All language subtitles for Pleasure or Pain-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,300 --> 00:00:21,300 - ¿Estás lista para hacer esto? - Sí. 2 00:00:22,199 --> 00:00:24,031 ¿Tienes miedo? 3 00:00:25,134 --> 00:00:26,392 Sí. 4 00:00:27,978 --> 00:00:29,417 Lo harás muy bien. 5 00:00:30,162 --> 00:00:32,990 Sólo hazme saber cuando estés lista. 6 00:00:39,285 --> 00:00:44,520 Cinco, cuatro, tres, dos uno. Estás al aire. 7 00:00:47,823 --> 00:00:52,118 ¿Estás despierto? Claro que lo estás. 8 00:00:53,036 --> 00:00:57,241 Amantes de la noche. Halcones de la noche. 9 00:00:57,772 --> 00:01:02,020 Amantes. Soñadores. 10 00:01:04,976 --> 00:01:06,687 Chicas apuradas. 11 00:01:07,211 --> 00:01:09,950 ¿Les gustaría que le contara una historia? 12 00:01:11,051 --> 00:01:12,051 Sí. 13 00:01:12,351 --> 00:01:16,613 Una historia de adicción al sexo. 14 00:01:17,777 --> 00:01:20,284 De entregar el control. 15 00:01:20,919 --> 00:01:23,934 Una aventura amorosa que se volvió... 16 00:01:25,336 --> 00:01:26,710 Tóxica. 17 00:01:30,628 --> 00:01:33,248 De cómo casi pierdo mi pierna... 18 00:01:34,819 --> 00:01:36,612 Y casi pierdo mi vida. 19 00:01:38,837 --> 00:01:41,579 Santa Mónica cerca del mar. 20 00:01:42,009 --> 00:01:43,648 En una tarde... 21 00:01:44,060 --> 00:01:46,479 De domingo de ocio. 22 00:01:49,058 --> 00:01:51,404 Yo estaba diseñando joyas en ese momento. 23 00:01:52,676 --> 00:01:55,312 No lo hacía genial, pero... 24 00:01:55,780 --> 00:01:57,576 Estaba bastante bien... 25 00:01:58,431 --> 00:02:00,333 Para llegar a fin de mes. 26 00:02:04,587 --> 00:02:07,714 Estaba en el taller de mi amigo Mateo en la calle principal, 27 00:02:08,181 --> 00:02:10,026 cuando un adinerado cliente suyo, 28 00:02:10,362 --> 00:02:13,940 apareció en el reflejo del espejo en el que estaba parada. 29 00:02:18,244 --> 00:02:19,773 La llevaré. 30 00:02:20,244 --> 00:02:22,461 Ella no está a la venta, Jack. 31 00:02:24,038 --> 00:02:27,491 Una lástima. Me refería al barco. 32 00:02:28,453 --> 00:02:31,103 Victoria Dupre, este es Jack Thornton, 33 00:02:31,104 --> 00:02:33,604 uno de mis más queridos y antiguos clientes. 34 00:02:38,117 --> 00:02:42,400 Buena elección. Esto se verá de maravilla en tu casa. 35 00:02:49,943 --> 00:02:53,607 Vestía un traje oscuro... 36 00:02:54,335 --> 00:02:57,842 Y una camisa de color blanco nítido. 37 00:02:58,421 --> 00:03:02,155 La mujer con él, Isabel... 38 00:03:03,907 --> 00:03:06,913 Supe después que era su... 39 00:03:07,225 --> 00:03:09,600 Chica de confianza. 40 00:03:20,325 --> 00:03:26,042 Y en ese primer momento de contacto visual... 41 00:03:26,430 --> 00:03:31,484 Me lo dejó absolutamente claro... 42 00:03:32,339 --> 00:03:35,910 Sin siquiera decir una palabra, 43 00:03:37,651 --> 00:03:41,056 que él no me decepcionaría. 44 00:03:51,850 --> 00:03:54,360 ¿Cuánto tiempo has vivido aquí? 45 00:03:55,132 --> 00:03:56,545 Un tiempo. 46 00:04:01,212 --> 00:04:03,820 Pasaré uno de estos días a amueblarla. 47 00:04:04,212 --> 00:04:05,517 Está tan vacía. 48 00:04:06,155 --> 00:04:09,919 Nunca había visto nada parecido. Es tan hermoso. 49 00:04:33,566 --> 00:04:35,428 No te muevas, quédate ahí. 50 00:04:36,615 --> 00:04:38,386 Preciosa. 51 00:04:39,488 --> 00:04:41,917 Absoluta y condenadamente preciosa. 52 00:04:59,541 --> 00:05:00,986 Quítate la ropa. 53 00:05:01,463 --> 00:05:02,480 ¿Qué? 54 00:05:04,371 --> 00:05:06,152 Tienes un cuerpo hermoso. 55 00:05:08,276 --> 00:05:10,093 Muéstramelo. 56 00:05:12,443 --> 00:05:14,443 Es nuestra primera cita, Jack. 57 00:05:15,368 --> 00:05:18,638 ¿No crees que nos estamos moviendo demasiado rápido? 58 00:05:19,190 --> 00:05:20,229 No. 59 00:05:21,620 --> 00:05:25,820 Pero si quieres que me detenga, dímelo... 60 00:05:26,007 --> 00:05:27,452 Y lo haré. 61 00:05:32,938 --> 00:05:35,439 ¿Eso es lo que quieres, Victoria? 62 00:05:36,516 --> 00:05:38,564 ¿Quieres que me detenga? 63 00:05:40,533 --> 00:05:43,425 ¿Qué decides, Victoria? 64 00:05:45,043 --> 00:05:46,719 Depende de ti. 65 00:05:47,743 --> 00:05:50,022 Siempre dependerá de ti. 66 00:05:52,872 --> 00:05:54,950 Me voy a sentar aquí a mirar. 67 00:05:58,868 --> 00:06:00,980 Déjame ver tus senos. 68 00:06:47,037 --> 00:06:50,349 Cuerpo perfecto. Sonrisa perfecta. 69 00:06:51,037 --> 00:06:54,032 Talentosa. Inteligente. 70 00:06:56,532 --> 00:06:58,982 Simplemente me robas el aliento. 71 00:07:07,776 --> 00:07:10,256 Quítate tus calzones, Victoria. 72 00:07:17,626 --> 00:07:19,922 Lo que voy a hacer ahora, 73 00:07:21,415 --> 00:07:23,949 Es abrir el frente de mi pantalón... 74 00:07:24,919 --> 00:07:27,721 Y esperar por ti a que vengas aquí. 75 00:07:30,079 --> 00:07:33,039 Y lentamente te hundas en él. 76 00:07:36,875 --> 00:07:39,364 ¿Harás eso por mí, Victoria? 77 00:07:42,005 --> 00:07:44,105 Es lo que quiero. 78 00:08:19,495 --> 00:08:21,988 Despacio. 79 00:08:26,533 --> 00:08:28,814 Quiero que me tomes. 80 00:08:29,752 --> 00:08:31,929 Poco a poco. 81 00:08:34,021 --> 00:08:35,646 Inspirando... 82 00:08:36,076 --> 00:08:37,743 Y aspirando. 83 00:08:40,387 --> 00:08:41,945 Sin besos. 84 00:08:43,107 --> 00:08:45,026 Sin tocarse. 85 00:08:46,009 --> 00:08:49,146 Sólo la sensación de mí dentro de ti. 86 00:08:50,388 --> 00:08:52,135 Me estoy haciendo más grande... 87 00:08:52,659 --> 00:08:55,611 y más insistente por el momento. 88 00:09:00,619 --> 00:09:05,277 Contrae los músculos de tu vagina. 89 00:09:05,963 --> 00:09:08,194 Lentamente. 90 00:09:12,076 --> 00:09:14,553 Hazme el amor así. 91 00:09:26,780 --> 00:09:29,240 ¿Puedes hacerlo sin moverte? 92 00:09:30,532 --> 00:09:32,983 Dime, quiero saber. 93 00:09:33,579 --> 00:09:36,457 ¿Puedes sentir cuánto te deseo? 94 00:09:37,304 --> 00:09:39,775 Sí. 95 00:09:43,691 --> 00:09:45,978 Tomando aire... 96 00:09:46,658 --> 00:09:49,025 Y soltándolo. 97 00:09:49,950 --> 00:09:51,967 Sin besos. 98 00:09:52,996 --> 00:09:55,026 Sin tocarse. 99 00:09:56,558 --> 00:09:58,513 Les diré la verdad. 100 00:10:00,169 --> 00:10:04,636 La primera vez que me tocó... 101 00:10:05,003 --> 00:10:06,448 Me vine. 102 00:10:10,674 --> 00:10:12,821 Un principio de muchos. 103 00:11:16,745 --> 00:11:21,810 Cogimos sin parar por una semana. 104 00:11:24,078 --> 00:11:25,969 Pasión. 105 00:11:26,266 --> 00:11:28,157 Romance. 106 00:11:28,711 --> 00:11:30,310 Amor. 107 00:11:32,130 --> 00:11:34,123 Las nueve yardas completas. 108 00:11:58,314 --> 00:11:59,781 Cásate conmigo. 109 00:12:01,435 --> 00:12:04,154 ¿Estás loco? 110 00:12:06,422 --> 00:12:07,719 Cásate conmigo. 111 00:12:08,894 --> 00:12:09,933 ¿Por qué? 112 00:12:10,062 --> 00:12:12,194 ¿Para así poder convertirme en lo que quieras? 113 00:12:12,955 --> 00:12:16,110 Ya eres exactamente lo que quiero. 114 00:13:53,411 --> 00:13:55,811 SENSACIONAL VENTA. 115 00:13:56,008 --> 00:13:59,020 Dicen que compró todas las propiedades que pudo en el centro 116 00:13:59,116 --> 00:14:01,577 cuando era solamente un niño. 117 00:14:01,739 --> 00:14:05,172 Sabes, cuando en el centro era como vivir en Mongolia Exterior 118 00:14:05,266 --> 00:14:08,040 y todo el mundo estaba vendiendo su alma para estar en el lado oeste. 119 00:14:08,425 --> 00:14:10,253 No nuestro Jack. 120 00:14:10,497 --> 00:14:12,271 Él estaba comprando el centro. 121 00:14:12,530 --> 00:14:14,835 No sé dónde consiguió el dinero pero lo tuvo. 122 00:14:15,302 --> 00:14:17,919 Y tiene el pene más hermoso. 123 00:14:18,594 --> 00:14:20,523 ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 124 00:14:20,711 --> 00:14:23,081 - Me lo han dicho. - ¿Quién? 125 00:14:23,382 --> 00:14:25,603 Dios mío, no me digas que es gay. 126 00:14:25,760 --> 00:14:27,458 Lo siento, secreto comercial. 127 00:14:28,004 --> 00:14:31,801 - Flores para la señorita Dupre. - Yo soy Victoria Dupre. 128 00:14:33,152 --> 00:14:36,691 ¡Parece que a alguien le gusta lo que vio! 129 00:14:37,438 --> 00:14:39,334 Me pidió que me casara con él. 130 00:14:39,715 --> 00:14:41,809 ¿Ya? No me sorprende. 131 00:14:42,078 --> 00:14:43,078 Yo sí. 132 00:14:43,352 --> 00:14:44,789 ¿Qué dijiste? 133 00:14:44,999 --> 00:14:47,216 Dije que no me conocía muy bien. 134 00:14:47,653 --> 00:14:49,828 Respuesta incorrecta. 135 00:14:53,921 --> 00:14:56,546 La mayor cogida que tuviste alguna vez, Jack. 136 00:14:56,952 --> 00:14:58,540 Cuéntamela. 137 00:14:58,898 --> 00:15:00,639 Quiero saber. 138 00:15:03,202 --> 00:15:05,193 ¿Adónde me llevas? 139 00:15:11,990 --> 00:15:13,327 ¿Qué sucede? 140 00:15:14,311 --> 00:15:16,653 La más grande cogida que he tenido... 141 00:15:17,119 --> 00:15:19,714 Eso es lo que querías saber, ¿no? 142 00:15:35,139 --> 00:15:38,928 Imagina que esto es un elevador de un edificio de oficinas, ¿sí? 143 00:15:41,325 --> 00:15:43,427 Estoy a punto de entrar... 144 00:15:43,669 --> 00:15:45,316 Cuando una mujer viene a cargarme 145 00:15:45,474 --> 00:15:47,574 llevando un inmenso ramo de flores silvestres. 146 00:15:47,661 --> 00:15:49,886 Rogándome que le aguante el elevador, 147 00:15:50,136 --> 00:15:52,564 porque ha olvidado algo en la oficina, 148 00:15:52,871 --> 00:15:54,566 y tiene gran prisa. 149 00:15:56,367 --> 00:15:58,691 Tú serás la mujer, yo seré yo mismo. 150 00:15:58,908 --> 00:16:00,487 ¿Estás bien con eso? 151 00:16:05,427 --> 00:16:06,474 Bien. 152 00:16:07,371 --> 00:16:08,404 Hazlo. 153 00:16:08,837 --> 00:16:12,259 Dios mío, se me olvidó completamente. 154 00:16:12,930 --> 00:16:16,529 Más convicción. Haz tu parte. 155 00:16:17,614 --> 00:16:18,979 Soy toda una idiota. 156 00:16:19,072 --> 00:16:20,989 ¿Me detiene el elevador, por favor? 157 00:16:21,130 --> 00:16:23,857 Regresaré en un segundo. Lo juro. 158 00:16:24,497 --> 00:16:25,657 Mejor. 159 00:16:25,927 --> 00:16:29,388 Y antes de que pueda responder, ella me entrega las flores... 160 00:16:29,880 --> 00:16:31,487 Regresa a su oficina, 161 00:16:33,684 --> 00:16:36,278 agarra una caja con un pastel de cumpleaños dentro 162 00:16:36,975 --> 00:16:38,598 y viene corriendo de vuelta. 163 00:16:42,580 --> 00:16:44,666 Entramos en el ascensor, 164 00:16:46,845 --> 00:16:48,991 y le entrego sus flores. 165 00:16:50,787 --> 00:16:54,768 Comienza a bajar y el ascensor se detiene entre los pisos. 166 00:16:55,788 --> 00:16:57,477 Se atora. 167 00:16:59,491 --> 00:17:01,444 Es la más grande cogida que he tenido. 168 00:17:02,929 --> 00:17:05,187 ¿Quieres que continúe? 169 00:17:09,770 --> 00:17:13,118 ¿Sí? Sí, sólo se detuvo. 170 00:17:14,196 --> 00:17:15,797 ¿20 minutos? 171 00:17:16,347 --> 00:17:17,351 Está bien. 172 00:17:17,500 --> 00:17:19,953 Sí, estamos bien, estamos bien. 173 00:17:23,210 --> 00:17:26,044 Me temo que esto va a tomar un tiempo. 174 00:17:29,559 --> 00:17:35,683 Estoy muerta... totalmente muerta. Mi esposo me va a matar. 175 00:17:36,668 --> 00:17:38,697 Ve debajo de tu falda, 176 00:17:39,299 --> 00:17:41,700 sácate los cazones... 177 00:17:42,295 --> 00:17:45,576 Y ponlos en el bolsillo derecho de tu chaqueta. 178 00:17:47,148 --> 00:17:50,240 - ¿Realmente dijiste eso? - Sí. 179 00:17:50,686 --> 00:17:55,475 - ¿Y ella lo hizo? - No enseguida, pero al final sí. 180 00:17:56,307 --> 00:17:59,370 20 minutos hasta que esas puertas se abrieron de nuevo. 181 00:17:59,787 --> 00:18:01,969 Y todo lo que estoy pidiendo que hagas, 182 00:18:02,122 --> 00:18:04,030 es que vayas debajo de tu falda, 183 00:18:04,287 --> 00:18:06,442 te saques los calzones... 184 00:18:07,215 --> 00:18:10,500 Y los pongas en el bolsillo derecho de tu chaqueta. 185 00:18:11,227 --> 00:18:15,211 Me pediste que te describiera la mejor cogida que tuve. 186 00:18:16,240 --> 00:18:18,461 Eso fue lo que dijiste. 187 00:18:19,196 --> 00:18:20,866 Te mostraré. 188 00:18:21,324 --> 00:18:25,293 Llevaré esto tan lejos como quieras. 189 00:18:59,901 --> 00:19:02,590 Nunca hice nada parecido cuando era una niña. 190 00:19:03,375 --> 00:19:05,201 Pero con Jack... 191 00:19:06,276 --> 00:19:09,023 Hubo muchas cosas que no había hecho antes. 192 00:19:10,118 --> 00:19:13,861 Cosas, que fantaseaba con hacer, 193 00:19:14,181 --> 00:19:17,159 una y otra vez en mi mente. 194 00:19:20,591 --> 00:19:23,042 Todo parecía tan sencillo. 195 00:19:25,295 --> 00:19:28,514 Tan natural. 196 00:19:31,665 --> 00:19:33,212 ¡Cógeme! 197 00:19:34,213 --> 00:19:35,813 ¡Dios mío! 198 00:19:36,930 --> 00:19:37,930 Cásate conmigo. 199 00:19:38,172 --> 00:19:40,226 ¿Sí o no? 200 00:19:43,646 --> 00:19:45,146 Por favor, haz que me venga. 201 00:19:45,310 --> 00:19:47,521 ¿Sí o no? 202 00:19:53,242 --> 00:19:55,570 Sí, me casaré contigo. 203 00:19:56,156 --> 00:19:57,505 La respuesta es sí. 204 00:19:58,148 --> 00:20:00,241 Sí, Jack. 205 00:20:43,187 --> 00:20:46,809 Nos hemos reunido aquí para la más santa de las ceremonias. 206 00:20:47,130 --> 00:20:50,825 La unión de dos individuos que verdaderamente se aman. 207 00:20:50,934 --> 00:20:52,861 Puedo pedirte que repitas después de mí... 208 00:20:53,038 --> 00:20:54,982 Yo, Jack Thorton... 209 00:20:58,159 --> 00:21:00,091 - Salud. - Salud. 210 00:21:02,162 --> 00:21:03,951 Me encantó lo de hoy. 211 00:21:09,672 --> 00:21:13,306 Hubiese sido especial si mi madre y Matthew hubieran estado ahí. 212 00:21:16,330 --> 00:21:19,340 Entonces tu padre hubiera tenido que venir 213 00:21:19,910 --> 00:21:22,680 y su nueva esposa la que no te gusta. 214 00:21:23,560 --> 00:21:27,478 Y... sus hijos y su perro. 215 00:21:27,775 --> 00:21:32,567 Y la madre de su esposa y su hermana. ¿Y qué tal mi tía Rose? 216 00:21:34,173 --> 00:21:35,942 ¿Y su enfermera? 217 00:21:37,135 --> 00:21:41,094 Y el amante de Matthew y las amantes de su amante. 218 00:21:52,196 --> 00:21:58,634 Sólo respóndeme una pregunta. 219 00:22:02,919 --> 00:22:10,919 ¿Cómo Matthew... supo que tienes un lindo pene? 220 00:22:15,145 --> 00:22:16,293 Dime. 221 00:22:17,276 --> 00:22:19,490 Quiero saber. 222 00:22:22,183 --> 00:22:24,987 - Alguien debe habérselo dicho. - ¿Quién? 223 00:22:26,235 --> 00:22:27,922 No sé. 224 00:22:29,001 --> 00:22:30,800 Alguien con la que salí supongo. 225 00:22:31,307 --> 00:22:32,941 ¿Quién fue? 226 00:22:33,137 --> 00:22:36,500 ¿Y cuántas han habido? 227 00:22:40,431 --> 00:22:43,808 - Eso no es importante. - Lo es para mí. 228 00:22:44,822 --> 00:22:48,080 Quiero saber cuántos corazones has roto. 229 00:23:03,403 --> 00:23:05,189 De repente... 230 00:23:06,324 --> 00:23:11,666 Empecé a resentir todas las ex amantes de Jack. 231 00:23:13,309 --> 00:23:16,860 Rubias con tetas falsas, trigueñas... 232 00:23:16,861 --> 00:23:20,261 Las de labios hinchados de colágeno. 233 00:23:22,201 --> 00:23:23,620 Matrimonio. 234 00:23:25,441 --> 00:23:31,742 La pregunta es: "¿Cómo mantienes fiel a un hombre como Jack?" 235 00:23:39,935 --> 00:23:41,372 ¿Victoria? 236 00:23:46,697 --> 00:23:49,752 Vamos, Victoria, esta es nuestra noche de bodas. 237 00:23:51,416 --> 00:23:53,034 ¿Dónde demonios estás? 238 00:24:00,100 --> 00:24:01,337 ¿Qué? 239 00:24:01,699 --> 00:24:02,982 ¿Qué? 240 00:24:03,965 --> 00:24:05,508 Dime. 241 00:24:09,536 --> 00:24:12,877 Todas esas historias que escuché de ti... 242 00:24:14,231 --> 00:24:20,738 Cómo todos los días recogías una mujer diferente. 243 00:24:21,231 --> 00:24:23,290 La llevabas a tu suite en el The Ritz 244 00:24:23,291 --> 00:24:25,591 y te la cogías hasta el cansancio. 245 00:24:27,537 --> 00:24:28,748 ¿Son ciertas? 246 00:24:29,444 --> 00:24:32,844 Vamos, Victoria, nos acabamos de casar. 247 00:24:33,425 --> 00:24:35,433 Es verdad, ¿no? 248 00:24:36,753 --> 00:24:38,027 Victoria. 249 00:24:38,409 --> 00:24:41,873 Apuesto a que ni siquiera les preguntaste sus nombres. 250 00:24:46,809 --> 00:24:49,153 No tuvo nada que ver con amor. 251 00:24:49,947 --> 00:24:52,085 No tuvo nada que ver contigo. 252 00:25:10,388 --> 00:25:14,529 Cómo creciste en tu vida, Jack, háblame de eso. 253 00:25:15,380 --> 00:25:19,315 Quiero saber cada detalle. 254 00:25:20,846 --> 00:25:24,536 Me gustaban los gimnasios de boxeo y sentir el dinero en el bolsillo. 255 00:25:25,132 --> 00:25:26,850 Me gustaba venir a este país sabiendo 256 00:25:26,851 --> 00:25:28,551 que podía hacer lo que quisiera ser. 257 00:25:28,831 --> 00:25:32,571 Me gustaba leer los anuncios de propiedades en el Times. 258 00:25:32,649 --> 00:25:35,933 Me gustaba comprar ropa nueva y tener mis zapatos lustrados. 259 00:25:37,269 --> 00:25:38,821 Me gustaba estar solo. 260 00:25:39,064 --> 00:25:40,746 Comer solo. 261 00:25:40,939 --> 00:25:42,564 Y despertarme solo. 262 00:25:42,842 --> 00:25:44,359 ¿Hasta? 263 00:25:49,404 --> 00:25:50,837 Hasta... 264 00:25:54,034 --> 00:25:57,594 Que te vi en la sala de exhibición de Matthew ese día. 265 00:25:58,696 --> 00:26:02,422 Eres todo un mentiroso, Jack. 266 00:26:05,215 --> 00:26:09,395 Me gusta ver cómo te mueves. Me gusta la joyería que haces. 267 00:26:10,426 --> 00:26:15,450 Me gusta tu pelo, tus ojos, la la música que oyes, tu espíritu. 268 00:26:15,964 --> 00:26:17,694 De verdad, en serio. 269 00:26:18,590 --> 00:26:23,274 Me gusta tu energía, tus sueños, tu risa, tu rabia. 270 00:26:24,124 --> 00:26:28,175 - Me gusta todo de ti. - ¿Mi rabia? 271 00:26:28,901 --> 00:26:33,910 Tu rabia, sí. Justo debajo de la superficie, lista para explotar. 272 00:26:34,429 --> 00:26:37,953 Una rabia buena, limpia, de rosa cereza. 273 00:26:39,511 --> 00:26:42,303 No tengo ninguna rabia. 274 00:26:45,568 --> 00:26:47,208 Todos la tienen. 275 00:26:48,508 --> 00:26:52,680 Sólo es una cuestión de qué sale fuera y qué forma toma. 276 00:26:53,570 --> 00:26:57,275 - Es lo que nos impulsa. - ¿De veras? 277 00:26:59,185 --> 00:27:00,435 De veras. 278 00:27:05,201 --> 00:27:07,904 Ojalá pudiera protegerte de mi pasado... 279 00:27:09,306 --> 00:27:10,764 Pero no puedo. 280 00:27:12,536 --> 00:27:14,635 A la mierda el pasado. 281 00:27:22,897 --> 00:27:24,179 ¡Para! 282 00:27:24,379 --> 00:27:25,513 ¡Detente! 283 00:27:26,216 --> 00:27:27,216 ¡Detente! 284 00:27:28,541 --> 00:27:29,596 ¡Vamos! 285 00:27:31,959 --> 00:27:35,759 Jack esto es peligroso. ¡Para, para! 286 00:27:36,673 --> 00:27:39,650 ¿Qué coño haces? Detente. 287 00:27:45,875 --> 00:27:47,049 ¡Jack! 288 00:28:06,722 --> 00:28:12,223 Odio pensar que estaba fuera de control incluso así, pero lo estaba. 289 00:28:12,674 --> 00:28:14,839 Estaba enamorada. 290 00:28:16,403 --> 00:28:19,001 ¿O era lujuria? 291 00:28:21,243 --> 00:28:24,204 ¿Me había enamorado de Jack o...? 292 00:28:25,902 --> 00:28:30,404 ¿Sólo era ese magnífico pene suyo? 293 00:28:32,755 --> 00:28:38,289 Incluso empecé a ir con él a sus citas. A su suite de hotel. 294 00:28:41,181 --> 00:28:47,681 Fui a un spa y me hicieron un facial y un manicure. 295 00:28:47,814 --> 00:28:52,048 Me encantan los chicos europeos y escuché que eres griego. 296 00:28:52,267 --> 00:28:57,398 Hola, Jack. Vine todo el trayecto desde Valencia, de España 297 00:28:57,687 --> 00:29:02,660 porque oí que tu pene es increíble. ¿Es un pene 100% griego? 298 00:29:02,695 --> 00:29:07,108 Y le prometí a todas mis amigas que tomaría una foto de tu pene. 299 00:29:07,514 --> 00:29:10,724 Así que, me dejarás tomar una foto de él, ¿verdad? 300 00:29:11,276 --> 00:29:12,276 No. 301 00:29:12,573 --> 00:29:16,988 He estado divorciada cerca de un año y he estado sólo con un hombre. 302 00:29:17,409 --> 00:29:22,214 Una de mis amigas estaba diciendo qué maravilloso amante eres. 303 00:29:22,328 --> 00:29:24,989 Estaba esperando que pudieras liberar 304 00:29:24,997 --> 00:29:27,260 la pasión que sé está dentro de mí. 305 00:29:28,033 --> 00:29:30,443 ¿Te gustaría verme venirme sola, Jack? 306 00:29:30,615 --> 00:29:33,015 Seguro, ¿por qué no? 307 00:29:33,155 --> 00:29:36,068 Si no me dejas tomar una foto de tu pene, no voy a coger contigo. 308 00:29:36,481 --> 00:29:40,223 Pero si me dejas quizás pueda cogerte. 309 00:29:40,418 --> 00:29:43,908 O tal vez pueda chupártela. 310 00:29:44,329 --> 00:29:46,763 ¿Quieres que te muestre cómo la chupo? 311 00:29:46,846 --> 00:29:52,650 Primero agarro los huevos y las chupo de abajo a arriba. 312 00:29:54,400 --> 00:29:57,754 Lo creas o no, de hecho le pagué a alguien para que me enseñara. 313 00:29:57,779 --> 00:30:00,501 Fue lo más divertido que he tenido en mi vida. 314 00:30:00,889 --> 00:30:03,858 En serio. Y luego tomo el pene, 315 00:30:03,893 --> 00:30:06,011 y comienzo a chuparlo. 316 00:30:08,497 --> 00:30:10,973 Hasta que puedo sentirlo aquí. 317 00:30:12,528 --> 00:30:16,180 Me encanta y hasta que puedo sentir que se vino encima de mí, 318 00:30:16,752 --> 00:30:18,204 porque me encanta eso. 319 00:30:18,503 --> 00:30:20,086 Se puede poner un poco sucio. 320 00:30:20,470 --> 00:30:21,799 Eso he oído. 321 00:30:22,481 --> 00:30:24,863 Quiero lucir bien para ti. 322 00:30:24,864 --> 00:30:29,064 Los chicos norteamericanos son muy controladores. 323 00:30:29,545 --> 00:30:35,304 A veces jugábamos un juego donde me aparecía en el cuarto. 324 00:30:35,931 --> 00:30:40,300 Sólo para ver cuál sería la reacción. 325 00:30:41,085 --> 00:30:43,520 - ¿Quién es ella? - Mi esposa. 326 00:30:44,632 --> 00:30:47,883 - ¿Te gustaría conocerla? - Claro. 327 00:30:48,587 --> 00:30:53,173 Y la mayoría de las mujeres parecían felices de tenerme allí. 328 00:30:53,571 --> 00:30:58,149 Así es cuánto me sacrifico para cogerte. ¿Qué dices? 329 00:30:58,406 --> 00:31:00,708 Puedes tomar una foto de mi pene. 330 00:31:02,804 --> 00:31:05,065 - ¿Quién coño es esta? - Mi esposa. 331 00:31:05,393 --> 00:31:07,800 Y luego estaban aquellas que simplemente 332 00:31:08,183 --> 00:31:11,465 se asustaban y huían del cuarto gritando. 333 00:31:11,910 --> 00:31:13,235 Monica. 334 00:31:17,249 --> 00:31:18,795 Victoria. 335 00:31:31,008 --> 00:31:33,093 Encantada de conocerte. 336 00:31:39,191 --> 00:31:43,777 Eres muy linda y alta. 337 00:31:44,522 --> 00:31:46,100 De Eslovaquia. 338 00:31:46,531 --> 00:31:52,853 Entonces, Monica, ¿estás dentro o fuera? 339 00:31:53,989 --> 00:31:55,676 Estoy dentro. 340 00:32:02,819 --> 00:32:04,889 Puede que quieras traerme una toalla. 341 00:32:08,424 --> 00:32:15,304 Le traje sus toallas, señor Thorton. Lo siento, ¿interrumpí algo? 342 00:32:15,909 --> 00:32:21,094 Y a veces me disfrazaba como criada de hotel 343 00:32:21,280 --> 00:32:25,548 y entraba a la habitación con un puñado de toallas limpias. 344 00:32:26,542 --> 00:32:31,657 Jack me invitaba a que me quedara y jugara. 345 00:33:02,084 --> 00:33:03,916 Ven aquí, Jack. 346 00:33:09,536 --> 00:33:12,282 Jack, ¿qué se supone que haga? 347 00:33:15,166 --> 00:33:17,666 Lo que quieras. 348 00:33:34,619 --> 00:33:40,772 Y a pesar de todo, Jack seguía sonriendo. 349 00:33:43,289 --> 00:33:44,984 Era feliz. 350 00:33:45,980 --> 00:33:47,792 Y yo también. 351 00:34:09,594 --> 00:34:11,781 Dos días después... 352 00:34:13,235 --> 00:34:15,664 Jack salió a un viaje de negocios. 353 00:34:16,989 --> 00:34:19,097 Esta vez a Nueva Orleans. 354 00:34:20,272 --> 00:34:23,178 Me pidió que fuera con él, pero tenía 355 00:34:23,179 --> 00:34:27,179 que preparar un gran evento de joyería. 356 00:34:27,568 --> 00:34:29,748 Así que me quedé en casa. 357 00:34:30,342 --> 00:34:32,909 Bien chicos, a la cuenta de tres. ¿Listos? 358 00:34:33,081 --> 00:34:35,138 Uno, dos, tres. 359 00:34:43,238 --> 00:34:48,590 Hola, soy Isabel. No hemos sido presentadas formalmente. 360 00:34:49,068 --> 00:34:51,901 Jack me pidió que te cuidara mientras estaba fuera. 361 00:34:52,120 --> 00:34:54,414 Felicitaciones por tu matrimonio, por cierto. 362 00:34:55,215 --> 00:34:57,699 Estoy un poco celosa por no haber sido invitada a 363 00:34:57,700 --> 00:34:59,990 la ceremonia, pero así es nuestro Jack, ¿no? 364 00:35:00,362 --> 00:35:02,308 ¿A su manera o a la calle? 365 00:35:04,718 --> 00:35:07,753 Espero que te guste el juego de comedor que escogí para ti. 366 00:35:08,096 --> 00:35:09,706 Me gusta. 367 00:35:12,464 --> 00:35:16,377 "A su manera o a la calle." 368 00:35:17,842 --> 00:35:20,893 Gracias por la advertencia, hermana. 369 00:35:22,393 --> 00:35:26,204 ¿Guantes de ópera y tacones de aguja 370 00:35:26,775 --> 00:35:30,167 a mitad del día? 371 00:35:34,842 --> 00:35:38,428 Resulta ser que, Isabel ha estado trabajando para Jack por años. 372 00:35:38,804 --> 00:35:45,078 Era su chica de confianza, su asistente. 373 00:35:45,572 --> 00:35:50,566 Cocinera y sirvienta principal. 374 00:35:52,526 --> 00:35:58,831 Luego, ella me juró que nunca se acostaría con él. 375 00:36:00,240 --> 00:36:02,715 Aunque era difícil de creer para mí... 376 00:36:04,873 --> 00:36:07,281 Como que se lo creí en ese momento. 377 00:36:21,015 --> 00:36:24,366 Victoria, esta es Rita. 378 00:36:24,701 --> 00:36:27,648 Ella va a estar ayudando en la casa mientras Jack está fuera. 379 00:36:28,079 --> 00:36:32,811 Si hay alguna cosa que necesites o quieras, no dudes en preguntar. 380 00:36:36,317 --> 00:36:37,637 Son preciosos. 381 00:36:38,371 --> 00:36:40,792 - ¿Me puedo probar uno? - Por supuesto. 382 00:36:52,605 --> 00:36:54,687 Date la vuelta y déjame ver. 383 00:36:55,892 --> 00:36:57,769 Es hermoso. 384 00:36:58,789 --> 00:37:00,648 ¿Qué crees? 385 00:37:04,152 --> 00:37:06,860 ¿Qué tal si te desabotonas el resto de la camisa? 386 00:37:07,511 --> 00:37:09,550 Déjame ver cómo luce eso. 387 00:37:23,858 --> 00:37:25,123 El sostén. 388 00:37:25,466 --> 00:37:27,772 Quítate el sostén y ponlo en el piso. 389 00:37:28,004 --> 00:37:31,665 Quiero ver cómo luce este collar en contraste con la piel. 390 00:37:40,995 --> 00:37:44,441 Es una hermosa modelo. Perfecta para tu joyería. 391 00:37:44,581 --> 00:37:45,927 ¿No te parece? 392 00:37:48,626 --> 00:37:51,383 Sabes, traje mi cámara conmigo. 393 00:37:51,883 --> 00:37:54,625 ¿Te importaría si tomo unas fotos? 394 00:37:59,028 --> 00:38:01,536 ¿Acaso Jack te puso a hacer esto? 395 00:38:01,627 --> 00:38:04,119 Jack no me puso a nada. 396 00:38:04,626 --> 00:38:07,165 Me dijo que te mantuviera entretenida. 397 00:38:07,358 --> 00:38:09,683 ¿Asumo que te está divirtiendo? 398 00:38:09,972 --> 00:38:10,972 Enormemente. 399 00:38:11,196 --> 00:38:15,240 Es hermoso. Sí... justo ahí. 400 00:38:26,371 --> 00:38:30,395 Victoria, ¿por qué no te pones en el cuadro, y ves desde ahí? 401 00:38:30,747 --> 00:38:34,715 No, soy más del tipo de chica detrás de cámara. 402 00:38:35,552 --> 00:38:38,524 No te estoy pidiendo que hagas nada. Sólo observa. 403 00:38:38,937 --> 00:38:39,937 No. 404 00:38:40,528 --> 00:38:45,400 Bien, si no vas a tomar ninguna foto, mira estas al menos. 405 00:38:49,525 --> 00:38:51,288 Son bastante sexys, ¿no? 406 00:38:51,667 --> 00:38:53,074 Toma inténtalo tú. 407 00:38:53,504 --> 00:38:55,814 Pon la cámara a la altura de los ojos. 408 00:38:56,837 --> 00:38:58,873 Posa para ella. 409 00:39:00,205 --> 00:39:05,325 Sigue tomando fotos, y no tengo idea de lo que sucederá después. 410 00:39:35,719 --> 00:39:39,158 Qué inesperado fue eso... ¿no? 411 00:39:39,621 --> 00:39:41,900 Y no me prendió. 412 00:39:42,142 --> 00:39:46,944 Me... excitó. 413 00:39:53,129 --> 00:39:54,600 ¿Hola? 414 00:39:54,708 --> 00:39:57,542 Has sido una chica mala Victoria, ¿no es así? 415 00:39:59,471 --> 00:40:02,674 Esta es la primera vez que suena desde que te fuiste. 416 00:40:03,305 --> 00:40:06,656 Vamos, Victoria, no seas tímida. 417 00:40:07,861 --> 00:40:10,608 Isabel me contó de la pequeña sesión de fotos. 418 00:40:11,494 --> 00:40:15,467 Suena como un modo perfecto de vender joyas si me lo preguntas. 419 00:40:16,996 --> 00:40:19,406 Y te excitó, ¿no? 420 00:40:21,480 --> 00:40:23,255 Dime. 421 00:40:24,808 --> 00:40:27,776 - Sí. - ¿Sí qué? 422 00:40:29,407 --> 00:40:33,692 - Sí, me excitó. - ¿Qué sentiste? 423 00:40:35,557 --> 00:40:39,707 Descríbemelo en detalle. 424 00:40:40,968 --> 00:40:43,671 - No puedo. - Por supuesto que sí. 425 00:40:44,976 --> 00:40:48,026 Dime exactamente cómo te hizo sentir. 426 00:40:49,939 --> 00:40:51,168 Mojada. 427 00:40:52,605 --> 00:40:55,637 Como si me estuvieras haciendo sexo oral. 428 00:40:56,623 --> 00:40:58,978 Tu lengua en mi clítoris. 429 00:40:59,523 --> 00:41:02,266 Haciendo lo que haces para que me venga. 430 00:41:03,650 --> 00:41:05,974 ¿Yo hago que te vengas? 431 00:41:06,873 --> 00:41:09,219 ¿De veras te vienes? 432 00:41:10,098 --> 00:41:12,122 ¿O sólo lo finges? 433 00:41:16,080 --> 00:41:18,080 La mayoría de las mujeres lo hace. 434 00:41:18,620 --> 00:41:20,488 Eso es sólo sentido común. 435 00:41:20,836 --> 00:41:22,357 No esta mujer. 436 00:41:22,523 --> 00:41:25,963 Es bueno saberlo. Ahora quiero que te humedezcas los dedos 437 00:41:26,701 --> 00:41:29,221 y los dejes caer entre tus piernas, 438 00:41:30,473 --> 00:41:32,582 y tengas un orgasmo tú misma. 439 00:41:36,005 --> 00:41:38,419 Tengo mi pene en mi mano. 440 00:41:38,850 --> 00:41:41,643 ¿Por qué no me sorprende eso? 441 00:41:42,895 --> 00:41:46,629 No deberías. Es el efecto que tienes en mí. 442 00:41:46,803 --> 00:41:51,290 ¿Está duro? Descríbemelo. 443 00:41:52,358 --> 00:41:55,272 Está tan duro y grande como siempre ha estado. 444 00:41:56,250 --> 00:41:59,648 Sólo el escuchar tu voz me vuelve un monstruo. 445 00:42:00,008 --> 00:42:04,263 Estoy mirando mi cuerpo desnudo en el espejo mientras me masturbo. 446 00:42:04,975 --> 00:42:11,235 Puedo ver mis líquidos bajando por el interior de mi pierna. 447 00:42:14,770 --> 00:42:16,412 Buena chica. 448 00:42:17,615 --> 00:42:22,292 - Si estuviera ahí, los lamería. - Claro que lo harías. 449 00:42:34,755 --> 00:42:36,707 Contigo... 450 00:42:37,262 --> 00:42:42,771 Siempre estoy lista para la acción. 451 00:42:44,904 --> 00:42:49,104 Algo que nunca ha sucedido antes. 452 00:42:49,791 --> 00:42:51,731 Me encanta. 453 00:43:02,452 --> 00:43:04,041 Mierda. 454 00:43:04,728 --> 00:43:07,645 Esto se pone tan caliente como es posible. 455 00:43:08,551 --> 00:43:14,262 Todo lo que hacía me excitaba. 456 00:43:15,632 --> 00:43:17,753 No importaba lo que hiciera... 457 00:43:18,335 --> 00:43:20,009 o cómo lo hiciera... 458 00:43:20,628 --> 00:43:23,651 o cuán incómodo fuera... 459 00:43:23,893 --> 00:43:26,885 Me hacía sentir, al final... 460 00:43:28,251 --> 00:43:35,195 Siempre terminaba teniendo un orgasmo masivo. 461 00:43:37,130 --> 00:43:39,328 Y me encantaba. 462 00:45:51,377 --> 00:45:54,380 Me viste mirándote antes, ¿no? 463 00:45:57,319 --> 00:46:01,445 Lo siento, dio la casualidad que estaba allí, fue un accidente. 464 00:46:01,870 --> 00:46:03,444 ¿De veras lo fue? 465 00:46:22,845 --> 00:46:24,545 Oye. 466 00:46:37,072 --> 00:46:40,333 ¿Encontró todo de su agrado, señora? 467 00:46:40,894 --> 00:46:42,932 Mi nombre es Victoria. 468 00:46:45,264 --> 00:46:50,416 ¿Hay algo más que quiera que yo le busque, Victoria? 469 00:46:50,952 --> 00:46:56,397 Todo es perfecto del modo en que está. 470 00:46:57,398 --> 00:46:59,890 - ¿Perfecto? - Sí. 471 00:47:01,204 --> 00:47:02,809 Perfecto. 472 00:47:09,509 --> 00:47:12,343 Jack contrató a Antonio para ser tu chofer. 473 00:47:12,344 --> 00:47:15,344 Te llevará donde quieras ir. 474 00:47:15,475 --> 00:47:18,838 - Está bien, tengo mi propio auto. - Ya no. 475 00:47:19,252 --> 00:47:21,939 Jack me dio instrucciones de que lo vendiera 476 00:47:21,940 --> 00:47:24,640 y te comprara un nuevo Range Rover. 477 00:47:25,045 --> 00:47:27,594 Todo lo que necesitas hacer es elegir el color. 478 00:47:27,595 --> 00:47:30,595 Estará aquí al final de la semana. 479 00:47:31,316 --> 00:47:34,713 Isabel fue puesta ahí para presionarme. 480 00:47:35,120 --> 00:47:39,089 Sabía eso. Y Jack tuvo que habérselo dicho. 481 00:47:39,296 --> 00:47:42,335 No había dudas al respecto. 482 00:48:17,256 --> 00:48:20,389 Victoria, me complace verte. 483 00:48:20,616 --> 00:48:24,253 Rita y su amiga Adelaide están probando estos nuevos juguetes 484 00:48:24,301 --> 00:48:26,702 para una nueva audición para una compañía de juguetes sexuales. 485 00:48:26,740 --> 00:48:29,533 No es como las películas, eso lo sé, pero 486 00:48:29,534 --> 00:48:31,934 Adelaide y yo queremos realmente este trabajo. 487 00:48:32,590 --> 00:48:35,407 Digo, tienes que empezar por alguna parte, ¿no? 488 00:48:36,290 --> 00:48:39,726 Pregúntale a Victoria si quiere unírsenos. 489 00:48:40,206 --> 00:48:43,919 Victoria, ¿te gustaría unírtenos? 490 00:48:45,203 --> 00:48:48,759 No creo que haya usado un juguete sexual antes. 491 00:48:48,943 --> 00:48:50,451 Pregúntale. 492 00:48:52,892 --> 00:48:56,196 ¿Alguna vez te has masturbado con un juguete antes? 493 00:48:57,366 --> 00:48:59,312 ¿Te gustaría hacerlo? 494 00:49:00,154 --> 00:49:02,420 Te escogeré uno bueno. 495 00:49:03,359 --> 00:49:06,359 Mira, este es como el juguete perfecto para una iniciada. 496 00:49:06,473 --> 00:49:08,263 Sólo hazme saber cómo funciona para ti en la mañana. 497 00:49:08,494 --> 00:49:10,295 Me estarías haciendo un gran favor. 498 00:49:18,645 --> 00:49:22,325 Si puedes vender un vibrador, tienes el trabajo hecho. 499 00:49:24,577 --> 00:49:27,153 Me he masturbado antes. 500 00:49:27,797 --> 00:49:32,021 No como una dieta fija sino de vez en cuando. 501 00:49:32,539 --> 00:49:34,277 Pero ahora... 502 00:49:35,496 --> 00:49:37,562 Una vez que empecé... 503 00:49:39,620 --> 00:49:42,383 Era como que no podía parar. 504 00:50:14,330 --> 00:50:18,421 - ¿Qué piensas? - Está bien. 505 00:50:26,369 --> 00:50:29,443 Desde que era una adolescente, cada vez que veía un auto como este, 506 00:50:29,529 --> 00:50:32,501 todo lo que quería hacer era entrar donde nadie podía ver. 507 00:50:32,845 --> 00:50:35,032 Quitarme los calzones... 508 00:50:35,173 --> 00:50:39,133 Y frotar mi culo desnudo por todos esos asientos de cuero. 509 00:50:40,715 --> 00:50:44,777 ¿Y saben qué? Cada parte era tan buena como creía que sería. 510 00:50:45,332 --> 00:50:47,543 ¡Vamos, Rita, inténtalo! 511 00:50:56,227 --> 00:50:58,290 ¿Verdad? ¿No es increíble? 512 00:50:58,579 --> 00:51:02,821 - Vamos, Victoria, es tu turno. - Creo que pasaré. 513 00:51:03,069 --> 00:51:06,470 ¿Por qué no me sorprende que Victoria me rechace? 514 00:51:06,791 --> 00:51:10,385 - ¿Y tú, Antonio, estás dentro o no? - Estoy muy por delante de ti. 515 00:51:10,780 --> 00:51:13,912 Bien Victoria, este es tu nuevo auto. 516 00:51:14,490 --> 00:51:17,076 Tienes prioridad para salir con Antonio. 517 00:51:17,199 --> 00:51:19,184 Muy considerado de tu parte. 518 00:51:21,021 --> 00:51:24,228 Tomaré eso como un no. Haré el honor yo misma. 519 00:51:36,570 --> 00:51:43,018 No me digas. Eres tú, y ¿crees he sido una chica mala otra vez? 520 00:51:43,136 --> 00:51:48,176 - ¿Lo has sido? - No esta vez. Al menos no aún. 521 00:51:48,746 --> 00:51:49,746 Premio. 522 00:51:49,808 --> 00:51:54,024 ¿Cómo se las arregla para llamarte tan rápido? La dejé hace un segundo. 523 00:51:54,482 --> 00:51:57,012 - ¿Quién? - No seas tímido, Jack. 524 00:51:57,223 --> 00:51:58,645 No te queda. 525 00:51:59,271 --> 00:52:00,708 Espera un segundo... 526 00:52:01,206 --> 00:52:04,184 Muchas gracias. Sólo... 527 00:52:04,975 --> 00:52:07,974 Nadie me llamó, Victoria. Sólo quería hablar contigo. 528 00:52:08,271 --> 00:52:10,370 ¿Quién está en el cuarto contigo? 529 00:52:11,734 --> 00:52:15,214 La criada. Necesitaba algunas toallas limpias. 530 00:52:15,703 --> 00:52:19,891 Claro que sí. ¿Me pregunto por qué? 531 00:52:20,214 --> 00:52:24,933 Puedes hablar con ella si quieres, no creo que hable inglés. 532 00:52:25,982 --> 00:52:29,520 Pero puedes intentarlo, si eso te hace sentir mejor. 533 00:52:31,054 --> 00:52:32,912 ¿Es linda? 534 00:52:33,831 --> 00:52:35,533 Mucho. 535 00:52:36,275 --> 00:52:38,935 La estoy pasando mal tratando de controlarme. 536 00:52:40,403 --> 00:52:45,034 ¿Quieres hablarle? Puedo hacer que se ponga los dientes de nuevo. 537 00:52:46,516 --> 00:52:51,074 No, en serio. Nunca me ha hecho una mamada una mujer sin dientes. 538 00:52:52,801 --> 00:52:55,345 - Pudiera ser interesante. - Pudiera ser. 539 00:52:55,759 --> 00:52:58,772 ¿Por qué no lo averiguas? 540 00:52:59,108 --> 00:53:01,232 - Me tengo que ir. - No, no lo harás. 541 00:53:01,603 --> 00:53:03,910 Sí, lo haré. 542 00:53:04,582 --> 00:53:07,015 Te veré cuando regreses a casa. 543 00:53:17,144 --> 00:53:19,473 Diré la verdad... 544 00:53:20,090 --> 00:53:24,425 Estaba muy excitada. 545 00:53:55,056 --> 00:53:58,649 - Hola, hermoso día, ¿no? - Sí. 546 00:53:58,995 --> 00:54:00,288 Hermoso día. 547 00:54:00,725 --> 00:54:02,826 Hermosa casa. 548 00:54:04,427 --> 00:54:06,083 Hermosa gente. 549 00:54:07,958 --> 00:54:09,872 No tan linda como tú. 550 00:54:10,326 --> 00:54:12,456 Eres muy muy linda. 551 00:54:13,644 --> 00:54:14,714 Linda como una modelo. 552 00:54:15,661 --> 00:54:17,098 Y eres buena. 553 00:54:18,458 --> 00:54:20,817 Puedo ver por qué Jack se casó contigo. 554 00:54:21,606 --> 00:54:23,817 Hay algo que necesito preguntarte. 555 00:54:24,121 --> 00:54:27,681 Espero que no te ofendas pero realmente necesito saber. 556 00:54:29,696 --> 00:54:32,044 ¿Alguna vez has dormido con Jack? 557 00:54:35,209 --> 00:54:38,170 Una vez. Quizás dos veces. 558 00:54:39,325 --> 00:54:42,051 No me malinterpretes, estuvo bien. 559 00:54:43,084 --> 00:54:44,881 Mejor que bien. 560 00:54:48,666 --> 00:54:51,069 No espero nada más. 561 00:54:52,731 --> 00:54:54,973 Creo que Jack y yo somos demasiado 562 00:54:54,974 --> 00:54:57,374 parecidos si sabes lo que quiero decir. 563 00:54:59,016 --> 00:55:00,540 Tú, por otro lado... 564 00:55:01,019 --> 00:55:04,585 Ahora eres del tipo casada. Lo cual es algo bueno. 565 00:55:04,983 --> 00:55:06,436 Supongo. 566 00:55:07,183 --> 00:55:11,321 Mierda, especialmente hoy día cuando todo es desechable. 567 00:55:32,051 --> 00:55:35,987 No hay duda al respecto. 568 00:55:37,467 --> 00:55:41,228 Jack y su equipo estuvieron... 569 00:55:42,142 --> 00:55:43,750 Forzándome. 570 00:55:44,358 --> 00:55:48,372 Para descubrir cosas acerca de mi misma, que... 571 00:55:48,604 --> 00:55:53,065 No tenía idea que estaban ahí. 572 00:56:12,888 --> 00:56:15,967 ¿Esto es lo que quieres, Jack? 573 00:56:48,332 --> 00:56:50,283 ¿Cómo fue tu día? 574 00:56:52,458 --> 00:56:56,184 - Interesante. - ¿Te gusta mi vestido? 575 00:56:57,739 --> 00:56:59,529 Te queda. 576 00:57:01,777 --> 00:57:04,668 Rita nos hizo la cena más maravillosa. 577 00:57:10,218 --> 00:57:13,632 Pollo. Justo de la manera que te gusta. 578 00:57:16,576 --> 00:57:18,054 Gracias. 579 00:57:20,239 --> 00:57:22,917 ¿No te sientes ridícula? 580 00:57:23,524 --> 00:57:24,985 Sí. 581 00:57:26,092 --> 00:57:27,772 ¿Por qué? 582 00:57:28,464 --> 00:57:29,912 Mírame. 583 00:57:30,945 --> 00:57:32,920 Creo que luces increíble. 584 00:57:38,891 --> 00:57:41,789 ¿Con quién más Jack ha hecho esto? 585 00:57:42,401 --> 00:57:45,098 Eso es algo que deberías preguntarle a Jack. 586 00:57:54,762 --> 00:57:57,356 ¿Cuánto te ha contado sobre mí? 587 00:57:57,824 --> 00:58:02,590 Nos dijo que finalmente halló a alguien que realmente amaba. 588 00:58:05,191 --> 00:58:07,651 ¿No te parece extraño 589 00:58:08,144 --> 00:58:11,297 que me dejara sola aquí con esto? 590 00:58:11,992 --> 00:58:14,923 Nada de lo que Jack haga me sorprende. 591 00:58:16,346 --> 00:58:19,331 ¿Incluyendo casarse conmigo? 592 00:58:20,234 --> 00:58:23,096 ¿Preguntas si estoy celosa? 593 00:58:24,626 --> 00:58:26,872 Estoy preguntando... 594 00:58:27,208 --> 00:58:30,506 Si estás enamorada de Jack. 595 00:58:32,883 --> 00:58:33,963 Sí. 596 00:58:34,893 --> 00:58:36,104 Lo estoy. 597 00:58:39,150 --> 00:58:41,542 ¿Qué hay de tú y Rita? 598 00:58:42,806 --> 00:58:44,903 ¿Son amantes fuera de aquí? 599 00:58:46,265 --> 00:58:47,265 Sí. 600 00:58:48,267 --> 00:58:50,120 ¿Y Antonio? 601 00:58:51,057 --> 00:58:52,057 Sí. 602 00:58:54,311 --> 00:58:56,451 ¿Y Jack? 603 00:59:01,552 --> 00:59:03,130 No, espera. 604 00:59:04,254 --> 00:59:05,821 Déjame adivinar. 605 00:59:07,034 --> 00:59:09,975 Eso es algo que debería preguntarle. 606 00:59:44,517 --> 00:59:52,517 ¿Te gustaría ver un filme sexy de verdad, señora Thorton? 607 00:59:57,781 --> 01:00:01,635 Es maravilloso y viejo. 608 01:00:03,952 --> 01:00:05,956 Un clásico. 609 01:00:31,287 --> 01:00:33,799 ¿No son hermosos? 610 01:00:37,047 --> 01:00:38,958 ¿Y valientes? 611 01:00:41,307 --> 01:00:45,200 Estamos aquí para su placer, señora Thorton. 612 01:00:46,500 --> 01:00:48,437 Confíe. 613 01:00:49,066 --> 01:00:50,917 No puedo. 614 01:00:56,715 --> 01:00:58,747 Tú eliges. 615 01:00:59,848 --> 01:01:01,911 Antonio... 616 01:01:03,115 --> 01:01:04,707 O yo. 617 01:03:49,811 --> 01:03:53,803 Nunca había experimentado tanto... 618 01:03:54,755 --> 01:03:57,724 Placer intenso. 619 01:03:58,590 --> 01:04:00,826 Y cuando terminó... 620 01:04:01,508 --> 01:04:06,091 Todo lo que quería era más. 621 01:04:30,009 --> 01:04:33,319 - ¿Esperarás por mí, Antonio? - Por supuesto. 622 01:04:47,564 --> 01:04:49,714 Sexo anónimo. 623 01:04:50,884 --> 01:04:52,398 Elegante. 624 01:04:54,122 --> 01:04:56,050 Sin culpa. 625 01:04:56,785 --> 01:04:58,539 Sin pena. 626 01:04:59,555 --> 01:05:04,461 Sin unos segundos de vacilación. 627 01:08:38,298 --> 01:08:41,291 ¿Placer o dolor? 628 01:08:44,019 --> 01:08:45,417 Dolor. 629 01:08:45,858 --> 01:08:47,106 ¿Estás segura? 630 01:08:47,481 --> 01:08:48,778 Sí. 631 01:08:51,401 --> 01:08:54,649 Es toda tuya, señora. 632 01:10:15,550 --> 01:10:17,950 Me llevó a una casa de diversión. 633 01:10:40,676 --> 01:10:44,907 Cuando el gato no está, el ratón va a jugar. 634 01:10:49,758 --> 01:10:54,191 ¿Placer o dolor, señora Thorton? 635 01:10:57,939 --> 01:10:59,892 Es su elección. 636 01:11:09,521 --> 01:11:14,282 - Placer. - No puedo oírla, señora Thorton. 637 01:11:16,548 --> 01:11:18,106 Placer. 638 01:11:19,304 --> 01:11:20,936 Muy bien. 639 01:11:22,314 --> 01:11:25,945 ¿Qué la trajo aquí a nuestro pequeño círculo esta noche? 640 01:11:27,420 --> 01:11:28,763 Mi esposo. 641 01:11:29,763 --> 01:11:31,323 ¿Su esposo? 642 01:11:32,003 --> 01:11:34,022 Háblenos de él. 643 01:11:38,652 --> 01:11:40,965 Él me controla. 644 01:11:42,549 --> 01:11:45,955 Me manipula desde lejos. 645 01:11:54,148 --> 01:11:58,858 No sé nunca qué es lo siguiente que hará. 646 01:12:01,751 --> 01:12:03,534 Lo indecible. 647 01:12:05,615 --> 01:12:07,224 ¿Lo indecible? 648 01:12:10,431 --> 01:12:12,461 Lo que está oculto. 649 01:12:14,136 --> 01:12:17,553 Lo profundo... dentro de nosotros. 650 01:12:19,199 --> 01:12:24,908 Que nunca supimos que estaba ahí. 651 01:12:28,057 --> 01:12:29,970 Hasta que alguien lo saca fuera. 652 01:12:30,926 --> 01:12:34,308 ¿Cuéntenos por qué vino aquí esta noche? 653 01:12:34,908 --> 01:12:38,572 Queremos saber. Tenemos que saber. 654 01:12:42,259 --> 01:12:45,180 Estoy tan asustada. 655 01:12:48,040 --> 01:12:49,552 ¿De qué? 656 01:12:50,309 --> 01:12:52,522 De dejarme llevar. 657 01:12:53,490 --> 01:12:56,931 Hay un hombre parado detrás de usted, señora Thorton. 658 01:12:57,505 --> 01:12:59,896 ¿Qué quiere que haga? 659 01:13:00,488 --> 01:13:03,452 ¿Placer o dolor? 660 01:13:07,200 --> 01:13:08,614 Placer. 661 01:13:27,604 --> 01:13:29,612 ¿Quién eres? 662 01:13:30,081 --> 01:13:32,853 ¿Realmente importa? 663 01:13:34,592 --> 01:13:35,733 No. 664 01:14:22,982 --> 01:14:27,612 Es tan hermosa, señora Thorton. 665 01:18:57,660 --> 01:19:04,037 ¿Verme hacer el amor con Antonio te puso celoso? 666 01:19:05,673 --> 01:19:06,869 Mucho. 667 01:19:09,340 --> 01:19:15,008 Sé que esto pudiera sonar extraño, incluso enfermizo... 668 01:19:16,312 --> 01:19:21,140 Pero verte con él me recordó cuánto te amo. 669 01:19:31,792 --> 01:19:36,336 Él dijo eso y casi llegué a un orgasmo. 670 01:19:37,167 --> 01:19:40,296 De repente, me convertí en otra persona. 671 01:19:41,800 --> 01:19:44,019 Ojalá lo fuera. 672 01:19:44,871 --> 01:19:50,640 Una insaciable, loca sexual, 673 01:19:50,788 --> 01:19:53,616 orgásmica y obsesionada criatura. 674 01:19:56,195 --> 01:19:59,346 Esa noche me cambió. 675 01:20:00,599 --> 01:20:02,740 Pero lo cambió a él también. 676 01:20:03,650 --> 01:20:06,651 Llegué al punto donde... 677 01:20:07,302 --> 01:20:12,592 Jack ya no quería hacerme el amor. 678 01:20:15,423 --> 01:20:17,778 Y eso me volvió loca. 679 01:20:21,023 --> 01:20:25,895 Me obsesioné con... 680 01:20:26,494 --> 01:20:30,974 Tratar de pensar en cosas para satisfacerlo. 681 01:20:32,676 --> 01:20:34,712 Para excitarlo. 682 01:20:49,844 --> 01:20:52,357 Por mucho que traté... 683 01:20:53,560 --> 01:20:58,819 No había nada que pudiera hacer. 684 01:21:59,475 --> 01:22:04,037 Era humillante. 685 01:22:04,903 --> 01:22:08,722 Pero no me importaba. 686 01:22:10,057 --> 01:22:12,491 Sólo lo quería de regreso. 687 01:22:15,101 --> 01:22:18,716 Haría lo que fuera... 688 01:22:19,687 --> 01:22:21,279 Por traerlo de vuelta. 689 01:22:58,805 --> 01:23:04,087 Y cada vez que hacía lo que quería... 690 01:23:05,209 --> 01:23:11,103 Simplemente me empujaba más lejos. 691 01:23:31,616 --> 01:23:34,495 Luces bien de rojo, Victoria. 692 01:23:49,463 --> 01:23:51,307 ¿Alguna vez te dije 693 01:23:51,542 --> 01:23:58,169 cómo me vine la primera vez que me tocaste? 694 01:24:00,937 --> 01:24:07,206 La pregunta es, ¿por qué ya no me quieres? 695 01:24:13,216 --> 01:24:19,215 ¿Me has utilizado completamente? 696 01:24:23,857 --> 01:24:26,087 ¿Quieres que me mude? 697 01:24:30,634 --> 01:24:34,344 Si lo quieres, lo haré. 698 01:24:37,035 --> 01:24:39,595 Sólo dime lo que quieres. 699 01:24:40,835 --> 01:24:43,030 Y lo haré. 700 01:24:51,389 --> 01:24:55,006 ¿Has conocido a alguien más? ¿Es eso? 701 01:24:56,571 --> 01:25:01,545 ¿Alguien linda e inocente? 702 01:25:03,793 --> 01:25:05,988 ¿Como yo lo era? 703 01:25:09,430 --> 01:25:17,430 ¿Te hiere verme desesperada así, Jack? 704 01:25:19,738 --> 01:25:22,116 Porque yo estoy... 705 01:25:23,402 --> 01:25:25,605 verdaderamente... 706 01:25:26,402 --> 01:25:28,340 Sufriendo. 707 01:25:40,657 --> 01:25:42,766 Victoria. 708 01:25:45,394 --> 01:25:47,066 Eve. 709 01:25:54,987 --> 01:25:56,581 Hola, Victoria. 710 01:25:57,120 --> 01:26:00,563 He oído tantas cosas maravillosas acerca de ti. 711 01:26:05,649 --> 01:26:07,703 Eve es de Oklahoma. 712 01:26:08,745 --> 01:26:12,294 Ella está aquí en L.A. esperando convertirse en una estrella de porno. 713 01:26:14,469 --> 01:26:18,105 Tengo una reunión con la gente de Vivid la próxima semana. 714 01:26:18,761 --> 01:26:21,156 Estoy realmente emocionada. Deberías 715 01:26:21,157 --> 01:26:23,157 mantener los dedos cruzados por mí. 716 01:26:25,707 --> 01:26:27,917 Isabel amablemente ha accedido 717 01:26:28,247 --> 01:26:32,251 a filmar algunas escenas de Eva haciendo lo suyo. 718 01:26:33,268 --> 01:26:35,702 Como una prueba de pantalla. 719 01:26:37,807 --> 01:26:39,539 Yo seré el director. 720 01:26:40,273 --> 01:26:43,541 Y tú... serás la co-estrella. 721 01:26:46,841 --> 01:26:47,919 Eve... 722 01:26:49,450 --> 01:26:51,996 Si está bien con Victoria... 723 01:26:53,671 --> 01:26:56,344 Quiero que la seduzcas, 724 01:26:57,111 --> 01:27:03,222 de la forma más provocativa que puedas imaginar. 725 01:27:06,452 --> 01:27:09,524 ¿Estás bien con eso, Victoria? 726 01:27:15,381 --> 01:27:18,602 ¿Cuánto tiempo se han estado viendo ustedes dos? 727 01:27:19,919 --> 01:27:24,035 Cerca de un mes, vino el sábado por la noche. 728 01:27:28,675 --> 01:27:30,502 ¿Eso te ofende? 729 01:27:31,119 --> 01:27:32,169 No. 730 01:27:34,774 --> 01:27:37,964 Pudo hacerlo antes de conocer a Jack... 731 01:27:38,953 --> 01:27:40,444 Pero ahora... 732 01:27:43,123 --> 01:27:45,021 En lo absoluto. 733 01:27:47,382 --> 01:27:49,359 Entonces, ¿está bien? 734 01:27:52,599 --> 01:27:54,988 Lo que quiere Jack... 735 01:27:55,854 --> 01:27:59,485 Jack lo consigue. Eso ya lo acepté. 736 01:28:02,911 --> 01:28:05,406 ¿Por qué no deberías hacerlo tú? 737 01:29:39,202 --> 01:29:43,999 Eso lo hizo sentir vivo. 738 01:29:51,285 --> 01:29:54,447 ¿Hay algo más que pueda traerle, señor Thornton? 739 01:29:55,127 --> 01:29:57,862 No, Rita. Muchas gracias. 740 01:29:58,329 --> 01:30:00,207 Puedes irte a casa si gustas. 741 01:30:05,836 --> 01:30:09,057 ¿Alguna vez me amaste, Jack? 742 01:30:09,511 --> 01:30:12,074 ¿Me amaste de verdad? 743 01:30:12,738 --> 01:30:14,840 Aún te amo. 744 01:30:15,815 --> 01:30:17,654 Es realmente simple. 745 01:30:17,811 --> 01:30:19,827 Si no te obligo a irte, 746 01:30:20,304 --> 01:30:23,737 entrarás en razón muy pronto y me abandonarás. 747 01:30:24,261 --> 01:30:27,519 Algún día, pronto... 748 01:30:28,608 --> 01:30:30,832 Será demasiado para ti. 749 01:30:33,267 --> 01:30:38,697 Eres tú el que le está haciendo esto a nosotros. No yo. 750 01:30:39,026 --> 01:30:41,682 No seas ingenua, Victoria. 751 01:30:42,818 --> 01:30:44,997 Eres demasiado inteligente para eso. 752 01:30:45,778 --> 01:30:50,692 Mírate. Esa no es quién realmente eres. 753 01:30:52,213 --> 01:30:56,116 Toda esta cosa del sexo es algo pasajero para ti. 754 01:30:56,608 --> 01:30:58,293 Una fase. 755 01:30:59,487 --> 01:31:01,925 Un poco de emoción y luego se acaba. 756 01:31:02,376 --> 01:31:06,845 Para mí, es quién yo soy. 757 01:31:07,568 --> 01:31:09,696 He ido demasiado lejos. 758 01:31:13,070 --> 01:31:14,799 Pero tú no. 759 01:31:15,200 --> 01:31:17,260 Aún no. 760 01:31:18,778 --> 01:31:22,344 Así que lo estoy haciendo es en realidad por tu propio bien. 761 01:31:24,478 --> 01:31:26,395 Vete a algún lugar. 762 01:31:27,056 --> 01:31:30,579 Supera esto y sigue con tu vida. 763 01:31:32,256 --> 01:31:33,967 Sin mí. 764 01:31:34,529 --> 01:31:36,443 Te mereces algo mejor. 765 01:31:38,087 --> 01:31:40,150 Pero yo te quiero. 766 01:31:41,876 --> 01:31:43,950 Se terminó, Victoria. 767 01:31:45,771 --> 01:31:47,711 Vete antes de que te destruya. 768 01:31:49,725 --> 01:31:51,945 Mentira. 769 01:31:54,358 --> 01:32:00,127 ¡Esto es una total y maldita mentira! 770 01:32:01,424 --> 01:32:02,982 ¡Para! 771 01:32:04,264 --> 01:32:07,375 ¡Vete a la mierda, Jack! ¿Qué es lo que voy a hacer? 772 01:32:20,623 --> 01:32:26,858 Íbamos camino a casa, sólo Jack y yo. 773 01:32:28,589 --> 01:32:31,948 Y mi nueva mejor amiga, Eve. 774 01:32:32,473 --> 01:32:33,965 Estoy muy caliente. 775 01:32:34,219 --> 01:32:36,895 Desde que empecé a hacer porno, puedo 776 01:32:36,896 --> 01:32:39,096 masturbarme al menos 5 veces al día 777 01:32:39,382 --> 01:32:41,297 o me pongo de muy mal humor. 778 01:32:41,731 --> 01:32:44,566 Deberías empezar a pensar en hacer, Victoria. 779 01:32:44,947 --> 01:32:50,269 Sexo todo el día, ¿y te pagan? Es un maldito sueño hecho realidad. 780 01:32:55,200 --> 01:32:57,270 Necesito un pene. 781 01:33:17,238 --> 01:33:20,514 ¡Cógeme más duro! ¡Más duro, hijo de puta! 782 01:33:54,718 --> 01:33:56,375 Eve murió. 783 01:33:57,755 --> 01:34:02,726 Yo me lesioné mi pierna... de gravedad. 784 01:34:03,921 --> 01:34:07,939 Y Jack... pobre Jack. 785 01:34:09,650 --> 01:34:14,514 Estuvo en Cuidados Intensivos por una semana. 786 01:34:17,290 --> 01:34:19,804 Lo intentaron todo. 787 01:34:21,290 --> 01:34:24,248 Pero no había nada que alguien pudiera hacer. 788 01:34:25,219 --> 01:34:28,720 Al final, lo perdimos. 789 01:34:30,201 --> 01:34:32,396 Lo perdí. 790 01:35:05,071 --> 01:35:07,346 Era demasiado. 791 01:35:10,763 --> 01:35:14,076 No pude. 792 01:35:15,595 --> 01:35:17,958 Simplemente no pude. 793 01:35:25,867 --> 01:35:28,022 Está bien. 794 01:35:32,573 --> 01:35:34,375 Está bien. 795 01:35:48,529 --> 01:35:55,002 Estoy segura de que en algún punto de sus vidas 796 01:35:55,481 --> 01:35:58,089 todas ustedes, mujeres de allá afuera... 797 01:35:58,457 --> 01:36:02,681 Sueñan con encontrar el perfecto amante. 798 01:36:04,389 --> 01:36:09,066 Con un gran sexo. Con sexo constante. 799 01:36:09,528 --> 01:36:14,870 Un emocionante y fabuloso sexo ardiente. 800 01:36:19,014 --> 01:36:23,285 O darlo todo... 801 01:36:24,224 --> 01:36:26,842 Hasta que no quede nada. 802 01:36:29,190 --> 01:36:31,421 Como todo lo demás... 803 01:36:32,311 --> 01:36:36,270 en exceso, puede tomarte... 804 01:36:37,311 --> 01:36:42,424 Y sacudirte... completamente. 805 01:36:48,906 --> 01:36:51,390 Amor kamikaze. 806 01:36:52,147 --> 01:36:54,337 Amor peligroso. 807 01:36:55,347 --> 01:37:01,796 Llevarte al límite una y otra vez. 808 01:37:03,030 --> 01:37:06,435 Dispuesta a morir por amor. 809 01:37:10,472 --> 01:37:12,622 Al decirte esto... 810 01:37:13,059 --> 01:37:19,190 Quizás, sólo quizás, pueda... 811 01:37:19,879 --> 01:37:26,094 Comenzar a recomponer mi vida nuevamente. 812 01:37:32,796 --> 01:37:36,152 - Eso me da esperanza. - Debería. 813 01:37:41,112 --> 01:37:46,690 Entonces, es adiós por ahora. 814 01:37:53,413 --> 01:37:55,457 Hasta la próxima vez. 815 01:37:56,483 --> 01:37:59,102 Si hay próxima vez. 816 01:38:03,294 --> 01:38:05,453 Sobretodo... 817 01:38:07,731 --> 01:38:09,702 Sean valientes. 818 01:38:21,203 --> 01:38:25,803 Zalman King. 23 de Mayo de 1942 - Febrero de 2012. 58453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.