Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,229 --> 00:01:35,229
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,229 --> 00:01:40,229
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,229 --> 00:01:42,979
Dear, call our son quickly.
4
00:01:43,812 --> 00:01:46,104
He's not answering my calls.
5
00:01:59,187 --> 00:02:00,687
Come on, pick up!
6
00:03:11,729 --> 00:03:12,687
Hey!
7
00:03:14,229 --> 00:03:15,729
Is your dad a painter?
8
00:03:17,437 --> 00:03:18,937
Wow!
9
00:03:19,354 --> 00:03:20,687
What a beauty!
10
00:03:21,396 --> 00:03:22,979
Those eyes, lips...
11
00:03:24,104 --> 00:03:25,771
What are you even saying?
12
00:03:26,479 --> 00:03:27,604
Mind-blowing!
13
00:03:27,771 --> 00:03:29,354
Your dad is a fabulous painter.
14
00:03:29,937 --> 00:03:32,104
-He killed it!
-I speak Telugu.
15
00:03:32,562 --> 00:03:33,479
Oh.
16
00:03:34,021 --> 00:03:35,187
That's awesome.
17
00:03:35,771 --> 00:03:36,812
I'm Vikram.
18
00:03:37,271 --> 00:03:38,187
Single.
19
00:03:38,229 --> 00:03:39,146
Smitha.
20
00:03:39,687 --> 00:03:40,771
Engaged.
21
00:03:43,437 --> 00:03:46,187
So what if you're engaged?
Let's give it a try.
22
00:03:46,229 --> 00:03:47,937
-Hello!
-Did he answer?
23
00:03:51,479 --> 00:03:52,437
He didn't?
24
00:03:53,604 --> 00:03:55,062
Try again.
25
00:03:58,604 --> 00:03:59,562
What's up, dad?
26
00:03:59,604 --> 00:04:02,271
Can't you answer the call
at least on your birthday?
27
00:04:02,271 --> 00:04:05,146
Yeah, it's my birthday.
Where are my birthday wishes?
28
00:04:05,854 --> 00:04:08,562
Mom and I called you for just that.
29
00:04:08,562 --> 00:04:10,812
-I'm at a party, dad.
-Party?
30
00:04:10,812 --> 00:04:13,271
Let me speak. Hey, love. Happy birthday.
31
00:04:13,271 --> 00:04:14,021
Disgusting!
32
00:04:14,062 --> 00:04:16,521
Hello. Hello. Hey, girl! Hey!
33
00:04:17,979 --> 00:04:19,479
Did he cut the call?
34
00:04:23,729 --> 00:04:26,062
It's okay. Let's cut the cake. Come.
35
00:04:26,104 --> 00:04:27,854
-Give us 2 shots.
-Hey, for me too.
36
00:04:28,937 --> 00:04:30,062
Happy birthday.
37
00:04:31,312 --> 00:04:33,104
What are your plans after the party?
38
00:04:33,437 --> 00:04:35,521
Listen. I'm not interested.
39
00:04:36,646 --> 00:04:38,646
Yeah, it will be really fun.
40
00:04:38,687 --> 00:04:39,812
Yeah, dude.
41
00:04:40,479 --> 00:04:42,812
Dude, listen... I can't make it today.
42
00:04:42,812 --> 00:04:45,021
I came all the way for you.
How can you do that?
43
00:04:45,021 --> 00:04:46,729
I'm going to India. It's an emergency.
44
00:04:46,771 --> 00:04:47,896
Please don't mind.
45
00:04:48,062 --> 00:04:49,229
Sorry, dude.
46
00:04:49,312 --> 00:04:50,104
What?!
47
00:04:50,979 --> 00:04:52,771
Shanti's best friend is getting engaged.
48
00:04:53,146 --> 00:04:54,562
We have to be there by tomorrow morning.
49
00:04:54,604 --> 00:04:56,771
-Why don't you come? Please, dude.
-Anyways, I was...
50
00:04:56,979 --> 00:04:59,396
Dude... I actually want to stay back.
51
00:04:59,896 --> 00:05:01,604
First send me the card details.
52
00:05:01,604 --> 00:05:03,354
I'm really busy. I'll call you back.
53
00:05:03,396 --> 00:05:05,812
Vikram! Vikram! Happy birthday, dude!
54
00:05:08,687 --> 00:05:09,604
Anurag!
55
00:05:09,896 --> 00:05:11,312
We're running late. Come fast.
56
00:05:12,937 --> 00:05:14,271
Let's go. Come.
57
00:05:40,521 --> 00:05:42,687
"The Eiffel Towel stands tall and alone"
58
00:05:42,729 --> 00:05:44,937
"Doesn't it simply look gorgeous?"
59
00:05:44,979 --> 00:05:47,146
"The Great are often alone on the top"
60
00:05:47,187 --> 00:05:49,354
"Do you realize that, my love?"
61
00:05:49,396 --> 00:05:51,604
"Day and Night have a nice harmony"
62
00:05:51,646 --> 00:05:53,771
"They remain separate as they should be"
63
00:05:53,812 --> 00:05:57,854
"Let us give company to this lonely heart"
64
00:05:57,896 --> 00:06:02,187
"Billion Dollar Freedom is
achieved only when you're single"
65
00:06:02,229 --> 00:06:06,604
"Joy is felt in solitude
Hear me out, my love"
66
00:06:06,646 --> 00:06:10,812
"Kiss me or you kill me
Tell me something"
67
00:06:11,146 --> 00:06:15,687
"Shall we part ways, yet stick together?
Out in the public eye"
68
00:06:17,937 --> 00:06:20,021
"My word is your testament"
69
00:07:05,271 --> 00:07:09,146
"I go weak for your kisses"
70
00:07:09,646 --> 00:07:13,104
"Don't believe whatever I tell you"
71
00:07:14,146 --> 00:07:16,979
"Don't bound me by your limits
"
72
00:07:17,021 --> 00:07:22,146
"Let me fly across these silences
as the breeze embraces me"
73
00:07:22,271 --> 00:07:26,312
"Poor white girl
She must be cold"
74
00:07:26,646 --> 00:07:31,062
"Let me keep her company
Let me wrap my arms around her"
75
00:07:31,271 --> 00:07:35,229
Hey, my vanilla baby
Your glances intoxicate me"
76
00:07:35,229 --> 00:07:40,229
"Shall we blast a thousand-wala
on the edge of our lips?"
77
00:07:42,312 --> 00:07:44,312
"My word is your testament"
78
00:08:32,021 --> 00:08:34,562
Your phone is ringing.
79
00:08:38,229 --> 00:08:39,771
-Hello.
-What's up, dude?
80
00:08:40,146 --> 00:08:42,646
Hello. Do you know whose number this is?
81
00:08:44,271 --> 00:08:45,896
It's Anurag's number. Who are you?
82
00:08:45,937 --> 00:08:47,979
This is SI Srinivas from Hyderabad.
83
00:08:48,021 --> 00:08:51,771
Your friends met with a fire accident
on their way from Shamshabad airport.
84
00:08:51,979 --> 00:08:53,604
-What?
-Can you hear me, sir?
85
00:08:54,021 --> 00:08:54,979
What the hell! Hello?
86
00:08:54,979 --> 00:08:55,687
Sir!
87
00:08:56,521 --> 00:08:59,062
-Your friends were at the Dhaba when it happened.
-What are you saying?
88
00:08:59,104 --> 00:09:01,812
The situation is highly critical.
89
00:09:02,479 --> 00:09:04,646
We're taking them to the nearby hospital.
90
00:09:04,854 --> 00:09:08,854
-Come to St. Ann's Hospital immediately.
-Vikram, what happened?
91
00:09:10,146 --> 00:09:12,104
What's wrong, baby? You seem tense.
92
00:09:12,146 --> 00:09:13,312
I'm sorry.
93
00:09:13,354 --> 00:09:14,437
I have to go.
94
00:09:15,271 --> 00:09:16,021
I will...
95
00:09:17,187 --> 00:09:19,854
-I'll call you later.
-Vikram, no!
96
00:09:19,854 --> 00:09:21,687
My parents, Vikram! No!
97
00:09:31,604 --> 00:09:33,312
I guess they came from London, sir.
98
00:09:33,354 --> 00:09:35,687
Is it? I got this. You can go.
99
00:09:46,896 --> 00:09:57,396
"Your friendship has filled my
heart with so many memories"
100
00:09:59,104 --> 00:10:01,437
"It's the bond of a lifetime, my friend"
101
00:10:01,437 --> 00:10:02,771
Ram... Suresh...
102
00:10:03,479 --> 00:10:04,354
Raja.
103
00:10:05,896 --> 00:10:07,521
You don't have anyone
to send you stuff, do you?
104
00:10:12,187 --> 00:10:18,062
"I wouldn't have loved myself so much...
105
00:10:18,479 --> 00:10:23,854
the way you've showered love on me"
106
00:10:25,937 --> 00:10:30,021
"You've gifted smiles to my lips"
107
00:10:30,021 --> 00:10:30,854
Vikram...
108
00:10:31,229 --> 00:10:32,104
Look here.
109
00:10:32,437 --> 00:10:36,271
"With you, every day is a celebration"
110
00:10:36,312 --> 00:10:37,271
Cheers.
111
00:10:38,104 --> 00:10:39,021
Cheers.
112
00:10:39,062 --> 00:10:49,896
"Your friendship has
brought a spark in my eyes"
113
00:10:51,146 --> 00:11:03,521
"It's the bond of a lifetime, my friend"
114
00:11:03,562 --> 00:11:06,021
Whoo-hoo!
115
00:11:08,854 --> 00:11:11,187
Dude, I got a scholarship in London.
116
00:11:11,229 --> 00:11:14,396
-But American girls are really cute.
-What do I do now?
117
00:11:15,271 --> 00:11:17,937
-London it is!
-Whoo!
118
00:11:18,104 --> 00:11:21,312
"You've gifted smiles to my lips"
119
00:11:21,312 --> 00:11:24,312
"My joy knows no bounds now"
120
00:11:24,354 --> 00:11:30,146
"With you, every day is a celebration"
121
00:11:30,771 --> 00:11:34,021
"You've gifted smiles to my lips"
122
00:11:34,021 --> 00:11:37,229
"My joy knows no bounds now"
123
00:11:37,646 --> 00:11:39,604
-My family lives in India.
-Oh, nice.
124
00:11:40,354 --> 00:11:42,021
Very orthodox family.
125
00:11:42,771 --> 00:11:44,604
What about your family?
126
00:11:45,062 --> 00:11:45,937
What?
127
00:11:46,187 --> 00:11:47,146
-My family?
-Hmm.
128
00:11:48,521 --> 00:11:49,437
There you go.
129
00:11:49,562 --> 00:11:50,437
Hey, is it you?
130
00:11:50,437 --> 00:11:52,187
"With you, every day is a celebration"
131
00:11:52,312 --> 00:11:53,062
He's my family.
132
00:11:53,104 --> 00:11:54,021
I'm okay with you.
133
00:11:54,729 --> 00:11:55,687
He's everything to me.
134
00:12:18,729 --> 00:12:20,604
This is taking too long. It's already late.
135
00:12:20,646 --> 00:12:23,396
Well, call and ask his parents
to come over immediately.
136
00:12:23,437 --> 00:12:25,646
Once our boss arrives, he'll
talk about rules and procedures.
137
00:12:25,896 --> 00:12:26,687
You choose!
138
00:13:17,812 --> 00:13:19,562
Her parents aren't agreeing.
139
00:13:19,604 --> 00:13:20,396
Hmm.
140
00:13:20,437 --> 00:13:22,729
-I'm afraid they'll never accept me.
-Hmm.
141
00:13:23,312 --> 00:13:24,271
Marriage.
142
00:13:25,396 --> 00:13:27,146
Are you sure they won't be any issue?
143
00:13:29,854 --> 00:13:32,604
Don't be a fool. You're single and happy.
144
00:13:32,646 --> 00:13:34,521
You got married even
though I insisted not to.
145
00:13:34,562 --> 00:13:36,646
I can't handle this.
You're on your own now.
146
00:13:36,729 --> 00:13:37,646
Vikram.
147
00:13:38,646 --> 00:13:41,187
You'll be there for me if
something happens, right?
148
00:13:41,646 --> 00:13:43,896
I'll be there for you.
But you make sure to be alive.
149
00:13:44,271 --> 00:13:45,312
To hell with marriage!
150
00:13:56,979 --> 00:14:01,937
"Time abandons you in loneliness"
151
00:14:02,812 --> 00:14:07,854
"It leaves you with chaos in your heart"
152
00:14:08,979 --> 00:14:13,229
"This bond eats me alive"
153
00:14:15,812 --> 00:14:16,771
Vikram.
154
00:14:40,646 --> 00:14:50,812
"The sky has collapsed all of a sudden"
155
00:14:51,271 --> 00:15:01,146
"This tale becomes one of silence"
156
00:15:03,354 --> 00:15:07,354
"Heart has become a mess"
157
00:15:07,396 --> 00:15:11,354
"Eyes are filled with tears"
158
00:15:11,396 --> 00:15:15,354
"A chapter has closed"
159
00:15:15,396 --> 00:15:20,271
"This relationship has left me in pain"
160
00:16:02,687 --> 00:16:06,687
"Heart has become a mess"
161
00:16:06,729 --> 00:16:10,604
"Eyes are filled with tears"
162
00:16:10,687 --> 00:16:14,604
"A chapter has closed"
163
00:16:14,604 --> 00:16:18,729
"This relationship has left me in pain"
164
00:16:30,771 --> 00:16:35,771
"Time abandons you in loneliness"
165
00:16:38,229 --> 00:16:43,687
"It leaves you with chaos in your heart"
166
00:16:46,687 --> 00:16:48,729
"A new bond is formed"
167
00:16:48,729 --> 00:16:50,062
Kushi!
168
00:17:41,896 --> 00:17:43,312
Good morning, sir.
169
00:17:43,354 --> 00:17:44,562
Mr. Mahendra...
170
00:17:45,937 --> 00:17:49,021
-You are...
-I'm Vikram's father.
171
00:17:49,104 --> 00:17:50,104
Please come.
172
00:17:52,771 --> 00:17:54,312
It's very unfortunate.
173
00:17:54,979 --> 00:17:56,687
But you know the situation.
174
00:17:57,437 --> 00:18:00,687
It's about Anurag and Shanti's boy Kushi.
175
00:18:10,146 --> 00:18:11,729
That kid is a UK citizen.
176
00:18:12,271 --> 00:18:16,271
UK guidelines allow the kid
to live with his grandparents.
177
00:18:20,062 --> 00:18:22,021
What about Shanti's parents?
178
00:18:23,187 --> 00:18:26,271
We tried. There was
no response from them.
179
00:18:28,729 --> 00:18:29,937
Why are you tense?
180
00:18:29,979 --> 00:18:32,396
If my parents didn't visit
us when I'm pregnant,
181
00:18:32,687 --> 00:18:34,437
I don't think they'll visit when he's born.
182
00:18:35,396 --> 00:18:39,479
When I think of the fact that
Anurag and I are all he has,
183
00:18:42,854 --> 00:18:44,104
I'm here for him.
184
00:18:46,187 --> 00:18:48,021
Sir, I'll adopt the kid.
185
00:18:48,271 --> 00:18:50,229
I got to know that you live in London.
186
00:18:50,271 --> 00:18:52,312
You're welcome to adopt the kid.
187
00:18:52,312 --> 00:18:54,021
-But, you must be married.
-Hey! Hey, Kushi!
188
00:18:54,021 --> 00:18:55,312
Are you married?
189
00:18:56,687 --> 00:18:59,396
You should sit here, okay?
190
00:18:59,437 --> 00:19:02,271
No, sir. I'm engaged. I'm
getting married in 4 months.
191
00:19:02,271 --> 00:19:05,646
I'll convince my family somehow
and take the kid's responsibility.
192
00:19:05,687 --> 00:19:09,896
It's not practical for you to look after
the kid for 4 months all by yourself.
193
00:19:12,146 --> 00:19:13,729
It's difficult, sir.
194
00:19:14,521 --> 00:19:15,187
Sir.
195
00:19:15,187 --> 00:19:18,229
We'll have to enroll him in an orphanage.
196
00:19:18,271 --> 00:19:19,312
Of course.
197
00:19:19,604 --> 00:19:21,896
Under the supervision of the UK Government.
198
00:19:21,896 --> 00:19:25,187
Don't say that, sir.
We're all here for him.
199
00:19:26,687 --> 00:19:27,937
That's right.
200
00:19:40,771 --> 00:19:43,354
Did your son do Masters in the UK?
201
00:19:43,396 --> 00:19:44,062
Yes, sir.
202
00:19:44,104 --> 00:19:45,104
Then...
203
00:19:45,104 --> 00:19:48,479
I can manage for 4-5
months. On one condition.
204
00:19:49,354 --> 00:19:50,271
Tell me.
205
00:19:50,396 --> 00:19:55,812
Vikram and Subhadra should live in Anurag
and Shanti's house these 4-5 months....
206
00:19:56,229 --> 00:19:58,146
and take really
good care of the kid.
207
00:19:58,937 --> 00:20:02,396
Either Subhadra should convince
her fiancรฉ in the meantime...
208
00:20:02,771 --> 00:20:06,312
or you should convince Shanti's parents.
209
00:20:10,187 --> 00:20:11,187
You want me to look after him?
210
00:20:11,229 --> 00:20:12,271
Yeah.
211
00:20:12,854 --> 00:20:14,271
Yes, you need to look after him.
212
00:20:14,646 --> 00:20:18,479
If you somehow manage for
4-5 months like the officer said,
213
00:20:18,729 --> 00:20:21,562
we can convince the
kid's grandparents by then.
214
00:20:21,771 --> 00:20:23,396
Who will manage me for those 4-5 months?
215
00:20:23,437 --> 00:20:25,562
-No, listen...
-This has to do with kids.
216
00:20:25,729 --> 00:20:27,146
Kids can't be trusted with someone like me.
217
00:20:27,187 --> 00:20:28,812
-I can't do this.
-Vikram!
218
00:20:31,021 --> 00:20:33,271
We may not mind. But people will talk.
219
00:20:33,312 --> 00:20:35,479
You're already engaged, Subhadra.
220
00:20:35,521 --> 00:20:39,146
How can you live with some
other man for your friend's kid?
221
00:20:39,937 --> 00:20:42,562
Would the groom's parents consent to this?
222
00:20:43,187 --> 00:20:44,687
Knock some sense into her.
223
00:20:45,854 --> 00:20:48,021
We've got to convince them somehow, mom.
224
00:20:51,646 --> 00:20:52,854
I don't care what you think, dad.
225
00:20:53,229 --> 00:20:54,354
Vikram!
226
00:20:55,437 --> 00:20:57,729
I'm being practical and
you're being emotional.
227
00:20:58,187 --> 00:21:00,271
How can I not be emotional, mom?
228
00:21:00,271 --> 00:21:02,646
The kid is 2 years old.
How can I just abandon him?
229
00:21:02,729 --> 00:21:04,187
He's not listening to me either.
230
00:21:04,229 --> 00:21:05,729
Put him on the phone. I'll talk to him.
231
00:21:05,771 --> 00:21:07,104
Mom wants to talk.
232
00:21:07,396 --> 00:21:08,437
Hello, dear.
233
00:21:09,937 --> 00:21:10,979
Vikram!
234
00:21:12,021 --> 00:21:13,396
Please talk to her once.
235
00:21:20,021 --> 00:21:20,937
Dad...
236
00:21:24,104 --> 00:21:26,271
I stick to the promises I make.
237
00:21:26,771 --> 00:21:28,354
I learned that quality from you.
238
00:21:31,521 --> 00:21:32,771
I'll take care of Kushi.
239
00:21:33,312 --> 00:21:35,146
I'll convince Karthik.
240
00:21:35,396 --> 00:21:36,396
I promise.
241
00:21:36,687 --> 00:21:37,979
Give me one reason, dad.
242
00:21:38,062 --> 00:21:40,229
What makes you confident
that I can look after him?
243
00:21:41,229 --> 00:21:42,771
I don't have a reason. But...
244
00:21:43,229 --> 00:21:44,646
let me tell you something.
245
00:21:45,312 --> 00:21:48,604
Will you orphan Anurag's
kid just like his father was?
246
00:21:50,312 --> 00:21:51,437
Think about it.
247
00:22:00,854 --> 00:22:02,562
Be thorough before signing.
248
00:22:02,937 --> 00:22:06,437
Raising kids isn't like
watching a YouTube tutorial.
249
00:22:06,854 --> 00:22:07,896
One more thing.
250
00:22:07,979 --> 00:22:11,146
You should live in Anurag's
house these 6 months.
251
00:22:11,396 --> 00:22:14,729
The Child Services of
UK will be monitoring you.
252
00:22:14,812 --> 00:22:17,312
If you falter at all
when it comes to Kushi,
253
00:22:17,354 --> 00:22:19,146
they will take custody of Kushi.
254
00:22:19,646 --> 00:22:22,687
Sign these only if you're okay with it.
255
00:22:35,021 --> 00:22:35,771
Dad...
256
00:22:36,687 --> 00:22:40,312
Someone so perfect like you
had to struggle a lot to raise me.
257
00:22:40,521 --> 00:22:42,437
You really think I can raise the kid?
258
00:22:44,229 --> 00:22:46,771
Not every kid is
troublesome like you. Chill.
259
00:22:48,771 --> 00:22:49,812
Sign it.
260
00:22:50,687 --> 00:22:53,062
"Be ready! Be ready, babe!"
261
00:22:53,146 --> 00:22:57,062
"Time plays a mysterious game with you"
262
00:22:58,062 --> 00:23:02,104
"Oh, yeah! Hey, cutie baby!"
263
00:23:03,229 --> 00:23:06,729
"Oh, yeah! He's a naughty baby!"
264
00:23:09,021 --> 00:23:11,521
Vikram, the kid's stuff is in here.
265
00:23:11,521 --> 00:23:14,312
Hey... Answer our calls once in a while.
266
00:23:14,354 --> 00:23:17,687
"Don't say no features match"
He's a photocopy of him"
267
00:23:17,812 --> 00:23:23,187
"A streetsmart guy and a
kid who can barely speak"
268
00:23:23,771 --> 00:23:26,146
Vikram just checked-in, sir. Two minutes.
269
00:23:27,937 --> 00:23:32,312
"Johny Johny Oh Yes Papa
Be ready! Be ready, Babe!"
270
00:23:32,604 --> 00:23:36,854
"Time plays a mysterious game with you"
271
00:23:37,812 --> 00:23:39,479
"This isn't an ordinary story"
272
00:23:39,521 --> 00:23:40,479
Hello.
273
00:23:42,771 --> 00:23:46,521
"Welcome it with a whistle"
274
00:23:54,104 --> 00:23:55,187
Thank you.
275
00:23:56,104 --> 00:23:58,146
-Wear your seat belt.
-Okay.
276
00:23:58,896 --> 00:23:59,771
Sorry.
277
00:24:00,562 --> 00:24:01,812
It's alright.
278
00:24:01,854 --> 00:24:02,979
Really alright.
279
00:24:07,604 --> 00:24:08,937
Wow, Kushi!
280
00:24:09,187 --> 00:24:11,396
It's better if we get to know each other.
281
00:24:13,229 --> 00:24:15,562
-We'll be living together from tomorrow.
-No need.
282
00:24:15,687 --> 00:24:16,562
We won't be living together.
283
00:24:16,562 --> 00:24:18,437
We'll just be taking
care of the kid together.
284
00:24:18,687 --> 00:24:19,687
That's what I said.
285
00:24:21,979 --> 00:24:23,229
Oh. Hi.
286
00:24:23,229 --> 00:24:25,646
-Can I get you anything, miss?
-No, thank you.
287
00:24:25,646 --> 00:24:27,562
How about you, sir? Can I get you anything?
288
00:24:27,562 --> 00:24:29,479
Umm... Maybe your number.
289
00:24:30,854 --> 00:24:32,771
How about a glass of water?
290
00:24:33,062 --> 00:24:34,021
Fine.
291
00:24:35,354 --> 00:24:37,062
Whatever she gives with her hands...
292
00:24:37,937 --> 00:24:39,062
What?
293
00:25:07,854 --> 00:25:08,896
Hi!
294
00:25:09,354 --> 00:25:10,646
How are you?
295
00:25:10,812 --> 00:25:11,937
So cute!
296
00:25:12,854 --> 00:25:13,979
Hi, dude.
297
00:25:15,396 --> 00:25:17,104
The cab guy was running late.
298
00:25:26,521 --> 00:25:28,979
"Your fate might alter at any point"
299
00:25:29,062 --> 00:25:31,396
"All your paths might interchange"
300
00:25:31,479 --> 00:25:35,812
"But you got to make it home, birdy"
301
00:25:36,229 --> 00:25:41,021
"Johny Johny Oh Yes Papa
Be ready! Be ready, Babe!"
302
00:25:41,646 --> 00:25:45,437
"Time plays a mysterious game with you"
303
00:25:46,312 --> 00:25:50,604
"This isn't an ordinary story"
304
00:25:51,146 --> 00:25:55,396
"Welcome it with a whistle"
305
00:26:02,479 --> 00:26:04,479
Kushi, wait!
306
00:26:09,604 --> 00:26:11,604
Kushi... Kushi, wait!
307
00:26:18,104 --> 00:26:19,229
Anurag did a good job on the house.
308
00:26:24,729 --> 00:26:25,854
-Get this, please.
-Okay.
309
00:26:25,896 --> 00:26:26,812
Hey, Kushi!
310
00:26:26,854 --> 00:26:28,521
Kushi, wait... wait...
311
00:26:28,812 --> 00:26:30,437
Slowly. Careful.
312
00:26:30,479 --> 00:26:31,312
Enjoy!
313
00:26:31,646 --> 00:26:32,562
Where's my room?
314
00:26:32,604 --> 00:26:35,354
-Take this bag to our room.
-Not our room. It's mine.
315
00:26:46,437 --> 00:26:49,646
Now I understand why
the kid comes to you.
316
00:26:49,646 --> 00:26:51,229
He may be new to you.
317
00:26:51,646 --> 00:26:53,062
But you're not new to him.
318
00:26:59,396 --> 00:27:02,354
I wish his mother had shown my photograph
and scared him saying I'm a monster.
319
00:27:03,104 --> 00:27:04,521
He'd never come near me.
320
00:27:04,771 --> 00:27:06,187
Poor kid.
321
00:27:06,479 --> 00:27:07,396
He's the kid.
322
00:27:07,396 --> 00:27:08,354
I'm the poor guy.
323
00:27:35,479 --> 00:27:37,896
Kushi hasn't even had
milk since we came.
324
00:27:37,937 --> 00:27:39,729
He's been running around the house.
325
00:27:42,187 --> 00:27:43,479
He's not simply running around the house.
326
00:27:44,021 --> 00:27:46,229
He's looking for his mom and dad.
327
00:28:01,604 --> 00:28:02,562
Come here.
328
00:28:33,062 --> 00:28:33,979
You?
329
00:28:34,812 --> 00:28:35,479
Hey...
330
00:28:35,521 --> 00:28:36,854
Vikram, what happened?
331
00:28:36,896 --> 00:28:39,479
Vikram, my parents! Vikram, no!
332
00:28:39,604 --> 00:28:42,604
We've been in London for 5 years now.
333
00:28:42,771 --> 00:28:45,271
But my daughter is a
proper Indian at heart.
334
00:28:45,271 --> 00:28:46,854
-She cooks well too.
-Oh, is it?
335
00:28:46,896 --> 00:28:48,729
Don't go! No, no, Vikram!
336
00:28:49,687 --> 00:28:50,812
Smitha!
337
00:28:51,729 --> 00:28:52,812
Oh, shit!
338
00:28:55,146 --> 00:28:57,479
I'll kill you! You bastard!
339
00:28:58,271 --> 00:28:59,437
Go to hell!
340
00:28:59,604 --> 00:29:01,521
Holy crap!
341
00:29:07,812 --> 00:29:10,687
Hello, is it mandatory
to live in this house?
342
00:29:10,979 --> 00:29:12,271
Kushi is sleeping.
343
00:29:15,187 --> 00:29:18,187
The whole neighborhood is
going to be here for the memorial.
344
00:29:18,229 --> 00:29:19,729
So I need these groceries.
345
00:29:19,771 --> 00:29:20,771
I'll go get them.
346
00:29:20,771 --> 00:29:21,687
Come, dude.
347
00:29:28,062 --> 00:29:30,646
Not everyone who seems like
a good person is actually good.
348
00:29:30,812 --> 00:29:32,187
Take me for example.
349
00:29:33,021 --> 00:29:34,771
I seem like a really good guy.
350
00:29:35,937 --> 00:29:37,104
But, am I a good guy?
351
00:29:38,146 --> 00:29:38,937
No!
352
00:29:38,979 --> 00:29:42,104
It's a blunder to assume
that you seem like a good guy.
353
00:29:45,146 --> 00:29:46,854
When I'm talking emotionally,
354
00:29:47,312 --> 00:29:48,479
don't talk seriously.
355
00:29:51,937 --> 00:29:52,937
Average.
356
00:29:53,937 --> 00:29:55,437
You said you were emotional.
357
00:29:55,812 --> 00:29:57,437
That's what I'm saying, dude.
358
00:29:57,521 --> 00:30:00,479
I can't handle myself
when I come across a girl.
359
00:30:00,521 --> 00:30:02,979
-How can I take care of the kid? How?
-I understand.
360
00:30:04,146 --> 00:30:05,021
It's an emotion.
361
00:30:05,062 --> 00:30:07,771
-Listen, we can mix soda in alcohol.
-Naturally.
362
00:30:07,771 --> 00:30:09,062
We can mix water too.
363
00:30:09,687 --> 00:30:11,479
If you're really unlucky,
364
00:30:11,521 --> 00:30:12,521
Juice.
365
00:30:13,479 --> 00:30:15,229
Only a moron like you mixes juice.
366
00:30:16,312 --> 00:30:17,187
But...
367
00:30:18,854 --> 00:30:21,729
This kid is like milk and I'm like alcohol.
368
00:30:23,604 --> 00:30:24,687
We can never co-exist.
369
00:30:24,771 --> 00:30:26,646
Milk and alcohol can never be together.
370
00:30:27,854 --> 00:30:30,896
It can't, dude. It can't.
371
00:30:33,687 --> 00:30:37,062
I can't be his caretaker.
372
00:30:42,729 --> 00:30:44,646
Hey, you're still awake?
373
00:30:44,687 --> 00:30:45,854
Don't you have common sense?
374
00:30:46,021 --> 00:30:47,937
When did I ask for the groceries?
What's the time now?
375
00:30:48,396 --> 00:30:51,562
-You don't have to wait for me.
-Don't you have a sense of time?
376
00:30:51,646 --> 00:30:53,896
Doors... I'll open my
own doors. Don't worry.
377
00:30:53,937 --> 00:30:56,021
I told you to get groceries
and you came back drunk.
378
00:30:56,187 --> 00:30:58,521
-Chill, bro.
-I can't even look at you right now.
379
00:30:58,646 --> 00:30:59,646
Disgusting!
380
00:31:00,312 --> 00:31:03,646
You could've just said no.
I would've gotten the groceries myself.
381
00:31:05,229 --> 00:31:06,812
Can't you hear me?
382
00:31:08,396 --> 00:31:09,479
God!
383
00:31:10,187 --> 00:31:12,021
How am I going to get my guests tomorrow?
384
00:31:12,562 --> 00:31:15,396
-I trusted you. It's my fault.
-Where do I keep this?
385
00:31:19,229 --> 00:31:20,937
She's talking on the phone.
386
00:31:25,104 --> 00:31:27,729
Oh, shit. It's a headphone.
387
00:31:33,896 --> 00:31:36,021
Hello, customer care.
388
00:31:36,062 --> 00:31:37,479
What did you mix in the beer?
389
00:31:37,771 --> 00:31:40,229
You guys are bad boys. Very bad!
390
00:31:40,271 --> 00:31:42,146
-You shouldn't mix like that.
-Thanks.
391
00:31:42,771 --> 00:31:44,937
For bringing the groceries.
-Good night. I'll see you tomorrow.
392
00:31:46,062 --> 00:31:48,187
It's snowing out there. Get inside.
393
00:32:07,812 --> 00:32:10,104
What's the event about?
394
00:32:10,729 --> 00:32:12,104
It's where all the people we know...
395
00:32:12,521 --> 00:32:16,312
remind us again and again
to forget what happened.
396
00:32:17,354 --> 00:32:19,354
Why didn't the neighbors turn up?
397
00:32:20,271 --> 00:32:21,937
Didn't you go and invite them?
398
00:32:26,312 --> 00:32:27,646
He went 10 days back.
399
00:32:28,271 --> 00:32:29,312
Why?
400
00:32:29,354 --> 00:32:31,396
It was for a different event.
401
00:32:32,396 --> 00:32:35,479
It's their daughter's wedding.
402
00:32:35,854 --> 00:32:36,937
They can't attend a funeral.
403
00:32:36,937 --> 00:32:38,729
How do you know it's
their daughter's wedding?
404
00:32:38,771 --> 00:32:40,771
I heard aunty talking about it.
405
00:33:22,396 --> 00:33:23,937
Anurag and Shanti...
406
00:33:24,437 --> 00:33:25,979
Such a beautiful couple!
407
00:33:26,187 --> 00:33:27,896
I guess they were really
made for each other.
408
00:33:27,896 --> 00:33:29,562
Even death couldn't do them apart.
409
00:33:30,021 --> 00:33:31,979
It's really sad what happened to them.
410
00:33:34,854 --> 00:33:37,187
Cheers, Anurag. I miss you, man.
411
00:33:40,937 --> 00:33:42,396
Vikram and Subhadra, right?
412
00:33:44,812 --> 00:33:45,854
I'm Joseph.
413
00:33:46,187 --> 00:33:47,604
Anurag's business partner.
414
00:33:49,729 --> 00:33:52,896
I'm glad that friends like you still exist.
415
00:33:53,229 --> 00:33:55,562
It feels good to see you like this.
416
00:33:56,312 --> 00:33:57,312
Actually...
417
00:33:57,312 --> 00:34:00,812
I need to discuss the
restaurant business with you.
418
00:34:01,062 --> 00:34:02,521
This is not the time and place.
419
00:34:02,562 --> 00:34:04,312
Come by the restaurant once you're free.
420
00:34:04,521 --> 00:34:05,896
There's a lot to discuss.
421
00:34:07,021 --> 00:34:08,104
Alright then.
422
00:34:08,312 --> 00:34:09,437
-See you.
-Yeah.
423
00:34:21,896 --> 00:34:25,062
I need to talk to you about
Kushi's responsibilities.
424
00:34:25,062 --> 00:34:26,521
I'm here to discuss the same.
425
00:34:28,187 --> 00:34:30,062
You wanted to talk about
something, right? Go ahead.
426
00:34:30,104 --> 00:34:32,062
She said she wanted to talk. So let her.
427
00:34:33,354 --> 00:34:34,354
You speak.
428
00:34:34,437 --> 00:34:36,354
My work timings are from 9 to 6.
429
00:34:36,687 --> 00:34:37,771
What about yours?
430
00:34:40,104 --> 00:34:41,312
I keep really busy.
431
00:34:41,771 --> 00:34:43,937
Umm... I wake up at 6 in the morning.
432
00:34:43,979 --> 00:34:45,354
And then I drink one litre.
433
00:34:45,812 --> 00:34:47,687
Water, of course.
434
00:34:52,562 --> 00:34:54,312
I read the newspaper at 9 o' clock sharp.
435
00:34:54,479 --> 00:34:55,979
I check who screwed who.
436
00:34:55,979 --> 00:34:57,854
Politics. General knowledge.
437
00:34:57,854 --> 00:34:58,979
I mean... who did what.
438
00:34:59,021 --> 00:35:00,146
It's important to know.
439
00:35:07,146 --> 00:35:08,562
Then starts my work.
440
00:35:12,104 --> 00:35:14,979
And then I have my meetings as usual.
I push my work everyday.
441
00:35:19,979 --> 00:35:22,479
Life is a journey. It's not a destination.
442
00:35:22,604 --> 00:35:25,062
We shouldn't be cribbing all the time.
443
00:35:25,062 --> 00:35:26,979
-We should go with the flow.
-She's going.
444
00:35:28,146 --> 00:35:29,187
I understand.
445
00:35:30,062 --> 00:35:32,854
You look after Kushi in the morning.
I'll take over in the evening.
446
00:35:33,062 --> 00:35:34,646
Am I too high?
447
00:35:34,646 --> 00:35:36,146
Or is she showing too much attitude?
448
00:35:36,146 --> 00:35:38,354
If you say another
word, I'll also walk away.
449
00:35:38,396 --> 00:35:41,562
Do we really need so
much planning to raise kids?
450
00:35:42,146 --> 00:35:45,104
Didn't I raise myself well
enough all through my childhood?
451
00:35:53,312 --> 00:35:55,104
Any changes in the plan again?
452
00:35:55,521 --> 00:35:58,271
In case there's anything,
we'll discuss it in the morning.
453
00:35:58,312 --> 00:36:00,021
It's morning already.
454
00:36:00,229 --> 00:36:01,187
What?
455
00:36:22,396 --> 00:36:23,437
Morning.
456
00:36:24,937 --> 00:36:25,979
Listen.
457
00:36:27,104 --> 00:36:28,271
Happies.
458
00:36:29,271 --> 00:36:32,437
-Give me one. I didn't have breakfast.
-It's okay if you don't eat.
459
00:36:34,729 --> 00:36:36,729
I arranged Kushi's stuff over there.
460
00:36:36,854 --> 00:36:38,062
Feed him only that.
461
00:36:38,062 --> 00:36:40,354
-Hi, Kushi.
-Did you brief him that?
462
00:36:41,062 --> 00:36:43,271
It's food. Don't feed
him whatever you want.
463
00:36:43,896 --> 00:36:45,562
I prepared everything.
464
00:36:45,812 --> 00:36:47,062
Just feed him that.
465
00:36:47,562 --> 00:36:48,521
Bu-bye!
466
00:36:52,021 --> 00:36:53,854
You're worrying too much about the kid.
467
00:36:53,979 --> 00:36:54,896
Don't worry.
468
00:36:54,896 --> 00:36:56,521
I'm not worried about the kid.
469
00:36:56,937 --> 00:36:58,104
I'm worried about you.
470
00:37:04,646 --> 00:37:05,937
Don't you worry.
471
00:37:06,437 --> 00:37:09,104
Girls are known for
underestimating boys all the time.
472
00:37:09,271 --> 00:37:10,437
Let's stick together...
473
00:37:11,729 --> 00:37:14,104
and prove her wrong.
474
00:37:15,979 --> 00:37:18,437
In case you get bored, play with this toy.
475
00:37:18,937 --> 00:37:21,021
If you're hungry, help
yourself to the food.
476
00:37:21,396 --> 00:37:23,479
If you're sleepy, take a
nap wherever you feel like.
477
00:37:24,104 --> 00:37:26,146
We should live like free birds.
478
00:37:26,521 --> 00:37:28,521
Yeah. Cheers!
479
00:37:30,062 --> 00:37:31,312
Just chill, bro.
480
00:37:32,729 --> 00:37:33,646
Well,
481
00:37:34,271 --> 00:37:35,896
I won't be home until evening.
482
00:37:36,562 --> 00:37:39,146
-Will he take care of the kid?
-Yeah, don't worry.
483
00:37:39,187 --> 00:37:42,062
Manager will be really glad to
see you. We have a new project.
484
00:37:42,104 --> 00:37:44,104
-Good to see you.
-Good to see you too.
485
00:37:46,729 --> 00:37:48,271
Sure, we'd love to.
486
00:37:54,687 --> 00:37:56,229
Your dad, me and cricket...
487
00:37:56,896 --> 00:37:57,896
It's an emotion.
488
00:38:00,646 --> 00:38:03,104
Especially with beers. Cheers.
489
00:38:06,021 --> 00:38:08,729
We would drink whether we won or lost.
490
00:38:08,896 --> 00:38:09,979
Drinking was...
491
00:38:12,604 --> 00:38:13,562
What happened?
492
00:38:14,812 --> 00:38:15,896
What's wrong, kid?
493
00:38:16,854 --> 00:38:18,062
Why are you crying?
494
00:38:18,479 --> 00:38:20,646
Hey! What happened?
495
00:38:21,854 --> 00:38:22,979
Stop!
496
00:38:23,521 --> 00:38:24,729
Why are you crying?
497
00:38:24,771 --> 00:38:26,146
No, why are you crying?
498
00:38:26,479 --> 00:38:28,187
Please stop crying, man.
499
00:38:50,646 --> 00:38:55,396
"Oh, no! He's a poor little kid"
500
00:38:55,479 --> 00:39:00,521
"He's come across an evil man now"
501
00:39:00,562 --> 00:39:05,104
"My dad said it's so
easy to handle this kid"
502
00:39:05,146 --> 00:39:09,979
"This cute, naughty boy isn't easy
This job is so hard"
503
00:39:10,021 --> 00:39:14,729
"My dad said it's so
easy to handle this kid"
504
00:39:14,729 --> 00:39:20,062
"This job is so hard, Oh, my god!"
505
00:39:30,687 --> 00:39:33,437
He's been crying non-stop.
What did you do?
506
00:39:34,437 --> 00:39:35,812
I went to grab a drink.
507
00:39:36,646 --> 00:39:39,021
They serve hot wine with a pinch of lemon.
508
00:39:39,062 --> 00:39:40,271
It's really good.
509
00:39:41,104 --> 00:39:42,562
I'll get you a drink next time.
510
00:39:42,604 --> 00:39:43,771
What the hell are you saying?
511
00:39:43,771 --> 00:39:45,687
Can't you see that he's crying?
512
00:39:49,062 --> 00:39:51,229
Well, he's been making
me cry since this morning.
513
00:39:51,604 --> 00:39:54,146
First tell me this. What did you feed him?
514
00:39:54,896 --> 00:39:56,354
Whatever you told me to.
515
00:39:56,646 --> 00:39:58,354
What? This?
516
00:39:58,937 --> 00:40:00,271
He didn't eat it.
517
00:40:00,687 --> 00:40:01,687
So?
518
00:40:02,146 --> 00:40:04,187
I gave him chips and biscuits.
He hogged on them.
519
00:40:04,562 --> 00:40:07,187
Have you gone mad?
Why would you feed a kid that?
520
00:40:07,396 --> 00:40:08,437
What if something happened to him?
521
00:40:08,479 --> 00:40:10,271
You can't look after the house or the kid.
522
00:40:10,271 --> 00:40:12,271
Only one of you cry.
523
00:40:12,771 --> 00:40:15,021
We can Google and see what to do with kids.
524
00:40:15,021 --> 00:40:17,187
Stop acting smart and call the doctor.
525
00:40:17,229 --> 00:40:20,896
We can Google and find a doctor as well.
526
00:40:20,896 --> 00:40:22,479
Oh, god! They're killing me!
527
00:40:22,562 --> 00:40:23,562
I can't deal with this.
528
00:40:26,437 --> 00:40:27,479
What happened?
529
00:40:27,479 --> 00:40:29,812
He fed him chips and biscuits
instead of what I gave him.
530
00:40:30,104 --> 00:40:31,312
I wasn't talking to you.
531
00:40:31,521 --> 00:40:33,479
I fed him chips because
he didn't eat her food.
532
00:40:33,646 --> 00:40:35,146
I wasn't talking to you at all!
533
00:40:36,187 --> 00:40:38,312
What happened, kid? Stomach pain?
534
00:40:39,104 --> 00:40:42,229
That could be the case. I told
him to feed what I gave him.
535
00:40:43,187 --> 00:40:44,229
He's not talking to you.
536
00:40:44,604 --> 00:40:47,646
-Who says chips gave him the tummy ache?
-Are you a doctor?
537
00:40:47,646 --> 00:40:48,854
Are you a doctor?
538
00:40:49,104 --> 00:40:50,979
For a change, I am the doctor.
539
00:40:51,646 --> 00:40:54,521
No, doctor. This wouldn't have
happened if he fed him what I prepared.
540
00:40:54,896 --> 00:40:57,229
Now I'm curious to know what you prepared.
541
00:40:57,229 --> 00:40:58,396
Boiled vegetables.
542
00:40:58,437 --> 00:41:00,521
Boiled carrot, beetroot and potato.
543
00:41:00,562 --> 00:41:02,979
Some rice and masala, and
it would've become biryani.
544
00:41:03,021 --> 00:41:04,979
Oh, we can feed him biryani?
545
00:41:05,396 --> 00:41:08,521
Why not? Also give him Thumbs
Up on the side to help with digestion.
546
00:41:08,562 --> 00:41:09,437
Yeah.
547
00:41:11,187 --> 00:41:13,312
You're not the kid's parents, are you?
548
00:41:13,396 --> 00:41:15,229
No. We are his caretakers.
549
00:41:15,271 --> 00:41:17,687
You're so careless.
Stop calling yourself caretakers.
550
00:41:17,729 --> 00:41:19,021
But we've been careful.
551
00:41:19,979 --> 00:41:22,562
How long have you had the kid for?
552
00:41:22,604 --> 00:41:23,646
-2 days.
-3 days.
553
00:41:24,354 --> 00:41:26,104
-It's been 3 days.
-Could be.
554
00:41:26,104 --> 00:41:28,521
Didn't you bathe him for 3 days?
555
00:41:28,521 --> 00:41:29,771
You didn't give him a bath?
556
00:41:31,687 --> 00:41:33,146
I haven't taken a shower in 2 days.
557
00:41:33,187 --> 00:41:34,812
Who cares about you?
558
00:41:34,854 --> 00:41:37,104
You haven't changed his
diaper. The kid is constipated.
559
00:41:37,146 --> 00:41:39,229
What's the connection
between a bath and constipation?
560
00:41:39,562 --> 00:41:40,812
What the...
561
00:41:41,104 --> 00:41:43,521
Forget it. Tell us what to do now, doctor.
562
00:41:47,271 --> 00:41:48,979
No boiled food from tomorrow.
563
00:41:50,729 --> 00:41:52,187
No solid food either.
564
00:41:52,187 --> 00:41:54,396
-What should he eat then?
-Only liquid food.
565
00:41:55,187 --> 00:41:56,812
I'm prescribing drops.
566
00:41:57,187 --> 00:41:58,396
Actually, let me only give you.
567
00:41:58,812 --> 00:42:01,937
Give him these tomorrow morning
and afternoon and visit me in the evening.
568
00:42:01,979 --> 00:42:03,521
Will you change the diaper then?
569
00:42:03,979 --> 00:42:06,271
It's not ribbon cutting
to make the guests do it.
570
00:42:06,312 --> 00:42:09,854
Change the diaper, give him the
drops and then bring him for a check up.
571
00:42:10,937 --> 00:42:12,396
I don't trust you.
572
00:42:13,271 --> 00:42:15,021
I don't trust the doctor.
573
00:42:15,146 --> 00:42:16,312
How can you just leave?
574
00:42:16,354 --> 00:42:18,562
Hey! Don't you want the kid?
575
00:42:20,271 --> 00:42:22,146
-Sorry. Sorry.
-To hell with you guys!
576
00:42:23,146 --> 00:42:25,187
-Sorry.
-Take the toys as well.
577
00:42:29,021 --> 00:42:30,021
Sit down.
578
00:42:32,021 --> 00:42:34,146
You can't do anything today.
579
00:42:34,396 --> 00:42:35,604
Do you know why?
580
00:42:35,854 --> 00:42:37,937
Because doctor said no food.
581
00:42:38,354 --> 00:42:40,021
What should I order for myself?
582
00:42:41,562 --> 00:42:42,479
Got it.
583
00:42:42,771 --> 00:42:44,146
This is called pongal.
584
00:42:44,229 --> 00:42:45,271
Take this,
585
00:42:46,021 --> 00:42:47,396
add clarified butter in it,
586
00:42:49,437 --> 00:42:52,187
and it tastes like heaven!
587
00:42:53,354 --> 00:42:54,562
You're missing it, bro.
588
00:42:58,146 --> 00:42:59,937
Why does it smell weird?
589
00:43:10,771 --> 00:43:11,229
Hey!
590
00:43:11,271 --> 00:43:13,729
Stop, dude! Stop!
591
00:43:13,979 --> 00:43:15,854
Stop! Stop! Stop!
592
00:43:26,062 --> 00:43:27,312
You just pooped.
593
00:43:28,437 --> 00:43:30,104
How long are you going to poop?
594
00:43:30,437 --> 00:43:31,479
Are you done?
595
00:43:44,062 --> 00:43:45,271
Again?
596
00:43:47,229 --> 00:43:48,896
This stink is going to kill me!
597
00:43:51,771 --> 00:43:54,646
I can't do it anymore. I'll die.
598
00:44:09,229 --> 00:44:10,229
Let's go.
599
00:44:10,354 --> 00:44:12,604
-Hello. When are you coming home?
-Hello!
600
00:44:12,729 --> 00:44:14,604
I'll be home late in the evening.
601
00:44:14,646 --> 00:44:16,104
You're going to be late?
What about the doctor's appointment?
602
00:44:16,104 --> 00:44:17,354
Take him to the doctor at 7.
603
00:44:17,354 --> 00:44:18,437
I can't take him. Hello!
604
00:44:26,687 --> 00:44:29,187
-Yeah, tell me.
-Hi, Vikram.
605
00:44:29,812 --> 00:44:31,479
You sound different.
606
00:44:31,812 --> 00:44:34,062
I'm not a dubbing artist.
How does it matter?
607
00:44:34,062 --> 00:44:36,396
-What's the matter?
-How are you doing?
608
00:44:37,646 --> 00:44:39,604
Are you asking to make
fun of me or out of concern?
609
00:44:39,854 --> 00:44:42,187
-Why would you say that?
-You tell me, dad.
610
00:44:42,187 --> 00:44:43,521
You know shit's going down.
611
00:44:44,021 --> 00:44:46,312
I have trouble taking a
shower once in 2 days.
612
00:44:46,896 --> 00:44:49,104
But now I'm wiping his
ass 20 times in a day.
613
00:44:49,729 --> 00:44:50,771
I can't do this.
614
00:44:50,937 --> 00:44:53,104
Get me out of here somehow. Please.
615
00:44:53,771 --> 00:44:54,896
You'll be fine.
616
00:44:55,187 --> 00:44:57,521
By the way, I met Shanti's parents.
617
00:44:58,854 --> 00:45:01,854
Her father is still pissed for some reason.
618
00:45:02,312 --> 00:45:05,812
But her mother is worried about Kushi.
619
00:45:05,854 --> 00:45:07,396
-Really?
-Yeah.
620
00:45:07,396 --> 00:45:09,312
I'm sharing her contact with you.
621
00:45:09,646 --> 00:45:12,562
-Talk to her once.
-Hurry up. Send the contact right now.
622
00:45:12,562 --> 00:45:15,646
-Try making Kushi talk to her.
-Dear, let me talk to him once.
623
00:45:15,729 --> 00:45:17,896
Oh, no. Why did you hang up?
624
00:45:17,937 --> 00:45:20,479
-Sorry. Sorry.
-You're always doing this.
625
00:45:20,479 --> 00:45:21,521
Let's walk.
626
00:45:42,146 --> 00:45:43,854
-Hello.
-Namaste, aunty.
627
00:45:43,854 --> 00:45:44,771
Who's this?
628
00:45:45,646 --> 00:45:47,479
It's me, aunty. Vikram.
629
00:45:49,646 --> 00:45:51,646
Kushi's caretaker.
630
00:45:52,646 --> 00:45:53,771
Just a minute.
631
00:46:04,937 --> 00:46:05,896
Listen, dear...
632
00:46:06,854 --> 00:46:08,312
How is my grandson doing?
633
00:46:08,562 --> 00:46:10,187
Where do I begin, aunty?
634
00:46:10,646 --> 00:46:12,937
He doesn't have a mother to give him love.
635
00:46:13,562 --> 00:46:15,354
He doesn't have a father to look after him.
636
00:46:15,604 --> 00:46:17,146
No matter how much love we give him,
637
00:46:17,187 --> 00:46:19,437
we can't replace his
parents, can we, aunty?
638
00:46:20,812 --> 00:46:22,812
We just brought him to the hospital.
639
00:46:22,854 --> 00:46:24,229
He's very sick.
640
00:46:24,271 --> 00:46:26,479
They give him an injection
and put him on IV fluids.
641
00:46:27,104 --> 00:46:28,729
I'm telling you all this because...
642
00:46:28,896 --> 00:46:31,604
only you can understand
a mother's love and pain.
643
00:46:31,646 --> 00:46:33,646
Please come as soon as
possible. Start immediately.
644
00:46:33,687 --> 00:46:34,521
Come fast.
645
00:46:34,521 --> 00:46:37,021
Kushi is crying. I'll talk to you later.
646
00:46:42,354 --> 00:46:43,729
-Hi, doctor.
-Hi.
647
00:46:43,854 --> 00:46:47,937
I brought you an award to appreciate
your Oscar level performance.
648
00:46:48,521 --> 00:46:49,521
Here you go.
649
00:46:49,979 --> 00:46:50,812
Preserve it.
650
00:46:51,604 --> 00:46:52,896
-Okay. Thank you.
-Stop.
651
00:46:53,937 --> 00:46:56,021
Don't you want to know
what happened to the kid?
652
00:46:56,021 --> 00:46:57,396
So, what do you think it is?
653
00:46:57,396 --> 00:47:00,312
He's got a fever. Keep him
warm and away from the breeze.
654
00:47:00,312 --> 00:47:01,896
I'll take care, doctor. Don't worry.
655
00:47:01,896 --> 00:47:05,521
Saying a lie in English
doesn't make it true, Tom Hanks.
656
00:47:05,521 --> 00:47:07,187
[in Telugu] I'll take care of him, doctor.
657
00:47:08,396 --> 00:47:12,271
I don't believe lies just because
they're spoken in Telugu.
658
00:47:12,312 --> 00:47:13,646
Then go to hell.
659
00:47:15,354 --> 00:47:16,979
This guy will never change.
660
00:47:17,062 --> 00:47:19,104
I'll take care of you.
661
00:47:19,479 --> 00:47:20,896
Don't worry, bro.
662
00:47:21,312 --> 00:47:23,146
It's cold outside. Stay warm.
663
00:47:23,479 --> 00:47:24,729
Okay?
664
00:47:25,854 --> 00:47:28,062
Hey... Hi.
665
00:47:28,062 --> 00:47:29,854
Yeah, of course. I'm here to help.
666
00:47:29,854 --> 00:47:33,062
Yeah. So, what are you looking for?
667
00:47:33,062 --> 00:47:33,979
Vikram!
668
00:47:34,021 --> 00:47:34,771
Yeah?
669
00:47:34,771 --> 00:47:35,771
Where's Kushi?
670
00:47:35,979 --> 00:47:38,146
Kushi? Where else would he be?
671
00:47:38,396 --> 00:47:40,729
He's in the car right here.
672
00:47:41,021 --> 00:47:42,146
Hey! Hey!
673
00:47:42,187 --> 00:47:43,521
The car is leaving!
674
00:47:44,396 --> 00:47:46,437
Kushi, stop!
675
00:47:48,729 --> 00:47:52,687
-Hey, come here. Get in.
-Start the car. Let's go.
676
00:47:55,687 --> 00:47:57,687
You're always causing trouble. Drive fast.
677
00:48:09,146 --> 00:48:11,437
You're flirting with girls
even at the doctor's.
678
00:48:12,604 --> 00:48:13,937
What if Kushi got hurt?
679
00:48:16,771 --> 00:48:18,396
-Hello.
-Hello, boss.
680
00:48:19,187 --> 00:48:21,104
Yes, we've got the kid.
681
00:48:21,271 --> 00:48:22,646
Fantastic!
682
00:48:23,021 --> 00:48:24,687
And we're on the way to finish him off.
683
00:48:25,979 --> 00:48:27,229
We ought to do it.
684
00:48:27,687 --> 00:48:29,146
-Finish him off.
-Okay.
685
00:48:29,229 --> 00:48:30,354
Yeah, bye.
686
00:48:35,354 --> 00:48:37,354
Can't you look after him for one day?
687
00:48:45,771 --> 00:48:46,937
Sorry, Anurag.
688
00:48:47,146 --> 00:48:48,396
It's just business.
689
00:48:49,021 --> 00:48:50,312
Nothing personal, man.
690
00:49:35,937 --> 00:49:37,771
-Can you drive?
-Yeah.
691
00:51:47,437 --> 00:51:48,396
Kushi!
692
00:51:48,562 --> 00:51:49,896
You take Kushi and go.
693
00:52:06,854 --> 00:52:08,687
-Yeah, tell me, man.
-Somebody has taken away the kid.
694
00:52:08,729 --> 00:52:09,729
What?
695
00:52:09,979 --> 00:52:11,187
I'm sorry, boss.
696
00:52:12,146 --> 00:52:15,562
You freaking useless idiots!
697
00:52:16,396 --> 00:52:18,396
Yeah, fish! Right off, man!
698
00:52:24,562 --> 00:52:27,396
Not bad. Your kid's a lucky one.
699
00:52:39,479 --> 00:52:41,604
I shouldn't have left the kid with you.
700
00:52:42,646 --> 00:52:43,646
It's my fault.
701
00:52:45,271 --> 00:52:48,937
Do you know why I agreed to do this
with you despite knowing how you are?
702
00:52:48,979 --> 00:52:51,062
Because Shanti convinced me to.
703
00:52:51,104 --> 00:52:52,146
Yes.
704
00:52:52,187 --> 00:52:53,896
Though Anurag believed in you,
705
00:52:53,937 --> 00:52:56,979
it was Shanti who
believed in you even more.
706
00:52:58,979 --> 00:53:00,604
More than you.
707
00:53:01,229 --> 00:53:03,271
she believed in the friendship
you shared with Anurag.
708
00:53:07,021 --> 00:53:08,479
She would always tell me...
709
00:53:09,229 --> 00:53:12,354
Vikram is the first to help
whenever we need something.
710
00:53:14,437 --> 00:53:16,812
Because they not only treated you as friend.
711
00:53:18,271 --> 00:53:20,146
They treated you like family.
712
00:53:37,521 --> 00:53:38,604
I'm sorry.
713
00:53:52,562 --> 00:53:53,604
Friends?
714
00:53:54,146 --> 00:53:55,187
Hug?
715
00:54:08,437 --> 00:54:15,146
"The horizon of stars bends down to you"
716
00:54:16,187 --> 00:54:22,854
"It showers you with
the joy of many colors"
717
00:54:24,521 --> 00:54:28,312
[singing randomly]
718
00:54:31,396 --> 00:54:32,354
Excuse me.
719
00:54:33,271 --> 00:54:34,146
What?
720
00:54:35,146 --> 00:54:37,479
Why are you wearing a kid's sweater?
721
00:54:40,562 --> 00:54:41,812
I think you like it.
722
00:54:41,854 --> 00:54:43,812
Let's wear our clothes, okay?
723
00:54:45,187 --> 00:54:46,896
Yeah!!!
724
00:54:46,937 --> 00:54:51,396
"O' my beloved!"
725
00:54:53,896 --> 00:54:58,729
"O' my beloved!"
726
00:55:01,646 --> 00:55:06,479
"O' my beloved!"
727
00:55:09,271 --> 00:55:13,521
"O' my beloved!"
728
00:55:13,521 --> 00:55:14,437
Let me see.
729
00:55:15,646 --> 00:55:16,687
What is he doing?
730
00:55:16,937 --> 00:55:18,021
I guess he's painting.
731
00:55:18,021 --> 00:55:20,729
Look at the hand strokes.
Seems like a skilled artist.
732
00:55:21,021 --> 00:55:22,646
I guess you don't paint.
733
00:55:22,687 --> 00:55:24,187
I do a decent job.
734
00:55:55,854 --> 00:56:01,104
"O' my beloved!"
735
00:56:03,562 --> 00:56:08,437
"O' my beloved!"
736
00:56:11,271 --> 00:56:17,062
"O' my beloved!"
737
00:56:18,979 --> 00:56:24,104
"O' my beloved!"
738
00:56:24,521 --> 00:56:26,521
-Don't you have common sense?
-We don't.
739
00:56:26,521 --> 00:56:29,312
Do you know how long I've
been waiting for Karthik's call?
740
00:56:29,396 --> 00:56:31,979
Do you know how hard
I'm trying to convince him?
741
00:56:32,771 --> 00:56:34,062
Why should you convince him?
742
00:56:34,104 --> 00:56:35,354
You can find someone else, if not him.
743
00:56:35,812 --> 00:56:37,771
There are so many people waiting
to get married and ruin their lives.
744
00:56:37,812 --> 00:56:41,937
Our character depends on how much
we respect the promises we make.
745
00:56:42,187 --> 00:56:45,146
My dad didn't raise me to be foolhardy.
746
00:56:45,187 --> 00:56:48,687
Do you even realize how
much my dad respects his promises?
747
00:56:49,229 --> 00:56:52,146
"It's a dream that won't wither"
748
00:56:52,187 --> 00:56:54,396
-Can you make me a promise?
-What is it?
749
00:56:54,604 --> 00:56:57,187
Can you promise me that you'll
never bring up this promise concept?
750
00:56:58,021 --> 00:57:00,896
"Isn't this a celebration?"
751
00:57:00,896 --> 00:57:02,771
Hey! He can't make promises yet.
752
00:57:03,604 --> 00:57:04,604
Promise, my foot!
753
00:57:04,979 --> 00:57:06,187
Oh, god!
754
00:57:06,521 --> 00:57:10,312
So, maybe you can make
clay? We have a lot of options.
755
00:57:10,354 --> 00:57:11,937
So, maybe if you like...
756
00:57:12,146 --> 00:57:14,937
-So which one do you like?
-I understand, Subhadra.
757
00:57:15,062 --> 00:57:18,104
But you need some
experience to handle this project.
758
00:57:19,396 --> 00:57:21,729
Just wait for your time.
But don't worry.
759
00:57:21,896 --> 00:57:23,271
Just wait for your time.
760
00:57:23,604 --> 00:57:24,646
It's okay.
761
00:57:36,479 --> 00:57:37,479
I'll get it. Hold on.
762
00:57:37,896 --> 00:57:39,646
You're so tiny but you boss me around.
763
00:57:39,854 --> 00:57:40,896
Shut up and sit back.
764
00:57:41,312 --> 00:57:42,687
What's in that box?
765
00:57:43,312 --> 00:57:44,437
Stop it, little guy!
766
00:57:44,437 --> 00:57:47,812
Hey... Hey... Kushi... Kushi...
767
00:57:47,896 --> 00:57:48,937
Kushi, stop!
768
00:57:49,062 --> 00:57:50,812
Hey, stop!
769
00:58:32,062 --> 00:58:33,646
You look really nice in this outfit.
770
00:58:40,979 --> 00:58:42,521
How did you fall?
771
00:58:42,562 --> 00:58:45,312
I forgot to look after myself
while trying to look after Kushi.
772
00:58:46,104 --> 00:58:48,771
But then I saw something after that, mom.
773
00:58:48,771 --> 00:58:50,146
What did you see?
774
00:58:50,146 --> 00:58:51,354
-What happened?
-Actually...
775
00:58:52,104 --> 00:58:55,229
I saw that Kushi is fine. That's all.
776
00:58:55,604 --> 00:58:56,479
Right, buddy?
777
00:58:57,312 --> 00:58:58,062
Oh.
778
00:58:58,104 --> 00:59:00,187
I don't want you to do any of the work.
779
00:59:00,229 --> 00:59:02,187
I'll send someone to assist you.
780
00:59:02,771 --> 00:59:03,604
Send who?
781
00:59:03,646 --> 00:59:04,896
Ramulu.
782
00:59:04,896 --> 00:59:05,687
Just one spoon.
783
00:59:05,687 --> 00:59:06,937
Ramulu?
-Yeah, Ramulu.
784
00:59:06,979 --> 00:59:08,687
Ramulu? Who's that?
785
00:59:12,146 --> 00:59:13,479
Err... Ramulu?
786
00:59:14,271 --> 00:59:15,479
-Is that you?
-Yes, ma'am.
787
00:59:16,062 --> 00:59:17,937
-Subhadra.
-Rolex Ramulu.
788
00:59:18,271 --> 00:59:19,854
-Why Rolex?
-It's my Instagram handle, ma'am.
789
00:59:19,854 --> 00:59:22,104
Hi, friends. This is Rolex in real London.
790
00:59:22,146 --> 00:59:23,729
Not the fake kind.
791
00:59:23,771 --> 00:59:29,562
All the architecture here
has been built with our money.
792
00:59:29,604 --> 00:59:31,562
Keep following for more updates, friends.
793
00:59:31,604 --> 00:59:33,146
Jai Hind, friends!
794
00:59:35,937 --> 00:59:36,729
Hit.
795
00:59:37,021 --> 00:59:37,812
Hit.
796
00:59:38,312 --> 00:59:41,562
-Come on, Kushi! You can do it!
-Subhadra ma'am, your favorites.
797
00:59:41,771 --> 00:59:43,771
Prawn pickle and Pootharekulu.
798
00:59:43,771 --> 00:59:47,104
-How do you know my favorites?
-I follow you on Instagram.
799
00:59:47,104 --> 00:59:48,104
Hello, boss.
800
00:59:48,104 --> 00:59:49,479
-Thank you.
-You're welcome.
801
00:59:49,479 --> 00:59:51,729
Hello! My mom sent those for me.
802
00:59:51,896 --> 00:59:54,187
Sir, it's so sad to see you like this.
803
00:59:54,354 --> 00:59:56,146
God is so cruel, sir.
804
00:59:56,187 --> 00:59:57,021
Why?
805
00:59:57,937 --> 00:59:59,312
Because he made you come to London?
806
00:59:59,312 --> 01:00:01,062
Sir, don't you worry at all.
807
01:00:01,187 --> 01:00:04,271
You'll take care of the kid.
I'll take care of you.
808
01:00:04,396 --> 01:00:05,646
Who will take care of you?
809
01:00:05,937 --> 01:00:08,312
-My viewers. Living legends.
-Who are they?
810
01:00:08,687 --> 01:00:09,729
Sir, just a second.
811
01:00:09,854 --> 01:00:13,854
Hi, friends. I've come to UK like I said.
This is my second boss Vikram.
812
01:00:13,896 --> 01:00:17,312
Don't feel sorry for him.
I'm here to take care of him now.
813
01:00:17,354 --> 01:00:19,312
-Sir, please say hi to the camera.
-Boom!
814
01:00:19,562 --> 01:00:21,062
Take these upstairs carefully.
815
01:00:21,437 --> 01:00:23,604
-Kushi!
-Ma'am, these are so damn heavy.
816
01:00:24,021 --> 01:00:25,979
Don't complain.
Do as you're told.
817
01:00:38,896 --> 01:00:41,104
Wow! Such a gorgeous house!
818
01:00:41,229 --> 01:00:43,812
Let's plan a home tour video
when you're free, ma'am.
819
01:00:43,854 --> 01:00:44,896
Hey... Hey...
820
01:00:45,062 --> 01:00:46,729
-Catch it.
-Be careful.
821
01:00:46,896 --> 01:00:51,104
I don't go to the gym, ma'am.
Sorry I couldn't handle the weights.
822
01:00:57,937 --> 01:00:58,896
What's that?
823
01:00:59,937 --> 01:01:00,979
Court notice.
824
01:01:01,896 --> 01:01:02,979
Court notice?
825
01:01:07,562 --> 01:01:09,896
Anurag took a loan for the restaurant.
826
01:01:10,437 --> 01:01:14,396
Notice says both the house and restaurant
will be seized if he doesn't pay back.
827
01:01:18,354 --> 01:01:20,896
I think it's time for some champagne.
828
01:01:26,771 --> 01:01:28,771
I mean, it's time to go to the restaurant.
829
01:01:29,854 --> 01:01:31,104
Your hand...
830
01:01:33,104 --> 01:01:34,312
I feel better now.
831
01:01:37,437 --> 01:01:39,104
I'm telling the truth.
832
01:01:53,354 --> 01:01:54,604
-Sir...
-Yeah?
833
01:02:10,104 --> 01:02:11,229
Welcome.
834
01:02:11,354 --> 01:02:13,562
Thanks for not forgetting to stop by.
835
01:02:13,604 --> 01:02:15,146
Actually, we did forget.
836
01:02:15,187 --> 01:02:16,979
But these papers reminded us.
837
01:02:18,229 --> 01:02:19,646
Oh, no! What happened?
838
01:02:20,187 --> 01:02:21,271
I slipped and fell.
839
01:02:24,229 --> 01:02:25,354
Isn't that right?
840
01:02:26,062 --> 01:02:27,437
You should be careful, man.
841
01:02:27,437 --> 01:02:29,354
I've been telling your
friend the same thing.
842
01:02:29,812 --> 01:02:32,062
Let's not take a loan.
Let's take care of it on our own.
843
01:02:32,104 --> 01:02:33,312
He still didn't listen to me.
844
01:02:33,979 --> 01:02:35,437
He couldn't repay the loan.
845
01:02:35,937 --> 01:02:37,854
The restaurant has been
shut for 6 months now.
846
01:02:39,604 --> 01:02:41,729
These notices are
regarding the loan, right?
847
01:02:46,187 --> 01:02:48,937
He even mortgaged the house for the loan.
848
01:02:53,729 --> 01:02:57,687
If I'm not wrong, that
house is all that the kid has.
849
01:02:58,104 --> 01:03:00,021
Spiderman was born because of this, dear.
850
01:03:00,896 --> 01:03:01,812
Tragic!
851
01:03:02,146 --> 01:03:03,396
Really sad!
852
01:03:07,229 --> 01:03:12,854
How about we write all of
Anurag's share in my name...
853
01:03:13,187 --> 01:03:15,979
and I take care of the loan
amount even if it's a task.
854
01:03:16,021 --> 01:03:18,146
That will keep the house safe.
855
01:03:18,229 --> 01:03:20,437
The kid will have something to his name.
856
01:03:29,437 --> 01:03:30,562
We'll think about it.
857
01:04:07,521 --> 01:04:08,604
Cheers!
858
01:04:12,604 --> 01:04:14,854
I have a feeling he's not a good guy.
859
01:04:15,312 --> 01:04:16,687
Don't you feel sketchy about him?
860
01:04:17,437 --> 01:04:18,979
I do, since day 1.
861
01:04:19,396 --> 01:04:21,312
He looked at the sky and said cheers.
862
01:04:21,521 --> 01:04:22,396
That's sketchy.
863
01:04:22,396 --> 01:04:23,729
Definitely sketchy.
864
01:04:24,979 --> 01:04:25,896
No, listen.
865
01:04:26,646 --> 01:04:28,104
He wants the restaurant.
866
01:04:28,146 --> 01:04:33,062
That is why he's trying to scare
us in the name of laws and loans.
867
01:04:34,729 --> 01:04:35,771
What do we do now?
868
01:04:36,062 --> 01:04:40,562
Actually, if we redesign the place
and get a new marketing plan,
869
01:04:41,062 --> 01:04:42,562
I feel it's going to be amazing.
870
01:04:43,146 --> 01:04:45,104
Perfect! Super! Do it!
871
01:04:45,604 --> 01:04:46,729
It's not so simple.
872
01:04:47,146 --> 01:04:49,729
Come on! You came up
with such a perfect plan.
873
01:04:50,229 --> 01:04:52,146
Who can execute it better than you?
874
01:04:52,646 --> 01:04:53,562
Only you.
875
01:04:54,312 --> 01:04:57,062
I'm not ready to do it right away.
876
01:04:57,187 --> 01:04:58,479
When will you be ready?
877
01:04:59,437 --> 01:05:00,771
Do you need an auspicious hour?
878
01:05:01,646 --> 01:05:03,312
Nothing is ever ready for us.
879
01:05:03,896 --> 01:05:05,396
We should be ready for everything.
880
01:05:06,229 --> 01:05:07,104
Wow!
881
01:05:07,146 --> 01:05:09,729
Vicky, you're simply awesome.
882
01:05:09,854 --> 01:05:11,771
You better cut back on this attitude.
883
01:05:16,021 --> 01:05:17,562
-Hello.
-Hmm?
884
01:05:17,687 --> 01:05:19,896
It's not you or me who
should make that decision.
885
01:05:20,354 --> 01:05:21,437
Who is it then?
886
01:05:22,104 --> 01:05:22,979
Boss!
887
01:05:23,021 --> 01:05:24,146
Sir, did you call me?
888
01:05:24,187 --> 01:05:26,687
The Big Boss!
889
01:05:27,312 --> 01:05:28,646
You have two options.
890
01:05:28,646 --> 01:05:30,562
Pick this finger and
Subhadra gets her big break.
891
01:05:30,562 --> 01:05:33,229
Pick this finger and we hand
over the restaurant to Joseph.
892
01:05:33,479 --> 01:05:35,604
You decide, boss.
Which one do you pick?
893
01:05:35,771 --> 01:05:37,937
[both hooting]
894
01:05:37,937 --> 01:05:39,479
Hold on. Your foot injury?
895
01:05:39,521 --> 01:05:41,396
I'm back on my feet!
I can walk again!
896
01:05:41,396 --> 01:05:44,312
[both hooting]
897
01:05:44,437 --> 01:05:46,687
It's party time!
898
01:05:52,937 --> 01:05:55,146
Okay. I'll call you in the evening. Bye.
899
01:05:56,562 --> 01:05:57,937
Oh, you guys are here.
900
01:05:57,937 --> 01:05:59,896
So, what did you guys decide?
901
01:05:59,937 --> 01:06:03,396
We decided to finish the pending
works and resume business.
902
01:06:04,687 --> 01:06:06,229
Do you have that kind of time?
903
01:06:06,229 --> 01:06:07,604
You're right. We don't have enough time.
904
01:06:07,604 --> 01:06:10,396
-Let's hurry, Ramulu.
-We got some dusting to do.
905
01:06:10,437 --> 01:06:11,604
Say hi to the camera.
906
01:06:12,062 --> 01:06:19,562
"We stick together through
the good and the bad times"
907
01:06:20,021 --> 01:06:21,271
Hey, you go this...
908
01:06:21,729 --> 01:06:24,187
"We make peace to be together and happy"
909
01:06:24,187 --> 01:06:27,062
You come. You line... Yes. Yes.
910
01:06:27,729 --> 01:06:31,312
"Like a cranky little girl"
911
01:06:31,312 --> 01:06:35,062
"Why are you pissed at this good boy?"
912
01:06:35,104 --> 01:06:43,062
"Though I can't deny the fact
that your mischief is cute as hell"
913
01:06:49,146 --> 01:06:51,979
"Isn't this magical?"
914
01:06:56,854 --> 01:06:59,437
"Juggling these moments of joy"
915
01:07:03,854 --> 01:07:05,021
Nice.
916
01:07:05,687 --> 01:07:08,104
-Did you cook all these items?
-You can cook?
917
01:07:08,896 --> 01:07:10,771
-Boom!
-Boom?
918
01:07:11,271 --> 01:07:13,271
Continental, Italian, Japanese and Chinese.
919
01:07:13,271 --> 01:07:15,437
Why didn't you tell
me your friend's a chef?
920
01:07:15,437 --> 01:07:17,312
We told you so many times.
But you couldn't care less.
921
01:07:17,354 --> 01:07:19,354
You'd be too busy
yelling at us. Right, love?
922
01:07:19,687 --> 01:07:21,521
Here's a small noodle for you.
923
01:07:26,021 --> 01:07:28,562
-This logo is missing something.
-Your advice.
924
01:07:28,604 --> 01:07:30,021
His doodle is much better.
925
01:07:30,062 --> 01:07:31,479
You're better at this, Kushi.
926
01:07:31,771 --> 01:07:32,687
You think so?
927
01:07:33,104 --> 01:07:36,521
"This is like a tide in
the ocean of imagination"
928
01:07:36,812 --> 01:07:40,146
"You've changed my
surroundings before I realized it"
929
01:07:40,437 --> 01:07:43,979
"It's like every moment
is filled with magic"
930
01:07:44,354 --> 01:07:48,312
"Like the rain in clouds
and the stars in the sky"
931
01:07:48,354 --> 01:07:51,937
"All the directions come
together for this purpose"
932
01:07:51,979 --> 01:07:55,812
"This is something new and mysterious"
933
01:07:55,854 --> 01:07:59,562
"Our story unfolds like so"
934
01:08:05,021 --> 01:08:06,562
What do we do about alcohol?
935
01:08:06,562 --> 01:08:08,062
I'll tell you!
936
01:08:08,104 --> 01:08:10,896
-111, Zoom Zoom, Fair Star, North Star...
-Hey!
937
01:08:10,979 --> 01:08:12,854
-Where are you from, dude?
-Same place as yours.
938
01:08:12,896 --> 01:08:15,021
Who has the best knowledge
of alcohol amongst us?
939
01:08:17,479 --> 01:08:21,354
French Pastis, American Bourbon,
Mexican Tequila, Jamaican Rum,
940
01:08:21,354 --> 01:08:24,937
Turkish Raki, Cuban Mojito, Korean Soju,
941
01:08:24,979 --> 01:08:28,396
Spanish Sangria, Scottish
Whiskey, Russian Vodka,
942
01:08:28,854 --> 01:08:30,937
Georgian Chacha!
943
01:08:33,271 --> 01:08:36,104
This is the only thing I
can blindly trust you with.
944
01:08:36,312 --> 01:08:38,396
You better cut back on this mockery.
945
01:08:46,896 --> 01:08:48,271
Not bad at all.
946
01:08:49,021 --> 01:08:51,271
You did what you could. What next?
947
01:08:51,312 --> 01:08:53,104
Err... Promotions, actually.
948
01:08:53,146 --> 01:08:54,479
Ma'am, I have an idea.
949
01:08:54,521 --> 01:08:56,812
Reels will get us more reach, ma'am.
950
01:08:57,396 --> 01:08:59,354
No. We should do an ad shoot.
951
01:08:59,479 --> 01:09:01,229
I think this would be a nice idea.
952
01:09:01,896 --> 01:09:05,146
Ad shoot? We can't
pull it off in our budget.
953
01:09:05,146 --> 01:09:06,062
Let's see.
954
01:09:07,729 --> 01:09:10,062
Ma'am, the actor isn't picking our calls.
955
01:09:10,229 --> 01:09:11,896
How can that be?
956
01:09:13,104 --> 01:09:16,021
I told you so. You can't
make everything happen.
957
01:09:16,354 --> 01:09:17,729
What do we do now?
958
01:09:18,271 --> 01:09:20,104
I know a great actor.
959
01:09:20,562 --> 01:09:21,604
Who's that?
960
01:09:24,229 --> 01:09:25,562
What's the concept?
961
01:09:25,812 --> 01:09:27,312
Sir, the concept is...
962
01:09:27,312 --> 01:09:30,062
you show up in prostitute makeup.
963
01:09:30,437 --> 01:09:31,812
That's prosthetic makeup.
964
01:09:32,729 --> 01:09:34,062
Whose idea is this anyway?
965
01:09:35,312 --> 01:09:36,354
Action!
966
01:09:49,896 --> 01:09:51,104
Kiss her, man.
967
01:09:52,187 --> 01:09:53,396
I can't do it!
968
01:09:53,771 --> 01:09:55,312
But you do it all the time.
969
01:09:57,521 --> 01:09:59,812
Just because you take a shower every
day, doesn't mean you do it in public.
970
01:09:59,812 --> 01:10:02,229
What's your problem
with kissing that lady now?
971
01:10:02,646 --> 01:10:03,771
Kiss is an emotion.
972
01:10:03,771 --> 01:10:04,979
What did you say?
973
01:10:05,771 --> 01:10:08,062
-A kiss is...
-What do you want, sir?
974
01:10:10,104 --> 01:10:12,104
Nature should allure me.
975
01:10:13,062 --> 01:10:15,437
Surroundings should indulge me.
976
01:10:16,062 --> 01:10:18,229
I need... I need...
977
01:10:19,271 --> 01:10:20,729
I need something more.
978
01:10:21,896 --> 01:10:24,021
He wants a beer. Just get him that.
979
01:10:25,312 --> 01:10:26,229
Damn it!
980
01:10:26,521 --> 01:10:28,229
There's also a small twist coming.
981
01:10:28,562 --> 01:10:29,521
Action!
982
01:10:37,437 --> 01:10:39,604
Whose idea was it for
me to play an old man?
983
01:10:40,729 --> 01:10:42,312
That was me! Kamal Hassan!
984
01:10:46,437 --> 01:10:47,521
Woah!
985
01:10:56,896 --> 01:10:57,771
Catch.
986
01:10:58,771 --> 01:10:59,854
It's alright.
987
01:10:59,854 --> 01:11:00,979
Hey, Kushi...
988
01:11:55,562 --> 01:11:57,562
I told him to book the
gas cylinder 4 days back.
989
01:11:57,604 --> 01:11:59,229
We're out of cooking gas now.
990
01:12:14,729 --> 01:12:19,687
"An angel from a majestic world"
991
01:12:20,479 --> 01:12:29,062
"Has descended to the
Earth like a glistening star"
992
01:12:29,479 --> 01:12:37,979
"Isn't it a blessing to
witness this moment?"
993
01:12:39,729 --> 01:12:45,771
"Hey, my love"
994
01:12:46,604 --> 01:12:51,062
"Looking at you shine
like a galaxy of stars"
995
01:12:51,104 --> 01:12:56,562
"I kneel down and
surrender my heart to you"
996
01:12:56,604 --> 01:13:01,771
"I can't help but be pulled towards you"
997
01:13:02,646 --> 01:13:07,729
"Why is my heart racing?"
998
01:13:07,937 --> 01:13:12,896
"A moment of intimacy awaits us"
999
01:13:12,896 --> 01:13:19,729
"This is purely your magic"
1000
01:13:24,021 --> 01:13:32,687
"You're bliss in a woman's form"
1001
01:13:49,187 --> 01:13:54,521
"Why is my heart racing?"
1002
01:13:54,562 --> 01:13:59,312
"A moment of intimacy awaits us"
1003
01:13:59,562 --> 01:14:05,979
"This is purely your magic"
1004
01:15:02,354 --> 01:15:03,354
Cheers, man.
1005
01:15:08,187 --> 01:15:10,687
It's a celebration only if
you and I drink together.
1006
01:15:15,604 --> 01:15:17,437
You'd call 10 times a day.
1007
01:15:18,937 --> 01:15:20,396
I wouldn't answer even once.
1008
01:15:20,937 --> 01:15:22,437
Unless and until I needed to talk.
1009
01:15:23,729 --> 01:15:25,104
What's with you, man?
1010
01:15:26,271 --> 01:15:27,812
Job, Kushi, restaurant...
1011
01:15:28,729 --> 01:15:29,729
Family...
1012
01:15:30,062 --> 01:15:31,479
Despite all these responsibilities,
1013
01:15:32,396 --> 01:15:33,812
how would you worry about me?
1014
01:15:37,104 --> 01:15:38,937
How did they think that I
could take care of Kushi?
1015
01:15:38,937 --> 01:15:40,687
It's time to go home.
Stop drinking. Let's go.
1016
01:15:42,812 --> 01:15:45,396
I wanted to run away from this
responsibility so many times.
1017
01:15:46,396 --> 01:15:48,896
But when I found out that
Shanti also believed in me,
1018
01:15:49,437 --> 01:15:51,312
It's getting late, man. Let's go.
1019
01:15:52,312 --> 01:15:53,812
Don't disturb me. You carry on.
1020
01:15:53,854 --> 01:15:56,146
It's so nasty if you get emotional.
1021
01:15:59,437 --> 01:16:01,354
I got so used to being with Kushi.
1022
01:16:02,604 --> 01:16:05,729
I can't call it a day until
Subhadra yells at me at least once.
1023
01:16:07,104 --> 01:16:08,437
What a woman!
1024
01:16:08,729 --> 01:16:09,687
Ma'am!
1025
01:16:10,521 --> 01:16:12,687
The restaurant opening was great!
1026
01:16:14,104 --> 01:16:15,854
Yamini ma'am took Kushi with her.
1027
01:16:15,896 --> 01:16:17,812
-Yeah, she told me about it.
-Okay.
1028
01:16:18,896 --> 01:16:21,354
This menu is very typical. We should...
1029
01:16:21,396 --> 01:16:22,437
Where's Vikram?
1030
01:16:22,812 --> 01:16:24,104
4 months is nothing, dude.
1031
01:16:24,479 --> 01:16:26,937
Subhadra and I will look
after Kushi for all our lives.
1032
01:16:27,104 --> 01:16:29,187
How is that possible?
1033
01:16:29,229 --> 01:16:30,187
Why not?
1034
01:16:30,521 --> 01:16:32,604
-We'll take care of him.
-I guess you're sloshed.
1035
01:16:33,271 --> 01:16:35,271
Hey, Vikram. That's enough.
1036
01:16:40,312 --> 01:16:41,021
It is possible.
1037
01:16:41,021 --> 01:16:42,604
It was when he kidnapped Kushi...
1038
01:16:43,229 --> 01:16:45,104
that we had to rescue Kushi together.
1039
01:16:48,187 --> 01:16:49,896
He wanted to grab the restaurant.
1040
01:16:50,771 --> 01:16:53,021
We brought it back to life together.
1041
01:16:55,104 --> 01:16:57,562
He was the one who leaked the gas.
1042
01:16:59,979 --> 01:17:04,437
We were able to save Kushi
because we stayed together, right?
1043
01:17:06,896 --> 01:17:09,229
I understand her completely now.
1044
01:17:12,604 --> 01:17:14,396
She'll scold me when I make a mistake.
1045
01:17:14,437 --> 01:17:15,354
I'll take it.
1046
01:17:17,021 --> 01:17:19,229
She'll yell at me saying I'm irresponsible.
1047
01:17:20,729 --> 01:17:22,604
I'll tolerate it. Yeah.
1048
01:17:27,896 --> 01:17:29,646
If she yells even more...
1049
01:17:33,646 --> 01:17:35,937
I'll have two pegs and doze off.
1050
01:17:36,937 --> 01:17:38,937
We are the perfect combination.
1051
01:17:40,104 --> 01:17:41,229
Don't you get it?
1052
01:17:41,271 --> 01:17:42,229
Look.
1053
01:17:42,354 --> 01:17:43,312
Here.
1054
01:17:44,729 --> 01:17:46,437
This bottle is me.
1055
01:17:47,021 --> 01:17:48,146
She is...
1056
01:17:50,729 --> 01:17:51,896
This is Subhadra.
1057
01:17:52,187 --> 01:17:54,354
This is... Kushi.
1058
01:17:56,062 --> 01:17:57,021
See?
1059
01:17:57,646 --> 01:17:59,271
This is our family.
1060
01:18:00,854 --> 01:18:02,479
What's happening here, dude?
1061
01:18:02,687 --> 01:18:03,604
Love.
1062
01:18:04,271 --> 01:18:05,437
It's love, dude.
1063
01:18:05,937 --> 01:18:08,271
Why am I telling you this?
1064
01:18:08,604 --> 01:18:09,771
I'll tell her only.
1065
01:18:09,771 --> 01:18:11,062
I'll tell her directly.
1066
01:18:11,062 --> 01:18:12,521
-I'll just tell her, man.
-Hey! Hey!
1067
01:18:20,229 --> 01:18:22,354
I have to tell you something.
1068
01:18:22,479 --> 01:18:24,354
You came at the right time.
1069
01:18:24,396 --> 01:18:25,521
I'll just tell you.
1070
01:18:27,979 --> 01:18:30,354
This is... Kushi.
1071
01:18:30,937 --> 01:18:32,646
This is you.
1072
01:18:32,687 --> 01:18:34,812
This is... Forget about all this.
1073
01:18:34,854 --> 01:18:36,729
Do you know what kind of guy you want?
1074
01:18:37,271 --> 01:18:38,229
Do you know?
1075
01:18:43,146 --> 01:18:45,771
Someone who thinks your
anger, madness and insanity...
1076
01:18:49,771 --> 01:18:50,979
is cute.
1077
01:18:51,021 --> 01:18:51,937
Dude, just...
1078
01:18:51,937 --> 01:18:53,312
Hey! Let me speak.
1079
01:19:02,562 --> 01:19:06,021
When you get all psycho
and yell like a mad woman,
1080
01:19:07,937 --> 01:19:13,187
it should sound like a
Keeravani melody to his ears.
1081
01:19:16,354 --> 01:19:19,521
Even if he's right and you're wrong,
1082
01:19:19,687 --> 01:19:22,271
he should say you're the ultimate truth.
1083
01:19:22,604 --> 01:19:23,979
Jai Mahish...
1084
01:19:24,104 --> 01:19:25,021
No. No.
1085
01:19:25,104 --> 01:19:26,437
Jai Subhadra!
1086
01:19:26,604 --> 01:19:27,812
You need someone who hails you.
1087
01:19:29,729 --> 01:19:30,771
You'll definitely find...
1088
01:19:33,854 --> 01:19:34,854
someone like him.
1089
01:19:35,604 --> 01:19:36,521
He is...
1090
01:19:37,271 --> 01:19:39,437
somewhere around...
1091
01:19:40,521 --> 01:19:41,312
here.
1092
01:19:41,479 --> 01:19:44,229
-Guess who it is.
-My fiancรฉ.
1093
01:19:45,562 --> 01:19:46,396
Huh?
1094
01:19:46,979 --> 01:19:48,062
Karthik.
1095
01:19:48,104 --> 01:19:49,062
Hi.
1096
01:19:55,354 --> 01:19:56,312
Fi...
1097
01:20:10,562 --> 01:20:11,521
Fi...
1098
01:20:12,021 --> 01:20:13,021
Fi...
1099
01:20:14,437 --> 01:20:15,812
Hey, Vikram!
1100
01:20:41,979 --> 01:20:44,312
Hi, Vikram. Good morning.
1101
01:20:47,146 --> 01:20:48,146
Sorry.
1102
01:20:48,437 --> 01:20:52,021
I got so drunk last night that I
accidentally crashed at your place.
1103
01:20:52,062 --> 01:20:54,062
Hey, bro! This is your place.
1104
01:20:56,729 --> 01:20:57,771
So...
1105
01:20:58,437 --> 01:21:00,021
Did you get drunk and crash here?
1106
01:21:01,229 --> 01:21:02,396
Bro, take this.
1107
01:21:03,896 --> 01:21:06,437
No, thanks. I got
really sloshed last night.
1108
01:21:06,854 --> 01:21:08,146
This helps with exactly that.
1109
01:21:08,312 --> 01:21:10,812
It's a mixture of lemon, ginger
and other herbal extracts.
1110
01:21:10,854 --> 01:21:11,854
Oh.
1111
01:21:11,854 --> 01:21:13,437
It's the perfect remedy for your hangover.
1112
01:21:13,479 --> 01:21:16,312
And, I'll be downstairs
if you need me, okay?
1113
01:21:16,312 --> 01:21:17,312
Yeah, stay there.
1114
01:21:17,479 --> 01:21:19,104
Bro seems way too nice.
1115
01:21:19,646 --> 01:21:22,396
He said a lot but failed
to introduce himself.
1116
01:21:23,604 --> 01:21:25,771
-Guess who that is.
-My fiancรฉ.
1117
01:21:26,437 --> 01:21:27,521
Karthik.
1118
01:21:29,729 --> 01:21:30,771
Karthik?
1119
01:21:31,812 --> 01:21:32,687
Fuck!
1120
01:21:34,646 --> 01:21:37,146
Hi, Kushi. Do you like the toys?
1121
01:21:38,854 --> 01:21:39,854
So cute!
1122
01:21:41,812 --> 01:21:42,979
-Hi.
-Hi.
1123
01:21:42,979 --> 01:21:44,979
-Good morning, sir. Juice.
-Hey, Ramulu. No, thank you.
1124
01:21:45,021 --> 01:21:46,021
Okay.
1125
01:21:46,229 --> 01:21:48,979
I hope my sudden surprise
visit didn't bother you.
1126
01:21:49,021 --> 01:21:51,896
Actually, I was waiting for your
reply and you only showed up.
1127
01:21:51,937 --> 01:21:53,979
Really happy to see you.
1128
01:21:54,729 --> 01:21:56,937
Hey, I'll make the breakfast today.
1129
01:21:56,979 --> 01:21:59,646
No, let me and Ramulu do it. Wait.
1130
01:21:59,812 --> 01:22:01,812
-No, no. I insist, please.
-Are you sure?
1131
01:22:01,854 --> 01:22:04,021
-Yeah, relax.
-Sir, you're vegetarian, right?
1132
01:22:04,812 --> 01:22:06,479
They look so adorable together.
1133
01:22:10,479 --> 01:22:12,146
He's a perfect gentleman.
1134
01:22:15,396 --> 01:22:17,521
Why? Because he's doing your job?
1135
01:22:17,646 --> 01:22:18,771
Are you sober already?
1136
01:22:19,562 --> 01:22:21,729
I mean, I totally didn't see him coming.
1137
01:22:21,729 --> 01:22:25,271
Hey, Vikram. Do you like French
Omelette with onion, spinach and stuff?
1138
01:22:25,312 --> 01:22:26,187
Oh, yeah.
1139
01:22:26,854 --> 01:22:28,854
Add a few slices of mushroom and...
1140
01:22:28,896 --> 01:22:31,354
You made a big omelette last night.
Are you sure you want another one?
1141
01:22:33,187 --> 01:22:34,687
The concoction is super good.
1142
01:22:34,729 --> 01:22:36,771
I see you know your way around it.
1143
01:22:36,812 --> 01:22:39,021
He's a pilot,
He keeps on traveling.
1144
01:22:41,646 --> 01:22:43,687
Pilot-passenger, planes-parties...
1145
01:22:43,729 --> 01:22:45,771
It will not work out!
1146
01:22:46,687 --> 01:22:48,271
It will not work out!
1147
01:22:53,104 --> 01:22:55,146
So, what do you do, Vikram?
1148
01:22:55,187 --> 01:22:56,021
Oh.
1149
01:22:56,062 --> 01:22:57,437
I wake up at 06:30 in the morning.
1150
01:22:57,729 --> 01:22:59,479
I meditate for a while.
1151
01:22:59,479 --> 01:23:00,854
-And then...
-One second.
1152
01:23:01,187 --> 01:23:02,146
Hello.
1153
01:23:02,854 --> 01:23:04,396
Super timing, sir!
1154
01:23:05,521 --> 01:23:08,437
-The baby is crying. Check.
-Go.
1155
01:23:08,729 --> 01:23:10,604
If he has come this far,
1156
01:23:10,604 --> 01:23:12,271
he'll accept Kushi, right?
1157
01:23:15,521 --> 01:23:16,646
This is the perfect timing.
1158
01:23:18,104 --> 01:23:20,021
-Go.
-Okay, sir.
1159
01:23:20,271 --> 01:23:22,771
Actually, I didn't know he was coming.
1160
01:23:23,229 --> 01:23:24,396
Actually...
1161
01:23:25,104 --> 01:23:27,062
I didn't know I'd puke if I get sloshed.
1162
01:23:27,312 --> 01:23:29,521
First time. These things keep happening.
1163
01:23:32,979 --> 01:23:34,646
Very happy to hear you recovered.
1164
01:23:42,521 --> 01:23:45,687
-Sir, namaste.
-Looks like heavy marriage celebrations.
1165
01:23:45,729 --> 01:23:48,771
Sir, the area has turned
vibrant with your arrival.
1166
01:23:51,646 --> 01:23:52,937
Shall we go?
1167
01:23:53,062 --> 01:23:54,896
Kushi seems to be enjoying himself too.
1168
01:23:55,521 --> 01:23:57,021
They won't invite us.
1169
01:23:57,271 --> 01:23:59,104
In fact, they don't even talk to us.
1170
01:23:59,354 --> 01:24:00,396
Why?
1171
01:24:01,604 --> 01:24:04,354
Come on! A celebration
doesn't need any invitation.
1172
01:24:04,896 --> 01:24:06,312
I don't think he should go.
1173
01:24:06,771 --> 01:24:07,604
Karthik!
1174
01:24:20,562 --> 01:24:21,729
Where's Karthik?
1175
01:24:22,521 --> 01:24:24,229
Who is he talking to on
the phone for so long?
1176
01:24:24,271 --> 01:24:25,771
He just went to our neighbors, sir.
1177
01:24:25,812 --> 01:24:26,937
-To our neighbors?
-Yeah.
1178
01:24:28,396 --> 01:24:29,646
Why did he do that?
1179
01:24:29,646 --> 01:24:31,646
To get an invite to the wedding.
1180
01:24:31,687 --> 01:24:32,812
He went casually.
1181
01:24:33,146 --> 01:24:34,396
What is he doing here?
1182
01:24:35,437 --> 01:24:37,437
Hey! Come on, dance!
1183
01:24:37,437 --> 01:24:39,479
-What happened, daddy?
-Uncle, what happened?
1184
01:24:39,521 --> 01:24:43,062
-Daddy... Daddy...
-Oh, no! I didn't do anything.
1185
01:24:43,104 --> 01:24:44,354
What happened to Vikram?
1186
01:24:44,479 --> 01:24:45,646
What happened to him?
1187
01:24:45,687 --> 01:24:48,021
-What happened, daddy?
-Relax. Everyone calm down.
1188
01:24:48,354 --> 01:24:50,146
Please go back. Let him breathe.
1189
01:24:50,354 --> 01:24:51,479
Can you grab me that pillow, please?
1190
01:24:51,521 --> 01:24:53,146
It's right there. Hurry up!
1191
01:24:54,187 --> 01:24:55,229
Oh, dear.
1192
01:24:58,187 --> 01:24:59,771
Please get up.
1193
01:24:59,812 --> 01:25:02,104
What happened, sir? Why did you faint?
1194
01:25:02,146 --> 01:25:02,937
Sir...
1195
01:25:03,521 --> 01:25:04,229
Sir...
1196
01:25:04,229 --> 01:25:05,062
Daddy...
1197
01:25:05,604 --> 01:25:06,521
Thank god!
1198
01:25:06,521 --> 01:25:07,521
Sir...
1199
01:25:08,562 --> 01:25:09,771
Sir, how do you feel now?
1200
01:25:09,812 --> 01:25:10,687
I'm okay.
1201
01:25:11,187 --> 01:25:14,187
You danced for so long.
There's gas trapped in your chest.
1202
01:25:14,479 --> 01:25:15,979
But, you should be fine.
You'll absolutely be okay.
1203
01:25:16,021 --> 01:25:17,562
-Thank you.
-Thank you. You are?
1204
01:25:17,979 --> 01:25:20,854
I'm Karthik. I'm your neighbor.
1205
01:25:21,062 --> 01:25:22,771
-Neighbor?
-Yeah, that house.
1206
01:25:22,979 --> 01:25:26,146
-I'm Subhadra's fiance.
-Oh.
1207
01:25:26,187 --> 01:25:28,687
You should definitely come
to my daughter's wedding.
1208
01:25:28,729 --> 01:25:30,396
-Don't forget.
-For sure.
1209
01:25:30,396 --> 01:25:32,104
-Please come with your family.
-Yeah.
1210
01:25:32,146 --> 01:25:34,521
-Thank you so much.
-Take care.
1211
01:25:34,812 --> 01:25:37,812
-You'll be fine. We're all here.
-I'm fine.
1212
01:25:38,896 --> 01:25:39,729
Sir, what happened?
1213
01:25:39,771 --> 01:25:41,812
Nothing. Just some breathlessness.
1214
01:25:42,146 --> 01:25:43,729
And, they invited us to the wedding.
1215
01:25:43,729 --> 01:25:44,896
-Really?
-Yeah. Should we go?
1216
01:25:44,896 --> 01:25:45,562
Sure.
1217
01:25:45,604 --> 01:25:47,271
Let's go, ma'am. I need a break.
1218
01:25:47,271 --> 01:25:49,229
Yes! Kushi, we're going to the wedding!
1219
01:25:49,229 --> 01:25:50,312
Nice.
1220
01:25:52,312 --> 01:25:53,854
I designed all this.
1221
01:25:53,854 --> 01:25:55,729
Wow! Looks really nice.
1222
01:25:56,146 --> 01:25:57,979
And this is the bar set-up.
1223
01:25:58,104 --> 01:25:59,146
Very nice.
1224
01:26:03,771 --> 01:26:05,854
What's wrong? How did you get hurt?
1225
01:26:07,437 --> 01:26:08,812
Just a small accident.
1226
01:26:08,979 --> 01:26:11,521
They don't seem like
wounds from an accident.
1227
01:26:12,937 --> 01:26:14,437
This is my fiancรฉ
Karthik.
1228
01:26:14,771 --> 01:26:15,604
Hi.
1229
01:26:16,187 --> 01:26:17,187
That's fine.
1230
01:26:17,229 --> 01:26:19,021
It might get infected.
Don't risk it, okay?
1231
01:26:19,354 --> 01:26:20,896
He won't take such risks anymore.
1232
01:26:22,771 --> 01:26:24,479
You should be careful, right?
1233
01:26:27,896 --> 01:26:29,354
Ramulu, get these tablets.
1234
01:26:29,396 --> 01:26:31,896
Hey, you said you're a pilot,
but you wrote a prescription.
1235
01:26:31,937 --> 01:26:33,437
One single will fix this
instead of so many pills.
1236
01:26:33,437 --> 01:26:34,771
-Exactly.
-One single, please.
1237
01:26:38,521 --> 01:26:39,604
Two singles, please.
1238
01:26:42,312 --> 01:26:45,771
They look so adorable like a smiling
Lord Rama and a blushing Goddess Sita.
1239
01:26:45,812 --> 01:26:46,979
I know, right.
1240
01:26:50,104 --> 01:26:51,896
Like beer and bournvita.
1241
01:26:52,229 --> 01:26:54,396
Doesn't that taste bad?
1242
01:26:54,896 --> 01:26:57,646
Let's go join them. Even Kushi is excited.
1243
01:26:59,021 --> 01:27:01,521
Do you think I have no self
respect to come without an invitation?
1244
01:27:01,979 --> 01:27:04,104
Ego. I was born with a fat ego.
1245
01:27:04,146 --> 01:27:05,312
My family...
1246
01:27:05,437 --> 01:27:06,354
Let's go.
1247
01:27:08,062 --> 01:27:09,146
Ego-less fellows.
1248
01:27:09,187 --> 01:27:10,521
You got no self-respect.
1249
01:27:10,937 --> 01:27:13,396
You go wagging your tails as
soon as they call. Shame on you!
1250
01:27:14,646 --> 01:27:20,312
"A silk saree carrying
all the hues of nature"
1251
01:27:24,729 --> 01:27:30,271
"Draped around the moon itself"
1252
01:27:34,187 --> 01:27:39,437
"She's looking like a parrot
adorned with the lullabies of the land"
1253
01:27:40,146 --> 01:27:45,687
"Like a garden blossoming with flowers"
1254
01:27:45,729 --> 01:27:52,562
"Waiting for her Ram to come
bearing a wedding palanquin"
1255
01:27:52,604 --> 01:27:55,646
"As her heart is drenched in love"
1256
01:28:17,937 --> 01:28:21,687
"In your soft, supple hands"
1257
01:28:22,021 --> 01:28:25,062
"I see the moon shine"
1258
01:28:25,937 --> 01:28:29,187
"In your cherry red cheeks"
1259
01:28:30,021 --> 01:28:33,396
"I see a hibiscus bloom"
1260
01:28:34,062 --> 01:28:38,062
"As all the relatives gather"
1261
01:28:38,104 --> 01:28:42,021
"They're in awe looking
at you in a silk saree"
1262
01:28:42,021 --> 01:28:46,937
"Your man is ready to hold your
pinky finger and make you his forever"
1263
01:28:47,146 --> 01:28:49,646
"May God bless your couple"
1264
01:28:49,687 --> 01:28:57,437
"Ho! Hey! Ho! Come dance
and indulge in the fun!"
1265
01:28:57,479 --> 01:29:05,229
"Ho! Hey! Ho! Come dance
and indulge in the fun!"
1266
01:29:05,271 --> 01:29:13,354
"Ho! Hey! Ho! Come dance
and indulge in the fun!"
1267
01:29:37,312 --> 01:29:41,104
"These moments won't come back
Let's make memories"
1268
01:29:41,146 --> 01:29:45,312
"Let us pull the curtains
off of our inhibitions"
1269
01:29:45,354 --> 01:29:49,104
"Let's turn every backyard into a garden"
1270
01:29:49,354 --> 01:29:53,104
"Let's fill it with celebrations"
1271
01:29:54,354 --> 01:29:58,312
"As you smile at the
compliments you receive"
1272
01:29:58,312 --> 01:30:02,062
"The home gets decorated with a trellis"
1273
01:30:02,229 --> 01:30:06,979
"Let the fragrance of love wrap around us"
1274
01:30:07,229 --> 01:30:09,729
"It's a mega celebration"
1275
01:30:09,729 --> 01:30:17,437
"Ho! Hey! Ho! Come dance
and indulge in the fun!"
1276
01:30:17,437 --> 01:30:25,021
"Ho! Hey! Ho! Come dance
and indulge in the fun!"
1277
01:30:25,104 --> 01:30:33,104
"Ho! Hey! Ho! Come dance
and indulge in the fun!"
1278
01:30:33,437 --> 01:30:41,437
"Ho! Hey! Ho! Come dance
and indulge in the fun!"
1279
01:30:51,771 --> 01:30:53,021
Who the hell is he?
1280
01:30:53,562 --> 01:30:55,062
Why were you dancing with him?
1281
01:30:55,271 --> 01:30:56,812
Are you still hung up on that?
1282
01:30:56,937 --> 01:30:58,396
I told you it's nothing.
1283
01:31:01,854 --> 01:31:02,729
Hey!
1284
01:31:05,312 --> 01:31:07,104
I didn't know your parents were outside.
1285
01:31:09,812 --> 01:31:11,229
It's nothing. Listen to me.
1286
01:31:11,479 --> 01:31:13,187
We don't get everything we want in life.
1287
01:31:13,646 --> 01:31:15,396
Whatever was supposed to
happen there didn't happen either.
1288
01:31:16,479 --> 01:31:18,229
So, why should we be tensed, huh?
1289
01:31:18,229 --> 01:31:20,854
Please forgive me, okay?
1290
01:31:20,854 --> 01:31:22,562
-Thank you. Love you.
-Smitha!
1291
01:31:22,604 --> 01:31:25,146
-Take care. Happy married life!
-Let me go!
1292
01:31:25,187 --> 01:31:27,104
Who the hell are you?
I'm talking to her personally.
1293
01:31:28,396 --> 01:31:29,604
What's going on?
1294
01:31:31,896 --> 01:31:34,812
By personal, I don't mean too personal.
1295
01:31:34,854 --> 01:31:35,937
It was just an accident.
1296
01:31:35,979 --> 01:31:37,604
There was no physical accident.
1297
01:31:39,021 --> 01:31:40,271
Happy married life!
1298
01:31:41,229 --> 01:31:42,396
Let me explain.
1299
01:31:49,937 --> 01:31:51,937
Why does your face look perplexed?
1300
01:31:52,062 --> 01:31:53,896
-Because I can't put it under a car.
-Which car?
1301
01:31:53,896 --> 01:31:54,729
Damn it!
1302
01:31:55,312 --> 01:31:56,854
Everything was fine when I was careless.
1303
01:31:57,062 --> 01:31:58,937
Now when I'm being proper,
there are so many problems.
1304
01:31:58,937 --> 01:31:59,771
Give me that.
1305
01:31:59,771 --> 01:32:03,521
-Hey, what the hell! What's wrong with you?
-Holy crap! She's here.
1306
01:32:03,521 --> 01:32:04,562
Why did you come back?
1307
01:32:04,562 --> 01:32:06,312
To tell you that I'll never come back.
1308
01:32:06,312 --> 01:32:07,854
-I'll kill you.
-Hold on.
1309
01:32:08,646 --> 01:32:11,062
-Holy crap! She's killing me!
-You idiot!
1310
01:32:11,396 --> 01:32:12,979
-Wait.
-Here. Take this.
1311
01:32:13,021 --> 01:32:14,271
Why? What should I do with this, huh?
1312
01:32:14,604 --> 01:32:16,604
You're so dead in my hands today!
1313
01:32:19,312 --> 01:32:21,937
-I'll kill you!
-Please listen to me.
1314
01:32:21,937 --> 01:32:24,604
No, listen to me once. Please.
1315
01:32:25,271 --> 01:32:27,437
No, listen. Hey, my pants.
1316
01:32:28,021 --> 01:32:29,729
Get out of my life.
1317
01:32:31,104 --> 01:32:34,854
Hold on. I'm really sorry. I swear.
1318
01:32:35,646 --> 01:32:37,896
You ruined my life, you rascal!
1319
01:32:37,937 --> 01:32:39,396
What the hell!
1320
01:32:49,104 --> 01:32:49,937
Hi.
1321
01:32:50,312 --> 01:32:51,479
When did you guys come?
1322
01:32:55,729 --> 01:32:57,604
Umm... Nothing happened.
1323
01:33:06,521 --> 01:33:08,271
You're so good in bed.
1324
01:33:22,354 --> 01:33:23,229
Bye.
1325
01:33:25,187 --> 01:33:26,771
What a day!
1326
01:33:34,229 --> 01:33:36,562
I was trying to say
that you're a good guy.
1327
01:33:36,604 --> 01:33:40,021
Before I could tell Karthik that it's safe
to live with you, you ruined everything.
1328
01:33:40,729 --> 01:33:41,854
Who told you it's safe?
1329
01:33:41,896 --> 01:33:43,146
And what happened anyways?
1330
01:33:43,604 --> 01:33:46,729
Now I get why you were floating
around her like a bee yesterday.
1331
01:33:47,229 --> 01:33:49,562
Hey! I didn't go there for her.
1332
01:33:49,562 --> 01:33:50,646
It was for something else.
1333
01:33:50,646 --> 01:33:52,271
You don't think about me anyway.
1334
01:33:52,271 --> 01:33:54,937
At least think about Karthik
and Kushi before you act like this.
1335
01:33:55,021 --> 01:33:57,771
They look like a married
couple that's fighting, huh?
1336
01:33:57,812 --> 01:33:58,729
What?
1337
01:33:59,396 --> 01:34:02,437
I mean, it looks like a wife
is fighting for her husband.
1338
01:34:03,021 --> 01:34:05,604
-Listen to me.
-You won't get married anyway.
1339
01:34:05,812 --> 01:34:08,312
At least I should get married
and look after Kushi, right?
1340
01:34:08,646 --> 01:34:10,646
What's the problem here?
Your marriage or Kushi?
1341
01:34:10,729 --> 01:34:13,812
This is exactly why Karthik will
change his mind if you're here.
1342
01:34:13,937 --> 01:34:15,479
Leave immediately.
1343
01:34:16,354 --> 01:34:17,271
I'm not leaving.
1344
01:34:17,396 --> 01:34:19,604
I can't pack my bags so quickly.
1345
01:34:20,062 --> 01:34:22,479
It doesn't take too long to pack
the 4 pairs of clothes you own.
1346
01:34:23,896 --> 01:34:25,229
Your job is to look after me.
1347
01:34:25,271 --> 01:34:28,771
That was before, sir. Now that
you're fine, I'll look after Kushi.
1348
01:34:28,771 --> 01:34:30,562
Hey, where's Vikram going?
1349
01:34:31,146 --> 01:34:34,396
He's going to Chelsea for 2 weeks
to a Hatha Yoga retreat for his stress.
1350
01:34:34,396 --> 01:34:35,396
2 weeks?
1351
01:34:37,854 --> 01:34:38,896
2 weeks!
1352
01:34:39,187 --> 01:34:40,354
Nothing will be left here.
1353
01:34:41,354 --> 01:34:42,562
Everything will be over.
1354
01:34:43,354 --> 01:34:45,729
You should do your asanas and go back home.
1355
01:34:46,521 --> 01:34:47,771
That's the reality.
1356
01:34:53,146 --> 01:34:54,646
Nobody here has an emotional quotient.
1357
01:34:56,146 --> 01:34:57,729
You all can survive without me.
1358
01:34:58,646 --> 01:34:59,479
But Kushi...
1359
01:35:02,771 --> 01:35:03,646
Move.
1360
01:35:04,062 --> 01:35:05,479
I fed you chips, man.
1361
01:35:05,812 --> 01:35:06,854
How could you forget?
1362
01:35:07,396 --> 01:35:09,187
You won't realize my value now.
1363
01:35:09,229 --> 01:35:10,604
Wait until I'm gone.
1364
01:35:10,729 --> 01:35:12,646
I'll learn yoga and die a peaceful death.
1365
01:35:12,646 --> 01:35:13,896
I don't need you in my life.
1366
01:35:14,354 --> 01:35:15,354
Be happy!
1367
01:35:16,062 --> 01:35:16,896
Who are you?
1368
01:35:27,604 --> 01:35:28,979
Oh.
1369
01:35:32,062 --> 01:35:33,896
Aren't you gone yet?
1370
01:35:33,937 --> 01:35:36,146
This is Krish from UK Child Services.
1371
01:35:36,187 --> 01:35:39,187
-What a timing, right?
-Where's Kushi?
1372
01:35:40,104 --> 01:35:41,271
-Inside.
-Inside.
1373
01:35:41,771 --> 01:35:43,479
-Please come.
-Please come.
1374
01:36:18,437 --> 01:36:19,312
Okay.
1375
01:36:28,562 --> 01:36:30,729
Oh. Give me that.
1376
01:36:32,604 --> 01:36:33,521
Hey!
1377
01:36:33,646 --> 01:36:35,937
Do you know where
your dad planned a trip to?
1378
01:36:36,312 --> 01:36:39,312
Hot Air Balloon Festival!
1379
01:37:28,479 --> 01:37:31,562
The touring guide was supposed
to receive us. They're not here yet.
1380
01:37:32,896 --> 01:37:34,646
Not everything happens
according to plan, bro.
1381
01:37:35,729 --> 01:37:39,271
Why do people come, who do they
come for, why do they do certain things?
1382
01:37:39,896 --> 01:37:40,604
I don't get it.
1383
01:37:40,771 --> 01:37:42,854
I don't get it either.
1384
01:37:43,312 --> 01:37:47,396
Hi. Oh, my god! After so long!
1385
01:37:47,396 --> 01:37:50,521
How are you? I missed you, baby!
1386
01:37:51,146 --> 01:37:53,729
You naughty boy, you're looking handsome.
1387
01:37:54,396 --> 01:37:56,354
Baby, how cute you look!
1388
01:37:56,396 --> 01:37:57,771
How have you been, huh?
1389
01:37:57,771 --> 01:37:58,979
You are...
1390
01:38:00,146 --> 01:38:01,854
You forgot me!
1391
01:38:02,979 --> 01:38:04,062
-I mean...
-No. No.
1392
01:38:04,437 --> 01:38:06,437
I travel to a lot of countries.
1393
01:38:07,271 --> 01:38:08,271
Fans.
1394
01:38:09,687 --> 01:38:12,354
By the way, which country are you from?
1395
01:38:15,312 --> 01:38:16,646
Sorry. I'm so sorry.
1396
01:38:17,771 --> 01:38:21,271
Hi. I'm Tanya. Your tour guide.
1397
01:38:22,146 --> 01:38:23,479
Right.
1398
01:38:23,479 --> 01:38:25,229
You must be Anurag.
1399
01:38:25,229 --> 01:38:28,479
You are Shanti and the
little one is Kushi, right?
1400
01:38:28,479 --> 01:38:29,604
Stop!
1401
01:38:31,979 --> 01:38:32,979
I am...
1402
01:38:33,812 --> 01:38:35,687
Vikram. Anurag's friend.
1403
01:38:35,937 --> 01:38:36,979
Oh.
1404
01:38:37,021 --> 01:38:39,354
She's Subhadra. Shanti's friend.
-Right.
1405
01:38:39,354 --> 01:38:40,479
He's Karthik.
1406
01:38:40,729 --> 01:38:42,146
I don't know much about him.
1407
01:38:42,854 --> 01:38:44,146
He is Kushi like you said.
1408
01:38:44,729 --> 01:38:47,021
-Hey, cutie.
-We look after him together.
1409
01:38:47,812 --> 01:38:50,312
Also, none of us are couples.
1410
01:38:50,896 --> 01:38:53,396
We're not a couple yet
but we're getting married.
1411
01:38:53,437 --> 01:38:55,396
-Oh, nice!
-Did she ask you that?
1412
01:38:55,729 --> 01:38:57,104
-Did she ask you that?
-Nope.
1413
01:38:57,521 --> 01:38:58,854
But I felt like mentioning it.
1414
01:38:59,521 --> 01:39:00,854
Don't confuse her, bro.
1415
01:39:02,396 --> 01:39:04,604
-You're clear, right? Let's go.
-All clear.
1416
01:39:05,562 --> 01:39:06,937
Let's rock!
1417
01:39:07,896 --> 01:39:09,896
-Bro, get the bag.
-Great! Let's go!
1418
01:39:09,937 --> 01:39:10,937
Here you go.
1419
01:39:11,354 --> 01:39:12,604
Hey, come.
1420
01:39:13,312 --> 01:39:15,562
-Come. Come.
-Let's go.
1421
01:39:26,187 --> 01:39:27,521
It's so peaceful here.
1422
01:39:28,354 --> 01:39:29,354
Right, Kushi?
1423
01:39:29,854 --> 01:39:32,229
Kushi, I told you not to act mischievous.
1424
01:39:33,937 --> 01:39:36,229
-Vicky, you're single, right?
-No.
1425
01:39:36,979 --> 01:39:39,812
-I'm committed.
-Okay. To?
1426
01:39:40,146 --> 01:39:41,146
Kushi.
1427
01:39:41,354 --> 01:39:42,521
Sweet.
1428
01:39:43,604 --> 01:39:46,104
Why would you drive a
Ferrari so slowly? Press on it.
1429
01:39:46,104 --> 01:39:48,937
-It's so annoying already.
-But you just sat in the car.
1430
01:39:49,104 --> 01:39:51,187
I don't like to go slow.
1431
01:39:51,187 --> 01:39:55,312
But if I drive fast, you'd get down
quickly is what makes me sad.
1432
01:39:56,937 --> 01:39:59,896
The dialogue and the
situation don't match. Also...
1433
01:40:00,562 --> 01:40:02,937
-It's nothing. Let's go.
-Kushi, look.
1434
01:40:13,146 --> 01:40:15,604
Hey, handsome. Don't you worry.
1435
01:40:15,646 --> 01:40:17,646
The food is really good.
1436
01:40:17,646 --> 01:40:19,021
I'm not worried about the food.
1437
01:40:19,354 --> 01:40:21,312
There are so many things
here that I can't digest.
1438
01:40:21,896 --> 01:40:23,604
Oh, no! There he goes again.
1439
01:40:29,021 --> 01:40:29,979
So nice!
1440
01:40:30,146 --> 01:40:31,479
You traitor!
1441
01:40:32,687 --> 01:40:33,437
Kushi...
1442
01:40:33,437 --> 01:40:37,146
Awww. You guys are taking
real good care of the kid.
1443
01:40:37,646 --> 01:40:38,812
I can see that.
1444
01:40:40,771 --> 01:40:42,229
The food is really nice, right?
1445
01:40:43,271 --> 01:40:44,896
Did you ever feed me anything?
1446
01:40:45,104 --> 01:40:46,229
I'll get my revenge.
1447
01:40:49,479 --> 01:40:50,937
One second, what's wrong?
1448
01:40:54,771 --> 01:40:55,729
Are you okay?
1449
01:40:56,354 --> 01:40:58,896
-Take this. Have some water first.
-Oh, no!
1450
01:41:02,104 --> 01:41:04,312
Just look up in the air for a while.
1451
01:41:09,104 --> 01:41:10,479
Excuse me.
1452
01:41:10,646 --> 01:41:11,729
Oh. Okay.
1453
01:41:12,229 --> 01:41:13,354
One second.
1454
01:41:14,479 --> 01:41:17,104
Don't worry. You'll be fine. Just relax.
1455
01:41:18,271 --> 01:41:20,229
Mom...
1456
01:41:48,562 --> 01:41:50,104
He called her 'Mom' for the first time.
1457
01:41:50,646 --> 01:41:52,479
So sweet!
1458
01:41:52,896 --> 01:41:55,562
Who is he going to call as 'Dad'?
1459
01:42:00,979 --> 01:42:02,312
Mom's hands will hurt.
1460
01:42:03,396 --> 01:42:04,479
Come to dad.
1461
01:42:11,062 --> 01:42:11,937
I mean...
1462
01:42:12,521 --> 01:42:14,271
Mom's hands are hurting.
1463
01:42:14,312 --> 01:42:16,187
Come to me.
1464
01:42:16,396 --> 01:42:17,521
That's the matter.
1465
01:42:18,146 --> 01:42:19,104
Am I right, love?
1466
01:42:20,646 --> 01:42:22,771
Now call me 'Dad'.
1467
01:42:26,271 --> 01:42:27,979
Sir, you have to finish the food.
1468
01:42:28,021 --> 01:42:29,687
We paid, right?
-Yes, you have paid.
1469
01:42:29,687 --> 01:42:31,979
But it's company policy that
you must finish your food, sir.
1470
01:42:32,604 --> 01:42:33,437
Yes.
1471
01:42:35,479 --> 01:42:38,187
I fed you coke, chips and biscuits.
1472
01:42:38,354 --> 01:42:39,896
How could you call her 'Mom'?
1473
01:42:40,146 --> 01:42:41,396
Call me 'Dad'.
1474
01:42:41,896 --> 01:42:44,937
-You should call me dad, okay?
-Guys... Guys... Stay!
1475
01:42:44,979 --> 01:42:46,729
This is a beautiful frame.
1476
01:42:46,896 --> 01:42:48,479
-Come. Come.
-Come.
1477
01:42:48,562 --> 01:42:50,229
Say cheese!
1478
01:42:50,562 --> 01:42:53,271
So gorgeous! Love it!
1479
01:43:02,604 --> 01:43:03,687
Kushi...
1480
01:43:13,729 --> 01:43:15,687
Hiccups stopped. Yay!
1481
01:43:17,146 --> 01:43:17,937
Kushi...
1482
01:43:45,604 --> 01:43:47,312
Whoopsie!
1483
01:43:50,229 --> 01:43:51,771
-Hi.
-Your room keys, ma'am.
1484
01:43:51,771 --> 01:43:53,437
Thank you so much!
1485
01:43:53,729 --> 01:43:56,812
-Here you go. Your room keys.
-Nice. Thank you.
1486
01:43:56,812 --> 01:43:58,104
What about our room key?
1487
01:43:58,104 --> 01:44:00,687
Actually, this key is for them both.
1488
01:44:01,896 --> 01:44:04,187
-[both] One room for both of us?
-Woah! Woah! Okay.
1489
01:44:04,229 --> 01:44:07,604
I get it. But it's the festive season.
1490
01:44:07,604 --> 01:44:11,729
-No rooms available. I tried. I'm sorry.
-No. No. Impossible!
1491
01:44:11,937 --> 01:44:15,771
We're going to get married soon.
So, I guess we'll be okay?
1492
01:44:15,771 --> 01:44:18,562
-Yeah, of course.
-Not possible.
1493
01:44:18,562 --> 01:44:21,479
If you have a problem,
we can figure something out.
1494
01:44:21,479 --> 01:44:22,896
-No, it's fine.
-I have a problem.
1495
01:44:22,937 --> 01:44:25,312
Kushi has a problem.
It's really cold outside.
1496
01:44:25,396 --> 01:44:26,896
We can't. It's impossible.
1497
01:44:27,104 --> 01:44:28,479
Kushi will stay with us.
1498
01:44:28,521 --> 01:44:29,479
Kushi, let's go.
1499
01:44:32,146 --> 01:44:33,312
Bye, Vikram.
1500
01:44:33,437 --> 01:44:34,896
You're being really harsh.
1501
01:44:35,687 --> 01:44:37,146
You guys have become heartless.
1502
01:44:37,646 --> 01:44:40,021
-You're abandoning me.
-Oh, yeah?
1503
01:44:40,062 --> 01:44:40,854
Okay, go away.
1504
01:44:40,896 --> 01:44:44,187
-I'm here for you, baby.
-Baby, my foot!
1505
01:44:44,229 --> 01:44:45,187
Baby is over there.
1506
01:44:52,521 --> 01:44:54,354
Ever since he called you 'Mom',
1507
01:44:54,354 --> 01:44:56,229
I can see how happy you really are.
1508
01:44:57,229 --> 01:44:58,062
And...
1509
01:44:58,062 --> 01:45:01,104
I want to give you this
happiness for a lifetime.
1510
01:45:03,021 --> 01:45:05,354
Let's take Kushi's responsibility together.
1511
01:45:05,521 --> 01:45:06,896
I'll convince my family.
1512
01:45:15,187 --> 01:45:16,937
This festival season sucks.
1513
01:45:16,979 --> 01:45:18,562
There are no rooms available.
1514
01:45:18,646 --> 01:45:20,062
-Why did we even come here?
-Vikram!
1515
01:45:20,229 --> 01:45:21,771
-My trip...
-Vikram!
1516
01:45:21,812 --> 01:45:24,604
-Some beer?
-Beer? You came at the right time.
1517
01:45:25,479 --> 01:45:26,479
What's wrong?
1518
01:45:26,479 --> 01:45:27,812
I'll tell you what's wrong.
1519
01:45:27,854 --> 01:45:29,271
You gave them a single room.
1520
01:45:29,354 --> 01:45:33,312
I'm dying here thinking
what they're doing in there.
1521
01:45:34,229 --> 01:45:35,479
I'm here now.
1522
01:45:35,937 --> 01:45:37,062
Leave all this.
1523
01:45:37,437 --> 01:45:39,187
Just look into my eyes.
1524
01:45:39,521 --> 01:45:40,937
Yeah, I'm looking.
1525
01:45:41,312 --> 01:45:42,604
Feel the vibe.
1526
01:45:45,354 --> 01:45:46,979
You're standing so close.
1527
01:45:47,479 --> 01:45:49,271
Don't you feel anything?
1528
01:45:50,104 --> 01:45:51,187
I do.
1529
01:45:52,396 --> 01:45:56,437
Do you think they're
also standing this close?
1530
01:45:57,062 --> 01:45:58,146
Oh, god!
1531
01:45:58,354 --> 01:46:00,729
-Unbelievable!
-No! No! No!
1532
01:46:01,062 --> 01:46:02,812
Listen, girl. I'm sorry.
1533
01:46:03,062 --> 01:46:04,312
If it were the old Vicky,
1534
01:46:04,979 --> 01:46:06,271
things would've been different.
1535
01:46:06,521 --> 01:46:08,437
Right now, I don't even know what I feel.
1536
01:46:09,187 --> 01:46:11,687
Why am I so bothered
about their intimacy?
1537
01:46:11,687 --> 01:46:13,354
Shh! Shh! Shh!
1538
01:46:13,354 --> 01:46:15,687
I understand your problem.
1539
01:46:15,896 --> 01:46:16,896
Okay?
1540
01:46:17,479 --> 01:46:19,062
There's a place.
1541
01:46:19,229 --> 01:46:20,021
Come.
1542
01:46:20,312 --> 01:46:22,021
-What place?
-Just come.
1543
01:46:22,021 --> 01:46:22,937
Come.
1544
01:46:28,479 --> 01:46:29,979
To keep Kushi from getting bored,
1545
01:46:29,979 --> 01:46:32,354
should we plan for his
baby sister or brother?
1546
01:46:59,854 --> 01:47:04,104
"I used to wave at girls
and hang out with them"
1547
01:47:04,146 --> 01:47:07,437
"I was a playboy in my past life"
1548
01:47:08,187 --> 01:47:12,437
"She made a flirt fall
in love for the first time"
1549
01:47:12,479 --> 01:47:15,771
"She took control of the cruise"
1550
01:47:16,229 --> 01:47:20,521
"Weekend outings and midnight meetings"
1551
01:47:20,521 --> 01:47:24,687
"Online chats and offline dates"
1552
01:47:24,687 --> 01:47:28,771
"I used to do all that
but I'm a good boy now"
1553
01:47:28,812 --> 01:47:32,437
"This girl has completely changed me"
1554
01:47:58,854 --> 01:48:00,646
You have to finish the food, sir.
1555
01:48:21,354 --> 01:48:24,437
"Mind is like a monkey"
1556
01:48:25,437 --> 01:48:28,312
"It jumps from one thought to another"
1557
01:48:29,646 --> 01:48:36,729
"It has become calm once I fell in love"
1558
01:48:37,646 --> 01:48:41,896
"None of my girlfriends
appear in my dreams"
1559
01:48:41,896 --> 01:48:45,854
"They're not in my phonebook anymore"
1560
01:48:46,021 --> 01:48:50,229
"Her picture lies in the
wallet of my heart now"
1561
01:48:50,271 --> 01:48:53,896
"This girl has com
1562
01:49:19,312 --> 01:49:20,396
Morning.
1563
01:49:22,604 --> 01:49:24,729
Hey! I like the casual look.
1564
01:49:27,187 --> 01:49:29,104
What brings you here so early?
1565
01:49:29,604 --> 01:49:31,354
You missed out on all the fun last night.
1566
01:49:37,229 --> 01:49:39,187
Tanya night. Boom-boom!
1567
01:49:39,979 --> 01:49:41,062
It was fantastic!
1568
01:49:41,646 --> 01:49:43,562
Shut up! Our luggage is gone!
1569
01:49:44,979 --> 01:49:46,771
How can we lose our luggage at the hotel?
1570
01:49:47,187 --> 01:49:48,729
Also, stop yelling at me.
1571
01:49:48,812 --> 01:49:50,396
This is why people have
blood pressure and diabetes.
1572
01:49:51,896 --> 01:49:54,021
Tanya told me to be chill.
1573
01:49:54,271 --> 01:49:55,854
She's the one who stole everything.
1574
01:49:56,479 --> 01:49:58,062
You're just angry.
1575
01:49:58,229 --> 01:49:59,604
Why will she take our stuff?
1576
01:49:59,687 --> 01:50:02,104
-She's not like that.
-She's a thief, bro.
1577
01:50:02,229 --> 01:50:04,646
She took everything.
Didn't even spare my pants.
1578
01:50:04,687 --> 01:50:06,229
Don't be so harsh, bro.
1579
01:50:06,771 --> 01:50:09,104
Stop calling her a thief.
Why would she do that?
1580
01:50:09,562 --> 01:50:10,687
Let me call her.
1581
01:50:12,979 --> 01:50:15,521
-My phone...
-Where's your phone, bro?
1582
01:50:15,646 --> 01:50:16,771
Call her. Come on.
1583
01:50:16,812 --> 01:50:17,729
Holy shit!
1584
01:50:24,854 --> 01:50:27,604
She borrowed my phone to click a selfie.
1585
01:50:27,646 --> 01:50:28,646
Selfie, huh?
1586
01:50:29,146 --> 01:50:31,687
-She took it.
-How did the selfie come out?
1587
01:50:31,729 --> 01:50:32,604
Selfie, my foot!
1588
01:50:32,604 --> 01:50:33,562
Shhh!
1589
01:50:33,729 --> 01:50:34,854
What do we do now?
1590
01:50:35,479 --> 01:50:38,979
He's so reckless. He trusts everyone.
1591
01:50:39,687 --> 01:50:41,437
We're in a foreign country.
1592
01:50:42,937 --> 01:50:44,729
How far can we walk like this, bro?
1593
01:50:45,104 --> 01:50:46,396
Especially in these clothes.
1594
01:50:47,229 --> 01:50:48,937
Let's find the nearest railway station.
1595
01:50:49,312 --> 01:50:50,812
It's time to go home.
1596
01:50:51,312 --> 01:50:52,687
Our clothes are fine.
1597
01:50:53,187 --> 01:50:54,604
Okay. Okay. Okay.
1598
01:50:54,937 --> 01:50:56,896
We've come too far to go back now.
1599
01:50:57,271 --> 01:50:58,479
We're going home...
1600
01:50:58,896 --> 01:51:00,854
only after we get Kushi
into the hot air balloon.
1601
01:51:00,896 --> 01:51:02,854
Hey! Are you crazy?
1602
01:51:02,937 --> 01:51:04,396
We don't have our phones or any cash.
1603
01:51:04,479 --> 01:51:06,104
Be practical. How can we do it?
1604
01:51:06,104 --> 01:51:07,021
Shh!
1605
01:51:11,062 --> 01:51:12,062
Where there's a will,
1606
01:51:12,479 --> 01:51:13,479
there is a way.
1607
01:51:13,521 --> 01:51:14,687
Will?
1608
01:51:14,896 --> 01:51:15,687
Yes!
1609
01:51:16,021 --> 01:51:17,062
Right, Kushi?
1610
01:51:17,271 --> 01:51:18,687
-Let's go.
-What the hell!
1611
01:51:25,104 --> 01:51:25,812
You're mad.
1612
01:51:25,812 --> 01:51:27,479
-I am mad?
-Yes, you're mad.
1613
01:51:27,521 --> 01:51:28,896
-You don't have common sense.
-Yes, I don't.
1614
01:51:28,896 --> 01:51:31,187
Don't blame me if he
doesn't have milk to drink.
1615
01:51:31,229 --> 01:51:33,479
-You were with him the whole night.
-Stop yelling at me.
1616
01:51:33,521 --> 01:51:36,604
Hey... Hey... Stop! Stop!
1617
01:51:42,479 --> 01:51:45,729
Hey, why the hell are you
fighting in the middle of the road?
1618
01:51:46,021 --> 01:51:46,937
Have you completely lost it?
1619
01:51:47,354 --> 01:51:50,937
Tony, you're the one yelling
in the middle of the road.
1620
01:51:50,979 --> 01:51:52,271
Don't blame them.
1621
01:51:52,354 --> 01:51:54,229
He didn't bring milk for the kid.
1622
01:51:54,271 --> 01:51:56,021
I couldn't find
milk here, aunty.
1623
01:51:56,021 --> 01:51:57,604
But she's been yelling non-stop.
1624
01:51:57,646 --> 01:51:59,562
-Is it your kid?
-[both] Yes, aunty.
1625
01:51:59,562 --> 01:52:01,062
Why do you care whose kid it is?
1626
01:52:01,104 --> 01:52:02,479
If we help everyone on the way,
1627
01:52:02,521 --> 01:52:05,437
we'll never reach the
Hot Air Balloon Festival.
1628
01:52:05,562 --> 01:52:06,479
Sir!
1629
01:52:06,687 --> 01:52:08,312
-Did you say Balloon Festival?
-Yes.
1630
01:52:08,354 --> 01:52:09,312
Super timing!
1631
01:52:09,312 --> 01:52:12,187
See? We have the will.
They became the way.
1632
01:52:12,187 --> 01:52:14,521
Stop yelling at me now.
1633
01:52:14,521 --> 01:52:15,562
Calm down, son.
1634
01:52:15,687 --> 01:52:17,021
-Come with me, dear.
-Go.
1635
01:52:17,229 --> 01:52:20,146
What are you looking at?
You're my wife. Stay in your limits.
1636
01:52:20,187 --> 01:52:21,271
All wives are the same, sir.
1637
01:52:21,312 --> 01:52:23,604
They'll dominate us if
we don't control them.
1638
01:52:23,771 --> 01:52:25,479
I don't mind giving you a lift now.
1639
01:52:25,479 --> 01:52:26,646
Thank you, sir.
1640
01:52:26,646 --> 01:52:28,437
-Come, let's go.
-Who is he?
1641
01:52:28,521 --> 01:52:30,229
He is the caretaker, sir. Let's go.
1642
01:52:30,271 --> 01:52:31,396
-Caretaker?
-He'll follow us.
1643
01:52:31,396 --> 01:52:33,396
-Hey, get the bags and hurry up.
-Come. Come.
1644
01:52:33,437 --> 01:52:34,396
Let's go, sir.
1645
01:52:38,854 --> 01:52:40,604
-Beautiful, sir!
-Thank you.
1646
01:52:41,521 --> 01:52:42,521
I'm Vikram.
1647
01:52:42,562 --> 01:52:44,396
-I'm Tony. Nice meeting you.
-Thank you, sir.
1648
01:52:45,021 --> 01:52:45,896
Let's go.
1649
01:52:54,437 --> 01:52:57,646
[singing randomly]
1650
01:52:57,687 --> 01:52:58,896
Hey, bro!
1651
01:52:59,229 --> 01:53:01,812
-I need to ask you something.
-Yes, sir?
1652
01:53:01,812 --> 01:53:04,521
How long have you guys been married?
1653
01:53:04,521 --> 01:53:06,396
Umm... One year.
1654
01:53:06,604 --> 01:53:07,896
-One year?
-Yeah.
1655
01:53:09,687 --> 01:53:11,104
If it's only been a year,
1656
01:53:11,146 --> 01:53:13,646
how come you have a 2 year old?
1657
01:53:14,896 --> 01:53:17,937
Flow. It happened in a flow, sir.
1658
01:53:17,979 --> 01:53:22,021
Flow... Flow... Naughty fellow!
1659
01:53:22,146 --> 01:53:23,896
Oh, stop it, sir!
1660
01:53:24,562 --> 01:53:26,562
Sir, I only have one philosophy in life.
1661
01:53:26,854 --> 01:53:27,979
-No rules.
-I can't take this anymore.
1662
01:53:28,021 --> 01:53:30,062
Be happy and just follow the flow.
1663
01:53:30,062 --> 01:53:31,771
Super, bro!
1664
01:53:32,396 --> 01:53:36,479
I think you used to follow
the flow back in the day.
1665
01:53:37,437 --> 01:53:38,396
Vikram!
1666
01:53:38,979 --> 01:53:39,729
Tony!
1667
01:53:39,729 --> 01:53:42,104
What is this? I don't
like these arrangements.
1668
01:53:42,396 --> 01:53:44,854
-What's happening?
-Wives, I tell you! Go calm her down.
1669
01:53:44,896 --> 01:53:46,854
What is it? Why are you yelling?
1670
01:53:46,979 --> 01:53:48,896
We have guests. What's
with that set-up now?
1671
01:53:48,937 --> 01:53:51,229
My dinner date.
1672
01:53:51,312 --> 01:53:52,896
Stop! There are people here.
1673
01:53:53,062 --> 01:53:54,854
Are you talking about him?
1674
01:53:55,062 --> 01:53:57,062
He's next level!
1675
01:53:57,104 --> 01:53:58,187
Have some sense!
1676
01:53:58,187 --> 01:54:00,229
-Is that how you talk in front of Karthik?
-It was a joke!
1677
01:54:00,687 --> 01:54:01,854
I was joking!
1678
01:54:02,021 --> 01:54:03,396
You get pissed at everything!
1679
01:54:09,646 --> 01:54:10,604
Darling...
1680
01:54:11,604 --> 01:54:13,604
I know we have our arguments and fights.
1681
01:54:13,729 --> 01:54:16,979
But without you, my
life wouldn't be the same.
1682
01:54:19,521 --> 01:54:21,562
I can't even imagine a life without you.
1683
01:54:21,646 --> 01:54:23,521
-I love you, darling.
-Love you too.
1684
01:54:24,354 --> 01:54:25,604
-Cheers.
-Cheers.
1685
01:54:26,354 --> 01:54:27,229
One minute.
1686
01:54:27,437 --> 01:54:29,979
Hold on. I have a small surprise for you.
1687
01:54:32,271 --> 01:54:33,479
Do you remember...
1688
01:54:34,021 --> 01:54:36,479
I made a promise to you 20 years back?
1689
01:54:37,979 --> 01:54:41,146
It took me 20 years to give you this.
1690
01:54:45,687 --> 01:54:47,729
It's an original diamond.
1691
01:54:49,271 --> 01:54:50,896
It looks really good on you.
1692
01:54:58,937 --> 01:55:01,521
-How does it look?
-Fantastic!
1693
01:55:03,771 --> 01:55:05,937
-Cheers.
-Wow. Look at them.
1694
01:55:05,937 --> 01:55:07,396
-Such a happy couple!
-Cheers.
1695
01:55:07,812 --> 01:55:09,271
Do you know why that is?
1696
01:55:10,896 --> 01:55:13,146
It's because he kept his promise.
1697
01:55:13,479 --> 01:55:14,396
Promise.
1698
01:55:16,396 --> 01:55:18,354
Okay. Good night.
1699
01:55:18,396 --> 01:55:19,771
Don't get started again.
1700
01:55:25,271 --> 01:55:27,354
-Nice ring.
-Thank you.
1701
01:55:28,812 --> 01:55:31,354
I don't mean to disappoint you but...
1702
01:55:31,479 --> 01:55:32,812
that's not a diamond ring.
1703
01:55:34,687 --> 01:55:35,562
Really?
1704
01:55:35,604 --> 01:55:39,062
I mean, he broke his promise.
1705
01:55:39,104 --> 01:55:40,021
Well,
1706
01:55:41,104 --> 01:55:43,479
what he promised me 20 years back...
1707
01:55:44,104 --> 01:55:45,604
wasn't even a diamond ring.
1708
01:55:47,229 --> 01:55:51,187
In fact, he doesn't even
remember what he promised.
1709
01:55:53,687 --> 01:55:55,062
What's in a promise?
1710
01:55:55,604 --> 01:55:57,562
It's just a mode of communication.
1711
01:55:58,646 --> 01:56:02,312
There are many ways to express one's love.
1712
01:56:04,729 --> 01:56:07,812
Sometimes, you may not be able to see them.
1713
01:56:08,271 --> 01:56:09,146
But...
1714
01:56:10,396 --> 01:56:11,896
You can feel them here.
1715
01:57:10,896 --> 01:57:12,437
Kushi... Hey!
1716
01:57:12,771 --> 01:57:13,854
Where are you going?
1717
01:57:13,979 --> 01:57:14,937
That's fire.
1718
01:57:15,604 --> 01:57:16,771
You'll hurt yourself.
1719
01:57:17,271 --> 01:57:18,187
Come here.
1720
01:57:19,187 --> 01:57:20,229
Go back to sleep.
1721
01:57:20,771 --> 01:57:21,937
Where were you going, huh?
1722
01:57:22,104 --> 01:57:23,104
Don't feel like sleeping?
1723
01:57:23,312 --> 01:57:24,437
Crazy fellow!
1724
01:57:25,979 --> 01:57:26,937
Good night.
1725
01:57:26,979 --> 01:57:28,021
You'll go to sleep, right?
1726
01:57:28,354 --> 01:57:29,437
Sleep.
1727
01:57:31,146 --> 01:57:33,021
Please don't wake up again.
1728
01:57:58,687 --> 01:58:00,271
Wow!
1729
01:58:00,562 --> 01:58:02,146
Look at that, Kushi!
1730
01:58:02,396 --> 01:58:03,896
Hot air balloons!
1731
01:58:07,104 --> 01:58:10,229
We made it here but we need tickets, right?
1732
01:58:10,271 --> 01:58:11,479
-This guy!
-Hey, bro.
1733
01:58:11,521 --> 01:58:12,187
Yeah!
1734
01:58:12,229 --> 01:58:13,354
Here are your tickets.
1735
01:58:15,229 --> 01:58:17,521
-Hot air balloon tickets?
-Yeah. Go enjoy!
1736
01:58:17,521 --> 01:58:22,021
First the lift and now the tickets.
Thank you so much, Tony!
1737
01:58:22,062 --> 01:58:24,271
They're your tickets, right?
1738
01:58:24,354 --> 01:58:25,604
Why are you giving them away?
1739
01:58:26,062 --> 01:58:29,021
You're doing so much for the kid.
1740
01:58:29,646 --> 01:58:31,646
It's the least we can do for you.
1741
01:58:32,354 --> 01:58:33,729
Thank you so much!
1742
01:58:33,729 --> 01:58:36,396
-Come, Kushi! Let's go!
-Bye!
1743
01:58:36,396 --> 01:58:37,937
I know you're not a couple.
1744
01:58:38,479 --> 01:58:40,562
But you make a beautiful family.
1745
01:58:54,521 --> 01:58:58,062
"A memory takes birth as
the spring embraces me"
1746
01:58:58,062 --> 01:59:03,104
"A melody plays sweetly within me"
1747
01:59:03,521 --> 01:59:06,979
"Is it you?"
1748
01:59:07,021 --> 01:59:10,312
"As the wind whistles away"
1749
01:59:10,312 --> 01:59:13,021
"I fall to the surface
like a raindrop in a cloud"
1750
01:59:13,312 --> 01:59:16,521
"I'm mesmerized"
1751
01:59:16,562 --> 01:59:19,562
"I'm mesmerized"
1752
01:59:19,604 --> 01:59:24,021
"It's your magical manifestation"
1753
01:59:25,979 --> 01:59:32,271
"I sing a symphony thinking of you"
1754
01:59:32,437 --> 01:59:36,604
"How can I control these thoughts?"
1755
01:59:38,562 --> 01:59:41,854
"Like an anklet clinking"
1756
01:59:41,896 --> 01:59:45,271
"Like a moment passing away in a blink"
1757
01:59:45,312 --> 01:59:49,771
"You've come into my
lonely heart without notice"
1758
01:59:51,229 --> 01:59:54,521
"I'm mesmerized"
1759
01:59:54,521 --> 01:59:57,562
"I'm mesmerized"
1760
01:59:57,562 --> 01:59:59,146
"It's your magic
1761
01:59:59,146 --> 02:00:00,229
Take care!
1762
02:00:03,854 --> 02:00:06,979
"I sing a symphony th
1763
02:00:07,021 --> 02:00:11,021
Balloon festival. Next year for sure, okay?
1764
02:00:11,062 --> 02:00:13,104
-Promise?
-Promise.
1765
02:00:48,062 --> 02:00:53,354
"You're growing on me day by day"
1766
02:00:54,562 --> 02:00:59,646
"My heart is slowly leaning towards you"
1767
02:00:59,896 --> 02:01:05,396
"Like a flower floating in a pond"
1768
02:01:06,396 --> 02:01:11,729
"I feel blissful in your presence"
1769
02:01:13,521 --> 02:01:19,854
"You're like a child winning my
heart with your moon-like charm"
1770
02:01:19,854 --> 02:01:25,562
"This feeling is nice
A new story unfolds"
1771
02:01:25,979 --> 02:01:29,271
"The mischief in me
flows like the Yamuna river"
1772
02:01:29,271 --> 02:01:32,271
"It has captured every corner of my heart"
1773
02:01:32,271 --> 02:01:35,437
"I'm mesmerized"
1774
02:01:35,479 --> 02:01:38,646
"I'm mesmerized"
1775
02:01:38,646 --> 02:01:44,229
"It's your magical manifestation"
1776
02:01:44,896 --> 02:01:51,146
"I sing a symphony thinking of you"
1777
02:01:51,396 --> 02:01:56,062
"How can I control these thoughts?"
1778
02:02:17,562 --> 02:02:18,729
Thank goodness! My bag!
1779
02:02:19,187 --> 02:02:21,937
You said we lost everything! What the hell!
1780
02:02:21,937 --> 02:02:23,854
-Is everything intact?
-Of course, bro.
1781
02:02:24,146 --> 02:02:26,396
-Why would they leave empty bags for us?
-There's a note.
1782
02:02:26,937 --> 02:02:27,896
Note?
1783
02:02:28,312 --> 02:02:30,521
'Hey, Vikram. You're like a kid. '
1784
02:02:31,062 --> 02:02:32,646
'And that's what I like about you. '
1785
02:02:33,354 --> 02:02:35,812
'Because you're always happy. '
1786
02:02:36,396 --> 02:02:38,687
'You also keep the
people around you happy. '
1787
02:02:39,687 --> 02:02:42,021
'I would've married
you if I had the chance. '
1788
02:02:44,521 --> 02:02:45,937
'But you're committed. '
1789
02:02:46,687 --> 02:02:49,562
I did this to make this
trip memorable for you.
1790
02:02:49,937 --> 02:02:51,854
I hope you enjoyed the adventure. Tanya.
1791
02:02:51,896 --> 02:02:53,437
I had a blast!
1792
02:02:53,854 --> 02:02:54,854
What's so adventurous?
1793
02:02:54,896 --> 02:02:58,229
Walking around half naked
and being stranded with a kid?
1794
02:02:58,687 --> 02:03:01,729
Thank god, that couple helped us! Or what?
1795
02:03:01,896 --> 02:03:03,562
Robbery or street dance?
1796
02:03:04,729 --> 02:03:06,937
She's right. You're just like a kid.
1797
02:03:06,979 --> 02:03:08,854
You don't have any
planning or responsibility.
1798
02:03:09,062 --> 02:03:11,187
You keep escaping the
situation with your sweet talk.
1799
02:03:11,854 --> 02:03:12,646
Damn it!
1800
02:03:13,437 --> 02:03:15,187
You can only spend days managing shit.
1801
02:03:15,187 --> 02:03:16,229
You can't spend a lifetime.
1802
02:03:16,229 --> 02:03:17,562
Please don't get married, bro.
1803
02:03:17,562 --> 02:03:19,521
And please don't ever have kids.
1804
02:03:19,896 --> 02:03:24,562
Because it's really exciting for a man
to be free and void of responsibility.
1805
02:03:24,812 --> 02:03:28,646
But it's disgusting to drag a
whole family on to the streets.
1806
02:03:29,604 --> 02:03:32,312
Parents give their kids whatever they want.
1807
02:03:32,312 --> 02:03:33,146
Karthik, please!
1808
02:03:33,146 --> 02:03:34,896
What will you do if he asks for something?
1809
02:03:35,104 --> 02:03:36,729
You'll go find someone new to help you.
1810
02:03:37,562 --> 02:03:39,187
Or you'll say some shit and manage.
1811
02:03:39,187 --> 02:03:40,104
Am I right?
1812
02:03:40,521 --> 02:03:41,396
Damn!
1813
02:03:41,396 --> 02:03:43,271
Anyway, you don't need to worry.
1814
02:03:43,437 --> 02:03:45,271
Because Kushi isn't your son.
1815
02:04:37,771 --> 02:04:39,146
Bro, do you have a tie?
1816
02:04:39,854 --> 02:04:41,354
What's with the new look?
1817
02:04:41,354 --> 02:04:42,396
Job interview.
1818
02:04:47,354 --> 02:04:48,812
What's with the sudden interview?
1819
02:04:48,812 --> 02:04:50,687
Are you a changed man after the trip?
1820
02:04:52,021 --> 02:04:54,229
I know you're new to this stuff.
1821
02:04:55,021 --> 02:04:57,687
I'm sure you got the certificates
and credentials covered.
1822
02:04:57,729 --> 02:04:58,979
You're good at it.
1823
02:04:59,979 --> 02:05:01,979
Well, what's your qualification?
1824
02:05:12,812 --> 02:05:15,146
Are you doing a thesis in Oenology?!
1825
02:05:16,437 --> 02:05:19,146
In two months, you'll be Dr. Vikram.
1826
02:05:19,604 --> 02:05:20,896
This is huge, man.
1827
02:05:22,062 --> 02:05:23,937
Sir, what's Oenology?
1828
02:05:24,479 --> 02:05:26,396
The science of studying
wine and wine-making.
1829
02:05:26,604 --> 02:05:27,646
Wow!
1830
02:05:27,646 --> 02:05:28,729
What's that, sir?
1831
02:05:28,729 --> 02:05:30,812
The scientific study of how wine is made.
1832
02:05:31,646 --> 02:05:34,437
Oh. Is that why you drink so much?
1833
02:05:35,521 --> 02:05:37,104
Management is also a skill, bro.
1834
02:05:38,687 --> 02:05:40,229
Bye, sir. All the best.
1835
02:05:41,396 --> 02:05:42,646
-Ma'am, look.
-Vikram!
1836
02:05:43,604 --> 02:05:45,187
Sir looks so good, right?
1837
02:05:47,771 --> 02:05:48,854
-Vikram...
-Hmm?
1838
02:05:50,021 --> 02:05:51,521
It's cold outside.
1839
02:05:51,521 --> 02:05:52,646
Take this coat.
1840
02:05:55,146 --> 02:05:56,021
Thank you.
1841
02:05:57,354 --> 02:06:00,854
I don't know why you're taking
this interview suddenly but...
1842
02:06:02,104 --> 02:06:03,146
All the best.
1843
02:06:58,687 --> 02:07:02,771
Well, what an impressive yet
crazy profile you have, man!
1844
02:07:20,979 --> 02:07:22,312
It's my son's birthday.
1845
02:07:22,771 --> 02:07:24,479
I want to celebrate it with my money.
1846
02:07:50,437 --> 02:07:52,437
Kushi dear, come here.
1847
02:08:22,646 --> 02:08:23,604
Hi, Vikram.
1848
02:08:23,729 --> 02:08:25,687
We're Kushi's grandparents.
1849
02:08:25,771 --> 02:08:26,437
You know...
1850
02:08:26,479 --> 02:08:27,812
Shanti's parents.
1851
02:08:27,979 --> 02:08:31,312
For taking really good
care of our grandson till now,
1852
02:08:31,562 --> 02:08:33,187
we're thankful to both of you.
1853
02:08:34,479 --> 02:08:36,646
We came to take Kushi with us.
1854
02:08:36,687 --> 02:08:39,771
We'll cover all your expenses till now.
1855
02:08:40,271 --> 02:08:41,479
We'll take care of it.
1856
02:08:42,729 --> 02:08:43,729
And what?
1857
02:08:44,396 --> 02:08:46,354
We'll take our grandson back with us.
1858
02:08:50,854 --> 02:08:52,187
We waited really long already.
1859
02:08:52,604 --> 02:08:54,104
He deserves a better life.
1860
02:08:55,896 --> 02:08:57,396
All we look forward to now is...
1861
02:08:58,479 --> 02:08:59,687
a life with him.
1862
02:09:00,229 --> 02:09:01,521
Kushi will stay here.
1863
02:09:01,521 --> 02:09:02,604
He'll not come with you.
1864
02:09:02,729 --> 02:09:04,146
You can also stay here if you want.
1865
02:09:04,562 --> 02:09:05,937
Kushi is our grandson.
1866
02:09:06,187 --> 02:09:08,187
You're just his caretakers.
1867
02:09:08,521 --> 02:09:10,771
You have no relation with him whatsoever.
1868
02:09:13,896 --> 02:09:15,771
If you come in the way of this,
1869
02:09:15,979 --> 02:09:17,562
we'll proceed legally.
1870
02:09:17,604 --> 02:09:19,979
-Oh, you'll proceed legally, huh?
-Yes.
1871
02:09:20,021 --> 02:09:20,937
Go ahead. I got this.
1872
02:09:20,937 --> 02:09:23,687
-Vikram, relax.
-Bro, you don't get involved in this.
1873
02:09:23,687 --> 02:09:26,021
-Sir, calm down.
-You shut up!
1874
02:09:27,021 --> 02:09:28,937
Vikram, please listen to me.
1875
02:09:29,104 --> 02:09:30,062
No, I won't.
1876
02:09:30,562 --> 02:09:32,104
What are you all talking about?
1877
02:09:32,146 --> 02:09:33,771
He thinks we have no relation with him.
1878
02:09:38,021 --> 02:09:39,771
If he suddenly shows
up and demands Kushi,
1879
02:09:39,812 --> 02:09:40,854
do we just give him away?
1880
02:09:42,146 --> 02:09:43,812
Vikram, one minute.
1881
02:09:43,812 --> 02:09:44,729
Come here.
1882
02:09:50,229 --> 02:09:52,937
Vikram, we knew this
would only last for 6 months.
1883
02:09:53,937 --> 02:09:56,479
And yet, we got too attached to Kushi.
1884
02:09:58,354 --> 02:10:00,687
End of the day, we're only his caretakers.
1885
02:10:01,729 --> 02:10:03,437
No matter how much we love him,
1886
02:10:03,937 --> 02:10:05,271
we can only be his well wishers.
1887
02:10:06,812 --> 02:10:08,354
We can never be his own, can we?
1888
02:10:16,062 --> 02:10:19,937
Sometimes, when we're
travelling, we fall in love with a place.
1889
02:10:21,312 --> 02:10:23,646
But if we stop there out of love,
1890
02:10:25,021 --> 02:10:26,479
we can't move forward, can we?
1891
02:10:29,021 --> 02:10:31,062
It's not just about our feelings here.
1892
02:10:34,687 --> 02:10:36,146
It's about Kushi's future.
1893
02:10:39,354 --> 02:10:41,937
For the first time, I'm being
emotional like you...
1894
02:10:43,062 --> 02:10:44,771
and you're being logical.
1895
02:10:46,604 --> 02:10:47,604
I'm sorry.
1896
02:10:48,771 --> 02:10:49,979
You're right.
1897
02:10:52,479 --> 02:10:54,187
They have the right to take him.
1898
02:10:55,271 --> 02:10:56,812
You understand their perspective.
1899
02:11:05,979 --> 02:11:06,937
But I...
1900
02:11:09,854 --> 02:11:11,271
Do whatever you want.
1901
02:11:39,729 --> 02:11:41,312
Kushi, you left the ball here.
1902
02:11:50,812 --> 02:11:51,896
Vikram...
1903
02:11:52,146 --> 02:11:54,562
I know it's not the right time to leave.
1904
02:11:55,562 --> 02:11:57,729
But our families are
pressuring to push the marriage.
1905
02:11:58,604 --> 02:12:00,312
So I have to go.
1906
02:12:01,479 --> 02:12:04,229
You should definitely attend the wedding.
1907
02:12:10,937 --> 02:12:12,729
Oh, yeah. One more thing.
1908
02:12:14,354 --> 02:12:15,562
You're a good guy.
1909
02:12:54,812 --> 02:13:01,396
"You moved like a dream"
1910
02:13:03,604 --> 02:13:11,104
"And you were nowhere to be seen again"
1911
02:13:12,729 --> 02:13:19,937
"That short lived past
with you was a blessing"
1912
02:13:21,396 --> 02:13:30,104
"The term 'Us' doesn't
exist anymore, does it?"
1913
02:13:30,687 --> 02:13:35,229
"You came close to me
and went far far away"
1914
02:13:35,229 --> 02:13:39,771
"Time cannot let you
go that easily, can it?"
1915
02:13:39,812 --> 02:13:43,812
"Heart has been burdened since you left"
1916
02:13:43,854 --> 02:13:48,604
"Our story has become incomplete"
1917
02:13:48,646 --> 02:13:53,187
"You came close to me
and went far far away"
1918
02:13:53,187 --> 02:13:57,729
"Time cannot let you
go that easily, can it?"
1919
02:13:58,062 --> 02:13:59,771
How was the journey, dear?
1920
02:14:00,062 --> 02:14:02,312
"Heart has been burdened since you left"
1921
02:14:02,312 --> 02:14:05,812
"Our story has become incomplete"
1922
02:14:06,437 --> 02:14:07,854
My darling.
1923
02:14:11,604 --> 02:14:13,479
Kushi, hold on.
1924
02:14:15,187 --> 02:14:16,437
Eat one bite.
1925
02:14:18,812 --> 02:14:20,146
Why are you crying?
1926
02:14:20,479 --> 02:14:21,771
What do you want?
1927
02:14:29,354 --> 02:14:30,521
Kushi...
1928
02:14:45,354 --> 02:14:49,354
"There is a sense of sadness in me too"
1929
02:14:49,812 --> 02:14:53,479
"I don't know where I'm headed"
1930
02:14:54,354 --> 02:14:58,354
"My eyes are looking for
something that's missing"
1931
02:14:58,812 --> 02:15:02,187
"Can you find the answer?"
1932
02:15:02,604 --> 02:15:11,437
"Heart has bid you goodbye
and yet it's lingering in the past"
1933
02:15:11,687 --> 02:15:15,937
"As your dreams become the pupil of my eye"
1934
02:15:16,312 --> 02:15:20,271
"I suffer this summer morning"
1935
02:15:20,896 --> 02:15:25,437
"You came close to me
and went far far away"
1936
02:15:25,479 --> 02:15:30,021
"Time cannot let you
go that easily, can it?"
1937
02:15:30,062 --> 02:15:34,312
"Heart has been burdened since you left"
1938
02:15:34,354 --> 02:15:38,771
"Our story has become incomplete"
1939
02:15:40,271 --> 02:15:42,562
Bro, can you go to the airport right now?
1940
02:15:42,604 --> 02:15:43,437
Yes, sir.
1941
02:15:43,521 --> 02:15:48,062
"Time cannot let you
go that easily, can it?"
1942
02:15:48,062 --> 02:15:52,312
"Heart has been burdened since you left"
1943
02:15:52,354 --> 02:15:56,062
"Our story has become incomplete"
1944
02:15:57,896 --> 02:15:59,312
-Please wait.
-Please. It's urgent.
1945
02:15:59,354 --> 02:16:01,396
-Boarding is closed, sir.
-It's an emergency. Please!
1946
02:16:01,396 --> 02:16:02,354
Let them go.
1947
02:16:02,687 --> 02:16:04,062
-Okay. You may go.
-Let's go, sir.
1948
02:16:11,354 --> 02:16:13,396
-Bye, bye.
-Come fast, sir.
1949
02:16:14,187 --> 02:16:15,104
Hurry up!
1950
02:16:15,104 --> 02:16:17,312
-Yeah, hi.
-Get in.
1951
02:16:17,354 --> 02:16:18,437
Hey, is the pilot in?
1952
02:16:19,896 --> 02:16:33,562
"It's the holy marriage of Goddess Sita"
1953
02:16:37,521 --> 02:16:43,979
"That short lived past
with you was a blessing"
1954
02:16:45,771 --> 02:16:50,062
"The term 'Us' doesn't
exist anymore, does it?"
1955
02:16:50,104 --> 02:16:52,229
Subhadra, where are you going?
1956
02:16:55,479 --> 02:17:00,021
"You came close to me
and went far far away"
1957
02:17:00,021 --> 02:17:04,521
"Time cannot let you
go that easily, can it?"
1958
02:17:04,562 --> 02:17:09,062
"Heart has been burdened since you left"
1959
02:17:09,104 --> 02:17:12,479
"Our story has become incomplete"
1960
02:17:13,646 --> 02:17:15,937
Subbu, surprise!
1961
02:17:15,979 --> 02:17:17,562
Hi!
1962
02:17:17,812 --> 02:17:22,646
"Time cannot let you
go that easily, can it?"
1963
02:17:22,687 --> 02:17:25,104
"Heart has been burdened since you left"
1964
02:17:25,104 --> 02:17:26,229
I'm here.
1965
02:17:26,562 --> 02:17:28,062
I'll take care of everything.
1966
02:17:31,062 --> 02:17:32,021
Vicky!
1967
02:17:33,062 --> 02:17:34,312
Vikram!
1968
02:17:34,646 --> 02:17:35,854
Oh, my love!
1969
02:17:37,354 --> 02:17:38,562
Vicky!
1970
02:17:41,396 --> 02:17:42,229
Vicky!
1971
02:17:44,854 --> 02:17:48,521
I was just thinking of you.
1972
02:17:51,562 --> 02:17:52,479
Vicky...
1973
02:17:56,812 --> 02:17:59,354
Vicky, I made your favorite chicken curry.
1974
02:18:02,146 --> 02:18:03,229
What's wrong?
1975
02:18:04,146 --> 02:18:05,021
Hey, love...
1976
02:18:05,937 --> 02:18:06,979
Why are you dull?
1977
02:18:08,396 --> 02:18:10,896
When I was going to UK, I
couldn't imagine living with a kid.
1978
02:18:12,937 --> 02:18:14,146
He's not my son.
1979
02:18:15,729 --> 02:18:17,646
I didn't even know that he existed.
1980
02:18:20,312 --> 02:18:22,229
We raised him together for 4 months.
1981
02:18:23,312 --> 02:18:24,771
He tortured me a lot, mom.
1982
02:18:26,562 --> 02:18:27,854
He would make me laugh.
1983
02:18:28,854 --> 02:18:30,146
He would make me play.
1984
02:18:33,187 --> 02:18:34,396
It was an amazing time, mom.
1985
02:18:35,854 --> 02:18:38,021
4 months flew by and I didn't notice.
1986
02:18:41,896 --> 02:18:45,562
All of a sudden, his grandparents
showed up and took him away.
1987
02:18:48,646 --> 02:18:49,937
It felt devastating.
1988
02:18:51,271 --> 02:18:52,604
I couldn't take it.
1989
02:18:55,646 --> 02:18:57,479
It's only been 4 days without him...
1990
02:19:00,104 --> 02:19:03,021
and I already feel like
I'm missing out on life.
1991
02:19:09,146 --> 02:19:11,729
When you raise and
watch us grow for 20 years,
1992
02:19:13,729 --> 02:19:15,812
and when one day, we
say we're moving overseas,
1993
02:19:18,021 --> 02:19:19,854
how do parents like you take it, mom?
1994
02:19:23,021 --> 02:19:24,354
Do you think of me a lot?
1995
02:19:24,854 --> 02:19:26,396
I never forget for a second.
1996
02:19:26,812 --> 02:19:29,312
I think of you everywhere
I look in the house.
1997
02:19:30,104 --> 02:19:31,312
Every place.
1998
02:19:31,479 --> 02:19:34,062
I go to the hall and
think of your mischief.
1999
02:19:34,562 --> 02:19:37,562
I go to the kitchen and
think of your favorite food.
2000
02:19:38,271 --> 02:19:40,062
You know, everything...
2001
02:19:41,271 --> 02:19:44,312
When I look at the broken
window glass in the kitchen,
2002
02:19:44,354 --> 02:19:46,521
I think of how you used to play cricket.
2003
02:19:54,646 --> 02:19:58,896
That little bicycle reminds
me of the wound on your leg.
2004
02:19:59,187 --> 02:20:01,646
Everything reminds me of you.
2005
02:20:03,062 --> 02:20:05,479
I really feel like talking
to you sometimes.
2006
02:20:05,479 --> 02:20:07,979
Sometimes, I even hear you call me.
2007
02:20:08,104 --> 02:20:09,729
I turn around and you're not there.
2008
02:20:10,604 --> 02:20:13,021
I call you whenever I really miss you.
2009
02:20:14,396 --> 02:20:17,021
But then I cut the call
because you'd be busy.
2010
02:20:17,479 --> 02:20:18,396
It's okay.
2011
02:20:19,771 --> 02:20:20,812
I understand, son.
2012
02:20:21,271 --> 02:20:23,854
We send you far away from us because...
2013
02:20:26,021 --> 02:20:29,771
even though we've missed
out on a lot of things in life,
2014
02:20:30,437 --> 02:20:32,562
we don't want you to have that feeling.
2015
02:20:34,396 --> 02:20:38,271
That doesn't mean we don't miss you.
2016
02:20:39,021 --> 02:20:41,687
Obviously, we miss you a lot.
2017
02:20:42,604 --> 02:20:44,604
We feel many at times that...
2018
02:20:44,812 --> 02:20:47,229
it'd be better to have you around.
2019
02:20:47,229 --> 02:20:49,271
When you were a kid,
2020
02:20:49,479 --> 02:20:52,979
you'd hold on to me tightly
and fall asleep on my arm.
2021
02:20:53,479 --> 02:20:55,062
Maybe those are...
2022
02:20:55,729 --> 02:20:58,646
the most peaceful and
lovely days in my life.
2023
02:20:58,687 --> 02:21:01,396
I'd be rid of all the tensions immediately.
2024
02:21:01,604 --> 02:21:04,729
As parents, the only thing
we expect from you...
2025
02:21:05,146 --> 02:21:07,896
isn't a phone call to check on us.
2026
02:21:08,521 --> 02:21:11,521
We just want to hear from
you that you're doing good.
2027
02:21:13,854 --> 02:21:17,687
Those few words work
like sleeping pills on us.
2028
02:21:18,687 --> 02:21:22,146
But we want that sleeping
pill every day, man.
2029
02:21:24,562 --> 02:21:25,562
Vikram...
2030
02:21:25,937 --> 02:21:29,437
Do you know when our vitals are in control?
2031
02:21:30,104 --> 02:21:31,854
It's when you are happy.
2032
02:21:32,854 --> 02:21:36,146
Your happiness is our happiness.
2033
02:21:39,896 --> 02:21:41,521
Dad, do you think Kushi would be happy?
2034
02:21:41,771 --> 02:21:43,687
But you're not at all happy here.
2035
02:21:45,437 --> 02:21:46,896
The wedding is in 3 hours, mom.
2036
02:21:47,437 --> 02:21:50,062
Then what are you waiting for? Go!
2037
02:21:50,062 --> 02:21:50,729
Yeah, go.
2038
02:21:50,729 --> 02:21:52,521
It's 200 kilometers from here, sir.
2039
02:21:52,521 --> 02:21:53,396
So what?
2040
02:21:54,479 --> 02:21:55,437
Listen.
2041
02:21:55,729 --> 02:21:58,354
You still have the option of
telling her before the wedding.
2042
02:21:58,562 --> 02:22:00,437
Accepting or not is her choice.
2043
02:22:00,437 --> 02:22:02,854
But you not telling
her would be your fault.
2044
02:22:12,937 --> 02:22:16,187
-Brother, tell them to bring the bride.
-They're coming.
2045
02:22:17,354 --> 02:22:18,437
Why are we here, sir?
2046
02:22:18,437 --> 02:22:20,062
We're taking Kushi with us.
2047
02:22:20,104 --> 02:22:21,146
Shut up and follow me.
2048
02:23:36,979 --> 02:23:37,562
Hey!
2049
02:23:37,604 --> 02:23:38,979
Shit, we're screwed!
2050
02:23:39,521 --> 02:23:40,646
Who are you?
2051
02:23:41,729 --> 02:23:43,521
Stop right there!
2052
02:23:43,562 --> 02:23:45,646
Sir, don't shoot. Hands up!
2053
02:23:46,687 --> 02:23:47,687
It's you?!
2054
02:23:48,312 --> 02:23:50,812
-What are you doing here?
-They came for Kushi.
2055
02:23:52,771 --> 02:23:54,979
He's been waiting for you.
2056
02:23:55,146 --> 02:23:56,146
Sita!
2057
02:23:57,521 --> 02:24:00,896
We brought him home
to fight our loneliness.
2058
02:24:01,562 --> 02:24:04,687
But by bringing him home,
we gave him loneliness.
2059
02:24:06,187 --> 02:24:09,604
All our money and our
right to his custody...
2060
02:24:10,396 --> 02:24:12,479
couldn't keep him happy.
2061
02:24:15,937 --> 02:24:18,479
Earlier, we failed to understand
what made our daughter happy.
2062
02:24:19,146 --> 02:24:20,062
That was a mistake.
2063
02:24:21,687 --> 02:24:25,521
Now if we fail to understand his pain,
2064
02:24:26,396 --> 02:24:28,271
we'll be making another mistake.
2065
02:24:32,521 --> 02:24:34,146
Take Kushi with you.
2066
02:24:35,312 --> 02:24:36,687
Take him.
2067
02:24:41,604 --> 02:24:45,062
It's impossible to travel
that far in 2 hours, sir.
2068
02:25:10,687 --> 02:25:11,771
Yes!
2069
02:25:12,896 --> 02:25:14,354
The lights are flickering.
2070
02:25:14,354 --> 02:25:16,229
Will the fireworks blast properly?
2071
02:25:16,271 --> 02:25:18,021
Watch them light up the sky, sir.
2072
02:25:18,187 --> 02:25:20,896
Sir, what do you do
for your hair? It's shining.
2073
02:25:21,021 --> 02:25:21,979
I'll tell you later.
2074
02:25:22,021 --> 02:25:23,229
Hey, let's go.
2075
02:25:55,521 --> 02:25:57,521
Look, it's a helicopter.
2076
02:25:58,021 --> 02:25:59,771
Why is your hair all over the place?
2077
02:25:59,771 --> 02:26:02,104
It's not his hair. It's a wig.
2078
02:26:03,562 --> 02:26:05,187
Who's this guy in the helicopter?
2079
02:27:20,812 --> 02:27:21,979
Who are you, man?
2080
02:27:27,062 --> 02:27:29,062
I know how much you value a promise.
2081
02:27:30,271 --> 02:27:31,562
When you make a promise,
2082
02:27:32,146 --> 02:27:34,104
I know that you work hard to keep it.
2083
02:27:34,479 --> 02:27:36,604
I also know that you
never break your promises.
2084
02:27:38,229 --> 02:27:40,146
You've been keeping
promises for a while now.
2085
02:27:40,562 --> 02:27:43,771
And I know that you're
tired from doing that.
2086
02:27:44,146 --> 02:27:45,437
What are you saying?
2087
02:27:49,146 --> 02:27:51,229
I'm saying that I know
the value of a promise.
2088
02:27:51,562 --> 02:27:53,812
But why are you telling him all this stuff?
2089
02:27:54,604 --> 02:27:56,604
Who else will I tell, if not your dad?
2090
02:27:56,979 --> 02:27:59,229
My dad is over there.
2091
02:28:03,062 --> 02:28:05,896
Uncle, I know how much you value a promise.
2092
02:28:05,896 --> 02:28:08,354
-When you promise...
-Enough, sir! Talk to ma'am.
2093
02:28:08,771 --> 02:28:10,271
It's time for the climax, sir.
2094
02:28:11,187 --> 02:28:12,854
Every time I saw you in a saree,
2095
02:28:12,896 --> 02:28:14,062
I wanted to tell you something.
2096
02:28:14,104 --> 02:28:16,687
She's in a saree right now.
Come to the point.
2097
02:28:17,187 --> 02:28:18,396
Why did you come here?
2098
02:28:18,604 --> 02:28:19,771
Why did you leave?
2099
02:28:21,187 --> 02:28:23,271
You know very well why I left.
2100
02:28:23,312 --> 02:28:24,979
Don't you know why I came here?
2101
02:28:26,687 --> 02:28:30,354
The auspicious time is near.
Summon the bride.
2102
02:28:32,604 --> 02:28:33,562
Subhadra...
2103
02:28:33,896 --> 02:28:35,021
Marry me.
2104
02:28:35,646 --> 02:28:36,729
Say yes.
2105
02:28:42,271 --> 02:28:43,187
I love you.
2106
02:28:43,187 --> 02:28:44,229
Subhadra!
2107
02:28:45,687 --> 02:28:47,021
Uncle, stop.
2108
02:28:48,979 --> 02:28:51,021
Okay, I'll make you a promise.
2109
02:28:51,229 --> 02:28:52,687
I'll wake up before you,
2110
02:28:52,729 --> 02:28:54,354
make breakfast for him
and black coffee for you.
2111
02:28:55,146 --> 02:28:57,187
I'll put my head down
when I see girls and go to work.
2112
02:28:57,229 --> 02:28:59,354
I'll turn around when I spot a
bar and come straight home.
2113
02:29:00,937 --> 02:29:02,562
I'll never drink in my life again.
2114
02:29:02,937 --> 02:29:04,479
I swear on Kushi.
2115
02:29:06,562 --> 02:29:07,562
Kushi!
2116
02:29:08,021 --> 02:29:10,062
[both] Kushi! Kushi!
2117
02:29:10,479 --> 02:29:11,354
Kushi!
2118
02:29:12,896 --> 02:29:14,229
Where's Kushi? Go that way.
2119
02:29:14,521 --> 02:29:15,229
Kushi!
2120
02:29:15,229 --> 02:29:16,146
Kushi!
2121
02:29:16,437 --> 02:29:17,437
Kushi!
2122
02:29:18,104 --> 02:29:18,812
Kushi!
2123
02:29:18,812 --> 02:29:20,021
Kushi!
2124
02:29:20,062 --> 02:29:20,937
Kushi!
2125
02:29:20,979 --> 02:29:21,896
Kushi!
2126
02:29:21,937 --> 02:29:22,979
Kushi!
2127
02:29:23,021 --> 02:29:24,062
Kushi!
2128
02:29:25,187 --> 02:29:26,104
Kushi!
2129
02:29:30,896 --> 02:29:32,396
-Kushi!
-Kushi!
2130
02:29:32,562 --> 02:29:34,146
-Where are you?
-Kushi!
2131
02:29:34,562 --> 02:29:36,729
Dad!
2132
02:29:36,729 --> 02:29:41,729
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2133
02:29:36,729 --> 02:29:46,729
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
141667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.