All language subtitles for Manamey (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,229 --> 00:01:35,229 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:35,229 --> 00:01:40,229 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:40,229 --> 00:01:42,979 Dear, call our son quickly. 4 00:01:43,812 --> 00:01:46,104 He's not answering my calls. 5 00:01:59,187 --> 00:02:00,687 Come on, pick up! 6 00:03:11,729 --> 00:03:12,687 Hey! 7 00:03:14,229 --> 00:03:15,729 Is your dad a painter? 8 00:03:17,437 --> 00:03:18,937 Wow! 9 00:03:19,354 --> 00:03:20,687 What a beauty! 10 00:03:21,396 --> 00:03:22,979 Those eyes, lips... 11 00:03:24,104 --> 00:03:25,771 What are you even saying? 12 00:03:26,479 --> 00:03:27,604 Mind-blowing! 13 00:03:27,771 --> 00:03:29,354 Your dad is a fabulous painter. 14 00:03:29,937 --> 00:03:32,104 -He killed it! -I speak Telugu. 15 00:03:32,562 --> 00:03:33,479 Oh. 16 00:03:34,021 --> 00:03:35,187 That's awesome. 17 00:03:35,771 --> 00:03:36,812 I'm Vikram. 18 00:03:37,271 --> 00:03:38,187 Single. 19 00:03:38,229 --> 00:03:39,146 Smitha. 20 00:03:39,687 --> 00:03:40,771 Engaged. 21 00:03:43,437 --> 00:03:46,187 So what if you're engaged? Let's give it a try. 22 00:03:46,229 --> 00:03:47,937 -Hello! -Did he answer? 23 00:03:51,479 --> 00:03:52,437 He didn't? 24 00:03:53,604 --> 00:03:55,062 Try again. 25 00:03:58,604 --> 00:03:59,562 What's up, dad? 26 00:03:59,604 --> 00:04:02,271 Can't you answer the call at least on your birthday? 27 00:04:02,271 --> 00:04:05,146 Yeah, it's my birthday. Where are my birthday wishes? 28 00:04:05,854 --> 00:04:08,562 Mom and I called you for just that. 29 00:04:08,562 --> 00:04:10,812 -I'm at a party, dad. -Party? 30 00:04:10,812 --> 00:04:13,271 Let me speak. Hey, love. Happy birthday. 31 00:04:13,271 --> 00:04:14,021 Disgusting! 32 00:04:14,062 --> 00:04:16,521 Hello. Hello. Hey, girl! Hey! 33 00:04:17,979 --> 00:04:19,479 Did he cut the call? 34 00:04:23,729 --> 00:04:26,062 It's okay. Let's cut the cake. Come. 35 00:04:26,104 --> 00:04:27,854 -Give us 2 shots. -Hey, for me too. 36 00:04:28,937 --> 00:04:30,062 Happy birthday. 37 00:04:31,312 --> 00:04:33,104 What are your plans after the party? 38 00:04:33,437 --> 00:04:35,521 Listen. I'm not interested. 39 00:04:36,646 --> 00:04:38,646 Yeah, it will be really fun. 40 00:04:38,687 --> 00:04:39,812 Yeah, dude. 41 00:04:40,479 --> 00:04:42,812 Dude, listen... I can't make it today. 42 00:04:42,812 --> 00:04:45,021 I came all the way for you. How can you do that? 43 00:04:45,021 --> 00:04:46,729 I'm going to India. It's an emergency. 44 00:04:46,771 --> 00:04:47,896 Please don't mind. 45 00:04:48,062 --> 00:04:49,229 Sorry, dude. 46 00:04:49,312 --> 00:04:50,104 What?! 47 00:04:50,979 --> 00:04:52,771 Shanti's best friend is getting engaged. 48 00:04:53,146 --> 00:04:54,562 We have to be there by tomorrow morning. 49 00:04:54,604 --> 00:04:56,771 -Why don't you come? Please, dude. -Anyways, I was... 50 00:04:56,979 --> 00:04:59,396 Dude... I actually want to stay back. 51 00:04:59,896 --> 00:05:01,604 First send me the card details. 52 00:05:01,604 --> 00:05:03,354 I'm really busy. I'll call you back. 53 00:05:03,396 --> 00:05:05,812 Vikram! Vikram! Happy birthday, dude! 54 00:05:08,687 --> 00:05:09,604 Anurag! 55 00:05:09,896 --> 00:05:11,312 We're running late. Come fast. 56 00:05:12,937 --> 00:05:14,271 Let's go. Come. 57 00:05:40,521 --> 00:05:42,687 "The Eiffel Towel stands tall and alone" 58 00:05:42,729 --> 00:05:44,937 "Doesn't it simply look gorgeous?" 59 00:05:44,979 --> 00:05:47,146 "The Great are often alone on the top" 60 00:05:47,187 --> 00:05:49,354 "Do you realize that, my love?" 61 00:05:49,396 --> 00:05:51,604 "Day and Night have a nice harmony" 62 00:05:51,646 --> 00:05:53,771 "They remain separate as they should be" 63 00:05:53,812 --> 00:05:57,854 "Let us give company to this lonely heart" 64 00:05:57,896 --> 00:06:02,187 "Billion Dollar Freedom is achieved only when you're single" 65 00:06:02,229 --> 00:06:06,604 "Joy is felt in solitude Hear me out, my love" 66 00:06:06,646 --> 00:06:10,812 "Kiss me or you kill me Tell me something" 67 00:06:11,146 --> 00:06:15,687 "Shall we part ways, yet stick together? Out in the public eye" 68 00:06:17,937 --> 00:06:20,021 "My word is your testament" 69 00:07:05,271 --> 00:07:09,146 "I go weak for your kisses" 70 00:07:09,646 --> 00:07:13,104 "Don't believe whatever I tell you" 71 00:07:14,146 --> 00:07:16,979 "Don't bound me by your limits " 72 00:07:17,021 --> 00:07:22,146 "Let me fly across these silences as the breeze embraces me" 73 00:07:22,271 --> 00:07:26,312 "Poor white girl She must be cold" 74 00:07:26,646 --> 00:07:31,062 "Let me keep her company Let me wrap my arms around her" 75 00:07:31,271 --> 00:07:35,229 Hey, my vanilla baby Your glances intoxicate me" 76 00:07:35,229 --> 00:07:40,229 "Shall we blast a thousand-wala on the edge of our lips?" 77 00:07:42,312 --> 00:07:44,312 "My word is your testament" 78 00:08:32,021 --> 00:08:34,562 Your phone is ringing. 79 00:08:38,229 --> 00:08:39,771 -Hello. -What's up, dude? 80 00:08:40,146 --> 00:08:42,646 Hello. Do you know whose number this is? 81 00:08:44,271 --> 00:08:45,896 It's Anurag's number. Who are you? 82 00:08:45,937 --> 00:08:47,979 This is SI Srinivas from Hyderabad. 83 00:08:48,021 --> 00:08:51,771 Your friends met with a fire accident on their way from Shamshabad airport. 84 00:08:51,979 --> 00:08:53,604 -What? -Can you hear me, sir? 85 00:08:54,021 --> 00:08:54,979 What the hell! Hello? 86 00:08:54,979 --> 00:08:55,687 Sir! 87 00:08:56,521 --> 00:08:59,062 -Your friends were at the Dhaba when it happened. -What are you saying? 88 00:08:59,104 --> 00:09:01,812 The situation is highly critical. 89 00:09:02,479 --> 00:09:04,646 We're taking them to the nearby hospital. 90 00:09:04,854 --> 00:09:08,854 -Come to St. Ann's Hospital immediately. -Vikram, what happened? 91 00:09:10,146 --> 00:09:12,104 What's wrong, baby? You seem tense. 92 00:09:12,146 --> 00:09:13,312 I'm sorry. 93 00:09:13,354 --> 00:09:14,437 I have to go. 94 00:09:15,271 --> 00:09:16,021 I will... 95 00:09:17,187 --> 00:09:19,854 -I'll call you later. -Vikram, no! 96 00:09:19,854 --> 00:09:21,687 My parents, Vikram! No! 97 00:09:31,604 --> 00:09:33,312 I guess they came from London, sir. 98 00:09:33,354 --> 00:09:35,687 Is it? I got this. You can go. 99 00:09:46,896 --> 00:09:57,396 "Your friendship has filled my heart with so many memories" 100 00:09:59,104 --> 00:10:01,437 "It's the bond of a lifetime, my friend" 101 00:10:01,437 --> 00:10:02,771 Ram... Suresh... 102 00:10:03,479 --> 00:10:04,354 Raja. 103 00:10:05,896 --> 00:10:07,521 You don't have anyone to send you stuff, do you? 104 00:10:12,187 --> 00:10:18,062 "I wouldn't have loved myself so much... 105 00:10:18,479 --> 00:10:23,854 the way you've showered love on me" 106 00:10:25,937 --> 00:10:30,021 "You've gifted smiles to my lips" 107 00:10:30,021 --> 00:10:30,854 Vikram... 108 00:10:31,229 --> 00:10:32,104 Look here. 109 00:10:32,437 --> 00:10:36,271 "With you, every day is a celebration" 110 00:10:36,312 --> 00:10:37,271 Cheers. 111 00:10:38,104 --> 00:10:39,021 Cheers. 112 00:10:39,062 --> 00:10:49,896 "Your friendship has brought a spark in my eyes" 113 00:10:51,146 --> 00:11:03,521 "It's the bond of a lifetime, my friend" 114 00:11:03,562 --> 00:11:06,021 Whoo-hoo! 115 00:11:08,854 --> 00:11:11,187 Dude, I got a scholarship in London. 116 00:11:11,229 --> 00:11:14,396 -But American girls are really cute. -What do I do now? 117 00:11:15,271 --> 00:11:17,937 -London it is! -Whoo! 118 00:11:18,104 --> 00:11:21,312 "You've gifted smiles to my lips" 119 00:11:21,312 --> 00:11:24,312 "My joy knows no bounds now" 120 00:11:24,354 --> 00:11:30,146 "With you, every day is a celebration" 121 00:11:30,771 --> 00:11:34,021 "You've gifted smiles to my lips" 122 00:11:34,021 --> 00:11:37,229 "My joy knows no bounds now" 123 00:11:37,646 --> 00:11:39,604 -My family lives in India. -Oh, nice. 124 00:11:40,354 --> 00:11:42,021 Very orthodox family. 125 00:11:42,771 --> 00:11:44,604 What about your family? 126 00:11:45,062 --> 00:11:45,937 What? 127 00:11:46,187 --> 00:11:47,146 -My family? -Hmm. 128 00:11:48,521 --> 00:11:49,437 There you go. 129 00:11:49,562 --> 00:11:50,437 Hey, is it you? 130 00:11:50,437 --> 00:11:52,187 "With you, every day is a celebration" 131 00:11:52,312 --> 00:11:53,062 He's my family. 132 00:11:53,104 --> 00:11:54,021 I'm okay with you. 133 00:11:54,729 --> 00:11:55,687 He's everything to me. 134 00:12:18,729 --> 00:12:20,604 This is taking too long. It's already late. 135 00:12:20,646 --> 00:12:23,396 Well, call and ask his parents to come over immediately. 136 00:12:23,437 --> 00:12:25,646 Once our boss arrives, he'll talk about rules and procedures. 137 00:12:25,896 --> 00:12:26,687 You choose! 138 00:13:17,812 --> 00:13:19,562 Her parents aren't agreeing. 139 00:13:19,604 --> 00:13:20,396 Hmm. 140 00:13:20,437 --> 00:13:22,729 -I'm afraid they'll never accept me. -Hmm. 141 00:13:23,312 --> 00:13:24,271 Marriage. 142 00:13:25,396 --> 00:13:27,146 Are you sure they won't be any issue? 143 00:13:29,854 --> 00:13:32,604 Don't be a fool. You're single and happy. 144 00:13:32,646 --> 00:13:34,521 You got married even though I insisted not to. 145 00:13:34,562 --> 00:13:36,646 I can't handle this. You're on your own now. 146 00:13:36,729 --> 00:13:37,646 Vikram. 147 00:13:38,646 --> 00:13:41,187 You'll be there for me if something happens, right? 148 00:13:41,646 --> 00:13:43,896 I'll be there for you. But you make sure to be alive. 149 00:13:44,271 --> 00:13:45,312 To hell with marriage! 150 00:13:56,979 --> 00:14:01,937 "Time abandons you in loneliness" 151 00:14:02,812 --> 00:14:07,854 "It leaves you with chaos in your heart" 152 00:14:08,979 --> 00:14:13,229 "This bond eats me alive" 153 00:14:15,812 --> 00:14:16,771 Vikram. 154 00:14:40,646 --> 00:14:50,812 "The sky has collapsed all of a sudden" 155 00:14:51,271 --> 00:15:01,146 "This tale becomes one of silence" 156 00:15:03,354 --> 00:15:07,354 "Heart has become a mess" 157 00:15:07,396 --> 00:15:11,354 "Eyes are filled with tears" 158 00:15:11,396 --> 00:15:15,354 "A chapter has closed" 159 00:15:15,396 --> 00:15:20,271 "This relationship has left me in pain" 160 00:16:02,687 --> 00:16:06,687 "Heart has become a mess" 161 00:16:06,729 --> 00:16:10,604 "Eyes are filled with tears" 162 00:16:10,687 --> 00:16:14,604 "A chapter has closed" 163 00:16:14,604 --> 00:16:18,729 "This relationship has left me in pain" 164 00:16:30,771 --> 00:16:35,771 "Time abandons you in loneliness" 165 00:16:38,229 --> 00:16:43,687 "It leaves you with chaos in your heart" 166 00:16:46,687 --> 00:16:48,729 "A new bond is formed" 167 00:16:48,729 --> 00:16:50,062 Kushi! 168 00:17:41,896 --> 00:17:43,312 Good morning, sir. 169 00:17:43,354 --> 00:17:44,562 Mr. Mahendra... 170 00:17:45,937 --> 00:17:49,021 -You are... -I'm Vikram's father. 171 00:17:49,104 --> 00:17:50,104 Please come. 172 00:17:52,771 --> 00:17:54,312 It's very unfortunate. 173 00:17:54,979 --> 00:17:56,687 But you know the situation. 174 00:17:57,437 --> 00:18:00,687 It's about Anurag and Shanti's boy Kushi. 175 00:18:10,146 --> 00:18:11,729 That kid is a UK citizen. 176 00:18:12,271 --> 00:18:16,271 UK guidelines allow the kid to live with his grandparents. 177 00:18:20,062 --> 00:18:22,021 What about Shanti's parents? 178 00:18:23,187 --> 00:18:26,271 We tried. There was no response from them. 179 00:18:28,729 --> 00:18:29,937 Why are you tense? 180 00:18:29,979 --> 00:18:32,396 If my parents didn't visit us when I'm pregnant, 181 00:18:32,687 --> 00:18:34,437 I don't think they'll visit when he's born. 182 00:18:35,396 --> 00:18:39,479 When I think of the fact that Anurag and I are all he has, 183 00:18:42,854 --> 00:18:44,104 I'm here for him. 184 00:18:46,187 --> 00:18:48,021 Sir, I'll adopt the kid. 185 00:18:48,271 --> 00:18:50,229 I got to know that you live in London. 186 00:18:50,271 --> 00:18:52,312 You're welcome to adopt the kid. 187 00:18:52,312 --> 00:18:54,021 -But, you must be married. -Hey! Hey, Kushi! 188 00:18:54,021 --> 00:18:55,312 Are you married? 189 00:18:56,687 --> 00:18:59,396 You should sit here, okay? 190 00:18:59,437 --> 00:19:02,271 No, sir. I'm engaged. I'm getting married in 4 months. 191 00:19:02,271 --> 00:19:05,646 I'll convince my family somehow and take the kid's responsibility. 192 00:19:05,687 --> 00:19:09,896 It's not practical for you to look after the kid for 4 months all by yourself. 193 00:19:12,146 --> 00:19:13,729 It's difficult, sir. 194 00:19:14,521 --> 00:19:15,187 Sir. 195 00:19:15,187 --> 00:19:18,229 We'll have to enroll him in an orphanage. 196 00:19:18,271 --> 00:19:19,312 Of course. 197 00:19:19,604 --> 00:19:21,896 Under the supervision of the UK Government. 198 00:19:21,896 --> 00:19:25,187 Don't say that, sir. We're all here for him. 199 00:19:26,687 --> 00:19:27,937 That's right. 200 00:19:40,771 --> 00:19:43,354 Did your son do Masters in the UK? 201 00:19:43,396 --> 00:19:44,062 Yes, sir. 202 00:19:44,104 --> 00:19:45,104 Then... 203 00:19:45,104 --> 00:19:48,479 I can manage for 4-5 months. On one condition. 204 00:19:49,354 --> 00:19:50,271 Tell me. 205 00:19:50,396 --> 00:19:55,812 Vikram and Subhadra should live in Anurag and Shanti's house these 4-5 months.... 206 00:19:56,229 --> 00:19:58,146 and take really good care of the kid. 207 00:19:58,937 --> 00:20:02,396 Either Subhadra should convince her fiancรฉ in the meantime... 208 00:20:02,771 --> 00:20:06,312 or you should convince Shanti's parents. 209 00:20:10,187 --> 00:20:11,187 You want me to look after him? 210 00:20:11,229 --> 00:20:12,271 Yeah. 211 00:20:12,854 --> 00:20:14,271 Yes, you need to look after him. 212 00:20:14,646 --> 00:20:18,479 If you somehow manage for 4-5 months like the officer said, 213 00:20:18,729 --> 00:20:21,562 we can convince the kid's grandparents by then. 214 00:20:21,771 --> 00:20:23,396 Who will manage me for those 4-5 months? 215 00:20:23,437 --> 00:20:25,562 -No, listen... -This has to do with kids. 216 00:20:25,729 --> 00:20:27,146 Kids can't be trusted with someone like me. 217 00:20:27,187 --> 00:20:28,812 -I can't do this. -Vikram! 218 00:20:31,021 --> 00:20:33,271 We may not mind. But people will talk. 219 00:20:33,312 --> 00:20:35,479 You're already engaged, Subhadra. 220 00:20:35,521 --> 00:20:39,146 How can you live with some other man for your friend's kid? 221 00:20:39,937 --> 00:20:42,562 Would the groom's parents consent to this? 222 00:20:43,187 --> 00:20:44,687 Knock some sense into her. 223 00:20:45,854 --> 00:20:48,021 We've got to convince them somehow, mom. 224 00:20:51,646 --> 00:20:52,854 I don't care what you think, dad. 225 00:20:53,229 --> 00:20:54,354 Vikram! 226 00:20:55,437 --> 00:20:57,729 I'm being practical and you're being emotional. 227 00:20:58,187 --> 00:21:00,271 How can I not be emotional, mom? 228 00:21:00,271 --> 00:21:02,646 The kid is 2 years old. How can I just abandon him? 229 00:21:02,729 --> 00:21:04,187 He's not listening to me either. 230 00:21:04,229 --> 00:21:05,729 Put him on the phone. I'll talk to him. 231 00:21:05,771 --> 00:21:07,104 Mom wants to talk. 232 00:21:07,396 --> 00:21:08,437 Hello, dear. 233 00:21:09,937 --> 00:21:10,979 Vikram! 234 00:21:12,021 --> 00:21:13,396 Please talk to her once. 235 00:21:20,021 --> 00:21:20,937 Dad... 236 00:21:24,104 --> 00:21:26,271 I stick to the promises I make. 237 00:21:26,771 --> 00:21:28,354 I learned that quality from you. 238 00:21:31,521 --> 00:21:32,771 I'll take care of Kushi. 239 00:21:33,312 --> 00:21:35,146 I'll convince Karthik. 240 00:21:35,396 --> 00:21:36,396 I promise. 241 00:21:36,687 --> 00:21:37,979 Give me one reason, dad. 242 00:21:38,062 --> 00:21:40,229 What makes you confident that I can look after him? 243 00:21:41,229 --> 00:21:42,771 I don't have a reason. But... 244 00:21:43,229 --> 00:21:44,646 let me tell you something. 245 00:21:45,312 --> 00:21:48,604 Will you orphan Anurag's kid just like his father was? 246 00:21:50,312 --> 00:21:51,437 Think about it. 247 00:22:00,854 --> 00:22:02,562 Be thorough before signing. 248 00:22:02,937 --> 00:22:06,437 Raising kids isn't like watching a YouTube tutorial. 249 00:22:06,854 --> 00:22:07,896 One more thing. 250 00:22:07,979 --> 00:22:11,146 You should live in Anurag's house these 6 months. 251 00:22:11,396 --> 00:22:14,729 The Child Services of UK will be monitoring you. 252 00:22:14,812 --> 00:22:17,312 If you falter at all when it comes to Kushi, 253 00:22:17,354 --> 00:22:19,146 they will take custody of Kushi. 254 00:22:19,646 --> 00:22:22,687 Sign these only if you're okay with it. 255 00:22:35,021 --> 00:22:35,771 Dad... 256 00:22:36,687 --> 00:22:40,312 Someone so perfect like you had to struggle a lot to raise me. 257 00:22:40,521 --> 00:22:42,437 You really think I can raise the kid? 258 00:22:44,229 --> 00:22:46,771 Not every kid is troublesome like you. Chill. 259 00:22:48,771 --> 00:22:49,812 Sign it. 260 00:22:50,687 --> 00:22:53,062 "Be ready! Be ready, babe!" 261 00:22:53,146 --> 00:22:57,062 "Time plays a mysterious game with you" 262 00:22:58,062 --> 00:23:02,104 "Oh, yeah! Hey, cutie baby!" 263 00:23:03,229 --> 00:23:06,729 "Oh, yeah! He's a naughty baby!" 264 00:23:09,021 --> 00:23:11,521 Vikram, the kid's stuff is in here. 265 00:23:11,521 --> 00:23:14,312 Hey... Answer our calls once in a while. 266 00:23:14,354 --> 00:23:17,687 "Don't say no features match" He's a photocopy of him" 267 00:23:17,812 --> 00:23:23,187 "A streetsmart guy and a kid who can barely speak" 268 00:23:23,771 --> 00:23:26,146 Vikram just checked-in, sir. Two minutes. 269 00:23:27,937 --> 00:23:32,312 "Johny Johny Oh Yes Papa Be ready! Be ready, Babe!" 270 00:23:32,604 --> 00:23:36,854 "Time plays a mysterious game with you" 271 00:23:37,812 --> 00:23:39,479 "This isn't an ordinary story" 272 00:23:39,521 --> 00:23:40,479 Hello. 273 00:23:42,771 --> 00:23:46,521 "Welcome it with a whistle" 274 00:23:54,104 --> 00:23:55,187 Thank you. 275 00:23:56,104 --> 00:23:58,146 -Wear your seat belt. -Okay. 276 00:23:58,896 --> 00:23:59,771 Sorry. 277 00:24:00,562 --> 00:24:01,812 It's alright. 278 00:24:01,854 --> 00:24:02,979 Really alright. 279 00:24:07,604 --> 00:24:08,937 Wow, Kushi! 280 00:24:09,187 --> 00:24:11,396 It's better if we get to know each other. 281 00:24:13,229 --> 00:24:15,562 -We'll be living together from tomorrow. -No need. 282 00:24:15,687 --> 00:24:16,562 We won't be living together. 283 00:24:16,562 --> 00:24:18,437 We'll just be taking care of the kid together. 284 00:24:18,687 --> 00:24:19,687 That's what I said. 285 00:24:21,979 --> 00:24:23,229 Oh. Hi. 286 00:24:23,229 --> 00:24:25,646 -Can I get you anything, miss? -No, thank you. 287 00:24:25,646 --> 00:24:27,562 How about you, sir? Can I get you anything? 288 00:24:27,562 --> 00:24:29,479 Umm... Maybe your number. 289 00:24:30,854 --> 00:24:32,771 How about a glass of water? 290 00:24:33,062 --> 00:24:34,021 Fine. 291 00:24:35,354 --> 00:24:37,062 Whatever she gives with her hands... 292 00:24:37,937 --> 00:24:39,062 What? 293 00:25:07,854 --> 00:25:08,896 Hi! 294 00:25:09,354 --> 00:25:10,646 How are you? 295 00:25:10,812 --> 00:25:11,937 So cute! 296 00:25:12,854 --> 00:25:13,979 Hi, dude. 297 00:25:15,396 --> 00:25:17,104 The cab guy was running late. 298 00:25:26,521 --> 00:25:28,979 "Your fate might alter at any point" 299 00:25:29,062 --> 00:25:31,396 "All your paths might interchange" 300 00:25:31,479 --> 00:25:35,812 "But you got to make it home, birdy" 301 00:25:36,229 --> 00:25:41,021 "Johny Johny Oh Yes Papa Be ready! Be ready, Babe!" 302 00:25:41,646 --> 00:25:45,437 "Time plays a mysterious game with you" 303 00:25:46,312 --> 00:25:50,604 "This isn't an ordinary story" 304 00:25:51,146 --> 00:25:55,396 "Welcome it with a whistle" 305 00:26:02,479 --> 00:26:04,479 Kushi, wait! 306 00:26:09,604 --> 00:26:11,604 Kushi... Kushi, wait! 307 00:26:18,104 --> 00:26:19,229 Anurag did a good job on the house. 308 00:26:24,729 --> 00:26:25,854 -Get this, please. -Okay. 309 00:26:25,896 --> 00:26:26,812 Hey, Kushi! 310 00:26:26,854 --> 00:26:28,521 Kushi, wait... wait... 311 00:26:28,812 --> 00:26:30,437 Slowly. Careful. 312 00:26:30,479 --> 00:26:31,312 Enjoy! 313 00:26:31,646 --> 00:26:32,562 Where's my room? 314 00:26:32,604 --> 00:26:35,354 -Take this bag to our room. -Not our room. It's mine. 315 00:26:46,437 --> 00:26:49,646 Now I understand why the kid comes to you. 316 00:26:49,646 --> 00:26:51,229 He may be new to you. 317 00:26:51,646 --> 00:26:53,062 But you're not new to him. 318 00:26:59,396 --> 00:27:02,354 I wish his mother had shown my photograph and scared him saying I'm a monster. 319 00:27:03,104 --> 00:27:04,521 He'd never come near me. 320 00:27:04,771 --> 00:27:06,187 Poor kid. 321 00:27:06,479 --> 00:27:07,396 He's the kid. 322 00:27:07,396 --> 00:27:08,354 I'm the poor guy. 323 00:27:35,479 --> 00:27:37,896 Kushi hasn't even had milk since we came. 324 00:27:37,937 --> 00:27:39,729 He's been running around the house. 325 00:27:42,187 --> 00:27:43,479 He's not simply running around the house. 326 00:27:44,021 --> 00:27:46,229 He's looking for his mom and dad. 327 00:28:01,604 --> 00:28:02,562 Come here. 328 00:28:33,062 --> 00:28:33,979 You? 329 00:28:34,812 --> 00:28:35,479 Hey... 330 00:28:35,521 --> 00:28:36,854 Vikram, what happened? 331 00:28:36,896 --> 00:28:39,479 Vikram, my parents! Vikram, no! 332 00:28:39,604 --> 00:28:42,604 We've been in London for 5 years now. 333 00:28:42,771 --> 00:28:45,271 But my daughter is a proper Indian at heart. 334 00:28:45,271 --> 00:28:46,854 -She cooks well too. -Oh, is it? 335 00:28:46,896 --> 00:28:48,729 Don't go! No, no, Vikram! 336 00:28:49,687 --> 00:28:50,812 Smitha! 337 00:28:51,729 --> 00:28:52,812 Oh, shit! 338 00:28:55,146 --> 00:28:57,479 I'll kill you! You bastard! 339 00:28:58,271 --> 00:28:59,437 Go to hell! 340 00:28:59,604 --> 00:29:01,521 Holy crap! 341 00:29:07,812 --> 00:29:10,687 Hello, is it mandatory to live in this house? 342 00:29:10,979 --> 00:29:12,271 Kushi is sleeping. 343 00:29:15,187 --> 00:29:18,187 The whole neighborhood is going to be here for the memorial. 344 00:29:18,229 --> 00:29:19,729 So I need these groceries. 345 00:29:19,771 --> 00:29:20,771 I'll go get them. 346 00:29:20,771 --> 00:29:21,687 Come, dude. 347 00:29:28,062 --> 00:29:30,646 Not everyone who seems like a good person is actually good. 348 00:29:30,812 --> 00:29:32,187 Take me for example. 349 00:29:33,021 --> 00:29:34,771 I seem like a really good guy. 350 00:29:35,937 --> 00:29:37,104 But, am I a good guy? 351 00:29:38,146 --> 00:29:38,937 No! 352 00:29:38,979 --> 00:29:42,104 It's a blunder to assume that you seem like a good guy. 353 00:29:45,146 --> 00:29:46,854 When I'm talking emotionally, 354 00:29:47,312 --> 00:29:48,479 don't talk seriously. 355 00:29:51,937 --> 00:29:52,937 Average. 356 00:29:53,937 --> 00:29:55,437 You said you were emotional. 357 00:29:55,812 --> 00:29:57,437 That's what I'm saying, dude. 358 00:29:57,521 --> 00:30:00,479 I can't handle myself when I come across a girl. 359 00:30:00,521 --> 00:30:02,979 -How can I take care of the kid? How? -I understand. 360 00:30:04,146 --> 00:30:05,021 It's an emotion. 361 00:30:05,062 --> 00:30:07,771 -Listen, we can mix soda in alcohol. -Naturally. 362 00:30:07,771 --> 00:30:09,062 We can mix water too. 363 00:30:09,687 --> 00:30:11,479 If you're really unlucky, 364 00:30:11,521 --> 00:30:12,521 Juice. 365 00:30:13,479 --> 00:30:15,229 Only a moron like you mixes juice. 366 00:30:16,312 --> 00:30:17,187 But... 367 00:30:18,854 --> 00:30:21,729 This kid is like milk and I'm like alcohol. 368 00:30:23,604 --> 00:30:24,687 We can never co-exist. 369 00:30:24,771 --> 00:30:26,646 Milk and alcohol can never be together. 370 00:30:27,854 --> 00:30:30,896 It can't, dude. It can't. 371 00:30:33,687 --> 00:30:37,062 I can't be his caretaker. 372 00:30:42,729 --> 00:30:44,646 Hey, you're still awake? 373 00:30:44,687 --> 00:30:45,854 Don't you have common sense? 374 00:30:46,021 --> 00:30:47,937 When did I ask for the groceries? What's the time now? 375 00:30:48,396 --> 00:30:51,562 -You don't have to wait for me. -Don't you have a sense of time? 376 00:30:51,646 --> 00:30:53,896 Doors... I'll open my own doors. Don't worry. 377 00:30:53,937 --> 00:30:56,021 I told you to get groceries and you came back drunk. 378 00:30:56,187 --> 00:30:58,521 -Chill, bro. -I can't even look at you right now. 379 00:30:58,646 --> 00:30:59,646 Disgusting! 380 00:31:00,312 --> 00:31:03,646 You could've just said no. I would've gotten the groceries myself. 381 00:31:05,229 --> 00:31:06,812 Can't you hear me? 382 00:31:08,396 --> 00:31:09,479 God! 383 00:31:10,187 --> 00:31:12,021 How am I going to get my guests tomorrow? 384 00:31:12,562 --> 00:31:15,396 -I trusted you. It's my fault. -Where do I keep this? 385 00:31:19,229 --> 00:31:20,937 She's talking on the phone. 386 00:31:25,104 --> 00:31:27,729 Oh, shit. It's a headphone. 387 00:31:33,896 --> 00:31:36,021 Hello, customer care. 388 00:31:36,062 --> 00:31:37,479 What did you mix in the beer? 389 00:31:37,771 --> 00:31:40,229 You guys are bad boys. Very bad! 390 00:31:40,271 --> 00:31:42,146 -You shouldn't mix like that. -Thanks. 391 00:31:42,771 --> 00:31:44,937 For bringing the groceries. -Good night. I'll see you tomorrow. 392 00:31:46,062 --> 00:31:48,187 It's snowing out there. Get inside. 393 00:32:07,812 --> 00:32:10,104 What's the event about? 394 00:32:10,729 --> 00:32:12,104 It's where all the people we know... 395 00:32:12,521 --> 00:32:16,312 remind us again and again to forget what happened. 396 00:32:17,354 --> 00:32:19,354 Why didn't the neighbors turn up? 397 00:32:20,271 --> 00:32:21,937 Didn't you go and invite them? 398 00:32:26,312 --> 00:32:27,646 He went 10 days back. 399 00:32:28,271 --> 00:32:29,312 Why? 400 00:32:29,354 --> 00:32:31,396 It was for a different event. 401 00:32:32,396 --> 00:32:35,479 It's their daughter's wedding. 402 00:32:35,854 --> 00:32:36,937 They can't attend a funeral. 403 00:32:36,937 --> 00:32:38,729 How do you know it's their daughter's wedding? 404 00:32:38,771 --> 00:32:40,771 I heard aunty talking about it. 405 00:33:22,396 --> 00:33:23,937 Anurag and Shanti... 406 00:33:24,437 --> 00:33:25,979 Such a beautiful couple! 407 00:33:26,187 --> 00:33:27,896 I guess they were really made for each other. 408 00:33:27,896 --> 00:33:29,562 Even death couldn't do them apart. 409 00:33:30,021 --> 00:33:31,979 It's really sad what happened to them. 410 00:33:34,854 --> 00:33:37,187 Cheers, Anurag. I miss you, man. 411 00:33:40,937 --> 00:33:42,396 Vikram and Subhadra, right? 412 00:33:44,812 --> 00:33:45,854 I'm Joseph. 413 00:33:46,187 --> 00:33:47,604 Anurag's business partner. 414 00:33:49,729 --> 00:33:52,896 I'm glad that friends like you still exist. 415 00:33:53,229 --> 00:33:55,562 It feels good to see you like this. 416 00:33:56,312 --> 00:33:57,312 Actually... 417 00:33:57,312 --> 00:34:00,812 I need to discuss the restaurant business with you. 418 00:34:01,062 --> 00:34:02,521 This is not the time and place. 419 00:34:02,562 --> 00:34:04,312 Come by the restaurant once you're free. 420 00:34:04,521 --> 00:34:05,896 There's a lot to discuss. 421 00:34:07,021 --> 00:34:08,104 Alright then. 422 00:34:08,312 --> 00:34:09,437 -See you. -Yeah. 423 00:34:21,896 --> 00:34:25,062 I need to talk to you about Kushi's responsibilities. 424 00:34:25,062 --> 00:34:26,521 I'm here to discuss the same. 425 00:34:28,187 --> 00:34:30,062 You wanted to talk about something, right? Go ahead. 426 00:34:30,104 --> 00:34:32,062 She said she wanted to talk. So let her. 427 00:34:33,354 --> 00:34:34,354 You speak. 428 00:34:34,437 --> 00:34:36,354 My work timings are from 9 to 6. 429 00:34:36,687 --> 00:34:37,771 What about yours? 430 00:34:40,104 --> 00:34:41,312 I keep really busy. 431 00:34:41,771 --> 00:34:43,937 Umm... I wake up at 6 in the morning. 432 00:34:43,979 --> 00:34:45,354 And then I drink one litre. 433 00:34:45,812 --> 00:34:47,687 Water, of course. 434 00:34:52,562 --> 00:34:54,312 I read the newspaper at 9 o' clock sharp. 435 00:34:54,479 --> 00:34:55,979 I check who screwed who. 436 00:34:55,979 --> 00:34:57,854 Politics. General knowledge. 437 00:34:57,854 --> 00:34:58,979 I mean... who did what. 438 00:34:59,021 --> 00:35:00,146 It's important to know. 439 00:35:07,146 --> 00:35:08,562 Then starts my work. 440 00:35:12,104 --> 00:35:14,979 And then I have my meetings as usual. I push my work everyday. 441 00:35:19,979 --> 00:35:22,479 Life is a journey. It's not a destination. 442 00:35:22,604 --> 00:35:25,062 We shouldn't be cribbing all the time. 443 00:35:25,062 --> 00:35:26,979 -We should go with the flow. -She's going. 444 00:35:28,146 --> 00:35:29,187 I understand. 445 00:35:30,062 --> 00:35:32,854 You look after Kushi in the morning. I'll take over in the evening. 446 00:35:33,062 --> 00:35:34,646 Am I too high? 447 00:35:34,646 --> 00:35:36,146 Or is she showing too much attitude? 448 00:35:36,146 --> 00:35:38,354 If you say another word, I'll also walk away. 449 00:35:38,396 --> 00:35:41,562 Do we really need so much planning to raise kids? 450 00:35:42,146 --> 00:35:45,104 Didn't I raise myself well enough all through my childhood? 451 00:35:53,312 --> 00:35:55,104 Any changes in the plan again? 452 00:35:55,521 --> 00:35:58,271 In case there's anything, we'll discuss it in the morning. 453 00:35:58,312 --> 00:36:00,021 It's morning already. 454 00:36:00,229 --> 00:36:01,187 What? 455 00:36:22,396 --> 00:36:23,437 Morning. 456 00:36:24,937 --> 00:36:25,979 Listen. 457 00:36:27,104 --> 00:36:28,271 Happies. 458 00:36:29,271 --> 00:36:32,437 -Give me one. I didn't have breakfast. -It's okay if you don't eat. 459 00:36:34,729 --> 00:36:36,729 I arranged Kushi's stuff over there. 460 00:36:36,854 --> 00:36:38,062 Feed him only that. 461 00:36:38,062 --> 00:36:40,354 -Hi, Kushi. -Did you brief him that? 462 00:36:41,062 --> 00:36:43,271 It's food. Don't feed him whatever you want. 463 00:36:43,896 --> 00:36:45,562 I prepared everything. 464 00:36:45,812 --> 00:36:47,062 Just feed him that. 465 00:36:47,562 --> 00:36:48,521 Bu-bye! 466 00:36:52,021 --> 00:36:53,854 You're worrying too much about the kid. 467 00:36:53,979 --> 00:36:54,896 Don't worry. 468 00:36:54,896 --> 00:36:56,521 I'm not worried about the kid. 469 00:36:56,937 --> 00:36:58,104 I'm worried about you. 470 00:37:04,646 --> 00:37:05,937 Don't you worry. 471 00:37:06,437 --> 00:37:09,104 Girls are known for underestimating boys all the time. 472 00:37:09,271 --> 00:37:10,437 Let's stick together... 473 00:37:11,729 --> 00:37:14,104 and prove her wrong. 474 00:37:15,979 --> 00:37:18,437 In case you get bored, play with this toy. 475 00:37:18,937 --> 00:37:21,021 If you're hungry, help yourself to the food. 476 00:37:21,396 --> 00:37:23,479 If you're sleepy, take a nap wherever you feel like. 477 00:37:24,104 --> 00:37:26,146 We should live like free birds. 478 00:37:26,521 --> 00:37:28,521 Yeah. Cheers! 479 00:37:30,062 --> 00:37:31,312 Just chill, bro. 480 00:37:32,729 --> 00:37:33,646 Well, 481 00:37:34,271 --> 00:37:35,896 I won't be home until evening. 482 00:37:36,562 --> 00:37:39,146 -Will he take care of the kid? -Yeah, don't worry. 483 00:37:39,187 --> 00:37:42,062 Manager will be really glad to see you. We have a new project. 484 00:37:42,104 --> 00:37:44,104 -Good to see you. -Good to see you too. 485 00:37:46,729 --> 00:37:48,271 Sure, we'd love to. 486 00:37:54,687 --> 00:37:56,229 Your dad, me and cricket... 487 00:37:56,896 --> 00:37:57,896 It's an emotion. 488 00:38:00,646 --> 00:38:03,104 Especially with beers. Cheers. 489 00:38:06,021 --> 00:38:08,729 We would drink whether we won or lost. 490 00:38:08,896 --> 00:38:09,979 Drinking was... 491 00:38:12,604 --> 00:38:13,562 What happened? 492 00:38:14,812 --> 00:38:15,896 What's wrong, kid? 493 00:38:16,854 --> 00:38:18,062 Why are you crying? 494 00:38:18,479 --> 00:38:20,646 Hey! What happened? 495 00:38:21,854 --> 00:38:22,979 Stop! 496 00:38:23,521 --> 00:38:24,729 Why are you crying? 497 00:38:24,771 --> 00:38:26,146 No, why are you crying? 498 00:38:26,479 --> 00:38:28,187 Please stop crying, man. 499 00:38:50,646 --> 00:38:55,396 "Oh, no! He's a poor little kid" 500 00:38:55,479 --> 00:39:00,521 "He's come across an evil man now" 501 00:39:00,562 --> 00:39:05,104 "My dad said it's so easy to handle this kid" 502 00:39:05,146 --> 00:39:09,979 "This cute, naughty boy isn't easy This job is so hard" 503 00:39:10,021 --> 00:39:14,729 "My dad said it's so easy to handle this kid" 504 00:39:14,729 --> 00:39:20,062 "This job is so hard, Oh, my god!" 505 00:39:30,687 --> 00:39:33,437 He's been crying non-stop. What did you do? 506 00:39:34,437 --> 00:39:35,812 I went to grab a drink. 507 00:39:36,646 --> 00:39:39,021 They serve hot wine with a pinch of lemon. 508 00:39:39,062 --> 00:39:40,271 It's really good. 509 00:39:41,104 --> 00:39:42,562 I'll get you a drink next time. 510 00:39:42,604 --> 00:39:43,771 What the hell are you saying? 511 00:39:43,771 --> 00:39:45,687 Can't you see that he's crying? 512 00:39:49,062 --> 00:39:51,229 Well, he's been making me cry since this morning. 513 00:39:51,604 --> 00:39:54,146 First tell me this. What did you feed him? 514 00:39:54,896 --> 00:39:56,354 Whatever you told me to. 515 00:39:56,646 --> 00:39:58,354 What? This? 516 00:39:58,937 --> 00:40:00,271 He didn't eat it. 517 00:40:00,687 --> 00:40:01,687 So? 518 00:40:02,146 --> 00:40:04,187 I gave him chips and biscuits. He hogged on them. 519 00:40:04,562 --> 00:40:07,187 Have you gone mad? Why would you feed a kid that? 520 00:40:07,396 --> 00:40:08,437 What if something happened to him? 521 00:40:08,479 --> 00:40:10,271 You can't look after the house or the kid. 522 00:40:10,271 --> 00:40:12,271 Only one of you cry. 523 00:40:12,771 --> 00:40:15,021 We can Google and see what to do with kids. 524 00:40:15,021 --> 00:40:17,187 Stop acting smart and call the doctor. 525 00:40:17,229 --> 00:40:20,896 We can Google and find a doctor as well. 526 00:40:20,896 --> 00:40:22,479 Oh, god! They're killing me! 527 00:40:22,562 --> 00:40:23,562 I can't deal with this. 528 00:40:26,437 --> 00:40:27,479 What happened? 529 00:40:27,479 --> 00:40:29,812 He fed him chips and biscuits instead of what I gave him. 530 00:40:30,104 --> 00:40:31,312 I wasn't talking to you. 531 00:40:31,521 --> 00:40:33,479 I fed him chips because he didn't eat her food. 532 00:40:33,646 --> 00:40:35,146 I wasn't talking to you at all! 533 00:40:36,187 --> 00:40:38,312 What happened, kid? Stomach pain? 534 00:40:39,104 --> 00:40:42,229 That could be the case. I told him to feed what I gave him. 535 00:40:43,187 --> 00:40:44,229 He's not talking to you. 536 00:40:44,604 --> 00:40:47,646 -Who says chips gave him the tummy ache? -Are you a doctor? 537 00:40:47,646 --> 00:40:48,854 Are you a doctor? 538 00:40:49,104 --> 00:40:50,979 For a change, I am the doctor. 539 00:40:51,646 --> 00:40:54,521 No, doctor. This wouldn't have happened if he fed him what I prepared. 540 00:40:54,896 --> 00:40:57,229 Now I'm curious to know what you prepared. 541 00:40:57,229 --> 00:40:58,396 Boiled vegetables. 542 00:40:58,437 --> 00:41:00,521 Boiled carrot, beetroot and potato. 543 00:41:00,562 --> 00:41:02,979 Some rice and masala, and it would've become biryani. 544 00:41:03,021 --> 00:41:04,979 Oh, we can feed him biryani? 545 00:41:05,396 --> 00:41:08,521 Why not? Also give him Thumbs Up on the side to help with digestion. 546 00:41:08,562 --> 00:41:09,437 Yeah. 547 00:41:11,187 --> 00:41:13,312 You're not the kid's parents, are you? 548 00:41:13,396 --> 00:41:15,229 No. We are his caretakers. 549 00:41:15,271 --> 00:41:17,687 You're so careless. Stop calling yourself caretakers. 550 00:41:17,729 --> 00:41:19,021 But we've been careful. 551 00:41:19,979 --> 00:41:22,562 How long have you had the kid for? 552 00:41:22,604 --> 00:41:23,646 -2 days. -3 days. 553 00:41:24,354 --> 00:41:26,104 -It's been 3 days. -Could be. 554 00:41:26,104 --> 00:41:28,521 Didn't you bathe him for 3 days? 555 00:41:28,521 --> 00:41:29,771 You didn't give him a bath? 556 00:41:31,687 --> 00:41:33,146 I haven't taken a shower in 2 days. 557 00:41:33,187 --> 00:41:34,812 Who cares about you? 558 00:41:34,854 --> 00:41:37,104 You haven't changed his diaper. The kid is constipated. 559 00:41:37,146 --> 00:41:39,229 What's the connection between a bath and constipation? 560 00:41:39,562 --> 00:41:40,812 What the... 561 00:41:41,104 --> 00:41:43,521 Forget it. Tell us what to do now, doctor. 562 00:41:47,271 --> 00:41:48,979 No boiled food from tomorrow. 563 00:41:50,729 --> 00:41:52,187 No solid food either. 564 00:41:52,187 --> 00:41:54,396 -What should he eat then? -Only liquid food. 565 00:41:55,187 --> 00:41:56,812 I'm prescribing drops. 566 00:41:57,187 --> 00:41:58,396 Actually, let me only give you. 567 00:41:58,812 --> 00:42:01,937 Give him these tomorrow morning and afternoon and visit me in the evening. 568 00:42:01,979 --> 00:42:03,521 Will you change the diaper then? 569 00:42:03,979 --> 00:42:06,271 It's not ribbon cutting to make the guests do it. 570 00:42:06,312 --> 00:42:09,854 Change the diaper, give him the drops and then bring him for a check up. 571 00:42:10,937 --> 00:42:12,396 I don't trust you. 572 00:42:13,271 --> 00:42:15,021 I don't trust the doctor. 573 00:42:15,146 --> 00:42:16,312 How can you just leave? 574 00:42:16,354 --> 00:42:18,562 Hey! Don't you want the kid? 575 00:42:20,271 --> 00:42:22,146 -Sorry. Sorry. -To hell with you guys! 576 00:42:23,146 --> 00:42:25,187 -Sorry. -Take the toys as well. 577 00:42:29,021 --> 00:42:30,021 Sit down. 578 00:42:32,021 --> 00:42:34,146 You can't do anything today. 579 00:42:34,396 --> 00:42:35,604 Do you know why? 580 00:42:35,854 --> 00:42:37,937 Because doctor said no food. 581 00:42:38,354 --> 00:42:40,021 What should I order for myself? 582 00:42:41,562 --> 00:42:42,479 Got it. 583 00:42:42,771 --> 00:42:44,146 This is called pongal. 584 00:42:44,229 --> 00:42:45,271 Take this, 585 00:42:46,021 --> 00:42:47,396 add clarified butter in it, 586 00:42:49,437 --> 00:42:52,187 and it tastes like heaven! 587 00:42:53,354 --> 00:42:54,562 You're missing it, bro. 588 00:42:58,146 --> 00:42:59,937 Why does it smell weird? 589 00:43:10,771 --> 00:43:11,229 Hey! 590 00:43:11,271 --> 00:43:13,729 Stop, dude! Stop! 591 00:43:13,979 --> 00:43:15,854 Stop! Stop! Stop! 592 00:43:26,062 --> 00:43:27,312 You just pooped. 593 00:43:28,437 --> 00:43:30,104 How long are you going to poop? 594 00:43:30,437 --> 00:43:31,479 Are you done? 595 00:43:44,062 --> 00:43:45,271 Again? 596 00:43:47,229 --> 00:43:48,896 This stink is going to kill me! 597 00:43:51,771 --> 00:43:54,646 I can't do it anymore. I'll die. 598 00:44:09,229 --> 00:44:10,229 Let's go. 599 00:44:10,354 --> 00:44:12,604 -Hello. When are you coming home? -Hello! 600 00:44:12,729 --> 00:44:14,604 I'll be home late in the evening. 601 00:44:14,646 --> 00:44:16,104 You're going to be late? What about the doctor's appointment? 602 00:44:16,104 --> 00:44:17,354 Take him to the doctor at 7. 603 00:44:17,354 --> 00:44:18,437 I can't take him. Hello! 604 00:44:26,687 --> 00:44:29,187 -Yeah, tell me. -Hi, Vikram. 605 00:44:29,812 --> 00:44:31,479 You sound different. 606 00:44:31,812 --> 00:44:34,062 I'm not a dubbing artist. How does it matter? 607 00:44:34,062 --> 00:44:36,396 -What's the matter? -How are you doing? 608 00:44:37,646 --> 00:44:39,604 Are you asking to make fun of me or out of concern? 609 00:44:39,854 --> 00:44:42,187 -Why would you say that? -You tell me, dad. 610 00:44:42,187 --> 00:44:43,521 You know shit's going down. 611 00:44:44,021 --> 00:44:46,312 I have trouble taking a shower once in 2 days. 612 00:44:46,896 --> 00:44:49,104 But now I'm wiping his ass 20 times in a day. 613 00:44:49,729 --> 00:44:50,771 I can't do this. 614 00:44:50,937 --> 00:44:53,104 Get me out of here somehow. Please. 615 00:44:53,771 --> 00:44:54,896 You'll be fine. 616 00:44:55,187 --> 00:44:57,521 By the way, I met Shanti's parents. 617 00:44:58,854 --> 00:45:01,854 Her father is still pissed for some reason. 618 00:45:02,312 --> 00:45:05,812 But her mother is worried about Kushi. 619 00:45:05,854 --> 00:45:07,396 -Really? -Yeah. 620 00:45:07,396 --> 00:45:09,312 I'm sharing her contact with you. 621 00:45:09,646 --> 00:45:12,562 -Talk to her once. -Hurry up. Send the contact right now. 622 00:45:12,562 --> 00:45:15,646 -Try making Kushi talk to her. -Dear, let me talk to him once. 623 00:45:15,729 --> 00:45:17,896 Oh, no. Why did you hang up? 624 00:45:17,937 --> 00:45:20,479 -Sorry. Sorry. -You're always doing this. 625 00:45:20,479 --> 00:45:21,521 Let's walk. 626 00:45:42,146 --> 00:45:43,854 -Hello. -Namaste, aunty. 627 00:45:43,854 --> 00:45:44,771 Who's this? 628 00:45:45,646 --> 00:45:47,479 It's me, aunty. Vikram. 629 00:45:49,646 --> 00:45:51,646 Kushi's caretaker. 630 00:45:52,646 --> 00:45:53,771 Just a minute. 631 00:46:04,937 --> 00:46:05,896 Listen, dear... 632 00:46:06,854 --> 00:46:08,312 How is my grandson doing? 633 00:46:08,562 --> 00:46:10,187 Where do I begin, aunty? 634 00:46:10,646 --> 00:46:12,937 He doesn't have a mother to give him love. 635 00:46:13,562 --> 00:46:15,354 He doesn't have a father to look after him. 636 00:46:15,604 --> 00:46:17,146 No matter how much love we give him, 637 00:46:17,187 --> 00:46:19,437 we can't replace his parents, can we, aunty? 638 00:46:20,812 --> 00:46:22,812 We just brought him to the hospital. 639 00:46:22,854 --> 00:46:24,229 He's very sick. 640 00:46:24,271 --> 00:46:26,479 They give him an injection and put him on IV fluids. 641 00:46:27,104 --> 00:46:28,729 I'm telling you all this because... 642 00:46:28,896 --> 00:46:31,604 only you can understand a mother's love and pain. 643 00:46:31,646 --> 00:46:33,646 Please come as soon as possible. Start immediately. 644 00:46:33,687 --> 00:46:34,521 Come fast. 645 00:46:34,521 --> 00:46:37,021 Kushi is crying. I'll talk to you later. 646 00:46:42,354 --> 00:46:43,729 -Hi, doctor. -Hi. 647 00:46:43,854 --> 00:46:47,937 I brought you an award to appreciate your Oscar level performance. 648 00:46:48,521 --> 00:46:49,521 Here you go. 649 00:46:49,979 --> 00:46:50,812 Preserve it. 650 00:46:51,604 --> 00:46:52,896 -Okay. Thank you. -Stop. 651 00:46:53,937 --> 00:46:56,021 Don't you want to know what happened to the kid? 652 00:46:56,021 --> 00:46:57,396 So, what do you think it is? 653 00:46:57,396 --> 00:47:00,312 He's got a fever. Keep him warm and away from the breeze. 654 00:47:00,312 --> 00:47:01,896 I'll take care, doctor. Don't worry. 655 00:47:01,896 --> 00:47:05,521 Saying a lie in English doesn't make it true, Tom Hanks. 656 00:47:05,521 --> 00:47:07,187 [in Telugu] I'll take care of him, doctor. 657 00:47:08,396 --> 00:47:12,271 I don't believe lies just because they're spoken in Telugu. 658 00:47:12,312 --> 00:47:13,646 Then go to hell. 659 00:47:15,354 --> 00:47:16,979 This guy will never change. 660 00:47:17,062 --> 00:47:19,104 I'll take care of you. 661 00:47:19,479 --> 00:47:20,896 Don't worry, bro. 662 00:47:21,312 --> 00:47:23,146 It's cold outside. Stay warm. 663 00:47:23,479 --> 00:47:24,729 Okay? 664 00:47:25,854 --> 00:47:28,062 Hey... Hi. 665 00:47:28,062 --> 00:47:29,854 Yeah, of course. I'm here to help. 666 00:47:29,854 --> 00:47:33,062 Yeah. So, what are you looking for? 667 00:47:33,062 --> 00:47:33,979 Vikram! 668 00:47:34,021 --> 00:47:34,771 Yeah? 669 00:47:34,771 --> 00:47:35,771 Where's Kushi? 670 00:47:35,979 --> 00:47:38,146 Kushi? Where else would he be? 671 00:47:38,396 --> 00:47:40,729 He's in the car right here. 672 00:47:41,021 --> 00:47:42,146 Hey! Hey! 673 00:47:42,187 --> 00:47:43,521 The car is leaving! 674 00:47:44,396 --> 00:47:46,437 Kushi, stop! 675 00:47:48,729 --> 00:47:52,687 -Hey, come here. Get in. -Start the car. Let's go. 676 00:47:55,687 --> 00:47:57,687 You're always causing trouble. Drive fast. 677 00:48:09,146 --> 00:48:11,437 You're flirting with girls even at the doctor's. 678 00:48:12,604 --> 00:48:13,937 What if Kushi got hurt? 679 00:48:16,771 --> 00:48:18,396 -Hello. -Hello, boss. 680 00:48:19,187 --> 00:48:21,104 Yes, we've got the kid. 681 00:48:21,271 --> 00:48:22,646 Fantastic! 682 00:48:23,021 --> 00:48:24,687 And we're on the way to finish him off. 683 00:48:25,979 --> 00:48:27,229 We ought to do it. 684 00:48:27,687 --> 00:48:29,146 -Finish him off. -Okay. 685 00:48:29,229 --> 00:48:30,354 Yeah, bye. 686 00:48:35,354 --> 00:48:37,354 Can't you look after him for one day? 687 00:48:45,771 --> 00:48:46,937 Sorry, Anurag. 688 00:48:47,146 --> 00:48:48,396 It's just business. 689 00:48:49,021 --> 00:48:50,312 Nothing personal, man. 690 00:49:35,937 --> 00:49:37,771 -Can you drive? -Yeah. 691 00:51:47,437 --> 00:51:48,396 Kushi! 692 00:51:48,562 --> 00:51:49,896 You take Kushi and go. 693 00:52:06,854 --> 00:52:08,687 -Yeah, tell me, man. -Somebody has taken away the kid. 694 00:52:08,729 --> 00:52:09,729 What? 695 00:52:09,979 --> 00:52:11,187 I'm sorry, boss. 696 00:52:12,146 --> 00:52:15,562 You freaking useless idiots! 697 00:52:16,396 --> 00:52:18,396 Yeah, fish! Right off, man! 698 00:52:24,562 --> 00:52:27,396 Not bad. Your kid's a lucky one. 699 00:52:39,479 --> 00:52:41,604 I shouldn't have left the kid with you. 700 00:52:42,646 --> 00:52:43,646 It's my fault. 701 00:52:45,271 --> 00:52:48,937 Do you know why I agreed to do this with you despite knowing how you are? 702 00:52:48,979 --> 00:52:51,062 Because Shanti convinced me to. 703 00:52:51,104 --> 00:52:52,146 Yes. 704 00:52:52,187 --> 00:52:53,896 Though Anurag believed in you, 705 00:52:53,937 --> 00:52:56,979 it was Shanti who believed in you even more. 706 00:52:58,979 --> 00:53:00,604 More than you. 707 00:53:01,229 --> 00:53:03,271 she believed in the friendship you shared with Anurag. 708 00:53:07,021 --> 00:53:08,479 She would always tell me... 709 00:53:09,229 --> 00:53:12,354 Vikram is the first to help whenever we need something. 710 00:53:14,437 --> 00:53:16,812 Because they not only treated you as friend. 711 00:53:18,271 --> 00:53:20,146 They treated you like family. 712 00:53:37,521 --> 00:53:38,604 I'm sorry. 713 00:53:52,562 --> 00:53:53,604 Friends? 714 00:53:54,146 --> 00:53:55,187 Hug? 715 00:54:08,437 --> 00:54:15,146 "The horizon of stars bends down to you" 716 00:54:16,187 --> 00:54:22,854 "It showers you with the joy of many colors" 717 00:54:24,521 --> 00:54:28,312 [singing randomly] 718 00:54:31,396 --> 00:54:32,354 Excuse me. 719 00:54:33,271 --> 00:54:34,146 What? 720 00:54:35,146 --> 00:54:37,479 Why are you wearing a kid's sweater? 721 00:54:40,562 --> 00:54:41,812 I think you like it. 722 00:54:41,854 --> 00:54:43,812 Let's wear our clothes, okay? 723 00:54:45,187 --> 00:54:46,896 Yeah!!! 724 00:54:46,937 --> 00:54:51,396 "O' my beloved!" 725 00:54:53,896 --> 00:54:58,729 "O' my beloved!" 726 00:55:01,646 --> 00:55:06,479 "O' my beloved!" 727 00:55:09,271 --> 00:55:13,521 "O' my beloved!" 728 00:55:13,521 --> 00:55:14,437 Let me see. 729 00:55:15,646 --> 00:55:16,687 What is he doing? 730 00:55:16,937 --> 00:55:18,021 I guess he's painting. 731 00:55:18,021 --> 00:55:20,729 Look at the hand strokes. Seems like a skilled artist. 732 00:55:21,021 --> 00:55:22,646 I guess you don't paint. 733 00:55:22,687 --> 00:55:24,187 I do a decent job. 734 00:55:55,854 --> 00:56:01,104 "O' my beloved!" 735 00:56:03,562 --> 00:56:08,437 "O' my beloved!" 736 00:56:11,271 --> 00:56:17,062 "O' my beloved!" 737 00:56:18,979 --> 00:56:24,104 "O' my beloved!" 738 00:56:24,521 --> 00:56:26,521 -Don't you have common sense? -We don't. 739 00:56:26,521 --> 00:56:29,312 Do you know how long I've been waiting for Karthik's call? 740 00:56:29,396 --> 00:56:31,979 Do you know how hard I'm trying to convince him? 741 00:56:32,771 --> 00:56:34,062 Why should you convince him? 742 00:56:34,104 --> 00:56:35,354 You can find someone else, if not him. 743 00:56:35,812 --> 00:56:37,771 There are so many people waiting to get married and ruin their lives. 744 00:56:37,812 --> 00:56:41,937 Our character depends on how much we respect the promises we make. 745 00:56:42,187 --> 00:56:45,146 My dad didn't raise me to be foolhardy. 746 00:56:45,187 --> 00:56:48,687 Do you even realize how much my dad respects his promises? 747 00:56:49,229 --> 00:56:52,146 "It's a dream that won't wither" 748 00:56:52,187 --> 00:56:54,396 -Can you make me a promise? -What is it? 749 00:56:54,604 --> 00:56:57,187 Can you promise me that you'll never bring up this promise concept? 750 00:56:58,021 --> 00:57:00,896 "Isn't this a celebration?" 751 00:57:00,896 --> 00:57:02,771 Hey! He can't make promises yet. 752 00:57:03,604 --> 00:57:04,604 Promise, my foot! 753 00:57:04,979 --> 00:57:06,187 Oh, god! 754 00:57:06,521 --> 00:57:10,312 So, maybe you can make clay? We have a lot of options. 755 00:57:10,354 --> 00:57:11,937 So, maybe if you like... 756 00:57:12,146 --> 00:57:14,937 -So which one do you like? -I understand, Subhadra. 757 00:57:15,062 --> 00:57:18,104 But you need some experience to handle this project. 758 00:57:19,396 --> 00:57:21,729 Just wait for your time. But don't worry. 759 00:57:21,896 --> 00:57:23,271 Just wait for your time. 760 00:57:23,604 --> 00:57:24,646 It's okay. 761 00:57:36,479 --> 00:57:37,479 I'll get it. Hold on. 762 00:57:37,896 --> 00:57:39,646 You're so tiny but you boss me around. 763 00:57:39,854 --> 00:57:40,896 Shut up and sit back. 764 00:57:41,312 --> 00:57:42,687 What's in that box? 765 00:57:43,312 --> 00:57:44,437 Stop it, little guy! 766 00:57:44,437 --> 00:57:47,812 Hey... Hey... Kushi... Kushi... 767 00:57:47,896 --> 00:57:48,937 Kushi, stop! 768 00:57:49,062 --> 00:57:50,812 Hey, stop! 769 00:58:32,062 --> 00:58:33,646 You look really nice in this outfit. 770 00:58:40,979 --> 00:58:42,521 How did you fall? 771 00:58:42,562 --> 00:58:45,312 I forgot to look after myself while trying to look after Kushi. 772 00:58:46,104 --> 00:58:48,771 But then I saw something after that, mom. 773 00:58:48,771 --> 00:58:50,146 What did you see? 774 00:58:50,146 --> 00:58:51,354 -What happened? -Actually... 775 00:58:52,104 --> 00:58:55,229 I saw that Kushi is fine. That's all. 776 00:58:55,604 --> 00:58:56,479 Right, buddy? 777 00:58:57,312 --> 00:58:58,062 Oh. 778 00:58:58,104 --> 00:59:00,187 I don't want you to do any of the work. 779 00:59:00,229 --> 00:59:02,187 I'll send someone to assist you. 780 00:59:02,771 --> 00:59:03,604 Send who? 781 00:59:03,646 --> 00:59:04,896 Ramulu. 782 00:59:04,896 --> 00:59:05,687 Just one spoon. 783 00:59:05,687 --> 00:59:06,937 Ramulu? -Yeah, Ramulu. 784 00:59:06,979 --> 00:59:08,687 Ramulu? Who's that? 785 00:59:12,146 --> 00:59:13,479 Err... Ramulu? 786 00:59:14,271 --> 00:59:15,479 -Is that you? -Yes, ma'am. 787 00:59:16,062 --> 00:59:17,937 -Subhadra. -Rolex Ramulu. 788 00:59:18,271 --> 00:59:19,854 -Why Rolex? -It's my Instagram handle, ma'am. 789 00:59:19,854 --> 00:59:22,104 Hi, friends. This is Rolex in real London. 790 00:59:22,146 --> 00:59:23,729 Not the fake kind. 791 00:59:23,771 --> 00:59:29,562 All the architecture here has been built with our money. 792 00:59:29,604 --> 00:59:31,562 Keep following for more updates, friends. 793 00:59:31,604 --> 00:59:33,146 Jai Hind, friends! 794 00:59:35,937 --> 00:59:36,729 Hit. 795 00:59:37,021 --> 00:59:37,812 Hit. 796 00:59:38,312 --> 00:59:41,562 -Come on, Kushi! You can do it! -Subhadra ma'am, your favorites. 797 00:59:41,771 --> 00:59:43,771 Prawn pickle and Pootharekulu. 798 00:59:43,771 --> 00:59:47,104 -How do you know my favorites? -I follow you on Instagram. 799 00:59:47,104 --> 00:59:48,104 Hello, boss. 800 00:59:48,104 --> 00:59:49,479 -Thank you. -You're welcome. 801 00:59:49,479 --> 00:59:51,729 Hello! My mom sent those for me. 802 00:59:51,896 --> 00:59:54,187 Sir, it's so sad to see you like this. 803 00:59:54,354 --> 00:59:56,146 God is so cruel, sir. 804 00:59:56,187 --> 00:59:57,021 Why? 805 00:59:57,937 --> 00:59:59,312 Because he made you come to London? 806 00:59:59,312 --> 01:00:01,062 Sir, don't you worry at all. 807 01:00:01,187 --> 01:00:04,271 You'll take care of the kid. I'll take care of you. 808 01:00:04,396 --> 01:00:05,646 Who will take care of you? 809 01:00:05,937 --> 01:00:08,312 -My viewers. Living legends. -Who are they? 810 01:00:08,687 --> 01:00:09,729 Sir, just a second. 811 01:00:09,854 --> 01:00:13,854 Hi, friends. I've come to UK like I said. This is my second boss Vikram. 812 01:00:13,896 --> 01:00:17,312 Don't feel sorry for him. I'm here to take care of him now. 813 01:00:17,354 --> 01:00:19,312 -Sir, please say hi to the camera. -Boom! 814 01:00:19,562 --> 01:00:21,062 Take these upstairs carefully. 815 01:00:21,437 --> 01:00:23,604 -Kushi! -Ma'am, these are so damn heavy. 816 01:00:24,021 --> 01:00:25,979 Don't complain. Do as you're told. 817 01:00:38,896 --> 01:00:41,104 Wow! Such a gorgeous house! 818 01:00:41,229 --> 01:00:43,812 Let's plan a home tour video when you're free, ma'am. 819 01:00:43,854 --> 01:00:44,896 Hey... Hey... 820 01:00:45,062 --> 01:00:46,729 -Catch it. -Be careful. 821 01:00:46,896 --> 01:00:51,104 I don't go to the gym, ma'am. Sorry I couldn't handle the weights. 822 01:00:57,937 --> 01:00:58,896 What's that? 823 01:00:59,937 --> 01:01:00,979 Court notice. 824 01:01:01,896 --> 01:01:02,979 Court notice? 825 01:01:07,562 --> 01:01:09,896 Anurag took a loan for the restaurant. 826 01:01:10,437 --> 01:01:14,396 Notice says both the house and restaurant will be seized if he doesn't pay back. 827 01:01:18,354 --> 01:01:20,896 I think it's time for some champagne. 828 01:01:26,771 --> 01:01:28,771 I mean, it's time to go to the restaurant. 829 01:01:29,854 --> 01:01:31,104 Your hand... 830 01:01:33,104 --> 01:01:34,312 I feel better now. 831 01:01:37,437 --> 01:01:39,104 I'm telling the truth. 832 01:01:53,354 --> 01:01:54,604 -Sir... -Yeah? 833 01:02:10,104 --> 01:02:11,229 Welcome. 834 01:02:11,354 --> 01:02:13,562 Thanks for not forgetting to stop by. 835 01:02:13,604 --> 01:02:15,146 Actually, we did forget. 836 01:02:15,187 --> 01:02:16,979 But these papers reminded us. 837 01:02:18,229 --> 01:02:19,646 Oh, no! What happened? 838 01:02:20,187 --> 01:02:21,271 I slipped and fell. 839 01:02:24,229 --> 01:02:25,354 Isn't that right? 840 01:02:26,062 --> 01:02:27,437 You should be careful, man. 841 01:02:27,437 --> 01:02:29,354 I've been telling your friend the same thing. 842 01:02:29,812 --> 01:02:32,062 Let's not take a loan. Let's take care of it on our own. 843 01:02:32,104 --> 01:02:33,312 He still didn't listen to me. 844 01:02:33,979 --> 01:02:35,437 He couldn't repay the loan. 845 01:02:35,937 --> 01:02:37,854 The restaurant has been shut for 6 months now. 846 01:02:39,604 --> 01:02:41,729 These notices are regarding the loan, right? 847 01:02:46,187 --> 01:02:48,937 He even mortgaged the house for the loan. 848 01:02:53,729 --> 01:02:57,687 If I'm not wrong, that house is all that the kid has. 849 01:02:58,104 --> 01:03:00,021 Spiderman was born because of this, dear. 850 01:03:00,896 --> 01:03:01,812 Tragic! 851 01:03:02,146 --> 01:03:03,396 Really sad! 852 01:03:07,229 --> 01:03:12,854 How about we write all of Anurag's share in my name... 853 01:03:13,187 --> 01:03:15,979 and I take care of the loan amount even if it's a task. 854 01:03:16,021 --> 01:03:18,146 That will keep the house safe. 855 01:03:18,229 --> 01:03:20,437 The kid will have something to his name. 856 01:03:29,437 --> 01:03:30,562 We'll think about it. 857 01:04:07,521 --> 01:04:08,604 Cheers! 858 01:04:12,604 --> 01:04:14,854 I have a feeling he's not a good guy. 859 01:04:15,312 --> 01:04:16,687 Don't you feel sketchy about him? 860 01:04:17,437 --> 01:04:18,979 I do, since day 1. 861 01:04:19,396 --> 01:04:21,312 He looked at the sky and said cheers. 862 01:04:21,521 --> 01:04:22,396 That's sketchy. 863 01:04:22,396 --> 01:04:23,729 Definitely sketchy. 864 01:04:24,979 --> 01:04:25,896 No, listen. 865 01:04:26,646 --> 01:04:28,104 He wants the restaurant. 866 01:04:28,146 --> 01:04:33,062 That is why he's trying to scare us in the name of laws and loans. 867 01:04:34,729 --> 01:04:35,771 What do we do now? 868 01:04:36,062 --> 01:04:40,562 Actually, if we redesign the place and get a new marketing plan, 869 01:04:41,062 --> 01:04:42,562 I feel it's going to be amazing. 870 01:04:43,146 --> 01:04:45,104 Perfect! Super! Do it! 871 01:04:45,604 --> 01:04:46,729 It's not so simple. 872 01:04:47,146 --> 01:04:49,729 Come on! You came up with such a perfect plan. 873 01:04:50,229 --> 01:04:52,146 Who can execute it better than you? 874 01:04:52,646 --> 01:04:53,562 Only you. 875 01:04:54,312 --> 01:04:57,062 I'm not ready to do it right away. 876 01:04:57,187 --> 01:04:58,479 When will you be ready? 877 01:04:59,437 --> 01:05:00,771 Do you need an auspicious hour? 878 01:05:01,646 --> 01:05:03,312 Nothing is ever ready for us. 879 01:05:03,896 --> 01:05:05,396 We should be ready for everything. 880 01:05:06,229 --> 01:05:07,104 Wow! 881 01:05:07,146 --> 01:05:09,729 Vicky, you're simply awesome. 882 01:05:09,854 --> 01:05:11,771 You better cut back on this attitude. 883 01:05:16,021 --> 01:05:17,562 -Hello. -Hmm? 884 01:05:17,687 --> 01:05:19,896 It's not you or me who should make that decision. 885 01:05:20,354 --> 01:05:21,437 Who is it then? 886 01:05:22,104 --> 01:05:22,979 Boss! 887 01:05:23,021 --> 01:05:24,146 Sir, did you call me? 888 01:05:24,187 --> 01:05:26,687 The Big Boss! 889 01:05:27,312 --> 01:05:28,646 You have two options. 890 01:05:28,646 --> 01:05:30,562 Pick this finger and Subhadra gets her big break. 891 01:05:30,562 --> 01:05:33,229 Pick this finger and we hand over the restaurant to Joseph. 892 01:05:33,479 --> 01:05:35,604 You decide, boss. Which one do you pick? 893 01:05:35,771 --> 01:05:37,937 [both hooting] 894 01:05:37,937 --> 01:05:39,479 Hold on. Your foot injury? 895 01:05:39,521 --> 01:05:41,396 I'm back on my feet! I can walk again! 896 01:05:41,396 --> 01:05:44,312 [both hooting] 897 01:05:44,437 --> 01:05:46,687 It's party time! 898 01:05:52,937 --> 01:05:55,146 Okay. I'll call you in the evening. Bye. 899 01:05:56,562 --> 01:05:57,937 Oh, you guys are here. 900 01:05:57,937 --> 01:05:59,896 So, what did you guys decide? 901 01:05:59,937 --> 01:06:03,396 We decided to finish the pending works and resume business. 902 01:06:04,687 --> 01:06:06,229 Do you have that kind of time? 903 01:06:06,229 --> 01:06:07,604 You're right. We don't have enough time. 904 01:06:07,604 --> 01:06:10,396 -Let's hurry, Ramulu. -We got some dusting to do. 905 01:06:10,437 --> 01:06:11,604 Say hi to the camera. 906 01:06:12,062 --> 01:06:19,562 "We stick together through the good and the bad times" 907 01:06:20,021 --> 01:06:21,271 Hey, you go this... 908 01:06:21,729 --> 01:06:24,187 "We make peace to be together and happy" 909 01:06:24,187 --> 01:06:27,062 You come. You line... Yes. Yes. 910 01:06:27,729 --> 01:06:31,312 "Like a cranky little girl" 911 01:06:31,312 --> 01:06:35,062 "Why are you pissed at this good boy?" 912 01:06:35,104 --> 01:06:43,062 "Though I can't deny the fact that your mischief is cute as hell" 913 01:06:49,146 --> 01:06:51,979 "Isn't this magical?" 914 01:06:56,854 --> 01:06:59,437 "Juggling these moments of joy" 915 01:07:03,854 --> 01:07:05,021 Nice. 916 01:07:05,687 --> 01:07:08,104 -Did you cook all these items? -You can cook? 917 01:07:08,896 --> 01:07:10,771 -Boom! -Boom? 918 01:07:11,271 --> 01:07:13,271 Continental, Italian, Japanese and Chinese. 919 01:07:13,271 --> 01:07:15,437 Why didn't you tell me your friend's a chef? 920 01:07:15,437 --> 01:07:17,312 We told you so many times. But you couldn't care less. 921 01:07:17,354 --> 01:07:19,354 You'd be too busy yelling at us. Right, love? 922 01:07:19,687 --> 01:07:21,521 Here's a small noodle for you. 923 01:07:26,021 --> 01:07:28,562 -This logo is missing something. -Your advice. 924 01:07:28,604 --> 01:07:30,021 His doodle is much better. 925 01:07:30,062 --> 01:07:31,479 You're better at this, Kushi. 926 01:07:31,771 --> 01:07:32,687 You think so? 927 01:07:33,104 --> 01:07:36,521 "This is like a tide in the ocean of imagination" 928 01:07:36,812 --> 01:07:40,146 "You've changed my surroundings before I realized it" 929 01:07:40,437 --> 01:07:43,979 "It's like every moment is filled with magic" 930 01:07:44,354 --> 01:07:48,312 "Like the rain in clouds and the stars in the sky" 931 01:07:48,354 --> 01:07:51,937 "All the directions come together for this purpose" 932 01:07:51,979 --> 01:07:55,812 "This is something new and mysterious" 933 01:07:55,854 --> 01:07:59,562 "Our story unfolds like so" 934 01:08:05,021 --> 01:08:06,562 What do we do about alcohol? 935 01:08:06,562 --> 01:08:08,062 I'll tell you! 936 01:08:08,104 --> 01:08:10,896 -111, Zoom Zoom, Fair Star, North Star... -Hey! 937 01:08:10,979 --> 01:08:12,854 -Where are you from, dude? -Same place as yours. 938 01:08:12,896 --> 01:08:15,021 Who has the best knowledge of alcohol amongst us? 939 01:08:17,479 --> 01:08:21,354 French Pastis, American Bourbon, Mexican Tequila, Jamaican Rum, 940 01:08:21,354 --> 01:08:24,937 Turkish Raki, Cuban Mojito, Korean Soju, 941 01:08:24,979 --> 01:08:28,396 Spanish Sangria, Scottish Whiskey, Russian Vodka, 942 01:08:28,854 --> 01:08:30,937 Georgian Chacha! 943 01:08:33,271 --> 01:08:36,104 This is the only thing I can blindly trust you with. 944 01:08:36,312 --> 01:08:38,396 You better cut back on this mockery. 945 01:08:46,896 --> 01:08:48,271 Not bad at all. 946 01:08:49,021 --> 01:08:51,271 You did what you could. What next? 947 01:08:51,312 --> 01:08:53,104 Err... Promotions, actually. 948 01:08:53,146 --> 01:08:54,479 Ma'am, I have an idea. 949 01:08:54,521 --> 01:08:56,812 Reels will get us more reach, ma'am. 950 01:08:57,396 --> 01:08:59,354 No. We should do an ad shoot. 951 01:08:59,479 --> 01:09:01,229 I think this would be a nice idea. 952 01:09:01,896 --> 01:09:05,146 Ad shoot? We can't pull it off in our budget. 953 01:09:05,146 --> 01:09:06,062 Let's see. 954 01:09:07,729 --> 01:09:10,062 Ma'am, the actor isn't picking our calls. 955 01:09:10,229 --> 01:09:11,896 How can that be? 956 01:09:13,104 --> 01:09:16,021 I told you so. You can't make everything happen. 957 01:09:16,354 --> 01:09:17,729 What do we do now? 958 01:09:18,271 --> 01:09:20,104 I know a great actor. 959 01:09:20,562 --> 01:09:21,604 Who's that? 960 01:09:24,229 --> 01:09:25,562 What's the concept? 961 01:09:25,812 --> 01:09:27,312 Sir, the concept is... 962 01:09:27,312 --> 01:09:30,062 you show up in prostitute makeup. 963 01:09:30,437 --> 01:09:31,812 That's prosthetic makeup. 964 01:09:32,729 --> 01:09:34,062 Whose idea is this anyway? 965 01:09:35,312 --> 01:09:36,354 Action! 966 01:09:49,896 --> 01:09:51,104 Kiss her, man. 967 01:09:52,187 --> 01:09:53,396 I can't do it! 968 01:09:53,771 --> 01:09:55,312 But you do it all the time. 969 01:09:57,521 --> 01:09:59,812 Just because you take a shower every day, doesn't mean you do it in public. 970 01:09:59,812 --> 01:10:02,229 What's your problem with kissing that lady now? 971 01:10:02,646 --> 01:10:03,771 Kiss is an emotion. 972 01:10:03,771 --> 01:10:04,979 What did you say? 973 01:10:05,771 --> 01:10:08,062 -A kiss is... -What do you want, sir? 974 01:10:10,104 --> 01:10:12,104 Nature should allure me. 975 01:10:13,062 --> 01:10:15,437 Surroundings should indulge me. 976 01:10:16,062 --> 01:10:18,229 I need... I need... 977 01:10:19,271 --> 01:10:20,729 I need something more. 978 01:10:21,896 --> 01:10:24,021 He wants a beer. Just get him that. 979 01:10:25,312 --> 01:10:26,229 Damn it! 980 01:10:26,521 --> 01:10:28,229 There's also a small twist coming. 981 01:10:28,562 --> 01:10:29,521 Action! 982 01:10:37,437 --> 01:10:39,604 Whose idea was it for me to play an old man? 983 01:10:40,729 --> 01:10:42,312 That was me! Kamal Hassan! 984 01:10:46,437 --> 01:10:47,521 Woah! 985 01:10:56,896 --> 01:10:57,771 Catch. 986 01:10:58,771 --> 01:10:59,854 It's alright. 987 01:10:59,854 --> 01:11:00,979 Hey, Kushi... 988 01:11:55,562 --> 01:11:57,562 I told him to book the gas cylinder 4 days back. 989 01:11:57,604 --> 01:11:59,229 We're out of cooking gas now. 990 01:12:14,729 --> 01:12:19,687 "An angel from a majestic world" 991 01:12:20,479 --> 01:12:29,062 "Has descended to the Earth like a glistening star" 992 01:12:29,479 --> 01:12:37,979 "Isn't it a blessing to witness this moment?" 993 01:12:39,729 --> 01:12:45,771 "Hey, my love" 994 01:12:46,604 --> 01:12:51,062 "Looking at you shine like a galaxy of stars" 995 01:12:51,104 --> 01:12:56,562 "I kneel down and surrender my heart to you" 996 01:12:56,604 --> 01:13:01,771 "I can't help but be pulled towards you" 997 01:13:02,646 --> 01:13:07,729 "Why is my heart racing?" 998 01:13:07,937 --> 01:13:12,896 "A moment of intimacy awaits us" 999 01:13:12,896 --> 01:13:19,729 "This is purely your magic" 1000 01:13:24,021 --> 01:13:32,687 "You're bliss in a woman's form" 1001 01:13:49,187 --> 01:13:54,521 "Why is my heart racing?" 1002 01:13:54,562 --> 01:13:59,312 "A moment of intimacy awaits us" 1003 01:13:59,562 --> 01:14:05,979 "This is purely your magic" 1004 01:15:02,354 --> 01:15:03,354 Cheers, man. 1005 01:15:08,187 --> 01:15:10,687 It's a celebration only if you and I drink together. 1006 01:15:15,604 --> 01:15:17,437 You'd call 10 times a day. 1007 01:15:18,937 --> 01:15:20,396 I wouldn't answer even once. 1008 01:15:20,937 --> 01:15:22,437 Unless and until I needed to talk. 1009 01:15:23,729 --> 01:15:25,104 What's with you, man? 1010 01:15:26,271 --> 01:15:27,812 Job, Kushi, restaurant... 1011 01:15:28,729 --> 01:15:29,729 Family... 1012 01:15:30,062 --> 01:15:31,479 Despite all these responsibilities, 1013 01:15:32,396 --> 01:15:33,812 how would you worry about me? 1014 01:15:37,104 --> 01:15:38,937 How did they think that I could take care of Kushi? 1015 01:15:38,937 --> 01:15:40,687 It's time to go home. Stop drinking. Let's go. 1016 01:15:42,812 --> 01:15:45,396 I wanted to run away from this responsibility so many times. 1017 01:15:46,396 --> 01:15:48,896 But when I found out that Shanti also believed in me, 1018 01:15:49,437 --> 01:15:51,312 It's getting late, man. Let's go. 1019 01:15:52,312 --> 01:15:53,812 Don't disturb me. You carry on. 1020 01:15:53,854 --> 01:15:56,146 It's so nasty if you get emotional. 1021 01:15:59,437 --> 01:16:01,354 I got so used to being with Kushi. 1022 01:16:02,604 --> 01:16:05,729 I can't call it a day until Subhadra yells at me at least once. 1023 01:16:07,104 --> 01:16:08,437 What a woman! 1024 01:16:08,729 --> 01:16:09,687 Ma'am! 1025 01:16:10,521 --> 01:16:12,687 The restaurant opening was great! 1026 01:16:14,104 --> 01:16:15,854 Yamini ma'am took Kushi with her. 1027 01:16:15,896 --> 01:16:17,812 -Yeah, she told me about it. -Okay. 1028 01:16:18,896 --> 01:16:21,354 This menu is very typical. We should... 1029 01:16:21,396 --> 01:16:22,437 Where's Vikram? 1030 01:16:22,812 --> 01:16:24,104 4 months is nothing, dude. 1031 01:16:24,479 --> 01:16:26,937 Subhadra and I will look after Kushi for all our lives. 1032 01:16:27,104 --> 01:16:29,187 How is that possible? 1033 01:16:29,229 --> 01:16:30,187 Why not? 1034 01:16:30,521 --> 01:16:32,604 -We'll take care of him. -I guess you're sloshed. 1035 01:16:33,271 --> 01:16:35,271 Hey, Vikram. That's enough. 1036 01:16:40,312 --> 01:16:41,021 It is possible. 1037 01:16:41,021 --> 01:16:42,604 It was when he kidnapped Kushi... 1038 01:16:43,229 --> 01:16:45,104 that we had to rescue Kushi together. 1039 01:16:48,187 --> 01:16:49,896 He wanted to grab the restaurant. 1040 01:16:50,771 --> 01:16:53,021 We brought it back to life together. 1041 01:16:55,104 --> 01:16:57,562 He was the one who leaked the gas. 1042 01:16:59,979 --> 01:17:04,437 We were able to save Kushi because we stayed together, right? 1043 01:17:06,896 --> 01:17:09,229 I understand her completely now. 1044 01:17:12,604 --> 01:17:14,396 She'll scold me when I make a mistake. 1045 01:17:14,437 --> 01:17:15,354 I'll take it. 1046 01:17:17,021 --> 01:17:19,229 She'll yell at me saying I'm irresponsible. 1047 01:17:20,729 --> 01:17:22,604 I'll tolerate it. Yeah. 1048 01:17:27,896 --> 01:17:29,646 If she yells even more... 1049 01:17:33,646 --> 01:17:35,937 I'll have two pegs and doze off. 1050 01:17:36,937 --> 01:17:38,937 We are the perfect combination. 1051 01:17:40,104 --> 01:17:41,229 Don't you get it? 1052 01:17:41,271 --> 01:17:42,229 Look. 1053 01:17:42,354 --> 01:17:43,312 Here. 1054 01:17:44,729 --> 01:17:46,437 This bottle is me. 1055 01:17:47,021 --> 01:17:48,146 She is... 1056 01:17:50,729 --> 01:17:51,896 This is Subhadra. 1057 01:17:52,187 --> 01:17:54,354 This is... Kushi. 1058 01:17:56,062 --> 01:17:57,021 See? 1059 01:17:57,646 --> 01:17:59,271 This is our family. 1060 01:18:00,854 --> 01:18:02,479 What's happening here, dude? 1061 01:18:02,687 --> 01:18:03,604 Love. 1062 01:18:04,271 --> 01:18:05,437 It's love, dude. 1063 01:18:05,937 --> 01:18:08,271 Why am I telling you this? 1064 01:18:08,604 --> 01:18:09,771 I'll tell her only. 1065 01:18:09,771 --> 01:18:11,062 I'll tell her directly. 1066 01:18:11,062 --> 01:18:12,521 -I'll just tell her, man. -Hey! Hey! 1067 01:18:20,229 --> 01:18:22,354 I have to tell you something. 1068 01:18:22,479 --> 01:18:24,354 You came at the right time. 1069 01:18:24,396 --> 01:18:25,521 I'll just tell you. 1070 01:18:27,979 --> 01:18:30,354 This is... Kushi. 1071 01:18:30,937 --> 01:18:32,646 This is you. 1072 01:18:32,687 --> 01:18:34,812 This is... Forget about all this. 1073 01:18:34,854 --> 01:18:36,729 Do you know what kind of guy you want? 1074 01:18:37,271 --> 01:18:38,229 Do you know? 1075 01:18:43,146 --> 01:18:45,771 Someone who thinks your anger, madness and insanity... 1076 01:18:49,771 --> 01:18:50,979 is cute. 1077 01:18:51,021 --> 01:18:51,937 Dude, just... 1078 01:18:51,937 --> 01:18:53,312 Hey! Let me speak. 1079 01:19:02,562 --> 01:19:06,021 When you get all psycho and yell like a mad woman, 1080 01:19:07,937 --> 01:19:13,187 it should sound like a Keeravani melody to his ears. 1081 01:19:16,354 --> 01:19:19,521 Even if he's right and you're wrong, 1082 01:19:19,687 --> 01:19:22,271 he should say you're the ultimate truth. 1083 01:19:22,604 --> 01:19:23,979 Jai Mahish... 1084 01:19:24,104 --> 01:19:25,021 No. No. 1085 01:19:25,104 --> 01:19:26,437 Jai Subhadra! 1086 01:19:26,604 --> 01:19:27,812 You need someone who hails you. 1087 01:19:29,729 --> 01:19:30,771 You'll definitely find... 1088 01:19:33,854 --> 01:19:34,854 someone like him. 1089 01:19:35,604 --> 01:19:36,521 He is... 1090 01:19:37,271 --> 01:19:39,437 somewhere around... 1091 01:19:40,521 --> 01:19:41,312 here. 1092 01:19:41,479 --> 01:19:44,229 -Guess who it is. -My fiancรฉ. 1093 01:19:45,562 --> 01:19:46,396 Huh? 1094 01:19:46,979 --> 01:19:48,062 Karthik. 1095 01:19:48,104 --> 01:19:49,062 Hi. 1096 01:19:55,354 --> 01:19:56,312 Fi... 1097 01:20:10,562 --> 01:20:11,521 Fi... 1098 01:20:12,021 --> 01:20:13,021 Fi... 1099 01:20:14,437 --> 01:20:15,812 Hey, Vikram! 1100 01:20:41,979 --> 01:20:44,312 Hi, Vikram. Good morning. 1101 01:20:47,146 --> 01:20:48,146 Sorry. 1102 01:20:48,437 --> 01:20:52,021 I got so drunk last night that I accidentally crashed at your place. 1103 01:20:52,062 --> 01:20:54,062 Hey, bro! This is your place. 1104 01:20:56,729 --> 01:20:57,771 So... 1105 01:20:58,437 --> 01:21:00,021 Did you get drunk and crash here? 1106 01:21:01,229 --> 01:21:02,396 Bro, take this. 1107 01:21:03,896 --> 01:21:06,437 No, thanks. I got really sloshed last night. 1108 01:21:06,854 --> 01:21:08,146 This helps with exactly that. 1109 01:21:08,312 --> 01:21:10,812 It's a mixture of lemon, ginger and other herbal extracts. 1110 01:21:10,854 --> 01:21:11,854 Oh. 1111 01:21:11,854 --> 01:21:13,437 It's the perfect remedy for your hangover. 1112 01:21:13,479 --> 01:21:16,312 And, I'll be downstairs if you need me, okay? 1113 01:21:16,312 --> 01:21:17,312 Yeah, stay there. 1114 01:21:17,479 --> 01:21:19,104 Bro seems way too nice. 1115 01:21:19,646 --> 01:21:22,396 He said a lot but failed to introduce himself. 1116 01:21:23,604 --> 01:21:25,771 -Guess who that is. -My fiancรฉ. 1117 01:21:26,437 --> 01:21:27,521 Karthik. 1118 01:21:29,729 --> 01:21:30,771 Karthik? 1119 01:21:31,812 --> 01:21:32,687 Fuck! 1120 01:21:34,646 --> 01:21:37,146 Hi, Kushi. Do you like the toys? 1121 01:21:38,854 --> 01:21:39,854 So cute! 1122 01:21:41,812 --> 01:21:42,979 -Hi. -Hi. 1123 01:21:42,979 --> 01:21:44,979 -Good morning, sir. Juice. -Hey, Ramulu. No, thank you. 1124 01:21:45,021 --> 01:21:46,021 Okay. 1125 01:21:46,229 --> 01:21:48,979 I hope my sudden surprise visit didn't bother you. 1126 01:21:49,021 --> 01:21:51,896 Actually, I was waiting for your reply and you only showed up. 1127 01:21:51,937 --> 01:21:53,979 Really happy to see you. 1128 01:21:54,729 --> 01:21:56,937 Hey, I'll make the breakfast today. 1129 01:21:56,979 --> 01:21:59,646 No, let me and Ramulu do it. Wait. 1130 01:21:59,812 --> 01:22:01,812 -No, no. I insist, please. -Are you sure? 1131 01:22:01,854 --> 01:22:04,021 -Yeah, relax. -Sir, you're vegetarian, right? 1132 01:22:04,812 --> 01:22:06,479 They look so adorable together. 1133 01:22:10,479 --> 01:22:12,146 He's a perfect gentleman. 1134 01:22:15,396 --> 01:22:17,521 Why? Because he's doing your job? 1135 01:22:17,646 --> 01:22:18,771 Are you sober already? 1136 01:22:19,562 --> 01:22:21,729 I mean, I totally didn't see him coming. 1137 01:22:21,729 --> 01:22:25,271 Hey, Vikram. Do you like French Omelette with onion, spinach and stuff? 1138 01:22:25,312 --> 01:22:26,187 Oh, yeah. 1139 01:22:26,854 --> 01:22:28,854 Add a few slices of mushroom and... 1140 01:22:28,896 --> 01:22:31,354 You made a big omelette last night. Are you sure you want another one? 1141 01:22:33,187 --> 01:22:34,687 The concoction is super good. 1142 01:22:34,729 --> 01:22:36,771 I see you know your way around it. 1143 01:22:36,812 --> 01:22:39,021 He's a pilot, He keeps on traveling. 1144 01:22:41,646 --> 01:22:43,687 Pilot-passenger, planes-parties... 1145 01:22:43,729 --> 01:22:45,771 It will not work out! 1146 01:22:46,687 --> 01:22:48,271 It will not work out! 1147 01:22:53,104 --> 01:22:55,146 So, what do you do, Vikram? 1148 01:22:55,187 --> 01:22:56,021 Oh. 1149 01:22:56,062 --> 01:22:57,437 I wake up at 06:30 in the morning. 1150 01:22:57,729 --> 01:22:59,479 I meditate for a while. 1151 01:22:59,479 --> 01:23:00,854 -And then... -One second. 1152 01:23:01,187 --> 01:23:02,146 Hello. 1153 01:23:02,854 --> 01:23:04,396 Super timing, sir! 1154 01:23:05,521 --> 01:23:08,437 -The baby is crying. Check. -Go. 1155 01:23:08,729 --> 01:23:10,604 If he has come this far, 1156 01:23:10,604 --> 01:23:12,271 he'll accept Kushi, right? 1157 01:23:15,521 --> 01:23:16,646 This is the perfect timing. 1158 01:23:18,104 --> 01:23:20,021 -Go. -Okay, sir. 1159 01:23:20,271 --> 01:23:22,771 Actually, I didn't know he was coming. 1160 01:23:23,229 --> 01:23:24,396 Actually... 1161 01:23:25,104 --> 01:23:27,062 I didn't know I'd puke if I get sloshed. 1162 01:23:27,312 --> 01:23:29,521 First time. These things keep happening. 1163 01:23:32,979 --> 01:23:34,646 Very happy to hear you recovered. 1164 01:23:42,521 --> 01:23:45,687 -Sir, namaste. -Looks like heavy marriage celebrations. 1165 01:23:45,729 --> 01:23:48,771 Sir, the area has turned vibrant with your arrival. 1166 01:23:51,646 --> 01:23:52,937 Shall we go? 1167 01:23:53,062 --> 01:23:54,896 Kushi seems to be enjoying himself too. 1168 01:23:55,521 --> 01:23:57,021 They won't invite us. 1169 01:23:57,271 --> 01:23:59,104 In fact, they don't even talk to us. 1170 01:23:59,354 --> 01:24:00,396 Why? 1171 01:24:01,604 --> 01:24:04,354 Come on! A celebration doesn't need any invitation. 1172 01:24:04,896 --> 01:24:06,312 I don't think he should go. 1173 01:24:06,771 --> 01:24:07,604 Karthik! 1174 01:24:20,562 --> 01:24:21,729 Where's Karthik? 1175 01:24:22,521 --> 01:24:24,229 Who is he talking to on the phone for so long? 1176 01:24:24,271 --> 01:24:25,771 He just went to our neighbors, sir. 1177 01:24:25,812 --> 01:24:26,937 -To our neighbors? -Yeah. 1178 01:24:28,396 --> 01:24:29,646 Why did he do that? 1179 01:24:29,646 --> 01:24:31,646 To get an invite to the wedding. 1180 01:24:31,687 --> 01:24:32,812 He went casually. 1181 01:24:33,146 --> 01:24:34,396 What is he doing here? 1182 01:24:35,437 --> 01:24:37,437 Hey! Come on, dance! 1183 01:24:37,437 --> 01:24:39,479 -What happened, daddy? -Uncle, what happened? 1184 01:24:39,521 --> 01:24:43,062 -Daddy... Daddy... -Oh, no! I didn't do anything. 1185 01:24:43,104 --> 01:24:44,354 What happened to Vikram? 1186 01:24:44,479 --> 01:24:45,646 What happened to him? 1187 01:24:45,687 --> 01:24:48,021 -What happened, daddy? -Relax. Everyone calm down. 1188 01:24:48,354 --> 01:24:50,146 Please go back. Let him breathe. 1189 01:24:50,354 --> 01:24:51,479 Can you grab me that pillow, please? 1190 01:24:51,521 --> 01:24:53,146 It's right there. Hurry up! 1191 01:24:54,187 --> 01:24:55,229 Oh, dear. 1192 01:24:58,187 --> 01:24:59,771 Please get up. 1193 01:24:59,812 --> 01:25:02,104 What happened, sir? Why did you faint? 1194 01:25:02,146 --> 01:25:02,937 Sir... 1195 01:25:03,521 --> 01:25:04,229 Sir... 1196 01:25:04,229 --> 01:25:05,062 Daddy... 1197 01:25:05,604 --> 01:25:06,521 Thank god! 1198 01:25:06,521 --> 01:25:07,521 Sir... 1199 01:25:08,562 --> 01:25:09,771 Sir, how do you feel now? 1200 01:25:09,812 --> 01:25:10,687 I'm okay. 1201 01:25:11,187 --> 01:25:14,187 You danced for so long. There's gas trapped in your chest. 1202 01:25:14,479 --> 01:25:15,979 But, you should be fine. You'll absolutely be okay. 1203 01:25:16,021 --> 01:25:17,562 -Thank you. -Thank you. You are? 1204 01:25:17,979 --> 01:25:20,854 I'm Karthik. I'm your neighbor. 1205 01:25:21,062 --> 01:25:22,771 -Neighbor? -Yeah, that house. 1206 01:25:22,979 --> 01:25:26,146 -I'm Subhadra's fiance. -Oh. 1207 01:25:26,187 --> 01:25:28,687 You should definitely come to my daughter's wedding. 1208 01:25:28,729 --> 01:25:30,396 -Don't forget. -For sure. 1209 01:25:30,396 --> 01:25:32,104 -Please come with your family. -Yeah. 1210 01:25:32,146 --> 01:25:34,521 -Thank you so much. -Take care. 1211 01:25:34,812 --> 01:25:37,812 -You'll be fine. We're all here. -I'm fine. 1212 01:25:38,896 --> 01:25:39,729 Sir, what happened? 1213 01:25:39,771 --> 01:25:41,812 Nothing. Just some breathlessness. 1214 01:25:42,146 --> 01:25:43,729 And, they invited us to the wedding. 1215 01:25:43,729 --> 01:25:44,896 -Really? -Yeah. Should we go? 1216 01:25:44,896 --> 01:25:45,562 Sure. 1217 01:25:45,604 --> 01:25:47,271 Let's go, ma'am. I need a break. 1218 01:25:47,271 --> 01:25:49,229 Yes! Kushi, we're going to the wedding! 1219 01:25:49,229 --> 01:25:50,312 Nice. 1220 01:25:52,312 --> 01:25:53,854 I designed all this. 1221 01:25:53,854 --> 01:25:55,729 Wow! Looks really nice. 1222 01:25:56,146 --> 01:25:57,979 And this is the bar set-up. 1223 01:25:58,104 --> 01:25:59,146 Very nice. 1224 01:26:03,771 --> 01:26:05,854 What's wrong? How did you get hurt? 1225 01:26:07,437 --> 01:26:08,812 Just a small accident. 1226 01:26:08,979 --> 01:26:11,521 They don't seem like wounds from an accident. 1227 01:26:12,937 --> 01:26:14,437 This is my fiancรฉ Karthik. 1228 01:26:14,771 --> 01:26:15,604 Hi. 1229 01:26:16,187 --> 01:26:17,187 That's fine. 1230 01:26:17,229 --> 01:26:19,021 It might get infected. Don't risk it, okay? 1231 01:26:19,354 --> 01:26:20,896 He won't take such risks anymore. 1232 01:26:22,771 --> 01:26:24,479 You should be careful, right? 1233 01:26:27,896 --> 01:26:29,354 Ramulu, get these tablets. 1234 01:26:29,396 --> 01:26:31,896 Hey, you said you're a pilot, but you wrote a prescription. 1235 01:26:31,937 --> 01:26:33,437 One single will fix this instead of so many pills. 1236 01:26:33,437 --> 01:26:34,771 -Exactly. -One single, please. 1237 01:26:38,521 --> 01:26:39,604 Two singles, please. 1238 01:26:42,312 --> 01:26:45,771 They look so adorable like a smiling Lord Rama and a blushing Goddess Sita. 1239 01:26:45,812 --> 01:26:46,979 I know, right. 1240 01:26:50,104 --> 01:26:51,896 Like beer and bournvita. 1241 01:26:52,229 --> 01:26:54,396 Doesn't that taste bad? 1242 01:26:54,896 --> 01:26:57,646 Let's go join them. Even Kushi is excited. 1243 01:26:59,021 --> 01:27:01,521 Do you think I have no self respect to come without an invitation? 1244 01:27:01,979 --> 01:27:04,104 Ego. I was born with a fat ego. 1245 01:27:04,146 --> 01:27:05,312 My family... 1246 01:27:05,437 --> 01:27:06,354 Let's go. 1247 01:27:08,062 --> 01:27:09,146 Ego-less fellows. 1248 01:27:09,187 --> 01:27:10,521 You got no self-respect. 1249 01:27:10,937 --> 01:27:13,396 You go wagging your tails as soon as they call. Shame on you! 1250 01:27:14,646 --> 01:27:20,312 "A silk saree carrying all the hues of nature" 1251 01:27:24,729 --> 01:27:30,271 "Draped around the moon itself" 1252 01:27:34,187 --> 01:27:39,437 "She's looking like a parrot adorned with the lullabies of the land" 1253 01:27:40,146 --> 01:27:45,687 "Like a garden blossoming with flowers" 1254 01:27:45,729 --> 01:27:52,562 "Waiting for her Ram to come bearing a wedding palanquin" 1255 01:27:52,604 --> 01:27:55,646 "As her heart is drenched in love" 1256 01:28:17,937 --> 01:28:21,687 "In your soft, supple hands" 1257 01:28:22,021 --> 01:28:25,062 "I see the moon shine" 1258 01:28:25,937 --> 01:28:29,187 "In your cherry red cheeks" 1259 01:28:30,021 --> 01:28:33,396 "I see a hibiscus bloom" 1260 01:28:34,062 --> 01:28:38,062 "As all the relatives gather" 1261 01:28:38,104 --> 01:28:42,021 "They're in awe looking at you in a silk saree" 1262 01:28:42,021 --> 01:28:46,937 "Your man is ready to hold your pinky finger and make you his forever" 1263 01:28:47,146 --> 01:28:49,646 "May God bless your couple" 1264 01:28:49,687 --> 01:28:57,437 "Ho! Hey! Ho! Come dance and indulge in the fun!" 1265 01:28:57,479 --> 01:29:05,229 "Ho! Hey! Ho! Come dance and indulge in the fun!" 1266 01:29:05,271 --> 01:29:13,354 "Ho! Hey! Ho! Come dance and indulge in the fun!" 1267 01:29:37,312 --> 01:29:41,104 "These moments won't come back Let's make memories" 1268 01:29:41,146 --> 01:29:45,312 "Let us pull the curtains off of our inhibitions" 1269 01:29:45,354 --> 01:29:49,104 "Let's turn every backyard into a garden" 1270 01:29:49,354 --> 01:29:53,104 "Let's fill it with celebrations" 1271 01:29:54,354 --> 01:29:58,312 "As you smile at the compliments you receive" 1272 01:29:58,312 --> 01:30:02,062 "The home gets decorated with a trellis" 1273 01:30:02,229 --> 01:30:06,979 "Let the fragrance of love wrap around us" 1274 01:30:07,229 --> 01:30:09,729 "It's a mega celebration" 1275 01:30:09,729 --> 01:30:17,437 "Ho! Hey! Ho! Come dance and indulge in the fun!" 1276 01:30:17,437 --> 01:30:25,021 "Ho! Hey! Ho! Come dance and indulge in the fun!" 1277 01:30:25,104 --> 01:30:33,104 "Ho! Hey! Ho! Come dance and indulge in the fun!" 1278 01:30:33,437 --> 01:30:41,437 "Ho! Hey! Ho! Come dance and indulge in the fun!" 1279 01:30:51,771 --> 01:30:53,021 Who the hell is he? 1280 01:30:53,562 --> 01:30:55,062 Why were you dancing with him? 1281 01:30:55,271 --> 01:30:56,812 Are you still hung up on that? 1282 01:30:56,937 --> 01:30:58,396 I told you it's nothing. 1283 01:31:01,854 --> 01:31:02,729 Hey! 1284 01:31:05,312 --> 01:31:07,104 I didn't know your parents were outside. 1285 01:31:09,812 --> 01:31:11,229 It's nothing. Listen to me. 1286 01:31:11,479 --> 01:31:13,187 We don't get everything we want in life. 1287 01:31:13,646 --> 01:31:15,396 Whatever was supposed to happen there didn't happen either. 1288 01:31:16,479 --> 01:31:18,229 So, why should we be tensed, huh? 1289 01:31:18,229 --> 01:31:20,854 Please forgive me, okay? 1290 01:31:20,854 --> 01:31:22,562 -Thank you. Love you. -Smitha! 1291 01:31:22,604 --> 01:31:25,146 -Take care. Happy married life! -Let me go! 1292 01:31:25,187 --> 01:31:27,104 Who the hell are you? I'm talking to her personally. 1293 01:31:28,396 --> 01:31:29,604 What's going on? 1294 01:31:31,896 --> 01:31:34,812 By personal, I don't mean too personal. 1295 01:31:34,854 --> 01:31:35,937 It was just an accident. 1296 01:31:35,979 --> 01:31:37,604 There was no physical accident. 1297 01:31:39,021 --> 01:31:40,271 Happy married life! 1298 01:31:41,229 --> 01:31:42,396 Let me explain. 1299 01:31:49,937 --> 01:31:51,937 Why does your face look perplexed? 1300 01:31:52,062 --> 01:31:53,896 -Because I can't put it under a car. -Which car? 1301 01:31:53,896 --> 01:31:54,729 Damn it! 1302 01:31:55,312 --> 01:31:56,854 Everything was fine when I was careless. 1303 01:31:57,062 --> 01:31:58,937 Now when I'm being proper, there are so many problems. 1304 01:31:58,937 --> 01:31:59,771 Give me that. 1305 01:31:59,771 --> 01:32:03,521 -Hey, what the hell! What's wrong with you? -Holy crap! She's here. 1306 01:32:03,521 --> 01:32:04,562 Why did you come back? 1307 01:32:04,562 --> 01:32:06,312 To tell you that I'll never come back. 1308 01:32:06,312 --> 01:32:07,854 -I'll kill you. -Hold on. 1309 01:32:08,646 --> 01:32:11,062 -Holy crap! She's killing me! -You idiot! 1310 01:32:11,396 --> 01:32:12,979 -Wait. -Here. Take this. 1311 01:32:13,021 --> 01:32:14,271 Why? What should I do with this, huh? 1312 01:32:14,604 --> 01:32:16,604 You're so dead in my hands today! 1313 01:32:19,312 --> 01:32:21,937 -I'll kill you! -Please listen to me. 1314 01:32:21,937 --> 01:32:24,604 No, listen to me once. Please. 1315 01:32:25,271 --> 01:32:27,437 No, listen. Hey, my pants. 1316 01:32:28,021 --> 01:32:29,729 Get out of my life. 1317 01:32:31,104 --> 01:32:34,854 Hold on. I'm really sorry. I swear. 1318 01:32:35,646 --> 01:32:37,896 You ruined my life, you rascal! 1319 01:32:37,937 --> 01:32:39,396 What the hell! 1320 01:32:49,104 --> 01:32:49,937 Hi. 1321 01:32:50,312 --> 01:32:51,479 When did you guys come? 1322 01:32:55,729 --> 01:32:57,604 Umm... Nothing happened. 1323 01:33:06,521 --> 01:33:08,271 You're so good in bed. 1324 01:33:22,354 --> 01:33:23,229 Bye. 1325 01:33:25,187 --> 01:33:26,771 What a day! 1326 01:33:34,229 --> 01:33:36,562 I was trying to say that you're a good guy. 1327 01:33:36,604 --> 01:33:40,021 Before I could tell Karthik that it's safe to live with you, you ruined everything. 1328 01:33:40,729 --> 01:33:41,854 Who told you it's safe? 1329 01:33:41,896 --> 01:33:43,146 And what happened anyways? 1330 01:33:43,604 --> 01:33:46,729 Now I get why you were floating around her like a bee yesterday. 1331 01:33:47,229 --> 01:33:49,562 Hey! I didn't go there for her. 1332 01:33:49,562 --> 01:33:50,646 It was for something else. 1333 01:33:50,646 --> 01:33:52,271 You don't think about me anyway. 1334 01:33:52,271 --> 01:33:54,937 At least think about Karthik and Kushi before you act like this. 1335 01:33:55,021 --> 01:33:57,771 They look like a married couple that's fighting, huh? 1336 01:33:57,812 --> 01:33:58,729 What? 1337 01:33:59,396 --> 01:34:02,437 I mean, it looks like a wife is fighting for her husband. 1338 01:34:03,021 --> 01:34:05,604 -Listen to me. -You won't get married anyway. 1339 01:34:05,812 --> 01:34:08,312 At least I should get married and look after Kushi, right? 1340 01:34:08,646 --> 01:34:10,646 What's the problem here? Your marriage or Kushi? 1341 01:34:10,729 --> 01:34:13,812 This is exactly why Karthik will change his mind if you're here. 1342 01:34:13,937 --> 01:34:15,479 Leave immediately. 1343 01:34:16,354 --> 01:34:17,271 I'm not leaving. 1344 01:34:17,396 --> 01:34:19,604 I can't pack my bags so quickly. 1345 01:34:20,062 --> 01:34:22,479 It doesn't take too long to pack the 4 pairs of clothes you own. 1346 01:34:23,896 --> 01:34:25,229 Your job is to look after me. 1347 01:34:25,271 --> 01:34:28,771 That was before, sir. Now that you're fine, I'll look after Kushi. 1348 01:34:28,771 --> 01:34:30,562 Hey, where's Vikram going? 1349 01:34:31,146 --> 01:34:34,396 He's going to Chelsea for 2 weeks to a Hatha Yoga retreat for his stress. 1350 01:34:34,396 --> 01:34:35,396 2 weeks? 1351 01:34:37,854 --> 01:34:38,896 2 weeks! 1352 01:34:39,187 --> 01:34:40,354 Nothing will be left here. 1353 01:34:41,354 --> 01:34:42,562 Everything will be over. 1354 01:34:43,354 --> 01:34:45,729 You should do your asanas and go back home. 1355 01:34:46,521 --> 01:34:47,771 That's the reality. 1356 01:34:53,146 --> 01:34:54,646 Nobody here has an emotional quotient. 1357 01:34:56,146 --> 01:34:57,729 You all can survive without me. 1358 01:34:58,646 --> 01:34:59,479 But Kushi... 1359 01:35:02,771 --> 01:35:03,646 Move. 1360 01:35:04,062 --> 01:35:05,479 I fed you chips, man. 1361 01:35:05,812 --> 01:35:06,854 How could you forget? 1362 01:35:07,396 --> 01:35:09,187 You won't realize my value now. 1363 01:35:09,229 --> 01:35:10,604 Wait until I'm gone. 1364 01:35:10,729 --> 01:35:12,646 I'll learn yoga and die a peaceful death. 1365 01:35:12,646 --> 01:35:13,896 I don't need you in my life. 1366 01:35:14,354 --> 01:35:15,354 Be happy! 1367 01:35:16,062 --> 01:35:16,896 Who are you? 1368 01:35:27,604 --> 01:35:28,979 Oh. 1369 01:35:32,062 --> 01:35:33,896 Aren't you gone yet? 1370 01:35:33,937 --> 01:35:36,146 This is Krish from UK Child Services. 1371 01:35:36,187 --> 01:35:39,187 -What a timing, right? -Where's Kushi? 1372 01:35:40,104 --> 01:35:41,271 -Inside. -Inside. 1373 01:35:41,771 --> 01:35:43,479 -Please come. -Please come. 1374 01:36:18,437 --> 01:36:19,312 Okay. 1375 01:36:28,562 --> 01:36:30,729 Oh. Give me that. 1376 01:36:32,604 --> 01:36:33,521 Hey! 1377 01:36:33,646 --> 01:36:35,937 Do you know where your dad planned a trip to? 1378 01:36:36,312 --> 01:36:39,312 Hot Air Balloon Festival! 1379 01:37:28,479 --> 01:37:31,562 The touring guide was supposed to receive us. They're not here yet. 1380 01:37:32,896 --> 01:37:34,646 Not everything happens according to plan, bro. 1381 01:37:35,729 --> 01:37:39,271 Why do people come, who do they come for, why do they do certain things? 1382 01:37:39,896 --> 01:37:40,604 I don't get it. 1383 01:37:40,771 --> 01:37:42,854 I don't get it either. 1384 01:37:43,312 --> 01:37:47,396 Hi. Oh, my god! After so long! 1385 01:37:47,396 --> 01:37:50,521 How are you? I missed you, baby! 1386 01:37:51,146 --> 01:37:53,729 You naughty boy, you're looking handsome. 1387 01:37:54,396 --> 01:37:56,354 Baby, how cute you look! 1388 01:37:56,396 --> 01:37:57,771 How have you been, huh? 1389 01:37:57,771 --> 01:37:58,979 You are... 1390 01:38:00,146 --> 01:38:01,854 You forgot me! 1391 01:38:02,979 --> 01:38:04,062 -I mean... -No. No. 1392 01:38:04,437 --> 01:38:06,437 I travel to a lot of countries. 1393 01:38:07,271 --> 01:38:08,271 Fans. 1394 01:38:09,687 --> 01:38:12,354 By the way, which country are you from? 1395 01:38:15,312 --> 01:38:16,646 Sorry. I'm so sorry. 1396 01:38:17,771 --> 01:38:21,271 Hi. I'm Tanya. Your tour guide. 1397 01:38:22,146 --> 01:38:23,479 Right. 1398 01:38:23,479 --> 01:38:25,229 You must be Anurag. 1399 01:38:25,229 --> 01:38:28,479 You are Shanti and the little one is Kushi, right? 1400 01:38:28,479 --> 01:38:29,604 Stop! 1401 01:38:31,979 --> 01:38:32,979 I am... 1402 01:38:33,812 --> 01:38:35,687 Vikram. Anurag's friend. 1403 01:38:35,937 --> 01:38:36,979 Oh. 1404 01:38:37,021 --> 01:38:39,354 She's Subhadra. Shanti's friend. -Right. 1405 01:38:39,354 --> 01:38:40,479 He's Karthik. 1406 01:38:40,729 --> 01:38:42,146 I don't know much about him. 1407 01:38:42,854 --> 01:38:44,146 He is Kushi like you said. 1408 01:38:44,729 --> 01:38:47,021 -Hey, cutie. -We look after him together. 1409 01:38:47,812 --> 01:38:50,312 Also, none of us are couples. 1410 01:38:50,896 --> 01:38:53,396 We're not a couple yet but we're getting married. 1411 01:38:53,437 --> 01:38:55,396 -Oh, nice! -Did she ask you that? 1412 01:38:55,729 --> 01:38:57,104 -Did she ask you that? -Nope. 1413 01:38:57,521 --> 01:38:58,854 But I felt like mentioning it. 1414 01:38:59,521 --> 01:39:00,854 Don't confuse her, bro. 1415 01:39:02,396 --> 01:39:04,604 -You're clear, right? Let's go. -All clear. 1416 01:39:05,562 --> 01:39:06,937 Let's rock! 1417 01:39:07,896 --> 01:39:09,896 -Bro, get the bag. -Great! Let's go! 1418 01:39:09,937 --> 01:39:10,937 Here you go. 1419 01:39:11,354 --> 01:39:12,604 Hey, come. 1420 01:39:13,312 --> 01:39:15,562 -Come. Come. -Let's go. 1421 01:39:26,187 --> 01:39:27,521 It's so peaceful here. 1422 01:39:28,354 --> 01:39:29,354 Right, Kushi? 1423 01:39:29,854 --> 01:39:32,229 Kushi, I told you not to act mischievous. 1424 01:39:33,937 --> 01:39:36,229 -Vicky, you're single, right? -No. 1425 01:39:36,979 --> 01:39:39,812 -I'm committed. -Okay. To? 1426 01:39:40,146 --> 01:39:41,146 Kushi. 1427 01:39:41,354 --> 01:39:42,521 Sweet. 1428 01:39:43,604 --> 01:39:46,104 Why would you drive a Ferrari so slowly? Press on it. 1429 01:39:46,104 --> 01:39:48,937 -It's so annoying already. -But you just sat in the car. 1430 01:39:49,104 --> 01:39:51,187 I don't like to go slow. 1431 01:39:51,187 --> 01:39:55,312 But if I drive fast, you'd get down quickly is what makes me sad. 1432 01:39:56,937 --> 01:39:59,896 The dialogue and the situation don't match. Also... 1433 01:40:00,562 --> 01:40:02,937 -It's nothing. Let's go. -Kushi, look. 1434 01:40:13,146 --> 01:40:15,604 Hey, handsome. Don't you worry. 1435 01:40:15,646 --> 01:40:17,646 The food is really good. 1436 01:40:17,646 --> 01:40:19,021 I'm not worried about the food. 1437 01:40:19,354 --> 01:40:21,312 There are so many things here that I can't digest. 1438 01:40:21,896 --> 01:40:23,604 Oh, no! There he goes again. 1439 01:40:29,021 --> 01:40:29,979 So nice! 1440 01:40:30,146 --> 01:40:31,479 You traitor! 1441 01:40:32,687 --> 01:40:33,437 Kushi... 1442 01:40:33,437 --> 01:40:37,146 Awww. You guys are taking real good care of the kid. 1443 01:40:37,646 --> 01:40:38,812 I can see that. 1444 01:40:40,771 --> 01:40:42,229 The food is really nice, right? 1445 01:40:43,271 --> 01:40:44,896 Did you ever feed me anything? 1446 01:40:45,104 --> 01:40:46,229 I'll get my revenge. 1447 01:40:49,479 --> 01:40:50,937 One second, what's wrong? 1448 01:40:54,771 --> 01:40:55,729 Are you okay? 1449 01:40:56,354 --> 01:40:58,896 -Take this. Have some water first. -Oh, no! 1450 01:41:02,104 --> 01:41:04,312 Just look up in the air for a while. 1451 01:41:09,104 --> 01:41:10,479 Excuse me. 1452 01:41:10,646 --> 01:41:11,729 Oh. Okay. 1453 01:41:12,229 --> 01:41:13,354 One second. 1454 01:41:14,479 --> 01:41:17,104 Don't worry. You'll be fine. Just relax. 1455 01:41:18,271 --> 01:41:20,229 Mom... 1456 01:41:48,562 --> 01:41:50,104 He called her 'Mom' for the first time. 1457 01:41:50,646 --> 01:41:52,479 So sweet! 1458 01:41:52,896 --> 01:41:55,562 Who is he going to call as 'Dad'? 1459 01:42:00,979 --> 01:42:02,312 Mom's hands will hurt. 1460 01:42:03,396 --> 01:42:04,479 Come to dad. 1461 01:42:11,062 --> 01:42:11,937 I mean... 1462 01:42:12,521 --> 01:42:14,271 Mom's hands are hurting. 1463 01:42:14,312 --> 01:42:16,187 Come to me. 1464 01:42:16,396 --> 01:42:17,521 That's the matter. 1465 01:42:18,146 --> 01:42:19,104 Am I right, love? 1466 01:42:20,646 --> 01:42:22,771 Now call me 'Dad'. 1467 01:42:26,271 --> 01:42:27,979 Sir, you have to finish the food. 1468 01:42:28,021 --> 01:42:29,687 We paid, right? -Yes, you have paid. 1469 01:42:29,687 --> 01:42:31,979 But it's company policy that you must finish your food, sir. 1470 01:42:32,604 --> 01:42:33,437 Yes. 1471 01:42:35,479 --> 01:42:38,187 I fed you coke, chips and biscuits. 1472 01:42:38,354 --> 01:42:39,896 How could you call her 'Mom'? 1473 01:42:40,146 --> 01:42:41,396 Call me 'Dad'. 1474 01:42:41,896 --> 01:42:44,937 -You should call me dad, okay? -Guys... Guys... Stay! 1475 01:42:44,979 --> 01:42:46,729 This is a beautiful frame. 1476 01:42:46,896 --> 01:42:48,479 -Come. Come. -Come. 1477 01:42:48,562 --> 01:42:50,229 Say cheese! 1478 01:42:50,562 --> 01:42:53,271 So gorgeous! Love it! 1479 01:43:02,604 --> 01:43:03,687 Kushi... 1480 01:43:13,729 --> 01:43:15,687 Hiccups stopped. Yay! 1481 01:43:17,146 --> 01:43:17,937 Kushi... 1482 01:43:45,604 --> 01:43:47,312 Whoopsie! 1483 01:43:50,229 --> 01:43:51,771 -Hi. -Your room keys, ma'am. 1484 01:43:51,771 --> 01:43:53,437 Thank you so much! 1485 01:43:53,729 --> 01:43:56,812 -Here you go. Your room keys. -Nice. Thank you. 1486 01:43:56,812 --> 01:43:58,104 What about our room key? 1487 01:43:58,104 --> 01:44:00,687 Actually, this key is for them both. 1488 01:44:01,896 --> 01:44:04,187 -[both] One room for both of us? -Woah! Woah! Okay. 1489 01:44:04,229 --> 01:44:07,604 I get it. But it's the festive season. 1490 01:44:07,604 --> 01:44:11,729 -No rooms available. I tried. I'm sorry. -No. No. Impossible! 1491 01:44:11,937 --> 01:44:15,771 We're going to get married soon. So, I guess we'll be okay? 1492 01:44:15,771 --> 01:44:18,562 -Yeah, of course. -Not possible. 1493 01:44:18,562 --> 01:44:21,479 If you have a problem, we can figure something out. 1494 01:44:21,479 --> 01:44:22,896 -No, it's fine. -I have a problem. 1495 01:44:22,937 --> 01:44:25,312 Kushi has a problem. It's really cold outside. 1496 01:44:25,396 --> 01:44:26,896 We can't. It's impossible. 1497 01:44:27,104 --> 01:44:28,479 Kushi will stay with us. 1498 01:44:28,521 --> 01:44:29,479 Kushi, let's go. 1499 01:44:32,146 --> 01:44:33,312 Bye, Vikram. 1500 01:44:33,437 --> 01:44:34,896 You're being really harsh. 1501 01:44:35,687 --> 01:44:37,146 You guys have become heartless. 1502 01:44:37,646 --> 01:44:40,021 -You're abandoning me. -Oh, yeah? 1503 01:44:40,062 --> 01:44:40,854 Okay, go away. 1504 01:44:40,896 --> 01:44:44,187 -I'm here for you, baby. -Baby, my foot! 1505 01:44:44,229 --> 01:44:45,187 Baby is over there. 1506 01:44:52,521 --> 01:44:54,354 Ever since he called you 'Mom', 1507 01:44:54,354 --> 01:44:56,229 I can see how happy you really are. 1508 01:44:57,229 --> 01:44:58,062 And... 1509 01:44:58,062 --> 01:45:01,104 I want to give you this happiness for a lifetime. 1510 01:45:03,021 --> 01:45:05,354 Let's take Kushi's responsibility together. 1511 01:45:05,521 --> 01:45:06,896 I'll convince my family. 1512 01:45:15,187 --> 01:45:16,937 This festival season sucks. 1513 01:45:16,979 --> 01:45:18,562 There are no rooms available. 1514 01:45:18,646 --> 01:45:20,062 -Why did we even come here? -Vikram! 1515 01:45:20,229 --> 01:45:21,771 -My trip... -Vikram! 1516 01:45:21,812 --> 01:45:24,604 -Some beer? -Beer? You came at the right time. 1517 01:45:25,479 --> 01:45:26,479 What's wrong? 1518 01:45:26,479 --> 01:45:27,812 I'll tell you what's wrong. 1519 01:45:27,854 --> 01:45:29,271 You gave them a single room. 1520 01:45:29,354 --> 01:45:33,312 I'm dying here thinking what they're doing in there. 1521 01:45:34,229 --> 01:45:35,479 I'm here now. 1522 01:45:35,937 --> 01:45:37,062 Leave all this. 1523 01:45:37,437 --> 01:45:39,187 Just look into my eyes. 1524 01:45:39,521 --> 01:45:40,937 Yeah, I'm looking. 1525 01:45:41,312 --> 01:45:42,604 Feel the vibe. 1526 01:45:45,354 --> 01:45:46,979 You're standing so close. 1527 01:45:47,479 --> 01:45:49,271 Don't you feel anything? 1528 01:45:50,104 --> 01:45:51,187 I do. 1529 01:45:52,396 --> 01:45:56,437 Do you think they're also standing this close? 1530 01:45:57,062 --> 01:45:58,146 Oh, god! 1531 01:45:58,354 --> 01:46:00,729 -Unbelievable! -No! No! No! 1532 01:46:01,062 --> 01:46:02,812 Listen, girl. I'm sorry. 1533 01:46:03,062 --> 01:46:04,312 If it were the old Vicky, 1534 01:46:04,979 --> 01:46:06,271 things would've been different. 1535 01:46:06,521 --> 01:46:08,437 Right now, I don't even know what I feel. 1536 01:46:09,187 --> 01:46:11,687 Why am I so bothered about their intimacy? 1537 01:46:11,687 --> 01:46:13,354 Shh! Shh! Shh! 1538 01:46:13,354 --> 01:46:15,687 I understand your problem. 1539 01:46:15,896 --> 01:46:16,896 Okay? 1540 01:46:17,479 --> 01:46:19,062 There's a place. 1541 01:46:19,229 --> 01:46:20,021 Come. 1542 01:46:20,312 --> 01:46:22,021 -What place? -Just come. 1543 01:46:22,021 --> 01:46:22,937 Come. 1544 01:46:28,479 --> 01:46:29,979 To keep Kushi from getting bored, 1545 01:46:29,979 --> 01:46:32,354 should we plan for his baby sister or brother? 1546 01:46:59,854 --> 01:47:04,104 "I used to wave at girls and hang out with them" 1547 01:47:04,146 --> 01:47:07,437 "I was a playboy in my past life" 1548 01:47:08,187 --> 01:47:12,437 "She made a flirt fall in love for the first time" 1549 01:47:12,479 --> 01:47:15,771 "She took control of the cruise" 1550 01:47:16,229 --> 01:47:20,521 "Weekend outings and midnight meetings" 1551 01:47:20,521 --> 01:47:24,687 "Online chats and offline dates" 1552 01:47:24,687 --> 01:47:28,771 "I used to do all that but I'm a good boy now" 1553 01:47:28,812 --> 01:47:32,437 "This girl has completely changed me" 1554 01:47:58,854 --> 01:48:00,646 You have to finish the food, sir. 1555 01:48:21,354 --> 01:48:24,437 "Mind is like a monkey" 1556 01:48:25,437 --> 01:48:28,312 "It jumps from one thought to another" 1557 01:48:29,646 --> 01:48:36,729 "It has become calm once I fell in love" 1558 01:48:37,646 --> 01:48:41,896 "None of my girlfriends appear in my dreams" 1559 01:48:41,896 --> 01:48:45,854 "They're not in my phonebook anymore" 1560 01:48:46,021 --> 01:48:50,229 "Her picture lies in the wallet of my heart now" 1561 01:48:50,271 --> 01:48:53,896 "This girl has com 1562 01:49:19,312 --> 01:49:20,396 Morning. 1563 01:49:22,604 --> 01:49:24,729 Hey! I like the casual look. 1564 01:49:27,187 --> 01:49:29,104 What brings you here so early? 1565 01:49:29,604 --> 01:49:31,354 You missed out on all the fun last night. 1566 01:49:37,229 --> 01:49:39,187 Tanya night. Boom-boom! 1567 01:49:39,979 --> 01:49:41,062 It was fantastic! 1568 01:49:41,646 --> 01:49:43,562 Shut up! Our luggage is gone! 1569 01:49:44,979 --> 01:49:46,771 How can we lose our luggage at the hotel? 1570 01:49:47,187 --> 01:49:48,729 Also, stop yelling at me. 1571 01:49:48,812 --> 01:49:50,396 This is why people have blood pressure and diabetes. 1572 01:49:51,896 --> 01:49:54,021 Tanya told me to be chill. 1573 01:49:54,271 --> 01:49:55,854 She's the one who stole everything. 1574 01:49:56,479 --> 01:49:58,062 You're just angry. 1575 01:49:58,229 --> 01:49:59,604 Why will she take our stuff? 1576 01:49:59,687 --> 01:50:02,104 -She's not like that. -She's a thief, bro. 1577 01:50:02,229 --> 01:50:04,646 She took everything. Didn't even spare my pants. 1578 01:50:04,687 --> 01:50:06,229 Don't be so harsh, bro. 1579 01:50:06,771 --> 01:50:09,104 Stop calling her a thief. Why would she do that? 1580 01:50:09,562 --> 01:50:10,687 Let me call her. 1581 01:50:12,979 --> 01:50:15,521 -My phone... -Where's your phone, bro? 1582 01:50:15,646 --> 01:50:16,771 Call her. Come on. 1583 01:50:16,812 --> 01:50:17,729 Holy shit! 1584 01:50:24,854 --> 01:50:27,604 She borrowed my phone to click a selfie. 1585 01:50:27,646 --> 01:50:28,646 Selfie, huh? 1586 01:50:29,146 --> 01:50:31,687 -She took it. -How did the selfie come out? 1587 01:50:31,729 --> 01:50:32,604 Selfie, my foot! 1588 01:50:32,604 --> 01:50:33,562 Shhh! 1589 01:50:33,729 --> 01:50:34,854 What do we do now? 1590 01:50:35,479 --> 01:50:38,979 He's so reckless. He trusts everyone. 1591 01:50:39,687 --> 01:50:41,437 We're in a foreign country. 1592 01:50:42,937 --> 01:50:44,729 How far can we walk like this, bro? 1593 01:50:45,104 --> 01:50:46,396 Especially in these clothes. 1594 01:50:47,229 --> 01:50:48,937 Let's find the nearest railway station. 1595 01:50:49,312 --> 01:50:50,812 It's time to go home. 1596 01:50:51,312 --> 01:50:52,687 Our clothes are fine. 1597 01:50:53,187 --> 01:50:54,604 Okay. Okay. Okay. 1598 01:50:54,937 --> 01:50:56,896 We've come too far to go back now. 1599 01:50:57,271 --> 01:50:58,479 We're going home... 1600 01:50:58,896 --> 01:51:00,854 only after we get Kushi into the hot air balloon. 1601 01:51:00,896 --> 01:51:02,854 Hey! Are you crazy? 1602 01:51:02,937 --> 01:51:04,396 We don't have our phones or any cash. 1603 01:51:04,479 --> 01:51:06,104 Be practical. How can we do it? 1604 01:51:06,104 --> 01:51:07,021 Shh! 1605 01:51:11,062 --> 01:51:12,062 Where there's a will, 1606 01:51:12,479 --> 01:51:13,479 there is a way. 1607 01:51:13,521 --> 01:51:14,687 Will? 1608 01:51:14,896 --> 01:51:15,687 Yes! 1609 01:51:16,021 --> 01:51:17,062 Right, Kushi? 1610 01:51:17,271 --> 01:51:18,687 -Let's go. -What the hell! 1611 01:51:25,104 --> 01:51:25,812 You're mad. 1612 01:51:25,812 --> 01:51:27,479 -I am mad? -Yes, you're mad. 1613 01:51:27,521 --> 01:51:28,896 -You don't have common sense. -Yes, I don't. 1614 01:51:28,896 --> 01:51:31,187 Don't blame me if he doesn't have milk to drink. 1615 01:51:31,229 --> 01:51:33,479 -You were with him the whole night. -Stop yelling at me. 1616 01:51:33,521 --> 01:51:36,604 Hey... Hey... Stop! Stop! 1617 01:51:42,479 --> 01:51:45,729 Hey, why the hell are you fighting in the middle of the road? 1618 01:51:46,021 --> 01:51:46,937 Have you completely lost it? 1619 01:51:47,354 --> 01:51:50,937 Tony, you're the one yelling in the middle of the road. 1620 01:51:50,979 --> 01:51:52,271 Don't blame them. 1621 01:51:52,354 --> 01:51:54,229 He didn't bring milk for the kid. 1622 01:51:54,271 --> 01:51:56,021 I couldn't find milk here, aunty. 1623 01:51:56,021 --> 01:51:57,604 But she's been yelling non-stop. 1624 01:51:57,646 --> 01:51:59,562 -Is it your kid? -[both] Yes, aunty. 1625 01:51:59,562 --> 01:52:01,062 Why do you care whose kid it is? 1626 01:52:01,104 --> 01:52:02,479 If we help everyone on the way, 1627 01:52:02,521 --> 01:52:05,437 we'll never reach the Hot Air Balloon Festival. 1628 01:52:05,562 --> 01:52:06,479 Sir! 1629 01:52:06,687 --> 01:52:08,312 -Did you say Balloon Festival? -Yes. 1630 01:52:08,354 --> 01:52:09,312 Super timing! 1631 01:52:09,312 --> 01:52:12,187 See? We have the will. They became the way. 1632 01:52:12,187 --> 01:52:14,521 Stop yelling at me now. 1633 01:52:14,521 --> 01:52:15,562 Calm down, son. 1634 01:52:15,687 --> 01:52:17,021 -Come with me, dear. -Go. 1635 01:52:17,229 --> 01:52:20,146 What are you looking at? You're my wife. Stay in your limits. 1636 01:52:20,187 --> 01:52:21,271 All wives are the same, sir. 1637 01:52:21,312 --> 01:52:23,604 They'll dominate us if we don't control them. 1638 01:52:23,771 --> 01:52:25,479 I don't mind giving you a lift now. 1639 01:52:25,479 --> 01:52:26,646 Thank you, sir. 1640 01:52:26,646 --> 01:52:28,437 -Come, let's go. -Who is he? 1641 01:52:28,521 --> 01:52:30,229 He is the caretaker, sir. Let's go. 1642 01:52:30,271 --> 01:52:31,396 -Caretaker? -He'll follow us. 1643 01:52:31,396 --> 01:52:33,396 -Hey, get the bags and hurry up. -Come. Come. 1644 01:52:33,437 --> 01:52:34,396 Let's go, sir. 1645 01:52:38,854 --> 01:52:40,604 -Beautiful, sir! -Thank you. 1646 01:52:41,521 --> 01:52:42,521 I'm Vikram. 1647 01:52:42,562 --> 01:52:44,396 -I'm Tony. Nice meeting you. -Thank you, sir. 1648 01:52:45,021 --> 01:52:45,896 Let's go. 1649 01:52:54,437 --> 01:52:57,646 [singing randomly] 1650 01:52:57,687 --> 01:52:58,896 Hey, bro! 1651 01:52:59,229 --> 01:53:01,812 -I need to ask you something. -Yes, sir? 1652 01:53:01,812 --> 01:53:04,521 How long have you guys been married? 1653 01:53:04,521 --> 01:53:06,396 Umm... One year. 1654 01:53:06,604 --> 01:53:07,896 -One year? -Yeah. 1655 01:53:09,687 --> 01:53:11,104 If it's only been a year, 1656 01:53:11,146 --> 01:53:13,646 how come you have a 2 year old? 1657 01:53:14,896 --> 01:53:17,937 Flow. It happened in a flow, sir. 1658 01:53:17,979 --> 01:53:22,021 Flow... Flow... Naughty fellow! 1659 01:53:22,146 --> 01:53:23,896 Oh, stop it, sir! 1660 01:53:24,562 --> 01:53:26,562 Sir, I only have one philosophy in life. 1661 01:53:26,854 --> 01:53:27,979 -No rules. -I can't take this anymore. 1662 01:53:28,021 --> 01:53:30,062 Be happy and just follow the flow. 1663 01:53:30,062 --> 01:53:31,771 Super, bro! 1664 01:53:32,396 --> 01:53:36,479 I think you used to follow the flow back in the day. 1665 01:53:37,437 --> 01:53:38,396 Vikram! 1666 01:53:38,979 --> 01:53:39,729 Tony! 1667 01:53:39,729 --> 01:53:42,104 What is this? I don't like these arrangements. 1668 01:53:42,396 --> 01:53:44,854 -What's happening? -Wives, I tell you! Go calm her down. 1669 01:53:44,896 --> 01:53:46,854 What is it? Why are you yelling? 1670 01:53:46,979 --> 01:53:48,896 We have guests. What's with that set-up now? 1671 01:53:48,937 --> 01:53:51,229 My dinner date. 1672 01:53:51,312 --> 01:53:52,896 Stop! There are people here. 1673 01:53:53,062 --> 01:53:54,854 Are you talking about him? 1674 01:53:55,062 --> 01:53:57,062 He's next level! 1675 01:53:57,104 --> 01:53:58,187 Have some sense! 1676 01:53:58,187 --> 01:54:00,229 -Is that how you talk in front of Karthik? -It was a joke! 1677 01:54:00,687 --> 01:54:01,854 I was joking! 1678 01:54:02,021 --> 01:54:03,396 You get pissed at everything! 1679 01:54:09,646 --> 01:54:10,604 Darling... 1680 01:54:11,604 --> 01:54:13,604 I know we have our arguments and fights. 1681 01:54:13,729 --> 01:54:16,979 But without you, my life wouldn't be the same. 1682 01:54:19,521 --> 01:54:21,562 I can't even imagine a life without you. 1683 01:54:21,646 --> 01:54:23,521 -I love you, darling. -Love you too. 1684 01:54:24,354 --> 01:54:25,604 -Cheers. -Cheers. 1685 01:54:26,354 --> 01:54:27,229 One minute. 1686 01:54:27,437 --> 01:54:29,979 Hold on. I have a small surprise for you. 1687 01:54:32,271 --> 01:54:33,479 Do you remember... 1688 01:54:34,021 --> 01:54:36,479 I made a promise to you 20 years back? 1689 01:54:37,979 --> 01:54:41,146 It took me 20 years to give you this. 1690 01:54:45,687 --> 01:54:47,729 It's an original diamond. 1691 01:54:49,271 --> 01:54:50,896 It looks really good on you. 1692 01:54:58,937 --> 01:55:01,521 -How does it look? -Fantastic! 1693 01:55:03,771 --> 01:55:05,937 -Cheers. -Wow. Look at them. 1694 01:55:05,937 --> 01:55:07,396 -Such a happy couple! -Cheers. 1695 01:55:07,812 --> 01:55:09,271 Do you know why that is? 1696 01:55:10,896 --> 01:55:13,146 It's because he kept his promise. 1697 01:55:13,479 --> 01:55:14,396 Promise. 1698 01:55:16,396 --> 01:55:18,354 Okay. Good night. 1699 01:55:18,396 --> 01:55:19,771 Don't get started again. 1700 01:55:25,271 --> 01:55:27,354 -Nice ring. -Thank you. 1701 01:55:28,812 --> 01:55:31,354 I don't mean to disappoint you but... 1702 01:55:31,479 --> 01:55:32,812 that's not a diamond ring. 1703 01:55:34,687 --> 01:55:35,562 Really? 1704 01:55:35,604 --> 01:55:39,062 I mean, he broke his promise. 1705 01:55:39,104 --> 01:55:40,021 Well, 1706 01:55:41,104 --> 01:55:43,479 what he promised me 20 years back... 1707 01:55:44,104 --> 01:55:45,604 wasn't even a diamond ring. 1708 01:55:47,229 --> 01:55:51,187 In fact, he doesn't even remember what he promised. 1709 01:55:53,687 --> 01:55:55,062 What's in a promise? 1710 01:55:55,604 --> 01:55:57,562 It's just a mode of communication. 1711 01:55:58,646 --> 01:56:02,312 There are many ways to express one's love. 1712 01:56:04,729 --> 01:56:07,812 Sometimes, you may not be able to see them. 1713 01:56:08,271 --> 01:56:09,146 But... 1714 01:56:10,396 --> 01:56:11,896 You can feel them here. 1715 01:57:10,896 --> 01:57:12,437 Kushi... Hey! 1716 01:57:12,771 --> 01:57:13,854 Where are you going? 1717 01:57:13,979 --> 01:57:14,937 That's fire. 1718 01:57:15,604 --> 01:57:16,771 You'll hurt yourself. 1719 01:57:17,271 --> 01:57:18,187 Come here. 1720 01:57:19,187 --> 01:57:20,229 Go back to sleep. 1721 01:57:20,771 --> 01:57:21,937 Where were you going, huh? 1722 01:57:22,104 --> 01:57:23,104 Don't feel like sleeping? 1723 01:57:23,312 --> 01:57:24,437 Crazy fellow! 1724 01:57:25,979 --> 01:57:26,937 Good night. 1725 01:57:26,979 --> 01:57:28,021 You'll go to sleep, right? 1726 01:57:28,354 --> 01:57:29,437 Sleep. 1727 01:57:31,146 --> 01:57:33,021 Please don't wake up again. 1728 01:57:58,687 --> 01:58:00,271 Wow! 1729 01:58:00,562 --> 01:58:02,146 Look at that, Kushi! 1730 01:58:02,396 --> 01:58:03,896 Hot air balloons! 1731 01:58:07,104 --> 01:58:10,229 We made it here but we need tickets, right? 1732 01:58:10,271 --> 01:58:11,479 -This guy! -Hey, bro. 1733 01:58:11,521 --> 01:58:12,187 Yeah! 1734 01:58:12,229 --> 01:58:13,354 Here are your tickets. 1735 01:58:15,229 --> 01:58:17,521 -Hot air balloon tickets? -Yeah. Go enjoy! 1736 01:58:17,521 --> 01:58:22,021 First the lift and now the tickets. Thank you so much, Tony! 1737 01:58:22,062 --> 01:58:24,271 They're your tickets, right? 1738 01:58:24,354 --> 01:58:25,604 Why are you giving them away? 1739 01:58:26,062 --> 01:58:29,021 You're doing so much for the kid. 1740 01:58:29,646 --> 01:58:31,646 It's the least we can do for you. 1741 01:58:32,354 --> 01:58:33,729 Thank you so much! 1742 01:58:33,729 --> 01:58:36,396 -Come, Kushi! Let's go! -Bye! 1743 01:58:36,396 --> 01:58:37,937 I know you're not a couple. 1744 01:58:38,479 --> 01:58:40,562 But you make a beautiful family. 1745 01:58:54,521 --> 01:58:58,062 "A memory takes birth as the spring embraces me" 1746 01:58:58,062 --> 01:59:03,104 "A melody plays sweetly within me" 1747 01:59:03,521 --> 01:59:06,979 "Is it you?" 1748 01:59:07,021 --> 01:59:10,312 "As the wind whistles away" 1749 01:59:10,312 --> 01:59:13,021 "I fall to the surface like a raindrop in a cloud" 1750 01:59:13,312 --> 01:59:16,521 "I'm mesmerized" 1751 01:59:16,562 --> 01:59:19,562 "I'm mesmerized" 1752 01:59:19,604 --> 01:59:24,021 "It's your magical manifestation" 1753 01:59:25,979 --> 01:59:32,271 "I sing a symphony thinking of you" 1754 01:59:32,437 --> 01:59:36,604 "How can I control these thoughts?" 1755 01:59:38,562 --> 01:59:41,854 "Like an anklet clinking" 1756 01:59:41,896 --> 01:59:45,271 "Like a moment passing away in a blink" 1757 01:59:45,312 --> 01:59:49,771 "You've come into my lonely heart without notice" 1758 01:59:51,229 --> 01:59:54,521 "I'm mesmerized" 1759 01:59:54,521 --> 01:59:57,562 "I'm mesmerized" 1760 01:59:57,562 --> 01:59:59,146 "It's your magic 1761 01:59:59,146 --> 02:00:00,229 Take care! 1762 02:00:03,854 --> 02:00:06,979 "I sing a symphony th 1763 02:00:07,021 --> 02:00:11,021 Balloon festival. Next year for sure, okay? 1764 02:00:11,062 --> 02:00:13,104 -Promise? -Promise. 1765 02:00:48,062 --> 02:00:53,354 "You're growing on me day by day" 1766 02:00:54,562 --> 02:00:59,646 "My heart is slowly leaning towards you" 1767 02:00:59,896 --> 02:01:05,396 "Like a flower floating in a pond" 1768 02:01:06,396 --> 02:01:11,729 "I feel blissful in your presence" 1769 02:01:13,521 --> 02:01:19,854 "You're like a child winning my heart with your moon-like charm" 1770 02:01:19,854 --> 02:01:25,562 "This feeling is nice A new story unfolds" 1771 02:01:25,979 --> 02:01:29,271 "The mischief in me flows like the Yamuna river" 1772 02:01:29,271 --> 02:01:32,271 "It has captured every corner of my heart" 1773 02:01:32,271 --> 02:01:35,437 "I'm mesmerized" 1774 02:01:35,479 --> 02:01:38,646 "I'm mesmerized" 1775 02:01:38,646 --> 02:01:44,229 "It's your magical manifestation" 1776 02:01:44,896 --> 02:01:51,146 "I sing a symphony thinking of you" 1777 02:01:51,396 --> 02:01:56,062 "How can I control these thoughts?" 1778 02:02:17,562 --> 02:02:18,729 Thank goodness! My bag! 1779 02:02:19,187 --> 02:02:21,937 You said we lost everything! What the hell! 1780 02:02:21,937 --> 02:02:23,854 -Is everything intact? -Of course, bro. 1781 02:02:24,146 --> 02:02:26,396 -Why would they leave empty bags for us? -There's a note. 1782 02:02:26,937 --> 02:02:27,896 Note? 1783 02:02:28,312 --> 02:02:30,521 'Hey, Vikram. You're like a kid. ' 1784 02:02:31,062 --> 02:02:32,646 'And that's what I like about you. ' 1785 02:02:33,354 --> 02:02:35,812 'Because you're always happy. ' 1786 02:02:36,396 --> 02:02:38,687 'You also keep the people around you happy. ' 1787 02:02:39,687 --> 02:02:42,021 'I would've married you if I had the chance. ' 1788 02:02:44,521 --> 02:02:45,937 'But you're committed. ' 1789 02:02:46,687 --> 02:02:49,562 I did this to make this trip memorable for you. 1790 02:02:49,937 --> 02:02:51,854 I hope you enjoyed the adventure. Tanya. 1791 02:02:51,896 --> 02:02:53,437 I had a blast! 1792 02:02:53,854 --> 02:02:54,854 What's so adventurous? 1793 02:02:54,896 --> 02:02:58,229 Walking around half naked and being stranded with a kid? 1794 02:02:58,687 --> 02:03:01,729 Thank god, that couple helped us! Or what? 1795 02:03:01,896 --> 02:03:03,562 Robbery or street dance? 1796 02:03:04,729 --> 02:03:06,937 She's right. You're just like a kid. 1797 02:03:06,979 --> 02:03:08,854 You don't have any planning or responsibility. 1798 02:03:09,062 --> 02:03:11,187 You keep escaping the situation with your sweet talk. 1799 02:03:11,854 --> 02:03:12,646 Damn it! 1800 02:03:13,437 --> 02:03:15,187 You can only spend days managing shit. 1801 02:03:15,187 --> 02:03:16,229 You can't spend a lifetime. 1802 02:03:16,229 --> 02:03:17,562 Please don't get married, bro. 1803 02:03:17,562 --> 02:03:19,521 And please don't ever have kids. 1804 02:03:19,896 --> 02:03:24,562 Because it's really exciting for a man to be free and void of responsibility. 1805 02:03:24,812 --> 02:03:28,646 But it's disgusting to drag a whole family on to the streets. 1806 02:03:29,604 --> 02:03:32,312 Parents give their kids whatever they want. 1807 02:03:32,312 --> 02:03:33,146 Karthik, please! 1808 02:03:33,146 --> 02:03:34,896 What will you do if he asks for something? 1809 02:03:35,104 --> 02:03:36,729 You'll go find someone new to help you. 1810 02:03:37,562 --> 02:03:39,187 Or you'll say some shit and manage. 1811 02:03:39,187 --> 02:03:40,104 Am I right? 1812 02:03:40,521 --> 02:03:41,396 Damn! 1813 02:03:41,396 --> 02:03:43,271 Anyway, you don't need to worry. 1814 02:03:43,437 --> 02:03:45,271 Because Kushi isn't your son. 1815 02:04:37,771 --> 02:04:39,146 Bro, do you have a tie? 1816 02:04:39,854 --> 02:04:41,354 What's with the new look? 1817 02:04:41,354 --> 02:04:42,396 Job interview. 1818 02:04:47,354 --> 02:04:48,812 What's with the sudden interview? 1819 02:04:48,812 --> 02:04:50,687 Are you a changed man after the trip? 1820 02:04:52,021 --> 02:04:54,229 I know you're new to this stuff. 1821 02:04:55,021 --> 02:04:57,687 I'm sure you got the certificates and credentials covered. 1822 02:04:57,729 --> 02:04:58,979 You're good at it. 1823 02:04:59,979 --> 02:05:01,979 Well, what's your qualification? 1824 02:05:12,812 --> 02:05:15,146 Are you doing a thesis in Oenology?! 1825 02:05:16,437 --> 02:05:19,146 In two months, you'll be Dr. Vikram. 1826 02:05:19,604 --> 02:05:20,896 This is huge, man. 1827 02:05:22,062 --> 02:05:23,937 Sir, what's Oenology? 1828 02:05:24,479 --> 02:05:26,396 The science of studying wine and wine-making. 1829 02:05:26,604 --> 02:05:27,646 Wow! 1830 02:05:27,646 --> 02:05:28,729 What's that, sir? 1831 02:05:28,729 --> 02:05:30,812 The scientific study of how wine is made. 1832 02:05:31,646 --> 02:05:34,437 Oh. Is that why you drink so much? 1833 02:05:35,521 --> 02:05:37,104 Management is also a skill, bro. 1834 02:05:38,687 --> 02:05:40,229 Bye, sir. All the best. 1835 02:05:41,396 --> 02:05:42,646 -Ma'am, look. -Vikram! 1836 02:05:43,604 --> 02:05:45,187 Sir looks so good, right? 1837 02:05:47,771 --> 02:05:48,854 -Vikram... -Hmm? 1838 02:05:50,021 --> 02:05:51,521 It's cold outside. 1839 02:05:51,521 --> 02:05:52,646 Take this coat. 1840 02:05:55,146 --> 02:05:56,021 Thank you. 1841 02:05:57,354 --> 02:06:00,854 I don't know why you're taking this interview suddenly but... 1842 02:06:02,104 --> 02:06:03,146 All the best. 1843 02:06:58,687 --> 02:07:02,771 Well, what an impressive yet crazy profile you have, man! 1844 02:07:20,979 --> 02:07:22,312 It's my son's birthday. 1845 02:07:22,771 --> 02:07:24,479 I want to celebrate it with my money. 1846 02:07:50,437 --> 02:07:52,437 Kushi dear, come here. 1847 02:08:22,646 --> 02:08:23,604 Hi, Vikram. 1848 02:08:23,729 --> 02:08:25,687 We're Kushi's grandparents. 1849 02:08:25,771 --> 02:08:26,437 You know... 1850 02:08:26,479 --> 02:08:27,812 Shanti's parents. 1851 02:08:27,979 --> 02:08:31,312 For taking really good care of our grandson till now, 1852 02:08:31,562 --> 02:08:33,187 we're thankful to both of you. 1853 02:08:34,479 --> 02:08:36,646 We came to take Kushi with us. 1854 02:08:36,687 --> 02:08:39,771 We'll cover all your expenses till now. 1855 02:08:40,271 --> 02:08:41,479 We'll take care of it. 1856 02:08:42,729 --> 02:08:43,729 And what? 1857 02:08:44,396 --> 02:08:46,354 We'll take our grandson back with us. 1858 02:08:50,854 --> 02:08:52,187 We waited really long already. 1859 02:08:52,604 --> 02:08:54,104 He deserves a better life. 1860 02:08:55,896 --> 02:08:57,396 All we look forward to now is... 1861 02:08:58,479 --> 02:08:59,687 a life with him. 1862 02:09:00,229 --> 02:09:01,521 Kushi will stay here. 1863 02:09:01,521 --> 02:09:02,604 He'll not come with you. 1864 02:09:02,729 --> 02:09:04,146 You can also stay here if you want. 1865 02:09:04,562 --> 02:09:05,937 Kushi is our grandson. 1866 02:09:06,187 --> 02:09:08,187 You're just his caretakers. 1867 02:09:08,521 --> 02:09:10,771 You have no relation with him whatsoever. 1868 02:09:13,896 --> 02:09:15,771 If you come in the way of this, 1869 02:09:15,979 --> 02:09:17,562 we'll proceed legally. 1870 02:09:17,604 --> 02:09:19,979 -Oh, you'll proceed legally, huh? -Yes. 1871 02:09:20,021 --> 02:09:20,937 Go ahead. I got this. 1872 02:09:20,937 --> 02:09:23,687 -Vikram, relax. -Bro, you don't get involved in this. 1873 02:09:23,687 --> 02:09:26,021 -Sir, calm down. -You shut up! 1874 02:09:27,021 --> 02:09:28,937 Vikram, please listen to me. 1875 02:09:29,104 --> 02:09:30,062 No, I won't. 1876 02:09:30,562 --> 02:09:32,104 What are you all talking about? 1877 02:09:32,146 --> 02:09:33,771 He thinks we have no relation with him. 1878 02:09:38,021 --> 02:09:39,771 If he suddenly shows up and demands Kushi, 1879 02:09:39,812 --> 02:09:40,854 do we just give him away? 1880 02:09:42,146 --> 02:09:43,812 Vikram, one minute. 1881 02:09:43,812 --> 02:09:44,729 Come here. 1882 02:09:50,229 --> 02:09:52,937 Vikram, we knew this would only last for 6 months. 1883 02:09:53,937 --> 02:09:56,479 And yet, we got too attached to Kushi. 1884 02:09:58,354 --> 02:10:00,687 End of the day, we're only his caretakers. 1885 02:10:01,729 --> 02:10:03,437 No matter how much we love him, 1886 02:10:03,937 --> 02:10:05,271 we can only be his well wishers. 1887 02:10:06,812 --> 02:10:08,354 We can never be his own, can we? 1888 02:10:16,062 --> 02:10:19,937 Sometimes, when we're travelling, we fall in love with a place. 1889 02:10:21,312 --> 02:10:23,646 But if we stop there out of love, 1890 02:10:25,021 --> 02:10:26,479 we can't move forward, can we? 1891 02:10:29,021 --> 02:10:31,062 It's not just about our feelings here. 1892 02:10:34,687 --> 02:10:36,146 It's about Kushi's future. 1893 02:10:39,354 --> 02:10:41,937 For the first time, I'm being emotional like you... 1894 02:10:43,062 --> 02:10:44,771 and you're being logical. 1895 02:10:46,604 --> 02:10:47,604 I'm sorry. 1896 02:10:48,771 --> 02:10:49,979 You're right. 1897 02:10:52,479 --> 02:10:54,187 They have the right to take him. 1898 02:10:55,271 --> 02:10:56,812 You understand their perspective. 1899 02:11:05,979 --> 02:11:06,937 But I... 1900 02:11:09,854 --> 02:11:11,271 Do whatever you want. 1901 02:11:39,729 --> 02:11:41,312 Kushi, you left the ball here. 1902 02:11:50,812 --> 02:11:51,896 Vikram... 1903 02:11:52,146 --> 02:11:54,562 I know it's not the right time to leave. 1904 02:11:55,562 --> 02:11:57,729 But our families are pressuring to push the marriage. 1905 02:11:58,604 --> 02:12:00,312 So I have to go. 1906 02:12:01,479 --> 02:12:04,229 You should definitely attend the wedding. 1907 02:12:10,937 --> 02:12:12,729 Oh, yeah. One more thing. 1908 02:12:14,354 --> 02:12:15,562 You're a good guy. 1909 02:12:54,812 --> 02:13:01,396 "You moved like a dream" 1910 02:13:03,604 --> 02:13:11,104 "And you were nowhere to be seen again" 1911 02:13:12,729 --> 02:13:19,937 "That short lived past with you was a blessing" 1912 02:13:21,396 --> 02:13:30,104 "The term 'Us' doesn't exist anymore, does it?" 1913 02:13:30,687 --> 02:13:35,229 "You came close to me and went far far away" 1914 02:13:35,229 --> 02:13:39,771 "Time cannot let you go that easily, can it?" 1915 02:13:39,812 --> 02:13:43,812 "Heart has been burdened since you left" 1916 02:13:43,854 --> 02:13:48,604 "Our story has become incomplete" 1917 02:13:48,646 --> 02:13:53,187 "You came close to me and went far far away" 1918 02:13:53,187 --> 02:13:57,729 "Time cannot let you go that easily, can it?" 1919 02:13:58,062 --> 02:13:59,771 How was the journey, dear? 1920 02:14:00,062 --> 02:14:02,312 "Heart has been burdened since you left" 1921 02:14:02,312 --> 02:14:05,812 "Our story has become incomplete" 1922 02:14:06,437 --> 02:14:07,854 My darling. 1923 02:14:11,604 --> 02:14:13,479 Kushi, hold on. 1924 02:14:15,187 --> 02:14:16,437 Eat one bite. 1925 02:14:18,812 --> 02:14:20,146 Why are you crying? 1926 02:14:20,479 --> 02:14:21,771 What do you want? 1927 02:14:29,354 --> 02:14:30,521 Kushi... 1928 02:14:45,354 --> 02:14:49,354 "There is a sense of sadness in me too" 1929 02:14:49,812 --> 02:14:53,479 "I don't know where I'm headed" 1930 02:14:54,354 --> 02:14:58,354 "My eyes are looking for something that's missing" 1931 02:14:58,812 --> 02:15:02,187 "Can you find the answer?" 1932 02:15:02,604 --> 02:15:11,437 "Heart has bid you goodbye and yet it's lingering in the past" 1933 02:15:11,687 --> 02:15:15,937 "As your dreams become the pupil of my eye" 1934 02:15:16,312 --> 02:15:20,271 "I suffer this summer morning" 1935 02:15:20,896 --> 02:15:25,437 "You came close to me and went far far away" 1936 02:15:25,479 --> 02:15:30,021 "Time cannot let you go that easily, can it?" 1937 02:15:30,062 --> 02:15:34,312 "Heart has been burdened since you left" 1938 02:15:34,354 --> 02:15:38,771 "Our story has become incomplete" 1939 02:15:40,271 --> 02:15:42,562 Bro, can you go to the airport right now? 1940 02:15:42,604 --> 02:15:43,437 Yes, sir. 1941 02:15:43,521 --> 02:15:48,062 "Time cannot let you go that easily, can it?" 1942 02:15:48,062 --> 02:15:52,312 "Heart has been burdened since you left" 1943 02:15:52,354 --> 02:15:56,062 "Our story has become incomplete" 1944 02:15:57,896 --> 02:15:59,312 -Please wait. -Please. It's urgent. 1945 02:15:59,354 --> 02:16:01,396 -Boarding is closed, sir. -It's an emergency. Please! 1946 02:16:01,396 --> 02:16:02,354 Let them go. 1947 02:16:02,687 --> 02:16:04,062 -Okay. You may go. -Let's go, sir. 1948 02:16:11,354 --> 02:16:13,396 -Bye, bye. -Come fast, sir. 1949 02:16:14,187 --> 02:16:15,104 Hurry up! 1950 02:16:15,104 --> 02:16:17,312 -Yeah, hi. -Get in. 1951 02:16:17,354 --> 02:16:18,437 Hey, is the pilot in? 1952 02:16:19,896 --> 02:16:33,562 "It's the holy marriage of Goddess Sita" 1953 02:16:37,521 --> 02:16:43,979 "That short lived past with you was a blessing" 1954 02:16:45,771 --> 02:16:50,062 "The term 'Us' doesn't exist anymore, does it?" 1955 02:16:50,104 --> 02:16:52,229 Subhadra, where are you going? 1956 02:16:55,479 --> 02:17:00,021 "You came close to me and went far far away" 1957 02:17:00,021 --> 02:17:04,521 "Time cannot let you go that easily, can it?" 1958 02:17:04,562 --> 02:17:09,062 "Heart has been burdened since you left" 1959 02:17:09,104 --> 02:17:12,479 "Our story has become incomplete" 1960 02:17:13,646 --> 02:17:15,937 Subbu, surprise! 1961 02:17:15,979 --> 02:17:17,562 Hi! 1962 02:17:17,812 --> 02:17:22,646 "Time cannot let you go that easily, can it?" 1963 02:17:22,687 --> 02:17:25,104 "Heart has been burdened since you left" 1964 02:17:25,104 --> 02:17:26,229 I'm here. 1965 02:17:26,562 --> 02:17:28,062 I'll take care of everything. 1966 02:17:31,062 --> 02:17:32,021 Vicky! 1967 02:17:33,062 --> 02:17:34,312 Vikram! 1968 02:17:34,646 --> 02:17:35,854 Oh, my love! 1969 02:17:37,354 --> 02:17:38,562 Vicky! 1970 02:17:41,396 --> 02:17:42,229 Vicky! 1971 02:17:44,854 --> 02:17:48,521 I was just thinking of you. 1972 02:17:51,562 --> 02:17:52,479 Vicky... 1973 02:17:56,812 --> 02:17:59,354 Vicky, I made your favorite chicken curry. 1974 02:18:02,146 --> 02:18:03,229 What's wrong? 1975 02:18:04,146 --> 02:18:05,021 Hey, love... 1976 02:18:05,937 --> 02:18:06,979 Why are you dull? 1977 02:18:08,396 --> 02:18:10,896 When I was going to UK, I couldn't imagine living with a kid. 1978 02:18:12,937 --> 02:18:14,146 He's not my son. 1979 02:18:15,729 --> 02:18:17,646 I didn't even know that he existed. 1980 02:18:20,312 --> 02:18:22,229 We raised him together for 4 months. 1981 02:18:23,312 --> 02:18:24,771 He tortured me a lot, mom. 1982 02:18:26,562 --> 02:18:27,854 He would make me laugh. 1983 02:18:28,854 --> 02:18:30,146 He would make me play. 1984 02:18:33,187 --> 02:18:34,396 It was an amazing time, mom. 1985 02:18:35,854 --> 02:18:38,021 4 months flew by and I didn't notice. 1986 02:18:41,896 --> 02:18:45,562 All of a sudden, his grandparents showed up and took him away. 1987 02:18:48,646 --> 02:18:49,937 It felt devastating. 1988 02:18:51,271 --> 02:18:52,604 I couldn't take it. 1989 02:18:55,646 --> 02:18:57,479 It's only been 4 days without him... 1990 02:19:00,104 --> 02:19:03,021 and I already feel like I'm missing out on life. 1991 02:19:09,146 --> 02:19:11,729 When you raise and watch us grow for 20 years, 1992 02:19:13,729 --> 02:19:15,812 and when one day, we say we're moving overseas, 1993 02:19:18,021 --> 02:19:19,854 how do parents like you take it, mom? 1994 02:19:23,021 --> 02:19:24,354 Do you think of me a lot? 1995 02:19:24,854 --> 02:19:26,396 I never forget for a second. 1996 02:19:26,812 --> 02:19:29,312 I think of you everywhere I look in the house. 1997 02:19:30,104 --> 02:19:31,312 Every place. 1998 02:19:31,479 --> 02:19:34,062 I go to the hall and think of your mischief. 1999 02:19:34,562 --> 02:19:37,562 I go to the kitchen and think of your favorite food. 2000 02:19:38,271 --> 02:19:40,062 You know, everything... 2001 02:19:41,271 --> 02:19:44,312 When I look at the broken window glass in the kitchen, 2002 02:19:44,354 --> 02:19:46,521 I think of how you used to play cricket. 2003 02:19:54,646 --> 02:19:58,896 That little bicycle reminds me of the wound on your leg. 2004 02:19:59,187 --> 02:20:01,646 Everything reminds me of you. 2005 02:20:03,062 --> 02:20:05,479 I really feel like talking to you sometimes. 2006 02:20:05,479 --> 02:20:07,979 Sometimes, I even hear you call me. 2007 02:20:08,104 --> 02:20:09,729 I turn around and you're not there. 2008 02:20:10,604 --> 02:20:13,021 I call you whenever I really miss you. 2009 02:20:14,396 --> 02:20:17,021 But then I cut the call because you'd be busy. 2010 02:20:17,479 --> 02:20:18,396 It's okay. 2011 02:20:19,771 --> 02:20:20,812 I understand, son. 2012 02:20:21,271 --> 02:20:23,854 We send you far away from us because... 2013 02:20:26,021 --> 02:20:29,771 even though we've missed out on a lot of things in life, 2014 02:20:30,437 --> 02:20:32,562 we don't want you to have that feeling. 2015 02:20:34,396 --> 02:20:38,271 That doesn't mean we don't miss you. 2016 02:20:39,021 --> 02:20:41,687 Obviously, we miss you a lot. 2017 02:20:42,604 --> 02:20:44,604 We feel many at times that... 2018 02:20:44,812 --> 02:20:47,229 it'd be better to have you around. 2019 02:20:47,229 --> 02:20:49,271 When you were a kid, 2020 02:20:49,479 --> 02:20:52,979 you'd hold on to me tightly and fall asleep on my arm. 2021 02:20:53,479 --> 02:20:55,062 Maybe those are... 2022 02:20:55,729 --> 02:20:58,646 the most peaceful and lovely days in my life. 2023 02:20:58,687 --> 02:21:01,396 I'd be rid of all the tensions immediately. 2024 02:21:01,604 --> 02:21:04,729 As parents, the only thing we expect from you... 2025 02:21:05,146 --> 02:21:07,896 isn't a phone call to check on us. 2026 02:21:08,521 --> 02:21:11,521 We just want to hear from you that you're doing good. 2027 02:21:13,854 --> 02:21:17,687 Those few words work like sleeping pills on us. 2028 02:21:18,687 --> 02:21:22,146 But we want that sleeping pill every day, man. 2029 02:21:24,562 --> 02:21:25,562 Vikram... 2030 02:21:25,937 --> 02:21:29,437 Do you know when our vitals are in control? 2031 02:21:30,104 --> 02:21:31,854 It's when you are happy. 2032 02:21:32,854 --> 02:21:36,146 Your happiness is our happiness. 2033 02:21:39,896 --> 02:21:41,521 Dad, do you think Kushi would be happy? 2034 02:21:41,771 --> 02:21:43,687 But you're not at all happy here. 2035 02:21:45,437 --> 02:21:46,896 The wedding is in 3 hours, mom. 2036 02:21:47,437 --> 02:21:50,062 Then what are you waiting for? Go! 2037 02:21:50,062 --> 02:21:50,729 Yeah, go. 2038 02:21:50,729 --> 02:21:52,521 It's 200 kilometers from here, sir. 2039 02:21:52,521 --> 02:21:53,396 So what? 2040 02:21:54,479 --> 02:21:55,437 Listen. 2041 02:21:55,729 --> 02:21:58,354 You still have the option of telling her before the wedding. 2042 02:21:58,562 --> 02:22:00,437 Accepting or not is her choice. 2043 02:22:00,437 --> 02:22:02,854 But you not telling her would be your fault. 2044 02:22:12,937 --> 02:22:16,187 -Brother, tell them to bring the bride. -They're coming. 2045 02:22:17,354 --> 02:22:18,437 Why are we here, sir? 2046 02:22:18,437 --> 02:22:20,062 We're taking Kushi with us. 2047 02:22:20,104 --> 02:22:21,146 Shut up and follow me. 2048 02:23:36,979 --> 02:23:37,562 Hey! 2049 02:23:37,604 --> 02:23:38,979 Shit, we're screwed! 2050 02:23:39,521 --> 02:23:40,646 Who are you? 2051 02:23:41,729 --> 02:23:43,521 Stop right there! 2052 02:23:43,562 --> 02:23:45,646 Sir, don't shoot. Hands up! 2053 02:23:46,687 --> 02:23:47,687 It's you?! 2054 02:23:48,312 --> 02:23:50,812 -What are you doing here? -They came for Kushi. 2055 02:23:52,771 --> 02:23:54,979 He's been waiting for you. 2056 02:23:55,146 --> 02:23:56,146 Sita! 2057 02:23:57,521 --> 02:24:00,896 We brought him home to fight our loneliness. 2058 02:24:01,562 --> 02:24:04,687 But by bringing him home, we gave him loneliness. 2059 02:24:06,187 --> 02:24:09,604 All our money and our right to his custody... 2060 02:24:10,396 --> 02:24:12,479 couldn't keep him happy. 2061 02:24:15,937 --> 02:24:18,479 Earlier, we failed to understand what made our daughter happy. 2062 02:24:19,146 --> 02:24:20,062 That was a mistake. 2063 02:24:21,687 --> 02:24:25,521 Now if we fail to understand his pain, 2064 02:24:26,396 --> 02:24:28,271 we'll be making another mistake. 2065 02:24:32,521 --> 02:24:34,146 Take Kushi with you. 2066 02:24:35,312 --> 02:24:36,687 Take him. 2067 02:24:41,604 --> 02:24:45,062 It's impossible to travel that far in 2 hours, sir. 2068 02:25:10,687 --> 02:25:11,771 Yes! 2069 02:25:12,896 --> 02:25:14,354 The lights are flickering. 2070 02:25:14,354 --> 02:25:16,229 Will the fireworks blast properly? 2071 02:25:16,271 --> 02:25:18,021 Watch them light up the sky, sir. 2072 02:25:18,187 --> 02:25:20,896 Sir, what do you do for your hair? It's shining. 2073 02:25:21,021 --> 02:25:21,979 I'll tell you later. 2074 02:25:22,021 --> 02:25:23,229 Hey, let's go. 2075 02:25:55,521 --> 02:25:57,521 Look, it's a helicopter. 2076 02:25:58,021 --> 02:25:59,771 Why is your hair all over the place? 2077 02:25:59,771 --> 02:26:02,104 It's not his hair. It's a wig. 2078 02:26:03,562 --> 02:26:05,187 Who's this guy in the helicopter? 2079 02:27:20,812 --> 02:27:21,979 Who are you, man? 2080 02:27:27,062 --> 02:27:29,062 I know how much you value a promise. 2081 02:27:30,271 --> 02:27:31,562 When you make a promise, 2082 02:27:32,146 --> 02:27:34,104 I know that you work hard to keep it. 2083 02:27:34,479 --> 02:27:36,604 I also know that you never break your promises. 2084 02:27:38,229 --> 02:27:40,146 You've been keeping promises for a while now. 2085 02:27:40,562 --> 02:27:43,771 And I know that you're tired from doing that. 2086 02:27:44,146 --> 02:27:45,437 What are you saying? 2087 02:27:49,146 --> 02:27:51,229 I'm saying that I know the value of a promise. 2088 02:27:51,562 --> 02:27:53,812 But why are you telling him all this stuff? 2089 02:27:54,604 --> 02:27:56,604 Who else will I tell, if not your dad? 2090 02:27:56,979 --> 02:27:59,229 My dad is over there. 2091 02:28:03,062 --> 02:28:05,896 Uncle, I know how much you value a promise. 2092 02:28:05,896 --> 02:28:08,354 -When you promise... -Enough, sir! Talk to ma'am. 2093 02:28:08,771 --> 02:28:10,271 It's time for the climax, sir. 2094 02:28:11,187 --> 02:28:12,854 Every time I saw you in a saree, 2095 02:28:12,896 --> 02:28:14,062 I wanted to tell you something. 2096 02:28:14,104 --> 02:28:16,687 She's in a saree right now. Come to the point. 2097 02:28:17,187 --> 02:28:18,396 Why did you come here? 2098 02:28:18,604 --> 02:28:19,771 Why did you leave? 2099 02:28:21,187 --> 02:28:23,271 You know very well why I left. 2100 02:28:23,312 --> 02:28:24,979 Don't you know why I came here? 2101 02:28:26,687 --> 02:28:30,354 The auspicious time is near. Summon the bride. 2102 02:28:32,604 --> 02:28:33,562 Subhadra... 2103 02:28:33,896 --> 02:28:35,021 Marry me. 2104 02:28:35,646 --> 02:28:36,729 Say yes. 2105 02:28:42,271 --> 02:28:43,187 I love you. 2106 02:28:43,187 --> 02:28:44,229 Subhadra! 2107 02:28:45,687 --> 02:28:47,021 Uncle, stop. 2108 02:28:48,979 --> 02:28:51,021 Okay, I'll make you a promise. 2109 02:28:51,229 --> 02:28:52,687 I'll wake up before you, 2110 02:28:52,729 --> 02:28:54,354 make breakfast for him and black coffee for you. 2111 02:28:55,146 --> 02:28:57,187 I'll put my head down when I see girls and go to work. 2112 02:28:57,229 --> 02:28:59,354 I'll turn around when I spot a bar and come straight home. 2113 02:29:00,937 --> 02:29:02,562 I'll never drink in my life again. 2114 02:29:02,937 --> 02:29:04,479 I swear on Kushi. 2115 02:29:06,562 --> 02:29:07,562 Kushi! 2116 02:29:08,021 --> 02:29:10,062 [both] Kushi! Kushi! 2117 02:29:10,479 --> 02:29:11,354 Kushi! 2118 02:29:12,896 --> 02:29:14,229 Where's Kushi? Go that way. 2119 02:29:14,521 --> 02:29:15,229 Kushi! 2120 02:29:15,229 --> 02:29:16,146 Kushi! 2121 02:29:16,437 --> 02:29:17,437 Kushi! 2122 02:29:18,104 --> 02:29:18,812 Kushi! 2123 02:29:18,812 --> 02:29:20,021 Kushi! 2124 02:29:20,062 --> 02:29:20,937 Kushi! 2125 02:29:20,979 --> 02:29:21,896 Kushi! 2126 02:29:21,937 --> 02:29:22,979 Kushi! 2127 02:29:23,021 --> 02:29:24,062 Kushi! 2128 02:29:25,187 --> 02:29:26,104 Kushi! 2129 02:29:30,896 --> 02:29:32,396 -Kushi! -Kushi! 2130 02:29:32,562 --> 02:29:34,146 -Where are you? -Kushi! 2131 02:29:34,562 --> 02:29:36,729 Dad! 2132 02:29:36,729 --> 02:29:41,729 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2133 02:29:36,729 --> 02:29:46,729 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 141667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.