All language subtitles for Life of a King 2013 Webrip Xvid-OlFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,766 --> 00:01:08,333 Want to play again? 2 00:01:10,336 --> 00:01:13,072 Give you a chance to get those cigarettes back. 3 00:01:18,745 --> 00:01:21,313 I'm scared, man. 4 00:01:21,315 --> 00:01:24,183 Don't got too many friends on the outside. 5 00:01:24,185 --> 00:01:25,517 Not anymore. 6 00:01:27,620 --> 00:01:30,422 Just keep your eye on the end game. 7 00:01:30,424 --> 00:01:33,125 Everything will fall into place. 8 00:01:34,894 --> 00:01:36,628 I'm going to miss you, chess man. 9 00:01:41,034 --> 00:01:42,367 Listen to me, Eugene. 10 00:01:44,237 --> 00:01:48,207 Every day you out there, you out there for me 11 00:01:48,209 --> 00:01:50,776 and every other brother in here 12 00:01:50,778 --> 00:01:52,511 who's never going to be out there again. 13 00:02:02,956 --> 00:02:04,389 I made this for you. 14 00:02:08,261 --> 00:02:09,561 Take care of the king. 15 00:02:11,965 --> 00:02:13,532 Everything else follows. 16 00:02:56,743 --> 00:02:58,243 You good? Yeah. 17 00:02:58,245 --> 00:02:59,878 [no audible dialogue] 18 00:03:44,557 --> 00:03:46,758 (Eugene) Jamal, I appreciate you for this, my brother. 19 00:03:46,760 --> 00:03:50,362 (Jamal) Hey, man, I-- I owe you one. 20 00:03:50,364 --> 00:03:52,898 Well, since your memory serves you so well, 21 00:03:52,900 --> 00:03:55,000 think you can help me find some work? 22 00:03:56,302 --> 00:03:57,236 Honest work? 23 00:03:59,739 --> 00:04:01,373 Yeah. 24 00:04:01,375 --> 00:04:02,507 I think I can do something. 25 00:04:21,361 --> 00:04:23,262 (Eugene) There's the halfway house, my brother. 26 00:04:23,264 --> 00:04:23,962 Pull over there. 27 00:04:42,415 --> 00:04:44,116 Hey, you need a car? 28 00:04:44,118 --> 00:04:45,550 Actually, I'm friends with Jamal. 29 00:04:45,552 --> 00:04:46,918 I'm here about a job. 30 00:04:46,920 --> 00:04:49,721 Right. Right. Yeah. 31 00:04:49,723 --> 00:04:51,790 Well, we got some spots in the night shift. 32 00:04:51,792 --> 00:04:53,759 What kind of late hours you keep? 33 00:04:53,761 --> 00:04:56,995 I keep whatever hours you need me to keep. 34 00:04:56,997 --> 00:04:58,797 That's a good answer. That's a good answer. 35 00:04:58,799 --> 00:05:02,100 All right, fill that out. Great. 36 00:05:02,102 --> 00:05:03,669 When could you start? 37 00:05:03,671 --> 00:05:06,138 Whenever is clever. [chuckles] 38 00:05:06,140 --> 00:05:08,407 A lot of guys who come in here looking for work, 39 00:05:08,409 --> 00:05:10,475 head cases. 40 00:05:10,477 --> 00:05:11,810 Ex-cons at best. 41 00:05:17,150 --> 00:05:17,883 When did you get out? 42 00:05:28,094 --> 00:05:29,328 [sighs] 43 00:06:21,881 --> 00:06:22,914 Sorry. 44 00:06:30,890 --> 00:06:32,391 Hello, Eugene. 45 00:06:32,393 --> 00:06:34,326 Trini? 46 00:06:34,328 --> 00:06:34,693 Is that you, baby? 47 00:06:38,097 --> 00:06:40,932 My goodness, Trini. 48 00:06:40,934 --> 00:06:42,901 Y-You want your usual, extra chocolate? 49 00:06:42,903 --> 00:06:45,537 No, I can't. I have class. 50 00:06:45,539 --> 00:06:47,572 What are you studying? 51 00:06:47,574 --> 00:06:48,407 Pre-law. 52 00:06:50,643 --> 00:06:52,811 My daughter's going to be a lawyer. 53 00:06:55,515 --> 00:06:57,783 Listen, Trini, I know it's been a long time, but-- 54 00:06:57,785 --> 00:07:00,819 I'm-I'm sorry, I just... 55 00:07:00,821 --> 00:07:03,121 I don't have time for this right now. 56 00:07:03,123 --> 00:07:05,457 But I wanted to come tell you in person. 57 00:07:07,126 --> 00:07:07,993 Marco's locked up. 58 00:07:11,998 --> 00:07:15,100 He's been in juvenile detention for almost a year now. 59 00:07:17,370 --> 00:07:18,837 Selling drugs. 60 00:07:22,809 --> 00:07:24,242 I really have to go now. 61 00:07:24,244 --> 00:07:25,844 Wait, wait, Trini, please. 62 00:07:25,846 --> 00:07:28,513 I really have to go, Eugene. 63 00:07:28,515 --> 00:07:29,114 I'm sorry. 64 00:07:30,416 --> 00:07:31,550 Take care. 65 00:07:40,059 --> 00:07:46,131 [soul music playing] 66 00:07:54,073 --> 00:07:55,874 Some things change... 67 00:07:55,876 --> 00:07:58,844 other things stay the same damn way. 68 00:08:00,546 --> 00:08:02,147 I'll be damned. 69 00:08:11,057 --> 00:08:13,124 What's up, buddy? Been too long, man. 70 00:08:13,126 --> 00:08:14,593 Yes, sir. I'm out. 71 00:08:15,795 --> 00:08:17,229 You got a place to stay? 72 00:08:17,231 --> 00:08:18,029 Halfway house. 73 00:08:22,235 --> 00:08:24,436 I can hook you up with a car. 74 00:08:24,438 --> 00:08:26,638 Remember Andre? Dre? 75 00:08:26,640 --> 00:08:29,241 He's got a Crown Vic just sitting there. Word? 76 00:08:29,243 --> 00:08:30,442 Beat up. 77 00:08:30,444 --> 00:08:32,444 On its last legs. 78 00:08:32,446 --> 00:08:36,147 So, no brother really wants to take that off his hands. 79 00:08:36,149 --> 00:08:38,250 Watch this. I can grab it for you. 80 00:08:38,252 --> 00:08:40,886 It'll do you some good. I appreciate it. Yes, sir. 81 00:08:40,888 --> 00:08:43,889 Thank you, my brother. [chuckles] 82 00:08:43,891 --> 00:08:46,157 What I really need is a job, though. 83 00:08:46,159 --> 00:08:47,759 Money is just-- 84 00:08:47,761 --> 00:08:50,061 cash is tight, man. 85 00:08:50,063 --> 00:08:52,464 Seems like nobody wants to hire an ex-con. 86 00:08:52,466 --> 00:08:53,832 Parole board didn't set you up? 87 00:08:53,834 --> 00:08:56,801 There's a waiting list. 88 00:08:56,803 --> 00:09:00,005 Maybe a couple of weeks at least. 89 00:09:00,007 --> 00:09:02,307 [sighs] 90 00:09:02,309 --> 00:09:05,210 Look, man, I do maintenance over at the Maud Alton school. 91 00:09:05,212 --> 00:09:07,512 I can try and put a good word in for you. Is that right? 92 00:09:07,514 --> 00:09:09,915 Yeah. It's not so bad if you don't mind 93 00:09:09,917 --> 00:09:12,317 hanging around the kids all day. Psh. 94 00:09:12,319 --> 00:09:14,319 I hung around a lot worse. 95 00:09:14,321 --> 00:09:17,989 Can't make any promises now. Hey, you know me. It's all good. 96 00:09:17,991 --> 00:09:18,790 Okay. 97 00:09:20,359 --> 00:09:22,027 What about Perry? 98 00:09:22,029 --> 00:09:24,129 He still hang around? Oh, yeah. 99 00:09:24,131 --> 00:09:26,831 After you went in, he became the man around here. Word? 100 00:09:26,833 --> 00:09:30,468 Yeah, he's got his hands in some of everything, man. 101 00:09:30,470 --> 00:09:31,736 Good for him. 102 00:09:32,738 --> 00:09:34,673 [scoffs] What? 103 00:09:34,675 --> 00:09:36,107 I'm glad you came home, Eugene. 104 00:09:37,643 --> 00:09:39,210 I ain't got nowhere else to go. 105 00:09:44,483 --> 00:09:46,284 [bell rings] 106 00:10:12,211 --> 00:10:15,246 Ma'am, I'm going to cut to the chase. 107 00:10:15,248 --> 00:10:19,250 I'm a real hard worker. I'm disciplined. Keep to myself. 108 00:10:19,252 --> 00:10:22,287 Well, I, I haven't even given you a job description yet. [chuckles] 109 00:10:22,289 --> 00:10:25,590 Well, whatever it is, I'll get it done. 110 00:10:25,592 --> 00:10:27,993 You know, we've been losing our funding left and right. 111 00:10:27,995 --> 00:10:30,762 So, the pay wouldn't be very good. 112 00:10:30,764 --> 00:10:32,964 I understand. 113 00:10:32,966 --> 00:10:36,167 How long have you known Billy? 114 00:10:36,169 --> 00:10:37,802 Since I was 14. 115 00:10:37,804 --> 00:10:40,305 Well, he speaks highly of you. 116 00:10:42,842 --> 00:10:45,143 Like I said, the-the pay won't be good 117 00:10:45,145 --> 00:10:49,147 and the kids, well, they are a handful. 118 00:10:49,149 --> 00:10:51,783 Well, I'm real good with children. 119 00:10:51,785 --> 00:10:53,918 I got two beautiful kids of my own. 120 00:10:53,920 --> 00:10:56,688 I know how to handle them pretty good. 121 00:10:56,690 --> 00:10:59,658 Well, when would you be able to start? 122 00:10:59,660 --> 00:11:00,792 Yesterday. 123 00:11:13,305 --> 00:11:15,240 Well, well, well. 124 00:11:15,242 --> 00:11:16,441 [laughs] 125 00:11:16,443 --> 00:11:18,176 My brother, my brother. 126 00:11:18,178 --> 00:11:19,177 Perry. 127 00:11:20,246 --> 00:11:21,579 Look at you. 128 00:11:21,581 --> 00:11:23,114 Look at you. 129 00:11:24,984 --> 00:11:27,352 Just living the good life. 130 00:11:28,521 --> 00:11:29,354 Hey. 131 00:11:32,992 --> 00:11:35,226 So, you're out now. I'm out. 132 00:11:35,228 --> 00:11:37,562 Look, I just wanted to say, okay-- 133 00:11:37,564 --> 00:11:41,232 Perry, let's let the past stay in the past, all right? 134 00:11:41,234 --> 00:11:44,836 You're not even going to give me a chance to say what I was going to say? 135 00:11:44,838 --> 00:11:49,407 If you need anything, anything, okay? 136 00:11:49,409 --> 00:11:51,176 A job, 137 00:11:51,178 --> 00:11:53,111 a lady, 138 00:11:53,113 --> 00:11:56,948 I want you to give me a call, all right? 139 00:11:56,950 --> 00:11:59,584 The way I'm living now, 140 00:11:59,586 --> 00:12:04,756 what I got now, 141 00:12:04,758 --> 00:12:05,490 I owe you that. 142 00:12:07,259 --> 00:12:11,863 Here's my number. Don't be afraid to use it. 143 00:12:11,865 --> 00:12:15,834 Hey, boys, you're looking at a living legend. 144 00:12:15,836 --> 00:12:17,502 One of the last true soldiers. 145 00:12:18,804 --> 00:12:21,039 I used to run behind him. 146 00:12:22,274 --> 00:12:23,942 They don't get it. 147 00:12:23,944 --> 00:12:26,044 They ain't like us, Gene. 148 00:12:26,046 --> 00:12:27,779 They don't appreciate. 149 00:12:29,448 --> 00:12:31,916 Hey, I want you to call me, 150 00:12:31,918 --> 00:12:33,017 all right? 151 00:12:34,854 --> 00:12:35,420 Let's go. 152 00:13:01,981 --> 00:13:04,816 [chatter] 153 00:13:10,689 --> 00:13:11,923 What's going on here? 154 00:13:19,265 --> 00:13:21,332 What is this? 155 00:13:21,334 --> 00:13:24,502 Why you looking at me? Why are you even in detention, Cliff? 156 00:13:24,504 --> 00:13:27,138 Why do you even bother showing up here if you don't give a damn 157 00:13:27,140 --> 00:13:29,774 about anything, least of all, your future at Maud Alton? 158 00:13:29,776 --> 00:13:32,010 You're tripping, Ms. Gadbaw. 159 00:13:32,012 --> 00:13:33,978 Why do you think I'm up in here, huh? 160 00:13:33,980 --> 00:13:35,413 These my best customers. 161 00:13:35,415 --> 00:13:36,815 [class laughs] 162 00:13:39,051 --> 00:13:40,819 I want you both in Princi-- 163 00:13:43,789 --> 00:13:44,956 Shh. 164 00:13:49,895 --> 00:13:52,297 [chatter] 165 00:13:52,299 --> 00:13:53,498 Whoops. 166 00:13:55,835 --> 00:13:56,701 (Student) Yeah. 167 00:13:56,703 --> 00:13:58,136 [chatter] 168 00:13:59,038 --> 00:14:01,339 Bye-bye. 169 00:14:01,341 --> 00:14:04,108 [music plays] 170 00:14:06,378 --> 00:14:08,913 Hey, did I tell you I saw Katrina? 171 00:14:08,915 --> 00:14:10,515 My baby's going to be a lawyer. 172 00:14:10,517 --> 00:14:12,250 Oh, yeah? Trini? 173 00:14:12,252 --> 00:14:13,351 Yes, sir. 174 00:14:13,353 --> 00:14:14,986 Man. [chuckles] 175 00:14:14,988 --> 00:14:16,621 She was always bright, that one. 176 00:14:16,623 --> 00:14:17,956 Got that right. 177 00:14:19,058 --> 00:14:20,425 How about Marco? 178 00:14:26,966 --> 00:14:28,533 [chatter] 179 00:14:34,440 --> 00:14:35,540 (Ms. King) Excuse me. 180 00:14:36,742 --> 00:14:39,844 [music turns off] 181 00:14:39,846 --> 00:14:42,380 Now, what exactly happened in here? 182 00:14:42,382 --> 00:14:45,183 What are you talking about, Ms. King? 183 00:14:45,185 --> 00:14:48,286 I mean, where did Ms. Gadbaw go? 184 00:14:48,288 --> 00:14:51,389 [snickers] She won't be here for the rest of the day. 185 00:14:51,391 --> 00:14:54,893 Does that mean we get to be out for the rest of the day, too? 186 00:14:54,895 --> 00:14:57,395 No, that doesn't, T. 187 00:14:57,397 --> 00:15:00,164 Now I'm going to find a replacement monitor. 188 00:15:00,166 --> 00:15:02,834 Each of you will act responsibly 189 00:15:02,836 --> 00:15:04,802 while I do so. 190 00:15:04,804 --> 00:15:06,004 Is that clear? 191 00:15:16,415 --> 00:15:19,450 Ms. King. Have a good day, now. 192 00:15:24,957 --> 00:15:26,424 Everything all right? 193 00:15:26,426 --> 00:15:28,893 No, actually. 194 00:15:28,895 --> 00:15:33,231 Ms. Gadbaw, the detention monitor... 195 00:15:33,233 --> 00:15:35,733 Mr. Brown, would you mind doing me a quick favor? 196 00:15:35,735 --> 00:15:37,068 It'll only take a minute. 197 00:15:39,271 --> 00:15:41,973 Now, if there are any problems in here, 198 00:15:41,975 --> 00:15:46,344 Mr. Brown will report them directly to me. 199 00:15:46,346 --> 00:15:47,378 I'm not joking. 200 00:15:50,349 --> 00:15:52,483 Thank you so much. I'll be back with a monitor soon. 201 00:15:52,485 --> 00:15:54,218 It's fine. 202 00:15:57,890 --> 00:15:59,390 [chatter] 203 00:16:00,993 --> 00:16:03,094 [music plays] 204 00:16:09,101 --> 00:16:12,003 Hey, y'all supposed to be out of your seats? 205 00:16:12,005 --> 00:16:15,373 Hey, man, we just getting up so you can clean the gum off the bottom of our chairs. 206 00:16:21,747 --> 00:16:23,614 I got to go to the bathroom. 207 00:16:23,616 --> 00:16:25,883 Not until Ms. King gets back. She'll be back in a minute. 208 00:16:25,885 --> 00:16:27,385 Come on. Please? 209 00:16:31,690 --> 00:16:32,724 What's your name, son? 210 00:16:32,726 --> 00:16:33,891 I'm Percy Hall. 211 00:16:33,893 --> 00:16:36,160 Yo, sit down, Peanut. 212 00:16:36,162 --> 00:16:37,528 Peanut? 213 00:16:37,530 --> 00:16:38,696 Is that what they call you? 214 00:16:40,466 --> 00:16:43,201 What you want, girl? What you want? 215 00:16:43,203 --> 00:16:45,603 Hey. Hey, all right. That's enough, now. 216 00:16:45,605 --> 00:16:46,571 Come on, y'all. 217 00:16:46,573 --> 00:16:47,905 Have a seat. 218 00:16:47,907 --> 00:16:49,273 Sit down. 219 00:16:51,844 --> 00:16:56,147 You let me go to the bathroom, I can make them sit and stay down. 220 00:16:56,149 --> 00:16:58,149 No deal. Man. 221 00:16:58,151 --> 00:17:00,918 Hey, I'm not going to tell y'all again, sit down. 222 00:17:00,920 --> 00:17:03,054 Yo, relax, man. 223 00:17:03,056 --> 00:17:06,524 Man, we ain't got to listen to no janitor. You ain't no teacher. 224 00:17:06,526 --> 00:17:07,892 [laughter] 225 00:17:07,894 --> 00:17:09,527 Have a seat, son, right now. 226 00:17:09,529 --> 00:17:10,962 Or what? 227 00:17:10,964 --> 00:17:12,296 You some kind of tough guy? 228 00:17:12,298 --> 00:17:13,798 You want to find out? 229 00:17:16,001 --> 00:17:17,168 Huh? 230 00:17:29,481 --> 00:17:31,049 [Woman] What is he doing? 231 00:17:34,753 --> 00:17:35,553 Sit down. 232 00:17:44,496 --> 00:17:47,198 What you nodding your head for, Peanut? 233 00:17:59,578 --> 00:18:00,845 All right. 234 00:18:02,748 --> 00:18:04,382 [whistles] 235 00:18:12,925 --> 00:18:15,293 Trini. 236 00:18:15,295 --> 00:18:17,895 How do you know where I live? I looked you up. 237 00:18:17,897 --> 00:18:21,899 Just because I went to jail don't mean I can't read. "Doesn't" mean you can't read. 238 00:18:21,901 --> 00:18:23,701 Hey, Trini, Trini. 239 00:18:23,703 --> 00:18:24,869 It's "Katrina." 240 00:18:24,871 --> 00:18:25,837 Sorry. 241 00:18:25,839 --> 00:18:26,637 Katrina. 242 00:18:29,508 --> 00:18:31,275 I got a job at your old school. 243 00:18:34,913 --> 00:18:38,916 I know I made mistakes in the past, a lot of mistakes. 244 00:18:38,918 --> 00:18:41,652 I'm just trying to make things right, that's all. 245 00:18:41,654 --> 00:18:43,988 I'm just trying to make things right with you, Katrina. 246 00:18:43,990 --> 00:18:45,389 You're my girl. 247 00:18:49,628 --> 00:18:50,528 Trini. 248 00:18:52,164 --> 00:18:54,132 You're my gir-- 249 00:18:54,134 --> 00:18:55,266 Trini. 250 00:18:58,403 --> 00:19:00,538 I just want to make things right for us. 251 00:19:31,203 --> 00:19:32,170 Ms. King. 252 00:19:32,172 --> 00:19:34,472 Mr. Brown. 253 00:19:34,474 --> 00:19:36,507 Thanks again for the other day. 254 00:19:36,509 --> 00:19:38,976 I was-- I was really impressed. 255 00:19:38,978 --> 00:19:40,778 You're welcome. 256 00:19:40,780 --> 00:19:43,814 Well, I'm off to a meeting. Keep up the good work. 257 00:19:43,816 --> 00:19:46,150 Oh... 258 00:19:46,152 --> 00:19:49,654 about the other day. 259 00:19:49,656 --> 00:19:52,957 When is Ms. Gadbaw coming back? 260 00:19:52,959 --> 00:19:54,959 She's not. 261 00:19:54,961 --> 00:19:57,828 Oh, well, what are you going to do about detention? 262 00:20:02,734 --> 00:20:05,503 [chatter] 263 00:20:12,578 --> 00:20:15,012 What you doing in these parts? 264 00:20:15,014 --> 00:20:17,448 I missed my bus, was late. 265 00:20:17,450 --> 00:20:19,383 I don't plan on making it a habit. 266 00:20:19,385 --> 00:20:21,852 Maybe you should. 267 00:20:21,854 --> 00:20:22,653 I'm here. 268 00:20:24,056 --> 00:20:25,923 Name's Michelle, right? 269 00:20:25,925 --> 00:20:26,757 I'm T. 270 00:20:28,093 --> 00:20:29,527 I know who you are. 271 00:20:34,866 --> 00:20:37,735 All right, let's go. Everybody have a seat. 272 00:20:37,737 --> 00:20:38,803 Aw. 273 00:20:40,105 --> 00:20:41,572 Look who it is. 274 00:20:41,574 --> 00:20:43,407 You here to clean the blackboards? 275 00:20:45,677 --> 00:20:48,346 For those of you who don't remember me, my name is Eugene Brown. 276 00:20:48,348 --> 00:20:50,881 Does that mean we can call you "Genie?" 277 00:20:50,883 --> 00:20:53,150 That'd be the last thing you ever call me. 278 00:20:53,152 --> 00:20:54,452 (Student) Ooh. 279 00:20:54,454 --> 00:20:55,786 What's that? 280 00:20:55,788 --> 00:20:57,688 This here is a chess board. 281 00:20:57,690 --> 00:20:59,991 Anybody know how to play chess? 282 00:20:59,993 --> 00:21:01,626 [no audible dialogue] 283 00:21:01,628 --> 00:21:03,194 Hey, yo. 284 00:21:03,196 --> 00:21:04,996 You think you're pretty smart, huh? 285 00:21:04,998 --> 00:21:06,998 Why don't you come up here and play me a game, then. 286 00:21:07,000 --> 00:21:09,467 You're corny, man. I ain't playing no games with you. 287 00:21:09,469 --> 00:21:10,801 What's your name, son? 288 00:21:10,803 --> 00:21:13,337 Clifton. And I ain't your son. 289 00:21:13,339 --> 00:21:14,905 Fair enough, Clifton. 290 00:21:14,907 --> 00:21:17,108 Big bad Clifton. 291 00:21:17,110 --> 00:21:22,179 Well, okay, if you ain't got the guts to play me, Clifton, 292 00:21:22,181 --> 00:21:24,048 does anybody else? Anyone? 293 00:21:24,050 --> 00:21:25,149 Yo. 294 00:21:25,151 --> 00:21:26,284 I'll play this. 295 00:21:27,919 --> 00:21:29,754 You like cards? 296 00:21:29,756 --> 00:21:30,855 Fine. 297 00:21:30,857 --> 00:21:31,589 We'll play cards. 298 00:21:38,230 --> 00:21:41,299 Here's the deal. If you win... 299 00:21:41,301 --> 00:21:45,169 the whole class gets to do whatever they want for the rest of detention. 300 00:21:45,171 --> 00:21:46,103 What? 301 00:21:46,105 --> 00:21:48,906 [chatter] 302 00:21:48,908 --> 00:21:52,476 But if I win, you learn a new game. You hustling me? 303 00:21:52,478 --> 00:21:55,546 Hustle? You're the one that wanted to play cards, homie. You right. 304 00:21:55,548 --> 00:21:57,381 Go ahead and play this clown, Peanut. 305 00:21:57,383 --> 00:21:58,749 You'll never get beat. 306 00:22:03,588 --> 00:22:05,556 You know the game... 307 00:22:05,558 --> 00:22:07,925 find the red ace? 308 00:22:07,927 --> 00:22:09,660 Huh? 309 00:22:09,662 --> 00:22:12,997 My name is Peter Paul. I come from Montreal. 310 00:22:12,999 --> 00:22:14,965 Came to play 'em all. 311 00:22:14,967 --> 00:22:19,637 I've broken hipsters and slicksters, elbows, and a-holes. 312 00:22:19,639 --> 00:22:21,405 Your name is Peter what? 313 00:22:21,407 --> 00:22:23,174 Go ahead and pick the one you like. 314 00:22:23,176 --> 00:22:24,742 Nah-ah-ah. 315 00:22:24,744 --> 00:22:27,144 Bet you're dead, Jack. Man, I see it. 316 00:22:27,146 --> 00:22:28,612 I see it. 317 00:22:28,614 --> 00:22:30,047 Don't you worry about me seeing it. 318 00:22:35,320 --> 00:22:37,188 See, here's what happened to you. 319 00:22:37,190 --> 00:22:39,657 You thought you knew the truth, but it wasn't there. 320 00:22:39,659 --> 00:22:41,692 And it never will be until you learn where to look. 321 00:22:41,694 --> 00:22:43,160 He's messing with you, Peanut. 322 00:22:43,162 --> 00:22:44,762 Man, I can catch it. 323 00:22:44,764 --> 00:22:46,430 I-I-I was just screwing around, man. 324 00:22:46,432 --> 00:22:47,565 Let me get one more shot. 325 00:22:47,567 --> 00:22:49,900 One more shot? Yeah. 326 00:22:51,670 --> 00:22:54,071 My name is Peter Paul. I come from Montreal. 327 00:22:54,073 --> 00:22:55,773 I came to play 'em all. 328 00:22:57,876 --> 00:23:00,344 Ah-ah-ah. 329 00:23:00,346 --> 00:23:01,946 Make sure you see it. 330 00:23:14,893 --> 00:23:19,597 This is a king. 331 00:23:19,599 --> 00:23:21,799 This is your life. 332 00:23:21,801 --> 00:23:24,935 One mistake and it can be taken away. 333 00:23:26,238 --> 00:23:27,171 Wha. 334 00:23:41,920 --> 00:23:44,989 Look, man. 335 00:23:44,991 --> 00:23:48,292 Yo, this is going to be the meeting spot. 336 00:23:48,294 --> 00:23:49,760 All you got to do is go in there, 337 00:23:49,762 --> 00:23:50,961 grab the stuff, and be out. 338 00:23:53,498 --> 00:23:54,565 You get the money yet? 339 00:23:57,602 --> 00:24:00,638 No, man, I ain't seen my uncle in two weeks. 340 00:24:00,640 --> 00:24:03,474 What the hell we going to do, Cliff? I don't... 341 00:24:03,476 --> 00:24:05,576 Look, man, if I can't get the money... 342 00:24:07,712 --> 00:24:09,814 Forget it, man. We're just going to lift it. 343 00:24:13,485 --> 00:24:14,985 My cousin gave it to me. 344 00:24:17,422 --> 00:24:19,256 [gun clicks] 345 00:24:19,258 --> 00:24:20,591 That's fly, right? 346 00:24:22,060 --> 00:24:24,462 You know I don't roll like that, Cliff. 347 00:24:24,464 --> 00:24:25,596 Well, how do you roll? 348 00:24:27,232 --> 00:24:30,167 You don't see what a good opportunity this is? 349 00:24:30,169 --> 00:24:31,902 Huh? 350 00:24:31,904 --> 00:24:33,871 You ain't got no job, you ain't got no money, 351 00:24:33,873 --> 00:24:36,106 you ain't got no opportunity, your mom's half gone-- 352 00:24:36,108 --> 00:24:40,344 Shut up about my mom, man. Yo, that's the truth, T, and you know it. 353 00:24:40,346 --> 00:24:42,112 Look, man, we pull this job off 354 00:24:42,114 --> 00:24:44,882 and we ain't got to worry about nothing no more. 355 00:24:46,184 --> 00:24:47,651 Nothing. 356 00:24:53,425 --> 00:24:54,992 Now, you think about that. 357 00:24:58,563 --> 00:25:02,066 Now, everyone on the board is here for one reason and one reason only. 358 00:25:02,068 --> 00:25:03,400 To protect the king. 359 00:25:03,402 --> 00:25:04,568 That is right. 360 00:25:04,570 --> 00:25:06,303 To protect the king. 361 00:25:06,305 --> 00:25:08,973 Now, he is old and has survived many battles. 362 00:25:08,975 --> 00:25:10,975 So he can only move one spot at a time. 363 00:25:10,977 --> 00:25:15,446 So, who's got his back if he can only move one spot? 364 00:25:15,448 --> 00:25:17,448 The queen. 365 00:25:17,450 --> 00:25:20,818 Now, she is smarter, faster, and stronger than her king. 366 00:25:25,290 --> 00:25:27,525 The knight is the horse. 367 00:25:27,527 --> 00:25:30,794 Now, he can move two spots forward and one spot to the side. 368 00:25:32,764 --> 00:25:36,534 The trusty bishop is his diagonal attack. 369 00:25:36,536 --> 00:25:38,969 The rook, he patrols the entire board. 370 00:25:38,971 --> 00:25:40,971 He can move as many spaces as he wants, 371 00:25:40,973 --> 00:25:43,774 as long as it's in the same direction he was moving. 372 00:25:46,077 --> 00:25:48,445 Oh yes, the pawns. 373 00:25:48,447 --> 00:25:50,314 They are the front line. 374 00:25:50,316 --> 00:25:51,916 They will be casualties. 375 00:25:54,319 --> 00:25:56,520 (Cliff) This crap's boring, man. 376 00:25:56,522 --> 00:25:58,489 Kids game. 377 00:25:58,491 --> 00:25:59,723 What you reading? 378 00:26:01,760 --> 00:26:03,227 Let me put it to you this way, 379 00:26:03,229 --> 00:26:06,363 a way you'll understand. 380 00:26:06,365 --> 00:26:08,365 Think about it like this. 381 00:26:08,367 --> 00:26:09,833 Who's your supplier? 382 00:26:09,835 --> 00:26:11,869 Hey, you tripping. 383 00:26:11,871 --> 00:26:14,138 Hey, I know you ain't growing that weed you're selling 384 00:26:14,140 --> 00:26:16,640 and so does everybody else in here you're trying to sell it to. 385 00:26:16,642 --> 00:26:18,375 So, who's your guy? Huh? 386 00:26:18,377 --> 00:26:21,979 Your ace in the hole. 387 00:26:21,981 --> 00:26:23,647 Trying to protect your king. I like that. 388 00:26:23,649 --> 00:26:25,282 Okay. All right. 389 00:26:25,284 --> 00:26:30,454 Well, then let's call this king, "Perry." 390 00:26:30,456 --> 00:26:32,923 King Perry it is. 391 00:26:32,925 --> 00:26:35,326 Now, King Perry has an army and you're a part of it. 392 00:26:35,328 --> 00:26:37,161 But the problem is, 393 00:26:37,163 --> 00:26:39,363 you think you're out there doing the king's business, 394 00:26:39,365 --> 00:26:42,299 all you're really doing is sacrificing yourself. 395 00:26:42,301 --> 00:26:43,601 Like the pawn you truly are. 396 00:26:43,603 --> 00:26:44,969 It ain't like that, B. 397 00:26:44,971 --> 00:26:47,371 It's exactly like that, partner. 398 00:26:47,373 --> 00:26:50,174 Now, if you want to keep making the same mistakes for a king who could 399 00:26:50,176 --> 00:26:54,244 care less about your ass, out there is the board to do it on. 400 00:26:54,246 --> 00:26:56,447 But if you want to learn how to make the right maneuvers, 401 00:26:56,449 --> 00:26:59,283 this is where you do it. Right here on this board. 402 00:27:01,920 --> 00:27:03,721 So, what do you want, what do you want to do? 403 00:27:03,723 --> 00:27:05,489 You want to learn how to play? 404 00:27:05,491 --> 00:27:07,658 Played out, man. 405 00:27:07,660 --> 00:27:09,026 I'll play. Me, too. 406 00:27:12,530 --> 00:27:14,431 There it is. 407 00:27:14,433 --> 00:27:15,666 Very nice. 408 00:27:23,041 --> 00:27:26,043 Man, Peanut, that ain't the right move. 409 00:27:26,045 --> 00:27:27,745 Use the horse, it moves in and out. 410 00:27:29,648 --> 00:27:31,749 Right there. 411 00:27:31,751 --> 00:27:33,684 No, man, right-- What, are you blind, man? 412 00:27:33,686 --> 00:27:36,587 Tahime, why don't you play your own game? 413 00:27:36,589 --> 00:27:38,088 Man, I'm just watching. 414 00:27:40,592 --> 00:27:41,859 How did you see that attack? 415 00:27:41,861 --> 00:27:43,827 What you mean "see?" 416 00:27:43,829 --> 00:27:45,562 It's obvious. 417 00:27:45,564 --> 00:27:46,964 Peanut's just stupid. 418 00:28:01,379 --> 00:28:02,880 (Peanut) Hey, Mr. Brown. 419 00:28:02,882 --> 00:28:04,481 Hey, what you doing? 420 00:28:04,483 --> 00:28:06,383 Going to get a ride, man. 421 00:28:06,385 --> 00:28:08,285 Don't ride with that fool. 422 00:28:08,287 --> 00:28:09,787 I'd rather walk. 423 00:28:13,858 --> 00:28:15,192 Let's go. 424 00:28:31,476 --> 00:28:33,310 It's right up here. 425 00:28:36,081 --> 00:28:37,881 (Eugene) Oh, man. 426 00:28:37,883 --> 00:28:40,751 That's T's mama. 427 00:28:40,753 --> 00:28:42,252 You all live here? 428 00:28:42,254 --> 00:28:45,756 Yeah. T eats at my place every night. 429 00:28:45,758 --> 00:28:47,091 His mama don't cook. 430 00:28:47,093 --> 00:28:49,760 She's real messed up, man. 431 00:28:49,762 --> 00:28:52,396 Yeah. 432 00:28:52,398 --> 00:28:56,100 Thanks for the ride, Mr. Brown. Anytime, son. 433 00:28:56,102 --> 00:28:57,501 Take care of yourself. 434 00:29:13,852 --> 00:29:15,319 [door buzzes] 435 00:29:27,699 --> 00:29:29,666 No, no, Marco. Marco, please. 436 00:29:29,668 --> 00:29:31,702 Please, man. Have a seat. 437 00:29:31,704 --> 00:29:34,171 Come on, man. Please. 438 00:29:44,382 --> 00:29:45,415 Thank you. 439 00:29:45,417 --> 00:29:47,050 Thank you, son. 440 00:29:49,654 --> 00:29:51,021 Did you get any of my letters? 441 00:29:56,161 --> 00:29:58,328 I've been out for a couple weeks now. 442 00:30:02,233 --> 00:30:06,904 I've been teaching these kids chess down in the old neighborhood. 443 00:30:06,906 --> 00:30:09,173 I got this one kid that reminds me of you. 444 00:30:09,175 --> 00:30:12,276 Who the hell do you think you are? 445 00:30:12,278 --> 00:30:15,212 You never taught me nothing. 446 00:30:15,214 --> 00:30:18,749 You're the last person that has a right to be talking. 447 00:30:18,751 --> 00:30:20,484 Okay. Okay. 448 00:30:22,887 --> 00:30:24,254 Guard. No, Marco. 449 00:30:24,256 --> 00:30:26,023 Marco, wait. No, Marco, wait. 450 00:30:26,025 --> 00:30:27,858 No, wait, son. Don't be like that. Son. 451 00:30:27,860 --> 00:30:29,092 Please. 452 00:30:31,863 --> 00:30:32,996 [door buzzes] 453 00:30:39,204 --> 00:30:42,306 Everybody, look up here. You see this? 454 00:30:42,308 --> 00:30:45,075 There's an open tournament in Virginia in a couple of months. 455 00:30:45,077 --> 00:30:46,844 We're not ready for no tournament. 456 00:30:46,846 --> 00:30:49,613 That might be true and that might not be. 457 00:30:49,615 --> 00:30:51,949 But one thing's for sure is you're never going to find out 458 00:30:51,951 --> 00:30:54,184 if you don't give it a try. 459 00:30:54,186 --> 00:30:58,856 If anybody wants to road trip, there will be a sign up sheet. 460 00:30:58,858 --> 00:31:02,626 I ain't trying to be white, man. 461 00:31:02,628 --> 00:31:03,927 Fine, white goes first. 462 00:31:03,929 --> 00:31:05,963 White goes first. 463 00:31:05,965 --> 00:31:08,565 See, that shows you how stupid this game is. 464 00:31:08,567 --> 00:31:11,869 Hell yeah, black always got to go first. Amen. 465 00:31:15,240 --> 00:31:18,475 T, you could be one hell of a player. 466 00:31:18,477 --> 00:31:21,078 But your problem and everyone else in this room's problem 467 00:31:21,080 --> 00:31:23,046 is you don't give a damn about rules. 468 00:31:24,682 --> 00:31:26,016 Especially you. 469 00:31:33,892 --> 00:31:35,058 What's the word? 470 00:31:35,060 --> 00:31:37,027 You got my money? 471 00:31:49,407 --> 00:31:51,008 I know it's not as much as usual-- 472 00:31:51,010 --> 00:31:53,810 You damn straight it's not as much. 473 00:31:53,812 --> 00:31:54,578 Sales are down. 474 00:31:59,183 --> 00:32:01,151 Sales are down? 475 00:32:01,153 --> 00:32:03,020 What, you an economist now, negro? 476 00:32:08,092 --> 00:32:10,394 You know Eugene Brown? 477 00:32:10,396 --> 00:32:12,062 Yeah. 478 00:32:12,064 --> 00:32:13,997 Yeah, I know Eugene Brown. He's my man. 479 00:32:13,999 --> 00:32:16,166 Well, your man is stealing your business. 480 00:32:18,870 --> 00:32:20,504 'Cause I'm just saying. 481 00:32:20,506 --> 00:32:23,607 And he runs detention over at Maud Alton now. 482 00:32:23,609 --> 00:32:26,376 He telling the kids not to buy from me anymore. Hold up. 483 00:32:26,378 --> 00:32:28,545 Eugene Brown runs detention? 484 00:32:31,950 --> 00:32:33,483 That's hilarious. 485 00:32:36,387 --> 00:32:37,654 Man, get the hell out of here. 486 00:32:40,825 --> 00:32:41,458 (Perry) Hey. 487 00:32:45,964 --> 00:32:48,765 You better start turning over more product. 488 00:32:48,767 --> 00:32:50,667 Or I'm not even going to think about coming up 489 00:32:50,669 --> 00:32:53,603 with that big job I've been telling you about. 490 00:32:53,605 --> 00:32:54,538 Understand me? 491 00:32:57,742 --> 00:32:58,642 Go. 492 00:33:02,747 --> 00:33:04,815 Darius. 493 00:33:04,817 --> 00:33:06,316 Who do you know over at Maud Alton 494 00:33:06,318 --> 00:33:09,686 that can do Uncle Perry a little favor? 495 00:33:28,239 --> 00:33:30,741 [man mumbles] Hold on. Hold on. Next time... 496 00:33:30,743 --> 00:33:35,312 I'm going to get two pieces. [chuckles] 497 00:33:35,314 --> 00:33:37,180 [man mumbles] 498 00:33:40,818 --> 00:33:42,986 Shut the door up. 499 00:33:42,988 --> 00:33:44,421 Get out. 500 00:33:44,423 --> 00:33:45,922 (Man) What the hell? 501 00:33:45,924 --> 00:33:48,658 (Woman) Tahime, baby. 502 00:33:48,660 --> 00:33:50,394 [coughs] 503 00:33:50,396 --> 00:33:52,662 Wait a minute. Wait a minute. Wait. Wait. 504 00:33:52,664 --> 00:33:54,431 Damon's just my friend. 505 00:33:54,433 --> 00:33:56,800 I'm going to make some dinner. 506 00:33:56,802 --> 00:33:58,535 I got some spaghetti. 507 00:33:58,537 --> 00:34:01,204 Oh, baby. I don't want to be here. 508 00:34:01,206 --> 00:34:04,408 Barging in like that. What's wrong with you? You don't talk to him. Get out! 509 00:34:04,410 --> 00:34:06,676 What's wrong with you? Don't go. Where are you going? 510 00:34:06,678 --> 00:34:08,111 Come back at 9:00, okay? 511 00:34:08,113 --> 00:34:09,579 Got to go to school in the morning. 512 00:34:11,816 --> 00:34:16,887 In here, you're either teaching lessons or you're learning them. 513 00:34:16,889 --> 00:34:18,622 You must think before you move. 514 00:34:20,158 --> 00:34:22,092 Hey, Peanut. [claps] 515 00:34:22,094 --> 00:34:23,593 What are you doing? What did I just say? 516 00:34:23,595 --> 00:34:25,328 Think before you make your next move. 517 00:34:25,330 --> 00:34:26,430 And you didn't. 518 00:34:28,132 --> 00:34:31,701 Y'all got to start paying attention, man. 519 00:34:31,703 --> 00:34:34,104 In here and in life. 520 00:34:34,106 --> 00:34:36,606 'Cause out in the streets, it's not checkmate. 521 00:34:36,608 --> 00:34:38,575 It's incarceration. It's wheelchair. 522 00:34:38,577 --> 00:34:40,110 Man, I can't take much more of this. 523 00:34:40,112 --> 00:34:41,711 Peanut, get up, bro. 524 00:34:43,981 --> 00:34:45,449 I got you. 525 00:34:52,256 --> 00:34:54,091 You want to start over? 526 00:34:54,093 --> 00:34:54,758 I got him beat. 527 00:34:57,695 --> 00:34:59,396 No. 528 00:34:59,398 --> 00:35:00,230 Go. 529 00:35:01,232 --> 00:35:02,799 This is all I need. 530 00:36:00,224 --> 00:36:01,258 Check. 531 00:36:14,572 --> 00:36:15,739 Checkmate. 532 00:36:16,941 --> 00:36:19,409 Hey. 533 00:36:19,411 --> 00:36:21,745 Where did you learn how to do that? 534 00:36:21,747 --> 00:36:24,814 Told you, it's just a simple stupid game, man. 535 00:36:38,196 --> 00:36:41,665 Got something I want to talk to you about, all right, man? What's up? 536 00:36:41,667 --> 00:36:44,067 Can't tell nobody, all right? I won't. 537 00:36:44,069 --> 00:36:45,068 I'm serious. 538 00:36:45,070 --> 00:36:46,336 I won't. 539 00:36:48,005 --> 00:36:50,707 Me and Cliff, we got some real things going on. 540 00:36:52,009 --> 00:36:52,876 Real easy money. 541 00:36:54,445 --> 00:36:57,247 And I want you in on it with me. 542 00:36:57,249 --> 00:36:59,349 What you want me to do? 543 00:36:59,351 --> 00:37:01,218 Try it. Just in case, you know? 544 00:37:03,154 --> 00:37:04,888 All I got to do is roll? 545 00:37:04,890 --> 00:37:06,456 Yeah, man. 546 00:37:09,760 --> 00:37:10,760 You trust me? 547 00:37:10,762 --> 00:37:13,763 I trust you. 548 00:37:13,765 --> 00:37:15,232 I want you in on this with me. 549 00:37:16,100 --> 00:37:17,367 For real. 550 00:37:19,270 --> 00:37:21,004 All right. My man. 551 00:37:23,975 --> 00:37:27,143 Okay, so, that-that's-- I got it put away this time. 552 00:37:27,145 --> 00:37:28,878 It's a whole body throw. 553 00:37:28,880 --> 00:37:30,714 Nothing, 'cause you about to airball it. 554 00:37:30,716 --> 00:37:33,350 Oh, I did it. I'm a beast. Uh-oh. 555 00:37:33,352 --> 00:37:35,085 Oh, man. I'm a beast. I told you. 556 00:37:35,087 --> 00:37:36,386 You're right on the ball. 557 00:37:44,262 --> 00:37:46,263 Ms. King, you said you wanted to see me? 558 00:37:46,265 --> 00:37:49,399 Oh, yes, I-I-I did. Come on in. Have a seat. Okay. 559 00:37:54,238 --> 00:37:55,939 This isn't easy for me. 560 00:37:59,477 --> 00:38:03,446 Who gave you this? Someone dropped it in my mailbox yesterday afternoon. 561 00:38:03,448 --> 00:38:05,715 Listen, I'm not the same man I was back then. 562 00:38:08,486 --> 00:38:09,919 You lied to me, Mr. Brown. 563 00:38:11,455 --> 00:38:12,822 I have to let you go. 564 00:38:18,963 --> 00:38:21,164 You should see these kids, man. They're learning. 565 00:38:21,166 --> 00:38:22,832 I'm against the wall here, though, 566 00:38:22,834 --> 00:38:24,834 and I don't have a choice. I'm sorry. 567 00:38:32,710 --> 00:38:36,246 Chess is no different than life. 568 00:38:36,248 --> 00:38:41,251 These suburban kids, they know they get good grades, 569 00:38:41,253 --> 00:38:43,420 they go off to college. 570 00:38:43,422 --> 00:38:46,056 They know they're going to own their own business someday. 571 00:38:46,058 --> 00:38:47,791 They envision the end game. 572 00:38:47,793 --> 00:38:49,726 But poor kids don't think like that. 573 00:38:49,728 --> 00:38:52,295 Mr. Brown, I-- I wasn't taught like that. 574 00:38:52,297 --> 00:38:53,730 I didn't--I didn't see the end game 575 00:38:53,732 --> 00:38:55,198 and it cost me, man. It cost me big. 576 00:38:55,200 --> 00:38:56,333 I know. 577 00:38:59,370 --> 00:39:03,473 I am still here for you and the chess program. 578 00:39:05,042 --> 00:39:06,376 Just not in the school. 579 00:39:08,412 --> 00:39:09,746 Not anymore. 580 00:39:18,989 --> 00:39:21,124 Hey, Mr. Brown. 581 00:39:21,126 --> 00:39:23,293 Get back to class, Peanut. 582 00:39:23,295 --> 00:39:24,861 You mad at me? 583 00:39:24,863 --> 00:39:26,596 No. 584 00:39:26,598 --> 00:39:29,899 But chess club is cancelled. 585 00:39:29,901 --> 00:39:32,969 What? Why? 586 00:39:32,971 --> 00:39:34,971 Politics. 587 00:39:34,973 --> 00:39:36,272 Politics? 588 00:39:36,274 --> 00:39:38,641 Man, that's an excuse. 589 00:39:38,643 --> 00:39:41,010 What about fighting our way out of a corner? 590 00:39:45,416 --> 00:39:46,916 What was I thinking, man? 591 00:39:49,153 --> 00:39:51,087 Chess. 592 00:40:11,509 --> 00:40:13,977 I don't think you guys want to buy in. 593 00:40:16,380 --> 00:40:19,716 [chatter] 594 00:40:19,718 --> 00:40:22,585 (Man) Take all that money. I'm going to raise you again. 595 00:40:22,587 --> 00:40:24,654 [chatter] 596 00:40:29,193 --> 00:40:31,961 All right, put some more money down. 597 00:40:33,497 --> 00:40:35,198 Oh, that's not bad. 598 00:40:35,200 --> 00:40:36,833 Give me my three already. No. 599 00:40:39,503 --> 00:40:41,604 Oh, snap. 600 00:40:43,441 --> 00:40:45,642 Mean Gene Brown. 601 00:40:45,644 --> 00:40:47,143 The one with the frown. 602 00:40:47,145 --> 00:40:49,546 So, what's up, man? 603 00:40:49,548 --> 00:40:52,582 Guess I just had to see this place again. 604 00:40:52,584 --> 00:40:55,819 Word on the street is you lost your job. 605 00:40:55,821 --> 00:40:59,823 Look, it's hard out there for an ex-con. 606 00:40:59,825 --> 00:41:02,358 And the system's not even set up 607 00:41:02,360 --> 00:41:04,794 to support going straight. 608 00:41:04,796 --> 00:41:06,930 That's just the world, baby, 609 00:41:06,932 --> 00:41:10,400 trying to keep another beautiful black man down. 610 00:41:10,402 --> 00:41:12,435 [laughs] 611 00:41:12,437 --> 00:41:15,438 That's all right, though, because I'm going to help you out. 612 00:41:15,440 --> 00:41:16,773 I owe you at least that. 613 00:41:21,779 --> 00:41:24,380 Why are you looking at me like that, Mean Gene? 614 00:41:24,382 --> 00:41:25,648 Huh? 615 00:41:25,650 --> 00:41:27,550 All right. All right. 616 00:41:27,552 --> 00:41:29,986 There you go. 617 00:41:29,988 --> 00:41:34,123 Oh, oh, you don't have to do nothing for this. 618 00:41:34,125 --> 00:41:35,191 It's on the house. 619 00:41:38,562 --> 00:41:40,797 You just don't get it, brother. 620 00:41:40,799 --> 00:41:44,300 I'm one of the pillars in this community now. 621 00:41:44,302 --> 00:41:46,536 Look, I help these folks out. 622 00:41:46,538 --> 00:41:50,773 The way that the government don't have the time or the means to. 623 00:41:50,775 --> 00:41:53,276 I'm going to help you out a little bit, too. 624 00:41:53,278 --> 00:41:54,677 Come on, baby. 625 00:41:56,981 --> 00:41:58,047 Come on home. 626 00:42:10,628 --> 00:42:13,029 It's always good chatting with you, Perry. 627 00:42:17,234 --> 00:42:18,835 See you soon, Gene. 628 00:42:21,505 --> 00:42:22,805 See you real soon. 629 00:42:24,508 --> 00:42:26,843 [chatter] 630 00:42:39,690 --> 00:42:42,091 Hey, yo. 631 00:42:42,093 --> 00:42:44,961 Anybody want to come to the park and play some chess with me? 632 00:42:47,665 --> 00:42:50,266 Hey, janitor, that was detention. 633 00:42:50,268 --> 00:42:52,368 We had to be there. 634 00:42:52,370 --> 00:42:54,804 You don't even work here no more. 635 00:42:54,806 --> 00:42:57,607 Hey, T, you want to waste your potential, too? 636 00:42:57,609 --> 00:42:58,241 Huh? 637 00:43:00,110 --> 00:43:01,244 Come on, man. 638 00:43:04,214 --> 00:43:06,015 Yo, Peanut. 639 00:43:06,017 --> 00:43:08,985 Let's go get a game at the park, man. Come on. 640 00:43:08,987 --> 00:43:11,354 No, man. I don't like the politics. 641 00:43:11,356 --> 00:43:13,723 Oh, it's like that? 642 00:43:18,262 --> 00:43:19,128 [horn honks] 643 00:43:37,548 --> 00:43:38,881 Nicely done. 644 00:43:44,388 --> 00:43:45,788 What's up with Tahime? 645 00:43:45,790 --> 00:43:48,124 Why is he so attached to Clifton? 646 00:43:48,126 --> 00:43:51,761 Well, you know, Clifton was always the biggest kid in the class. 647 00:43:51,763 --> 00:43:55,064 It's been like that since we was babies. 648 00:43:55,066 --> 00:43:57,233 And T, man, he's just as scared to be on the streets as me, 649 00:43:57,235 --> 00:44:02,572 but he's not going to say nothing. 650 00:44:02,574 --> 00:44:03,773 You're a good man, Peanut. 651 00:44:07,678 --> 00:44:11,280 And this is for you. 652 00:44:11,282 --> 00:44:12,782 It's official. 653 00:44:12,784 --> 00:44:14,550 You're president of the chess club. 654 00:44:14,552 --> 00:44:16,386 Chess club? 655 00:44:16,388 --> 00:44:18,488 It's just you and me. 656 00:44:18,490 --> 00:44:19,822 We don't even have a homeroom, man. 657 00:44:19,824 --> 00:44:20,923 Everybody has that. 658 00:44:27,464 --> 00:44:29,666 Well, it is what it is. 659 00:44:29,668 --> 00:44:31,801 It's beautiful. 660 00:44:31,803 --> 00:44:33,603 It's where it's all going to happen. 661 00:44:33,605 --> 00:44:35,238 What's going to happen? 662 00:44:35,240 --> 00:44:35,905 A bonfire? 663 00:44:37,374 --> 00:44:40,043 You got to have a little vision, Peanut. 664 00:44:40,045 --> 00:44:42,078 Sure, it needs some work. 665 00:44:42,080 --> 00:44:43,913 But when I look at this place, 666 00:44:43,915 --> 00:44:46,315 I see a mansion of possibilities. 667 00:44:46,317 --> 00:44:47,717 [mumbling] 668 00:44:59,596 --> 00:45:02,265 [phone rings] 669 00:45:02,267 --> 00:45:03,833 Hello? 670 00:45:03,835 --> 00:45:05,735 Katrina, it's your father. 671 00:45:05,737 --> 00:45:06,769 I can't talk right now. 672 00:45:06,771 --> 00:45:08,771 Oh, I understand. 673 00:45:08,773 --> 00:45:09,472 Maybe later. 674 00:45:12,643 --> 00:45:14,077 Is everything all right? 675 00:45:14,079 --> 00:45:17,180 Oh no, yeah, everything's fine. 676 00:45:17,182 --> 00:45:20,083 I just... 677 00:45:20,085 --> 00:45:21,951 you know, I want-- I wanted to tell you 678 00:45:21,953 --> 00:45:24,087 that I was-- I'm thinking about opening up 679 00:45:24,089 --> 00:45:26,355 a community chess house. 680 00:45:26,357 --> 00:45:28,691 There's some pretty good little players at that school. 681 00:45:28,693 --> 00:45:31,527 A chess house? How are you going to be able to afford that? 682 00:45:31,529 --> 00:45:33,362 Well, I've been-- 683 00:45:33,364 --> 00:45:36,165 I've been looking around a little bit. 684 00:45:36,167 --> 00:45:38,401 A lot of these houses have been foreclosed on. 685 00:45:38,403 --> 00:45:40,670 I can probably rent one for next to nothing. 686 00:45:40,672 --> 00:45:45,108 You know, Billy lent me some money already. 687 00:45:45,110 --> 00:45:49,278 Katrina, I know things aren't exactly right between us. 688 00:45:49,280 --> 00:45:51,013 But maybe they can be for those kids. 689 00:45:52,883 --> 00:45:57,086 Since when do you care so much about kids, Eugene? 690 00:45:57,088 --> 00:45:59,255 Since I lost you. 691 00:46:05,896 --> 00:46:08,831 To refresh, ladies, pawns can move two spots 692 00:46:08,833 --> 00:46:10,566 or one-- [door opens] 693 00:46:10,568 --> 00:46:12,034 [chatter] 694 00:46:13,137 --> 00:46:16,305 How goes it, gentlemen? 695 00:46:16,307 --> 00:46:18,241 Nice place you got here, chess man. 696 00:46:18,243 --> 00:46:20,409 Did it come with asbestos? 697 00:46:20,411 --> 00:46:22,278 Hey, if you're not here to help, Clifton, 698 00:46:22,280 --> 00:46:24,013 you're more than welcome to leave. 699 00:46:24,015 --> 00:46:25,782 Oh, that's cool, we just came for Peanut. 700 00:46:25,784 --> 00:46:27,283 Peanut? Peanut is-- 701 00:46:27,285 --> 00:46:28,985 He ain't going nowhere. He's working. 702 00:46:28,987 --> 00:46:31,420 Working for who? For you? 703 00:46:31,422 --> 00:46:33,723 Peanut, he paying you? 704 00:46:33,725 --> 00:46:35,792 Come on, Cliff. No, you got W2s? 705 00:46:35,794 --> 00:46:37,393 I mean, was there an interview process? 706 00:46:37,395 --> 00:46:39,328 Let me see your resume. Please. Come on. 707 00:46:39,330 --> 00:46:41,430 Yo, if he don't want to go, man, just let him stay. 708 00:46:41,432 --> 00:46:42,331 No, he's coming. 709 00:46:43,367 --> 00:46:44,600 Let's go. 710 00:46:44,602 --> 00:46:46,469 I just told you he stays. 711 00:46:46,471 --> 00:46:48,604 Now, if you want to throw your life away, so be it. 712 00:46:48,606 --> 00:46:49,939 But he's with me. 713 00:46:52,476 --> 00:46:54,610 What's up, son? Hey, hey, hey. It's cool, it's cool. 714 00:46:54,612 --> 00:46:57,446 You don't want this. You don't want it. It's cool. 715 00:46:57,448 --> 00:46:58,481 Please. 716 00:47:05,689 --> 00:47:08,591 I'm here for you, son. 717 00:47:08,593 --> 00:47:09,358 Hear me? 718 00:47:38,655 --> 00:47:40,122 Flash your lights. 719 00:47:42,492 --> 00:47:43,960 Think they're still... 720 00:47:48,665 --> 00:47:50,266 [gun clicks] 721 00:47:52,402 --> 00:47:53,536 All right. 722 00:47:54,905 --> 00:47:56,239 Now, T, you come with me. 723 00:47:56,241 --> 00:47:57,707 Peanut, stay with the car. 724 00:47:57,709 --> 00:47:59,242 Alone? 725 00:47:59,244 --> 00:48:00,977 Alone? 726 00:48:00,979 --> 00:48:03,746 Little PB don't want to stay alone? 727 00:48:03,748 --> 00:48:06,315 All right, T, you stay with the car. 728 00:48:06,317 --> 00:48:08,517 Peanut, you bring your simple self with me. 729 00:48:08,519 --> 00:48:11,520 Yo, Cliff, I don't think that's such a good-- Shut up. 730 00:48:20,297 --> 00:48:22,031 Stay focused, man, all right? 731 00:48:23,867 --> 00:48:25,268 (Cliff) Let's go, Peanut. 732 00:48:30,741 --> 00:48:33,009 You have to envision the end game. 733 00:48:34,711 --> 00:48:37,713 Anytime you find yourself behind, 734 00:48:37,715 --> 00:48:39,548 your mind got you there. 735 00:48:42,386 --> 00:48:44,887 (Cliff) When we get up there you know I do the talking, right? 736 00:48:44,889 --> 00:48:46,589 (Peanut) Don't trip. I got you. 737 00:48:48,825 --> 00:48:50,626 Yo, what's up? What y'all got? 738 00:48:55,899 --> 00:48:58,734 No. 739 00:48:58,736 --> 00:49:01,003 This is the king. 740 00:49:01,005 --> 00:49:03,439 The king is your life. 741 00:49:03,441 --> 00:49:05,207 One mistake... 742 00:49:05,209 --> 00:49:07,176 (Cliff) I-I don't got the cash, bro. 743 00:49:07,178 --> 00:49:08,577 And it can be taken. 744 00:49:08,579 --> 00:49:10,079 [gunshot] 745 00:50:09,606 --> 00:50:11,273 Get up, man. 746 00:50:12,042 --> 00:50:13,309 Get up. 747 00:50:24,855 --> 00:50:26,288 Peanut, man. 748 00:50:27,391 --> 00:50:28,858 There's that thinking. 749 00:50:28,860 --> 00:50:30,126 Ah. Ooh. [laughs] 750 00:50:30,128 --> 00:50:33,362 [phone rings] 751 00:50:33,364 --> 00:50:36,699 I can see if you're cheating me from over here. 752 00:50:36,701 --> 00:50:38,200 Big Chair Chess Club. 753 00:50:41,138 --> 00:50:43,606 You stay right there. I'm on my way. 754 00:50:58,488 --> 00:51:00,356 Tahime. 755 00:51:00,358 --> 00:51:00,756 Hey. 756 00:51:01,958 --> 00:51:04,360 What's up? 757 00:51:04,362 --> 00:51:08,164 What's going on, man? Where's Peanut? 758 00:51:08,166 --> 00:51:10,833 Oh, man. What did you do? 759 00:51:10,835 --> 00:51:12,501 Huh? Hey, hey. 760 00:51:12,503 --> 00:51:14,737 What did you do, man? 761 00:51:14,739 --> 00:51:15,938 What's going on? 762 00:51:15,940 --> 00:51:18,040 Talk to me. 763 00:51:18,042 --> 00:51:20,509 Talk to me, man. What's going on? 764 00:51:29,619 --> 00:51:30,753 I got you. 765 00:51:31,888 --> 00:51:33,389 I got you, son. 766 00:51:56,913 --> 00:51:59,348 Girls left the door unlocked. 767 00:53:02,646 --> 00:53:03,546 Hi. 768 00:53:03,548 --> 00:53:04,313 Tahime. 769 00:53:06,850 --> 00:53:07,950 How are you doing? 770 00:53:11,288 --> 00:53:12,855 I'm going to miss him, too. 771 00:53:15,358 --> 00:53:17,159 He was always really sweet. 772 00:53:17,161 --> 00:53:18,694 I don't know about all that. 773 00:53:20,063 --> 00:53:21,564 Ooh. 774 00:53:21,566 --> 00:53:21,964 Yo, T. 775 00:53:23,300 --> 00:53:25,267 Yo, let's ride, man. 776 00:53:25,269 --> 00:53:27,136 We're going down to Spiders. 777 00:53:27,138 --> 00:53:28,237 I'm good. 778 00:53:30,173 --> 00:53:33,576 Look, man, I miss the little guy, too. 779 00:53:33,578 --> 00:53:35,878 But that's how life is on these streets, man. 780 00:53:37,881 --> 00:53:39,748 I'm going to make the run myself this time. 781 00:53:41,551 --> 00:53:43,619 I hope we can put this behind us. 782 00:53:44,721 --> 00:53:45,487 For your sake. 783 00:53:48,558 --> 00:53:49,758 What's up, Michelle? 784 00:53:50,961 --> 00:53:51,894 Stop. 785 00:54:08,044 --> 00:54:08,777 Are you okay? 786 00:54:19,789 --> 00:54:22,258 A young man is dead because of me. 787 00:54:23,593 --> 00:54:25,194 I should have never let him go. 788 00:54:25,196 --> 00:54:26,829 It's not true and you know it. 789 00:54:36,339 --> 00:54:39,375 You know what? 790 00:54:39,377 --> 00:54:43,545 For the first time in my life, I am actually very proud of you. 791 00:54:44,981 --> 00:54:48,517 You started something here. 792 00:54:48,519 --> 00:54:51,287 They don't listen, Trini. 793 00:54:51,289 --> 00:54:52,588 They don't listen. I didn't. 794 00:54:52,590 --> 00:54:55,624 Your brother doesn't. 795 00:54:55,626 --> 00:54:59,495 They see that easy money as the only way out, and you know what? 796 00:54:59,497 --> 00:55:03,666 Sometimes I don't blame them for thinking that way. 797 00:55:03,668 --> 00:55:05,467 So you're just going to give up? 798 00:55:05,469 --> 00:55:07,903 They think I'm nuts, okay? 799 00:55:07,905 --> 00:55:10,005 Trini, they think I'm looney. 800 00:55:10,007 --> 00:55:12,141 And you know what? I'm starting to believe them. 801 00:55:12,143 --> 00:55:13,342 I'm starting to believe them. 802 00:55:13,344 --> 00:55:14,543 You ain't nuts. 803 00:55:17,714 --> 00:55:19,715 Clifton, he's nuts. But you... 804 00:55:22,385 --> 00:55:23,085 You're all right. 805 00:55:34,364 --> 00:55:37,032 Where did you get this? 806 00:55:37,034 --> 00:55:39,968 Peanut had that in his hand before the police came. 807 00:55:53,817 --> 00:55:55,017 [sighs] 808 00:55:58,755 --> 00:56:00,122 Let's clean this place up, man. 809 00:56:01,358 --> 00:56:02,491 Yeah. 810 00:58:00,977 --> 00:58:03,412 This is a key. 811 00:58:03,414 --> 00:58:06,148 See that? 812 00:58:06,150 --> 00:58:07,716 This is how it works. 813 00:58:09,152 --> 00:58:10,018 Any questions? 814 00:58:47,223 --> 00:58:50,659 Man, what the hell you doing waking me up, man? 815 00:58:50,661 --> 00:58:52,761 Don't you walk away from me. 816 00:58:52,763 --> 00:58:54,096 I ain't your mama. 817 00:59:02,305 --> 00:59:03,605 Oh, you want to fight. 818 00:59:03,607 --> 00:59:04,973 You want to-- 819 00:59:07,677 --> 00:59:09,344 [muffled talking] 820 00:59:09,346 --> 00:59:10,212 [door banging] 821 00:59:29,599 --> 00:59:30,332 Hey. 822 00:59:33,369 --> 00:59:34,336 What's wrong? 823 00:59:37,574 --> 00:59:38,740 Tahime, talk to me. 824 00:59:40,209 --> 00:59:42,911 I'm going to kill my mom's boyfriend. 825 00:59:42,913 --> 00:59:44,479 What? 826 00:59:44,481 --> 00:59:45,747 I'm going to get a gun 827 00:59:45,749 --> 00:59:47,082 and I'm going to shoot him. 828 00:59:49,018 --> 00:59:52,754 I don't care what happens to me. I don't care. 829 00:59:52,756 --> 00:59:54,556 But he ain't going to touch nobody no more, 830 00:59:54,558 --> 00:59:56,224 not me, not her, not nobody. 831 00:59:56,226 --> 00:59:58,994 I swear on God he ain't going to touch nobody. 832 00:59:58,996 --> 01:00:02,431 What do you think that's going to prove? 833 01:00:02,433 --> 01:00:05,500 I was locked up for 17 years... 834 01:00:05,502 --> 01:00:06,635 in prison. 835 01:00:06,637 --> 01:00:09,237 I just got out. 836 01:00:09,239 --> 01:00:12,174 I spent almost two decades in the joint. 837 01:00:16,112 --> 01:00:23,151 I blamed everything on everybody else but me. 838 01:00:23,153 --> 01:00:26,588 I was just touching the pieces, 839 01:00:26,590 --> 01:00:29,625 moving them whenever I could 840 01:00:29,627 --> 01:00:32,094 without thought. 841 01:00:32,096 --> 01:00:35,263 That's why none of y'all can get nothing over on me. 842 01:00:35,265 --> 01:00:38,934 Because I've done all the dumb stuff that y'all have done twice. 843 01:00:40,336 --> 01:00:42,270 Some of it three times. 844 01:00:42,272 --> 01:00:43,171 What did you do? 845 01:00:45,274 --> 01:00:46,308 Whatever I wanted to do. 846 01:00:47,910 --> 01:00:51,446 I stole. 847 01:00:51,448 --> 01:00:52,681 I even ran a crew. 848 01:00:55,218 --> 01:00:57,419 And they gave you 17 years for that? 849 01:00:57,421 --> 01:00:58,987 No. 850 01:00:58,989 --> 01:01:03,291 I got my 17 years for armed robbery. 851 01:01:03,293 --> 01:01:04,292 I robbed a bank. 852 01:01:09,599 --> 01:01:11,366 Cops came and we all scattered. 853 01:01:16,272 --> 01:01:18,073 And I took the fall. 854 01:01:20,810 --> 01:01:22,878 And then I learned. 855 01:01:22,880 --> 01:01:24,012 What did you learn? 856 01:01:24,014 --> 01:01:25,380 I learned the board. 857 01:01:29,118 --> 01:01:30,852 Your move. 858 01:01:32,321 --> 01:01:32,821 Good. 859 01:01:33,656 --> 01:01:34,823 Checkmate. 860 01:01:34,825 --> 01:01:36,191 Even better. 861 01:01:48,271 --> 01:01:51,506 Thank you. This chess house, it's... 862 01:01:51,508 --> 01:01:52,708 it's amazing. 863 01:01:55,011 --> 01:01:59,448 You know, eight years I've been at Maud Alton and... 864 01:01:59,450 --> 01:02:03,585 I've just been trying to make do with what little money they give us. 865 01:02:03,587 --> 01:02:05,587 We're all doing the best we can, 866 01:02:05,589 --> 01:02:11,993 most of us high ups, teachers, parents, kids. 867 01:02:11,995 --> 01:02:17,132 In all my years I have seen very few people make a real difference. 868 01:02:20,470 --> 01:02:22,237 These kids... 869 01:02:23,539 --> 01:02:24,439 they need you. 870 01:02:26,409 --> 01:02:29,611 And your life before... 871 01:02:29,613 --> 01:02:32,848 and who you have become now... 872 01:02:32,850 --> 01:02:35,050 you inspire me, Mr. Brown. 873 01:02:38,354 --> 01:02:39,454 You really do. 874 01:02:49,098 --> 01:02:51,333 It's really coming together. 875 01:02:51,335 --> 01:02:54,603 This Tahime Sanders is a beast. I talked to Marco last week. 876 01:02:54,605 --> 01:02:55,871 Really? 877 01:02:55,873 --> 01:02:58,073 He's coming home early. 878 01:02:58,075 --> 01:02:59,074 Wow. 879 01:02:59,076 --> 01:03:00,442 Wow, that's good news. 880 01:03:02,645 --> 01:03:04,212 Can I drive you to pick him up? 881 01:03:07,049 --> 01:03:09,351 I don't know. Oh, no, no. 882 01:03:09,353 --> 01:03:11,853 Trini, you got to-- you got to do this for me. 883 01:03:11,855 --> 01:03:13,455 It would mean a lot to me. 884 01:03:13,457 --> 01:03:15,757 I got to be there for him when he gets out. 885 01:03:15,759 --> 01:03:17,559 Show him how much I changed. 886 01:03:17,561 --> 01:03:18,493 Please. 887 01:03:21,364 --> 01:03:22,063 Sunday. 888 01:03:23,800 --> 01:03:25,834 That's what I'm talking about. 889 01:03:47,957 --> 01:03:49,090 That's nice. 890 01:03:52,161 --> 01:03:54,162 He in a better place now, anyways. 891 01:03:54,164 --> 01:03:55,197 Yeah. 892 01:03:56,299 --> 01:03:56,998 You all right? 893 01:03:59,502 --> 01:04:03,205 You know you got a ticket out of this place, Tahime. 894 01:04:03,207 --> 01:04:06,274 You could be a special player, a real pro. 895 01:04:06,276 --> 01:04:08,243 Just need the discipline. 896 01:04:09,579 --> 01:04:11,112 Check this out. 897 01:04:13,616 --> 01:04:15,116 This could be you. 898 01:04:17,320 --> 01:04:20,522 Maurice Ashley did it. Who's to say you couldn't be next? 899 01:04:20,524 --> 01:04:21,556 Maurice who? 900 01:04:21,558 --> 01:04:22,891 Ah. 901 01:04:22,893 --> 01:04:26,228 Maurice Ashley from Harlem 902 01:04:26,230 --> 01:04:28,897 was the first African-American grandmaster. 903 01:04:28,899 --> 01:04:32,734 So, what? You're telling me your brother's a grandmaster? 904 01:04:32,736 --> 01:04:35,036 Who's to say there could only be one? 905 01:04:35,038 --> 01:04:37,839 Why ain't you one? 906 01:04:37,841 --> 01:04:40,041 If I had your natural talent, I would be. 907 01:04:44,013 --> 01:04:45,547 Come on, man. 908 01:04:45,549 --> 01:04:47,349 I ain't about to be embarrassing myself 909 01:04:47,351 --> 01:04:49,150 in some white man's competition. 910 01:04:49,152 --> 01:04:51,253 You going to think that way your entire life? 911 01:04:51,255 --> 01:04:53,588 Every time you get an opportunity, 912 01:04:53,590 --> 01:04:56,825 you're going to run away just because you're scared? 913 01:04:56,827 --> 01:04:58,093 I ain't scared. 914 01:04:58,095 --> 01:05:01,696 T, you have a real talent. 915 01:05:01,698 --> 01:05:04,833 And that'll take you further than any money, race, class 916 01:05:04,835 --> 01:05:06,902 any day of the week. 917 01:05:06,904 --> 01:05:08,570 You could play with these kids, man. 918 01:05:11,707 --> 01:05:13,408 And if I can't? 919 01:05:13,410 --> 01:05:15,944 It ain't about whether you can or you can't, 920 01:05:15,946 --> 01:05:19,381 it's about whether you will or you won't. 921 01:05:19,383 --> 01:05:20,415 Believe that. 922 01:05:28,557 --> 01:05:29,357 [door unlocks] 923 01:05:37,266 --> 01:05:38,700 Where the hell you been, Tahime? 924 01:05:38,702 --> 01:05:40,702 I was out... 925 01:05:40,704 --> 01:05:41,336 with Mr. Brown. 926 01:05:46,943 --> 01:05:49,110 I want you to do something for me, okay? 927 01:05:51,580 --> 01:05:53,615 I want you to sign this consent form 928 01:05:53,617 --> 01:05:56,284 so I can play in a chess tournament. Chess tournament? 929 01:05:56,286 --> 01:05:58,787 What the hell you talking about? 930 01:05:58,789 --> 01:06:02,057 I told you, I've been getting real good at chess. Give me a damn break, Tahime. 931 01:06:02,059 --> 01:06:04,359 You out there playing some dumb ass game 932 01:06:04,361 --> 01:06:06,828 while the rest of us sitting in here trying to survive. 933 01:06:06,830 --> 01:06:08,196 It ain't a dumb game. 934 01:06:08,198 --> 01:06:10,465 Is it a job? You getting paid? 935 01:06:10,467 --> 01:06:12,200 Because if you ain't getting paid, 936 01:06:12,202 --> 01:06:13,635 I don't want to hear nothing about it. 937 01:06:18,741 --> 01:06:19,240 Silly. 938 01:06:21,644 --> 01:06:25,213 If I'm good-- Boy, you ain't good at nothing but being a pain in my ass. 939 01:06:25,215 --> 01:06:27,682 Get-get out my face. Go on. 940 01:06:27,684 --> 01:06:30,051 Go on. Get out of my face. 941 01:06:30,053 --> 01:06:34,522 How the hell you think you can afford to be in somebody chess contest? 942 01:06:34,524 --> 01:06:37,859 You think they let fools like you in for free? 943 01:06:37,861 --> 01:06:40,595 Mr. Brown said he'd pay. Oh, hell no, he ain't. 944 01:06:40,597 --> 01:06:44,032 And you ain't going to be in no chess contest, either. 945 01:06:44,034 --> 01:06:46,267 No chess contest. 946 01:06:47,503 --> 01:06:48,636 Mr. Brown. 947 01:07:01,117 --> 01:07:02,384 Come on. 948 01:07:11,127 --> 01:07:12,660 Mr. Brown, I presume. Yes, sir. 949 01:07:12,662 --> 01:07:14,529 Jerry Simpson, assistant coordinator. 950 01:07:14,531 --> 01:07:16,097 It's a pleasure to have you here. 951 01:07:16,099 --> 01:07:18,199 It's a pleasure to be here, sir. 952 01:07:18,201 --> 01:07:20,568 What are... 953 01:07:20,570 --> 01:07:23,071 What are all the computers for? That's how we play chess here. 954 01:07:23,073 --> 01:07:24,973 It's the way of the future. 955 01:07:24,975 --> 01:07:27,842 I trust you've used them? 956 01:07:27,844 --> 01:07:28,910 Yes, sir. 957 01:07:28,912 --> 01:07:31,046 Computers. 958 01:07:31,048 --> 01:07:33,748 All right, I want you to concentrate and picture your end game. 959 01:07:33,750 --> 01:07:35,116 What's with the computers? 960 01:07:35,118 --> 01:07:36,851 A modern way of playing. 961 01:07:36,853 --> 01:07:39,821 Man, that's bull. I want to play street style. 962 01:07:39,823 --> 01:07:42,824 You are going to play on a computer and behave, you hear me? 963 01:07:42,826 --> 01:07:45,293 Now, listen. No trash talking, no cursing. 964 01:07:45,295 --> 01:07:47,195 Just play your game. 965 01:07:47,197 --> 01:07:48,797 No trash talking, no cursing? 966 01:07:48,799 --> 01:07:50,465 That is my game. 967 01:07:50,467 --> 01:07:52,267 They're ready to start. You need to register. 968 01:07:52,269 --> 01:07:53,601 Right. Right. 969 01:07:53,603 --> 01:07:55,303 Give me your consent forms. 970 01:07:56,672 --> 01:07:58,373 Good. Good. Good. 971 01:08:09,151 --> 01:08:11,386 Hello. I'm Eugene Brown. 972 01:08:11,388 --> 01:08:13,354 Registering my kids. 973 01:08:19,195 --> 01:08:20,929 And the eighth? Here's the thing-- 974 01:08:20,931 --> 01:08:23,598 Actually, I left it in the car, my registration. 975 01:08:23,600 --> 01:08:27,402 Is there any possible way you think I could have enough time to go-- If you're quick. 976 01:08:27,404 --> 01:08:28,770 Thank you so much. 977 01:09:03,639 --> 01:09:06,474 All right, sir. You're all set. 978 01:09:06,476 --> 01:09:07,308 Great. 979 01:09:15,151 --> 01:09:16,985 Eugene Brown. 980 01:09:16,987 --> 01:09:21,256 I'm Roy Woodbury, host a talk program over at KCAM. 981 01:09:21,258 --> 01:09:23,892 ♪ KCAM Right. Yeah. 982 01:09:23,894 --> 01:09:26,127 Yeah, I just wanted to come by and tell you I heard about 983 01:09:26,129 --> 01:09:28,696 what you're doing over there at that house. It's good stuff. 984 01:09:28,698 --> 01:09:30,798 I got an assistant who lives over that way. Oh, yeah? 985 01:09:30,800 --> 01:09:33,134 Yeah. 986 01:09:33,136 --> 01:09:34,536 Is he one of your students? 987 01:09:34,538 --> 01:09:36,838 Yeah. Yeah. Tahime Sanders. 988 01:09:36,840 --> 01:09:37,872 Is he any good? 989 01:09:37,874 --> 01:09:39,474 Exceptional. 990 01:09:39,476 --> 01:09:43,111 Well, I just wanted to wish you good luck. 991 01:09:43,113 --> 01:09:46,147 Oh, hey, sorry, I'm distracted. 992 01:09:46,149 --> 01:09:48,249 I haven't had jitters like this in years. 993 01:09:48,251 --> 01:09:50,318 Come on, man, that's the fun part. 994 01:09:59,995 --> 01:10:01,863 [mouthing] Relax. Relax. Think. 995 01:12:14,296 --> 01:12:15,563 Checkmate. 996 01:12:15,565 --> 01:12:16,864 Checkmate. Yes! Yes! 997 01:12:18,133 --> 01:12:19,267 All right. 998 01:12:19,269 --> 01:12:21,336 We have a problem. 999 01:12:21,338 --> 01:12:24,005 After reviewing some of your students' forms, 1000 01:12:24,007 --> 01:12:26,941 it's fairly obvious that one of them was forged. 1001 01:12:26,943 --> 01:12:29,777 Now, Linda over at registration alerted me to the fact that 1002 01:12:29,779 --> 01:12:31,913 initially you didn't have some of these forms signed, 1003 01:12:31,915 --> 01:12:34,849 so I took a look at them, and if you look, 1004 01:12:34,851 --> 01:12:37,585 this one clearly was not signed by an adult. 1005 01:12:37,587 --> 01:12:40,321 Now, you forged a consent form, 1006 01:12:40,323 --> 01:12:44,826 and failed to submit any of the students' birth certificates. 1007 01:12:44,828 --> 01:12:48,062 Can I talk to you for-- I'm comfortable talking right here. 1008 01:12:48,064 --> 01:12:50,965 Some of these kids don't have birth certificates. 1009 01:12:50,967 --> 01:12:52,667 Everybody's got a birth certificate. 1010 01:12:52,669 --> 01:12:55,069 Not where we come from. 1011 01:12:55,071 --> 01:12:56,738 Then it's done. 1012 01:12:56,740 --> 01:13:00,074 I'm sorry, but rules are rules. 1013 01:13:00,076 --> 01:13:01,876 Alan wins. 1014 01:13:01,878 --> 01:13:02,977 [groans] 1015 01:13:02,979 --> 01:13:04,045 (Student) No. 1016 01:13:05,247 --> 01:13:07,048 Wait. 1017 01:13:07,050 --> 01:13:09,884 Eugene, that was an absolute travesty. 1018 01:13:09,886 --> 01:13:11,819 A crime. 1019 01:13:11,821 --> 01:13:14,355 Wait. 1020 01:13:14,357 --> 01:13:17,892 Well, there's nothing we can do about it right now. That's not necessarily true. 1021 01:13:17,894 --> 01:13:20,528 Why don't you and Tahime come on the air tomorrow morning? 1022 01:13:20,530 --> 01:13:22,397 State your case. 1023 01:13:22,399 --> 01:13:23,765 Get the word out to the community. 1024 01:13:30,339 --> 01:13:31,906 For those of you just tuning in, 1025 01:13:31,908 --> 01:13:34,675 we are joined in studio by Tahime Sanders 1026 01:13:34,677 --> 01:13:37,044 and his coach, Eugene Brown, 1027 01:13:37,046 --> 01:13:39,113 who were robbed of a chess championship 1028 01:13:39,115 --> 01:13:41,949 this past weekend at a local tournament. 1029 01:13:41,951 --> 01:13:45,987 Now, tell us, Tahime, what happened? 1030 01:13:45,989 --> 01:13:49,323 Shed some light on this most egregious theft of a championship. 1031 01:13:49,325 --> 01:13:52,326 It wasn't theft. 1032 01:13:52,328 --> 01:13:53,461 Come again? 1033 01:13:53,463 --> 01:13:55,229 It was not theft. 1034 01:13:55,231 --> 01:13:59,200 The rules were the rules and we didn't obey them. 1035 01:13:59,202 --> 01:14:01,269 Mr. Brown, I-I was there. 1036 01:14:01,271 --> 01:14:05,373 It is the job of Tahime and every, every person 1037 01:14:05,375 --> 01:14:06,707 playing the game, black or white, 1038 01:14:06,709 --> 01:14:08,376 to beat them at their own game. 1039 01:14:08,378 --> 01:14:09,911 Their own rules. We didn't do that. 1040 01:14:09,913 --> 01:14:11,412 Mr. B, we won. 1041 01:14:11,414 --> 01:14:14,081 We can't change the rules, Tahime. 1042 01:14:14,083 --> 01:14:15,917 We have to learn to win within them. 1043 01:14:15,919 --> 01:14:17,351 That's what this is about. 1044 01:14:17,353 --> 01:14:20,621 But isn't creating a champion 1045 01:14:20,623 --> 01:14:22,356 what this is all about? 1046 01:14:22,358 --> 01:14:24,826 No, sir. No, it's not. 1047 01:14:24,828 --> 01:14:28,262 It's about learning how to play the game. 1048 01:14:28,264 --> 01:14:29,964 It's about changing minds. 1049 01:14:29,966 --> 01:14:33,100 And, in turn, learning about life. 1050 01:14:33,102 --> 01:14:36,270 The championship isn't the end game. 1051 01:14:36,272 --> 01:14:38,005 The championship is a byproduct. 1052 01:14:42,377 --> 01:14:43,478 All right, then. 1053 01:14:45,681 --> 01:14:47,682 There you have it. 1054 01:14:47,684 --> 01:14:51,018 We'll be back in a minute, plus weather and traffic. 1055 01:14:55,190 --> 01:14:57,558 What the hell is wrong with you, brother? 1056 01:14:57,560 --> 01:15:00,094 You come down here just to sell your guy out? 1057 01:15:00,096 --> 01:15:01,262 On the air. 1058 01:15:01,264 --> 01:15:02,563 I was making a point. 1059 01:15:02,565 --> 01:15:04,165 Yeah, well, you did that. 1060 01:15:34,897 --> 01:15:36,197 [door buzzes] 1061 01:15:39,635 --> 01:15:42,069 [muffled arguing] 1062 01:15:47,843 --> 01:15:49,844 [door knock] 1063 01:15:49,846 --> 01:15:51,579 Tahime. 1064 01:15:51,581 --> 01:15:54,248 It's Mr. Brown, Tahime. 1065 01:15:54,250 --> 01:15:57,518 What are you knocking for? Tahime ain't here. 1066 01:15:57,520 --> 01:16:01,122 You're who? Eugene Brown, ma'am. I'm sorry to bother you. 1067 01:16:01,124 --> 01:16:02,690 But your son comes to my chess house. 1068 01:16:02,692 --> 01:16:05,560 Not anymore he don't. 1069 01:16:05,562 --> 01:16:10,364 Please, Ms. San-- Listen, you go on and hustle somebody else's kid. 1070 01:16:10,366 --> 01:16:11,799 Selling my baby all them lies, 1071 01:16:11,801 --> 01:16:13,734 he's going to be a chess champion. 1072 01:16:13,736 --> 01:16:16,504 And he going to go to school for chess. 1073 01:16:16,506 --> 01:16:18,406 You stay the hell away, you hear me? 1074 01:16:18,408 --> 01:16:19,707 It ain't like that, Ms. San-- 1075 01:16:19,709 --> 01:16:21,609 I said, stay the hell away. 1076 01:16:23,545 --> 01:16:25,246 Ms. Sanders. 1077 01:16:26,715 --> 01:16:28,115 Ms. Sanders. 1078 01:16:29,518 --> 01:16:31,419 Your son is the real deal. 1079 01:16:31,421 --> 01:16:32,954 You need to come and see him play. 1080 01:16:32,956 --> 01:16:35,056 Hear me? 1081 01:16:35,058 --> 01:16:38,326 I wasn't there for my kids and I regret it every day. 1082 01:16:38,328 --> 01:16:40,428 Your son needs you. 1083 01:16:40,430 --> 01:16:41,696 He needs you. 1084 01:16:47,769 --> 01:16:49,303 Hey, Mr. B. 1085 01:16:49,305 --> 01:16:51,305 What you doing up here at the Taj Mahal? 1086 01:16:51,307 --> 01:16:54,108 Y'all seen Tahime? Yeah, he was with Clifton. 1087 01:16:54,110 --> 01:16:56,744 They were around some other dudes in a car I've never seen before. 1088 01:16:56,746 --> 01:16:58,546 He said he had a job or something about a... 1089 01:16:58,548 --> 01:16:59,647 the rec center. 1090 01:16:59,649 --> 01:17:00,915 Rec center, huh? 1091 01:17:00,917 --> 01:17:02,750 I think. All right. 1092 01:17:02,752 --> 01:17:04,619 Hey, y'all come by the chess house tomorrow. 1093 01:17:04,621 --> 01:17:06,320 We're having a mini tournament. 1094 01:17:06,322 --> 01:17:08,322 All right, Mr. B. Right. 1095 01:17:18,000 --> 01:17:19,066 Tahime! 1096 01:17:21,503 --> 01:17:24,205 Hey, hey, hey, y'all seen Tahime? 1097 01:17:24,207 --> 01:17:25,339 (Man) No, I ain't seen him. 1098 01:17:25,341 --> 01:17:26,607 You sure? 1099 01:17:26,609 --> 01:17:27,775 Tahime who? 1100 01:17:27,777 --> 01:17:30,044 Sanders. 1101 01:17:42,524 --> 01:17:45,426 Come on, Tahime. Come on, baby. 1102 01:17:45,428 --> 01:17:46,961 Come on, young king. 1103 01:18:02,744 --> 01:18:05,212 [horn honks] Come on. 1104 01:18:30,372 --> 01:18:32,139 [door knocks] 1105 01:18:39,214 --> 01:18:40,014 Hey. 1106 01:18:42,284 --> 01:18:45,219 I think Tahime is in some real trouble. 1107 01:18:45,221 --> 01:18:48,189 It's amazing because you're so good 1108 01:18:48,191 --> 01:18:50,124 at caring about other people's kids 1109 01:18:50,126 --> 01:18:53,127 and completely incapable of caring about your own. 1110 01:18:56,631 --> 01:18:58,299 Marco. 1111 01:18:58,301 --> 01:19:02,069 Oh, hey, man. It's good to have you home. 1112 01:19:02,071 --> 01:19:03,604 Marco. 1113 01:19:03,606 --> 01:19:04,805 Hey. 1114 01:19:04,807 --> 01:19:06,741 Hey. [sighs] 1115 01:19:38,273 --> 01:19:39,573 Tahime. 1116 01:19:39,575 --> 01:19:42,276 Where you been, man? Huh? 1117 01:19:42,278 --> 01:19:45,579 You in trouble, son? For what? 1118 01:19:45,581 --> 01:19:49,016 Don't "for what" me. I saw you get arrested outside the rec center. 1119 01:19:49,018 --> 01:19:51,619 Man, I ain't get arrested. 1120 01:19:51,621 --> 01:19:53,988 That was Cliff and some other guys. 1121 01:19:53,990 --> 01:19:55,890 I thought you was with them. 1122 01:19:55,892 --> 01:19:57,458 I was. 1123 01:19:57,460 --> 01:19:58,926 I was in the car, but... 1124 01:20:00,796 --> 01:20:02,196 Once I found out what they was doing, 1125 01:20:02,198 --> 01:20:03,798 I just thought before I moved. 1126 01:20:09,871 --> 01:20:11,472 I'm glad you made the right decision. 1127 01:20:12,607 --> 01:20:14,508 I guess. 1128 01:20:14,510 --> 01:20:17,578 You know, everybody else says you're a phony. 1129 01:20:17,580 --> 01:20:18,445 I know you're not. 1130 01:20:25,620 --> 01:20:28,122 It's a bit much, son. 1131 01:20:28,124 --> 01:20:32,259 Some of these players are rated 2,400 and up. 1132 01:20:32,261 --> 01:20:36,463 But it's in the district and I want to play. 1133 01:20:36,465 --> 01:20:38,732 For me and... 1134 01:20:38,734 --> 01:20:39,400 Peanut. 1135 01:20:43,271 --> 01:20:45,406 Well, come on in here and help me move these boxes. 1136 01:21:41,162 --> 01:21:42,663 [phone rings] 1137 01:21:44,332 --> 01:21:45,566 Yeah. 1138 01:21:45,568 --> 01:21:48,602 Yo, it's Clifton. 1139 01:21:48,604 --> 01:21:50,037 Clifton. 1140 01:21:56,912 --> 01:21:58,479 [dial tone] 1141 01:22:36,651 --> 01:22:37,618 Surprise! 1142 01:22:38,820 --> 01:22:40,554 [applause] 1143 01:22:40,556 --> 01:22:42,089 What's all this? 1144 01:22:42,091 --> 01:22:43,657 What? You forgot your own birthday? 1145 01:22:43,659 --> 01:22:44,959 How'd you know that? 1146 01:22:47,662 --> 01:22:52,499 Ms. King and I spent a couple hours digging around city hall. 1147 01:22:52,501 --> 01:22:54,568 No more disqualifications. 1148 01:22:54,570 --> 01:22:59,039 This time we're going to beat them at their own rules. 1149 01:22:59,041 --> 01:23:00,541 Come on, T. Make a wish. 1150 01:23:20,428 --> 01:23:21,528 Really? 1151 01:23:21,530 --> 01:23:22,629 This place? 1152 01:23:22,631 --> 01:23:25,799 Yeah, this place. 1153 01:23:25,801 --> 01:23:26,633 All right. 1154 01:23:28,870 --> 01:23:30,204 I'm going to go run some errands. 1155 01:23:30,206 --> 01:23:31,305 I'll be back. 1156 01:23:33,341 --> 01:23:35,042 Thank you, Katrina. 1157 01:23:43,084 --> 01:23:46,120 First off, don't be mad at Trini. 1158 01:23:46,122 --> 01:23:48,722 She wanted no part of this. 1159 01:23:56,464 --> 01:23:59,566 I'm sorry I pissed away the best years of my life. 1160 01:24:01,936 --> 01:24:06,940 And they weren't the best years because I was a young man, 1161 01:24:06,942 --> 01:24:12,646 they were the best years because I hadn't ruined your trust yet. 1162 01:24:12,648 --> 01:24:13,814 Man. 1163 01:24:15,750 --> 01:24:17,351 I don't even know you. 1164 01:24:20,488 --> 01:24:22,823 I'm-I'm trying to change that. 1165 01:24:25,560 --> 01:24:27,061 I need you, son. 1166 01:24:28,129 --> 01:24:30,931 I love you, Marco. 1167 01:24:30,933 --> 01:24:33,067 I always will. 1168 01:24:33,968 --> 01:24:35,235 No matter what. 1169 01:24:39,941 --> 01:24:41,809 [bell rings] Hi, Ms. Reavis. 1170 01:24:41,811 --> 01:24:44,578 Principal King said I can make an announcement? 1171 01:24:45,947 --> 01:24:47,981 Attention, attention. 1172 01:24:47,983 --> 01:24:51,585 I would like to announce our very own Tahime Sanders 1173 01:24:51,587 --> 01:24:53,854 will be participating in the Eastern Champion... 1174 01:24:53,856 --> 01:24:56,590 Open Chess Tournament this upcoming Sunday. 1175 01:24:56,592 --> 01:25:02,229 Everyone is encouraged to come on down and watch him kick some... 1176 01:25:02,231 --> 01:25:05,065 watch him dominate the competition. 1177 01:25:05,067 --> 01:25:07,301 (Student) Oh, yeah. My man. 1178 01:25:07,303 --> 01:25:08,502 [chatter] 1179 01:25:12,440 --> 01:25:14,374 I got somebody I want you to meet. 1180 01:25:27,055 --> 01:25:27,821 [door buzzes] 1181 01:25:35,497 --> 01:25:36,530 Family. 1182 01:25:38,133 --> 01:25:39,066 You good? 1183 01:25:39,068 --> 01:25:41,168 I'm good. 1184 01:25:41,170 --> 01:25:42,369 You look good. 1185 01:25:44,639 --> 01:25:46,140 This the boy you told me about? 1186 01:25:46,142 --> 01:25:48,108 Yes, sir. 1187 01:25:48,110 --> 01:25:50,244 This here is the chess man. 1188 01:25:50,246 --> 01:25:51,545 Taught me everything I know 1189 01:25:51,547 --> 01:25:53,180 right here in these walls. 1190 01:25:55,183 --> 01:25:57,151 So, Tahime. 1191 01:25:57,153 --> 01:25:58,085 You good, I hear. 1192 01:25:58,087 --> 01:25:59,419 Real good. 1193 01:25:59,421 --> 01:26:02,789 Unstudied, undisciplined. 1194 01:26:02,791 --> 01:26:03,857 Talking to him? 1195 01:26:11,900 --> 01:26:13,167 Big tournament, huh? 1196 01:26:15,603 --> 01:26:18,071 You ready? 1197 01:26:18,073 --> 01:26:21,942 As I'll ever be. Son, these cats are quick, you got to be quicker. 1198 01:26:21,944 --> 01:26:25,012 And because of what you look like, all eyes will be on you. 1199 01:26:25,014 --> 01:26:27,748 So you got to think tough. 1200 01:26:27,750 --> 01:26:28,415 Huh? 1201 01:26:29,984 --> 01:26:32,252 Now, this kid... 1202 01:26:32,254 --> 01:26:35,556 J. Thomas Gaines... 1203 01:26:35,558 --> 01:26:38,592 I wish I had a shot at him. 1204 01:26:38,594 --> 01:26:41,728 I got me a list of his last 300 matches. 1205 01:26:41,730 --> 01:26:44,164 Got it sent to me by a chess magazine, 1206 01:26:44,166 --> 01:26:46,300 felt bad that I was all locked up. 1207 01:26:46,302 --> 01:26:47,734 Free subscription for life. 1208 01:26:52,607 --> 01:26:55,175 If you face off with this Gaines, 1209 01:26:55,177 --> 01:26:57,811 he's got one particular move 1210 01:26:57,813 --> 01:27:01,048 that leaves him vulnerable, almost without fail. 1211 01:27:01,050 --> 01:27:02,849 Amazing how nobody found it before. 1212 01:27:02,851 --> 01:27:05,919 But then again, nobody's got as much time 1213 01:27:05,921 --> 01:27:08,121 on their hands as I do. 1214 01:27:08,123 --> 01:27:10,691 So, listen carefully. 1215 01:27:10,693 --> 01:27:13,927 You know he will relentlessly pound you with his queen. 1216 01:27:13,929 --> 01:27:16,763 I know. 1217 01:27:16,765 --> 01:27:21,201 Know what? 1218 01:27:21,203 --> 01:27:23,070 Look, I appreciate all this. 1219 01:27:23,072 --> 01:27:27,341 I really do. I just... 1220 01:27:27,343 --> 01:27:28,909 This is something I have to by myself. 1221 01:27:40,021 --> 01:27:41,688 Respect. 1222 01:27:44,192 --> 01:27:45,659 Anything else, then? 1223 01:27:48,196 --> 01:27:49,396 You ever getting out of here? 1224 01:27:54,636 --> 01:27:58,772 Only my mind gets out... 1225 01:27:58,774 --> 01:28:00,540 every time I open up that board... 1226 01:28:02,677 --> 01:28:05,412 every time I open up a bible. 1227 01:28:09,284 --> 01:28:12,653 And it will be out when you are playing in that tournament. 1228 01:28:33,675 --> 01:28:35,342 Tahime Sanders checking in. 1229 01:28:36,077 --> 01:28:37,644 Okay. 1230 01:28:37,646 --> 01:28:39,179 Put him in this section. 1231 01:28:39,181 --> 01:28:40,013 Yup. 1232 01:28:41,849 --> 01:28:42,983 Good luck, son. 1233 01:28:50,124 --> 01:28:52,926 You recognize that face? 1234 01:28:52,928 --> 01:28:55,228 J. Thomas Gaines, huh? 1235 01:28:55,230 --> 01:28:56,363 The one and only. 1236 01:29:26,194 --> 01:29:27,894 Hey, Tahime. 1237 01:29:30,498 --> 01:29:33,033 Concentrate here. 1238 01:29:33,035 --> 01:29:34,368 Women weaken legs. 1239 01:29:35,870 --> 01:29:37,204 It's chess. 1240 01:29:37,206 --> 01:29:39,906 What do I need my legs for? 1241 01:29:39,908 --> 01:29:41,375 Concentrate here. 1242 01:29:51,285 --> 01:29:53,387 (Announcer) Good afternoon, everyone. 1243 01:29:53,389 --> 01:29:57,157 And welcome to the Washington, D.C. Chess Open. 1244 01:29:57,159 --> 01:30:00,961 As is customary, please shake your opponent's hand. 1245 01:30:00,963 --> 01:30:02,262 Very good. 1246 01:30:02,264 --> 01:30:03,897 Now, start your clocks. 1247 01:30:19,013 --> 01:30:20,046 Yes. 1248 01:30:22,016 --> 01:30:25,952 You know you could've had him on the tenth move, right? 1249 01:30:25,954 --> 01:30:27,521 Relax, chess man. 1250 01:30:27,523 --> 01:30:29,122 I'm just getting warmed up. 1251 01:30:40,034 --> 01:30:41,735 This guy is good. 1252 01:30:41,737 --> 01:30:43,336 Mm. 1253 01:30:43,338 --> 01:30:46,039 Can Tahime beat this guy? 1254 01:30:46,041 --> 01:30:48,742 Well, he's been one of the best players 1255 01:30:48,744 --> 01:30:52,212 in the country since he was 15. 1256 01:30:52,214 --> 01:30:53,980 Anybody can be beat. 1257 01:30:56,150 --> 01:30:57,150 Even Gaines. 1258 01:32:09,156 --> 01:32:12,826 Ladies and gentlemen, our two undefeated players, 1259 01:32:12,828 --> 01:32:15,929 J. Thomas Gaines and Tahime Sanders. 1260 01:32:15,931 --> 01:32:18,365 will engage in an Armageddon tiebreaker 1261 01:32:18,367 --> 01:32:21,501 to determine our chess open champion. 1262 01:32:21,503 --> 01:32:23,803 Gentlemen, good luck. 1263 01:34:03,638 --> 01:34:04,638 Check. 1264 01:34:34,101 --> 01:34:35,168 Hey. 1265 01:34:55,890 --> 01:34:56,823 [cheering] 1266 01:35:12,339 --> 01:35:13,406 That's my baby. 1267 01:35:14,642 --> 01:35:15,809 My baby. 1268 01:35:47,174 --> 01:35:48,041 Thank you. 1269 01:35:50,878 --> 01:35:53,346 You done good. 1270 01:35:53,348 --> 01:35:57,083 Mr. Brown? My name is Danielle Norton with Urban League. Yes, ma'am. 1271 01:35:57,085 --> 01:35:59,953 This Tahime, has he made any college plans yet? 1272 01:35:59,955 --> 01:36:01,755 Because I'd like to help. 1273 01:36:03,824 --> 01:36:04,891 I'll be in touch. 1274 01:36:09,096 --> 01:36:13,199 Hey, that's the first time I've been scared all year. 1275 01:36:13,201 --> 01:36:15,835 You ain't got to try and make me feel better. You know that, right? 1276 01:36:15,837 --> 01:36:18,371 Trust me. I wouldn't do that. 1277 01:36:18,373 --> 01:36:19,439 Ever. 1278 01:36:21,408 --> 01:36:23,176 Hey, can I grab you for a quick photo over here? 1279 01:36:24,945 --> 01:36:26,146 Mr. Brown. 1280 01:36:33,254 --> 01:36:34,053 Ready, guys? 1281 01:36:39,994 --> 01:36:42,195 [muttering] 1282 01:36:43,731 --> 01:36:45,231 Got to touch the king first. 1283 01:37:05,786 --> 01:37:07,120 Dad. 1284 01:37:13,928 --> 01:37:16,663 Glad you could make it. 1285 01:37:16,665 --> 01:37:19,365 Yeah, well, you know. Thought I'd just check it out. 1286 01:37:20,801 --> 01:37:22,502 I'm happy to see you, son. 1287 01:37:27,741 --> 01:37:29,008 Let me show you around. 1288 01:37:32,546 --> 01:37:34,314 All right. 1289 01:37:34,316 --> 01:37:35,748 Boards. 1290 01:37:35,750 --> 01:37:36,850 Next champions. 1291 01:37:38,252 --> 01:37:38,284 Back here we have the kitchen. 84108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.