Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,840 --> 00:01:30,610
[Ordinary Greatness]
2
00:01:30,660 --> 00:01:35,009
[Episode 38]
3
00:01:35,350 --> 00:01:39,360
[I'm an ordinary member of the people's police force.]
4
00:01:39,880 --> 00:01:43,420
[Pingling Municipal Public Security Bureau, Nanshi Branch]
5
00:01:46,140 --> 00:01:46,890
Chen,
6
00:01:47,610 --> 00:01:48,130
Luo.
7
00:01:49,009 --> 00:01:50,250
As soon as I got off the call with you,
8
00:01:50,820 --> 00:01:52,810
two cases came up at once.
9
00:01:53,120 --> 00:01:53,860
Have a seat.
10
00:01:56,380 --> 00:01:58,420
One of the cases involves a murdered victim.
11
00:01:59,140 --> 00:02:00,940
How could there still be so many criminals
12
00:02:00,940 --> 00:02:02,820
as we've kept fighting crime?
13
00:02:03,220 --> 00:02:05,170
That's exactly why the police are needed.
14
00:02:05,440 --> 00:02:06,070
Okay.
15
00:02:06,740 --> 00:02:07,670
Back to business.
16
00:02:08,530 --> 00:02:10,740
There occurred another missing prostitute case.
17
00:02:11,620 --> 00:02:12,300
I'm sure that
18
00:02:12,860 --> 00:02:14,540
it definitely has something to do
19
00:02:14,700 --> 00:02:15,580
with Yue Wei this time.
20
00:02:16,130 --> 00:02:16,700
Why?
21
00:02:16,930 --> 00:02:17,810
Look.
22
00:02:23,130 --> 00:02:24,360
This is recorded by the monitor at the entrance of the nightclub
23
00:02:25,050 --> 00:02:27,329
where the girl used to work.
24
00:02:27,829 --> 00:02:28,590
Look at this car.
25
00:02:30,260 --> 00:02:30,860
I'll zoom it in.
26
00:02:31,100 --> 00:02:32,060
Look at its license plate.
27
00:02:35,930 --> 00:02:36,770
Yue Wei's car.
28
00:02:39,060 --> 00:02:40,420
To rewind it and you can see
29
00:02:43,490 --> 00:02:45,680
this girl came out of the nightclub.
30
00:02:46,460 --> 00:02:47,300
Two minutes later,
31
00:02:48,280 --> 00:02:49,640
Yue Wei's car went after her.
32
00:02:50,970 --> 00:02:52,650
We didn't find this girl
33
00:02:53,050 --> 00:02:54,120
in the security video of the next intersection.
34
00:02:54,980 --> 00:02:55,780
Obviously,
35
00:02:56,100 --> 00:02:58,260
the girl must have gotten into Yue Wei's car.
36
00:02:59,020 --> 00:02:59,579
Captain Luo,
37
00:02:59,870 --> 00:03:01,640
you just used the word "another" when mentioning this case.
38
00:03:01,880 --> 00:03:03,110
Does that mean there were other cases like this before?
39
00:03:05,140 --> 00:03:07,780
Actually, in May,
40
00:03:08,220 --> 00:03:09,380
we received a report.
41
00:03:09,860 --> 00:03:11,060
Since we were not sure about it,
42
00:03:11,300 --> 00:03:12,970
we didn't inform you of it.
43
00:03:15,230 --> 00:03:17,320
That girl worked in the bath center.
44
00:03:18,340 --> 00:03:19,260
Near the Spring Festival holiday,
45
00:03:19,410 --> 00:03:20,780
her family thought she wouldn't come back home
46
00:03:21,220 --> 00:03:22,060
while the bath center thought
47
00:03:22,220 --> 00:03:24,700
she wouldn't come back to work after the holiday.
48
00:03:25,100 --> 00:03:27,060
So, no one reported it.
49
00:03:28,240 --> 00:03:29,310
Until May,
50
00:03:29,940 --> 00:03:31,490
since her family couldn't reach her,
51
00:03:31,520 --> 00:03:32,540
they went to the bath center to look for her
52
00:03:33,060 --> 00:03:35,300
and found that the girl was missing.
53
00:03:36,940 --> 00:03:39,380
It's been over three months.
54
00:03:40,340 --> 00:03:41,460
We couldn't find the security video
55
00:03:41,700 --> 00:03:42,490
from that time.
56
00:03:43,860 --> 00:03:44,980
We just found no evidence
57
00:03:44,980 --> 00:03:48,460
proving that it was related to Yue Wei.
58
00:03:49,620 --> 00:03:51,300
We don't even know
59
00:03:51,340 --> 00:03:53,410
if this girl really went missing.
60
00:03:53,980 --> 00:03:54,700
Thus,
61
00:03:54,910 --> 00:03:57,230
we didn't inform you of it.
62
00:04:00,900 --> 00:04:03,660
Captain Luo, you said it was near the Spring Festival holiday.
63
00:04:05,220 --> 00:04:05,860
Master.
64
00:04:07,020 --> 00:04:08,540
We were tailing him near the Spring Festival.
65
00:04:09,680 --> 00:04:11,790
Could it be that this girl was just in his car at that time?
66
00:04:12,980 --> 00:04:14,340
You mean he might go up the mountain
67
00:04:15,070 --> 00:04:16,060
to deal with the body?
68
00:04:20,510 --> 00:04:21,870
Didn't you two find nothing
69
00:04:22,050 --> 00:04:23,530
when you went to his hometown?
70
00:04:25,540 --> 00:04:26,170
Yes.
71
00:04:27,740 --> 00:04:29,090
There was really no useful findings
72
00:04:29,120 --> 00:04:30,850
that could be linked together as evidence.
73
00:04:33,060 --> 00:04:34,020
Now, it seems that
74
00:04:35,330 --> 00:04:36,810
we might have missed something.
75
00:04:38,240 --> 00:04:39,200
But Luo,
76
00:04:39,409 --> 00:04:40,690
one thing is for sure.
77
00:04:40,690 --> 00:04:42,420
If it's really Yue Wei,
78
00:04:42,420 --> 00:04:43,650
then it means that we are facing
79
00:04:43,690 --> 00:04:45,290
a very difficult criminal.
80
00:04:45,860 --> 00:04:47,409
He used to work in our public security system.
81
00:04:47,409 --> 00:04:49,020
He has strong anti-investigation ability.
82
00:04:50,180 --> 00:04:52,070
And that's why he can keep committing crimes
83
00:04:52,100 --> 00:04:53,659
for so many years
84
00:04:54,130 --> 00:04:54,930
without being caught.
85
00:05:00,480 --> 00:05:02,670
I invited you two here this time...
86
00:05:02,700 --> 00:05:03,190
Come.
87
00:05:07,100 --> 00:05:07,780
Firstly,
88
00:05:09,580 --> 00:05:10,790
we need to inform you
89
00:05:10,980 --> 00:05:12,700
about the latest progress of the case.
90
00:05:13,860 --> 00:05:14,430
Secondly,
91
00:05:14,460 --> 00:05:15,540
I want to ask you,
92
00:05:16,180 --> 00:05:18,250
have you been checking the video
93
00:05:18,700 --> 00:05:19,860
recorded by the monitor at Yue Wei's door?
94
00:05:19,860 --> 00:05:20,610
Yes.
95
00:05:22,210 --> 00:05:23,690
Is there anything unusual with him recently?
96
00:05:24,540 --> 00:05:25,300
No.
97
00:05:26,300 --> 00:05:27,490
He still drives his unlicensed taxi every day from early morning
98
00:05:27,510 --> 00:05:28,400
and comes back home at night.
99
00:05:28,500 --> 00:05:29,410
It's the same as before.
100
00:05:29,410 --> 00:05:30,100
Yes.
101
00:05:31,420 --> 00:05:33,010
Did you see anyone else in the car?
102
00:05:35,060 --> 00:05:36,780
I think I didn't see it.
103
00:05:38,020 --> 00:05:39,460
We'll go recheck the video.
104
00:05:40,460 --> 00:05:42,100
We've been tailing him for a long time.
105
00:05:42,100 --> 00:05:43,060
If there was someone else,
106
00:05:43,300 --> 00:05:44,740
I think I should have found something.
107
00:05:45,610 --> 00:05:46,900
Anyway,
108
00:05:47,780 --> 00:05:49,460
he's very good at anti-investigation.
109
00:05:51,030 --> 00:05:52,710
He knew there was a monitor in front of his house,
110
00:05:53,050 --> 00:05:54,370
and wouldn't take the risk
111
00:05:54,390 --> 00:05:55,480
to commit crimes there.
112
00:05:56,090 --> 00:05:58,010
That's not his style.
113
00:06:00,820 --> 00:06:01,620
Then,
114
00:06:02,020 --> 00:06:03,780
where would he commit crimes?
115
00:06:09,940 --> 00:06:10,610
In his car?
116
00:06:11,620 --> 00:06:12,250
In his car!
117
00:06:12,450 --> 00:06:13,410
It should be in his car.
118
00:06:15,580 --> 00:06:16,940
We have tailed him for so long
119
00:06:17,100 --> 00:06:17,940
and found that his car
120
00:06:17,970 --> 00:06:19,380
is really like his home.
121
00:06:19,940 --> 00:06:21,730
He drives wherever he goes.
122
00:06:21,980 --> 00:06:22,740
And when he's in the car...
123
00:06:22,740 --> 00:06:23,740
Let's put it this way.
124
00:06:23,740 --> 00:06:25,340
He would be in his car the whole day.
125
00:06:26,050 --> 00:06:27,450
So, I think
126
00:06:27,500 --> 00:06:29,690
the car to him is the most familiar
127
00:06:29,690 --> 00:06:31,100
and the safest place.
128
00:06:32,820 --> 00:06:35,740
Well, I'll get the search warrant
129
00:06:36,409 --> 00:06:37,180
to search his car.
130
00:06:39,170 --> 00:06:40,220
Captain Luo.
131
00:06:40,580 --> 00:06:42,250
I don't think it's a good idea.
132
00:06:42,750 --> 00:06:43,909
As you can see,
133
00:06:43,930 --> 00:06:44,930
apart from
134
00:06:45,100 --> 00:06:47,170
some flashing-by scenes recorded in the security video,
135
00:06:47,700 --> 00:06:48,340
there isn't
136
00:06:48,340 --> 00:06:49,460
any actual evidence.
137
00:06:50,270 --> 00:06:52,580
If we make such a fuss,
138
00:06:52,700 --> 00:06:53,980
he may get alerted...
139
00:06:56,659 --> 00:06:57,210
Chen,
140
00:06:57,780 --> 00:06:58,780
then what's your plan?
141
00:07:03,490 --> 00:07:05,240
Yue Wei always appears in the entertainment venues.
142
00:07:06,180 --> 00:07:07,410
Where has he often gone recently?
143
00:07:07,540 --> 00:07:08,500
Have we learned of it?
144
00:07:10,260 --> 00:07:11,220
Sleepless Bar?
145
00:07:33,350 --> 00:07:34,370
Yes.
146
00:07:34,390 --> 00:07:35,260
Turn it width-ways.
147
00:07:38,020 --> 00:07:40,260
Get the sand shoveled inside.
148
00:07:52,780 --> 00:07:53,380
Dude.
149
00:07:55,180 --> 00:07:55,860
What's going on?
150
00:07:56,070 --> 00:07:56,960
Road construction.
151
00:07:56,980 --> 00:07:57,930
It's not allowed to park here.
152
00:07:58,140 --> 00:07:59,180
Where should I park it?
153
00:07:59,740 --> 00:08:00,450
Over there.
154
00:08:00,540 --> 00:08:02,130
Green Island Building, underground parking garage.
155
00:08:05,970 --> 00:08:06,850
Wei sir is here.
156
00:08:07,790 --> 00:08:08,590
This...
157
00:08:08,610 --> 00:08:09,480
What's wrong, Wei sir?
158
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
It's not allowed to park here?
159
00:08:10,980 --> 00:08:13,060
Yes, the road's being repaired today.
160
00:08:13,620 --> 00:08:14,940
Green Island Building is too far from here.
161
00:08:14,940 --> 00:08:15,940
I even have to take a detour.
162
00:08:15,940 --> 00:08:16,660
Sir,
163
00:08:17,260 --> 00:08:19,540
shall I park the car for you?
164
00:08:19,680 --> 00:08:20,670
Can you drive?
165
00:08:20,710 --> 00:08:22,220
Don't get Wei sir's car damaged.
166
00:08:22,220 --> 00:08:23,540
I've parked cars for others before.
167
00:08:23,660 --> 00:08:24,460
Good for you.
168
00:08:24,820 --> 00:08:25,660
No problem.
169
00:08:26,580 --> 00:08:27,300
Let's go, sir.
170
00:08:27,500 --> 00:08:27,970
Come.
171
00:08:33,190 --> 00:08:33,789
Just remember,
172
00:08:33,820 --> 00:08:35,539
don't get the sand to the middle.
173
00:08:35,539 --> 00:08:36,220
Get it inside.
174
00:08:36,980 --> 00:08:37,700
Be careful.
175
00:08:38,530 --> 00:08:39,220
Don't worry.
176
00:08:39,419 --> 00:08:40,140
-Come, sir. -Let's go.
177
00:09:27,420 --> 00:09:28,100
How is it, Jianjun?
178
00:09:28,100 --> 00:09:29,300
Chen, Captain Luo.
179
00:09:29,300 --> 00:09:29,900
Thank you.
180
00:09:31,020 --> 00:09:31,620
You're welcome.
181
00:09:33,420 --> 00:09:34,260
We have to hurry up.
182
00:09:34,420 --> 00:09:35,420
He's smart.
183
00:09:35,440 --> 00:09:36,890
I'm afraid he'll realize it soon.
184
00:09:36,940 --> 00:09:37,540
Okay.
185
00:09:37,910 --> 00:09:38,470
Come on.
186
00:09:38,500 --> 00:09:39,410
-Did it go well? -Jianjun.
187
00:09:41,120 --> 00:09:42,730
Jianjun, how about this.
188
00:09:42,750 --> 00:09:43,660
You go back first.
189
00:09:44,090 --> 00:09:45,340
Maybe he will soon scent this.
190
00:09:45,340 --> 00:09:46,220
Then you should bring him here.
191
00:09:46,220 --> 00:09:47,180
We'll finish this in a short time.
192
00:09:47,180 --> 00:09:47,780
Okay.
193
00:09:48,190 --> 00:09:48,780
I'm leaving.
194
00:09:48,780 --> 00:09:49,420
Okay.
195
00:09:50,060 --> 00:09:50,740
Be careful.
196
00:09:50,780 --> 00:09:51,810
Be careful, Mr. Cao.
197
00:09:55,970 --> 00:09:56,570
Come, sir.
198
00:09:57,530 --> 00:09:58,500
Sir, sit here.
199
00:09:58,500 --> 00:09:59,370
I'll get you a glass of water.
200
00:09:59,740 --> 00:10:00,540
Call me if you need anything.
201
00:10:24,610 --> 00:10:25,100
Wei sir.
202
00:10:25,380 --> 00:10:26,140
Here, have some water.
203
00:10:26,140 --> 00:10:26,620
Okay.
204
00:10:26,620 --> 00:10:27,260
Call me if you need anything.
205
00:10:27,260 --> 00:10:27,770
Okay.
206
00:10:43,320 --> 00:10:44,530
I must have lost my mind!
207
00:10:45,780 --> 00:10:46,420
Waiter.
208
00:10:46,810 --> 00:10:47,890
Here, here.
209
00:10:48,460 --> 00:10:49,140
Hello.
210
00:10:50,380 --> 00:10:52,260
Is it fixing the tube here?
211
00:10:52,260 --> 00:10:53,750
Yes, they suddenly came to fix it today.
212
00:10:55,810 --> 00:10:57,020
Do you have a security guard here?
213
00:10:57,140 --> 00:10:57,940
What security guard?
214
00:10:58,100 --> 00:10:58,890
Well,
215
00:11:00,300 --> 00:11:01,140
his skin is rough
216
00:11:01,380 --> 00:11:03,660
and a bit dark, and he wears a hat.
217
00:11:03,660 --> 00:11:04,580
Sir.
218
00:11:05,300 --> 00:11:06,180
Your car key.
219
00:11:08,660 --> 00:11:09,570
I'm over there.
220
00:11:09,790 --> 00:11:11,030
Tell me if you want to leave.
221
00:11:11,050 --> 00:11:12,090
I'll drive it back for you.
222
00:11:16,370 --> 00:11:17,360
Captain Luo, is it almost done?
223
00:11:20,350 --> 00:11:22,150
Check carefully. Be quick.
224
00:11:29,700 --> 00:11:31,080
Sir, something else?
225
00:11:31,380 --> 00:11:32,340
Where did you park the car?
226
00:11:32,700 --> 00:11:34,380
The underground parking lot of the Green Island Building.
227
00:11:35,010 --> 00:11:36,540
I'll drive it back for you.
228
00:11:36,940 --> 00:11:37,490
No need.
229
00:11:38,330 --> 00:11:40,380
I'm leaving. Take me there.
230
00:11:42,460 --> 00:11:43,340
This way, please.
231
00:11:46,340 --> 00:11:46,780
Let's go.
232
00:11:51,100 --> 00:11:52,050
It's in the sub-level 3.
233
00:11:52,190 --> 00:11:53,960
What? Why did you park it there?
234
00:11:54,620 --> 00:11:55,380
Here's the thing.
235
00:11:55,890 --> 00:11:57,370
This is a parking lot we borrowed.
236
00:11:57,390 --> 00:11:59,130
We're only allowed to park in the sub-level 3.
237
00:12:01,290 --> 00:12:01,890
How about
238
00:12:02,400 --> 00:12:03,820
I drive it here for you?
239
00:12:03,820 --> 00:12:04,500
You can just wait...
240
00:12:04,500 --> 00:12:05,140
No need.
241
00:12:05,140 --> 00:12:06,710
Let's take the lift to go to the sub-level 3.
242
00:12:07,370 --> 00:12:08,130
No, we can't.
243
00:12:08,820 --> 00:12:10,700
The elevator is under repair. We can't take it.
244
00:12:20,450 --> 00:12:21,400
Let's take the stairs.
245
00:12:23,820 --> 00:12:24,260
Hurry up.
246
00:12:33,500 --> 00:12:34,260
Can you hurry up?
247
00:12:35,260 --> 00:12:36,500
Just go down from here.
248
00:12:36,580 --> 00:12:37,550
Be careful.
249
00:12:44,980 --> 00:12:45,700
Master.
250
00:12:45,830 --> 00:12:46,890
Why are you back?
251
00:12:47,140 --> 00:12:47,860
We need to hurry.
252
00:12:47,860 --> 00:12:48,940
They are coming down soon.
253
00:12:49,740 --> 00:12:51,340
Captain Luo, is it almost done?
254
00:12:52,490 --> 00:12:53,420
Where did you park the car?
255
00:12:53,580 --> 00:12:54,740
Over there, sir.
256
00:13:06,130 --> 00:13:06,970
Why did you park so far?
257
00:13:07,020 --> 00:13:08,290
We'll be there after a turn.
258
00:13:25,260 --> 00:13:26,530
Isn't that your car?
259
00:13:28,300 --> 00:13:29,220
Sir, I'm sorry.
260
00:13:30,190 --> 00:13:31,320
It was parked askew.
261
00:13:33,020 --> 00:13:33,940
Be careful.
262
00:13:34,260 --> 00:13:34,900
Be careful.
263
00:14:00,300 --> 00:14:01,020
Jianjun.
264
00:14:01,660 --> 00:14:02,180
I'm leaving.
265
00:14:02,620 --> 00:14:03,340
Thank you for your hard work.
266
00:14:05,820 --> 00:14:07,780
Captain Luo, this guy is very vigilant.
267
00:14:08,040 --> 00:14:09,120
To get him arrested, you must hurry up.
268
00:14:09,150 --> 00:14:09,830
Don't worry.
269
00:14:10,420 --> 00:14:11,260
If it's really him,
270
00:14:11,460 --> 00:14:12,900
he won't be able to escape this time.
271
00:14:13,410 --> 00:14:16,220
Captain Luo, we'll go back and wait for the result.
272
00:14:16,660 --> 00:14:17,940
Please hurry up.
273
00:14:18,060 --> 00:14:19,690
Okay, we'll do tests after going back.
274
00:14:19,690 --> 00:14:20,520
Okay, please.
275
00:14:20,550 --> 00:14:21,780
Thank you, Jianjun.
276
00:14:22,100 --> 00:14:22,620
Let's go.
277
00:14:25,140 --> 00:14:25,980
Jianjun.
278
00:14:26,450 --> 00:14:28,450
Alright, you should also go back early.
279
00:14:29,980 --> 00:14:30,660
Chen,
280
00:14:31,100 --> 00:14:32,290
when you take actions,
281
00:14:32,700 --> 00:14:33,610
can you let me join you?
282
00:14:37,130 --> 00:14:38,540
Just for one time.
283
00:14:39,900 --> 00:14:40,540
Chen,
284
00:14:41,180 --> 00:14:43,240
I'm experienced in dealing with such criminals.
285
00:14:45,370 --> 00:14:46,840
Can you talk to them for me?
286
00:15:13,840 --> 00:15:14,990
The result hasn't come out yet?
287
00:15:16,210 --> 00:15:17,050
But it's said that
288
00:15:17,050 --> 00:15:18,260
the result of the DNA detection
289
00:15:18,260 --> 00:15:19,570
can come out very quickly...
290
00:15:22,300 --> 00:15:23,060
Fine.
291
00:15:23,350 --> 00:15:24,550
We'll wait here all the time.
292
00:15:24,780 --> 00:15:26,260
Let us know as soon as the result comes out.
293
00:15:26,960 --> 00:15:27,600
Okay.
294
00:15:29,380 --> 00:15:30,820
Why hasn't the result come out yet?
295
00:15:30,820 --> 00:15:31,580
So slow.
296
00:15:33,180 --> 00:15:33,900
Yeah, it is.
297
00:15:35,260 --> 00:15:37,490
But I have a feeling that
298
00:15:38,180 --> 00:15:39,100
he won't be able to run away this time.
299
00:15:43,140 --> 00:15:44,260
I'll go to Chief.
300
00:15:49,690 --> 00:15:50,340
No.
301
00:15:51,230 --> 00:15:51,670
Chief.
302
00:15:51,700 --> 00:15:53,340
You know it clearly, right?
303
00:15:53,580 --> 00:15:54,420
Even if you don't agree,
304
00:15:54,940 --> 00:15:57,100
Jianjun still won't give up it, right?
305
00:15:57,100 --> 00:15:58,490
Just grant his request once, okay?
306
00:15:58,650 --> 00:15:59,770
Besides, every time we solve a case,
307
00:15:59,770 --> 00:16:01,500
we all need the help of the outside personnel.
308
00:16:01,820 --> 00:16:02,340
Right?
309
00:16:03,050 --> 00:16:04,640
I said no.
310
00:16:06,620 --> 00:16:08,810
It's fine if it's just a normal operation.
311
00:16:08,810 --> 00:16:10,220
What kind of operation is this?
312
00:16:10,820 --> 00:16:11,900
You know
313
00:16:11,900 --> 00:16:13,460
what kind of person Jianjun is.
314
00:16:14,860 --> 00:16:15,660
Chen Xincheng.
315
00:16:16,180 --> 00:16:17,700
I'm warning you.
316
00:16:18,650 --> 00:16:20,080
If you bring this up again,
317
00:16:20,400 --> 00:16:21,200
I shall forbid you and Li Dawei
318
00:16:21,240 --> 00:16:23,310
from participating in this operation.
319
00:16:26,140 --> 00:16:27,180
All right, get out.
320
00:16:27,180 --> 00:16:27,900
Okay.
321
00:16:41,290 --> 00:16:42,680
Dawei, hurry.
322
00:16:47,500 --> 00:16:48,060
Captain Luo.
323
00:16:50,740 --> 00:16:52,540
From the blood stain in his car,
324
00:16:52,610 --> 00:16:53,220
we got
325
00:16:53,340 --> 00:16:54,220
the DNA
326
00:16:54,320 --> 00:16:55,560
of three people in total.
327
00:16:57,100 --> 00:16:57,770
For one of the DNA,
328
00:16:58,190 --> 00:17:00,520
after we compared it with the DNA
329
00:17:00,550 --> 00:17:01,340
of the last missing girl,
330
00:17:01,760 --> 00:17:02,850
we found that they completely match.
331
00:17:04,380 --> 00:17:05,329
It's proved that
332
00:17:05,369 --> 00:17:06,859
this girl definitely had gotten into his car
333
00:17:06,859 --> 00:17:08,690
and bled in his car.
334
00:17:10,099 --> 00:17:11,300
As for the owners of the other two DNA,
335
00:17:11,869 --> 00:17:13,230
we still need to make further investigation.
336
00:17:14,020 --> 00:17:14,940
But I believe
337
00:17:15,660 --> 00:17:16,980
there won't be a fourth victim.
338
00:17:18,339 --> 00:17:19,270
Thank you, Captain Luo.
339
00:17:30,300 --> 00:17:31,060
Haven't used it before, have you?
340
00:17:32,320 --> 00:17:32,880
I've practiced it before.
341
00:17:35,260 --> 00:17:37,050
This is just for self-defense.
342
00:17:38,340 --> 00:17:40,970
We don't need it unless necessary.
343
00:17:48,100 --> 00:17:49,740
Hello? Jianjun.
344
00:17:51,180 --> 00:17:52,300
It's okay. Go ahead.
345
00:17:54,790 --> 00:17:56,010
The test result?
346
00:17:56,270 --> 00:17:57,220
It hasn't come out yet.
347
00:17:57,960 --> 00:17:59,640
Yes, it's slow.
348
00:18:01,620 --> 00:18:02,250
I?
349
00:18:03,140 --> 00:18:05,380
I'm getting off work soon.
350
00:18:05,620 --> 00:18:06,860
You should also be getting off work now, right?
351
00:18:07,300 --> 00:18:08,070
Just go home.
352
00:18:08,490 --> 00:18:09,460
Your child must be waiting for you.
353
00:18:10,410 --> 00:18:12,970
Okay, let's get together some other day.
354
00:18:13,380 --> 00:18:14,140
Okay.
355
00:18:16,740 --> 00:18:17,340
Jianjun.
356
00:18:19,060 --> 00:18:19,700
You heard it.
357
00:18:19,700 --> 00:18:20,460
I've turned him down.
358
00:18:23,270 --> 00:18:23,940
Xincheng.
359
00:18:25,340 --> 00:18:26,700
Be careful!
360
00:18:27,050 --> 00:18:27,740
Okay.
361
00:18:28,010 --> 00:18:28,650
Gao Chao.
362
00:18:29,220 --> 00:18:31,140
Can we send more people?
363
00:18:31,420 --> 00:18:32,820
We've been applying for it
364
00:18:32,820 --> 00:18:33,860
to Captain Luo.
365
00:18:34,380 --> 00:18:35,890
But he said, "don't even think about it!"
366
00:18:36,450 --> 00:18:37,970
For Chen and Dawei,
367
00:18:38,010 --> 00:18:39,400
since they've been working for this case,
368
00:18:39,620 --> 00:18:40,580
they're allowed to participate in it.
369
00:18:40,600 --> 00:18:41,720
It's kinda a reward.
370
00:18:41,860 --> 00:18:42,940
For others, just don't even think about it.
371
00:18:43,780 --> 00:18:44,980
It's okay, Chief.
372
00:18:48,900 --> 00:18:49,700
Be sure to take good care of them!
373
00:18:52,540 --> 00:18:54,540
Don't worry. It's no big deal.
374
00:19:58,820 --> 00:19:59,580
We're in the alley.
375
00:20:46,280 --> 00:20:46,930
He's inside.
376
00:20:58,810 --> 00:21:00,240
Act as planned.
377
00:21:20,410 --> 00:21:21,550
Chen. Chen.
378
00:21:25,990 --> 00:21:27,630
Jianjun? What are you doing here?
379
00:21:27,940 --> 00:21:29,180
How did you know we had an operation today?
380
00:21:29,900 --> 00:21:30,780
Since that day,
381
00:21:31,270 --> 00:21:32,550
I've been waiting here every day.
382
00:21:33,310 --> 00:21:36,230
Chen, let me join you.
383
00:21:38,930 --> 00:21:41,160
Chen, I beg you.
384
00:21:44,570 --> 00:21:45,260
Captain Luo.
385
00:21:47,860 --> 00:21:50,610
Captain Luo, you can just take me as one from the joint defense.
386
00:21:51,100 --> 00:21:51,700
Okay?
387
00:22:13,570 --> 00:22:15,300
Enough. It's already at such a moment...
388
00:22:15,650 --> 00:22:16,540
Jianjun is not an outsider.
389
00:22:16,540 --> 00:22:17,250
Let him follow us.
390
00:22:18,340 --> 00:22:19,220
Let me tell you.
391
00:22:19,600 --> 00:22:21,200
He's a fugitive.
392
00:22:21,740 --> 00:22:22,720
You don't have a weapon.
393
00:22:22,870 --> 00:22:24,190
You can only follow and don't get close to him.
394
00:22:24,260 --> 00:22:24,900
I know.
395
00:22:25,300 --> 00:22:25,860
I promise.
396
00:22:46,270 --> 00:22:47,890
Chen, go over there.
397
00:23:03,380 --> 00:23:03,940
Jianjun.
398
00:23:17,130 --> 00:23:18,900
Hello, Chief Zhou.
399
00:23:18,930 --> 00:23:19,720
What is it?
400
00:23:20,100 --> 00:23:20,820
Chen,
401
00:23:21,330 --> 00:23:22,740
after you left last time,
402
00:23:23,040 --> 00:23:25,120
I've been worried about it.
403
00:23:25,460 --> 00:23:27,660
I suddenly remembered something.
404
00:23:27,680 --> 00:23:29,280
So, I must call you right away
405
00:23:29,380 --> 00:23:30,250
to tell you about it.
406
00:23:35,060 --> 00:23:35,980
The car was not locked.
407
00:23:36,420 --> 00:23:37,460
Sir, I'm sorry.
408
00:23:38,770 --> 00:23:39,490
It was parked askew.
409
00:23:41,180 --> 00:23:43,790
Chief Zhou, we are arresting him now.
410
00:23:43,870 --> 00:23:45,110
I'll call you back later.
411
00:23:45,220 --> 00:23:46,210
Let's make it short.
412
00:24:16,530 --> 00:24:18,010
I've told you that
413
00:24:18,340 --> 00:24:19,460
I retired early
414
00:24:19,700 --> 00:24:21,940
because something happened in the station.
415
00:24:24,340 --> 00:24:25,050
Police!
416
00:24:25,090 --> 00:24:25,780
-Police! -Freeze!
417
00:24:25,780 --> 00:24:26,500
Police!
418
00:24:37,690 --> 00:24:39,730
A 54 pistol in the police station
419
00:24:39,880 --> 00:24:40,590
suddenly got lost.
420
00:24:40,620 --> 00:24:41,460
What?
421
00:25:42,370 --> 00:25:42,890
Chief.
422
00:27:35,770 --> 00:27:37,070
Why wouldn't you listen to me?
423
00:27:37,100 --> 00:27:39,660
-Chief! Chief! -Why wouldn't you listen to me?
424
00:27:40,210 --> 00:27:41,310
Chief, punish me!
425
00:27:41,430 --> 00:27:43,660
-Chief! Chief! Punish me! -Why wouldn't you listen to me?
426
00:27:43,690 --> 00:27:45,280
Punish me, Chief!
427
00:27:47,010 --> 00:27:48,050
Chief.
428
00:27:48,820 --> 00:27:50,060
Why wouldn't you listen to me...
429
00:27:51,560 --> 00:27:53,380
Why?
430
00:27:53,410 --> 00:27:55,520
Chief, punish me.
431
00:28:02,120 --> 00:28:02,890
Let go of me!
432
00:28:04,340 --> 00:28:05,220
Let go of me!
433
00:28:06,020 --> 00:28:07,140
Let go of me!
434
00:28:19,980 --> 00:28:23,110
Go inform his wife and children.
435
00:28:27,860 --> 00:28:29,100
Tell Zhou Hui,
436
00:28:32,120 --> 00:28:33,780
Jianjun is a hero.
437
00:29:28,860 --> 00:29:30,020
Police enforce the law. Please stop.
438
00:29:30,020 --> 00:29:31,300
No, no, no.
439
00:29:31,300 --> 00:29:31,860
Wang.
440
00:29:31,860 --> 00:29:32,860
Chief, here.
441
00:29:33,580 --> 00:29:34,300
Sorry.
442
00:29:42,870 --> 00:29:43,580
Chief.
443
00:29:43,900 --> 00:29:44,610
Don't go in.
444
00:29:46,760 --> 00:29:47,760
Chief! Chief!
445
00:29:47,980 --> 00:29:48,700
Don't go in.
446
00:29:49,700 --> 00:29:51,100
Three bodies have been dug out.
447
00:29:54,620 --> 00:29:55,460
This guy...
448
00:31:22,170 --> 00:31:22,820
Dawei.
449
00:31:25,410 --> 00:31:26,330
Don't blame yourself.
450
00:32:29,180 --> 00:32:29,900
Dawei.
451
00:32:31,460 --> 00:32:32,620
Da Shu is back.
452
00:32:34,780 --> 00:32:37,780
Dawei, Da Shu is back.
453
00:32:39,220 --> 00:32:42,460
Dawei, Da Shu is back!
454
00:33:55,540 --> 00:33:56,140
It's settled.
455
00:33:57,680 --> 00:33:58,790
It will be held tomorrow.
456
00:34:00,460 --> 00:34:01,730
Leaders from the bureau will come too.
457
00:34:09,500 --> 00:34:10,659
Bring him back.
458
00:34:12,150 --> 00:34:13,350
Let him leave from here.
459
00:34:21,020 --> 00:34:21,739
Is that okay?
460
00:34:23,290 --> 00:34:24,810
We must bring him back.
461
00:34:30,010 --> 00:34:31,420
He is our man.
462
00:34:33,090 --> 00:34:34,460
This is his home.
463
00:34:39,719 --> 00:34:41,440
Let him leave from here.
464
00:36:26,150 --> 00:36:27,080
I swear,
465
00:36:27,510 --> 00:36:28,100
[Welcome home, Jianjun.]
466
00:36:28,100 --> 00:36:29,540
I volunteer to become a member of the Chinese people's police
[Welcome home, Jianjun.]
467
00:36:29,540 --> 00:36:29,700
[Welcome home, Jianjun.]
468
00:36:29,700 --> 00:36:32,400
of the People's Republic of China.
[Welcome home, Jianjun.]
469
00:36:32,400 --> 00:36:32,650
of the People's Republic of China.
470
00:36:33,350 --> 00:36:35,390
I promise to be loyal to the Chinese Communist Party,
471
00:36:35,650 --> 00:36:36,690
be loyal to my country,
472
00:36:36,850 --> 00:36:37,830
be loyal to the people,
473
00:36:38,170 --> 00:36:39,140
and be loyal to the law.
474
00:36:39,650 --> 00:36:41,530
I'll obey orders, follow commands,
475
00:36:42,070 --> 00:36:42,940
be strictly disciplined,
476
00:36:43,180 --> 00:36:44,220
keep secrets,
477
00:36:44,950 --> 00:36:45,990
enforce the law impartially,
478
00:36:46,450 --> 00:36:47,660
be honest and upright,
479
00:36:48,130 --> 00:36:49,140
fulfill my duty,
480
00:36:49,630 --> 00:36:50,630
and be not afraid of sacrificing,
481
00:36:51,340 --> 00:36:53,730
to serve the people wholeheartedly.
482
00:36:54,930 --> 00:36:55,770
I'm willing to devote myself
483
00:36:55,800 --> 00:36:57,680
to the noble public security cause,
484
00:36:58,570 --> 00:37:00,380
and work hard
485
00:37:00,650 --> 00:37:02,050
to fulfill my promise.
486
00:37:04,940 --> 00:37:05,690
Salute!
487
00:37:17,090 --> 00:37:17,880
All of you.
488
00:37:18,390 --> 00:37:18,940
Salute!
489
00:37:41,290 --> 00:37:57,940
[Welcome home, Jianjun]
490
00:39:10,020 --> 00:39:10,820
You're back.
491
00:39:11,630 --> 00:39:12,340
I'm back.
492
00:39:13,590 --> 00:39:14,270
You will never leave, will you?
493
00:39:14,890 --> 00:39:15,500
Yes.
494
00:39:17,160 --> 00:39:18,430
I will work conscientiously
495
00:39:18,460 --> 00:39:19,620
in the Balihe police station
496
00:39:20,250 --> 00:39:21,700
to be an ordinary but great policeman.
497
00:39:24,030 --> 00:39:24,790
Good boy.
498
00:39:32,010 --> 00:39:32,900
How nice!
499
00:39:34,180 --> 00:39:35,540
One year ago today,
500
00:39:36,940 --> 00:39:38,420
these four young people
501
00:39:39,020 --> 00:39:41,140
came to our Balihe police station.
502
00:39:42,300 --> 00:39:45,090
They became members of the Balihe police group,
503
00:39:46,300 --> 00:39:48,440
and also members of the people's police force.
504
00:39:50,440 --> 00:39:52,880
A year has passed.
505
00:39:55,580 --> 00:39:57,010
The young people have grown up.
506
00:39:58,740 --> 00:40:02,380
They've grown up to be official members of the people's police.
507
00:40:04,630 --> 00:40:05,310
Yang Shu.
508
00:40:05,350 --> 00:40:05,990
Yes, sir!
509
00:40:06,300 --> 00:40:06,890
Li Dawei.
510
00:40:06,920 --> 00:40:07,560
Yes, sir!
511
00:40:07,590 --> 00:40:08,550
Zhao Jiwei.
512
00:40:08,570 --> 00:40:09,070
Yes, sir!
513
00:40:09,100 --> 00:40:09,620
Xia Jie.
514
00:40:09,660 --> 00:40:10,170
Yes, sir!
515
00:40:10,420 --> 00:40:11,930
Commissioned by the Bureau Party Committee,
516
00:40:12,420 --> 00:40:14,420
I'll confer the police ranks on you today.
517
00:40:53,860 --> 00:40:54,660
Congratulations.
518
00:40:55,780 --> 00:40:57,050
From today onwards,
519
00:40:57,940 --> 00:41:01,380
you'll become official members of the people's police.
520
00:41:02,460 --> 00:41:03,130
Recently,
521
00:41:03,540 --> 00:41:05,180
we've been talking about
522
00:41:05,500 --> 00:41:06,660
the honor of the police.
523
00:41:07,970 --> 00:41:08,540
Yes.
524
00:41:09,060 --> 00:41:10,420
In the era of peace,
525
00:41:10,970 --> 00:41:12,420
the profession as a police officer
526
00:41:13,140 --> 00:41:14,980
has a natural sense of honor.
527
00:41:15,620 --> 00:41:18,140
The police are the guards loyal to the Party and the people.
528
00:41:18,760 --> 00:41:20,420
But when you officially become
529
00:41:20,420 --> 00:41:21,860
the people's police,
530
00:41:22,860 --> 00:41:25,950
you can't just remember the sense of honor.
531
00:41:26,700 --> 00:41:29,970
You should also firmly keep in mind the duty and mission of the police.
532
00:41:31,540 --> 00:41:32,300
Today,
533
00:41:34,860 --> 00:41:37,500
when you officially become members of the people's police,
534
00:41:38,060 --> 00:41:39,450
I have a question for you.
535
00:41:41,540 --> 00:41:42,900
Are you ready?
536
00:41:42,900 --> 00:41:44,060
Yes.
537
00:41:44,460 --> 00:41:45,100
Good!
538
00:41:46,690 --> 00:41:47,460
Remember,
539
00:41:48,420 --> 00:41:50,860
from the day you swear to join the police force,
540
00:41:51,900 --> 00:41:53,540
you will be the people's police
541
00:41:54,250 --> 00:41:55,740
for your whole life!
542
00:41:56,900 --> 00:41:58,580
Even when you retire,
543
00:41:58,600 --> 00:41:59,760
you should still bear in mind
544
00:42:00,490 --> 00:42:01,860
what is the honor of the police,
545
00:42:02,340 --> 00:42:03,980
and what is the mission of the police.
546
00:42:05,330 --> 00:42:06,650
You should make the glory
547
00:42:06,740 --> 00:42:08,580
forever shine over you.
548
00:42:09,680 --> 00:42:11,120
My young brothers,
549
00:42:12,180 --> 00:42:13,700
for this glorious team,
550
00:42:14,080 --> 00:42:15,680
and the great honor,
551
00:42:16,970 --> 00:42:17,850
let's work hard.
552
00:42:17,900 --> 00:42:18,940
We'll do our best.
553
00:42:22,130 --> 00:42:24,010
Chief, there's an emergency!
554
00:42:24,860 --> 00:42:25,770
What emergency?
555
00:42:25,770 --> 00:42:27,060
110 [Chinese emergency call] call taker transferred the phone call here.
556
00:42:27,060 --> 00:42:29,740
It's said that the chicken of Mr. Liu in the Daxing Village flew onto the roof
557
00:42:29,740 --> 00:42:31,650
and got the neighboring roof of Mr. Fu's house caved in.
558
00:42:31,650 --> 00:42:32,410
Mr. Fu got annoyed.
559
00:42:32,430 --> 00:42:33,490
The two families are fighting.
560
00:42:33,660 --> 00:42:35,620
How could a chicken leap onto the roof?
561
00:42:35,620 --> 00:42:37,220
What kind of chicken is this?
562
00:42:37,460 --> 00:42:38,420
Unbelievable!
563
00:42:39,210 --> 00:42:40,180
Who's willing to go on duty?
564
00:42:40,210 --> 00:42:41,180
I'll go.
565
00:43:07,820 --> 00:43:08,570
Today
566
00:43:08,600 --> 00:43:10,280
is our last day being in the Balihe police station.
567
00:43:10,820 --> 00:43:12,220
After this scene,
568
00:43:12,220 --> 00:43:14,020
we'll bid farewell to the Balihe police station.
569
00:43:14,500 --> 00:43:15,540
I'm very happy
570
00:43:15,540 --> 00:43:17,980
to work with everyone here.
571
00:43:18,420 --> 00:43:20,260
We spent the time here
572
00:43:20,820 --> 00:43:23,860
and together produced
573
00:43:23,940 --> 00:43:25,940
a very warm
574
00:43:26,700 --> 00:43:27,850
and touching work.
575
00:43:30,720 --> 00:43:31,560
I shall take this opportunity
576
00:43:33,890 --> 00:43:34,860
to say,
577
00:43:34,880 --> 00:43:36,260
thank all my colleagues
578
00:43:36,290 --> 00:43:37,330
working with me,
579
00:43:37,450 --> 00:43:38,520
and thank all the staff of the crew.
580
00:43:38,540 --> 00:43:39,150
Thank you.
36792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.