All language subtitles for Oceans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:54,748 --> 00:06:59,002 ~Today, in Havana, USA and Cuba will hold~$ ~another round of migration talks~$ 2 00:06:59,086 --> 00:07:02,506 ~Our country is facing the biggest~$ ~migration exodus in its history~$ 3 00:07:02,589 --> 00:07:03,924 ~Since the year started,~$ 4 00:07:04,007 --> 00:07:07,594 ~more than 250,000 Cubans~$ ~entered the USA~$ 5 00:07:12,266 --> 00:07:13,600 Did you see Luisa? 6 00:07:14,893 --> 00:07:18,105 - She was there? - Yes, Alex, in the front row 7 00:07:19,648 --> 00:07:21,066 - Cool - I think she liked it 8 00:07:24,361 --> 00:07:26,446 There was a strange vibe 9 00:07:28,073 --> 00:07:29,908 almost sacred 10 00:07:31,285 --> 00:07:32,703 That was the point 11 00:07:38,584 --> 00:07:42,880 Why don't we stage it somewhere outside of San Antonio? 12 00:07:42,963 --> 00:07:44,089 What do you mean? 13 00:07:47,926 --> 00:07:51,013 - I dunno - It wouldn't make sense 14 00:07:51,096 --> 00:07:53,265 Why? 15 00:07:53,348 --> 00:07:56,226 Because the performance was written for San Antonio, 16 00:07:56,310 --> 00:07:58,145 it's regional 17 00:07:58,228 --> 00:08:01,231 It'd be amazing in Amazonia 18 00:08:01,315 --> 00:08:03,817 You think so? Amazonia 19 00:08:03,901 --> 00:08:07,279 Edith, we can't expect others to make things change 20 00:08:08,989 --> 00:08:11,366 The Amazonian people should do it there 21 00:08:12,743 --> 00:08:14,912 What if we film it? 22 00:08:14,995 --> 00:08:17,331 - I'm sure you'd love that - Maybe 23 00:08:18,665 --> 00:08:21,084 But it'll have to be totally reworked 24 00:08:21,168 --> 00:08:22,669 Why? 25 00:08:22,753 --> 00:08:24,963 Reworked for the camera 26 00:08:25,047 --> 00:08:27,591 It would be totally different 27 00:08:33,347 --> 00:08:35,432 Then we'd screen it at Yara Cinema 28 00:08:36,725 --> 00:08:37,976 Can you imagine? 29 00:08:40,145 --> 00:08:42,022 Now you like the idea 30 00:08:54,201 --> 00:08:56,453 Look at that 31 00:08:56,536 --> 00:08:58,330 Decaying jungle 32 00:09:00,165 --> 00:09:01,250 Don't move 33 00:09:02,417 --> 00:09:04,419 Not again 34 00:09:05,545 --> 00:09:08,215 - Careful, don't fall - Raise your head 35 00:09:08,298 --> 00:09:10,175 - You look great - Do I? 36 00:09:18,725 --> 00:09:21,645 I don't like when you place your hand on my shoulder 37 00:09:23,689 --> 00:09:26,441 - Why? - Because it makes me feel 38 00:09:28,068 --> 00:09:31,029 Like a cane 39 00:09:31,113 --> 00:09:32,739 If I place it lower? 40 00:09:36,243 --> 00:09:38,996 Now it's all ruined 41 00:09:39,079 --> 00:09:42,040 Here we used to sing the song we danced to, and it was like 42 00:09:42,124 --> 00:09:45,002 - What song? - I don't remember 43 00:09:45,085 --> 00:09:47,129 Don't start 44 00:09:48,922 --> 00:09:52,384 - Come on, sing for me - We sang "The Cat Song" 45 00:09:52,467 --> 00:09:55,554 - No, I like the first song - I knew it 46 00:09:55,637 --> 00:09:56,847 When you'd come in singing 47 00:09:58,223 --> 00:10:00,976 The opening song, we always sang it 48 00:10:01,059 --> 00:10:02,394 Come on, sing it 49 00:10:02,477 --> 00:10:03,854 - The "Cuenteros" song? - Yes 50 00:10:03,937 --> 00:10:05,814 - The opening one? - That one 51 00:10:09,943 --> 00:10:11,653 How'd the song go? 52 00:10:13,238 --> 00:10:15,490 Oh, please, Ale, you know it 53 00:10:16,950 --> 00:10:18,952 Sing Sing 54 00:10:19,036 --> 00:10:21,038 ~We are a group~$ 55 00:10:21,121 --> 00:10:25,334 ~Of artists who work for children~$ 56 00:10:27,419 --> 00:10:29,212 There were 12 of you 57 00:10:30,964 --> 00:10:33,884 Actually, the song wasn't that bad 58 00:10:33,967 --> 00:10:38,513 The crazy part came after when we said: 59 00:10:38,597 --> 00:10:41,558 ~We are theater laborers, artists~$ 60 00:10:41,641 --> 00:10:43,060 How crazy 61 00:10:43,143 --> 00:10:45,020 Out of nowhere: 62 00:10:45,103 --> 00:10:48,857 ~We're theater laborers,~$ ~artists who teach~$ 63 00:10:48,940 --> 00:10:50,942 ~We work for you~$ 64 00:10:51,026 --> 00:10:53,320 ~We're "Los Cuenteros"~$ 65 00:10:53,403 --> 00:10:54,863 Hold still 66 00:10:54,946 --> 00:10:56,990 - Here? - Go back 67 00:10:57,074 --> 00:10:58,116 Here? 68 00:11:00,994 --> 00:11:02,412 Careful 69 00:11:23,100 --> 00:11:24,267 {\an8}Look 70 00:11:30,982 --> 00:11:32,526 {\an8}Enough 71 00:12:09,229 --> 00:12:12,941 ~Martí's home~$ ~has always been like this~$ 72 00:12:15,777 --> 00:12:19,614 ~Martí's home~$ ~has always been like this~$ 73 00:12:22,367 --> 00:12:26,371 ~Martí's home~$ ~has always been like this~$ 74 00:12:29,291 --> 00:12:32,085 Andrea, read please 75 00:12:32,169 --> 00:12:37,340 "Freedom is the essence of life" José Martí 76 00:12:37,424 --> 00:12:40,802 Very good, freedom is the essence of life 77 00:12:40,886 --> 00:12:45,307 Try to imagine not being free, being in a cage 78 00:12:45,390 --> 00:12:47,726 Would you like that? 79 00:12:47,809 --> 00:12:49,269 No 80 00:12:49,352 --> 00:12:52,189 No food, no air, no nothing 81 00:12:52,272 --> 00:12:56,109 So, is it possible to live without freedom? 82 00:12:56,193 --> 00:12:59,070 Think about animals, sparrows, 83 00:12:59,154 --> 00:13:02,741 hummingbirds, Cuban trogons 84 00:13:02,824 --> 00:13:06,536 - You can't cage trogons - Why not? 85 00:13:06,620 --> 00:13:13,627 - You'd get arrested - Because it's the national bird 86 00:13:13,710 --> 00:13:17,088 What else? What happens if you cage it? 87 00:13:17,172 --> 00:13:19,090 It dies 88 00:13:19,174 --> 00:13:22,344 The same happens to humans 89 00:13:22,427 --> 00:13:26,014 He throws a curveball and the batter hits it 90 00:13:26,097 --> 00:13:27,224 Ground ball 91 00:13:27,307 --> 00:13:29,267 The left fielder throws and he's out 92 00:13:30,727 --> 00:13:33,813 And back to home base 93 00:13:33,897 --> 00:13:36,733 He covers and throws 94 00:13:36,816 --> 00:13:39,110 He throws to first base, out 95 00:13:39,194 --> 00:13:41,738 - He throws to second, out - Double play 96 00:13:41,821 --> 00:13:44,449 The best play in history 97 00:13:44,533 --> 00:13:46,117 He throws 98 00:13:46,201 --> 00:13:48,495 Throw it, I'm ready 99 00:13:50,247 --> 00:13:52,207 Man, I really don't care about it 100 00:13:54,376 --> 00:13:57,754 Two "guarapos," for me and him 101 00:13:57,837 --> 00:14:02,217 I don't care, you know mine won the Gold Glove Award last year 102 00:14:04,052 --> 00:14:08,139 Sure, last year but guess how many times mine won? Seven 103 00:14:08,223 --> 00:14:11,476 - So what? - Yours only won four 104 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 The season's not over yet, don't forget 105 00:14:17,482 --> 00:14:21,695 Sure, the season's not over I know that, 106 00:14:21,778 --> 00:14:25,407 but do you know what I think? 107 00:14:26,658 --> 00:14:29,494 Talking is pointless because my team will win 108 00:14:29,578 --> 00:14:31,329 - Hello - Hi 109 00:14:31,413 --> 00:14:33,957 - One of those, please - Sure 110 00:14:34,040 --> 00:14:36,334 OUR CHILDREN ARE THE BEST IN THE WORLD 111 00:14:36,418 --> 00:14:38,503 THE HEALTHIEST, THE MOST INNOCENT 112 00:14:40,130 --> 00:14:42,424 Let's go 113 00:14:42,507 --> 00:14:44,801 Throw it over 114 00:14:46,094 --> 00:14:47,887 Climb up 115 00:14:49,806 --> 00:14:52,100 Hurry 116 00:14:52,183 --> 00:14:53,560 Go, bro 117 00:14:56,146 --> 00:14:58,064 Grab the bar 118 00:15:00,483 --> 00:15:01,693 Like that 119 00:15:06,406 --> 00:15:08,199 Come on, you can do it 120 00:15:19,002 --> 00:15:21,171 - I'll pass the ball - Okay 121 00:15:26,551 --> 00:15:30,180 Fran, look over here This is the light switch? 122 00:15:30,263 --> 00:15:32,182 I don't know if that's it 123 00:15:34,059 --> 00:15:35,143 Take this 124 00:15:40,065 --> 00:15:41,149 Done 125 00:15:41,232 --> 00:15:44,152 - Come see - Wow 126 00:15:45,445 --> 00:15:47,322 Look 127 00:15:48,948 --> 00:15:50,909 How cool 128 00:15:55,705 --> 00:15:57,707 How cool 129 00:16:05,256 --> 00:16:07,676 How cool 130 00:16:18,103 --> 00:16:19,646 How cool 131 00:16:37,914 --> 00:16:39,582 Bro, how cool 132 00:16:42,711 --> 00:16:44,629 I'm thirsty 133 00:16:44,713 --> 00:16:47,924 Wouldn't it be great if we had guarapo? 134 00:16:49,300 --> 00:16:53,596 In the stadium at night with my best friend drinking guarapo 135 00:16:53,680 --> 00:16:55,348 Nice 136 00:16:55,432 --> 00:16:58,518 - The best thing in the world - The absolute best 137 00:18:43,206 --> 00:18:45,917 ~February 16, 1988~$ 138 00:18:47,335 --> 00:18:49,128 ~Dear Milagros,~$ 139 00:18:49,212 --> 00:18:52,340 ~Angola is a country~$ ~that is beautiful yet damned~$ 140 00:18:53,800 --> 00:18:56,719 ~With the Angolan forces and the SWAPO~$ 141 00:18:56,803 --> 00:19:00,807 ~we are making the South African~$ ~UNITA troops retreat south~$ 142 00:19:03,142 --> 00:19:05,520 ~We've neared the border with Namibia~$ 143 00:19:07,230 --> 00:19:10,400 ~Tomorrow we'll cross the Lomba River,~$ 144 00:19:10,483 --> 00:19:13,236 ~I'm almost afraid to leave it behind me~$ 145 00:19:15,113 --> 00:19:18,449 ~During these months,~$ ~it reminded me of our river,~$ 146 00:19:18,533 --> 00:19:20,660 ~our walks along the banks~$ 147 00:19:21,744 --> 00:19:27,542 ~Its flow helped me keep the memory~$ ~of your smile alive during all this time~$ 148 00:19:29,794 --> 00:19:32,589 ~Hope this letter finds you well~$ 149 00:19:32,672 --> 00:19:37,552 ~Pedro says he misses your "chicharrones,"~$ ~he dreams of them~$ 150 00:19:38,553 --> 00:19:40,680 ~I miss them too~$ 151 00:19:42,807 --> 00:19:45,310 ~Yours forever, Miguel~$ 152 00:21:23,866 --> 00:21:25,660 - Ten-hut - Ten-hut 153 00:21:25,743 --> 00:21:28,371 - Ready for class? - Ready 154 00:21:28,454 --> 00:21:30,456 Okay, good 155 00:21:30,540 --> 00:21:34,961 Today we'll work on defense, then move on to offense 156 00:21:35,044 --> 00:21:39,298 We'll throw the ball around the bases, then we'll play a full game 157 00:21:39,382 --> 00:21:42,427 Okay? Put your gloves down 158 00:21:42,510 --> 00:21:44,387 Put on your caps 159 00:21:48,725 --> 00:21:50,810 Ready? Pair off Count 160 00:21:58,317 --> 00:22:00,445 Don't rush, kid 161 00:22:00,528 --> 00:22:05,533 Don't kneel down, Fran, just bend a little 162 00:22:05,616 --> 00:22:08,286 That's good Bend your knees 163 00:22:08,369 --> 00:22:10,204 Don't rush to throw it back 164 00:22:11,330 --> 00:22:14,500 Stay close to the line 165 00:22:14,584 --> 00:22:17,003 Let the ball come to you 166 00:22:17,086 --> 00:22:19,797 Bend your knees like this 167 00:22:19,881 --> 00:22:22,008 There you go 168 00:22:22,091 --> 00:22:24,343 Good, keep it up 169 00:22:25,344 --> 00:22:27,346 Arm down, Thiago 170 00:22:30,391 --> 00:22:33,144 Don't step over the line 171 00:22:41,736 --> 00:22:43,446 First one to the top 172 00:22:52,246 --> 00:22:54,499 - I won - Barely 173 00:23:01,422 --> 00:23:03,758 I'm exhausted 174 00:23:09,680 --> 00:23:11,599 Look, a plane 175 00:23:11,682 --> 00:23:13,976 When we grow up, we'll go on one 176 00:23:14,060 --> 00:23:17,939 Don't forget, we'll play for the Yankees, 177 00:23:18,022 --> 00:23:21,943 we'll have a house, a bunch of kids, 178 00:23:22,026 --> 00:23:26,364 we'll live next to each other and spend every weekend together 179 00:23:26,447 --> 00:23:29,325 Won't that be great? 180 00:23:29,408 --> 00:23:31,202 Totally 181 00:23:32,620 --> 00:23:35,248 I'm thirsty, let's get some guarapo 182 00:23:35,331 --> 00:23:39,043 ~On expeditions,~$ ~the horse foresaw enemies~$ 183 00:23:47,510 --> 00:23:51,389 ~But Palmiche even gave warning~$ 184 00:24:02,525 --> 00:24:04,235 ~Elpidio said~$ 185 00:24:04,318 --> 00:24:07,905 ~Listen, pal, behave yourself~$ ~or you'll join the pack mules~$ 186 00:24:07,989 --> 00:24:09,991 - Fran, help set the table - Coming 187 00:24:10,074 --> 00:24:12,118 ~Carrying beans~$ 188 00:24:12,201 --> 00:24:13,995 ~You've been warned~$ 189 00:24:20,459 --> 00:24:22,837 Here, Jhon, help your brother 190 00:24:29,719 --> 00:24:32,471 Fran, put the glasses out carefully 191 00:24:57,997 --> 00:24:59,874 - Here - And Dad? 192 00:24:59,957 --> 00:25:02,418 He'll be late, a client called 193 00:25:02,501 --> 00:25:05,004 - And Dad? - He'll be late 194 00:25:05,087 --> 00:25:08,841 - Go help him - He's always late 195 00:25:08,925 --> 00:25:13,721 Then tell me why they said you didn't go 196 00:25:13,804 --> 00:25:15,973 I did go, but it was closed 197 00:25:16,057 --> 00:25:18,017 Do you think I'm stupid? Am I stupid? 198 00:25:19,101 --> 00:25:21,020 Yamilet, don't start again 199 00:25:21,103 --> 00:25:24,440 The Embassy visa office is open all day 200 00:25:24,523 --> 00:25:26,901 - Don't lie - You're wrong 201 00:25:26,984 --> 00:25:32,073 - I know where you were - It was hot, the bus, the people 202 00:25:32,156 --> 00:25:34,742 - Sure, right - Stop being a nag 203 00:25:34,825 --> 00:25:38,120 You don't want to come home anymore? No? Is it too much? 204 00:25:38,204 --> 00:25:41,415 - Of course I want to, knock it off - You knock it off 205 00:25:41,499 --> 00:25:46,254 You don't care about your family, about me, your kids, anything 206 00:25:46,337 --> 00:25:49,882 After work you do as you please, you drink with friends 207 00:25:49,966 --> 00:25:54,553 You do nothing, I have to do it all I can't handle it anymore 208 00:25:54,637 --> 00:25:57,556 Well, you have to handle it 209 00:25:57,640 --> 00:26:00,309 You need to calm down, or I don't know what I'll do 210 00:26:00,393 --> 00:26:05,314 Without those papers, everything we've done is pointless 211 00:26:05,398 --> 00:26:08,484 All the sacrifices were pointless 212 00:26:08,567 --> 00:26:13,239 - You think I don't know that? - Then tell me what you did 213 00:26:13,322 --> 00:26:15,241 Tell me 214 00:26:15,324 --> 00:26:20,955 Nothing, I was wandering the streets like an idiot 215 00:26:21,038 --> 00:26:23,082 Fran 216 00:26:23,165 --> 00:26:25,001 - He's calling you - Fran 217 00:26:27,169 --> 00:26:29,130 - Hey - Come down 218 00:26:30,298 --> 00:26:32,675 Let's go play 219 00:26:32,758 --> 00:26:33,968 No 220 00:26:34,051 --> 00:26:36,262 We'll play hide-and-seek 221 00:26:36,345 --> 00:26:39,890 No, see you tomorrow We'll talk tomorrow 222 00:26:39,974 --> 00:26:42,351 Come down, don't be a drag 223 00:26:42,435 --> 00:26:45,521 - No, go away - He can't 224 00:26:45,604 --> 00:26:48,941 At school you said you'd come out 225 00:26:49,025 --> 00:26:51,402 - Now you won't - Just leave 226 00:26:53,362 --> 00:26:56,240 That's not fair, damn it 227 00:26:56,324 --> 00:26:59,744 It's not a favor for me, it's for your kids 228 00:26:59,827 --> 00:27:02,246 I'm fed up, fed up 229 00:27:03,331 --> 00:27:05,041 Where are you going? 230 00:27:05,124 --> 00:27:09,003 Hey, I'm talking to you Where are you going? 231 00:27:09,086 --> 00:27:10,838 - Out - No, stay here 232 00:27:10,921 --> 00:27:12,298 Let me go 233 00:28:11,690 --> 00:28:14,235 ~It's 6:52~$ 234 00:28:14,318 --> 00:28:17,405 ~Mexico proposes a plan~$ ~to curb migration~$ 235 00:28:17,488 --> 00:28:20,032 ~Increasing migration flows~$ 236 00:28:20,116 --> 00:28:23,786 ~from Guatemala, Honduras,~$ ~El Salvador, and Cuba,~$ 237 00:28:23,869 --> 00:28:29,125 ~mainly due to economic insecurity,~$ 238 00:28:29,208 --> 00:28:34,088 ~urge Mexico to propose a "Central~$ ~American Marshall Plan" to the USA~$ 239 00:28:34,171 --> 00:28:39,927 ~Inspired by the reconstruction plan~$ ~for Europe after the end of WWII,~$ 240 00:28:40,010 --> 00:28:43,305 ~it has some features pertinent to Mexico~$ 241 00:28:43,389 --> 00:28:46,725 ~It represents a different way~$ ~to tackle the migration issue~$ 242 00:28:46,809 --> 00:28:51,147 ~The plan would aid El Salvador,~$ ~Honduras, Guatemala, and Cuba~$ 243 00:28:51,230 --> 00:28:55,401 ~in promoting the development~$ ~of power plants and infrastructure,~$ 244 00:28:55,484 --> 00:28:58,904 ~each with their own resources~$ 245 00:28:58,988 --> 00:29:01,157 - Wake up - Okay 246 00:29:04,201 --> 00:29:06,162 - Come on - Don't tickle me 247 00:29:16,380 --> 00:29:18,424 Don't wake me like that 248 00:29:18,507 --> 00:29:21,135 You're not working today? 249 00:29:21,218 --> 00:29:22,219 Well? 250 00:29:23,596 --> 00:29:25,514 - Get up - Hold on 251 00:29:27,892 --> 00:29:29,810 Or I'll tickle you again 252 00:30:01,091 --> 00:30:02,843 How can I help you? 253 00:30:02,927 --> 00:30:07,681 Hello, I've come to see if my documents have arrived 254 00:30:07,765 --> 00:30:10,184 - A registered letter? - Yes 255 00:30:10,267 --> 00:30:12,478 - The name? - Edith Ybarra 256 00:30:14,772 --> 00:30:16,482 Ybarra with a Y 257 00:30:21,487 --> 00:30:24,573 From Italy Yes, they've arrived 258 00:31:00,484 --> 00:31:02,486 Hello 259 00:31:02,570 --> 00:31:04,572 I'll take this 260 00:31:05,990 --> 00:31:08,576 ~The Leopard, ~$great book 261 00:31:08,659 --> 00:31:10,703 That's 50 pesos 262 00:31:15,374 --> 00:31:16,750 Here 263 00:32:17,519 --> 00:32:20,397 Does he seem sufficiently sad, Carlos? 264 00:32:24,902 --> 00:32:28,280 It's hard to tell if he's sad or if he feels alone 265 00:32:30,741 --> 00:32:33,160 The puppet can only hint at it 266 00:32:36,955 --> 00:32:39,333 Just concentrate on what you can express 267 00:32:40,459 --> 00:32:42,753 Make use of your experience 268 00:32:48,676 --> 00:32:50,511 The rest depends on the audience 269 00:32:52,721 --> 00:32:55,015 I'm doing it alone, it's not easy 270 00:32:55,099 --> 00:32:57,267 But that's how it has to be 271 00:32:57,351 --> 00:32:59,770 You'll have to do it alone 272 00:32:59,853 --> 00:33:02,564 I won't be around to solve your problems 273 00:33:04,358 --> 00:33:07,778 If you really want to stay in Europe after the tour, it'll be even harder 274 00:33:09,071 --> 00:33:11,281 Audiences in Rome and Paris won't cut you any slack 275 00:33:43,230 --> 00:33:44,523 Night 276 00:33:48,694 --> 00:33:53,449 If you want to take a shower, remember every movement you'd make 277 00:33:53,532 --> 00:33:56,577 Don't mime it, but fully re-enact it 278 00:33:56,660 --> 00:33:59,371 It's night, what do I do at night? 279 00:33:59,455 --> 00:34:01,457 What does the night inspire? 280 00:34:54,551 --> 00:34:57,596 ~It doesn't matter how far apart we'll be~$ 281 00:34:57,679 --> 00:35:00,766 ~or how much things will change~$ 282 00:35:00,849 --> 00:35:04,228 ~Like your favorite poet wrote,~$ 283 00:35:04,311 --> 00:35:07,397 ~always remember that~$ 284 00:35:07,481 --> 00:35:11,568 ~oceans are the real continents~$ 285 00:35:11,652 --> 00:35:14,988 ~I love you, Edith~$ 286 00:36:20,470 --> 00:36:25,267 ~The Cuban Revolution has always been~$ ~an example of internationalism~$ 287 00:36:25,350 --> 00:36:29,104 ~It's been 45 years since more~$ ~than 350,000 people~$ 288 00:36:29,187 --> 00:36:33,859 ~took part in Cuba's military mission~$ ~in Angola~$ 289 00:36:33,942 --> 00:36:37,696 ~"We're carrying out~$ ~an essential internationalist duty~$ 290 00:36:37,779 --> 00:36:40,073 ~by helping the Angolan people,"~$ ~said Castro~$ 291 00:36:40,157 --> 00:36:43,327 ~We are talking about Operación Carlota~$ 292 00:36:43,410 --> 00:36:49,499 ~In 1975, Angola fought to defend~$ ~its independence~$ 293 00:36:49,583 --> 00:36:53,921 ~against the South African invasion~$ ~aided by the USA~$ 294 00:36:54,004 --> 00:36:59,426 ~On November 5th, Cuban troops,~$ ~led by Fidel Castro,~$ 295 00:36:59,509 --> 00:37:03,180 ~decided to back Angola's battle~$ ~till it succeeded~$ 296 00:38:35,355 --> 00:38:36,648 The ball 297 00:38:36,732 --> 00:38:38,734 Come on, quick 298 00:38:46,533 --> 00:38:49,536 Halfway there, the tire goes flat, 299 00:38:49,619 --> 00:38:54,791 so he gets out of the car to fix it 300 00:38:54,875 --> 00:38:56,334 and looks back 301 00:38:56,418 --> 00:39:01,673 When he looks back he sees Shango, the god of thunder, and shits himself 302 00:39:01,757 --> 00:39:06,678 Shango grabs his arm and puts him back in the car 303 00:39:06,762 --> 00:39:09,389 "Let's go somewhere with rum and cigars" 304 00:39:09,473 --> 00:39:13,769 So the guy gets in and races to the store 305 00:39:13,852 --> 00:39:17,439 He buys a cigar and Shango tries it 306 00:39:17,522 --> 00:39:20,859 he doesn't like it so he throws it away, 307 00:39:20,942 --> 00:39:23,028 he tries the rum 308 00:39:23,111 --> 00:39:26,782 and starts puking up green stuff 309 00:39:26,865 --> 00:39:28,742 Really nasty 310 00:39:28,825 --> 00:39:31,411 The car fills up with green slime 311 00:39:31,495 --> 00:39:34,456 and the poor guy's feet start to rot 312 00:39:35,624 --> 00:39:38,460 And the car goes 313 00:39:40,253 --> 00:39:44,174 It was heard all over San Antonio 314 00:39:44,257 --> 00:39:46,676 It was crazy 315 00:39:46,760 --> 00:39:47,844 Really crazy 316 00:39:47,928 --> 00:39:51,389 The guy never returned home, 317 00:39:51,473 --> 00:39:55,435 that's why the car is here, they found it on the street 318 00:39:55,519 --> 00:40:00,315 I heard it was overturned, all smashed up 319 00:40:00,398 --> 00:40:02,818 Santería is an easy win 320 00:40:02,901 --> 00:40:08,490 But the story did scare you, admit it 321 00:40:08,573 --> 00:40:10,867 You got scared 322 00:40:13,411 --> 00:40:16,998 What kind of car do you want to have when you grow up? 323 00:40:17,082 --> 00:40:18,625 I dunno 324 00:40:18,708 --> 00:40:20,752 I want a nice Ferrari, 325 00:40:20,836 --> 00:40:25,215 so when we go play for the Yankees, we'll enter the stadium like this 326 00:40:26,925 --> 00:40:28,593 How cool 327 00:40:31,012 --> 00:40:34,766 Come to think of it, I want a Chevrolet like my Dad's 328 00:40:34,850 --> 00:40:37,769 That old junker? 329 00:40:37,853 --> 00:40:41,690 Junker, my foot It's faster than yours 330 00:40:41,773 --> 00:40:44,651 Yeah, whatever 331 00:40:44,734 --> 00:40:47,028 Turn up the volume 332 00:40:48,238 --> 00:40:50,657 Really, bro? Forget the river 333 00:40:50,740 --> 00:40:55,620 The river helps cool off, but there's still too much humidity 334 00:40:55,704 --> 00:40:58,373 The Ojo de Agua water cave is nice 335 00:40:58,456 --> 00:41:02,627 - Yes - The only clean part of the river 336 00:41:02,711 --> 00:41:05,797 We should go there one weekend 337 00:41:05,881 --> 00:41:09,801 Sure, but we're talking about what to do now 338 00:41:09,885 --> 00:41:12,053 Let's see 339 00:41:14,556 --> 00:41:16,850 Three and four 340 00:41:16,933 --> 00:41:20,270 All right, eighth and fourth 341 00:41:22,939 --> 00:41:26,860 Look, Alex Look at those kids 342 00:41:29,321 --> 00:41:32,824 Almost nobody plays baseball there anymore 343 00:41:32,908 --> 00:41:37,287 Remember when you wanted to be a baseball player? 344 00:41:37,370 --> 00:41:42,959 - I was a baseball player - Hold on a minute 345 00:41:43,043 --> 00:41:45,670 You weren't a player, you liked to play 346 00:41:45,754 --> 00:41:48,757 I played on San Antonio's team 347 00:41:48,840 --> 00:41:53,845 Alex, you were nuts, you didn't know how to play, get real 348 00:41:53,929 --> 00:41:56,598 Did you play it again? 349 00:41:56,681 --> 00:42:00,560 You were nuts about wanting to be a cosmonaut 350 00:42:00,644 --> 00:42:02,687 Yes, but 351 00:42:03,688 --> 00:42:06,524 Not sure what would've been worse 352 00:42:06,608 --> 00:42:08,985 - It's your turn - I'm stuck 353 00:42:10,070 --> 00:42:12,906 You as a baseball player 354 00:42:12,989 --> 00:42:14,491 or me as a cosmonaut 355 00:42:14,574 --> 00:42:16,701 We'd hang out on that bench 356 00:42:16,785 --> 00:42:20,080 Yes, and buy ice cream 357 00:42:20,163 --> 00:42:24,668 - Ice cream for our first kiss - Right 358 00:42:24,751 --> 00:42:27,545 Remember our first kiss: "Don't watch, go away" 359 00:42:27,629 --> 00:42:30,548 - You can't stare at a first kiss - Remember? 360 00:42:31,591 --> 00:42:34,010 Amazing 361 00:42:34,094 --> 00:42:37,764 We said it was like being in Paris 362 00:42:37,847 --> 00:42:40,892 A first kiss should always be in Paris 363 00:42:40,976 --> 00:42:42,936 Right there 364 00:42:43,019 --> 00:42:45,230 I never had that ice cream again 365 00:42:45,313 --> 00:42:49,567 I wonder if it's anything like Paris 366 00:42:50,694 --> 00:42:54,281 - Right? - I wonder if it's worth it 367 00:42:54,364 --> 00:42:56,199 What? 368 00:42:56,283 --> 00:42:58,785 Paris 369 00:42:58,868 --> 00:43:00,620 Play 370 00:43:09,629 --> 00:43:10,964 Hold on 371 00:43:11,047 --> 00:43:12,048 Listen 372 00:43:13,049 --> 00:43:14,884 You need to be careful now, 373 00:43:14,968 --> 00:43:20,390 because the puppet is moving too mechanically 374 00:43:20,473 --> 00:43:21,975 Make him more human 375 00:43:22,058 --> 00:43:24,561 First, he looks at the father, 376 00:43:24,644 --> 00:43:26,896 then he gets up 377 00:43:26,980 --> 00:43:28,356 Okay? 378 00:43:28,440 --> 00:43:31,401 Otherwise it'll seem odd if he gets up 379 00:43:31,484 --> 00:43:33,069 Right 380 00:43:33,153 --> 00:43:36,614 He looks at the father, then he gets up 381 00:43:36,698 --> 00:43:42,120 You need to pay attention because the change lies in his gaze 382 00:43:42,203 --> 00:43:44,664 The gaze is the first reaction 383 00:43:44,748 --> 00:43:48,001 Okay, I'll try it 384 00:43:48,084 --> 00:43:50,920 Remember, they don't speak 385 00:43:51,004 --> 00:43:55,342 The reaction is the first word in a world of actions 386 00:43:55,425 --> 00:43:56,885 So he goes here 387 00:43:57,886 --> 00:43:59,471 Looks at him 388 00:44:00,805 --> 00:44:02,515 and gets up 389 00:44:03,516 --> 00:44:05,894 - Like this? - Yes 390 00:44:05,977 --> 00:44:08,688 My turn, who'll tell me? 391 00:44:08,772 --> 00:44:10,106 You? 392 00:44:12,525 --> 00:44:14,527 Easy Lend me your glasses 393 00:44:16,446 --> 00:44:18,990 I'll act out a scene 394 00:44:19,074 --> 00:44:21,284 Tell me when to start 395 00:44:21,368 --> 00:44:23,661 Ready, go 396 00:44:30,293 --> 00:44:32,212 Guys, it's easy 397 00:44:33,463 --> 00:44:36,508 Phrase how many words? 398 00:44:39,427 --> 00:44:44,057 I acted out the scene, if you can't guess it, then 399 00:44:44,140 --> 00:44:46,059 How many words? 400 00:44:47,352 --> 00:44:49,062 Two 401 00:44:49,145 --> 00:44:50,897 Two words? 402 00:44:50,980 --> 00:44:52,440 Time's up 403 00:44:54,109 --> 00:44:57,070 I knew you would get revenge 404 00:44:57,153 --> 00:44:59,697 - What movie? ~- 8 and 1/2~$ 405 00:44:59,781 --> 00:45:01,825 That's three words 406 00:45:04,119 --> 00:45:06,413 Your turn 407 00:45:06,496 --> 00:45:08,832 We'll clobber you 408 00:45:10,500 --> 00:45:13,878 So, is everything ready? 409 00:45:13,962 --> 00:45:19,259 Not yet, I still have to take the last documents to the embassy 410 00:45:19,342 --> 00:45:22,512 I see Do you know what you'll do first when you get there? 411 00:45:22,595 --> 00:45:24,889 Not yet 412 00:45:24,973 --> 00:45:27,142 Are we going to play? 413 00:45:28,977 --> 00:45:31,146 Come on 414 00:45:31,229 --> 00:45:33,273 You're taking forever 415 00:45:33,356 --> 00:45:35,275 Same old story 416 00:45:39,988 --> 00:45:43,950 - I'm talking to myself - What's so funny? 417 00:45:44,033 --> 00:45:49,122 I thought of something and said it out loud 418 00:45:49,205 --> 00:45:51,416 I'm losing my mind 419 00:45:51,499 --> 00:45:55,628 - Didn't you live around here? - Yes, I'll show you 420 00:45:55,712 --> 00:45:58,047 Feel the temperature change? 421 00:45:58,131 --> 00:46:00,216 - We're nearing the river - Yeah 422 00:46:05,221 --> 00:46:06,598 Look 423 00:46:07,849 --> 00:46:09,517 Edith 424 00:46:09,601 --> 00:46:13,021 - Not over there - What's the big deal? 425 00:46:13,104 --> 00:46:14,856 Come on 426 00:46:17,400 --> 00:46:18,443 Wait for me 427 00:46:19,527 --> 00:46:21,863 There could be bats 428 00:46:23,114 --> 00:46:24,824 Come on 429 00:46:39,506 --> 00:46:41,299 Let's get out of here 430 00:46:52,143 --> 00:46:54,020 We should go 431 00:46:54,103 --> 00:46:55,772 Dance 432 00:46:55,855 --> 00:46:57,524 Like this 433 00:47:03,863 --> 00:47:06,199 - Over there - The bats are coming out 434 00:47:18,378 --> 00:47:21,589 The movie theater looks huge without seats 435 00:47:24,300 --> 00:47:26,219 A celluloid cemetery 436 00:47:33,309 --> 00:47:35,061 Help me 437 00:47:48,157 --> 00:47:50,243 The curtain's still there 438 00:48:02,130 --> 00:48:04,215 Come here 439 00:48:04,299 --> 00:48:07,343 - What are you doing? - I paid for a ticket 440 00:48:07,427 --> 00:48:10,555 Want to watch a movie? I don't believe this 441 00:48:10,638 --> 00:48:12,265 Just a short film 442 00:48:13,349 --> 00:48:15,393 By Landrián 443 00:48:15,476 --> 00:48:17,520 - Landrián? - He's the best 444 00:48:17,604 --> 00:48:19,897 - Again? ~- Ociel del Toa~$ 445 00:48:21,941 --> 00:48:25,361 - It's so depressing - Not the dance scene 446 00:48:25,445 --> 00:48:28,781 With all of the farmers dancing "changüí" 447 00:48:30,325 --> 00:48:32,243 While Ociel looks on 448 00:48:32,327 --> 00:48:34,495 ~Every time I die for love~$ 449 00:48:34,579 --> 00:48:38,875 ~Every time I die, my love~$ 450 00:48:38,958 --> 00:48:43,588 Look, the landlord is jealous because his wife is dancing 451 00:48:43,671 --> 00:48:45,673 Close-up of his face 452 00:48:45,757 --> 00:48:47,050 with the caption: 453 00:48:47,133 --> 00:48:49,093 "Tomás is annoyed they're dancing with his wife" 454 00:48:50,386 --> 00:48:53,306 - You've seen it a dozen times - Yes 455 00:48:53,389 --> 00:48:55,391 That's why it was censored 456 00:48:57,310 --> 00:48:59,103 The camera is not the problem, the reality is 457 00:48:59,187 --> 00:49:01,648 Farmers in those times were chauvinists 458 00:49:03,399 --> 00:49:05,610 Now we see Ociel 459 00:49:05,693 --> 00:49:08,071 The Toa River, overexposed, handheld-camera 460 00:49:10,365 --> 00:49:13,493 Cinema back then had fewer resources, but was better 461 00:49:13,576 --> 00:49:15,662 Getting philosophical now 462 00:49:15,745 --> 00:49:18,289 Here's the scene with the cockfight 463 00:49:18,373 --> 00:49:21,250 - Farmers at the cockfight - I'm tired, let's go 464 00:49:21,334 --> 00:49:24,087 You can't get tired during the cockfight scene 465 00:49:24,170 --> 00:49:28,466 - Look - I'm tired, there's nothing to see 466 00:49:28,549 --> 00:49:31,344 Nothing? Of course there is 467 00:49:31,427 --> 00:49:33,471 There's the ghost of Landrián 468 00:49:36,724 --> 00:49:39,185 ~Every time I die for love~$ 469 00:49:39,268 --> 00:49:41,437 ~Every time I die, my love~$ 470 00:51:46,854 --> 00:51:51,442 ~Yesterday, baseball was declared~$ ~national cultural heritage in Cuba~$ 471 00:51:51,526 --> 00:51:55,863 ~In Cuba baseball could be compared~$ ~to arts and culture,~$ 472 00:51:55,947 --> 00:51:58,074 ~if we take into consideration~$ ~the relationship~$ 473 00:51:58,157 --> 00:52:01,828 ~between those who play it~$ ~and those who watch it~$ 474 00:52:01,911 --> 00:52:04,121 ~In terms of oral tradition,~$ 475 00:52:04,205 --> 00:52:07,667 ~baseball has influenced~$ ~the way people express themselves~$ 476 00:52:07,750 --> 00:52:13,381 ~even in the signals and movements~$ ~players use during the game~$ 477 00:52:13,464 --> 00:52:18,094 ~Baseball is one of the most widespread~$ ~and lasting events~$ 478 00:52:18,177 --> 00:52:20,471 ~in the last centuries of Cuban history~$ 479 00:52:25,518 --> 00:52:29,522 ~February 13, 1989~$ 480 00:52:29,605 --> 00:52:32,233 ~Dear Milagros,~$ 481 00:52:32,316 --> 00:52:34,861 ~I can't wait to hug you again too~$ 482 00:52:37,613 --> 00:52:41,659 ~The first reentries~$ ~should start next month~$ 483 00:52:41,742 --> 00:52:44,537 ~Camilo, with his regiment,~$ 484 00:52:44,620 --> 00:52:47,248 ~will be the first to return~$ 485 00:52:48,749 --> 00:52:51,919 ~I gave him a necklace for you,~$ ~he'll deliver it~$ 486 00:52:54,297 --> 00:52:56,591 ~The women here wear it~$ 487 00:52:56,674 --> 00:52:59,886 ~when their husbands are away hunting~$ 488 00:53:01,470 --> 00:53:04,223 ~It protects them while they're alone~$ 489 00:53:07,310 --> 00:53:10,688 ~Lately, a sense of restlessness~$ ~disturbs my sleep~$ 490 00:53:12,982 --> 00:53:16,319 ~Memories of you are my salvation~$ 491 00:53:18,738 --> 00:53:21,532 ~Yours, Miguel~$ 492 00:54:58,004 --> 00:55:00,673 The crybaby winds up and 493 00:55:00,756 --> 00:55:03,968 Bro, what the heck are you doing? 494 00:55:04,051 --> 00:55:06,387 What do you want? 495 00:55:06,470 --> 00:55:09,306 - Try to aim over there - Listen 496 00:55:09,390 --> 00:55:14,687 Put the bat down and you try to pitch it now 497 00:55:14,770 --> 00:55:19,191 No, you always do this, give it a try 498 00:55:19,275 --> 00:55:21,402 See? You can't do it either 499 00:55:21,485 --> 00:55:24,030 - I'm not a pitcher - I can tell 500 00:55:24,113 --> 00:55:29,702 I'll give you 10 pesos if you pitch it through the tire 501 00:55:29,785 --> 00:55:32,413 Three times? 502 00:55:32,496 --> 00:55:34,331 No, just once 503 00:55:34,415 --> 00:55:37,126 - Once in the center? - Yes, 10 pesos 504 00:55:38,294 --> 00:55:39,837 Go on 505 00:55:40,880 --> 00:55:42,214 Hold on 506 00:55:42,298 --> 00:55:44,467 What the 507 00:55:44,550 --> 00:55:46,594 You have a problem 508 00:55:46,677 --> 00:55:49,013 You're aiming at the wrong spot 509 00:55:49,096 --> 00:55:51,223 I'll get it now 510 00:55:53,768 --> 00:55:57,063 - And now Pablo's helping us - Good 511 00:55:57,146 --> 00:55:59,982 The Embassy gave him a visa last week 512 00:56:00,066 --> 00:56:04,111 I can't believe it, how great You must be glad 513 00:56:04,195 --> 00:56:08,657 We can't even believe it After all that paperwork 514 00:56:08,741 --> 00:56:12,328 - What'll you do with the house? - I talked to my brother 515 00:56:12,411 --> 00:56:15,623 I was worried because he's so busy with work, 516 00:56:15,706 --> 00:56:18,042 but he'll look after it 517 00:56:18,125 --> 00:56:19,752 Will you all be able to leave together? 518 00:56:21,212 --> 00:56:23,589 That's tricky 519 00:56:23,672 --> 00:56:25,591 He has to go first, 520 00:56:25,674 --> 00:56:29,637 and then after a while we'll request family reunification 521 00:56:29,720 --> 00:56:30,971 Wonderful 522 00:56:31,055 --> 00:56:33,557 - But still - You deserve it, my dear 523 00:56:33,641 --> 00:56:37,603 You're great, such a great mother and wife 524 00:56:37,686 --> 00:56:38,979 But it'll take time 525 00:56:39,063 --> 00:56:41,732 Who knows how long it will take to get to the USA? 526 00:56:41,816 --> 00:56:44,401 You just have to be patient 527 00:56:44,485 --> 00:56:47,655 How are the kids dealing with this situation? 528 00:56:49,406 --> 00:56:53,410 Jhon is too small to understand, but Fran 529 00:56:53,494 --> 00:56:56,288 Fran is older, he understands everything 530 00:57:37,705 --> 00:57:39,832 Which do you want to play with? 531 00:57:41,417 --> 00:57:44,128 Which do you want to play with? 532 00:57:44,211 --> 00:57:46,922 This or the triceratops? 533 00:57:47,006 --> 00:57:49,550 I dunno, Jhon, leave me alone 534 00:57:50,801 --> 00:57:52,553 You don't want to play? 535 00:57:53,596 --> 00:57:54,847 No 536 00:57:54,930 --> 00:57:56,849 Huh? 537 00:57:56,932 --> 00:57:58,934 You don't want to play? Okay 538 00:58:02,188 --> 00:58:06,734 If you don't want to play with me, then forget it 539 00:58:06,817 --> 00:58:08,861 I won't give you anything 540 00:58:13,157 --> 00:58:14,909 Want to play? 541 00:58:18,204 --> 00:58:20,748 Want to play? Look 542 00:58:28,172 --> 00:58:31,759 Stop it Stop it 543 00:58:34,803 --> 00:58:36,513 Enough 544 00:58:38,682 --> 00:58:40,476 Leave me alone 545 00:58:40,559 --> 00:58:42,228 I don't want to play 546 00:58:55,491 --> 00:58:59,703 You need to straighten up quickly You took too long 547 00:59:05,793 --> 00:59:08,003 Keep your hand behind you 548 00:59:08,087 --> 00:59:09,255 Like that 549 00:59:10,422 --> 00:59:12,258 Ready 550 00:59:12,341 --> 00:59:13,259 Pitch 551 00:59:15,803 --> 00:59:18,222 Come on 552 00:59:18,305 --> 00:59:20,015 Pitch faster 553 00:59:20,099 --> 00:59:21,642 Break the sound barrier 554 00:59:26,855 --> 00:59:28,190 Go 555 00:59:31,360 --> 00:59:32,987 One 556 00:59:33,070 --> 00:59:35,281 The next one will be good, Alain C'mon 557 00:59:39,451 --> 00:59:41,328 Good 558 00:59:41,412 --> 00:59:43,872 - First - Throw it Throw it 559 00:59:46,625 --> 00:59:49,336 Fran, you need to move your arms 560 00:59:49,420 --> 00:59:51,964 Work out your arms, bro 561 00:59:58,262 --> 01:00:02,891 What are you doing? Move your arms, do something 562 01:00:02,975 --> 01:00:06,103 I'll tell you this for your own good: 563 01:00:06,186 --> 01:00:10,941 you need to do something, the coach yelled at you twice 564 01:00:11,025 --> 01:00:15,154 We're growing up, we have to work hard to make our dream come true 565 01:00:15,237 --> 01:00:19,158 - Jesus - You sound like my mother 566 01:00:19,241 --> 01:00:23,370 You're not my coach, so quit yelling at me 567 01:00:23,454 --> 01:00:25,372 Okay? 568 01:00:25,456 --> 01:00:27,499 - I'm trying - I know what I'm doing 569 01:00:27,583 --> 01:00:30,836 I'm trying to do what's best for you 570 01:00:30,919 --> 01:00:34,965 You have to apply yourself, you're being lazy 571 01:00:35,049 --> 01:00:38,177 Do the exercises, play baseball well 572 01:00:38,260 --> 01:00:40,012 Wake up, man 573 01:00:40,095 --> 01:00:43,682 Worry about yourself, quit worrying about me 574 01:00:43,766 --> 01:00:45,017 Jesus 575 01:00:45,100 --> 01:00:49,188 At this rate, we'll never join the best Yankees players 576 01:00:49,271 --> 01:00:50,981 Shut up 577 01:01:23,263 --> 01:01:25,140 Morning 578 01:01:41,198 --> 01:01:43,826 Gloria Talia Infante 579 01:01:53,127 --> 01:01:55,295 Nora Lydia Gómez Agosta 580 01:02:15,274 --> 01:02:16,191 Thanks 581 01:02:17,192 --> 01:02:18,110 Here 582 01:02:26,535 --> 01:02:28,454 Hand on the scanner 583 01:02:33,041 --> 01:02:34,501 Okay 584 01:02:37,504 --> 01:02:38,964 Good 585 01:02:42,718 --> 01:02:45,304 Your paperwork is all set, we'll call you 586 01:02:46,972 --> 01:02:49,141 Bring this when you come back 587 01:02:50,184 --> 01:02:51,935 - Thanks - Sure 588 01:07:27,544 --> 01:07:29,921 {\an8}Alex, put that bag on the floor 589 01:07:37,220 --> 01:07:40,348 {\an8}Alex, it's dirty, put it on the floor 590 01:07:44,519 --> 01:07:47,522 {\an8}- It's dirt, not garbage - Same thing 591 01:07:47,606 --> 01:07:49,441 {\an8}It's not the same, Edith 592 01:07:51,610 --> 01:07:54,780 {\an8}- That's the problem - What? 593 01:07:54,863 --> 01:07:57,908 {\an8}What you said, the way you see things 594 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 {\an8}What things? 595 01:08:02,370 --> 01:08:03,830 {\an8}What things? 596 01:08:05,957 --> 01:08:07,542 {\an8}Don't 597 01:08:11,755 --> 01:08:14,508 {\an8}Say hi instead of worrying about the bag 598 01:08:14,591 --> 01:08:16,593 {\an8}You're leaving without a word 599 01:08:33,610 --> 01:08:35,570 {\an8}You have nothing to say? 600 01:09:26,580 --> 01:09:29,583 ~March 20, 1989~$ 601 01:09:30,834 --> 01:09:32,794 ~Dear Milagros,~$ 602 01:09:32,878 --> 01:09:35,630 ~I'm not sure what you've heard~$ 603 01:09:35,714 --> 01:09:39,551 ~I made sure to write to you~$ ~as soon as I could~$ 604 01:09:39,634 --> 01:09:41,636 ~I'm fine, don't worry~$ 605 01:09:42,637 --> 01:09:46,641 ~The South Africans continue~$ ~to ambush us, but we're trying to resist~$ 606 01:09:51,229 --> 01:09:55,025 ~During the last attack,~$ ~many comrades were injured or died~$ 607 01:09:59,946 --> 01:10:01,364 ~Even Pedro died~$ 608 01:10:02,741 --> 01:10:07,245 ~They tried removing his spleen~$ ~to save him, but it didn't work~$ 609 01:10:09,331 --> 01:10:12,500 ~It's best if you tell Carlos~$ ~and the others~$ 610 01:10:15,670 --> 01:10:20,634 ~Lieutenant Espinosa said we won't~$ ~be back as soon as we thought~$ 611 01:10:21,843 --> 01:10:26,097 ~Reinforcement troops~$ ~should arrive by the end of the week,~$ 612 01:10:26,181 --> 01:10:28,183 ~but nothing is certain~$ 613 01:10:32,562 --> 01:10:33,813 ~I'm tired~$ 614 01:10:36,483 --> 01:10:39,778 ~My bones ache from the humidity~$ 615 01:10:39,861 --> 01:10:43,239 ~and each morning I'm afraid~$ ~to wake up and find out~$ 616 01:10:43,323 --> 01:10:45,283 ~that another comrade has died~$ 617 01:10:48,828 --> 01:10:51,706 ~War is awful,~$ ~I can't take it anymore~$ 618 01:10:56,711 --> 01:11:00,340 ~Tell my brother~$ ~that whatever he sent didn't arrive~$ 619 01:11:00,423 --> 01:11:02,425 ~He must've messed up~$ 620 01:11:03,969 --> 01:11:05,637 ~Yours, Miguel~$ 621 01:11:09,015 --> 01:11:12,435 ~PS: Did Camilo give you the necklace?~$ 622 01:11:43,425 --> 01:11:45,176 Strike one 623 01:11:51,057 --> 01:11:52,600 Ball 624 01:11:59,733 --> 01:12:00,650 Ball 625 01:12:01,818 --> 01:12:03,236 Two balls, one strike 626 01:12:40,440 --> 01:12:44,861 - Strike - That's not a strike, it's a ball 627 01:12:44,944 --> 01:12:48,114 How could I even hit that pitch? 628 01:12:48,198 --> 01:12:51,576 Just focus on swinging 629 01:13:24,734 --> 01:13:27,487 Come on, the vendor's coming 630 01:13:29,030 --> 01:13:32,784 Fried plantains, "chicharrones" 631 01:13:32,867 --> 01:13:37,413 Come get fried plantains Come get chicharrones 632 01:13:37,497 --> 01:13:40,416 Come on, there's the vendor 633 01:13:40,500 --> 01:13:43,545 I have fried plantains and chicharrones 634 01:13:43,628 --> 01:13:45,672 Let's go 635 01:13:45,755 --> 01:13:47,924 Come get fried plantains 636 01:13:48,007 --> 01:13:50,385 Let's go 637 01:13:50,468 --> 01:13:53,596 Let's get fried plantains, you love them 638 01:13:53,680 --> 01:13:55,807 - How much? - Ten pesos 639 01:13:55,890 --> 01:13:58,226 - One, please - Here 640 01:14:01,146 --> 01:14:03,731 - Enough - Thanks 641 01:14:04,732 --> 01:14:06,484 Enough, Jhon 642 01:14:06,568 --> 01:14:08,653 - Look - Look, Jhon 643 01:14:08,736 --> 01:14:11,030 - This way - You love fried plantains 644 01:14:17,704 --> 01:14:19,664 Come here, Jhon 645 01:14:19,747 --> 01:14:21,791 You're nuts, he's too small 646 01:14:21,875 --> 01:14:24,127 I'm too small, dummy 647 01:14:24,210 --> 01:14:27,338 Then you come with me, I'll show you something 648 01:14:27,422 --> 01:14:30,300 Coming Jhon, stay there 649 01:14:35,805 --> 01:14:37,515 Come here 650 01:14:38,516 --> 01:14:40,643 Look 651 01:14:40,727 --> 01:14:43,188 A hiding spot in the middle of the bridge 652 01:14:43,271 --> 01:14:44,606 So? 653 01:14:44,689 --> 01:14:47,775 What will you give me if I hide under the train? 654 01:14:47,859 --> 01:14:49,527 A baseball bat 655 01:14:49,611 --> 01:14:52,530 - Not enough - A bat and two balls 656 01:14:52,614 --> 01:14:55,450 No, I'll be under a train 657 01:14:55,533 --> 01:14:58,912 A bat, two balls, and 10 pesos 658 01:14:58,995 --> 01:15:00,079 Deal 659 01:15:01,998 --> 01:15:04,626 - You'd better pay up - I will 660 01:15:16,763 --> 01:15:17,847 Let's go 661 01:15:18,973 --> 01:15:21,559 {\an8}Are you really leaving me here alone? 662 01:15:22,602 --> 01:15:24,604 {\an8}Go on 663 01:15:24,687 --> 01:15:29,734 {\an8}If you're leaving me here alone, at least give me the plantains 664 01:15:29,817 --> 01:15:34,364 {\an8}- No, we're leaving - You're not waiting for the train? 665 01:15:35,990 --> 01:15:37,158 {\an8}No 666 01:15:37,242 --> 01:15:39,244 {\an8}You're such a drag 667 01:15:46,000 --> 01:15:50,129 Here comes the bus 668 01:15:53,675 --> 01:15:56,177 The bus, the bus 669 01:15:56,261 --> 01:15:58,054 Gimme your hand 670 01:16:18,992 --> 01:16:20,910 Help me carry this 671 01:16:22,870 --> 01:16:25,665 Come on, gimme your hand 672 01:16:25,748 --> 01:16:27,750 I don't want to carry anything 673 01:16:27,834 --> 01:16:30,712 Okay, but hold your brother's hand 674 01:16:30,795 --> 01:16:33,798 Tell her about the airplanes we saw today 675 01:16:37,051 --> 01:16:39,637 Okay, but hold his hand 676 01:16:39,721 --> 01:16:42,974 - Where's Dad's car? - He couldn't come 677 01:16:43,057 --> 01:16:44,767 Why? 678 01:16:44,851 --> 01:16:47,061 Because he couldn't 679 01:16:47,145 --> 01:16:49,981 - Why? - Because he couldn't 680 01:16:50,064 --> 01:16:53,901 - Why? - He sold it 681 01:16:53,985 --> 01:16:57,280 - Why did he sell it? - He had to 682 01:16:58,323 --> 01:17:00,992 But I told you not to sell it 683 01:17:01,075 --> 01:17:02,493 Fran, enough 684 01:17:02,577 --> 01:17:06,622 You'd rather come by bus than by car 685 01:17:06,706 --> 01:17:09,751 - I'm not coming with you - Yes, you are 686 01:17:09,834 --> 01:17:12,420 - I'm not - Gimme the bag and move it 687 01:17:12,503 --> 01:17:14,213 Hold your brother's hand and move it 688 01:17:14,297 --> 01:17:16,174 - No - Fran, come on 689 01:17:16,257 --> 01:17:19,677 Jhon, let's go Move it 690 01:17:19,761 --> 01:17:21,679 No 691 01:17:21,763 --> 01:17:23,931 I'm leaving 692 01:17:24,015 --> 01:17:25,058 Come on 693 01:17:25,141 --> 01:17:28,102 - Fran, come on - I'm not coming 694 01:17:28,186 --> 01:17:30,396 - Come on - I said no 695 01:17:30,480 --> 01:17:32,357 Move it 696 01:17:32,440 --> 01:17:35,651 - He's such a brat - Yes, he's a brat 697 01:17:44,369 --> 01:17:47,663 What matters most is to communicate 698 01:17:49,624 --> 01:17:52,418 and make sure everyone can see, 699 01:17:52,502 --> 01:17:55,922 because each seat will have a different point of view 700 01:17:56,005 --> 01:17:58,216 Make sure he's visible, 701 01:17:58,299 --> 01:18:01,094 don't just move him for the heck of it 702 01:18:03,137 --> 01:18:05,056 Like that 703 01:18:05,139 --> 01:18:09,143 You must define his character, for example 704 01:18:11,187 --> 01:18:13,272 He sat down, he feels safe 705 01:18:14,399 --> 01:18:16,192 Yes 706 01:18:18,111 --> 01:18:21,948 Once he feels safe, he starts to move in a different way 707 01:18:25,910 --> 01:18:29,163 He dances, moves, sings whatever 708 01:18:29,247 --> 01:18:32,875 You have to decide this and quickly, 709 01:18:32,959 --> 01:18:34,794 because the show opens tomorrow 710 01:18:34,877 --> 01:18:37,296 All right 711 01:18:37,380 --> 01:18:43,261 ~The conditions will give rise~$ ~to a low-pressure system over our area~$ 712 01:18:43,344 --> 01:18:45,721 ~For those of you just tuning in,~$ 713 01:18:45,805 --> 01:18:51,853 ~today is the official start of hurricane~$ ~season in the north Atlantic,~$ 714 01:18:51,936 --> 01:18:54,147 ~the Caribbean Sea, and Gulf of Mexico~$ 715 01:18:54,230 --> 01:18:57,775 ~The situation is rather complicated~$ ~in our area~$ 716 01:18:57,859 --> 01:19:01,737 ~We see the presence~$ ~of a large low-pressure system,~$ 717 01:19:01,821 --> 01:19:06,826 ~which will cause volatility~$ ~in the southeast of the Gulf of Mexico,~$ 718 01:19:06,909 --> 01:19:08,286 ~in the Yucatan peninsula,~$ 719 01:19:08,369 --> 01:19:11,205 ~and most of all,~$ ~in the northeast Caribbean Sea,~$ 720 01:19:11,289 --> 01:19:15,126 ~increasing the chance~$ ~of a tropical cyclone as confirmed~$ 721 01:20:21,150 --> 01:20:24,612 In a place amidst the oceans 722 01:20:24,695 --> 01:20:27,448 whose name I don't care to remember, 723 01:20:27,532 --> 01:20:32,245 not long ago, a certain kind of music was forbidden 724 01:20:32,328 --> 01:20:35,122 because it aroused certain feelings 725 01:20:39,835 --> 01:20:41,754 How are you? 726 01:20:41,837 --> 01:20:43,548 Thanks 727 01:20:44,590 --> 01:20:47,051 I didn't know you were here 728 01:20:48,386 --> 01:20:50,721 So? What did you think? 729 01:20:50,805 --> 01:20:53,099 - Great - You liked it? 730 01:20:53,182 --> 01:20:57,061 - You floundered at one point - Yes, I did 731 01:20:57,144 --> 01:21:00,565 - You need to let loose - I lost my train of thought 732 01:21:00,648 --> 01:21:05,069 - It happens But you pulled it off - I did 733 01:21:05,152 --> 01:21:07,613 Now try to enjoy the show, 734 01:21:08,614 --> 01:21:10,825 with your mind and body 735 01:24:04,915 --> 01:24:06,459 And his father said: 736 01:24:06,542 --> 01:24:11,380 "Son, you are always with me, and all that is mine is yours, 737 01:24:11,464 --> 01:24:13,591 but it was fitting to celebrate, 738 01:24:13,674 --> 01:24:17,178 for your brother was dead, and is alive, 739 01:24:17,261 --> 01:24:20,639 he was lost, and is found" 740 01:24:26,228 --> 01:24:30,316 To prepare ourselves to celebrate the sacred mysteries, 741 01:24:30,399 --> 01:24:32,443 let us acknowledge our sins 742 01:24:32,526 --> 01:24:38,449 Through my fault, my fault, my most grievous fault 743 01:24:38,532 --> 01:24:42,828 May almighty God have mercy on us, 744 01:24:42,912 --> 01:24:46,457 forgive us our sins, and bring us to everlasting life 745 01:24:46,540 --> 01:24:47,666 Amen 746 01:24:47,750 --> 01:24:49,877 Lord, have mercy 747 01:24:52,129 --> 01:24:53,881 Christ, have mercy 748 01:28:21,088 --> 01:28:24,008 ~May 15, 1989~$ 749 01:28:25,050 --> 01:28:26,844 ~Dear Milagros,~$ 750 01:28:28,012 --> 01:28:30,723 ~we finally reached the coast~$ ~the other day~$ 751 01:28:33,851 --> 01:28:36,103 ~I can see the ocean,~$ 752 01:28:36,186 --> 01:28:37,771 ~it's vast~$ 753 01:28:39,481 --> 01:28:42,901 ~Knowing you're on the other side~$ ~makes me feel closer to you~$ 754 01:28:45,821 --> 01:28:50,159 ~Paco managed to steal a radio,~$ ~we listen to music all day~$ 755 01:28:51,410 --> 01:28:53,996 ~I imagine you dancing~$ 756 01:28:54,079 --> 01:28:56,874 ~I imagine lots of things~$ 757 01:28:56,957 --> 01:29:01,462 ~Our Sundays, sitting together~$ ~on a bench in Parque Central~$ 758 01:29:02,588 --> 01:29:04,965 ~The scent of our home, the picnics~$ 759 01:29:06,759 --> 01:29:09,595 ~I imagine the sad mornings too,~$ 760 01:29:09,678 --> 01:29:12,639 ~when we don't want to do anything~$ ~but be together~$ 761 01:29:15,017 --> 01:29:18,729 ~I imagine your feet under the sheets~$ ~searching for mine,~$ 762 01:29:18,812 --> 01:29:21,774 ~convinced that they're not alone~$ ~in this world~$ 763 01:29:24,860 --> 01:29:27,738 ~When I imagine the future, I see you~$ 764 01:29:27,821 --> 01:29:29,698 ~It won't be long now~$ 765 01:29:31,492 --> 01:29:34,453 ~The only thing that calms me down~$ 766 01:29:34,536 --> 01:29:38,373 ~is imagining the day when I'll see you~$ ~from the train window~$ 767 01:29:42,961 --> 01:29:45,547 ~Always yours, Miguel~$ 768 01:31:28,317 --> 01:31:32,821 There's dirt, algae, flowers, shells 769 01:31:32,905 --> 01:31:35,616 Basically, all natural elements 770 01:31:35,699 --> 01:31:39,286 Let's create a connection between them and your favorite object, 771 01:31:39,369 --> 01:31:43,874 the one you brought in that is part of your memory Okay? 772 01:31:43,957 --> 01:31:46,752 We'll build a bridge between our memory, 773 01:31:46,835 --> 01:31:50,797 our existence, and the reality of our surroundings 774 01:31:50,881 --> 01:31:53,425 It's essential to grasp that, 775 01:31:53,508 --> 01:31:56,178 it's essential to know that we exist in a place, 776 01:31:56,261 --> 01:31:59,890 that humans live in a place 777 01:31:59,973 --> 01:32:03,268 Our first home isn't the one we live in, but nature 778 01:32:03,352 --> 01:32:05,187 Understand? 779 01:32:06,647 --> 01:32:08,815 What's your element, Ángel? 780 01:32:08,899 --> 01:32:12,736 - My element? - Your favorite object 781 01:32:12,819 --> 01:32:15,822 My favorite object is 782 01:32:17,491 --> 01:32:19,785 What did you bring in? 783 01:32:22,496 --> 01:32:25,624 Whatchamacallit a harmonica 784 01:32:25,707 --> 01:32:27,834 Why is this harmonica important to you? 785 01:32:29,544 --> 01:32:34,800 Because it belonged to many people, 786 01:32:36,510 --> 01:32:38,929 to many people in my family, 787 01:32:39,012 --> 01:32:40,889 and finally, to me 788 01:32:40,973 --> 01:32:42,724 I'm proud of it 789 01:32:42,808 --> 01:32:48,021 because it is a keepsake of my family, 790 01:32:48,105 --> 01:32:50,440 of the people I never met 791 01:32:52,067 --> 01:32:55,946 Now connect with your family through the harmonica 792 01:33:03,287 --> 01:33:05,205 {\an8}What's this? 793 01:33:06,456 --> 01:33:08,208 {\an8}A toy car 794 01:33:10,794 --> 01:33:13,130 {\an8}Why is it important to you? 795 01:33:15,716 --> 01:33:19,261 {\an8}Because my Dad gave it to me, it's a keepsake 796 01:33:23,348 --> 01:33:26,852 {\an8}Let's imagine taking a trip in this car 797 01:33:26,935 --> 01:33:29,980 {\an8}with the music Ángel is playing 798 01:33:30,063 --> 01:33:32,983 {\an8}Imagine a ride around this landscape 799 01:33:33,066 --> 01:33:38,030 {\an8}You can create a road or a garage for this car 800 01:33:38,113 --> 01:33:41,241 {\an8}being moved by the music Ángel is playing 801 01:33:41,325 --> 01:33:42,659 Go ahead 802 01:33:59,217 --> 01:34:01,970 This is so nice It reminds me of the beach 803 01:34:03,305 --> 01:34:06,016 Listen, close your eyes 804 01:34:06,099 --> 01:34:08,018 I don't hear anything 805 01:34:08,101 --> 01:34:10,479 Close your eyes, try 806 01:34:11,980 --> 01:34:13,565 Like this 807 01:34:13,648 --> 01:34:16,985 The sound of the water, the sand 808 01:34:17,069 --> 01:34:19,946 and sometimes in the distance you can see the USA 809 01:36:00,714 --> 01:36:02,966 Why are you still awake? 810 01:36:04,176 --> 01:36:06,845 - Where's Dad? - He's not back yet 811 01:36:07,846 --> 01:36:09,973 Go to sleep or you'll be tired in the morning 812 01:36:13,143 --> 01:36:16,062 - Mom? - Yes? 813 01:36:16,146 --> 01:36:18,356 Are you afraid of death? 814 01:36:21,151 --> 01:36:23,361 What kind of question is that? 815 01:36:29,201 --> 01:36:31,119 Yes or no? 816 01:36:31,203 --> 01:36:32,913 No 817 01:36:35,457 --> 01:36:37,417 Why? 818 01:36:37,501 --> 01:36:39,377 Because I never think about it 819 01:36:39,461 --> 01:36:42,797 You shouldn't either, you'll grow up and study 820 01:36:50,305 --> 01:36:54,935 Which player do you like better: Yulieski Gurriel or Iglesias? 821 01:36:57,103 --> 01:37:00,440 Don't they play different positions? 822 01:37:00,524 --> 01:37:02,817 One pitches, one hits 823 01:37:02,901 --> 01:37:04,903 So they're both good 824 01:37:04,986 --> 01:37:06,404 Yes 825 01:37:06,488 --> 01:37:08,240 Go to bed 826 01:37:09,324 --> 01:37:13,161 - All right - Everything will be fine, you'll see 827 01:37:13,245 --> 01:37:15,121 Everything will change 828 01:37:15,205 --> 01:37:17,582 I don't want anything to change 829 01:37:46,111 --> 01:37:47,320 Edith Ybarra Clara 830 01:37:48,446 --> 01:37:50,156 Come in 831 01:38:11,261 --> 01:38:14,848 In a place amidst the oceans 832 01:38:14,931 --> 01:38:18,768 whose name I don't care to remember, 833 01:38:18,852 --> 01:38:24,065 not long ago, a certain kind of music was forbidden 834 01:38:24,149 --> 01:38:28,153 because it aroused certain feelings 835 01:38:28,236 --> 01:38:32,574 They were profound and authentic melodies 836 01:38:32,657 --> 01:38:36,703 that slowly became forgotten 837 01:38:38,204 --> 01:38:42,250 These feelings survived, tucked away 838 01:38:42,334 --> 01:38:45,962 in the pure souls of some musicians, 839 01:38:46,046 --> 01:38:49,049 who, now and again, 840 01:38:49,132 --> 01:38:54,512 brought out these ancient sounds 841 01:38:56,014 --> 01:38:59,601 Tonight, ladies and gentlemen, 842 01:38:59,684 --> 01:39:04,856 you will witness the story of one of them 843 01:39:04,939 --> 01:39:08,068 May the theater lights show us 844 01:39:08,151 --> 01:39:11,946 the truth and beauty of this story 845 01:50:19,447 --> 01:50:21,657 No 846 01:50:21,741 --> 01:50:24,410 No, give it to me 847 01:50:24,493 --> 01:50:27,079 No, give it to me now 848 01:50:27,163 --> 01:50:30,249 Gimme, we had a deal 849 01:50:30,333 --> 01:50:33,169 You're not nice 850 01:50:37,673 --> 01:50:40,134 Just let me have it 851 01:52:03,175 --> 01:52:05,386 ~Good morning, Edith~$ 852 01:52:05,469 --> 01:52:06,929 ~Or maybe good evening, who knows~$ 853 01:52:08,806 --> 01:52:13,018 ~I was looking at the pictures~$ ~from our Havana trip, remember?~$ 854 01:52:14,353 --> 01:52:17,398 ~You said Havana was the ideal place,~$ 855 01:52:17,481 --> 01:52:19,024 ~a lively city~$ 856 01:52:19,108 --> 01:52:22,945 ~whose crumbling buildings~$ ~reminded you that everything ends~$ 857 01:52:25,281 --> 01:52:28,117 ~You'd always been impatient,~$ 858 01:52:28,200 --> 01:52:30,744 ~you wanted everything right away~$ 859 01:52:31,829 --> 01:52:33,956 ~You always aimed for more~$ 860 01:52:36,167 --> 01:52:38,461 ~I admired your folly,~$ 861 01:52:38,544 --> 01:52:41,547 ~and I couldn't help~$ ~but bask in your flame,~$ 862 01:52:43,799 --> 01:52:45,718 ~in your energy~$ 863 01:52:47,720 --> 01:52:49,096 ~You know,~$ 864 01:52:50,473 --> 01:52:52,892 ~I'm so afraid that you'll forget me~$ 865 01:52:54,643 --> 01:52:57,563 ~That you'll slowly forget me~$ 866 01:53:00,357 --> 01:53:02,526 ~Nothing's changed here in San Antonio,~$ 867 01:53:02,610 --> 01:53:05,613 ~the heat and humidity~$ ~slow everything down~$ 868 01:53:07,114 --> 01:53:09,408 ~It seems like time doesn't exist here~$ 869 01:53:13,329 --> 01:53:16,832 ~There are still many problems~$ ~There's no meat, or fish, or eggs~$ 870 01:53:16,916 --> 01:53:19,960 ~there's not even olive oil,~$ ~or there's never enough~$ 871 01:53:22,379 --> 01:53:24,715 ~I'm still writing the show~$ 872 01:53:24,798 --> 01:53:26,550 ~and Ivan is helping a lot~$ 873 01:53:27,551 --> 01:53:29,887 ~The theater kids have made progress~$ 874 01:53:29,970 --> 01:53:32,973 ~One kid dreams of becoming~$ ~a puppeteer like you~$ 875 01:53:33,057 --> 01:53:35,267 ~Marco is still drinking beer,~$ 876 01:53:35,351 --> 01:53:38,229 ~he spills rum on my hands when serving~$ 877 01:53:39,813 --> 01:53:42,816 ~The "Super Club"~$ ~changed its name to "Delirio"~$ 878 01:53:44,902 --> 01:53:47,071 ~That's all,~$ 879 01:53:47,154 --> 01:53:48,572 ~nothing else has changed~$ 880 01:53:51,200 --> 01:53:55,204 ~Everything needs to change here~$ ~to remain the same,~$ 881 01:53:55,287 --> 01:53:58,249 ~just like it says~$ ~in that Italian book you left me~$ 882 01:54:00,543 --> 01:54:02,545 ~Have you seen snow on the Alps?~$ 883 01:54:03,837 --> 01:54:05,506 ~Did you taste it?~$ 884 01:54:05,589 --> 01:54:10,010 ~I wonder if it tastes like the ice cream~$ ~we got at "Coppelia"~$ 885 01:54:11,011 --> 01:54:13,138 ~Let me know, please~$ 886 01:54:16,725 --> 01:54:20,729 ~It's impossible for me~$ ~to shake off the nostalgia, you know~$ 887 01:54:22,565 --> 01:54:27,194 ~It's impossible to shake off the memories~$ ~and things I truly love~$ 888 01:54:30,364 --> 01:54:32,324 ~I hope you feel happy,~$ 889 01:54:33,325 --> 01:54:34,910 ~I hope you are happy~$ 890 01:54:37,329 --> 01:54:38,914 ~I'm still here~$ 891 01:54:42,126 --> 01:54:43,335 ~I love you~$ 892 01:54:46,880 --> 01:54:48,465 ~I love you so much~$ 893 01:54:52,886 --> 01:54:54,805 ~Don't forget me~$ 62998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.