Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,792 --> 00:00:47,834
THE COUNTERFEITERS
OF PARIS
2
00:02:35,042 --> 00:02:37,842
Second-Hand Paradise
Sell - Buy - Exchange.
3
00:02:38,042 --> 00:02:41,792
Drive away your American car
with only 1000 new francs upfront.
4
00:03:13,001 --> 00:03:14,301
Hey, old boy.
5
00:03:14,501 --> 00:03:18,084
I have to show someone the car.
I'll be busy until 3 pm.
6
00:03:19,709 --> 00:03:24,376
If you go near the bank,
don't forget about the staff.
7
00:03:25,042 --> 00:03:27,126
I haven't seen a penny in 3 weeks.
8
00:04:04,167 --> 00:04:05,626
Ah, Eric.
9
00:04:10,751 --> 00:04:14,217
I say! This one's rather swanky.
Is it a straight-six?
10
00:04:14,417 --> 00:04:16,126
Yes, with a few extras.
11
00:04:19,751 --> 00:04:21,667
How marvellous.
12
00:04:27,084 --> 00:04:29,134
Everything's automatic.
13
00:04:29,334 --> 00:04:32,467
If it's hot,
press this button to open the window.
14
00:04:32,667 --> 00:04:35,759
If it's cold,
flip that switch to "Warm".
15
00:04:35,959 --> 00:04:38,926
If it's neither hot, nor cold,
press "Medium".
16
00:04:39,126 --> 00:04:40,926
What if I want a kiss?
17
00:04:41,126 --> 00:04:42,917
All you do is ask.
18
00:04:46,834 --> 00:04:48,634
Leave that for later.
19
00:04:48,834 --> 00:04:51,051
We need to talk first.
20
00:04:51,251 --> 00:04:52,584
First, about lunch.
21
00:04:52,792 --> 00:04:56,134
- We aren't going yet, are we?
- We're not going at all.
22
00:04:56,334 --> 00:04:59,551
If we don't eat
before going to Montfort...
23
00:04:59,751 --> 00:05:02,217
- We're not going there either.
- Oh, no.
24
00:05:02,417 --> 00:05:04,176
I was just as keen as you,
25
00:05:04,376 --> 00:05:07,634
but I have a business lunch.
Business is important too.
26
00:05:07,834 --> 00:05:11,134
Don't get mad. You're so irritable.
27
00:05:11,334 --> 00:05:14,551
I'm not irritable.
I'm telling you about my problems.
28
00:05:14,751 --> 00:05:18,217
- How's the morale?
- I'm fine as long as I'm with you.
29
00:05:18,417 --> 00:05:22,751
Not you,
that fool you call your husband.
30
00:05:27,834 --> 00:05:29,926
Things aren't going too well.
31
00:05:30,126 --> 00:05:32,176
He never was a big talker,
32
00:05:32,376 --> 00:05:35,134
but these days,
he only opens his mouth to eat.
33
00:05:35,334 --> 00:05:36,959
My life isn't all joy.
34
00:05:37,751 --> 00:05:39,801
That's why I'm offering you new one.
35
00:05:40,001 --> 00:05:41,801
But I need to be stable first.
36
00:05:42,001 --> 00:05:44,342
I'd like to be stable too.
37
00:05:44,542 --> 00:05:48,509
Sometimes I wonder
if it isn't all just a dream.
38
00:05:48,709 --> 00:05:51,259
If I say something will happen,
it will.
39
00:05:51,459 --> 00:05:54,051
Impossible
isn't part of my vocabulary.
40
00:05:54,251 --> 00:05:56,334
What a charmer.
41
00:06:12,834 --> 00:06:17,217
That Eric with his tartan suits
made in Roubaix,
42
00:06:17,417 --> 00:06:18,676
his imitation cufflinks
43
00:06:18,876 --> 00:06:22,501
and his Italian shoes made in France,
he's nothing but a crook.
44
00:06:22,709 --> 00:06:25,051
And that's just his appearance.
45
00:06:25,251 --> 00:06:28,301
As to his personality,
he's the king of fools.
46
00:06:28,501 --> 00:06:30,217
And kings are usually on time.
47
00:06:30,417 --> 00:06:33,801
I've known my share of royalty,
and not just any,
48
00:06:34,001 --> 00:06:39,009
the Hanovers, the Hohenzollerneses,
families dating back to the crusades.
49
00:06:39,209 --> 00:06:41,759
I haven't always run a brothel.
50
00:06:41,959 --> 00:06:44,842
You never saw my place
on Rue du Chalabais, 60 rooms.
51
00:06:45,042 --> 00:06:48,009
And to think it was donated
to a congregation.
52
00:06:48,209 --> 00:06:51,551
Your friend Eric can shove
his grand airs up his ass.
53
00:06:51,751 --> 00:06:54,592
Why do you say Eric is my friend?
54
00:06:54,792 --> 00:06:58,926
I lend him money, your money,
at a rate of 20%.
55
00:06:59,126 --> 00:07:00,426
He's just a client.
56
00:07:00,626 --> 00:07:02,842
Well, you could choose them better.
57
00:07:03,042 --> 00:07:06,967
I know people say
one should only lend to the rich,
58
00:07:07,167 --> 00:07:09,676
but that's not at 20%.
59
00:07:09,876 --> 00:07:13,551
If only I could pass your money
through the Rothschilds.
60
00:07:13,751 --> 00:07:18,134
There's a big difference between
Baron Edouard and that bum Eric.
61
00:07:18,334 --> 00:07:22,592
Incidentally, it's twisted that you
lend at 20% what I lend you at 8%.
62
00:07:22,792 --> 00:07:26,884
The other 12%
represents my guarantee.
63
00:07:27,084 --> 00:07:30,551
You're sure
you'll see your money again with me.
64
00:07:30,751 --> 00:07:33,292
Honesty has its price.
65
00:07:33,626 --> 00:07:34,667
But...
66
00:07:36,584 --> 00:07:39,209
That's probably your money right now.
67
00:07:40,876 --> 00:07:42,801
It's Eric.
68
00:07:43,001 --> 00:07:44,542
Hello, gentlemen.
69
00:07:44,751 --> 00:07:45,884
Talk of the devil.
70
00:07:46,084 --> 00:07:48,176
We were getting worried.
71
00:07:48,376 --> 00:07:49,792
There was no need.
72
00:07:50,167 --> 00:07:51,917
I said I'd be here.
73
00:07:53,459 --> 00:07:54,959
Here I am.
74
00:07:55,417 --> 00:07:58,926
What's important, Eric,
is not necessarily that you're here,
75
00:07:59,126 --> 00:08:01,217
but rather that the money is here.
76
00:08:01,417 --> 00:08:04,667
- Ah. That's another matter.
- What do you mean?
77
00:08:04,876 --> 00:08:06,592
Charles, keep calm.
78
00:08:06,792 --> 00:08:08,676
Why should I?
He's playing the fool.
79
00:08:08,876 --> 00:08:11,842
I can just as well slap him
without getting angry.
80
00:08:12,042 --> 00:08:14,634
It's nice to receive
such a warm welcome.
81
00:08:14,834 --> 00:08:17,759
This is business, not a playgroup.
82
00:08:17,959 --> 00:08:20,217
I'd rather we talked like adults.
83
00:08:20,417 --> 00:08:23,467
Last year, you said
you were opening a GM branch.
84
00:08:23,667 --> 00:08:27,051
I lent you 500,000 francs.
I'd want it back, that's all.
85
00:08:27,251 --> 00:08:28,251
Have you got it?
86
00:08:30,876 --> 00:08:33,459
What if I had a much better deal?
87
00:08:35,042 --> 00:08:37,051
You're talking about a few notes.
88
00:08:37,251 --> 00:08:41,542
What if I could offer you a fortune,
the deal of a lifetime?
89
00:08:47,376 --> 00:08:54,001
"Financial Investigators thwarted
a gang's plot to counterfeit money."
90
00:08:54,626 --> 00:08:57,626
"The gang's boss,
Miguel Mandarès, has been arrested."
91
00:08:58,667 --> 00:09:00,042
"After investigation,"
92
00:09:00,251 --> 00:09:04,251
"the police can confirm
the gang was planning to counterfeit"
93
00:09:04,459 --> 00:09:08,626
"a European currency with
a face value of several million."
94
00:09:09,626 --> 00:09:13,001
- How does my cash come into this?
- I don't follow either.
95
00:09:13,209 --> 00:09:14,426
Let me explain.
96
00:09:14,626 --> 00:09:19,259
Mandarès was about to produce
500 million pounds sterling.
97
00:09:19,459 --> 00:09:22,051
Sterling?
That's a good stable currency.
98
00:09:22,251 --> 00:09:23,292
That's right.
99
00:09:24,084 --> 00:09:27,134
But a first-class job
needs first-class workers.
100
00:09:27,334 --> 00:09:31,334
Mandarès was in it with
the best engraver around, an ace.
101
00:09:31,542 --> 00:09:35,051
I don't care about that.
What matters is that he's in jail.
102
00:09:35,251 --> 00:09:36,376
Mandarès is, yes,
103
00:09:36,751 --> 00:09:38,176
but not the engraver.
104
00:09:38,376 --> 00:09:41,676
And I have the engraver
right where I need him.
105
00:09:41,876 --> 00:09:44,167
Is this little chat
mature enough now?
106
00:09:47,084 --> 00:09:48,917
Where did you meet this artist?
107
00:09:50,376 --> 00:09:52,842
To tell the truth,
I haven't met him yet.
108
00:09:53,042 --> 00:09:54,634
I should have guessed.
109
00:09:54,834 --> 00:09:56,717
But I've got his girl in the bag.
110
00:09:56,917 --> 00:09:59,134
I've been working on this
for 6 months.
111
00:09:59,334 --> 00:10:02,426
When a woman's had some of this,
she never forgets.
112
00:10:02,626 --> 00:10:04,042
Yes, sure.
113
00:10:04,251 --> 00:10:07,042
You don't believe me.
She's there, in the lounge.
114
00:10:15,292 --> 00:10:19,301
Don't mess it up, be tactful.
I didn't pick her up off the street.
115
00:10:19,501 --> 00:10:20,676
Don't you go to Balajo?
116
00:10:20,876 --> 00:10:23,542
Yes, I do. So what?
It's not the Wagram.
117
00:10:27,626 --> 00:10:29,501
Young lady, I'm embarrassed.
118
00:10:29,709 --> 00:10:33,259
Eric just told me you're here.
I hope you weren't bored?
119
00:10:33,459 --> 00:10:35,167
My name's Charles Lepicard.
120
00:10:35,376 --> 00:10:36,467
Solange Mideau.
121
00:10:36,667 --> 00:10:38,592
I wasn't bored. I love art.
122
00:10:38,792 --> 00:10:40,384
I was admiring the artwork.
123
00:10:40,584 --> 00:10:42,342
It's a little masterpiece.
124
00:10:42,542 --> 00:10:44,209
It may be slightly...
125
00:10:44,417 --> 00:10:46,092
...naughty. I apologise.
126
00:10:46,292 --> 00:10:49,801
It's often the case with artists.
Only the talent matters.
127
00:10:50,001 --> 00:10:53,092
- Will you join us for lunch?
- I don't want to intrude.
128
00:10:53,292 --> 00:10:55,967
Any friend of Eric's
is a friend of ours.
129
00:10:56,167 --> 00:11:00,376
If you'd like to come through.
I have some orders to give.
130
00:11:02,042 --> 00:11:03,051
Georgette?
131
00:11:03,251 --> 00:11:05,167
Lucas Malvoisin, Solange Mideau.
132
00:11:05,751 --> 00:11:08,717
Set the table for one more guest.
We're ready.
133
00:11:08,917 --> 00:11:11,042
- Get a move on!
- Right away, sir.
134
00:11:13,417 --> 00:11:15,509
There's one extra guest.
135
00:11:15,709 --> 00:11:16,717
A woman?
136
00:11:16,917 --> 00:11:20,051
Yes, she came with Eric.
His wife maybe.
137
00:11:20,251 --> 00:11:21,926
Yes, sure.
138
00:11:22,126 --> 00:11:26,542
As soon as the lamb's in the oven,
all the pests turn up.
139
00:11:27,126 --> 00:11:30,176
Madam, Eric told us briefly
about a deal
140
00:11:30,376 --> 00:11:34,467
which your husband
may be able to help us with,
141
00:11:34,667 --> 00:11:37,342
and which we may be able to finance.
142
00:11:37,542 --> 00:11:39,551
It's fine, they're in the loop.
143
00:11:39,751 --> 00:11:40,759
I think...
144
00:11:40,959 --> 00:11:44,467
It's better he did the deal with us
than not do it at all.
145
00:11:44,667 --> 00:11:47,842
I agree, but it's him
who needs convincing, not me.
146
00:11:48,042 --> 00:11:52,292
Eric said he's an expert,
beyond compare.
147
00:11:52,501 --> 00:11:54,676
Yes, the best,
especially with colour.
148
00:11:54,876 --> 00:11:57,584
He was supposed to be promoted
several times.
149
00:11:57,792 --> 00:12:00,126
We were destined for a great life.
150
00:12:00,667 --> 00:12:02,251
But he always got fired,
151
00:12:03,001 --> 00:12:05,042
due to his authoritarian attitude.
152
00:12:05,709 --> 00:12:07,509
If you want my opinion, madam,
153
00:12:07,709 --> 00:12:11,801
when the man of the house
no longer brings back enough bacon,
154
00:12:12,001 --> 00:12:14,342
authority becomes tyranny.
155
00:12:14,542 --> 00:12:17,459
And the authoritarian becomes
a pain in the ass.
156
00:12:17,667 --> 00:12:19,501
The exact words I was looking for.
157
00:12:19,709 --> 00:12:21,592
So I'm not the only one to think it.
158
00:12:21,792 --> 00:12:23,042
Lunch is ready.
159
00:12:23,501 --> 00:12:25,209
You bet.
160
00:12:36,667 --> 00:12:39,342
- Coffee here or in the lounge?
- In the lounge.
161
00:12:39,542 --> 00:12:43,009
But watch over Georgette.
I don't want her usual black water.
162
00:12:43,209 --> 00:12:45,217
We don't want to end on a low note.
163
00:12:45,417 --> 00:12:50,592
Lea, your lamb may be famous
in Paris, but this is your best yet.
164
00:12:50,792 --> 00:12:52,426
It's easy with good produce.
165
00:12:52,626 --> 00:12:54,467
Yes, that's what counts.
166
00:12:54,667 --> 00:12:58,634
What about that Champagne?
Camille sent it from Epernay.
167
00:12:58,834 --> 00:13:01,001
- Which Camille?
- There aren't many.
168
00:13:01,209 --> 00:13:04,501
Mrs Raymond's husband,
from the Panier Fleuri.
169
00:13:04,709 --> 00:13:06,092
What a pretty name.
170
00:13:06,292 --> 00:13:08,842
That's another place
that's gone downhill.
171
00:13:09,042 --> 00:13:10,384
Like so many others.
172
00:13:10,584 --> 00:13:12,842
What to expect with this government?
173
00:13:13,042 --> 00:13:16,051
Don't start with that.
You'll get indigestion.
174
00:13:16,251 --> 00:13:17,134
You're right.
175
00:13:17,334 --> 00:13:21,384
What a sap!
What's Eric's thinking?
176
00:13:21,584 --> 00:13:23,092
Not what you think.
177
00:13:23,292 --> 00:13:25,376
After you, young lady.
178
00:13:31,876 --> 00:13:33,542
Cigar?
179
00:13:35,626 --> 00:13:38,301
- American or English cigarette?
- Oriental.
180
00:13:38,501 --> 00:13:40,759
Don't start being a nuisance.
181
00:13:40,959 --> 00:13:43,134
An English one then.
182
00:13:43,334 --> 00:13:45,926
Really! Now, he talks to me
like my husband.
183
00:13:46,126 --> 00:13:48,051
Don't pay any attention.
184
00:13:48,251 --> 00:13:50,917
Manners aren't something you learn.
185
00:13:52,667 --> 00:13:54,426
- Do you like it?
- Yes.
186
00:13:54,626 --> 00:13:55,884
Would you like
a tour of the property?
187
00:13:56,084 --> 00:13:57,584
Of course.
188
00:13:58,751 --> 00:14:02,384
A lot of work went into
the guest rooms. They're all unique.
189
00:14:02,584 --> 00:14:05,292
- Are there several?
- Seventeen.
190
00:14:07,709 --> 00:14:10,092
So, what do you think?
191
00:14:10,292 --> 00:14:12,126
It seems like a good deal.
192
00:14:13,459 --> 00:14:19,459
But is it profitable?
That's the real question.
193
00:14:22,209 --> 00:14:25,501
- Psyche.
- Go on in.
194
00:14:31,209 --> 00:14:32,634
This is so chic.
195
00:14:32,834 --> 00:14:35,126
Isn't it just?
We call it Little Versailles.
196
00:14:37,709 --> 00:14:41,126
It's funny.
It's as if there's a group of us.
197
00:14:41,584 --> 00:14:43,542
That's the whole point.
198
00:14:45,459 --> 00:14:48,251
Come through here, my dear.
199
00:14:49,042 --> 00:14:50,842
A fireplace.
200
00:14:51,042 --> 00:14:53,876
And this is for those
who like the outdoors.
201
00:14:54,917 --> 00:14:57,917
It's amazing.
I feel like I'm in Switzerland.
202
00:14:58,709 --> 00:15:00,801
We visited the lakes 2 years ago.
203
00:15:01,001 --> 00:15:04,676
Until this Mandarès business,
we were meant to coach around Italy.
204
00:15:04,876 --> 00:15:07,426
If all goes well,
you'll do it in a Cadillac.
205
00:15:07,626 --> 00:15:09,092
- A Cadillac?
- Yes.
206
00:15:09,292 --> 00:15:14,209
If you like mystery, exoticism,
and man-made paradises...
207
00:15:16,876 --> 00:15:18,834
This really is something.
208
00:15:19,834 --> 00:15:21,176
Will you manage to convince him?
209
00:15:21,376 --> 00:15:24,092
- Who?
- Your monster of a husband.
210
00:15:24,292 --> 00:15:26,259
Yes, if I make his life a misery.
211
00:15:26,459 --> 00:15:30,584
Men really must have
a hard time with you.
212
00:15:32,792 --> 00:15:34,634
The coffee is ready.
213
00:15:34,834 --> 00:15:37,459
You'd better come down
if you want it hot.
214
00:15:38,584 --> 00:15:40,959
Unless madam brings it up for you.
215
00:15:42,001 --> 00:15:44,209
This way is quicker.
216
00:15:54,417 --> 00:15:55,959
Are you here, my queen?
217
00:16:01,209 --> 00:16:03,676
- Leave me alone.
- What's wrong, my queen?
218
00:16:03,876 --> 00:16:05,301
I smell of grease,
219
00:16:05,501 --> 00:16:08,009
because I'm unfortunate
and have to wash up.
220
00:16:08,209 --> 00:16:10,917
You should do it
at the appropriate time.
221
00:16:12,126 --> 00:16:14,384
That's rich, you criticising me.
222
00:16:14,584 --> 00:16:18,592
I'm not criticising. I'm just saying
there's a time for everything.
223
00:16:18,792 --> 00:16:21,967
- If you weren't out all day...
- You always are.
224
00:16:22,167 --> 00:16:24,051
Not for the same reasons.
225
00:16:24,251 --> 00:16:26,801
I won't find work
if I don't go looking.
226
00:16:27,001 --> 00:16:30,417
That's for sure.
And how did it go this time?
227
00:16:34,917 --> 00:16:35,884
Nothing.
228
00:16:36,084 --> 00:16:39,342
Hartman has a full workforce,
Belloc's laying people off.
229
00:16:39,542 --> 00:16:41,217
I shouldn't have asked.
230
00:16:41,417 --> 00:16:45,926
We've been waiting 6 years for
a boss who appreciates your talents.
231
00:16:46,126 --> 00:16:49,259
With your character and demands,
you've no chance.
232
00:16:49,459 --> 00:16:52,376
You had once chance,
and that was with Mandarès.
233
00:16:53,084 --> 00:16:54,126
It fell through.
234
00:16:54,334 --> 00:16:55,342
Good.
235
00:16:55,542 --> 00:16:57,301
I don't regret a thing.
236
00:16:57,501 --> 00:16:58,884
Mandarès is locked up.
237
00:16:59,084 --> 00:17:02,092
I've no job and no money,
but at least I sleep in my own bed.
238
00:17:02,292 --> 00:17:05,751
Go to your bed then if you like it,
but without me.
239
00:17:06,751 --> 00:17:07,751
Stop!
240
00:17:08,084 --> 00:17:09,209
Stop, I say.
241
00:17:10,751 --> 00:17:13,634
While you were talking figures,
I thought it through.
242
00:17:13,834 --> 00:17:14,884
It's impossible.
243
00:17:15,084 --> 00:17:16,009
Here we go.
244
00:17:16,209 --> 00:17:18,509
- It won't work.
- May I ask why?
245
00:17:18,709 --> 00:17:22,759
Because none of us know a thing
about what we want to do.
246
00:17:22,959 --> 00:17:26,592
- Have you ever made pounds?
- No, but Solange's husband...
247
00:17:26,792 --> 00:17:28,717
Have you ever seen his work?
248
00:17:28,917 --> 00:17:30,167
- No.
- No, well then.
249
00:17:30,876 --> 00:17:33,509
Believe me,
it's best we forget about it.
250
00:17:33,709 --> 00:17:35,917
It was nice to dream about it.
251
00:17:41,209 --> 00:17:42,667
Of course.
252
00:17:45,501 --> 00:17:46,967
Of course.
253
00:17:47,167 --> 00:17:50,126
No, that would be
too good to be true.
254
00:17:50,709 --> 00:17:52,626
Have you thought of something?
255
00:17:53,251 --> 00:17:54,584
Someone.
256
00:17:55,417 --> 00:17:56,842
I can leave if you want.
257
00:17:57,042 --> 00:18:01,542
For it to work, we'd need an expert
to check the money.
258
00:18:05,959 --> 00:18:08,626
- Do you know one?
- The best.
259
00:18:08,834 --> 00:18:10,551
He's an old hand.
260
00:18:10,751 --> 00:18:13,259
30 years of counterfeiting,
but he's no fanatic.
261
00:18:13,459 --> 00:18:14,792
He's a legend.
262
00:18:15,001 --> 00:18:18,126
They call him Boss and doff
their hats on hearing his name.
263
00:18:18,584 --> 00:18:19,917
He's a knight.
264
00:18:20,376 --> 00:18:25,834
If this Boss is such a hot shot,
he must have a big appetite.
265
00:18:26,251 --> 00:18:30,667
- How much is he going to want?
- His services would be priceless.
266
00:18:31,584 --> 00:18:34,834
With him, it'll be like working
with the Bank of England.
267
00:18:35,042 --> 00:18:37,251
Even the finance minister
won't see they're fakes.
268
00:18:38,251 --> 00:18:44,134
My dear friend, we'd better get in
touch with this Boss without delay.
269
00:18:44,334 --> 00:18:47,342
I agree.
But he doesn't live next door.
270
00:18:47,542 --> 00:18:49,634
He's retired to the Tropics.
271
00:18:49,834 --> 00:18:52,176
It'll cost a fortune
just to get there.
272
00:18:52,376 --> 00:18:55,417
But if he's in, it's well worth it.
273
00:19:16,209 --> 00:19:17,751
1:27.
274
00:19:18,876 --> 00:19:22,509
Get him to do two fast laps.
If he isn't ready...
275
00:19:22,709 --> 00:19:25,417
- We won't get him to run on Sunday.
- Exactly.
276
00:19:29,126 --> 00:19:33,592
I've never heard of a 50-year-old
taking up counterfeiting.
277
00:19:33,792 --> 00:19:36,259
It isn't something you improvise.
It's a trade.
278
00:19:36,459 --> 00:19:40,167
I'd advise you
to keep your hands clean.
279
00:19:57,876 --> 00:20:02,042
You have to do two laps
as fast as you can.
280
00:20:14,376 --> 00:20:17,259
What in the world has given you
this idea?
281
00:20:17,459 --> 00:20:20,176
You wouldn't believe
what's happening in France.
282
00:20:20,376 --> 00:20:22,051
I keep myself informed.
283
00:20:22,251 --> 00:20:26,801
I know about Algeria and the prisons.
I didn't know it had affected you.
284
00:20:27,001 --> 00:20:28,176
The last I heard,
285
00:20:28,376 --> 00:20:32,009
you had a good underground business
and had opened a cathouse.
286
00:20:32,209 --> 00:20:33,967
How long ago was that?
287
00:20:34,167 --> 00:20:35,676
About 7 years ago.
288
00:20:35,876 --> 00:20:38,384
That soon changed. I was snitched on.
289
00:20:38,584 --> 00:20:40,301
And no chance of re-opening.
290
00:20:40,501 --> 00:20:43,676
I have to shoulder a house
with 17 rooms.
291
00:20:43,876 --> 00:20:47,417
It isn't cheap,
especially with all their taxes.
292
00:20:48,251 --> 00:20:51,126
You'll have to try
to open up shop again.
293
00:20:52,126 --> 00:20:55,126
I thought about it,
but I've lost all will.
294
00:21:25,334 --> 00:21:28,717
If you need some cash,
I still have a little stash.
295
00:21:28,917 --> 00:21:32,634
I'm not here to mooch yet.
Although the dough is running low.
296
00:21:32,834 --> 00:21:35,584
If things don't change soon,
I'll be broke.
297
00:21:36,126 --> 00:21:39,384
If that's not yet the case,
listen up.
298
00:21:39,584 --> 00:21:43,959
Your misfortune is nothing
compared to what may happen.
299
00:21:44,167 --> 00:21:47,384
When it comes to fake cash,
you'll know what pain is.
300
00:21:47,584 --> 00:21:50,634
You'll be risking your life.
You'll meet a few creeps.
301
00:21:50,834 --> 00:21:53,634
Not those you're used to.
I mean the real deal.
302
00:21:53,834 --> 00:21:58,051
The ones with the big sharp teeth.
They'll eat you alive.
303
00:21:58,251 --> 00:22:02,751
Anyway, you'll be banged up
before you see any bills.
304
00:22:03,167 --> 00:22:04,334
Really?
305
00:22:04,542 --> 00:22:07,292
For sure, your odds are at 100/1.
306
00:22:16,751 --> 00:22:18,884
Try a fritter. You'll like them.
307
00:22:19,084 --> 00:22:22,001
You don't get fish
like this in France.
308
00:22:30,751 --> 00:22:32,417
What a fine waitress.
309
00:22:33,834 --> 00:22:37,042
If you want,
I can reserve her for a siesta.
310
00:22:37,251 --> 00:22:40,584
It's strange,
I've lost all motivation.
311
00:22:41,167 --> 00:22:45,209
Don't get yourself down.
You'll find a way to make some money.
312
00:22:45,584 --> 00:22:47,751
I'm doing you a favour, believe me.
313
00:22:49,126 --> 00:22:51,134
As you don't believe me,
314
00:22:51,334 --> 00:22:54,542
do you know
how many jobs I did in 30 years?
315
00:22:55,126 --> 00:22:58,209
- I don't know, a dozen?
- No, sir, five.
316
00:22:58,709 --> 00:23:01,417
Four worked,
and then there was the fifth.
317
00:23:01,792 --> 00:23:04,584
- It didn't go to plan?
- No, it didn't.
318
00:23:05,459 --> 00:23:07,426
And I was holding all the trumps.
319
00:23:07,626 --> 00:23:10,467
Léon, from Saint-Etienne,
a real fine artist.
320
00:23:10,667 --> 00:23:13,342
He engraved a 100 gilder
better than the real one.
321
00:23:13,542 --> 00:23:16,926
I got the paper from Italy
and the ink from Switzerland.
322
00:23:17,126 --> 00:23:19,426
The press cost 7 million old francs.
323
00:23:19,626 --> 00:23:22,217
I had it delivered
from Kotenburg to Leipzig.
324
00:23:22,417 --> 00:23:25,009
For safety,
I transited it in spare parts,
325
00:23:25,209 --> 00:23:27,667
half via Italy, half via Portugal.
326
00:23:27,876 --> 00:23:30,251
- You couldn't imagine.
- Well I never!
327
00:23:30,459 --> 00:23:31,801
That's not all.
328
00:23:32,001 --> 00:23:35,301
In 8 hours,
we made 2 million Dutch guilders,
329
00:23:35,501 --> 00:23:37,342
dismantled the press,
destroyed the plates
330
00:23:37,542 --> 00:23:40,001
and burnt all the scrap.
331
00:23:40,209 --> 00:23:41,626
What went wrong?
332
00:23:41,834 --> 00:23:43,084
Guess.
333
00:23:43,292 --> 00:23:44,542
Were you snitched on?
334
00:23:44,751 --> 00:23:45,717
No.
335
00:23:45,917 --> 00:23:48,009
- Problems with the cops?
- No.
336
00:23:48,209 --> 00:23:49,509
I don't know then.
337
00:23:49,709 --> 00:23:51,501
17th June 1945.
338
00:23:51,709 --> 00:23:54,792
Does 17th June 1945
mean anything to you?
339
00:23:55,001 --> 00:23:58,217
On 17th June 1945,
the Dutch Bank announced
340
00:23:58,417 --> 00:24:00,842
the demonetisation
of the 100 guider note
341
00:24:01,042 --> 00:24:03,884
and it was taken out of circulation.
342
00:24:04,084 --> 00:24:07,009
Well done, Queen Wilhelmina!
I'll remember her.
343
00:24:07,209 --> 00:24:09,834
Because of her,
my fireplace was worth millions.
344
00:24:10,042 --> 00:24:11,626
Did they have the right?
345
00:24:11,834 --> 00:24:13,717
The right? You silly ass.
346
00:24:13,917 --> 00:24:18,251
When it comes to money,
states have every right, and us none.
347
00:24:20,751 --> 00:24:25,509
Between us, Boss,
and I'm only speculating,
348
00:24:25,709 --> 00:24:29,792
if I had an engraver, the paper
and a billion old francs.
349
00:24:30,751 --> 00:24:33,126
Remember, I'm only speculating.
350
00:24:33,334 --> 00:24:38,667
If five of us were in on it.
How much would we each get?
351
00:24:40,292 --> 00:24:41,884
20 years in the lockup.
352
00:24:42,084 --> 00:24:45,584
Profits are divided,
and years of imprisonment add up.
353
00:25:15,709 --> 00:25:19,084
What's with the long face, Charles?
Use your head.
354
00:25:20,334 --> 00:25:23,667
Get on your plane
and forget about it.
355
00:25:24,709 --> 00:25:29,134
At least your crazy plan enabled us
to have a drink.
356
00:25:29,334 --> 00:25:31,667
It may be the last chance we get.
357
00:25:32,167 --> 00:25:36,126
We aren't getting any younger.
358
00:25:36,334 --> 00:25:39,092
I suppose I can tell you now.
359
00:25:39,292 --> 00:25:41,542
I wasn't only here for your advice.
360
00:25:42,334 --> 00:25:44,792
I was looking for a partner.
361
00:25:45,709 --> 00:25:48,967
What a nerve.
You're pretty sure of yourself.
362
00:25:49,167 --> 00:25:53,176
Firstly, I always work alone.
You should know that.
363
00:25:53,376 --> 00:25:56,376
Secondly, I've enough money
to live until I'm 100.
364
00:25:58,209 --> 00:26:01,217
With my simple lifestyle,
I hardly spend anything.
365
00:26:01,417 --> 00:26:02,426
I have no vices.
366
00:26:02,626 --> 00:26:05,709
- What about your horses?
- They earn me money.
367
00:26:06,834 --> 00:26:10,301
I wouldn't even accept a job
with Chase Bank.
368
00:26:10,501 --> 00:26:14,917
Whether it was Swiss francs, sterling
or dollars, I'd still decline.
369
00:26:15,334 --> 00:26:18,167
- Even the sterling?
- Yes, sir.
370
00:26:30,376 --> 00:26:35,709
Between us, this silly scheme
of yours. What currency was it?
371
00:26:38,209 --> 00:26:39,509
You don't want to say?
372
00:26:39,709 --> 00:26:43,042
It bothers me to say, for your sake.
373
00:26:44,251 --> 00:26:45,459
It was the guilder.
374
00:26:51,792 --> 00:26:54,301
CARACAS...
FRAUD PREVENTION OFFICE...
375
00:26:54,501 --> 00:26:57,092
TO THE PREFECTURE OF POLICE PARIS.
376
00:26:57,292 --> 00:26:59,176
FINANCE DEPARTMENT.
377
00:26:59,376 --> 00:27:02,092
FERDINAND MARECHAL... ALIAS THE BOSS.
378
00:27:02,292 --> 00:27:04,384
FLIGHT 615 TO ORLY.
379
00:27:04,584 --> 00:27:06,334
HAVE FUN.
380
00:27:50,876 --> 00:27:53,467
Air France flight 110,
381
00:27:53,667 --> 00:27:57,926
from Montevideo,
Caracas and Pointe-à-Pitre,
382
00:27:58,126 --> 00:28:00,759
will be arriving at gate D4.
383
00:28:00,959 --> 00:28:03,467
Did you hear, commissioner?
We're up.
384
00:28:03,667 --> 00:28:06,842
- Don't get too excited.
- He doesn't know we're here.
385
00:28:07,042 --> 00:28:10,176
- Surprise is on our side.
- You can count on that.
386
00:28:10,376 --> 00:28:12,759
Due to him,
I wasn't promoted 15 years ago.
387
00:28:12,959 --> 00:28:15,634
I've caught a few big fish
in my time.
388
00:28:15,834 --> 00:28:18,259
Mandarès for example,
a few weeks ago.
389
00:28:18,459 --> 00:28:21,051
But Boss, he's special.
390
00:28:21,251 --> 00:28:25,467
What a talker! It's unbelievable.
391
00:28:25,667 --> 00:28:31,834
Some lose it when they see us,
but him, cops give him inspiration.
392
00:28:36,709 --> 00:28:40,801
Last time I met him in Le Havre.
He was arriving on the Queen Mary.
393
00:28:41,001 --> 00:28:44,342
He said he was here to buy
a painting by Cézanne.
394
00:28:44,542 --> 00:28:47,551
You should've heard him
talk about "The Bathers".
395
00:28:47,751 --> 00:28:51,584
I tailed him for 3 days,
going from gallery to gallery.
396
00:28:52,334 --> 00:28:55,259
Two months later,
in every bank of Europe,
397
00:28:55,459 --> 00:28:59,884
fake 20 dollar notes were turning up.
Nothing to do with "The Bathers".
398
00:29:00,084 --> 00:29:02,709
That sure didn't get me far.
399
00:29:04,334 --> 00:29:07,001
Things may be different this time.
400
00:29:26,167 --> 00:29:27,501
Here he comes.
401
00:29:32,751 --> 00:29:34,342
What's up Remy, are you ignoring me?
402
00:29:34,542 --> 00:29:36,592
Hey, it's you.
403
00:29:36,792 --> 00:29:39,042
You haven't changed much, darling.
404
00:29:39,251 --> 00:29:42,501
You neither. Thanks for coming.
Are you waiting for anyone else?
405
00:29:42,709 --> 00:29:45,459
- No.
- There's no need to take two cars.
406
00:29:45,667 --> 00:29:47,292
You can drop me off.
407
00:29:47,501 --> 00:29:48,959
Whereabouts?
408
00:29:49,167 --> 00:29:50,834
The usual, Hotel Napoleon.
409
00:29:52,667 --> 00:29:54,209
What about your bags?
410
00:29:54,417 --> 00:29:57,084
I'm here for 2 days. This is enough.
411
00:30:04,167 --> 00:30:05,801
- Are these 8 cases yours?
- Yes, sir.
412
00:30:06,001 --> 00:30:09,584
- Is there anything to declare?
- I doubt it.
413
00:30:23,084 --> 00:30:27,176
Nice motorway.
At least some taxes go to good use.
414
00:30:27,376 --> 00:30:29,134
Of course, you've never seen it.
415
00:30:29,334 --> 00:30:31,342
How long has it been?
416
00:30:31,542 --> 00:30:32,842
Let me think.
417
00:30:33,042 --> 00:30:34,751
About 15 years.
418
00:30:35,542 --> 00:30:40,509
Why are you here this time?
Paintings again?
419
00:30:40,709 --> 00:30:44,009
Well, if I come across a Van Gogh
at a good price...
420
00:30:44,209 --> 00:30:46,676
But that's not the reason
for my visit.
421
00:30:46,876 --> 00:30:49,009
What is the reason?
422
00:30:49,209 --> 00:30:50,667
To buy a filly.
423
00:30:51,417 --> 00:30:53,842
Didn't you know?
I breed French Trotters.
424
00:30:54,042 --> 00:30:55,167
Really?
425
00:30:55,376 --> 00:30:57,467
Anglo-Arabs don't do well
where I live.
426
00:30:57,667 --> 00:30:59,884
They suffer from Pernicious anaemia.
427
00:31:00,084 --> 00:31:02,667
It's due to the climate
or the pasture.
428
00:31:02,876 --> 00:31:05,251
I'm going to try an Anglo-Norman,
429
00:31:05,459 --> 00:31:09,251
with a bit of Tarbais
for the front legs.
430
00:31:09,709 --> 00:31:10,751
What do you think?
431
00:31:11,792 --> 00:31:14,792
We'll be outdoors.
It'll be a change from galleries.
432
00:31:15,001 --> 00:31:17,592
I didn't say anything,
but you have some cheek.
433
00:31:17,792 --> 00:31:20,667
Your Cézanne nearly got me
into deep trouble.
434
00:31:20,876 --> 00:31:22,667
It was a fake.
435
00:31:22,876 --> 00:31:25,009
I wonder what you get up to
at the station.
436
00:31:25,209 --> 00:31:28,209
What?
Fakes aren't your business, are they?
437
00:31:42,834 --> 00:31:44,001
Taxi!
438
00:31:51,167 --> 00:31:52,417
Thank you, sir.
439
00:31:54,959 --> 00:31:56,792
Vincennes racecourse.
440
00:31:59,417 --> 00:32:00,501
Go.
441
00:32:19,917 --> 00:32:22,009
She's not to blame,
but she's a bit nervous.
442
00:32:22,209 --> 00:32:24,792
Her mother was the same
if I remember well?
443
00:32:38,417 --> 00:32:39,959
Nice animal, isn't she?
444
00:32:42,459 --> 00:32:44,634
He knows how to do everything.
445
00:32:44,834 --> 00:32:46,917
You're beginning to understand.
446
00:35:02,084 --> 00:35:03,926
Is it me or did we miss him?
447
00:35:04,126 --> 00:35:07,084
You'll never see him again either.
Let's go.
448
00:35:15,209 --> 00:35:17,509
I'll call the trainer
about his horse.
449
00:35:17,709 --> 00:35:20,301
You'll send him a cheque
for 150,000 francs.
450
00:35:20,501 --> 00:35:22,009
150,000 francs?
451
00:35:22,209 --> 00:35:24,884
Yes, I've a reputation to maintain.
452
00:35:25,084 --> 00:35:27,584
Also send a cheque to the hotel.
453
00:35:29,876 --> 00:35:32,584
- Do you have cash on you?
- Yes, why?
454
00:35:32,792 --> 00:35:34,959
Stop by a florist's.
455
00:35:36,501 --> 00:35:41,342
You shouldn't have, Boss.
You've spoilt me. They're beautiful.
456
00:35:41,542 --> 00:35:43,426
- Do you like them?
- Of course.
457
00:35:43,626 --> 00:35:46,001
I wouldn't expect him
to do such a thing.
458
00:35:46,626 --> 00:35:48,259
I hope you're staying a while?
459
00:35:48,459 --> 00:35:51,426
Not normally,
but you never know with business.
460
00:35:51,626 --> 00:35:54,592
A few weeks can turn into 20 years.
461
00:35:54,792 --> 00:35:57,467
He's still the same joker.
462
00:35:57,667 --> 00:36:01,009
I was just wondering.
You know you're at home here.
463
00:36:01,209 --> 00:36:02,342
How kind of you.
464
00:36:02,542 --> 00:36:04,009
Are you admiring my faun?
465
00:36:04,209 --> 00:36:07,592
It's no masterpiece,
but it's a start.
466
00:36:07,792 --> 00:36:09,842
It's a promising start.
467
00:36:10,042 --> 00:36:15,876
But if I were really at home,
I'd put it somewhere else.
468
00:36:16,334 --> 00:36:18,676
I said it would be better
by the window.
469
00:36:18,876 --> 00:36:20,167
Where do you think?
470
00:36:20,376 --> 00:36:21,917
In the basement.
471
00:36:22,584 --> 00:36:23,626
To each his own taste.
472
00:36:23,834 --> 00:36:27,884
Your tropical tastes are one thing,
but French style is another.
473
00:36:28,084 --> 00:36:30,384
I think you need
to get reacclimatised.
474
00:36:30,584 --> 00:36:31,509
Maybe.
475
00:36:31,709 --> 00:36:33,717
I'll show you to your quarters.
476
00:36:33,917 --> 00:36:36,084
- Are you coming, ma?
- Yes.
477
00:36:36,626 --> 00:36:39,626
I'll water the roses
and I'll be right there.
478
00:36:40,584 --> 00:36:42,259
Georgette?
479
00:36:42,459 --> 00:36:44,126
Georgette?
480
00:36:48,876 --> 00:36:51,467
We call this one the Sun King room.
481
00:36:51,667 --> 00:36:53,426
It's the best of all.
482
00:36:53,626 --> 00:36:57,301
The bed alone
cost me an arm and a leg.
483
00:36:57,501 --> 00:37:00,626
You'd only find one alike
at the Castle of Fontainebleau.
484
00:37:03,834 --> 00:37:05,001
Breath-taking, isn't it?
485
00:37:06,917 --> 00:37:08,584
You can say.
486
00:37:09,834 --> 00:37:12,384
You can't imagine
how popular this room was.
487
00:37:12,584 --> 00:37:13,801
Isn't that right, ma?
488
00:37:14,001 --> 00:37:18,176
During the automobile trade fare,
it was booked 3 days in advance.
489
00:37:18,376 --> 00:37:23,009
Now you see what a shame it is
to see all these empty rooms.
490
00:37:23,209 --> 00:37:24,384
Don't worry.
491
00:37:24,584 --> 00:37:27,467
I told him it will reopen,
but he won't believe me.
492
00:37:27,667 --> 00:37:32,009
He's right. You're a pro,
but not in this business.
493
00:37:32,209 --> 00:37:34,051
It'll be too late.
494
00:37:34,251 --> 00:37:39,217
People aren't competent anymore.
It's a whole different school.
495
00:37:39,417 --> 00:37:43,042
You'll find a standard bordello,
but not the same manners.
496
00:37:43,251 --> 00:37:47,384
It'll be tomorrow's world,
the Kolkhoz in Bloom.
497
00:37:47,584 --> 00:37:52,209
While waiting for the future,
ask your skivvy to run me a bath.
498
00:37:53,376 --> 00:37:56,092
She hasn't unpacked your suits
like I asked her.
499
00:37:56,292 --> 00:37:57,967
- Georgette!
- I'm coming.
500
00:37:58,167 --> 00:37:59,967
I'll give her a hiding one day.
501
00:38:00,167 --> 00:38:02,501
How do you do it with your natives?
502
00:38:02,709 --> 00:38:04,551
They au pair to learn French.
503
00:38:04,751 --> 00:38:08,334
- Someone called?
- Come here, dear. Run me a bath.
504
00:38:08,542 --> 00:38:10,801
There are some bath salts in there.
505
00:38:11,001 --> 00:38:13,509
First, I want you to fetch me
some papers.
506
00:38:13,709 --> 00:38:16,092
- Which ones?
- Sporting Life?
507
00:38:16,292 --> 00:38:17,759
Very funny.
508
00:38:17,959 --> 00:38:20,717
Business Life, The Industrialist,
509
00:38:20,917 --> 00:38:23,551
The French Hunter,
and the New York Herald Tribune.
510
00:38:23,751 --> 00:38:26,842
- The what?
- The New York Herald Tribune.
511
00:38:27,042 --> 00:38:28,342
Right away.
512
00:38:28,542 --> 00:38:32,426
I brought you 10 lbs of coffee.
It's from my own crop.
513
00:38:32,626 --> 00:38:33,926
You're spoiling us.
514
00:38:34,126 --> 00:38:37,134
After the flowers,
the coffee was unnecessary.
515
00:38:37,334 --> 00:38:40,834
On the contrary, it's to set
your husband's head straight.
516
00:38:50,001 --> 00:38:51,001
Mathias?
517
00:38:52,376 --> 00:38:54,384
- Mathias?
- What now?
518
00:38:54,584 --> 00:38:56,884
I think they're at it again.
519
00:38:57,084 --> 00:38:59,376
Come and see this one.
520
00:39:03,209 --> 00:39:07,126
They're even doing it in the street
now. It's worse than before.
521
00:39:10,501 --> 00:39:13,051
- Hello, Eric.
- Hello, Georgette.
522
00:39:13,251 --> 00:39:15,084
I'll tell them you're here.
523
00:39:15,626 --> 00:39:17,092
There you are, Eric.
524
00:39:17,292 --> 00:39:19,134
You bet. Is he here?
525
00:39:19,334 --> 00:39:21,417
Of course. If I'm here, so is he.
526
00:39:22,417 --> 00:39:24,592
We can't see him for 2 days.
527
00:39:24,792 --> 00:39:26,751
Why? What's he doing?
528
00:39:27,084 --> 00:39:29,334
- He's working.
- Where?
529
00:40:05,376 --> 00:40:06,342
Great.
530
00:40:06,542 --> 00:40:09,751
Classified ads department, please.
531
00:40:10,792 --> 00:40:15,001
Hello, madam. I'd like to place an ad
in the exchange column.
532
00:40:15,709 --> 00:40:16,751
That's right.
533
00:40:18,376 --> 00:40:20,042
Here's the text.
534
00:40:20,917 --> 00:40:24,959
"Following a long absence
from Europe,"
535
00:40:25,584 --> 00:40:29,251
"looking to exchange Dutch tulips,"
536
00:40:30,209 --> 00:40:33,217
"large flower variety,"
537
00:40:33,417 --> 00:40:36,042
"for beautiful, modern engraving."
538
00:40:37,334 --> 00:40:40,876
"Reply in this newspaper."
539
00:40:42,292 --> 00:40:45,542
That's right.
Could you read it back, please?
540
00:40:51,709 --> 00:40:53,051
Thank you, madam.
541
00:40:53,251 --> 00:40:58,426
The ad is to be published
for one week starting today.
542
00:40:58,626 --> 00:41:04,217
Send your invoice
to Mr Charles Lepicart,
543
00:41:04,417 --> 00:41:06,667
14 Rue Verdoux.
544
00:41:08,417 --> 00:41:10,709
That's right. Thank you, madam.
545
00:41:22,876 --> 00:41:24,667
Charles! Lea!
546
00:41:24,876 --> 00:41:26,126
What is it?
547
00:41:26,667 --> 00:41:28,967
What's this poison
your skivvy made me?
548
00:41:29,167 --> 00:41:30,467
Is she trying to kill me?
549
00:41:30,667 --> 00:41:33,459
I bring the best coffee,
and she makes me piss.
550
00:41:33,667 --> 00:41:36,301
No need to grumble,
I'll make you another.
551
00:41:36,501 --> 00:41:38,759
If it's the machine, replace it.
552
00:41:38,959 --> 00:41:41,501
If it's the staff, fire her.
No Borgias at the office.
553
00:41:41,876 --> 00:41:44,751
I say!
Your friend does seem graceful.
554
00:41:46,792 --> 00:41:49,967
Charles, did you tell your friends
about my conditions?
555
00:41:50,167 --> 00:41:51,092
Eric Masson.
556
00:41:51,292 --> 00:41:54,634
- I'm very delighted.
- So am I. Everyone's delighted.
557
00:41:54,834 --> 00:41:55,759
Well?
558
00:41:55,959 --> 00:41:58,051
Yes, I have. But...
559
00:41:58,251 --> 00:42:01,292
My friends find the bill
rather steep.
560
00:42:01,876 --> 00:42:02,959
What?
561
00:42:03,167 --> 00:42:08,292
Don't you think your 50%
is a little bit high?
562
00:42:09,126 --> 00:42:14,467
Gentlemen, let me make this clear.
I don't usually work with charities.
563
00:42:14,667 --> 00:42:17,634
I have my expectations.
You're free to refuse.
564
00:42:17,834 --> 00:42:20,626
But if you accept,
get it into your head
565
00:42:20,834 --> 00:42:23,751
that my share is at no point
to be questioned.
566
00:42:24,292 --> 00:42:25,926
It's a question of principle.
567
00:42:26,126 --> 00:42:30,334
A nice plane is leaving at noon,
and I can pack in 10 minutes.
568
00:42:30,542 --> 00:42:33,209
That isn't what Mr Lucas
was implying.
569
00:42:33,417 --> 00:42:35,376
Neither this, nor that.
I hate useless people.
570
00:42:38,667 --> 00:42:40,792
Well, do we have an agreement?
571
00:42:42,751 --> 00:42:43,634
Good.
572
00:42:43,834 --> 00:42:47,759
I knew that between gentlemen,
we wouldn't quarrel over money.
573
00:42:47,959 --> 00:42:51,751
There we go gentlemen.
Everything is tickety-boo.
574
00:42:53,001 --> 00:42:54,051
Listen up.
575
00:42:54,251 --> 00:42:57,259
I accept my duty
to successfully carry out
576
00:42:57,459 --> 00:43:01,384
the production and disposal
of a certain amount of Dutch guilders
577
00:43:01,584 --> 00:43:04,092
with a face value
of one billion old francs,
578
00:43:04,292 --> 00:43:06,176
as you have new francs now.
579
00:43:06,376 --> 00:43:07,751
Excuse me,
580
00:43:07,959 --> 00:43:10,634
but why content ourselves
to only one billion?
581
00:43:10,834 --> 00:43:13,292
He's right. While we're at in.
582
00:43:14,292 --> 00:43:16,759
Because I have
one unique buyer for the lot.
583
00:43:16,959 --> 00:43:21,084
I don't do door-to-door.
I'm not a street peddler.
584
00:43:21,292 --> 00:43:23,134
Now for the technical side.
585
00:43:23,334 --> 00:43:25,376
Do you have a place
to do the printing?
586
00:43:25,876 --> 00:43:27,884
I think here would be best.
587
00:43:28,084 --> 00:43:31,259
I thought we could make room
in the basement.
588
00:43:31,459 --> 00:43:35,051
Why not in the street?
Have you ever heard a printing press?
589
00:43:35,251 --> 00:43:38,134
- No.
- Well, it isn't discreet.
590
00:43:38,334 --> 00:43:41,334
We'll have the pigs on our case
in no time.
591
00:43:41,959 --> 00:43:46,167
Fake cash is something which is done
on the quiet.
592
00:43:46,376 --> 00:43:48,842
Wherever we do it,
it'll still make a racket.
593
00:43:49,042 --> 00:43:50,126
Agreed.
594
00:43:50,334 --> 00:43:54,042
But there's a place where
it will go unnoticed, a printers.
595
00:43:55,167 --> 00:43:56,792
Of course.
596
00:43:57,001 --> 00:43:59,626
That's why
we're going to buy ourselves one.
597
00:43:59,834 --> 00:44:02,251
Shit! That'll cost a fortune.
598
00:44:02,459 --> 00:44:05,884
It doesn't matter.
We'll sell it for a loss afterwards.
599
00:44:06,084 --> 00:44:07,709
It'll go into our expenses.
600
00:44:09,001 --> 00:44:10,842
Well, in that case,
601
00:44:11,042 --> 00:44:15,042
who do you think would be
most likely to buy one?
602
00:44:16,251 --> 00:44:17,626
Young, dynamic, full of spirit.
603
00:44:17,834 --> 00:44:21,292
You're someone who'd invest
in a business of the future.
604
00:44:21,501 --> 00:44:24,051
I've spotted several
which would be suitable.
605
00:44:24,251 --> 00:44:25,334
Here.
606
00:44:26,292 --> 00:44:27,509
Go visit them.
607
00:44:27,709 --> 00:44:31,176
But I want a full inventory
of the machinery.
608
00:44:31,376 --> 00:44:35,001
Make, type, the date it was put
in service, everything.
609
00:44:35,917 --> 00:44:37,042
Yes.
610
00:44:42,334 --> 00:44:44,001
I made it myself.
611
00:44:44,501 --> 00:44:47,001
I hope you like it this time.
612
00:44:47,876 --> 00:44:50,251
- One sugar or two?
- Just one.
613
00:44:57,917 --> 00:44:58,959
I see.
614
00:45:03,376 --> 00:45:04,759
Tell me, Boss.
615
00:45:04,959 --> 00:45:06,926
How high are we willing to go?
616
00:45:07,126 --> 00:45:09,884
Whatever they ask for minus 10%.
617
00:45:10,084 --> 00:45:11,801
We have to be credible.
618
00:45:12,001 --> 00:45:14,209
What about the dupe?
619
00:45:15,751 --> 00:45:17,709
There's a dupe?
620
00:45:18,334 --> 00:45:19,759
My engraver.
621
00:45:19,959 --> 00:45:23,084
What good is an engraver
without a printer's?
622
00:45:28,084 --> 00:45:30,292
What do you think of that one?
623
00:45:30,792 --> 00:45:33,334
I'd rather not say to not upset you.
624
00:45:34,959 --> 00:45:36,542
R. HUBY PRINTER'S.
625
00:45:56,626 --> 00:46:00,676
This is a 13x18, and this is
an 18x24, with Japanese lenses,
626
00:46:00,876 --> 00:46:02,176
the most popular.
627
00:46:02,376 --> 00:46:06,792
But I need a 50x60 with a PC lens.
628
00:46:07,709 --> 00:46:09,209
Very well, sir.
629
00:46:21,626 --> 00:46:22,884
Here's the inventory.
630
00:46:23,084 --> 00:46:24,667
Thank you. Pardon me.
631
00:46:25,209 --> 00:46:27,251
- The machinery.
- Yes.
632
00:46:47,459 --> 00:46:50,209
FLOWERS AND FEATHERS.
633
00:47:10,667 --> 00:47:12,384
- Hello, sir.
- Miss.
634
00:47:12,584 --> 00:47:14,884
Madam, we have a customer.
635
00:47:15,084 --> 00:47:16,167
I'm coming.
636
00:47:18,459 --> 00:47:20,759
I see you like our spring collection?
637
00:47:20,959 --> 00:47:25,092
We have some wonderful pieces,
ostrich feathers amongst others.
638
00:47:25,292 --> 00:47:30,342
We're low on stock
due to all the weddings recently.
639
00:47:30,542 --> 00:47:35,842
I still have some items
of rare quality I can show you.
640
00:47:36,042 --> 00:47:38,967
Our nasturtium and violet bouquets
are popular.
641
00:47:39,167 --> 00:47:43,176
We're the last one to sell them
with silk muslin.
642
00:47:43,376 --> 00:47:45,376
- Goodbye, Lucienne.
- Goodbye.
643
00:47:59,792 --> 00:48:01,592
Ah, Boss!
644
00:48:01,792 --> 00:48:03,717
I wasn't expecting you.
645
00:48:03,917 --> 00:48:05,959
My dear Pauline, we always return.
646
00:48:06,167 --> 00:48:08,926
It's strange seeing you
after all these years.
647
00:48:09,126 --> 00:48:10,917
You're as handsome as ever.
648
00:48:11,501 --> 00:48:14,251
I bet you're still a heartbreaker.
649
00:48:15,167 --> 00:48:17,751
You sure troubled the women
back in the day.
650
00:48:17,959 --> 00:48:19,467
Those days are long gone.
651
00:48:19,667 --> 00:48:22,467
Come through,
it will be cosier in there.
652
00:48:22,667 --> 00:48:24,676
So, you're still a florist?
653
00:48:24,876 --> 00:48:26,709
It's a disaster.
654
00:48:26,917 --> 00:48:29,759
We still do good business,
and we always will.
655
00:48:29,959 --> 00:48:32,759
Finding a good manufacturer is
the hardest part.
656
00:48:32,959 --> 00:48:35,801
- Do you remember my angels?
- How could I forget?
657
00:48:36,001 --> 00:48:38,467
One could live off next to nothing.
658
00:48:38,667 --> 00:48:44,001
A cone of chips for lunch, a piece
of cheese for supper, poverty...
659
00:48:44,959 --> 00:48:49,842
Now women want it all,
a nice car, a refrigerator...
660
00:48:50,042 --> 00:48:53,634
That's why my violets
are so expensive.
661
00:48:53,834 --> 00:48:56,259
We just have to get used to.
662
00:48:56,459 --> 00:48:57,801
You still drink the cognac and syrup?
663
00:48:58,001 --> 00:49:00,542
Of course, it's a classic.
664
00:49:02,876 --> 00:49:05,626
- Cheers to us, Ferdinand.
- Cheers.
665
00:49:09,834 --> 00:49:11,342
How are you?
666
00:49:11,542 --> 00:49:14,667
At my age, one doesn't need much.
667
00:49:15,459 --> 00:49:17,926
I heard you were living
in the Americas.
668
00:49:18,126 --> 00:49:20,126
Maybe Fredo the lawyer told me.
669
00:49:20,334 --> 00:49:23,217
Yes, the warm
is good for my arthritis.
670
00:49:23,417 --> 00:49:25,251
What's Fredo the lawyer up to?
671
00:49:25,459 --> 00:49:28,751
They found him dead
with three bullets in the gut.
672
00:49:28,959 --> 00:49:31,301
Have you seen Goldy recently?
673
00:49:31,501 --> 00:49:34,584
- Which Goldy?
- Francis, from Rue Godot.
674
00:49:34,792 --> 00:49:36,926
Oh, he's six feet under.
675
00:49:37,126 --> 00:49:40,259
He was shot in town, by a sailor.
676
00:49:40,459 --> 00:49:43,167
They said it was
a settling of scores.
677
00:49:46,667 --> 00:49:49,884
Do you want to see my archives,
my Who's Who?
678
00:49:50,084 --> 00:49:51,551
I keep everything.
679
00:49:51,751 --> 00:49:56,217
All those who came over for a drink,
just like we are now.
680
00:49:56,417 --> 00:49:59,051
Do you recognise him?
681
00:49:59,251 --> 00:50:01,001
It's the old Slippy.
682
00:50:01,209 --> 00:50:04,301
I bet he's 100 now.
I've had no news for a while.
683
00:50:04,501 --> 00:50:05,667
No wonder.
684
00:50:05,876 --> 00:50:07,842
He was fished out from Suresnes dam.
685
00:50:08,042 --> 00:50:11,584
His head was full of lead.
Another settling of scores.
686
00:50:12,084 --> 00:50:15,709
I bet his wife didn't get over it.
Has she joined a convent?
687
00:50:15,917 --> 00:50:19,092
She mourned for 3 months
before marrying a stockbroker.
688
00:50:19,292 --> 00:50:21,917
He used to be a client of hers.
689
00:50:22,126 --> 00:50:24,717
Everyone has to sign out one day.
690
00:50:24,917 --> 00:50:27,759
Hey, isn't that Woodleg's son?
691
00:50:27,959 --> 00:50:29,167
Yes, it is.
692
00:50:29,792 --> 00:50:32,167
He's 6 feet under too.
He died last year.
693
00:50:32,584 --> 00:50:33,876
Settling of scores?
694
00:50:35,334 --> 00:50:36,459
Cirrhosis.
695
00:50:36,667 --> 00:50:38,051
Shit.
696
00:50:38,251 --> 00:50:42,467
It just goes to show
how fragile we are.
697
00:50:42,667 --> 00:50:46,042
You know, Pauline,
I'm not here to talk about the dead.
698
00:50:46,751 --> 00:50:49,792
Why are you here by the way?
699
00:50:50,001 --> 00:50:51,584
I'm looking for paper.
700
00:50:52,792 --> 00:50:54,584
Paper, nowadays...
701
00:50:55,334 --> 00:50:57,134
You're telling me.
702
00:50:57,334 --> 00:51:00,209
Nobody writes these days,
everyone uses the phone.
703
00:51:00,417 --> 00:51:04,092
I'd need a few reams
of Japanese simili.
704
00:51:04,292 --> 00:51:08,759
90g, demy or royal format,
if you know what I mean.
705
00:51:08,959 --> 00:51:13,167
I'm no longer in the loop,
but I'll ask around.
706
00:51:14,292 --> 00:51:17,592
Well, at your age,
there's no need to trouble yourself.
707
00:51:17,792 --> 00:51:20,042
I want Mandarès's paper.
708
00:51:21,084 --> 00:51:24,384
You don't want to keep it around
for too long.
709
00:51:24,584 --> 00:51:28,709
If the Marne river overflows
your paper will be ruined.
710
00:51:29,376 --> 00:51:31,217
My lockup has a door.
711
00:51:31,417 --> 00:51:34,167
- It's solid steel.
- A door is easily opened.
712
00:51:35,209 --> 00:51:37,084
And then, there are the crooks.
713
00:51:37,709 --> 00:51:40,209
I guess you're taking over
from Mandarès.
714
00:51:42,334 --> 00:51:44,334
I've got 5 reams of demy.
715
00:51:45,126 --> 00:51:46,884
2 million old francs, cash.
716
00:51:47,084 --> 00:51:49,834
At that price,
you can keep it for chip cones.
717
00:51:50,042 --> 00:51:51,467
Calm down. We're talking.
718
00:51:51,667 --> 00:51:53,759
Well, give it a rest and listen.
719
00:51:53,959 --> 00:51:57,051
There's nobody left
to take your paper.
720
00:51:57,251 --> 00:51:59,959
I'll give you a million,
only because it's you.
721
00:52:00,626 --> 00:52:05,251
You're just as ruthless as ever,
if not worse.
722
00:52:05,459 --> 00:52:09,126
As you agree, where do I collect?
Same place in Joinville?
723
00:52:10,084 --> 00:52:11,967
I'll send a guy over this week.
724
00:52:12,167 --> 00:52:13,926
How will I recognise him?
725
00:52:14,126 --> 00:52:16,959
A brunet with a moustache.
He looks a prat.
726
00:52:17,542 --> 00:52:19,009
I see prats every day.
727
00:52:19,209 --> 00:52:21,176
This one's special.
728
00:52:21,376 --> 00:52:24,959
If stupidity could be sold,
he'd make a fortune.
729
00:52:25,542 --> 00:52:29,209
Don't trouble yourself,
I know the way. Goodbye.
730
00:52:44,001 --> 00:52:45,417
OFFICE.
731
00:52:50,876 --> 00:52:54,592
He doesn't know what he wants.
I'm the 11th he's turned down.
732
00:52:54,792 --> 00:52:56,509
They're all crazy.
733
00:52:56,709 --> 00:52:58,426
Well, we'll soon see.
734
00:52:58,626 --> 00:53:00,917
- Goodbye, lads.
- Bye.
735
00:53:05,917 --> 00:53:08,251
Did you read the ad
or are you here on the off chance?
736
00:53:08,459 --> 00:53:09,876
I read the ad.
737
00:53:18,001 --> 00:53:19,834
You're Robert Mideau?
738
00:53:20,042 --> 00:53:21,376
Yes, sir.
739
00:53:25,792 --> 00:53:27,042
Yvon...
740
00:53:27,917 --> 00:53:29,042
Wormser.
741
00:53:30,709 --> 00:53:34,292
Have you got ants in your pants?
Why change jobs so often?
742
00:53:34,501 --> 00:53:38,009
Listen, I'm here
because my wife forced me to come.
743
00:53:38,209 --> 00:53:42,759
If I need to prove I'm not a convict
or contagious, you can forget it.
744
00:53:42,959 --> 00:53:44,626
Come on.
745
00:53:45,167 --> 00:53:47,626
It was just a figure of speech.
746
00:53:48,501 --> 00:53:50,917
Your diplomas look fine.
747
00:53:52,084 --> 00:53:53,092
Let me to explain.
748
00:53:53,292 --> 00:53:56,801
I'm starting this business
from nothing.
749
00:53:57,001 --> 00:54:00,509
It's not really a labourer
that I'm looking for,
750
00:54:00,709 --> 00:54:03,459
but rather a partner.
751
00:54:04,376 --> 00:54:06,301
A manager is what I need.
752
00:54:06,501 --> 00:54:09,301
Do you think you're up to it?
753
00:54:09,501 --> 00:54:10,801
Yes, I think so.
754
00:54:11,001 --> 00:54:12,334
Yes, well.
755
00:54:13,042 --> 00:54:15,176
Well, if you're sure of yourself.
756
00:54:15,376 --> 00:54:18,134
- Let's start with a 3-month trial.
- No problem.
757
00:54:18,334 --> 00:54:20,759
- I'll show you around.
- OK.
758
00:54:20,959 --> 00:54:22,551
Go ahead, I'll be right there.
759
00:54:22,751 --> 00:54:25,417
The time to get rid
of your colleague.
760
00:54:28,292 --> 00:54:31,259
Right, sorry fella.
I've found someone.
761
00:54:31,459 --> 00:54:32,584
Goodbye.
762
00:54:35,001 --> 00:54:37,417
The Aurelia 46, that's a nice one.
763
00:54:42,167 --> 00:54:45,084
There aren't 15 of these in France.
764
00:54:48,334 --> 00:54:50,467
That one has had it.
765
00:54:50,667 --> 00:54:52,959
And you can throw out
that guillotine.
766
00:54:53,167 --> 00:54:54,917
- Really?
- Yes.
767
00:54:56,459 --> 00:54:58,301
But that one's perfect.
768
00:54:58,501 --> 00:55:01,634
It all depends on
the work you need doing.
769
00:55:01,834 --> 00:55:04,759
I want to focus on colour
for an important client.
770
00:55:04,959 --> 00:55:07,176
No? There's no better man
for the job.
771
00:55:07,376 --> 00:55:10,592
Without boasting, I'm the best
when it comes to colour.
772
00:55:10,792 --> 00:55:13,384
Well I say! What luck I have.
773
00:55:13,584 --> 00:55:16,884
Me too. As they say,
"Lucky at cards, unlucky in love".
774
00:55:17,084 --> 00:55:17,967
Yes, maybe.
775
00:55:18,167 --> 00:55:22,217
I have to go to Place Péreire.
Can I drop you off anywhere?
776
00:55:22,417 --> 00:55:24,176
- Do you know where I live?
- No.
777
00:55:24,376 --> 00:55:26,051
Right nearby, in Levallois!
778
00:55:26,251 --> 00:55:27,759
It must be your lucky day.
779
00:55:27,959 --> 00:55:30,417
I'll be right there.
I have to make a call.
780
00:55:41,084 --> 00:55:42,292
Yes?
781
00:55:43,876 --> 00:55:44,801
I'll put him on.
782
00:55:45,001 --> 00:55:46,709
It's for you. It's Eric.
783
00:55:51,001 --> 00:55:52,084
Yes?
784
00:55:52,584 --> 00:55:53,626
Yes.
785
00:55:55,751 --> 00:55:57,134
Well done.
786
00:55:57,334 --> 00:55:58,417
Good job.
787
00:55:58,834 --> 00:56:00,251
Goodbye.
788
00:56:01,251 --> 00:56:04,926
Don't count your chickens yet,
but according to Eric,
789
00:56:05,126 --> 00:56:08,051
it seems it's in the bag
for the dupe.
790
00:56:08,251 --> 00:56:10,667
Now, we just have to wait and see.
791
00:56:24,834 --> 00:56:26,084
So?
792
00:56:26,292 --> 00:56:27,592
How is it coming on?
793
00:56:27,792 --> 00:56:30,509
Your client has given us
some hard work.
794
00:56:30,709 --> 00:56:32,459
It's coming along nicely.
795
00:56:33,626 --> 00:56:34,759
What is it exactly?
796
00:56:34,959 --> 00:56:36,792
Bearer bond of 100 francs
797
00:56:37,001 --> 00:56:39,126
I don't know, a bond I think.
798
00:56:39,876 --> 00:56:42,592
- What's so funny?
- Take no notice.
799
00:56:42,792 --> 00:56:46,926
If you reduce the size,
add the portrait of a famous person,
800
00:56:47,126 --> 00:56:50,459
and also add some figures,
you have yourself a banknote.
801
00:56:51,084 --> 00:56:53,667
- Well isn't that funny?
- Yes, it is.
802
00:57:23,959 --> 00:57:25,459
Close the blinds.
803
00:57:55,417 --> 00:57:57,884
Well, gents,
his hand is worth a fortune.
804
00:57:58,084 --> 00:58:00,301
He's a Raphael, a genius.
805
00:58:00,501 --> 00:58:02,717
This is very promising for our deal.
806
00:58:02,917 --> 00:58:04,634
We just have to convince the kid now.
807
00:58:04,834 --> 00:58:06,884
I like this kid so much
808
00:58:07,084 --> 00:58:10,292
that I'll pull the wool over his eyes
in no time.
809
00:58:17,376 --> 00:58:20,134
- My shirt's missing a button.
- Wear another one.
810
00:58:20,334 --> 00:58:21,634
None are ironed.
811
00:58:21,834 --> 00:58:24,634
What the hell?
My shirts are never ready.
812
00:58:24,834 --> 00:58:26,592
Calm down, I'll sew one on.
813
00:58:26,792 --> 00:58:28,051
We'll be late now.
814
00:58:28,251 --> 00:58:31,926
For once I'm appreciated,
we're going to appear rude.
815
00:58:32,126 --> 00:58:34,134
- What if Eric turns up now?
- So what?
816
00:58:34,334 --> 00:58:36,376
With you dressed like that?
817
00:58:36,584 --> 00:58:37,634
Very good!
818
00:58:37,834 --> 00:58:39,917
I wonder what he'd think of me.
819
00:58:40,126 --> 00:58:42,217
- What are you looking for?
- My blue case.
820
00:58:42,417 --> 00:58:44,676
- What?
- My blue case!
821
00:58:44,876 --> 00:58:48,042
- Are you deaf?
- We'll never be on time.
822
00:58:49,084 --> 00:58:52,884
- Pétrossian's bringing caviar.
- Tell Georgette to make toast.
823
00:58:53,084 --> 00:58:56,051
Do you know why
you never get your paper on time?
824
00:58:56,251 --> 00:58:58,967
- No.
- Because Georgette reads it first.
825
00:58:59,167 --> 00:59:00,842
I caught her last night.
826
00:59:01,042 --> 00:59:03,884
And that sausage was reading
"Crime Does Not Pay".
827
00:59:04,084 --> 00:59:05,051
- No?
- Yes, she was.
828
00:59:05,251 --> 00:59:07,509
- Where are you going?
- To correct her.
829
00:59:07,709 --> 00:59:09,217
Wait a second.
830
00:59:09,417 --> 00:59:12,084
You'd better tell her instead.
831
00:59:12,292 --> 00:59:15,001
- Tell her what?
- About the current situation.
832
00:59:15,709 --> 00:59:18,926
Eric has never met Solange
and Solange never came here.
833
00:59:19,126 --> 00:59:20,592
No slip-ups.
834
00:59:20,792 --> 00:59:24,751
I don't want to lose my Raphael
because of a menial's blunder.
835
00:59:25,542 --> 00:59:26,709
A what?
836
00:59:26,917 --> 00:59:29,626
Because of your skivvy's stupidity.
837
00:59:30,917 --> 00:59:32,217
I forgot to say.
838
00:59:32,417 --> 00:59:35,176
You should see his motor.
It's very fancy.
839
00:59:35,376 --> 00:59:36,967
- Really?
- Yes.
840
00:59:37,167 --> 00:59:39,584
He's here. I knew it. My trousers.
841
00:59:41,251 --> 00:59:43,167
I'm coming, I'm coming.
842
00:59:50,334 --> 00:59:52,292
Come here, my dear.
843
00:59:53,001 --> 00:59:55,042
Let me have a look at you.
844
00:59:55,751 --> 00:59:58,009
Oh, yes, oh yes.
845
00:59:58,209 --> 01:00:00,926
The jaw of Jacques Callot,
the brow of Dürer.
846
01:00:01,126 --> 01:00:03,301
Some signs never lie.
847
01:00:03,501 --> 01:00:06,426
- What's your name, son?
- Robert Mideau, sir.
848
01:00:06,626 --> 01:00:10,092
Allow me to call you Robert.
I insist.
849
01:00:10,292 --> 01:00:12,676
Like one would say
Raphael or Leonard.
850
01:00:12,876 --> 01:00:16,876
My dear genius, my blessed child.
851
01:00:18,834 --> 01:00:20,384
Isn't he going overboard?
852
01:00:20,584 --> 01:00:22,792
He's only just getting started.
853
01:00:26,209 --> 01:00:29,176
Madame Mideau I presume.
The master's lucky wife.
854
01:00:29,376 --> 01:00:30,926
Allow me.
855
01:00:31,126 --> 01:00:33,967
Your dress is a masterpiece.
856
01:00:34,167 --> 01:00:36,176
You may call me Solange.
857
01:00:36,376 --> 01:00:38,634
And what spirit, charming.
858
01:00:38,834 --> 01:00:41,134
We only find such elegance in Paris.
859
01:00:41,334 --> 01:00:44,176
Talking of elegance,
you're not so bad yourself.
860
01:00:44,376 --> 01:00:49,134
It's just a flat my friends
look after while I'm travelling.
861
01:00:49,334 --> 01:00:52,509
Charles, my friend,
our princess is dying of thirst.
862
01:00:52,709 --> 01:00:56,717
This wench is going to ruin my plan,
neutralise her.
863
01:00:56,917 --> 01:00:59,292
Whiskey, Champagne, port.
864
01:00:59,501 --> 01:01:01,301
- Whiskey soda.
- Some nibbles?
865
01:01:01,501 --> 01:01:04,251
- No.
- It'll help the drink go down.
866
01:01:04,751 --> 01:01:07,334
- What about you, Robert?
- You choose.
867
01:01:07,542 --> 01:01:08,884
I hardly drink.
868
01:01:09,084 --> 01:01:11,509
A thimble of port. It's stimulating.
869
01:01:11,709 --> 01:01:14,301
You're right to not drink.
870
01:01:14,501 --> 01:01:17,926
I knew a great lithographer
who lost his hand due to drinking.
871
01:01:18,126 --> 01:01:19,759
In your case, it'd be awful.
872
01:01:19,959 --> 01:01:22,717
- You over-estimate me.
- Not at all.
873
01:01:22,917 --> 01:01:25,051
Remember,
not recognising one's talent
874
01:01:25,251 --> 01:01:27,801
makes it easier
for the mediocre to succeed.
875
01:01:28,001 --> 01:01:31,126
- To men of art.
- To your good health, sir.
876
01:01:31,501 --> 01:01:33,676
Try this strong homemade Picon.
877
01:01:33,876 --> 01:01:35,834
Georgette, get me a port.
878
01:01:40,084 --> 01:01:42,292
I see you're getting acquainted.
879
01:01:42,501 --> 01:01:45,926
- My dear, could you do me a favour?
- Whatever you want.
880
01:01:46,126 --> 01:01:47,334
Mr Lucas, my banker,
881
01:01:47,542 --> 01:01:49,584
he hates being alone.
Please keep him company.
882
01:01:49,792 --> 01:01:52,134
A banker?
I thought he was a businessman.
883
01:01:52,334 --> 01:01:55,751
Do you not consider banking
to be business? How charming.
884
01:02:01,292 --> 01:02:03,634
- Do you like it?
- It's hard not to.
885
01:02:03,834 --> 01:02:05,301
- Are they by Binet?
- Yes.
886
01:02:05,501 --> 01:02:08,509
I worked on these illustrations
for Restif de La Bretonne.
887
01:02:08,709 --> 01:02:12,176
- I recognised his style.
- If you like those...
888
01:02:12,376 --> 01:02:16,292
- This is by Moreau Le Jeune.
- I prefer Binet.
889
01:02:17,292 --> 01:02:19,759
I like how he insists on the burin.
890
01:02:19,959 --> 01:02:21,509
You know your stuff.
891
01:02:21,709 --> 01:02:24,967
I did 4 years of engraving
at the Estienne school.
892
01:02:25,167 --> 01:02:27,209
Nothing beats classical training!
893
01:02:28,751 --> 01:02:30,051
- Charles?
- What?
894
01:02:30,251 --> 01:02:32,051
- Did you hear him before?
- No.
895
01:02:32,251 --> 01:02:34,842
- He said it's his house.
- Give it a rest.
896
01:02:35,042 --> 01:02:37,467
Next we'll be the porters,
then tramps.
897
01:02:37,667 --> 01:02:41,084
What next? But you don't care.
You just let it go.
898
01:02:41,876 --> 01:02:44,342
As for you,
someone's stealing your girl.
899
01:02:44,542 --> 01:02:46,626
Don't make me laugh.
900
01:02:48,001 --> 01:02:49,926
You're a banker? How interesting.
901
01:02:50,126 --> 01:02:52,051
- Champagne?
- No, scotch for me.
902
01:02:52,251 --> 01:02:54,209
- With soda.
- Of course.
903
01:02:54,417 --> 01:02:55,717
If you like Piranesi,
904
01:02:55,917 --> 01:03:01,084
you absolutely must go to Florence
to see the collection at the Uffizi.
905
01:03:01,626 --> 01:03:03,626
I've always wanted to.
906
01:03:04,501 --> 01:03:08,584
But you know how life is.
It doesn't always go as planned.
907
01:03:09,584 --> 01:03:12,509
My dear Robert,
listen to the advice of a father.
908
01:03:12,709 --> 01:03:16,842
One has to build one's life
in order to avoid obstacles.
909
01:03:17,042 --> 01:03:18,917
Champagne?
910
01:03:19,959 --> 01:03:22,384
I thought I told you to
use flute glasses.
911
01:03:22,584 --> 01:03:25,334
I don't have any thin flutes.
912
01:03:27,876 --> 01:03:29,709
Music.
913
01:03:34,001 --> 01:03:36,876
- What about that one?
- Let me think.
914
01:03:37,501 --> 01:03:40,501
When you've finished,
fetch the Champagne.
915
01:03:41,709 --> 01:03:42,634
What the hell?
916
01:03:42,834 --> 01:03:44,259
- Music.
- What music?
917
01:03:44,459 --> 01:03:46,209
Your friend wants music.
918
01:03:49,251 --> 01:03:51,926
Is it a Larmessin by Boucher?
919
01:03:52,126 --> 01:03:53,376
Exactly.
920
01:03:54,042 --> 01:03:56,584
- Isn't it beautiful?
- Isn't it.
921
01:03:57,667 --> 01:04:00,759
- What a din!
- Don't you like music?
922
01:04:00,959 --> 01:04:02,634
Yes, but not this racket.
923
01:04:02,834 --> 01:04:06,292
Let me show you something.
I'm sure you'll love it.
924
01:04:07,126 --> 01:04:10,959
You'll see. It's without pretension,
but it's amusing.
925
01:04:17,334 --> 01:04:18,967
- Do you dance?
- I'm afraid not.
926
01:04:19,167 --> 01:04:20,884
- May I?
- I'd love to.
927
01:04:21,084 --> 01:04:22,501
Excuse me, sir.
928
01:04:24,917 --> 01:04:26,834
Do you want to dance, Lea?
929
01:04:36,167 --> 01:04:38,759
This is my own personal workshop.
930
01:04:38,959 --> 01:04:44,592
I'm only an amateur.
I may be informed, but even still.
931
01:04:44,792 --> 01:04:47,551
If I had hands like yours,
I'd go far.
932
01:04:47,751 --> 01:04:51,134
Maybe, but wait and see.
933
01:04:51,334 --> 01:04:54,626
- Do you recognise your work?
- Yes, of course.
934
01:04:58,917 --> 01:05:02,342
I'd like to ask something.
I've a slight problem.
935
01:05:02,542 --> 01:05:03,626
Next to the text,
936
01:05:03,834 --> 01:05:08,176
just here, I'd like to add a motif,
in black or bistre.
937
01:05:08,376 --> 01:05:09,917
It isn't impossible.
938
01:05:10,876 --> 01:05:15,467
I also thought of embellishing
the right side with a nice portrait,
939
01:05:15,667 --> 01:05:19,667
that of Erasmus for example.
You know the Erasmus by Holbein?
940
01:05:20,792 --> 01:05:24,917
- Could you do that?
- Again, it's possible.
941
01:05:25,126 --> 01:05:27,917
Providing I have a good model.
942
01:05:31,876 --> 01:05:33,751
What about this one?
943
01:05:49,209 --> 01:05:52,634
Thanks for the lift.
We could have taken a taxi.
944
01:05:52,834 --> 01:05:54,334
A taxi?
945
01:05:55,292 --> 01:05:57,042
At this time of night?
946
01:05:58,001 --> 01:05:59,376
See you tomorrow.
947
01:06:05,167 --> 01:06:08,801
- His motor's as old as the hills.
- You're completely drunk.
948
01:06:09,001 --> 01:06:10,467
You wouldn't understand.
949
01:06:10,667 --> 01:06:12,542
Will this door open?
950
01:06:13,126 --> 01:06:15,959
Well I never!
Do you mind? Ladies first.
951
01:06:22,751 --> 01:06:28,759
Just so you know,
I met a real man this evening.
952
01:06:28,959 --> 01:06:30,384
Eric's nice, isn't he?
953
01:06:30,584 --> 01:06:32,134
I don't mean that fool.
954
01:06:32,334 --> 01:06:35,842
I'm referring to Mr Ferdinand.
He really is somebody.
955
01:06:36,042 --> 01:06:38,634
- Last week, you only swore by Eric.
- Really?
956
01:06:38,834 --> 01:06:41,842
- Eric now is it?
- Mr Masson then, if you prefer.
957
01:06:42,042 --> 01:06:43,959
What I prefer is the other one.
958
01:06:44,751 --> 01:06:47,001
If you want my advice,
the other one,
959
01:06:47,209 --> 01:06:50,376
he wouldn't even employ
Mr Masson to polish his shoes.
960
01:06:51,876 --> 01:06:53,417
Come on.
961
01:06:54,417 --> 01:06:55,792
- Come on.
- Be quiet.
962
01:07:00,417 --> 01:07:01,801
What, Robert?
963
01:07:02,001 --> 01:07:04,467
- You'll wake everyone.
- I don't give a shit.
964
01:07:04,667 --> 01:07:07,542
I won't have to see their faces
much longer.
965
01:07:07,751 --> 01:07:11,334
- I'll soon be leaving them behind.
- The concierge!
966
01:07:11,542 --> 01:07:14,251
That's what I say to the concierge.
967
01:07:14,834 --> 01:07:15,959
Come on.
968
01:07:24,459 --> 01:07:27,176
I'm going to fetch the papers.
Will you manage?
969
01:07:27,376 --> 01:07:29,459
Do I ever not manage?
970
01:07:33,501 --> 01:07:35,334
No, no, no.
971
01:07:35,834 --> 01:07:37,759
To avoid being swindled,
972
01:07:37,959 --> 01:07:41,626
we should print twice as much
without Boss knowing.
973
01:07:42,334 --> 01:07:46,342
- The idea came to me last night.
- It seems a good idea, but...
974
01:07:46,542 --> 01:07:49,801
That isn't very honest towards Boss?
975
01:07:50,001 --> 01:07:51,592
Honest?
976
01:07:51,792 --> 01:07:56,967
Is him taking 50%
and treating us like dirt honest?
977
01:07:57,167 --> 01:07:58,426
You're right.
978
01:07:58,626 --> 01:08:01,467
We'd be right
in not being upfront with him.
979
01:08:01,667 --> 01:08:04,551
But printing twice as much implies
two things.
980
01:08:04,751 --> 01:08:07,051
First, finding the extra paper.
981
01:08:07,251 --> 01:08:09,834
And second,
getting the dupe to agree.
982
01:08:10,959 --> 01:08:13,759
I have the dupe in the bag,
once and for all.
983
01:08:13,959 --> 01:08:16,509
For the paper,
I'm picking it up in an hour.
984
01:08:16,709 --> 01:08:20,009
Instead of 5 reams, I'll get 10.
It's that simple.
985
01:08:20,209 --> 01:08:22,717
If you pay two million
instead of one.
986
01:08:22,917 --> 01:08:24,551
So? Is your bank closed?
987
01:08:24,751 --> 01:08:29,417
Easy for you to say.
It's a lot of money.
988
01:08:29,959 --> 01:08:32,667
Mind you, so is a billion.
989
01:08:33,376 --> 01:08:38,542
I'll try and get Charles
to participate.
990
01:08:42,459 --> 01:08:43,834
He'll be screwed.
991
01:08:44,042 --> 01:08:46,917
Boss will be buggered I tell you.
992
01:09:00,959 --> 01:09:04,676
A brunet with a moustache.
He looks a prat.
993
01:09:04,876 --> 01:09:06,634
I see prats every day.
994
01:09:06,834 --> 01:09:08,842
This one's special.
995
01:09:09,042 --> 01:09:12,667
If stupidity could be sold,
he'd make a fortune.
996
01:09:13,417 --> 01:09:15,967
How funny
that you recognised me right away.
997
01:09:16,167 --> 01:09:20,084
I was given a good description.
I couldn't be mistaken.
998
01:09:22,084 --> 01:09:24,676
He could have got someone
to give me a hand.
999
01:09:24,876 --> 01:09:27,209
This isn't Selfridges you know.
1000
01:10:13,917 --> 01:10:16,167
- There's too much.
- Maybe not.
1001
01:10:16,376 --> 01:10:19,342
While I'm here,
I thought I could get twice as much.
1002
01:10:19,542 --> 01:10:21,376
So I won't have to come back.
1003
01:10:24,042 --> 01:10:26,042
I don't deal with handlers.
1004
01:10:57,709 --> 01:10:59,501
Here, kid. For your cigarettes.
1005
01:11:17,542 --> 01:11:22,217
As in the past, professor TAUCHMANN
will be giving SAILING classes.
1006
01:11:22,417 --> 01:11:24,376
Every Saturday at 10 am.
1007
01:11:52,876 --> 01:11:55,592
What size are your tulips?
1008
01:11:55,792 --> 01:11:58,301
- Large flowers.
- I like the sound of it.
1009
01:11:58,501 --> 01:11:59,792
What rate?
1010
01:12:00,959 --> 01:12:03,417
20% of the catalogue price.
1011
01:12:04,251 --> 01:12:05,676
Too low.
1012
01:12:05,876 --> 01:12:07,376
Let's say 30 then.
1013
01:12:08,084 --> 01:12:09,709
I'd prefer 40.
1014
01:12:10,751 --> 01:12:14,167
In that case,
I'll take no more than 1000 units.
1015
01:12:14,709 --> 01:12:17,001
That suits me perfectly.
1016
01:12:17,876 --> 01:12:19,501
This way, please.
1017
01:12:23,126 --> 01:12:25,801
Are you fond of any specific series?
1018
01:12:26,001 --> 01:12:27,751
I'll let you know tomorrow.
1019
01:12:27,959 --> 01:12:29,084
Is that OK?
1020
01:12:29,584 --> 01:12:31,417
Very well. And the delivery?
1021
01:12:31,834 --> 01:12:33,884
At home, as usual.
1022
01:12:34,084 --> 01:12:36,251
Dough for dough.
1023
01:12:37,251 --> 01:12:40,134
Are French francs OK?
1024
01:12:40,334 --> 01:12:41,751
In notes of 10,000?
1025
01:12:41,959 --> 01:12:44,051
I'd prefer a more serious currency.
1026
01:12:44,251 --> 01:12:45,917
Dollars, notes of 100.
1027
01:12:48,251 --> 01:12:50,842
- Robert, open up.
- What do you want?
1028
01:12:51,042 --> 01:12:52,884
Is he kidding? It's my house.
1029
01:12:53,084 --> 01:12:56,134
- We want to see how it's going.
- There's nothing to see.
1030
01:12:56,334 --> 01:12:57,551
What the hell?
1031
01:12:57,751 --> 01:13:00,542
Did you tell him about the other lot?
1032
01:13:00,751 --> 01:13:02,884
I offered him 10%,
he insisted on 15%.
1033
01:13:03,084 --> 01:13:05,759
He's going to try to blackmail us.
1034
01:13:05,959 --> 01:13:09,592
I don't like people giving me orders.
I'll give him what for.
1035
01:13:09,792 --> 01:13:12,584
Well, wait until
we've finished with him.
1036
01:13:13,417 --> 01:13:15,542
- What now?
- It's me.
1037
01:13:19,376 --> 01:13:21,292
What the hell?
1038
01:13:26,209 --> 01:13:29,509
Gentlemen,
that'll take away our remorse,
1039
01:13:29,709 --> 01:13:31,459
if ever we have any.
1040
01:13:34,959 --> 01:13:37,876
By the way, what about the paper?
1041
01:13:38,959 --> 01:13:42,051
What a hag!
I had to put her in her place.
1042
01:13:42,251 --> 01:13:44,292
I have another lead. A gypsy.
1043
01:13:44,667 --> 01:13:49,176
Wait. His brother-in-law knows
an Armenian who works in a printer's.
1044
01:13:49,376 --> 01:13:50,917
As what, a cleaner?
1045
01:13:57,709 --> 01:13:59,751
My typons are dry.
1046
01:14:17,167 --> 01:14:19,926
Well done, kid. That's BSA standard.
1047
01:14:20,126 --> 01:14:21,834
I'm ready to roll.
1048
01:14:22,042 --> 01:14:24,134
Unfortunately, for once I'm not.
1049
01:14:24,334 --> 01:14:27,417
I won't have the serial numbers
until tomorrow.
1050
01:14:28,501 --> 01:14:31,134
We could do it tomorrow,
but it's Sunday.
1051
01:14:31,334 --> 01:14:35,042
A printer's running on a Sunday
will arouse suspicion.
1052
01:14:35,959 --> 01:14:41,967
We don't want these works of art
to become prison vouchers.
1053
01:14:42,167 --> 01:14:43,551
- Any takers?
- No.
1054
01:14:43,751 --> 01:14:46,134
Good. Today's Saturday.
1055
01:14:46,334 --> 01:14:48,509
We have to keep our typons
for 2 days,
1056
01:14:48,709 --> 01:14:51,884
not only away from prying eyes
but also from greedy hands.
1057
01:14:52,084 --> 01:14:53,842
I have a safe at the bank.
1058
01:14:54,042 --> 01:14:56,884
And burglars?
You obviously never read the papers.
1059
01:14:57,084 --> 01:14:58,634
- Why not here?
- No.
1060
01:14:58,834 --> 01:15:01,259
Thanks for the trust.
1061
01:15:01,459 --> 01:15:04,467
I know you're honest,
but I also know my classics.
1062
01:15:04,667 --> 01:15:07,467
From Adam's rib
to Napoleon waiting for Grouchy,
1063
01:15:07,667 --> 01:15:10,259
every big job that failed
was based on trust.
1064
01:15:10,459 --> 01:15:12,301
- Do you have an envelope?
- Yes, why?
1065
01:15:12,501 --> 01:15:13,917
Give it to me.
1066
01:15:15,584 --> 01:15:19,592
We're going to entrust our treasure
to those who never lose anything,
1067
01:15:19,792 --> 01:15:23,217
to the civil service
which the whole world envies,
1068
01:15:23,417 --> 01:15:24,426
the post office.
1069
01:15:24,626 --> 01:15:25,751
Good idea.
1070
01:15:25,959 --> 01:15:27,259
Well, there you go.
1071
01:15:27,459 --> 01:15:31,134
By posting this before 4 pm,
it'll be safe until Monday,
1072
01:15:31,334 --> 01:15:33,926
when the kid receives it
with the first post.
1073
01:15:34,126 --> 01:15:35,759
What a great idea.
1074
01:15:35,959 --> 01:15:38,542
- Are you sure there's no risk?
- Not at all.
1075
01:15:38,959 --> 01:15:41,301
Unless there's a surprise strike.
1076
01:15:41,501 --> 01:15:45,376
Trusting honest people is the only
risk in an adventurous career.
1077
01:15:58,126 --> 01:16:00,209
That's it this time.
1078
01:16:00,417 --> 01:16:02,509
They don't even respect
the Lord's Day.
1079
01:16:02,709 --> 01:16:03,876
I'm calling the police.
1080
01:16:05,667 --> 01:16:06,676
I don't believe it.
1081
01:16:06,876 --> 01:16:10,301
He insisted on coming here.
He wasn't at the car dealers.
1082
01:16:10,501 --> 01:16:12,301
I needn't have sent my man
to the match.
1083
01:16:12,501 --> 01:16:16,542
- Maybe he had work to do.
- As if he'd work on a Sunday.
1084
01:16:23,042 --> 01:16:26,259
Eric is a hard worker.
He's a self-made man.
1085
01:16:26,459 --> 01:16:30,551
You can wait for him here
and have lunch with us.
1086
01:16:30,751 --> 01:16:33,384
My wife will lay the table for three,
won't you, ma?
1087
01:16:33,584 --> 01:16:35,167
I'll have to cook then.
1088
01:16:35,542 --> 01:16:38,667
Because Georgette doesn't work
on Sundays either.
1089
01:16:58,917 --> 01:17:00,551
- There you are.
- Hello, Mr Ferdinand.
1090
01:17:00,751 --> 01:17:04,301
- I was afraid you'd miss the boat.
- There's no risk of that.
1091
01:17:04,501 --> 01:17:07,926
The last time I took one of these
was when I was 12.
1092
01:17:08,126 --> 01:17:09,759
It was my First Communion.
1093
01:17:09,959 --> 01:17:12,384
I'd often come here
when I was a kid too.
1094
01:17:12,584 --> 01:17:15,917
Then bigger boats got me further.
1095
01:17:16,834 --> 01:17:20,834
I stayed loyal though.
It's a nice way of seeing Paris.
1096
01:17:27,376 --> 01:17:29,051
Any trouble coming alone?
1097
01:17:29,251 --> 01:17:31,792
Luckily, my wife's going
to her mother's.
1098
01:17:32,709 --> 01:17:35,001
You don't seem too keen on her.
1099
01:17:35,376 --> 01:17:37,834
Shall we go get some grub?
1100
01:17:38,376 --> 01:17:39,917
You don't want to answer?
1101
01:17:40,126 --> 01:17:42,126
You'd lose your appetite.
Come on.
1102
01:18:02,751 --> 01:18:04,759
Let's go over the timeframe.
1103
01:18:04,959 --> 01:18:06,884
The letter's arriving at 8 am.
1104
01:18:07,084 --> 01:18:10,459
For the engraving, you need...
Two hours?
1105
01:18:10,667 --> 01:18:12,834
Let's say two and a half.
1106
01:18:13,042 --> 01:18:14,009
OK.
1107
01:18:14,209 --> 01:18:18,501
Mounting to the press and settings...
An hour?
1108
01:18:19,001 --> 01:18:20,459
It may be tight.
1109
01:18:20,834 --> 01:18:22,051
Really?
1110
01:18:22,251 --> 01:18:25,792
What about the printing?
I planned for 3 hours.
1111
01:18:26,334 --> 01:18:28,217
As long as there are no hitches.
1112
01:18:28,417 --> 01:18:32,551
We'd better give ourselves
an extra 30 minutes. You never know.
1113
01:18:32,751 --> 01:18:34,967
And the cutting, 2 hours should do.
1114
01:18:35,167 --> 01:18:36,834
Nothing can go wrong.
1115
01:18:37,209 --> 01:18:39,251
I'll try, but I'm not promising.
1116
01:18:39,459 --> 01:18:42,917
To destroy the engraving,
clean the press and burn the scrap,
1117
01:18:43,126 --> 01:18:45,459
how long do you think you need?
1118
01:18:46,167 --> 01:18:47,917
At least an hour and a half.
1119
01:18:48,126 --> 01:18:50,426
I thought we'd be done by 5 pm.
1120
01:18:50,626 --> 01:18:53,584
But if you need all that time,
maybe you have your reasons.
1121
01:18:58,459 --> 01:18:59,626
Excuse me.
1122
01:19:00,376 --> 01:19:01,709
Excuse me, sir.
1123
01:19:09,876 --> 01:19:11,501
Listen to me, Robert.
1124
01:19:11,709 --> 01:19:14,426
The Lord has given you
magnificent hands.
1125
01:19:14,626 --> 01:19:17,717
He could have made you honest,
but He spared you that.
1126
01:19:17,917 --> 01:19:21,426
Don't you think you should
leave something for the deprived,
1127
01:19:21,626 --> 01:19:24,342
for the dupe's,
for those who really need it?
1128
01:19:24,542 --> 01:19:25,667
Need what?
1129
01:19:26,751 --> 01:19:28,501
Overtime.
1130
01:19:49,834 --> 01:19:51,584
Thank you very much, sir.
1131
01:20:04,626 --> 01:20:07,709
- I bet you're glad you stayed.
- I sure am.
1132
01:20:09,834 --> 01:20:12,792
- Go see who it is.
- Maybe it's Eric.
1133
01:20:17,126 --> 01:20:23,509
If it isn't him, we can maybe
go out after the coffee.
1134
01:20:23,709 --> 01:20:27,426
- Canoeing in Bois de Boulogne?
- I prefer the cinema.
1135
01:20:27,626 --> 01:20:30,342
So does my wife,
but she hates canoeing.
1136
01:20:30,542 --> 01:20:32,759
- Charles?
- What? You startled me.
1137
01:20:32,959 --> 01:20:34,501
- It's Larpin and Maffeux.
- What?
1138
01:20:34,709 --> 01:20:36,334
It's Larpin and Maffeux.
1139
01:20:42,292 --> 01:20:44,051
Hello. What brings you here?
1140
01:20:44,251 --> 01:20:47,051
Spring, mating season.
1141
01:20:47,251 --> 01:20:48,759
Did you open on the sly?
1142
01:20:48,959 --> 01:20:51,301
- You promised us.
- You really are incurable.
1143
01:20:51,501 --> 01:20:52,926
I don't understand.
Explain yourselves.
1144
01:20:53,126 --> 01:20:57,051
We're here because
there have been complaints.
1145
01:20:57,251 --> 01:20:59,751
I've been told cars keep turning up.
1146
01:20:59,959 --> 01:21:01,342
Day and night.
1147
01:21:01,542 --> 01:21:03,292
Even on Sundays.
1148
01:21:04,251 --> 01:21:07,042
You're mistaken.
Someone's got it in for me.
1149
01:21:07,792 --> 01:21:10,884
Nobody's here.
It's just my wife and I, as a family.
1150
01:21:11,084 --> 01:21:14,334
Who's that then,
your eldest daughter?
1151
01:21:16,084 --> 01:21:19,676
She's a friend of mine.
Is having a friend for lunch a crime?
1152
01:21:19,876 --> 01:21:21,801
Of course not.
1153
01:21:22,001 --> 01:21:25,301
Take care of her.
If she has no ID, we'll arrest her.
1154
01:21:25,501 --> 01:21:28,709
You and I will go upstairs.
1155
01:21:30,126 --> 01:21:33,334
- You're a rude man.
- So, where's your ID?
1156
01:21:33,876 --> 01:21:35,209
I swear.
1157
01:21:36,209 --> 01:21:38,759
You're making a mistake, inspector.
1158
01:21:38,959 --> 01:21:41,259
As we said, we've had complaints.
1159
01:21:41,459 --> 01:21:43,167
Here's my ID.
1160
01:21:45,959 --> 01:21:48,967
Don't you have another one
which we issued?
1161
01:21:49,167 --> 01:21:52,876
Can't you read?
Prefecture of Police, Paris.
1162
01:21:54,667 --> 01:21:57,259
Maybe you were right,
but what an idiot.
1163
01:21:57,459 --> 01:21:59,092
- What?
- You can go.
1164
01:21:59,292 --> 01:22:02,051
I'll write to your superiors
telling them how rude you are.
1165
01:22:02,251 --> 01:22:04,592
Don't leave. You haven't had dessert.
1166
01:22:04,792 --> 01:22:06,459
I have my pride.
1167
01:22:12,792 --> 01:22:16,259
You were right, we were wrong.
1168
01:22:16,459 --> 01:22:18,301
It isn't a brothel,
it's an art studio.
1169
01:22:18,501 --> 01:22:21,801
- What are you looking for?
- So, you're a photographer?
1170
01:22:22,001 --> 01:22:25,342
What kind?
Rustic romance, of Father Whipper?
1171
01:22:25,542 --> 01:22:26,592
What?
1172
01:22:26,792 --> 01:22:28,884
Greek shepherds or Spanish monks?
1173
01:22:29,084 --> 01:22:32,051
Do you suppose I'd do such things?
A man of my class?
1174
01:22:32,251 --> 01:22:33,051
Who do you think I am?
1175
01:22:33,251 --> 01:22:36,676
I take photos. So what?
You closed me down.
1176
01:22:36,876 --> 01:22:40,592
I'm on a forced holiday,
so I take photos. It's a distraction.
1177
01:22:40,792 --> 01:22:43,376
Do you have many distractions
besides her downstairs?
1178
01:22:43,709 --> 01:22:45,042
Taxi!
1179
01:22:51,001 --> 01:22:53,801
- 550, do you have any change?
- Keep the change.
1180
01:22:54,001 --> 01:22:56,009
You're just in time. What news!
1181
01:22:56,209 --> 01:22:58,626
Is your townhouse also a brothel?
1182
01:22:58,834 --> 01:22:59,676
What did you say?
1183
01:22:59,876 --> 01:23:02,134
They'd have been polite
had you been there.
1184
01:23:02,334 --> 01:23:03,876
- Who?
- The pigs.
1185
01:23:04,084 --> 01:23:06,792
- They're all over the place.
- Oh my!
1186
01:23:07,459 --> 01:23:08,676
- Let's go.
- Where?
1187
01:23:08,876 --> 01:23:10,334
Sacré-Cœur.
1188
01:23:13,084 --> 01:23:14,634
Just out of curiosity,
1189
01:23:14,834 --> 01:23:17,009
considering we've lost
another million,
1190
01:23:17,209 --> 01:23:19,667
10,000 better francs as you say,
1191
01:23:20,584 --> 01:23:24,176
how is your paper? Is it any good?
1192
01:23:24,376 --> 01:23:27,009
It's not as good as the other one.
1193
01:23:27,209 --> 01:23:28,917
It's a little more beige.
1194
01:23:29,126 --> 01:23:31,217
There are a few specks,
but they're hardly visible.
1195
01:23:31,417 --> 01:23:33,751
Don't you realise this is a crisis?
1196
01:23:33,959 --> 01:23:37,634
Why are you talking about paper?
Without Boss, it's worthless.
1197
01:23:37,834 --> 01:23:40,717
I can't believe
he'd just leave like that.
1198
01:23:40,917 --> 01:23:43,384
The day before making a billion.
1199
01:23:43,584 --> 01:23:48,167
Maybe he had to go somewhere
but couldn't tell Solange.
1200
01:23:48,667 --> 01:23:50,134
You'll see, he'll return.
1201
01:23:50,334 --> 01:23:52,967
Boss won't return
to where the pigs have been.
1202
01:23:53,167 --> 01:23:56,967
We can do without him
for the printing.
1203
01:23:57,167 --> 01:24:00,509
It's the subsequent negotiation
which poses a problem.
1204
01:24:00,709 --> 01:24:04,842
- We may find a buyer.
- Why not sell it on the market!
1205
01:24:05,042 --> 01:24:09,042
In my opinion,
I'm glad all this mess ends here.
1206
01:24:09,251 --> 01:24:10,301
What mess?
1207
01:24:10,501 --> 01:24:11,876
Your deal with Boss,
1208
01:24:12,084 --> 01:24:14,301
the laboratory, the printer's.
1209
01:24:14,501 --> 01:24:16,384
Do you think I didn't know?
1210
01:24:16,584 --> 01:24:20,376
If you haven't learnt your lesson,
don't count on me visiting you.
1211
01:24:20,959 --> 01:24:23,209
Especially that there will be
three of you,
1212
01:24:23,417 --> 01:24:26,042
without counting Boss
who has no family here.
1213
01:24:26,251 --> 01:24:28,759
The packages, the lawyers
and all that will be my problem.
1214
01:24:28,959 --> 01:24:30,917
That's why it's a good thing.
1215
01:24:37,126 --> 01:24:38,126
Yes.
1216
01:24:38,751 --> 01:24:40,084
It's him.
1217
01:24:41,792 --> 01:24:43,967
There was no need to run off.
1218
01:24:44,167 --> 01:24:46,876
It was the vice squad,
nothing to worry about.
1219
01:24:50,667 --> 01:24:52,376
Let me explain.
1220
01:24:52,584 --> 01:24:56,334
There's nothing to explain.
And I don't want to know.
1221
01:24:57,251 --> 01:25:00,209
And it's none of your business
where I am. Listen.
1222
01:25:00,542 --> 01:25:04,584
We're still on for tomorrow.
The staff will do a 10-hour shift.
1223
01:25:04,792 --> 01:25:06,126
Pass me the gigolo.
1224
01:25:06,459 --> 01:25:08,376
He wants to speak to you.
1225
01:25:11,334 --> 01:25:12,334
Hello, Boss.
1226
01:25:12,542 --> 01:25:13,676
Listen, you.
1227
01:25:13,876 --> 01:25:17,167
At midday,
take your lady out of town.
1228
01:25:17,376 --> 01:25:20,876
Distract her until 5 pm.
I don't want anyone in the way.
1229
01:25:21,084 --> 01:25:23,792
Charles will tell you
the time and place. Put him on.
1230
01:25:24,126 --> 01:25:25,751
He wants you again.
1231
01:25:27,209 --> 01:25:28,134
Yes, Boss.
1232
01:25:28,334 --> 01:25:29,626
We meet tomorrow,
1233
01:25:29,834 --> 01:25:35,126
5:50 pm, Place du Trocadéro,
at the statue of Marshal Foch.
1234
01:25:35,667 --> 01:25:37,834
I'll be on time, and I won't wait.
1235
01:25:38,042 --> 01:25:41,917
If all goes well, you'll be sleeping
on a nice mattress tomorrow.
1236
01:25:42,251 --> 01:25:43,926
Sweet dreams.
1237
01:25:44,126 --> 01:25:45,384
Wait a second.
1238
01:25:45,584 --> 01:25:48,709
What if there's a problem?
We don't know where you are.
1239
01:25:48,917 --> 01:25:51,376
I do, and that's one person too many.
1240
01:26:10,751 --> 01:26:13,051
- Mr Robert Mideau?
- Yes, that's me.
1241
01:26:13,251 --> 01:26:14,959
Could you sign please?
1242
01:26:15,751 --> 01:26:16,751
Here.
1243
01:26:17,917 --> 01:26:18,917
There.
1244
01:26:23,334 --> 01:26:25,459
Thank you, sir. Goodbye.
1245
01:26:40,792 --> 01:26:42,751
Closed for stocktaking.
1246
01:26:44,584 --> 01:26:47,342
Countess Frapinère came last night.
Check-up and sleep.
1247
01:26:47,542 --> 01:26:48,667
Good.
1248
01:26:49,751 --> 01:26:51,551
- And here?
- He came last night too.
1249
01:26:51,751 --> 01:26:53,717
Mr Marshal, industrialist.
Nervous depression.
1250
01:26:53,917 --> 01:26:55,209
Very well.
1251
01:27:42,792 --> 01:27:46,134
Overworking doesn't mean
I've lost my appetite.
1252
01:27:46,334 --> 01:27:49,759
Grated carrots and fruit compote
won't make me better.
1253
01:27:49,959 --> 01:27:52,301
We know what you should
or shouldn't eat.
1254
01:27:52,501 --> 01:27:55,801
At 30,000 a day,
it's money you shouldn't eat.
1255
01:27:56,001 --> 01:27:58,376
- Yes, of course.
- Well, really!
1256
01:28:00,959 --> 01:28:02,342
May I order some caviar?
1257
01:28:02,542 --> 01:28:05,592
It's a day of celebration,
order whatever you want.
1258
01:28:05,792 --> 01:28:08,551
Caviar, lobster
and we'll order the rest later.
1259
01:28:08,751 --> 01:28:11,167
- Champagne on its own.
- Very well, sir.
1260
01:29:31,501 --> 01:29:34,592
To think that I was angry with
you yesterday. Isn't love strange!
1261
01:29:34,792 --> 01:29:36,134
Yes, indeed.
1262
01:29:36,334 --> 01:29:40,717
I dreamt we were rich last night.
We went to live on an island.
1263
01:29:40,917 --> 01:29:42,092
- Really?
- Yes.
1264
01:29:42,292 --> 01:29:43,834
Aren't dreams strange!
1265
01:29:57,292 --> 01:30:00,376
So, where is
this overworked industrialist?
1266
01:30:01,584 --> 01:30:03,709
There's nobody here, doctor.
1267
01:30:08,001 --> 01:30:09,542
He's taken his things.
1268
01:30:31,334 --> 01:30:33,042
It's time, sir.
1269
01:30:51,584 --> 01:30:54,001
He said ten to. He's late.
1270
01:31:06,959 --> 01:31:08,126
Here he is.
1271
01:31:14,959 --> 01:31:17,709
Stupid rendezvous!
I couldn't find a taxi.
1272
01:31:50,042 --> 01:31:53,551
The kid will sit between you two.
We'll put the case up front.
1273
01:31:53,751 --> 01:31:56,342
You'll leave me at
Austerlitz station. I'll get a taxi.
1274
01:31:56,542 --> 01:31:57,884
And then...
1275
01:31:58,084 --> 01:32:01,009
The time to meet my buyer...
1276
01:32:01,209 --> 01:32:03,509
I'll meet you at yours for the cash.
1277
01:32:03,709 --> 01:32:05,584
Do you still regret your trip?
1278
01:32:10,084 --> 01:32:11,084
Come.
1279
01:32:23,042 --> 01:32:24,084
Robert?
1280
01:32:25,667 --> 01:32:27,126
Hey, kid?
1281
01:32:27,751 --> 01:32:29,801
I don't like this. What's he up to?
1282
01:32:30,001 --> 01:32:32,509
And the case? Where's the case?
1283
01:32:32,709 --> 01:32:35,509
It isn't possible.
He wouldn't do this to us.
1284
01:32:35,709 --> 01:32:37,417
Do what?
1285
01:32:39,126 --> 01:32:41,001
What's going on here?
1286
01:32:41,209 --> 01:32:42,801
Are you trying to swindle me?
1287
01:32:43,001 --> 01:32:45,509
- Are you mad?
- No, not at all.
1288
01:32:45,709 --> 01:32:49,176
If you think you can swindle me,
you can think again.
1289
01:32:49,376 --> 01:32:51,167
What's this shoddy paper?
1290
01:32:51,376 --> 01:32:54,501
It isn't in the inventory,
where's it from?
1291
01:32:54,709 --> 01:32:57,092
Listen, Boss,
I think we should come clean.
1292
01:32:57,292 --> 01:32:58,834
We wanted to surprise you.
1293
01:32:59,751 --> 01:33:01,051
Is that a surprise?
1294
01:33:01,251 --> 01:33:03,426
A surprise?
You wanted to swindle me.
1295
01:33:03,626 --> 01:33:05,717
And with shoddy paper.
1296
01:33:05,917 --> 01:33:08,092
That's why you got the kid in on it.
1297
01:33:08,292 --> 01:33:10,467
But the genius has done a runner.
1298
01:33:10,667 --> 01:33:13,009
So nobody's jealous,
we've all been fiddled.
1299
01:33:13,209 --> 01:33:16,801
For once Holland hasn't ruined it,
this time it's a little shit.
1300
01:33:17,001 --> 01:33:19,759
At my age!
And I can't even go to the cops.
1301
01:33:19,959 --> 01:33:24,001
You can take us to his house.
He can't be too far ahead of us.
1302
01:33:25,459 --> 01:33:26,834
I'm coming!
1303
01:33:45,709 --> 01:33:47,967
What's going on?
What are you looking for?
1304
01:33:48,167 --> 01:33:50,717
- A thief.
- Your husband ran off with our cash.
1305
01:33:50,917 --> 01:33:51,876
Was today...?
1306
01:33:52,084 --> 01:33:53,334
It was, madam.
1307
01:33:53,834 --> 01:33:55,542
I was with Eric all day.
1308
01:34:01,792 --> 01:34:04,501
He's left me, his queen.
1309
01:34:04,709 --> 01:34:07,584
It's the only thing
we can't reproach him with.
1310
01:34:12,292 --> 01:34:15,009
When I think of my reputation.
1311
01:34:15,209 --> 01:34:18,176
You bring me 4000 miles
to be swindled by a dupe.
1312
01:34:18,376 --> 01:34:20,176
- Well done!
- What can we do?
1313
01:34:20,376 --> 01:34:25,009
Maybe you can sell that paper
you bought at 10,000 per ream.
1314
01:34:25,209 --> 01:34:29,092
Or use it for what I think.
You'll soon get rid of it.
1315
01:34:29,292 --> 01:34:30,959
Where are you going?
1316
01:34:31,167 --> 01:34:32,342
Where are you going?
1317
01:34:32,542 --> 01:34:35,626
Anywhere, as long as
I never see your faces again.
1318
01:34:41,542 --> 01:34:42,542
But...
1319
01:34:43,042 --> 01:34:44,551
He's taken my car.
1320
01:34:44,751 --> 01:34:46,834
Your car, your girl, your ploys.
1321
01:34:47,376 --> 01:34:50,301
- That's for you!
- Gentlemen, calm down.
1322
01:34:50,501 --> 01:34:53,801
Eric, what's this about your paper
at 10,000 per ream?
1323
01:34:54,001 --> 01:34:55,801
You got me to pay a million.
1324
01:34:56,001 --> 01:35:00,001
Do what you want with your clients,
I'm changing bankers.
1325
01:35:07,459 --> 01:35:09,001
No!
1326
01:35:34,126 --> 01:35:37,301
How many francs
and foreign currency do you have?
1327
01:35:37,501 --> 01:35:40,709
25,000 old francs and 200 dollars.
1328
01:35:41,376 --> 01:35:47,592
Air France flight 109,
immediate boarding, gate 34.
1329
01:35:47,792 --> 01:35:50,667
How many francs
and foreign currency do you have?
1330
01:36:16,626 --> 01:36:22,001
This aircraft is a Boeing 707
intercontinental four engine jet.
1331
01:36:22,667 --> 01:36:27,751
Our next stop is Lisbon,
where we'll be arriving in 2 hours.
1332
01:36:28,417 --> 01:36:34,667
We'll be flying at an altitude
of 39,000 feet, at 560 mph.
1333
01:36:35,709 --> 01:36:41,167
Please fasten your seatbelts and
refrain from smoking during take-off.
1334
01:36:53,167 --> 01:36:56,801
I had to go to the professor's
so I didn't get time to change.
1335
01:36:57,001 --> 01:36:59,426
It won't be cold.
You won't need a coat.
1336
01:36:59,626 --> 01:37:02,542
And my tailor
will give you a good deal.
1337
01:37:21,376 --> 01:37:22,967
It goes without saying,
1338
01:37:23,167 --> 01:37:27,134
the characters of this ugly tale
were arrested a week later
1339
01:37:27,334 --> 01:37:31,842
and were sentenced according to
Article 139 of the French penal code.
1340
01:37:32,042 --> 01:37:35,792
The authors, Michel Audiard,
Albert Simonin and Gilles Grangier.
1341
01:37:36,501 --> 01:37:39,751
ILL-GOTTEN GOODS
NEVER PROSPER.
1342
01:37:45,292 --> 01:37:47,751
Subtitling: ECLAIR
101718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.