quería era más.
621
01:04:30,009 --> 01:04:33,319
- ¿Esperarás por mí, Antonio?
- Por supuesto.
622
01:04:47,564 --> 01:04:49,714
Sexo anónimo.
623
01:04:50,884 --> 01:04:52,398
Elegante.
624
01:04:54,122 --> 01:04:56,050
Sin culpa.
625
01:04:56,785 --> 01:04:58,539
Sin pena.
626
01:04:59,555 --> 01:05:04,461
Sin unos segundos de vacilación.
627
01:08:38,298 --> 01:08:41,291
¿Placer o dolor?
628
01:08:44,019 --> 01:08:45,417
Dolor.
629
01:08:45,858 --> 01:08:47,106
¿Estás segura?
630
01:08:47,481 --> 01:08:48,778
Sí.
631
01:08:51,401 --> 01:08:54,649
Es toda tuya, señora.
632
01:10:15,550 --> 01:10:17,950
Me llevó a una
casa de diversión.
633
01:10:40,676 --> 01:10:44,907
Cuando el gato no está,
el ratón va a jugar.
634
01:10:49,758 --> 01:10:54,191
¿Placer o dolor, señora Thorton?
635
01:10:57,939 --> 01:10:59,892
Es su elección.
636
01:11:09,521 --> 01:11:14,282
- Placer.
- No puedo oírla, señora Thorton.
637
01:11:16,548 --> 01:11:18,106
Placer.
638
01:11:19,304 --> 01:11:20,936
Muy bien.
639
01:11:22,314 --> 01:11:25,945
¿Qué la trajo aquí a nuestro
pequeño círculo esta noche?
640
01:11:27,420 --> 01:11:28,763
Mi esposo.
641
01:11:29,763 --> 01:11:31,323
¿Su esposo?
642
01:11:32,003 --> 01:11:34,022
Háblenos de él.
643
01:11:38,652 --> 01:11:40,965
Él me controla.
644
01:11:42,549 --> 01:11:45,955
Me manipula desde lejos.
645
01:11:54,148 --> 01:11:58,858
No sé nunca qué es
lo siguiente que hará.
646
01:12:01,751 --> 01:12:03,534
Lo indecible.
647
01:12:05,615 --> 01:12:07,224
¿Lo indecible?
648
01:12:10,431 --> 01:12:12,461
Lo que está oculto.
649
01:12:14,136 --> 01:12:17,553
Lo profundo... dentro
de nosotros.
650
01:12:19,199 --> 01:12:24,908
Que nunca supimos
que estaba ahí.
651
01:12:28,057 --> 01:12:29,970
Hasta que alguien lo saca fuera.
652
01:12:30,926 --> 01:12:34,308
¿Cuéntenos por qué
vino aquí esta noche?
653
01:12:34,908 --> 01:12:38,572
Queremos saber.
Tenemos que saber.
654
01:12:42,259 --> 01:12:45,180
Estoy tan asustada.
655
01:12:48,040 --> 01:12:49,552
¿De qué?
656
01:12:50,309 --> 01:12:52,522
De dejarme llevar.
657
01:12:53,490 --> 01:12:56,931
Hay un hombre parado detrás
de usted, señora Thorton.
658
01:12:57,505 --> 01:12:59,896
¿Qué quiere que haga?
659
01:13:00,488 --> 01:13:03,452
¿Placer o dolor?
660
01:13:07,200 --> 01:13:08,614
Placer.
661
01:13:27,604 --> 01:13:29,612
¿Quién eres?
662
01:13:30,081 --> 01:13:32,853
¿Realmente importa?
663
01:13:34,592 --> 01:13:35,733
No.
664
01:14:22,982 --> 01:14:27,612
Es tan hermosa, señora Thorton.
665
01:18:57,660 --> 01:19:04,037
¿Verme hacer el amor con
Antonio te puso celoso?
666
01:19:05,673 --> 01:19:06,869
Mucho.
667
01:19:09,340 --> 01:19:15,008
Sé que esto pudiera sonar
extraño, incluso enfermizo...
668
01:19:16,312 --> 01:19:21,140
Pero verte con él me
recordó cuánto te amo.
669
01:19:31,792 --> 01:19:36,336
Él dijo eso y casi
llegué a un orgasmo.
670
01:19:37,167 --> 01:19:40,296
De repente, me convertí
en otra persona.
671
01:19:41,800 --> 01:19:44,019
Ojalá lo fuera.
672
01:19:44,871 --> 01:19:50,640
Una insaciable, loca sexual,
673
01:19:50,788 --> 01:19:53,616
orgásmica y
obsesionada criatura.
674
01:19:56,195 --> 01:19:59,346
Esa noche me cambió.
675
01:20:00,599 --> 01:20:02,740
Pero lo cambió a él también.
676
01:20:03,650 --> 01:20:06,651
Llegué al punto donde...
677
01:20:07,302 --> 01:20:12,592
Jack ya no quería
hacerme el amor.
678
01:20:15,423 --> 01:20:17,778
Y eso me volvió loca.
679
01:20:21,023 --> 01:20:25,895
Me obsesioné con...
680
01:20:26,494 --> 01:20:30,974
Tratar de pensar en
cosas para satisfacerlo.
681
01:20:32,676 --> 01:20:34,712
Para excitarlo.
682
01:20:49,844 --> 01:20:52,357
Por mucho que traté...
683
01:20:53,560 --> 01:20:58,819
No había nada que pudiera hacer.
684
01:21:59,475 --> 01:22:04,037
Era humillante.
685
01:22:04,903 --> 01:22:08,722
Pero no me importaba.
686
01:22:10,057 --> 01:22:12,491
Sólo lo quería de regreso.
687
01:22:15,101 --> 01:22:18,716
Haría lo que fuera...
688
01:22:19,687 --> 01:22:21,279
Por traerlo de vuelta.
689
01:22:58,805 --> 01:23:04,087
Y cada vez que hacía
lo que quería...
690
01:23:05,209 --> 01:23:11,103
Simplemente me
empujaba más lejos.
691
01:23:31,616 --> 01:23:34,495
Luces bien de rojo, Victoria.
692
01:23:49,463 --> 01:23:51,307
¿Alguna vez te dije
693
01:23:51,542 --> 01:23:58,169
cómo me vine la primera
vez que me tocaste?
694
01:24:00,937 --> 01:24:07,206
La pregunta es, ¿por
qué ya no me quieres?
695
01:24:13,216 --> 01:24:19,215
¿Me has utilizado completamente?
696
01:24:23,857 --> 01:24:26,087
¿Quieres que me mude?
697
01:24:30,634 --> 01:24:34,344
Si lo quieres, lo haré.
698
01:24:37,035 --> 01:24:39,595
Sólo dime lo que quieres.
699
01:24:40,835 --> 01:24:43,030
Y lo haré.
700
01:24:51,389 --> 01:24:55,006
¿Has conocido a
alguien más? ¿Es eso?
701
01:24:56,571 --> 01:25:01,545
¿Alguien linda e inocente?
702
01:25:03,793 --> 01:25:05,988
¿Como yo lo era?
703
01:25:09,430 --> 01:25:17,430
¿Te hiere verme
desesperada así, Jack?
704
01:25:19,738 --> 01:25:22,116
Porque yo estoy...
705
01:25:23,402 --> 01:25:25,605
verdaderamente...
706
01:25:26,402 --> 01:25:28,340
Sufriendo.
707
01:25:40,657 --> 01:25:42,766
Victoria.
708
01:25:45,394 --> 01:25:47,066
Eve.
709
01:25:54,987 --> 01:25:56,581
Hola, Victoria.
710
01:25:57,120 --> 01:26:00,563
He oído tantas cosas
maravillosas acerca de ti.
711
01:26:05,649 --> 01:26:07,703
Eve es de Oklahoma.
712
01:26:08,745 --> 01:26:12,294
Ella está aquí en L.A. esperando
convertirse en una estrella de porno.
713
01:26:14,469 --> 01:26:18,105
Tengo una reunión con la gente
de Vivid la próxima semana.
714
01:26:18,761 --> 01:26:21,156
Estoy realmente
emocionada. Deberías
715
01:26:21,157 --> 01:26:23,157
mantener los dedos
cruzados por mí.
716
01:26:25,707 --> 01:26:27,917
Isabel amablemente ha accedido
717
01:26:28,247 --> 01:26:32,251
a filmar algunas escenas
de Eva haciendo lo suyo.
718
01:26:33,268 --> 01:26:35,702
Como una prueba de pantalla.
719
01:26:37,807 --> 01:26:39,539
Yo seré el director.
720
01:26:40,273 --> 01:26:43,541
Y tú... serás la
co-estrella.
721
01:26:46,841 --> 01:26:47,919
Eve...
722
01:26:49,450 --> 01:26:51,996
Si está bien con Victoria...
723
01:26:53,671 --> 01:26:56,344
Quiero que la seduzcas,
724
01:26:57,111 --> 01:27:03,222
de la forma más provocativa
que puedas imaginar.
725
01:27:06,452 --> 01:27:09,524
¿Estás bien con eso, Victoria?
726
01:27:15,381 --> 01:27:18,602
¿Cuánto tiempo se han
estado viendo ustedes dos?
727
01:27:19,919 --> 01:27:24,035
Cerca de un mes, vino el
sábado por la noche.
728
01:27:28,675 --> 01:27:30,502
¿Eso te ofende?
729
01:27:31,119 --> 01:27:32,169
No.
730
01:27:34,774 --> 01:27:37,964
Pudo hacerlo antes
de conocer a Jack...
731
01:27:38,953 --> 01:27:40,444
Pero ahora...
732
01:27:43,123 --> 01:27:45,021
En lo absoluto.
733
01:27:47,382 --> 01:27:49,359
Entonces, ¿está bien?
734
01:27:52,599 --> 01:27:54,988
Lo que quiere Jack...
735
01:27:55,854 --> 01:27:59,485
Jack lo consigue.
Eso ya lo acepté.
736
01:28:02,911 --> 01:28:05,406
¿Por qué no deberías hacerlo tú?
737
01:29:39,202 --> 01:29:43,999
Eso lo hizo sentir vivo.
738
01:29:51,285 --> 01:29:54,447
¿Hay algo más que pueda
traerle, señor Thornton?
739
01:29:55,127 --> 01:29:57,862
No, Rita.
Muchas gracias.
740
01:29:58,329 --> 01:30:00,207
Puedes irte a casa si gustas.
741
01:30:05,836 --> 01:30:09,057
¿Alguna vez me amaste, Jack?
742
01:30:09,511 --> 01:30:12,074
¿Me amaste de verdad?
743
01:30:12,738 --> 01:30:14,840
Aún te amo.
744
01:30:15,815 --> 01:30:17,654
Es realmente simple.
745
01:30:17,811 --> 01:30:19,827
Si no te obligo a irte,
746
01:30:20,304 --> 01:30:23,737
entrarás en razón muy
pronto y me abandonarás.
747
01:30:24,261 --> 01:30:27,519
Algún día, pronto...
748
01:30:28,608 --> 01:30:30,832
Será demasiado para ti.
749
01:30:33,267 --> 01:30:38,697
Eres tú el que le está haciendo
esto a nosotros. No yo.
750
01:30:39,026 --> 01:30:41,682
No seas ingenua, Victoria.
751
01:30:42,818 --> 01:30:44,997
Eres demasiado
inteligente para eso.
752
01:30:45,778 --> 01:30:50,692
Mírate. Esa no es
quién realmente eres.
753
01:30:52,213 --> 01:30:56,116
Toda esta cosa del sexo
es algo pasajero para ti.
754
01:30:56,608 --> 01:30:58,293
Una fase.
755
01:30:59,487 --> 01:31:01,925
Un poco de emoción
y luego se acaba.
756
01:31:02,376 --> 01:31:06,845
Para mí, es quién yo soy.
757
01:31:07,568 --> 01:31:09,696
He ido demasiado lejos.
758
01:31:13,070 --> 01:31:14,799
Pero tú no.
759
01:31:15,200 --> 01:31:17,260
Aún no.
760
01:31:18,778 --> 01:31:22,344
Así que lo estoy haciendo es
en realidad por tu propio bien.
761
01:31:24,478 --> 01:31:26,395
Vete a algún lugar.
762
01:31:27,056 --> 01:31:30,579
Supera esto y sigue con tu vida.
763
01:31:32,256 --> 01:31:33,967
Sin mí.
764
01:31:34,529 --> 01:31:36,443
Te mereces algo mejor.
765
01:31:38,087 --> 01:31:40,150
Pero yo te quiero.
766
01:31:41,876 --> 01:31:43,950
Se terminó, Victoria.
767
01:31:45,771 --> 01:31:47,711
Vete antes de que te destruya.
768
01:31:49,725 --> 01:31:51,945
Mentira.
769
01:31:54,358 --> 01:32:00,127
¡Esto es una total
y maldita mentira!
770
01:32:01,424 --> 01:32:02,982
¡Para!
771
01:32:04,264 --> 01:32:07,375
¡Vete a la mierda, Jack!
¿Qué es lo que voy a hacer?
772
01:32:20,623 --> 01:32:26,858
Íbamos camino a casa,
sólo Jack y yo.
773
01:32:28,589 --> 01:32:31,948
Y mi nueva mejor amiga, Eve.
774
01:32:32,473 --> 01:32:33,965
Estoy muy caliente.
775
01:32:34,219 --> 01:32:36,895
Desde que empecé
a hacer porno, puedo
776
01:32:36,896 --> 01:32:39,096
masturbarme al
menos 5 veces al día
777
01:32:39,382 --> 01:32:41,297
o me pongo de muy mal humor.
778
01:32:41,731 --> 01:32:44,566
Deberías empezar a
pensar en hacer, Victoria.
779
01:32:44,947 --> 01:32:50,269
Sexo todo el día, ¿y te pagan? Es
un maldito sueño hecho realidad.
780
01:32:55,200 --> 01:32:57,270
Necesito un pene.
781
01:33:17,238 --> 01:33:20,514
¡Cógeme más duro!
¡Más duro, hijo de puta!
782
01:33:54,718 --> 01:33:56,375
Eve murió.
783
01:33:57,755 --> 01:34:02,726
Yo me lesioné mi
pierna... de gravedad.
784
01:34:03,921 --> 01:34:07,939
Y Jack... pobre Jack.
785
01:34:09,650 --> 01:34:14,514
Estuvo en Cuidados
Intensivos por una semana.
786
01:34:17,290 --> 01:34:19,804
Lo intentaron todo.
787
01:34:21,290 --> 01:34:24,248
Pero no había nada
que alguien pudiera hacer.
788
01:34:25,219 --> 01:34:28,720
Al final, lo perdimos.
789
01:34:30,201 --> 01:34:32,396
Lo perdí.
790
01:35:05,071 --> 01:35:07,346
Era demasiado.
791
01:35:10,763 --> 01:35:14,076
No pude.
792
01:35:15,595 --> 01:35:17,958
Simplemente no pude.
793
01:35:25,867 --> 01:35:28,022
Está bien.
794
01:35:32,573 --> 01:35:34,375
Está bien.
795
01:35:48,529 --> 01:35:55,002
Estoy segura de que en
algún punto de sus vidas
796
01:35:55,481 --> 01:35:58,089
todas ustedes, mujeres
de allá afuera...
797
01:35:58,457 --> 01:36:02,681
Sueñan con encontrar
el perfecto amante.
798
01:36:04,389 --> 01:36:09,066
Con un gran sexo.
Con sexo constante.
799
01:36:09,528 --> 01:36:14,870
Un emocionante y
fabuloso sexo ardiente.
800
01:36:19,014 --> 01:36:23,285
O darlo todo...
801
01:36:24,224 --> 01:36:26,842
Hasta que no quede nada.
802
01:36:29,190 --> 01:36:31,421
Como todo lo demás...
803
01:36:32,311 --> 01:36:36,270
en exceso, puede tomarte...
804
01:36:37,311 --> 01:36:42,424
Y sacudirte...
completamente.
805
01:36:48,906 --> 01:36:51,390
Amor kamikaze.
806
01:36:52,147 --> 01:36:54,337
Amor peligroso.
807
01:36:55,347 --> 01:37:01,796
Llevarte al límite
una y otra vez.
808
01:37:03,030 --> 01:37:06,435
Dispuesta a morir por amor.
809
01:37:10,472 --> 01:37:12,622
Al decirte esto...
810
01:37:13,059 --> 01:37:19,190
Quizás, sólo quizás, pueda...
811
01:37:19,879 --> 01:37:26,094
Comenzar a recomponer
mi vida nuevamente.
812
01:37:32,796 --> 01:37:36,152
- Eso me da esperanza.
- Debería.
813
01:37:41,112 --> 01:37:46,690
Entonces, es adiós por ahora.
814
01:37:53,413 --> 01:37:55,457
Hasta la próxima vez.
815
01:37:56,483 --> 01:37:59,102
Si hay próxima vez.
816
01:38:03,294 --> 01:38:05,453
Sobretodo...
817
01:38:07,731 --> 01:38:09,702
Sean valientes.
818
01:38:21,203 --> 01:38:25,803
Zalman King. 23 de Mayo
de 1942 - Febrero de 2012.
58453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.