All language subtitles for Ordinary Greatness EP38 (END)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,840 --> 00:01:30,610 [Ordinary Greatness] 2 00:01:30,660 --> 00:01:35,009 [Episode 38] 3 00:01:35,350 --> 00:01:39,360 [I'm an ordinary member of the people's police force.] 4 00:01:39,880 --> 00:01:43,420 [Pingling Municipal Public Security Bureau, Nanshi Branch] 5 00:01:46,140 --> 00:01:46,890 Chen, 6 00:01:47,610 --> 00:01:48,130 Luo. 7 00:01:49,009 --> 00:01:50,250 As soon as I got off the call with you, 8 00:01:50,820 --> 00:01:52,810 two cases came up at once. 9 00:01:53,120 --> 00:01:53,860 Have a seat. 10 00:01:56,380 --> 00:01:58,420 One of the cases involves a murdered victim. 11 00:01:59,140 --> 00:02:00,940 How could there still be so many criminals 12 00:02:00,940 --> 00:02:02,820 as we've kept fighting crime? 13 00:02:03,220 --> 00:02:05,170 That's exactly why the police are needed. 14 00:02:05,440 --> 00:02:06,070 Okay. 15 00:02:06,740 --> 00:02:07,670 Back to business. 16 00:02:08,530 --> 00:02:10,740 There occurred another missing prostitute case. 17 00:02:11,620 --> 00:02:12,300 I'm sure that 18 00:02:12,860 --> 00:02:14,540 it definitely has something to do 19 00:02:14,700 --> 00:02:15,580 with Yue Wei this time. 20 00:02:16,130 --> 00:02:16,700 Why? 21 00:02:16,930 --> 00:02:17,810 Look. 22 00:02:23,130 --> 00:02:24,360 This is recorded by the monitor at the entrance of the nightclub 23 00:02:25,050 --> 00:02:27,329 where the girl used to work. 24 00:02:27,829 --> 00:02:28,590 Look at this car. 25 00:02:30,260 --> 00:02:30,860 I'll zoom it in. 26 00:02:31,100 --> 00:02:32,060 Look at its license plate. 27 00:02:35,930 --> 00:02:36,770 Yue Wei's car. 28 00:02:39,060 --> 00:02:40,420 To rewind it and you can see 29 00:02:43,490 --> 00:02:45,680 this girl came out of the nightclub. 30 00:02:46,460 --> 00:02:47,300 Two minutes later, 31 00:02:48,280 --> 00:02:49,640 Yue Wei's car went after her. 32 00:02:50,970 --> 00:02:52,650 We didn't find this girl 33 00:02:53,050 --> 00:02:54,120 in the security video of the next intersection. 34 00:02:54,980 --> 00:02:55,780 Obviously, 35 00:02:56,100 --> 00:02:58,260 the girl must have gotten into Yue Wei's car. 36 00:02:59,020 --> 00:02:59,579 Captain Luo, 37 00:02:59,870 --> 00:03:01,640 you just used the word "another" when mentioning this case. 38 00:03:01,880 --> 00:03:03,110 Does that mean there were other cases like this before? 39 00:03:05,140 --> 00:03:07,780 Actually, in May, 40 00:03:08,220 --> 00:03:09,380 we received a report. 41 00:03:09,860 --> 00:03:11,060 Since we were not sure about it, 42 00:03:11,300 --> 00:03:12,970 we didn't inform you of it. 43 00:03:15,230 --> 00:03:17,320 That girl worked in the bath center. 44 00:03:18,340 --> 00:03:19,260 Near the Spring Festival holiday, 45 00:03:19,410 --> 00:03:20,780 her family thought she wouldn't come back home 46 00:03:21,220 --> 00:03:22,060 while the bath center thought 47 00:03:22,220 --> 00:03:24,700 she wouldn't come back to work after the holiday. 48 00:03:25,100 --> 00:03:27,060 So, no one reported it. 49 00:03:28,240 --> 00:03:29,310 Until May, 50 00:03:29,940 --> 00:03:31,490 since her family couldn't reach her, 51 00:03:31,520 --> 00:03:32,540 they went to the bath center to look for her 52 00:03:33,060 --> 00:03:35,300 and found that the girl was missing. 53 00:03:36,940 --> 00:03:39,380 It's been over three months. 54 00:03:40,340 --> 00:03:41,460 We couldn't find the security video 55 00:03:41,700 --> 00:03:42,490 from that time. 56 00:03:43,860 --> 00:03:44,980 We just found no evidence 57 00:03:44,980 --> 00:03:48,460 proving that it was related to Yue Wei. 58 00:03:49,620 --> 00:03:51,300 We don't even know 59 00:03:51,340 --> 00:03:53,410 if this girl really went missing. 60 00:03:53,980 --> 00:03:54,700 Thus, 61 00:03:54,910 --> 00:03:57,230 we didn't inform you of it. 62 00:04:00,900 --> 00:04:03,660 Captain Luo, you said it was near the Spring Festival holiday. 63 00:04:05,220 --> 00:04:05,860 Master. 64 00:04:07,020 --> 00:04:08,540 We were tailing him near the Spring Festival. 65 00:04:09,680 --> 00:04:11,790 Could it be that this girl was just in his car at that time? 66 00:04:12,980 --> 00:04:14,340 You mean he might go up the mountain 67 00:04:15,070 --> 00:04:16,060 to deal with the body? 68 00:04:20,510 --> 00:04:21,870 Didn't you two find nothing 69 00:04:22,050 --> 00:04:23,530 when you went to his hometown? 70 00:04:25,540 --> 00:04:26,170 Yes. 71 00:04:27,740 --> 00:04:29,090 There was really no useful findings 72 00:04:29,120 --> 00:04:30,850 that could be linked together as evidence. 73 00:04:33,060 --> 00:04:34,020 Now, it seems that 74 00:04:35,330 --> 00:04:36,810 we might have missed something. 75 00:04:38,240 --> 00:04:39,200 But Luo, 76 00:04:39,409 --> 00:04:40,690 one thing is for sure. 77 00:04:40,690 --> 00:04:42,420 If it's really Yue Wei, 78 00:04:42,420 --> 00:04:43,650 then it means that we are facing 79 00:04:43,690 --> 00:04:45,290 a very difficult criminal. 80 00:04:45,860 --> 00:04:47,409 He used to work in our public security system. 81 00:04:47,409 --> 00:04:49,020 He has strong anti-investigation ability. 82 00:04:50,180 --> 00:04:52,070 And that's why he can keep committing crimes 83 00:04:52,100 --> 00:04:53,659 for so many years 84 00:04:54,130 --> 00:04:54,930 without being caught. 85 00:05:00,480 --> 00:05:02,670 I invited you two here this time... 86 00:05:02,700 --> 00:05:03,190 Come. 87 00:05:07,100 --> 00:05:07,780 Firstly, 88 00:05:09,580 --> 00:05:10,790 we need to inform you 89 00:05:10,980 --> 00:05:12,700 about the latest progress of the case. 90 00:05:13,860 --> 00:05:14,430 Secondly, 91 00:05:14,460 --> 00:05:15,540 I want to ask you, 92 00:05:16,180 --> 00:05:18,250 have you been checking the video 93 00:05:18,700 --> 00:05:19,860 recorded by the monitor at Yue Wei's door? 94 00:05:19,860 --> 00:05:20,610 Yes. 95 00:05:22,210 --> 00:05:23,690 Is there anything unusual with him recently? 96 00:05:24,540 --> 00:05:25,300 No. 97 00:05:26,300 --> 00:05:27,490 He still drives his unlicensed taxi every day from early morning 98 00:05:27,510 --> 00:05:28,400 and comes back home at night. 99 00:05:28,500 --> 00:05:29,410 It's the same as before. 100 00:05:29,410 --> 00:05:30,100 Yes. 101 00:05:31,420 --> 00:05:33,010 Did you see anyone else in the car? 102 00:05:35,060 --> 00:05:36,780 I think I didn't see it. 103 00:05:38,020 --> 00:05:39,460 We'll go recheck the video. 104 00:05:40,460 --> 00:05:42,100 We've been tailing him for a long time. 105 00:05:42,100 --> 00:05:43,060 If there was someone else, 106 00:05:43,300 --> 00:05:44,740 I think I should have found something. 107 00:05:45,610 --> 00:05:46,900 Anyway, 108 00:05:47,780 --> 00:05:49,460 he's very good at anti-investigation. 109 00:05:51,030 --> 00:05:52,710 He knew there was a monitor in front of his house, 110 00:05:53,050 --> 00:05:54,370 and wouldn't take the risk 111 00:05:54,390 --> 00:05:55,480 to commit crimes there. 112 00:05:56,090 --> 00:05:58,010 That's not his style. 113 00:06:00,820 --> 00:06:01,620 Then, 114 00:06:02,020 --> 00:06:03,780 where would he commit crimes? 115 00:06:09,940 --> 00:06:10,610 In his car? 116 00:06:11,620 --> 00:06:12,250 In his car! 117 00:06:12,450 --> 00:06:13,410 It should be in his car. 118 00:06:15,580 --> 00:06:16,940 We have tailed him for so long 119 00:06:17,100 --> 00:06:17,940 and found that his car 120 00:06:17,970 --> 00:06:19,380 is really like his home. 121 00:06:19,940 --> 00:06:21,730 He drives wherever he goes. 122 00:06:21,980 --> 00:06:22,740 And when he's in the car... 123 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 Let's put it this way. 124 00:06:23,740 --> 00:06:25,340 He would be in his car the whole day. 125 00:06:26,050 --> 00:06:27,450 So, I think 126 00:06:27,500 --> 00:06:29,690 the car to him is the most familiar 127 00:06:29,690 --> 00:06:31,100 and the safest place. 128 00:06:32,820 --> 00:06:35,740 Well, I'll get the search warrant 129 00:06:36,409 --> 00:06:37,180 to search his car. 130 00:06:39,170 --> 00:06:40,220 Captain Luo. 131 00:06:40,580 --> 00:06:42,250 I don't think it's a good idea. 132 00:06:42,750 --> 00:06:43,909 As you can see, 133 00:06:43,930 --> 00:06:44,930 apart from 134 00:06:45,100 --> 00:06:47,170 some flashing-by scenes recorded in the security video, 135 00:06:47,700 --> 00:06:48,340 there isn't 136 00:06:48,340 --> 00:06:49,460 any actual evidence. 137 00:06:50,270 --> 00:06:52,580 If we make such a fuss, 138 00:06:52,700 --> 00:06:53,980 he may get alerted... 139 00:06:56,659 --> 00:06:57,210 Chen, 140 00:06:57,780 --> 00:06:58,780 then what's your plan? 141 00:07:03,490 --> 00:07:05,240 Yue Wei always appears in the entertainment venues. 142 00:07:06,180 --> 00:07:07,410 Where has he often gone recently? 143 00:07:07,540 --> 00:07:08,500 Have we learned of it? 144 00:07:10,260 --> 00:07:11,220 Sleepless Bar? 145 00:07:33,350 --> 00:07:34,370 Yes. 146 00:07:34,390 --> 00:07:35,260 Turn it width-ways. 147 00:07:38,020 --> 00:07:40,260 Get the sand shoveled inside. 148 00:07:52,780 --> 00:07:53,380 Dude. 149 00:07:55,180 --> 00:07:55,860 What's going on? 150 00:07:56,070 --> 00:07:56,960 Road construction. 151 00:07:56,980 --> 00:07:57,930 It's not allowed to park here. 152 00:07:58,140 --> 00:07:59,180 Where should I park it? 153 00:07:59,740 --> 00:08:00,450 Over there. 154 00:08:00,540 --> 00:08:02,130 Green Island Building, underground parking garage. 155 00:08:05,970 --> 00:08:06,850 Wei sir is here. 156 00:08:07,790 --> 00:08:08,590 This... 157 00:08:08,610 --> 00:08:09,480 What's wrong, Wei sir? 158 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 It's not allowed to park here? 159 00:08:10,980 --> 00:08:13,060 Yes, the road's being repaired today. 160 00:08:13,620 --> 00:08:14,940 Green Island Building is too far from here. 161 00:08:14,940 --> 00:08:15,940 I even have to take a detour. 162 00:08:15,940 --> 00:08:16,660 Sir, 163 00:08:17,260 --> 00:08:19,540 shall I park the car for you? 164 00:08:19,680 --> 00:08:20,670 Can you drive? 165 00:08:20,710 --> 00:08:22,220 Don't get Wei sir's car damaged. 166 00:08:22,220 --> 00:08:23,540 I've parked cars for others before. 167 00:08:23,660 --> 00:08:24,460 Good for you. 168 00:08:24,820 --> 00:08:25,660 No problem. 169 00:08:26,580 --> 00:08:27,300 Let's go, sir. 170 00:08:27,500 --> 00:08:27,970 Come. 171 00:08:33,190 --> 00:08:33,789 Just remember, 172 00:08:33,820 --> 00:08:35,539 don't get the sand to the middle. 173 00:08:35,539 --> 00:08:36,220 Get it inside. 174 00:08:36,980 --> 00:08:37,700 Be careful. 175 00:08:38,530 --> 00:08:39,220 Don't worry. 176 00:08:39,419 --> 00:08:40,140 -Come, sir. -Let's go. 177 00:09:27,420 --> 00:09:28,100 How is it, Jianjun? 178 00:09:28,100 --> 00:09:29,300 Chen, Captain Luo. 179 00:09:29,300 --> 00:09:29,900 Thank you. 180 00:09:31,020 --> 00:09:31,620 You're welcome. 181 00:09:33,420 --> 00:09:34,260 We have to hurry up. 182 00:09:34,420 --> 00:09:35,420 He's smart. 183 00:09:35,440 --> 00:09:36,890 I'm afraid he'll realize it soon. 184 00:09:36,940 --> 00:09:37,540 Okay. 185 00:09:37,910 --> 00:09:38,470 Come on. 186 00:09:38,500 --> 00:09:39,410 -Did it go well? -Jianjun. 187 00:09:41,120 --> 00:09:42,730 Jianjun, how about this. 188 00:09:42,750 --> 00:09:43,660 You go back first. 189 00:09:44,090 --> 00:09:45,340 Maybe he will soon scent this. 190 00:09:45,340 --> 00:09:46,220 Then you should bring him here. 191 00:09:46,220 --> 00:09:47,180 We'll finish this in a short time. 192 00:09:47,180 --> 00:09:47,780 Okay. 193 00:09:48,190 --> 00:09:48,780 I'm leaving. 194 00:09:48,780 --> 00:09:49,420 Okay. 195 00:09:50,060 --> 00:09:50,740 Be careful. 196 00:09:50,780 --> 00:09:51,810 Be careful, Mr. Cao. 197 00:09:55,970 --> 00:09:56,570 Come, sir. 198 00:09:57,530 --> 00:09:58,500 Sir, sit here. 199 00:09:58,500 --> 00:09:59,370 I'll get you a glass of water. 200 00:09:59,740 --> 00:10:00,540 Call me if you need anything. 201 00:10:24,610 --> 00:10:25,100 Wei sir. 202 00:10:25,380 --> 00:10:26,140 Here, have some water. 203 00:10:26,140 --> 00:10:26,620 Okay. 204 00:10:26,620 --> 00:10:27,260 Call me if you need anything. 205 00:10:27,260 --> 00:10:27,770 Okay. 206 00:10:43,320 --> 00:10:44,530 I must have lost my mind! 207 00:10:45,780 --> 00:10:46,420 Waiter. 208 00:10:46,810 --> 00:10:47,890 Here, here. 209 00:10:48,460 --> 00:10:49,140 Hello. 210 00:10:50,380 --> 00:10:52,260 Is it fixing the tube here? 211 00:10:52,260 --> 00:10:53,750 Yes, they suddenly came to fix it today. 212 00:10:55,810 --> 00:10:57,020 Do you have a security guard here? 213 00:10:57,140 --> 00:10:57,940 What security guard? 214 00:10:58,100 --> 00:10:58,890 Well, 215 00:11:00,300 --> 00:11:01,140 his skin is rough 216 00:11:01,380 --> 00:11:03,660 and a bit dark, and he wears a hat. 217 00:11:03,660 --> 00:11:04,580 Sir. 218 00:11:05,300 --> 00:11:06,180 Your car key. 219 00:11:08,660 --> 00:11:09,570 I'm over there. 220 00:11:09,790 --> 00:11:11,030 Tell me if you want to leave. 221 00:11:11,050 --> 00:11:12,090 I'll drive it back for you. 222 00:11:16,370 --> 00:11:17,360 Captain Luo, is it almost done? 223 00:11:20,350 --> 00:11:22,150 Check carefully. Be quick. 224 00:11:29,700 --> 00:11:31,080 Sir, something else? 225 00:11:31,380 --> 00:11:32,340 Where did you park the car? 226 00:11:32,700 --> 00:11:34,380 The underground parking lot of the Green Island Building. 227 00:11:35,010 --> 00:11:36,540 I'll drive it back for you. 228 00:11:36,940 --> 00:11:37,490 No need. 229 00:11:38,330 --> 00:11:40,380 I'm leaving. Take me there. 230 00:11:42,460 --> 00:11:43,340 This way, please. 231 00:11:46,340 --> 00:11:46,780 Let's go. 232 00:11:51,100 --> 00:11:52,050 It's in the sub-level 3. 233 00:11:52,190 --> 00:11:53,960 What? Why did you park it there? 234 00:11:54,620 --> 00:11:55,380 Here's the thing. 235 00:11:55,890 --> 00:11:57,370 This is a parking lot we borrowed. 236 00:11:57,390 --> 00:11:59,130 We're only allowed to park in the sub-level 3. 237 00:12:01,290 --> 00:12:01,890 How about 238 00:12:02,400 --> 00:12:03,820 I drive it here for you? 239 00:12:03,820 --> 00:12:04,500 You can just wait... 240 00:12:04,500 --> 00:12:05,140 No need. 241 00:12:05,140 --> 00:12:06,710 Let's take the lift to go to the sub-level 3. 242 00:12:07,370 --> 00:12:08,130 No, we can't. 243 00:12:08,820 --> 00:12:10,700 The elevator is under repair. We can't take it. 244 00:12:20,450 --> 00:12:21,400 Let's take the stairs. 245 00:12:23,820 --> 00:12:24,260 Hurry up. 246 00:12:33,500 --> 00:12:34,260 Can you hurry up? 247 00:12:35,260 --> 00:12:36,500 Just go down from here. 248 00:12:36,580 --> 00:12:37,550 Be careful. 249 00:12:44,980 --> 00:12:45,700 Master. 250 00:12:45,830 --> 00:12:46,890 Why are you back? 251 00:12:47,140 --> 00:12:47,860 We need to hurry. 252 00:12:47,860 --> 00:12:48,940 They are coming down soon. 253 00:12:49,740 --> 00:12:51,340 Captain Luo, is it almost done? 254 00:12:52,490 --> 00:12:53,420 Where did you park the car? 255 00:12:53,580 --> 00:12:54,740 Over there, sir. 256 00:13:06,130 --> 00:13:06,970 Why did you park so far? 257 00:13:07,020 --> 00:13:08,290 We'll be there after a turn. 258 00:13:25,260 --> 00:13:26,530 Isn't that your car? 259 00:13:28,300 --> 00:13:29,220 Sir, I'm sorry. 260 00:13:30,190 --> 00:13:31,320 It was parked askew. 261 00:13:33,020 --> 00:13:33,940 Be careful. 262 00:13:34,260 --> 00:13:34,900 Be careful. 263 00:14:00,300 --> 00:14:01,020 Jianjun. 264 00:14:01,660 --> 00:14:02,180 I'm leaving. 265 00:14:02,620 --> 00:14:03,340 Thank you for your hard work. 266 00:14:05,820 --> 00:14:07,780 Captain Luo, this guy is very vigilant. 267 00:14:08,040 --> 00:14:09,120 To get him arrested, you must hurry up. 268 00:14:09,150 --> 00:14:09,830 Don't worry. 269 00:14:10,420 --> 00:14:11,260 If it's really him, 270 00:14:11,460 --> 00:14:12,900 he won't be able to escape this time. 271 00:14:13,410 --> 00:14:16,220 Captain Luo, we'll go back and wait for the result. 272 00:14:16,660 --> 00:14:17,940 Please hurry up. 273 00:14:18,060 --> 00:14:19,690 Okay, we'll do tests after going back. 274 00:14:19,690 --> 00:14:20,520 Okay, please. 275 00:14:20,550 --> 00:14:21,780 Thank you, Jianjun. 276 00:14:22,100 --> 00:14:22,620 Let's go. 277 00:14:25,140 --> 00:14:25,980 Jianjun. 278 00:14:26,450 --> 00:14:28,450 Alright, you should also go back early. 279 00:14:29,980 --> 00:14:30,660 Chen, 280 00:14:31,100 --> 00:14:32,290 when you take actions, 281 00:14:32,700 --> 00:14:33,610 can you let me join you? 282 00:14:37,130 --> 00:14:38,540 Just for one time. 283 00:14:39,900 --> 00:14:40,540 Chen, 284 00:14:41,180 --> 00:14:43,240 I'm experienced in dealing with such criminals. 285 00:14:45,370 --> 00:14:46,840 Can you talk to them for me? 286 00:15:13,840 --> 00:15:14,990 The result hasn't come out yet? 287 00:15:16,210 --> 00:15:17,050 But it's said that 288 00:15:17,050 --> 00:15:18,260 the result of the DNA detection 289 00:15:18,260 --> 00:15:19,570 can come out very quickly... 290 00:15:22,300 --> 00:15:23,060 Fine. 291 00:15:23,350 --> 00:15:24,550 We'll wait here all the time. 292 00:15:24,780 --> 00:15:26,260 Let us know as soon as the result comes out. 293 00:15:26,960 --> 00:15:27,600 Okay. 294 00:15:29,380 --> 00:15:30,820 Why hasn't the result come out yet? 295 00:15:30,820 --> 00:15:31,580 So slow. 296 00:15:33,180 --> 00:15:33,900 Yeah, it is. 297 00:15:35,260 --> 00:15:37,490 But I have a feeling that 298 00:15:38,180 --> 00:15:39,100 he won't be able to run away this time. 299 00:15:43,140 --> 00:15:44,260 I'll go to Chief. 300 00:15:49,690 --> 00:15:50,340 No. 301 00:15:51,230 --> 00:15:51,670 Chief. 302 00:15:51,700 --> 00:15:53,340 You know it clearly, right? 303 00:15:53,580 --> 00:15:54,420 Even if you don't agree, 304 00:15:54,940 --> 00:15:57,100 Jianjun still won't give up it, right? 305 00:15:57,100 --> 00:15:58,490 Just grant his request once, okay? 306 00:15:58,650 --> 00:15:59,770 Besides, every time we solve a case, 307 00:15:59,770 --> 00:16:01,500 we all need the help of the outside personnel. 308 00:16:01,820 --> 00:16:02,340 Right? 309 00:16:03,050 --> 00:16:04,640 I said no. 310 00:16:06,620 --> 00:16:08,810 It's fine if it's just a normal operation. 311 00:16:08,810 --> 00:16:10,220 What kind of operation is this? 312 00:16:10,820 --> 00:16:11,900 You know 313 00:16:11,900 --> 00:16:13,460 what kind of person Jianjun is. 314 00:16:14,860 --> 00:16:15,660 Chen Xincheng. 315 00:16:16,180 --> 00:16:17,700 I'm warning you. 316 00:16:18,650 --> 00:16:20,080 If you bring this up again, 317 00:16:20,400 --> 00:16:21,200 I shall forbid you and Li Dawei 318 00:16:21,240 --> 00:16:23,310 from participating in this operation. 319 00:16:26,140 --> 00:16:27,180 All right, get out. 320 00:16:27,180 --> 00:16:27,900 Okay. 321 00:16:41,290 --> 00:16:42,680 Dawei, hurry. 322 00:16:47,500 --> 00:16:48,060 Captain Luo. 323 00:16:50,740 --> 00:16:52,540 From the blood stain in his car, 324 00:16:52,610 --> 00:16:53,220 we got 325 00:16:53,340 --> 00:16:54,220 the DNA 326 00:16:54,320 --> 00:16:55,560 of three people in total. 327 00:16:57,100 --> 00:16:57,770 For one of the DNA, 328 00:16:58,190 --> 00:17:00,520 after we compared it with the DNA 329 00:17:00,550 --> 00:17:01,340 of the last missing girl, 330 00:17:01,760 --> 00:17:02,850 we found that they completely match. 331 00:17:04,380 --> 00:17:05,329 It's proved that 332 00:17:05,369 --> 00:17:06,859 this girl definitely had gotten into his car 333 00:17:06,859 --> 00:17:08,690 and bled in his car. 334 00:17:10,099 --> 00:17:11,300 As for the owners of the other two DNA, 335 00:17:11,869 --> 00:17:13,230 we still need to make further investigation. 336 00:17:14,020 --> 00:17:14,940 But I believe 337 00:17:15,660 --> 00:17:16,980 there won't be a fourth victim. 338 00:17:18,339 --> 00:17:19,270 Thank you, Captain Luo. 339 00:17:30,300 --> 00:17:31,060 Haven't used it before, have you? 340 00:17:32,320 --> 00:17:32,880 I've practiced it before. 341 00:17:35,260 --> 00:17:37,050 This is just for self-defense. 342 00:17:38,340 --> 00:17:40,970 We don't need it unless necessary. 343 00:17:48,100 --> 00:17:49,740 Hello? Jianjun. 344 00:17:51,180 --> 00:17:52,300 It's okay. Go ahead. 345 00:17:54,790 --> 00:17:56,010 The test result? 346 00:17:56,270 --> 00:17:57,220 It hasn't come out yet. 347 00:17:57,960 --> 00:17:59,640 Yes, it's slow. 348 00:18:01,620 --> 00:18:02,250 I? 349 00:18:03,140 --> 00:18:05,380 I'm getting off work soon. 350 00:18:05,620 --> 00:18:06,860 You should also be getting off work now, right? 351 00:18:07,300 --> 00:18:08,070 Just go home. 352 00:18:08,490 --> 00:18:09,460 Your child must be waiting for you. 353 00:18:10,410 --> 00:18:12,970 Okay, let's get together some other day. 354 00:18:13,380 --> 00:18:14,140 Okay. 355 00:18:16,740 --> 00:18:17,340 Jianjun. 356 00:18:19,060 --> 00:18:19,700 You heard it. 357 00:18:19,700 --> 00:18:20,460 I've turned him down. 358 00:18:23,270 --> 00:18:23,940 Xincheng. 359 00:18:25,340 --> 00:18:26,700 Be careful! 360 00:18:27,050 --> 00:18:27,740 Okay. 361 00:18:28,010 --> 00:18:28,650 Gao Chao. 362 00:18:29,220 --> 00:18:31,140 Can we send more people? 363 00:18:31,420 --> 00:18:32,820 We've been applying for it 364 00:18:32,820 --> 00:18:33,860 to Captain Luo. 365 00:18:34,380 --> 00:18:35,890 But he said, "don't even think about it!" 366 00:18:36,450 --> 00:18:37,970 For Chen and Dawei, 367 00:18:38,010 --> 00:18:39,400 since they've been working for this case, 368 00:18:39,620 --> 00:18:40,580 they're allowed to participate in it. 369 00:18:40,600 --> 00:18:41,720 It's kinda a reward. 370 00:18:41,860 --> 00:18:42,940 For others, just don't even think about it. 371 00:18:43,780 --> 00:18:44,980 It's okay, Chief. 372 00:18:48,900 --> 00:18:49,700 Be sure to take good care of them! 373 00:18:52,540 --> 00:18:54,540 Don't worry. It's no big deal. 374 00:19:58,820 --> 00:19:59,580 We're in the alley. 375 00:20:46,280 --> 00:20:46,930 He's inside. 376 00:20:58,810 --> 00:21:00,240 Act as planned. 377 00:21:20,410 --> 00:21:21,550 Chen. Chen. 378 00:21:25,990 --> 00:21:27,630 Jianjun? What are you doing here? 379 00:21:27,940 --> 00:21:29,180 How did you know we had an operation today? 380 00:21:29,900 --> 00:21:30,780 Since that day, 381 00:21:31,270 --> 00:21:32,550 I've been waiting here every day. 382 00:21:33,310 --> 00:21:36,230 Chen, let me join you. 383 00:21:38,930 --> 00:21:41,160 Chen, I beg you. 384 00:21:44,570 --> 00:21:45,260 Captain Luo. 385 00:21:47,860 --> 00:21:50,610 Captain Luo, you can just take me as one from the joint defense. 386 00:21:51,100 --> 00:21:51,700 Okay? 387 00:22:13,570 --> 00:22:15,300 Enough. It's already at such a moment... 388 00:22:15,650 --> 00:22:16,540 Jianjun is not an outsider. 389 00:22:16,540 --> 00:22:17,250 Let him follow us. 390 00:22:18,340 --> 00:22:19,220 Let me tell you. 391 00:22:19,600 --> 00:22:21,200 He's a fugitive. 392 00:22:21,740 --> 00:22:22,720 You don't have a weapon. 393 00:22:22,870 --> 00:22:24,190 You can only follow and don't get close to him. 394 00:22:24,260 --> 00:22:24,900 I know. 395 00:22:25,300 --> 00:22:25,860 I promise. 396 00:22:46,270 --> 00:22:47,890 Chen, go over there. 397 00:23:03,380 --> 00:23:03,940 Jianjun. 398 00:23:17,130 --> 00:23:18,900 Hello, Chief Zhou. 399 00:23:18,930 --> 00:23:19,720 What is it? 400 00:23:20,100 --> 00:23:20,820 Chen, 401 00:23:21,330 --> 00:23:22,740 after you left last time, 402 00:23:23,040 --> 00:23:25,120 I've been worried about it. 403 00:23:25,460 --> 00:23:27,660 I suddenly remembered something. 404 00:23:27,680 --> 00:23:29,280 So, I must call you right away 405 00:23:29,380 --> 00:23:30,250 to tell you about it. 406 00:23:35,060 --> 00:23:35,980 The car was not locked. 407 00:23:36,420 --> 00:23:37,460 Sir, I'm sorry. 408 00:23:38,770 --> 00:23:39,490 It was parked askew. 409 00:23:41,180 --> 00:23:43,790 Chief Zhou, we are arresting him now. 410 00:23:43,870 --> 00:23:45,110 I'll call you back later. 411 00:23:45,220 --> 00:23:46,210 Let's make it short. 412 00:24:16,530 --> 00:24:18,010 I've told you that 413 00:24:18,340 --> 00:24:19,460 I retired early 414 00:24:19,700 --> 00:24:21,940 because something happened in the station. 415 00:24:24,340 --> 00:24:25,050 Police! 416 00:24:25,090 --> 00:24:25,780 -Police! -Freeze! 417 00:24:25,780 --> 00:24:26,500 Police! 418 00:24:37,690 --> 00:24:39,730 A 54 pistol in the police station 419 00:24:39,880 --> 00:24:40,590 suddenly got lost. 420 00:24:40,620 --> 00:24:41,460 What? 421 00:25:42,370 --> 00:25:42,890 Chief. 422 00:27:35,770 --> 00:27:37,070 Why wouldn't you listen to me? 423 00:27:37,100 --> 00:27:39,660 -Chief! Chief! -Why wouldn't you listen to me? 424 00:27:40,210 --> 00:27:41,310 Chief, punish me! 425 00:27:41,430 --> 00:27:43,660 -Chief! Chief! Punish me! -Why wouldn't you listen to me? 426 00:27:43,690 --> 00:27:45,280 Punish me, Chief! 427 00:27:47,010 --> 00:27:48,050 Chief. 428 00:27:48,820 --> 00:27:50,060 Why wouldn't you listen to me... 429 00:27:51,560 --> 00:27:53,380 Why? 430 00:27:53,410 --> 00:27:55,520 Chief, punish me. 431 00:28:02,120 --> 00:28:02,890 Let go of me! 432 00:28:04,340 --> 00:28:05,220 Let go of me! 433 00:28:06,020 --> 00:28:07,140 Let go of me! 434 00:28:19,980 --> 00:28:23,110 Go inform his wife and children. 435 00:28:27,860 --> 00:28:29,100 Tell Zhou Hui, 436 00:28:32,120 --> 00:28:33,780 Jianjun is a hero. 437 00:29:28,860 --> 00:29:30,020 Police enforce the law. Please stop. 438 00:29:30,020 --> 00:29:31,300 No, no, no. 439 00:29:31,300 --> 00:29:31,860 Wang. 440 00:29:31,860 --> 00:29:32,860 Chief, here. 441 00:29:33,580 --> 00:29:34,300 Sorry. 442 00:29:42,870 --> 00:29:43,580 Chief. 443 00:29:43,900 --> 00:29:44,610 Don't go in. 444 00:29:46,760 --> 00:29:47,760 Chief! Chief! 445 00:29:47,980 --> 00:29:48,700 Don't go in. 446 00:29:49,700 --> 00:29:51,100 Three bodies have been dug out. 447 00:29:54,620 --> 00:29:55,460 This guy... 448 00:31:22,170 --> 00:31:22,820 Dawei. 449 00:31:25,410 --> 00:31:26,330 Don't blame yourself. 450 00:32:29,180 --> 00:32:29,900 Dawei. 451 00:32:31,460 --> 00:32:32,620 Da Shu is back. 452 00:32:34,780 --> 00:32:37,780 Dawei, Da Shu is back. 453 00:32:39,220 --> 00:32:42,460 Dawei, Da Shu is back! 454 00:33:55,540 --> 00:33:56,140 It's settled. 455 00:33:57,680 --> 00:33:58,790 It will be held tomorrow. 456 00:34:00,460 --> 00:34:01,730 Leaders from the bureau will come too. 457 00:34:09,500 --> 00:34:10,659 Bring him back. 458 00:34:12,150 --> 00:34:13,350 Let him leave from here. 459 00:34:21,020 --> 00:34:21,739 Is that okay? 460 00:34:23,290 --> 00:34:24,810 We must bring him back. 461 00:34:30,010 --> 00:34:31,420 He is our man. 462 00:34:33,090 --> 00:34:34,460 This is his home. 463 00:34:39,719 --> 00:34:41,440 Let him leave from here. 464 00:36:26,150 --> 00:36:27,080 I swear, 465 00:36:27,510 --> 00:36:28,100 [Welcome home, Jianjun.] 466 00:36:28,100 --> 00:36:29,540 I volunteer to become a member of the Chinese people's police [Welcome home, Jianjun.] 467 00:36:29,540 --> 00:36:29,700 [Welcome home, Jianjun.] 468 00:36:29,700 --> 00:36:32,400 of the People's Republic of China. [Welcome home, Jianjun.] 469 00:36:32,400 --> 00:36:32,650 of the People's Republic of China. 470 00:36:33,350 --> 00:36:35,390 I promise to be loyal to the Chinese Communist Party, 471 00:36:35,650 --> 00:36:36,690 be loyal to my country, 472 00:36:36,850 --> 00:36:37,830 be loyal to the people, 473 00:36:38,170 --> 00:36:39,140 and be loyal to the law. 474 00:36:39,650 --> 00:36:41,530 I'll obey orders, follow commands, 475 00:36:42,070 --> 00:36:42,940 be strictly disciplined, 476 00:36:43,180 --> 00:36:44,220 keep secrets, 477 00:36:44,950 --> 00:36:45,990 enforce the law impartially, 478 00:36:46,450 --> 00:36:47,660 be honest and upright, 479 00:36:48,130 --> 00:36:49,140 fulfill my duty, 480 00:36:49,630 --> 00:36:50,630 and be not afraid of sacrificing, 481 00:36:51,340 --> 00:36:53,730 to serve the people wholeheartedly. 482 00:36:54,930 --> 00:36:55,770 I'm willing to devote myself 483 00:36:55,800 --> 00:36:57,680 to the noble public security cause, 484 00:36:58,570 --> 00:37:00,380 and work hard 485 00:37:00,650 --> 00:37:02,050 to fulfill my promise. 486 00:37:04,940 --> 00:37:05,690 Salute! 487 00:37:17,090 --> 00:37:17,880 All of you. 488 00:37:18,390 --> 00:37:18,940 Salute! 489 00:37:41,290 --> 00:37:57,940 [Welcome home, Jianjun] 490 00:39:10,020 --> 00:39:10,820 You're back. 491 00:39:11,630 --> 00:39:12,340 I'm back. 492 00:39:13,590 --> 00:39:14,270 You will never leave, will you? 493 00:39:14,890 --> 00:39:15,500 Yes. 494 00:39:17,160 --> 00:39:18,430 I will work conscientiously 495 00:39:18,460 --> 00:39:19,620 in the Balihe police station 496 00:39:20,250 --> 00:39:21,700 to be an ordinary but great policeman. 497 00:39:24,030 --> 00:39:24,790 Good boy. 498 00:39:32,010 --> 00:39:32,900 How nice! 499 00:39:34,180 --> 00:39:35,540 One year ago today, 500 00:39:36,940 --> 00:39:38,420 these four young people 501 00:39:39,020 --> 00:39:41,140 came to our Balihe police station. 502 00:39:42,300 --> 00:39:45,090 They became members of the Balihe police group, 503 00:39:46,300 --> 00:39:48,440 and also members of the people's police force. 504 00:39:50,440 --> 00:39:52,880 A year has passed. 505 00:39:55,580 --> 00:39:57,010 The young people have grown up. 506 00:39:58,740 --> 00:40:02,380 They've grown up to be official members of the people's police. 507 00:40:04,630 --> 00:40:05,310 Yang Shu. 508 00:40:05,350 --> 00:40:05,990 Yes, sir! 509 00:40:06,300 --> 00:40:06,890 Li Dawei. 510 00:40:06,920 --> 00:40:07,560 Yes, sir! 511 00:40:07,590 --> 00:40:08,550 Zhao Jiwei. 512 00:40:08,570 --> 00:40:09,070 Yes, sir! 513 00:40:09,100 --> 00:40:09,620 Xia Jie. 514 00:40:09,660 --> 00:40:10,170 Yes, sir! 515 00:40:10,420 --> 00:40:11,930 Commissioned by the Bureau Party Committee, 516 00:40:12,420 --> 00:40:14,420 I'll confer the police ranks on you today. 517 00:40:53,860 --> 00:40:54,660 Congratulations. 518 00:40:55,780 --> 00:40:57,050 From today onwards, 519 00:40:57,940 --> 00:41:01,380 you'll become official members of the people's police. 520 00:41:02,460 --> 00:41:03,130 Recently, 521 00:41:03,540 --> 00:41:05,180 we've been talking about 522 00:41:05,500 --> 00:41:06,660 the honor of the police. 523 00:41:07,970 --> 00:41:08,540 Yes. 524 00:41:09,060 --> 00:41:10,420 In the era of peace, 525 00:41:10,970 --> 00:41:12,420 the profession as a police officer 526 00:41:13,140 --> 00:41:14,980 has a natural sense of honor. 527 00:41:15,620 --> 00:41:18,140 The police are the guards loyal to the Party and the people. 528 00:41:18,760 --> 00:41:20,420 But when you officially become 529 00:41:20,420 --> 00:41:21,860 the people's police, 530 00:41:22,860 --> 00:41:25,950 you can't just remember the sense of honor. 531 00:41:26,700 --> 00:41:29,970 You should also firmly keep in mind the duty and mission of the police. 532 00:41:31,540 --> 00:41:32,300 Today, 533 00:41:34,860 --> 00:41:37,500 when you officially become members of the people's police, 534 00:41:38,060 --> 00:41:39,450 I have a question for you. 535 00:41:41,540 --> 00:41:42,900 Are you ready? 536 00:41:42,900 --> 00:41:44,060 Yes. 537 00:41:44,460 --> 00:41:45,100 Good! 538 00:41:46,690 --> 00:41:47,460 Remember, 539 00:41:48,420 --> 00:41:50,860 from the day you swear to join the police force, 540 00:41:51,900 --> 00:41:53,540 you will be the people's police 541 00:41:54,250 --> 00:41:55,740 for your whole life! 542 00:41:56,900 --> 00:41:58,580 Even when you retire, 543 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 you should still bear in mind 544 00:42:00,490 --> 00:42:01,860 what is the honor of the police, 545 00:42:02,340 --> 00:42:03,980 and what is the mission of the police. 546 00:42:05,330 --> 00:42:06,650 You should make the glory 547 00:42:06,740 --> 00:42:08,580 forever shine over you. 548 00:42:09,680 --> 00:42:11,120 My young brothers, 549 00:42:12,180 --> 00:42:13,700 for this glorious team, 550 00:42:14,080 --> 00:42:15,680 and the great honor, 551 00:42:16,970 --> 00:42:17,850 let's work hard. 552 00:42:17,900 --> 00:42:18,940 We'll do our best. 553 00:42:22,130 --> 00:42:24,010 Chief, there's an emergency! 554 00:42:24,860 --> 00:42:25,770 What emergency? 555 00:42:25,770 --> 00:42:27,060 110 [Chinese emergency call] call taker transferred the phone call here. 556 00:42:27,060 --> 00:42:29,740 It's said that the chicken of Mr. Liu in the Daxing Village flew onto the roof 557 00:42:29,740 --> 00:42:31,650 and got the neighboring roof of Mr. Fu's house caved in. 558 00:42:31,650 --> 00:42:32,410 Mr. Fu got annoyed. 559 00:42:32,430 --> 00:42:33,490 The two families are fighting. 560 00:42:33,660 --> 00:42:35,620 How could a chicken leap onto the roof? 561 00:42:35,620 --> 00:42:37,220 What kind of chicken is this? 562 00:42:37,460 --> 00:42:38,420 Unbelievable! 563 00:42:39,210 --> 00:42:40,180 Who's willing to go on duty? 564 00:42:40,210 --> 00:42:41,180 I'll go. 565 00:43:07,820 --> 00:43:08,570 Today 566 00:43:08,600 --> 00:43:10,280 is our last day being in the Balihe police station. 567 00:43:10,820 --> 00:43:12,220 After this scene, 568 00:43:12,220 --> 00:43:14,020 we'll bid farewell to the Balihe police station. 569 00:43:14,500 --> 00:43:15,540 I'm very happy 570 00:43:15,540 --> 00:43:17,980 to work with everyone here. 571 00:43:18,420 --> 00:43:20,260 We spent the time here 572 00:43:20,820 --> 00:43:23,860 and together produced 573 00:43:23,940 --> 00:43:25,940 a very warm 574 00:43:26,700 --> 00:43:27,850 and touching work. 575 00:43:30,720 --> 00:43:31,560 I shall take this opportunity 576 00:43:33,890 --> 00:43:34,860 to say, 577 00:43:34,880 --> 00:43:36,260 thank all my colleagues 578 00:43:36,290 --> 00:43:37,330 working with me, 579 00:43:37,450 --> 00:43:38,520 and thank all the staff of the crew. 580 00:43:38,540 --> 00:43:39,150 Thank you. 36792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.