All language subtitles for Last Tango Halifax S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:06,110 ~ You are going to have to decide on a name for this baby. ~ Flora. 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,890 He can't stand it - the crying. 3 00:00:07,940 --> 00:00:09,530 It's not even ours. 4 00:00:09,580 --> 00:00:12,610 ~ Sorry, mate. ~ THEY LAUGH 5 00:00:12,660 --> 00:00:14,890 It's not worth it. It's not worth it! 6 00:00:14,940 --> 00:00:17,490 Now he's asked me to marry him and I've said yes. 7 00:00:17,540 --> 00:00:20,330 Can you, knowing you murdered his brother? 8 00:00:20,380 --> 00:00:23,090 But I am the one who always has to do the ringing up. 9 00:00:23,140 --> 00:00:26,090 That's the father. He's an idiot. 10 00:00:26,140 --> 00:00:29,930 ~ I couldn't have a look at her, could I? ~ That wasn't the plan, was it? 11 00:00:29,980 --> 00:00:31,610 I really don't want to give up my job. 12 00:00:31,660 --> 00:00:33,490 Would you really hate it if I got a nanny? 13 00:00:33,540 --> 00:00:36,570 A good nanny, a really good, expensive, proper nanny. 14 00:00:36,620 --> 00:00:38,170 I wouldn't speak to you, Caroline. 15 00:00:38,220 --> 00:00:40,930 You've got Mary Poppins in your head. That nanny doesn't exist. 16 00:00:40,980 --> 00:00:42,650 Doctor Elliot? 17 00:00:46,300 --> 00:00:50,580 SCHOOL BELL RINGS 18 00:00:51,940 --> 00:00:55,020 THEY LAUGH 19 00:01:19,540 --> 00:01:21,450 Everybody be cool, this is a robbery! 20 00:01:21,500 --> 00:01:22,970 THEY LAUGH 21 00:01:23,020 --> 00:01:27,090 Any of you pricks move and I'll execute every last one of you! 22 00:01:27,140 --> 00:01:29,010 FIRECRACKERS EXPLODE 23 00:01:29,060 --> 00:01:30,890 SCREAMING 24 00:01:30,940 --> 00:01:35,780 MUSIC: Misirlou by Dick Dale 25 00:01:42,300 --> 00:01:44,900 ~ SCHOOL BELL RINGS ~ No running! 26 00:02:56,340 --> 00:02:59,500 ~ Suspended? ~ Only for two days. I don't want to go over it. 27 00:03:01,100 --> 00:03:03,130 Is this since...? 28 00:03:03,180 --> 00:03:05,650 It's ever since I got together with Kate, 29 00:03:05,700 --> 00:03:08,370 which obviously is difficult but... 30 00:03:09,500 --> 00:03:11,970 He was always a rebel who didn't like doing any homework. 31 00:03:12,020 --> 00:03:16,210 And of course John always indulged that side of things so... 32 00:03:16,260 --> 00:03:19,540 I'm the wicked witch of whatever, and John's, you know... 33 00:03:21,100 --> 00:03:23,440 .. Jack Kerouac or something. 34 00:03:25,140 --> 00:03:27,740 ~ Raff ever been suspended? ~ No. 35 00:03:31,580 --> 00:03:33,490 I was. 36 00:03:33,540 --> 00:03:35,260 Once. 37 00:03:36,420 --> 00:03:38,890 ~ What for? ~ I can't tell you. ~ Go on, why? 38 00:03:38,940 --> 00:03:42,290 What about you, Mrs Goody-two-shoes? 39 00:03:42,340 --> 00:03:46,090 Were you never, ever, ever in bother at school? 40 00:03:46,140 --> 00:03:48,610 I was actually. 41 00:03:48,660 --> 00:03:52,730 ~ Go on. ~ It's bad. I never got suspended but... 42 00:03:52,780 --> 00:03:55,370 I was in detention. 43 00:03:55,420 --> 00:03:56,570 Twice. 44 00:03:56,620 --> 00:03:59,100 Twice! Jesus, Caroline. 45 00:04:00,700 --> 00:04:03,170 OK, this is good, this is funny. 46 00:04:03,220 --> 00:04:05,650 Home economics. Do you remember home economics? 47 00:04:05,700 --> 00:04:08,690 ~ No, we did domestic science. ~ Ah, well, it's food tech now. 48 00:04:08,740 --> 00:04:11,690 ~ La-di-dah. ~ It's still taught by lightweights. I didn't say that. 49 00:04:11,740 --> 00:04:13,930 I didn't think you had. Go on. 50 00:04:13,980 --> 00:04:16,290 OK, home economics. 51 00:04:16,340 --> 00:04:19,690 I used to get so bored, I once got so bored I had a panic attack. 52 00:04:19,740 --> 00:04:21,890 I was 13, and I'm having a panic attack 53 00:04:21,940 --> 00:04:24,810 because I'm bored out of my mind. So, anyway, one week... 54 00:04:24,860 --> 00:04:28,490 ~ She's going to start soon. ~ She's fine, go on. 55 00:04:28,540 --> 00:04:31,490 OK, so we're making Cornish pasties. 56 00:04:31,540 --> 00:04:34,210 Cornish pasties, why? Just buy them. 57 00:04:34,260 --> 00:04:37,690 So anyway, we'd all done what we had to do, and got everything in the oven 58 00:04:37,740 --> 00:04:40,810 and blah, blah, blah, and we realised, if we pooled our resources, 59 00:04:40,860 --> 00:04:43,730 us young ladies, we could make a few more. 60 00:04:43,780 --> 00:04:46,130 So we invented a new filling. 61 00:04:46,180 --> 00:04:49,250 We cut up some Brillo Pads, a squirt of Fairy, 62 00:04:49,300 --> 00:04:52,690 a teaspoonful full of Ajax, mixed it in with the leftovers. 63 00:04:52,740 --> 00:04:55,850 ~ Yes! ~ Stuffed it in the pastry, brushed milk on the pastry, 64 00:04:55,900 --> 00:04:58,130 cooked them, they looked lovely. 65 00:04:58,180 --> 00:05:01,450 Went off to whatever class it was next and fed them to the boys, 66 00:05:01,500 --> 00:05:03,010 who ate them. 67 00:05:03,060 --> 00:05:06,090 I'm sorry, but, you know, they were complicit in their own downfall. 68 00:05:06,140 --> 00:05:07,450 I would've spat that out. 69 00:05:07,500 --> 00:05:10,730 ~ Yeah, but boys, they'll eat owt, won't they? ~ Exactly. 70 00:05:10,780 --> 00:05:14,810 ~ Plus they're not very bright. ~ They're just wired differently. 71 00:05:14,860 --> 00:05:18,530 So, they were all sick and we got sent to the head teacher 72 00:05:18,580 --> 00:05:21,250 and got detention, which we all agreed afterwards was worth it 73 00:05:21,300 --> 00:05:24,090 ~ because it was so funny. ~ Well done. ~ Thank you. 74 00:05:24,140 --> 00:05:26,890 See? Not perfect after all. 75 00:05:26,940 --> 00:05:28,330 And yet, ironically, 76 00:05:28,380 --> 00:05:32,080 my estimation of your mum now goes through the roof. 77 00:05:33,340 --> 00:05:35,940 So what did you get in bother for? 78 00:05:38,220 --> 00:05:41,450 ~ Having sex in the cricket pavilion. ~ No, you're lying. 79 00:05:41,500 --> 00:05:45,600 ~ You're not going to go all headmistressy on me! ~ Who with? 80 00:05:45,700 --> 00:05:49,060 Robbie. Probably. Yeah, it would've been him. 81 00:05:52,260 --> 00:05:54,130 You see? 82 00:05:54,180 --> 00:05:56,780 I really should've stuck with him. 83 00:05:59,900 --> 00:06:02,060 Yeah. 84 00:06:04,100 --> 00:06:06,130 Will you come? 85 00:06:06,180 --> 00:06:07,890 To the wedding. 86 00:06:07,940 --> 00:06:10,940 I suppose it'd look odd if I didn't, wouldn't it? 87 00:06:17,940 --> 00:06:20,490 I can't believe that my mother has gone to a football match. 88 00:06:20,540 --> 00:06:23,050 No. No. No. 89 00:06:23,100 --> 00:06:24,970 Oh, it was interminable! 90 00:06:25,020 --> 00:06:27,930 We thought we were going to pass out, didn't we, Alan? 91 00:06:27,980 --> 00:06:30,690 I can think of other ways of spending a Saturday afternoon, 92 00:06:30,740 --> 00:06:32,650 champagne or no champagne. 93 00:06:32,700 --> 00:06:35,770 And course we had to pretend we'd never had so much fun! 94 00:06:35,820 --> 00:06:39,090 It wouldn't have been so bad if one of them had scored. 95 00:06:39,140 --> 00:06:42,410 ~ I've had more fun at the dentist. ~ But they didn't. 96 00:06:42,460 --> 00:06:43,930 And Gary was thrilled. 97 00:06:43,980 --> 00:06:47,250 Apparently to them nil-nil is a good outcome. 98 00:06:47,300 --> 00:06:51,610 I said, "How?" I wished I hadn't, because he explained. 99 00:06:51,660 --> 00:06:55,610 ~ And that took another three weeks. ~ I'm not going again. 100 00:06:55,660 --> 00:06:58,170 Anyway, never mind that, hey... 101 00:06:58,220 --> 00:07:00,490 what about you? Hey? 102 00:07:00,540 --> 00:07:03,370 Have you had a nice afternoon, our little Flora? 103 00:07:03,420 --> 00:07:06,810 ~ She's been looking at sheep. ~ Ooh! 104 00:07:06,860 --> 00:07:09,530 Why can't you just tell Gary? Why can't you just say? 105 00:07:09,580 --> 00:07:11,530 Why do you have to find excuses? 106 00:07:11,580 --> 00:07:14,290 Oh, because it's tricky, it's difficult. 107 00:07:14,340 --> 00:07:17,410 And, you know, he's a nice lad. I don't want to hurt his feelings. 108 00:07:17,460 --> 00:07:20,330 And this is a man that could sell sand to the Arabs. 109 00:07:20,380 --> 00:07:23,930 ~ Saying no is not always an option. ~ And that. 110 00:07:23,980 --> 00:07:27,970 ~ Are you back at work yet, Caroline? ~ Yes, I've been back for two weeks. 111 00:07:28,020 --> 00:07:29,650 I've taken on a nanny. 112 00:07:29,700 --> 00:07:32,130 Holly. Lovely girl. 113 00:07:32,180 --> 00:07:34,450 And how've you been coping? 114 00:07:36,100 --> 00:07:38,730 Well, for the record, some of us would've loved to have spent 115 00:07:38,780 --> 00:07:43,370 all afternoon drinking champagne at a football match, Grandad. 116 00:07:43,420 --> 00:07:46,010 Only some of us were working. 117 00:07:46,060 --> 00:07:48,490 You love it! He loves it. 118 00:07:48,540 --> 00:07:50,770 PHONE RINGS 119 00:07:50,820 --> 00:07:53,730 Why do people always ring at mealtimes? 120 00:07:53,780 --> 00:07:56,170 You've not left school as well though, have you, Raff? 121 00:07:56,220 --> 00:07:58,370 No, it's just a Saturday job, his. 122 00:07:58,420 --> 00:08:00,930 But, you know, it could lead to something else. 123 00:08:00,980 --> 00:08:03,890 ~ Fine, I'm fine, thanks. ~ Not... ~ Yeah, she's here... ~ Why not? 124 00:08:03,940 --> 00:08:07,010 ~ Who is it? ~ What do you know? ~ She's just here. 125 00:08:07,060 --> 00:08:09,450 More than you think. 126 00:08:09,500 --> 00:08:10,940 (Gary.) 127 00:08:13,420 --> 00:08:15,530 Gary! 128 00:08:15,580 --> 00:08:17,410 He can't leave us alone! 129 00:08:17,460 --> 00:08:18,530 How're you? 130 00:08:18,580 --> 00:08:19,970 'Good, yeah, I'm good.' 131 00:08:20,020 --> 00:08:21,650 Did Alan like the football? 132 00:08:21,700 --> 00:08:24,290 He loved it. They both did! They've just been saying, 133 00:08:24,340 --> 00:08:28,090 they can't remember when they've had so much fun. 134 00:08:28,140 --> 00:08:30,730 Well, maybe next time you could all come? 135 00:08:30,780 --> 00:08:33,010 'Yeah, all of us! That'd be...' 136 00:08:33,060 --> 00:08:35,600 Yeah, we'll look forward to that! 137 00:08:36,610 --> 00:08:37,610 I wasn't sure, 138 00:08:37,660 --> 00:08:40,210 I was worried they seemed a bit bored at one point, but... 139 00:08:40,260 --> 00:08:42,570 Bored? God, no! 140 00:08:42,620 --> 00:08:44,530 Oh, well, I'm glad they're... 141 00:08:44,580 --> 00:08:46,970 Are you doing anything on Monday? Monday lunchtime. 142 00:08:47,020 --> 00:08:49,290 Me? Erm, Monday lunchtime... 143 00:08:49,340 --> 00:08:52,250 I'm not near the calendar just this second. 144 00:08:52,300 --> 00:08:54,770 But there are a couple of things I wanted to run past you. 145 00:08:54,820 --> 00:08:56,290 OK. 146 00:08:56,340 --> 00:08:58,690 Listen, Gary, we're just in the middle of supper just now 147 00:08:58,740 --> 00:09:00,730 and I've just got a baby on my knee. 148 00:09:00,780 --> 00:09:04,410 ~ Sorry! ~ 'So can I, erm, ring you back?' ~ Sure, sure, sure. 149 00:09:04,460 --> 00:09:05,450 OK. Later. 150 00:09:05,500 --> 00:09:08,500 ~ Later, bye-bye. ~ 'Bye-bye. Bye.' ~ Bye-bye. 151 00:09:10,580 --> 00:09:13,930 Lunch! Monday! I've got a million and one things to do! 152 00:09:13,980 --> 00:09:16,690 ~ Just tell him! ~ He does seem very needy. 153 00:09:16,740 --> 00:09:18,650 Yeah, well, I really like him. 154 00:09:18,700 --> 00:09:21,010 I'm not criticising him, love. 155 00:09:21,060 --> 00:09:24,850 Maybe it just goes with the territory, somebody so successful. 156 00:09:24,900 --> 00:09:26,850 I suppose he's trying to come to terms 157 00:09:26,900 --> 00:09:28,490 with something pretty big, isn't he? 158 00:09:28,540 --> 00:09:31,050 Finding out that you probably weren't really wanted 159 00:09:31,100 --> 00:09:32,900 when you arrived. 160 00:09:39,300 --> 00:09:40,970 HE SIGHS 161 00:09:41,020 --> 00:09:43,290 Are you OK? 162 00:09:43,340 --> 00:09:46,610 Oh, it's just this aft. 163 00:09:46,660 --> 00:09:49,490 Three times he introduced me to people. 164 00:09:49,540 --> 00:09:53,570 "This is my dad, my real dad." 165 00:09:53,620 --> 00:09:57,930 Then all the explanations. Don't tell me you hadn't noticed. 166 00:09:57,980 --> 00:09:59,730 Well, of course I noticed. 167 00:09:59,780 --> 00:10:02,330 "Oh, yes, this is my real dad, 168 00:10:02,380 --> 00:10:05,650 "bloke who was unfaithful to his wife." 169 00:10:05,700 --> 00:10:09,610 ~ Well, he never put it quite that bluntly, did he? ~ He didn't need to. 170 00:10:09,660 --> 00:10:14,210 Can't he see that it's embarrassing for both of us? 171 00:10:14,260 --> 00:10:17,500 I mean you and me, not him. 172 00:10:18,540 --> 00:10:22,530 Well, I suppose that's not how he thinks about it, is it? 173 00:10:22,580 --> 00:10:26,330 ~ Mm. ~ From Eileen's point of view. ~ No. 174 00:10:26,380 --> 00:10:28,370 Or indeed mine. 175 00:10:28,420 --> 00:10:30,500 Or yours. 176 00:10:33,020 --> 00:10:36,020 ~ It's all about him, isn't it? ~ Mm. 177 00:10:37,340 --> 00:10:41,340 ~ You'll have to say something if it's upsetting you. ~ I... 178 00:10:45,220 --> 00:10:47,380 DOOR CLOSES 179 00:10:50,060 --> 00:10:53,290 Ah, you're back. Lawrence is in bed. 180 00:10:53,340 --> 00:10:56,330 ~ Thought you were staying at your flat. ~ Yeah, we were, 181 00:10:56,380 --> 00:11:00,570 but I think when it came to it he preferred to sleep in his own bed. 182 00:11:00,620 --> 00:11:01,890 So... 183 00:11:01,940 --> 00:11:04,290 I bought him some noise-cancelling headphones 184 00:11:04,340 --> 00:11:08,250 and I think those along with the earplugs when she starts... 185 00:11:08,300 --> 00:11:10,820 .. might help. 186 00:11:14,420 --> 00:11:17,090 ~ Has she not...? ~ No, not yet, but she will. 187 00:11:17,140 --> 00:11:21,130 It's only because she's been in the car. 188 00:11:21,180 --> 00:11:25,970 ~ Do you want a glass of wine? ~ No, I'm going to bed. 189 00:11:26,020 --> 00:11:28,980 ~ How was Gillian? ~ Fine. ~ Good. 190 00:11:31,740 --> 00:11:33,820 Good. That's good. 191 00:11:35,180 --> 00:11:38,090 And how... how... how are you? 192 00:11:38,140 --> 00:11:40,650 How are things? 193 00:11:40,700 --> 00:11:43,490 Shit. 194 00:11:43,540 --> 00:11:47,570 But, you know, it'll get better. 195 00:11:47,620 --> 00:11:50,140 No, it will. Of course it will. 196 00:11:54,540 --> 00:11:57,170 Right, well, I'll... 197 00:11:57,220 --> 00:11:58,890 get my jacket. 198 00:12:08,660 --> 00:12:10,850 You were happy today. 199 00:12:10,900 --> 00:12:13,330 I saw you. 200 00:12:13,380 --> 00:12:14,780 Briefly. 201 00:12:20,700 --> 00:12:22,530 I just wanted to say, 202 00:12:22,580 --> 00:12:25,410 bit ironic now I've got the flat sorted out, 203 00:12:25,460 --> 00:12:28,250 but it was just to say that... 204 00:12:28,300 --> 00:12:33,010 we had a great day, me and Lawrence, it was nice, he was happy, 205 00:12:33,060 --> 00:12:35,930 we enjoyed each other's company, and... 206 00:12:37,980 --> 00:12:40,920 .. is there an argument... Bear with me. 207 00:12:41,820 --> 00:12:46,020 Is there an argument for you and me... 208 00:12:48,740 --> 00:12:51,450 .. getting back together? 209 00:12:51,500 --> 00:12:52,700 No. 210 00:12:54,180 --> 00:12:57,250 ~ Fair enough, I just thought... ~ Sure. ~ .. it was worth... ~ Yeah. 211 00:12:57,300 --> 00:12:58,810 .. suggesting. 212 00:12:58,860 --> 00:13:01,180 Asking. Seeing what you... 213 00:13:03,780 --> 00:13:07,170 Well, anyway, I've put the idea out there. 214 00:13:07,220 --> 00:13:10,450 ~ Perhaps it's something to dwell on. ~ Sorry, hang on, wait a minute. What? 215 00:13:10,500 --> 00:13:14,250 ~ Well? ~ It's six weeks tomorrow that Kate died, 216 00:13:14,300 --> 00:13:16,890 ~ it's less than six weeks since Kate died. ~ Well... 217 00:13:16,940 --> 00:13:19,290 ~ Are you seriously asking me that question? ~ As I say... 218 00:13:19,340 --> 00:13:21,290 God, you're like something out of a joke book. 219 00:13:21,340 --> 00:13:24,090 It was just an idea. For Lawrence and, well, for Laura... 220 00:13:24,140 --> 00:13:26,490 ~ Flora! Actually. ~ Do you seriously think...? 221 00:13:26,540 --> 00:13:29,090 You were the one who asked me if I'd help out the other day, 222 00:13:29,140 --> 00:13:32,290 ~ surely having two parents... ~ What do you think I am? 223 00:13:32,340 --> 00:13:34,290 I don't think you do think, do you? 224 00:13:34,340 --> 00:13:37,090 I think you just let words spill out of your mouth and onto the floor 225 00:13:37,140 --> 00:13:40,050 ~ and see if anyone's stupid enough to pick them up. ~ OK, well, that's... 226 00:13:40,100 --> 00:13:43,410 I'm a lesbian. I like sleeping with other women, I always did. 227 00:13:43,460 --> 00:13:46,770 And this is after you've been trying so blatantly 228 00:13:46,820 --> 00:13:50,940 ~ to get inside Gillian's knickers! Again. ~ That's... That was never... 229 00:13:52,620 --> 00:13:55,490 OK, forget it, I mistimed it... 230 00:13:55,540 --> 00:13:58,540 Yeah, I think that just about sums it up. 231 00:13:59,820 --> 00:14:01,490 OK. Well, I'll... 232 00:14:01,540 --> 00:14:04,620 ~ I'll drop the latch. ~ Yeah, if you would. 233 00:14:07,860 --> 00:14:12,290 ~ I'll phone you. ~ Right. ~ I'll... ~ Yeah, whatever. ~ That's... 234 00:14:12,340 --> 00:14:15,300 FLORA CRIES 235 00:14:32,180 --> 00:14:34,720 I told you I didn't want a baby. 236 00:14:36,740 --> 00:14:39,300 I said I didn't want a baby. 237 00:14:42,140 --> 00:14:44,890 I left you in such a mess... 238 00:14:44,940 --> 00:14:46,460 didn't I? 239 00:14:48,980 --> 00:14:51,050 Are you angry with me? 240 00:14:52,500 --> 00:14:54,620 ~ Sometimes. ~ I'm sorry. 241 00:15:02,340 --> 00:15:04,100 It's all right. 242 00:15:12,180 --> 00:15:14,180 Is that how you feel? 243 00:15:16,860 --> 00:15:19,210 What you said at suppertime. 244 00:15:19,260 --> 00:15:23,210 You know, thinking you probably weren't really wanted, 245 00:15:23,260 --> 00:15:25,940 ~ when you arrived. ~ No. 246 00:15:27,860 --> 00:15:30,610 No. We were really lucky though, weren't we? 247 00:15:30,660 --> 00:15:35,490 Maureen and Geoff adopting us when they did, when we were tiny. 248 00:15:35,540 --> 00:15:38,730 Yeah, but your mum. Your real mum. 249 00:15:38,780 --> 00:15:40,810 I don't dwell on it. 250 00:15:40,860 --> 00:15:43,770 Happen I should, but I don't. 251 00:15:43,820 --> 00:15:46,250 Our Eddie did. 252 00:15:46,300 --> 00:15:49,290 Course he were that bit older than me. 253 00:15:49,340 --> 00:15:53,240 I sometimes think that's why he was such a mad bastard. 254 00:15:53,820 --> 00:15:56,930 I think that he had more... stuff. 255 00:15:56,980 --> 00:16:01,980 Subconscious stuff, happen, to deal with than I had, but... 256 00:16:08,020 --> 00:16:10,850 I've never heard you call him a mad bastard before. 257 00:16:10,900 --> 00:16:13,410 What, our Eddie? 258 00:16:13,460 --> 00:16:15,650 ~ Yeah. ~ Well... 259 00:16:15,700 --> 00:16:18,850 No. But he had demons, didn't he? 260 00:16:18,900 --> 00:16:20,340 Yeah. 261 00:16:21,780 --> 00:16:24,720 I've just never heard you say it before. 262 00:16:25,780 --> 00:16:28,410 I always thought you thought the sun shone out of him. 263 00:16:28,460 --> 00:16:31,540 I did, back then. Only... 264 00:16:32,620 --> 00:16:35,290 I don't know. 265 00:16:35,340 --> 00:16:38,810 When you get to our age, and you look back, 266 00:16:38,860 --> 00:16:41,450 he was tormented, wasn't he? 267 00:16:41,500 --> 00:16:45,250 Way he behaved, way he carried on, 268 00:16:45,300 --> 00:16:47,340 way he drank. 269 00:16:49,740 --> 00:16:52,080 Yeah, that's one word for it. 270 00:17:13,980 --> 00:17:15,490 What are your plans? 271 00:17:15,540 --> 00:17:19,650 Well, we... are so lucky 272 00:17:19,700 --> 00:17:24,690 because Mummy has insured other Mummy's car for us to drive! 273 00:17:24,740 --> 00:17:27,770 So we think today we might take a picnic to Knaresborough, 274 00:17:27,820 --> 00:17:30,290 ~ look at the rowing boats. ~ Ooh! 275 00:17:31,220 --> 00:17:32,860 Hello. 276 00:17:36,220 --> 00:17:38,690 ~ When did you get back? ~ Just this morning, just now. 277 00:17:38,740 --> 00:17:41,770 ~ Have you and Alan both recovered from the football? ~ Eugh. 278 00:17:41,820 --> 00:17:43,570 I don't like football either. 279 00:17:43,620 --> 00:17:47,370 Right, come on, let's get this re-entry meeting out of the way. 280 00:17:47,420 --> 00:17:49,850 Twit. 281 00:17:49,900 --> 00:17:52,100 I hope that isn't a smirk. 282 00:17:53,860 --> 00:17:57,380 ~ Have a nice day. ~ Ring me if you need me, don't hesitate. 283 00:17:58,860 --> 00:18:01,930 And what about a kiss from big brother this morning? 284 00:18:01,980 --> 00:18:04,290 ~ No, I'm good. ~ Coward. 285 00:18:04,340 --> 00:18:06,810 ~ Behave! All of you. ~ I'm not its big brother. 286 00:18:06,860 --> 00:18:08,970 ~ Yes, you are. ~ No, I'm not. ~ Yes, you are. ~ Not. 287 00:18:09,020 --> 00:18:12,180 ~ Are. ~ Not. ~ You are. ~ Not. 288 00:18:18,980 --> 00:18:20,520 So, Raff... 289 00:18:22,300 --> 00:18:25,050 .. he wanted me to talk to you, he said if he said anything, 290 00:18:25,100 --> 00:18:28,050 it'd go down like a lead balloon, so... 291 00:18:28,100 --> 00:18:30,650 He's fitting in really well by the way, he's such a bright lad, 292 00:18:30,700 --> 00:18:33,130 ~ everyone likes him. ~ He's not leaving school. ~ Well... 293 00:18:33,180 --> 00:18:34,930 ~ He's going to university. ~ Well, OK... 294 00:18:34,980 --> 00:18:37,570 It's what he wants, it's what I want, it's what me dad wants. 295 00:18:37,620 --> 00:18:40,010 I completely understand. All I wanted to say, 296 00:18:40,060 --> 00:18:44,090 you know, these days, kids, they go to university, 297 00:18:44,140 --> 00:18:46,890 and there's no guarantee whatsoever they're going to get any kind 298 00:18:46,940 --> 00:18:49,810 ~ of a job at the end of it. What if...? ~ You're wasting your time. 299 00:18:49,860 --> 00:18:54,770 What if I take him on full time, permanent, 300 00:18:54,820 --> 00:18:58,890 send him on day release to tech to train as an accountant? 301 00:18:58,940 --> 00:19:02,130 Sorry? Sorry, he's done six Saturdays, 302 00:19:02,180 --> 00:19:04,210 carting boxes about in a warehouse, 303 00:19:04,260 --> 00:19:06,450 and you want to train him as an accountant? 304 00:19:06,500 --> 00:19:09,450 He's a smart cookie, he works hard, he's my nephew. 305 00:19:09,500 --> 00:19:12,850 By the time he'd be leaving college, university, when would that be? 306 00:19:12,900 --> 00:19:16,650 2017, 2018? He could already be on 35 grand a year. 307 00:19:16,700 --> 00:19:19,290 Between them, him and Ellie, they could have a mortgage. 308 00:19:19,340 --> 00:19:22,770 Well, you know, he can go to university 309 00:19:22,820 --> 00:19:25,810 ~ and THEN come and do that. ~ Why bother, why waste time? 310 00:19:25,860 --> 00:19:29,090 Because that's always been the plan. 311 00:19:29,140 --> 00:19:30,850 OK. 312 00:19:30,900 --> 00:19:34,330 OK. You know this was his idea, it's not mine. 313 00:19:34,380 --> 00:19:37,530 You know how bad he feels about Ellie earning all the money 314 00:19:37,580 --> 00:19:40,730 and him being so dependent on everyone, on you with Calamity. 315 00:19:40,780 --> 00:19:42,330 We're managing. 316 00:19:42,380 --> 00:19:45,450 And when the hell has he ever been interested in accountancy? 317 00:19:45,500 --> 00:19:47,650 No, that was a suggestion, that came from me. 318 00:19:47,700 --> 00:19:50,690 We were... He was talking about how awkward it is, 319 00:19:50,740 --> 00:19:53,090 being a dad, still being at school. 320 00:19:53,140 --> 00:19:55,050 He thinks it's going to be impossible 321 00:19:55,100 --> 00:19:58,210 ~ to go away for three years. ~ Why? No, it won't. 322 00:19:58,260 --> 00:20:00,490 Well, think about it from his point of view. 323 00:20:00,540 --> 00:20:02,490 Going away, having a laugh for three years, 324 00:20:02,540 --> 00:20:04,490 everybody else looking after your baby. 325 00:20:04,540 --> 00:20:06,850 I suppose a lot of lads might think that's all right, 326 00:20:06,900 --> 00:20:10,130 more than all right, but he's not like that, is he? 327 00:20:10,180 --> 00:20:14,090 Everyone else being with your baby, spending time with your baby 328 00:20:14,140 --> 00:20:16,740 and you're two million miles away. 329 00:20:18,340 --> 00:20:22,770 OK, I'm not going to say anything more, I can see it's not... 330 00:20:22,820 --> 00:20:26,930 Anyway, let's not fall out about this. It was an idea, that's all. 331 00:20:26,980 --> 00:20:29,460 ~ OK. ~ OK. 332 00:20:31,700 --> 00:20:34,330 ~ Then the other thing. ~ Yeah? 333 00:20:34,380 --> 00:20:38,290 Oh, you're going to take this the wrong way. 334 00:20:38,340 --> 00:20:42,050 ~ How are the wedding plans? ~ Good. ~ Fixed a date? 335 00:20:42,100 --> 00:20:45,200 It's looking like towards the end of August. 336 00:20:46,740 --> 00:20:49,050 How about...? 337 00:20:49,100 --> 00:20:52,370 Why... why don't I...? Why don't you, you and Robbie...? 338 00:20:52,420 --> 00:20:57,730 Why don't you let me pay for a really, really nice venue? 339 00:20:57,780 --> 00:21:01,450 A really big do. Something really special to celebrate. 340 00:21:01,500 --> 00:21:03,530 To celebrate obviously the wedding 341 00:21:03,580 --> 00:21:07,810 but to celebrate us finding each other like this. 342 00:21:07,860 --> 00:21:09,970 Not that that would be the focus, obviously, 343 00:21:10,020 --> 00:21:11,530 you and Robbie'd be the focus. 344 00:21:11,580 --> 00:21:14,610 But it would allow me the opportunity to say thank you. 345 00:21:14,660 --> 00:21:17,050 For you being so generous. 346 00:21:17,100 --> 00:21:20,610 And for letting me be part of the family. I mean, you didn't have to do that. 347 00:21:20,660 --> 00:21:25,500 You could've both ignored me, you and Alan, couldn't you? 348 00:21:27,660 --> 00:21:29,690 But you didn't. 349 00:21:29,740 --> 00:21:33,010 I couldn't believe my ears! Does he think we're paupers? 350 00:21:33,060 --> 00:21:36,130 I don't... I don't think that's how he'd have meant it, surely. 351 00:21:36,180 --> 00:21:39,130 Yeah, yeah, he thinks we're bumpkins, he thinks we're hicks, 352 00:21:39,180 --> 00:21:42,610 he thinks we haven't got two brass farthings to wipe our arses with. 353 00:21:42,660 --> 00:21:44,050 So... 354 00:21:44,100 --> 00:21:45,650 Well, what did you say? 355 00:21:45,700 --> 00:21:49,970 That's really kind of you, Gary, but I can't have you doing that. 356 00:21:50,020 --> 00:21:52,890 ~ Well, think about it. ~ It's not something I'd feel comfortable with. 357 00:21:52,940 --> 00:21:54,930 Why? 358 00:21:54,980 --> 00:21:56,850 I don't like owing people. 359 00:21:56,900 --> 00:22:00,740 ~ You wouldn't be owing me, that's not the point... ~ It's how I'd feel. 360 00:22:01,900 --> 00:22:03,730 'Then he sulked.' 361 00:22:03,780 --> 00:22:06,610 ~ Sulked? ~ "Oh, I should never have offered. 362 00:22:06,660 --> 00:22:09,170 "I keep forgetting I'm not really a member of the family. 363 00:22:09,220 --> 00:22:12,450 "You probably hate me now." Blah, blah, blah. 364 00:22:12,500 --> 00:22:14,930 You've got to stop being so paranoid, Gary. 365 00:22:14,980 --> 00:22:17,850 It's not about you, it's about me. I don't like... I have this thing. 366 00:22:17,900 --> 00:22:21,090 I don't like being dependent on people, anyone. 367 00:22:21,140 --> 00:22:24,180 It's not about you, honestly. Honestly, Gary. Gary. 368 00:22:29,740 --> 00:22:33,930 Well, you can bite my head off but I think you should accept it. 369 00:22:33,980 --> 00:22:37,450 ~ I think he's right about Raff as well. ~ Oh, really? 370 00:22:37,500 --> 00:22:39,930 Yeah, I do. I know it's not what you planned, but... 371 00:22:39,980 --> 00:22:41,850 Yeah, well, you know me dad'll go ballistic? 372 00:22:41,900 --> 00:22:45,490 Ever since... when Raff was 12 and his science teacher said, 373 00:22:45,540 --> 00:22:47,890 "You know this lad could get in at a university," 374 00:22:47,940 --> 00:22:51,370 ~ me dad's had this dream of seeing him go. ~ I'm just saying. 375 00:22:51,420 --> 00:22:53,650 And, think about it, 376 00:22:53,700 --> 00:22:55,890 if we let him pay for a big do, we could spend a bit more 377 00:22:55,940 --> 00:22:58,690 on the honeymoon, we could go somewhere really exotic. 378 00:22:58,740 --> 00:23:02,850 We don't need a big do, we don't know that many people! 379 00:23:02,900 --> 00:23:05,450 I thought you wanted a hog roast up at Sportsman's. 380 00:23:05,500 --> 00:23:08,890 Only cos we don't have silly money to chuck around! 381 00:23:08,940 --> 00:23:12,290 If we did, I'd splash out a bit more. 382 00:23:12,340 --> 00:23:14,420 ~ Would you? ~ Yeah. 383 00:23:15,540 --> 00:23:17,540 It's not what I want. 384 00:23:22,780 --> 00:23:25,450 MOBILE PHONE RINGS 385 00:23:25,500 --> 00:23:29,130 Could I have a dry white wine and a pint of bitter? Thanks. 386 00:23:29,180 --> 00:23:32,850 MOBILE PHONE STILL RINGS 387 00:23:32,900 --> 00:23:35,090 I think that's you. 388 00:23:35,140 --> 00:23:37,500 Ooh! 389 00:23:40,700 --> 00:23:43,170 ~ Hello? ~ Alan, it's Gary. 390 00:23:43,220 --> 00:23:44,570 Oh, hello! 391 00:23:44,620 --> 00:23:46,530 HE MOUTHS 392 00:23:46,580 --> 00:23:47,850 'Where are you?' 393 00:23:47,900 --> 00:23:51,930 I'm... We're in a pub. Just outside Harrogate. 394 00:23:51,980 --> 00:23:54,130 We've just been doing a bit of shopping. 395 00:23:54,180 --> 00:23:56,730 Sorry to bother you, but, erm... 396 00:23:56,780 --> 00:23:58,690 'No, it's all right, lad.' 397 00:23:58,740 --> 00:24:01,530 The thing is, I think I've upset Gillian. 398 00:24:01,580 --> 00:24:02,770 (What does he want?) 399 00:24:02,820 --> 00:24:05,290 Gillian. Have you? How? 400 00:24:05,340 --> 00:24:06,970 'Have you spoken to her?' 401 00:24:07,020 --> 00:24:08,650 What, today? No. 402 00:24:08,700 --> 00:24:12,810 Well, OK. Obviously I didn't mean to upset her, but the thing is... 403 00:24:12,860 --> 00:24:14,650 (Tell him no more football.) 404 00:24:14,700 --> 00:24:16,530 Eh? 405 00:24:16,580 --> 00:24:20,090 I offered to pay for the wedding just as a thing, just as a... you know, 406 00:24:20,140 --> 00:24:23,770 'a token of... I don't know, affection, something.' 407 00:24:23,820 --> 00:24:26,410 And she, you know, she won't have it. 408 00:24:26,460 --> 00:24:31,130 (Tell him not to do that thing of introducing you as his real father.) 409 00:24:31,180 --> 00:24:34,290 I'm obviously worried that I've overstepped the mark 410 00:24:34,340 --> 00:24:37,930 and upset the apple cart and, you know, erm... 411 00:24:37,980 --> 00:24:40,580 but it could be a really nice day. 412 00:24:42,940 --> 00:24:44,610 Alan? 413 00:24:44,660 --> 00:24:49,290 Well, I would hope however much or however little they spent, 414 00:24:49,340 --> 00:24:51,570 it'd be a nice day. 415 00:24:51,620 --> 00:24:53,050 Well, yeah, course. But, erm... 416 00:24:53,100 --> 00:24:56,130 And if anybody's putting their hand in their pocket, it should be me, 417 00:24:56,180 --> 00:24:58,410 shouldn't it? I'm her dad. 418 00:24:58,460 --> 00:24:59,450 I'll back off. 419 00:24:59,500 --> 00:25:02,570 No, no, it's not about backing off. 420 00:25:02,620 --> 00:25:05,210 She's very fond of you. 421 00:25:05,260 --> 00:25:08,370 ~ It's about... ~ 'Well, could you persuade her, then,' 422 00:25:08,420 --> 00:25:12,170 to accept it in the spirit it's intended? 423 00:25:12,220 --> 00:25:13,930 (Tell him it upsets you.) 424 00:25:13,980 --> 00:25:18,050 No, no, if she's said no, I think you have to take it at face value. 425 00:25:18,100 --> 00:25:20,890 'It's t'way she is.' 426 00:25:20,940 --> 00:25:23,970 You'll just have to accept it. It's no reflection on you. 427 00:25:24,020 --> 00:25:25,970 MOBILE PHONE RINGS 428 00:25:26,020 --> 00:25:30,050 ~ 'It could be a really nice day.' ~ Hello, love. ~ Mum, where are you? 429 00:25:30,100 --> 00:25:33,290 ~ We're just having a bit of lunch in a pub, why? ~ She's funny about her independence. 430 00:25:33,340 --> 00:25:36,450 We've just had a phone call from the police in Bradford. They've got Flora. 431 00:25:36,500 --> 00:25:39,410 Why? What do you mean? What's...? 432 00:25:39,460 --> 00:25:41,050 I don't know what's happened. 433 00:25:41,100 --> 00:25:43,810 I just wondered if you could get there any faster than I can. 434 00:25:43,860 --> 00:25:46,530 ~ I'm just leaving, just now. ~ Well, we can try. 435 00:25:46,580 --> 00:25:49,130 If we set off now, we could get there in, I don't know, 436 00:25:49,180 --> 00:25:50,970 half an hour, 40 minutes. 437 00:25:51,020 --> 00:25:52,130 What's up? 438 00:25:52,180 --> 00:25:54,690 The police have got Flora. 439 00:25:54,740 --> 00:25:56,450 What's happened? 440 00:25:56,500 --> 00:25:59,930 I don't know! All I know is that she's at some police station 441 00:25:59,980 --> 00:26:02,700 in Bradford. Holly, apparently... 442 00:26:05,220 --> 00:26:08,770 .. is in a cell and she's been arrested. 443 00:26:08,820 --> 00:26:11,330 ~ What for? ~ I'm going to have to go, Gary lad... 444 00:26:11,380 --> 00:26:14,730 ~ I don't know! I've got no idea! ~ They were going to Knaresborough! 445 00:26:14,780 --> 00:26:16,970 I know, I know! 446 00:26:17,020 --> 00:26:21,290 They just said, "We think we've got your baby." 447 00:26:21,340 --> 00:26:23,530 ~ I'm going to have to catch you later. ~ We need to leave. 448 00:26:23,580 --> 00:26:27,100 ~ Ta-ta! ~ We'll see you there! ~ 'Bye.' ~ Bye-bye! 449 00:26:29,620 --> 00:26:32,850 No, I'm the grandmother. Well, step-grandmother. 450 00:26:32,900 --> 00:26:36,330 ~ Am I her step-grandmother? ~ No, legally you're her grandmother. 451 00:26:36,380 --> 00:26:38,530 Anyway, what the hell I am. 452 00:26:38,580 --> 00:26:43,570 She's Flora's... My daughter's girlfriend... wife's... 453 00:26:43,620 --> 00:26:46,170 They're both gay, they're lesbians. 454 00:26:46,220 --> 00:26:50,730 Anyway, erm... So she's her baby. 455 00:26:50,780 --> 00:26:56,450 Only she died, Kate did, my daughter's girlfriend's... wife. 456 00:26:56,500 --> 00:26:57,850 Erm... 457 00:26:57,900 --> 00:27:03,170 And so my daughter is the legal parent-stroke-guardian now, you see, 458 00:27:03,220 --> 00:27:05,210 and she rang us to say that you... 459 00:27:05,260 --> 00:27:08,050 I'm Caroline McKenzie-Dawson, we spoke on the phone. 460 00:27:08,100 --> 00:27:10,770 Yes, would you like to come through? 461 00:27:14,100 --> 00:27:16,170 This is my mum and dad. 462 00:27:17,540 --> 00:27:21,060 FLORA CRIES 463 00:27:26,260 --> 00:27:27,810 So what happened? What's happened? 464 00:27:27,860 --> 00:27:31,050 She drove through a red light at speed. 465 00:27:31,100 --> 00:27:34,170 This lad here pulled her over and asked her to breathe into the tube. 466 00:27:34,220 --> 00:27:37,330 That's when she kicked off - and I mean kicked off. So he arrested her. 467 00:27:37,380 --> 00:27:39,570 Then we got her on the intoximeter in here. 468 00:27:39,620 --> 00:27:42,770 ~ Four times over the limit. ~ And swearing like a trooper. 469 00:27:42,820 --> 00:27:45,490 ~ Four times? ~ Holly? Holly's not... 470 00:27:45,540 --> 00:27:48,450 Well, some people are better at hiding it than others, aren't they? 471 00:27:48,500 --> 00:27:51,210 ~ Is it definitely Holly? ~ Well, who the hell else would it be? 472 00:27:51,260 --> 00:27:52,770 Who else would have Flora? 473 00:27:52,820 --> 00:27:58,130 White female, 5'5", long blonde hair, slim build, early 20s. 474 00:27:58,180 --> 00:28:01,130 Well, thank God you pulled her over, lad, before she did owt worse. 475 00:28:01,180 --> 00:28:02,970 Just doing his job. 476 00:28:03,020 --> 00:28:05,650 Good lad, off you pop. 477 00:28:05,700 --> 00:28:09,090 ~ Thank you. ~ Where is Holly? ~ She's in the cells. 478 00:28:09,140 --> 00:28:12,770 ~ Can I see her? ~ No. She'll be released when she's sober. 479 00:28:12,820 --> 00:28:15,210 Does her mother know she's here? Does her husband? 480 00:28:15,260 --> 00:28:18,420 No, they get one phone call and she wanted us to ring you. 481 00:28:21,820 --> 00:28:25,170 Thank you. Thank you. Bye-bye. 482 00:28:25,220 --> 00:28:26,690 Y'all right, love? 483 00:28:26,740 --> 00:28:29,730 Well, according to her mother, it's why she dropped out of university. 484 00:28:29,780 --> 00:28:32,770 ~ Good Lord. ~ I thought you got her through an agency? 485 00:28:32,820 --> 00:28:34,170 I did, she had references! 486 00:28:34,220 --> 00:28:37,050 The agency obviously knows nothing. Well, presumably they don't 487 00:28:37,100 --> 00:28:39,810 ~ or they'd never have taken her on. ~ You see, they can hide it. 488 00:28:39,860 --> 00:28:42,370 Her mother says she can be fine for weeks and then she'll have 489 00:28:42,420 --> 00:28:45,250 an upset or whatever and then she'll have a drink and she can't stop. 490 00:28:45,300 --> 00:28:47,570 She must be sickened, her mother. 491 00:28:47,620 --> 00:28:49,690 Look at me, I'm still shaking! 492 00:28:49,740 --> 00:28:52,610 It's a terrible disease, young lass like that. 493 00:28:52,660 --> 00:28:55,730 She could've killed her! What was she not thinking? 494 00:28:55,780 --> 00:28:56,890 Getting into a car, 495 00:28:56,940 --> 00:29:00,210 getting behind the wheel of a car in that state with a baby? 496 00:29:00,260 --> 00:29:03,610 Someone else's baby! And where had she been to get so drunk? 497 00:29:03,660 --> 00:29:06,370 Where had Flora been? And why Bradford? 498 00:29:06,420 --> 00:29:08,730 You really ought to ring that agency. 499 00:29:08,780 --> 00:29:10,690 I will, I'm going to! I just need a bit more... 500 00:29:10,740 --> 00:29:12,210 They'll get shut of her. 501 00:29:12,260 --> 00:29:14,530 ~ .. equilibrium. ~ She'll not get work. 502 00:29:14,580 --> 00:29:17,250 Well, she can't be in charge of little ones if she's... 503 00:29:17,300 --> 00:29:19,090 Well, of course she can't. 504 00:29:19,140 --> 00:29:22,410 You know she was such a nice girl at school. She was so... 505 00:29:22,460 --> 00:29:24,410 She was just perfectly normal, Kate knew her. 506 00:29:24,460 --> 00:29:27,330 Kate would've been delighted with her. How could I have known? 507 00:29:27,380 --> 00:29:30,690 ~ I couldn't have known, could I? ~ It's not your fault, love. 508 00:29:30,740 --> 00:29:32,530 What the hell am I going to do? 509 00:29:32,580 --> 00:29:34,530 I knew I shouldn't have gone back to work. 510 00:29:34,580 --> 00:29:37,410 That's it, I'm going to have to resign, I'm going to have to take 511 00:29:37,460 --> 00:29:40,330 early retirement, I'm just going to have to rethink everything. 512 00:29:40,380 --> 00:29:41,850 There are other nannies. 513 00:29:41,900 --> 00:29:45,210 No, no, no. Kate - she'd kill me. 514 00:29:45,260 --> 00:29:49,010 ~ You can't resign. ~ What choice have I got? It's ridiculous! 515 00:29:49,060 --> 00:29:51,770 Even with a nanny I come home and there's everything still to do! 516 00:29:51,820 --> 00:29:55,250 I can't sleep, I can't think, I haven't got a second to myself! 517 00:29:55,300 --> 00:29:57,650 And then that's not good for her, I want her to feel loved, 518 00:29:57,700 --> 00:30:02,850 I don't want her to feel like she's an inconvenience. 519 00:30:02,900 --> 00:30:05,530 Because she isn't. 520 00:30:05,580 --> 00:30:07,970 I mean, who else is there? 521 00:30:08,020 --> 00:30:11,130 I mean, you know, we've said we'll do what we can, but... 522 00:30:11,180 --> 00:30:13,700 I know, I know, I know, I know. 523 00:30:14,980 --> 00:30:17,970 It's impossible. 524 00:30:18,020 --> 00:30:20,420 The whole thing is impossible. 525 00:30:22,460 --> 00:30:26,370 You know, if push comes to shove, which it would appear to have done, 526 00:30:26,420 --> 00:30:28,700 you could always ring Greg. 527 00:30:32,220 --> 00:30:34,170 I suppose I could always ring Greg. 528 00:30:34,220 --> 00:30:36,770 ~ Who? ~ The father? 529 00:30:36,820 --> 00:30:38,890 ~ Mm. ~ Really? ~ I know you can't stand him. 530 00:30:38,940 --> 00:30:42,770 ~ I thought you thought he was a jerk. ~ Yeah, he is, but... 531 00:30:42,820 --> 00:30:45,810 You know, I've always thought you'd feel very differently about him 532 00:30:45,860 --> 00:30:47,690 if you got to know him properly. 533 00:30:47,740 --> 00:30:50,770 He offered at the funeral to help. 534 00:30:50,820 --> 00:30:52,220 Ring him. 535 00:30:54,380 --> 00:30:56,650 He's self-employed, I don't know what he does, 536 00:30:56,700 --> 00:31:00,330 but it meant he could be flexible, and... and he did offer. 537 00:31:00,380 --> 00:31:03,780 And you saw what he was like with her, I mean... 538 00:31:04,100 --> 00:31:05,890 Well, he'd love her. Wouldn't he? 539 00:31:05,940 --> 00:31:08,210 Yeah, but he can't just drop everything, can he? 540 00:31:08,260 --> 00:31:10,000 I bet he would. 541 00:31:14,780 --> 00:31:19,890 ? A kiss on the hand may be quite Continental 542 00:31:19,940 --> 00:31:24,170 ? But diamonds are a girl's best friend 543 00:31:24,220 --> 00:31:29,650 ? A kiss may be grand but it won't pay the rental 544 00:31:29,700 --> 00:31:35,290 ? For your humble flat or help you at the automat... ? 545 00:31:35,340 --> 00:31:37,610 ~ 'Hello?' ~ Greg? 546 00:31:37,660 --> 00:31:39,330 It's Caroline Dawson... McKenzie. 547 00:31:39,380 --> 00:31:41,540 Kate's... wife. 548 00:31:42,820 --> 00:31:44,560 How-How're you? 549 00:32:02,380 --> 00:32:04,050 Personally I was thrilled. 550 00:32:04,100 --> 00:32:07,930 I'd love a big do, I quite fancy that place Celia and Alan got wed. 551 00:32:07,980 --> 00:32:10,610 ~ Oh, that was well classy! ~ Food was amazing. 552 00:32:10,660 --> 00:32:12,890 We sang. Grandad sang a song to Celia 553 00:32:12,940 --> 00:32:15,010 and we did backing vocals and a dance. 554 00:32:15,060 --> 00:32:17,290 ~ My God, you should've seen it. ~ I wish I had! 555 00:32:17,340 --> 00:32:19,970 ~ It were brilliant! ~ It was summat. 556 00:32:20,020 --> 00:32:21,690 You could sing a song to me mum! 557 00:32:21,740 --> 00:32:25,010 Yeah, in front of everybody from our nick(!) 558 00:32:25,060 --> 00:32:26,690 Yeah, that's happening. 559 00:32:26,740 --> 00:32:29,850 Ah, here she is! Gillian... 560 00:32:29,900 --> 00:32:33,250 I hope you didn't bugger up the undercarriage of your jalopy 561 00:32:33,300 --> 00:32:35,370 driving up our track. 562 00:32:35,420 --> 00:32:37,250 Oh, it'll survive. 563 00:32:37,300 --> 00:32:39,730 Listen, I've come to apologise. 564 00:32:39,780 --> 00:32:43,410 I spoke to Alan on the phone and I overstepped the mark at lunchtime 565 00:32:43,460 --> 00:32:46,090 and it's not what you want, and I'm sorry. 566 00:32:46,140 --> 00:32:50,370 ~ It isn't that we're not grateful... ~ Very grateful, more than grateful. 567 00:32:50,420 --> 00:32:53,130 Personally I can't see why we're not biting your hand off, pal. 568 00:32:53,180 --> 00:32:54,850 Well, the offer's still there. 569 00:32:54,900 --> 00:32:57,370 We were saying, we could get wed at that same place 570 00:32:57,420 --> 00:33:00,610 ~ that your dad and Celia got wed. ~ We're not doing that, all right? 571 00:33:00,660 --> 00:33:02,210 Well, I think... 572 00:33:02,260 --> 00:33:04,730 Well, you know what I think, I think it's a shame. 573 00:33:04,780 --> 00:33:08,090 It were really good, it was really nice, it was such a good day. 574 00:33:08,140 --> 00:33:10,290 And it didn't cost that much, you told me. 575 00:33:10,340 --> 00:33:12,010 You organised it. You and Caroline. 576 00:33:12,060 --> 00:33:14,970 ~ How much was it? ~ It was silly money for what it was. 577 00:33:15,020 --> 00:33:18,580 But it was what me dad wanted, and it was his money so... 578 00:33:20,940 --> 00:33:24,810 It was just over �5,000 for 30 people! A five-course meal. 579 00:33:24,860 --> 00:33:29,250 It's ridiculous! The champagne alone cost about five million quid. 580 00:33:29,300 --> 00:33:31,890 Then the flowers were another arm and another leg 581 00:33:31,940 --> 00:33:34,130 cos Celia had to have them everywhere. 582 00:33:34,180 --> 00:33:38,330 ~ But you see that's... ~ What? ~ �5,000, it's... 583 00:33:38,380 --> 00:33:40,850 It's nothing? Neither here nor there? 584 00:33:40,900 --> 00:33:44,250 It is when you drive an Aston Martin. Gary. 585 00:33:44,300 --> 00:33:47,610 I think you're just being a bit stubborn, Mum. 586 00:33:47,660 --> 00:33:50,610 And... And then there's the other thing. 587 00:33:50,660 --> 00:33:53,170 Erm, just let me know when you're ready, 588 00:33:53,220 --> 00:33:56,380 when you've had a chance to think about it properly. Yeah? 589 00:33:57,940 --> 00:34:00,810 ~ You mentioned it? ~ Right, well, we'll discuss it. 590 00:34:00,860 --> 00:34:03,770 There's nothing to discuss, I'm old enough to make me own decisions. 591 00:34:03,820 --> 00:34:05,330 There's plenty to discuss. 592 00:34:05,380 --> 00:34:08,610 ~ I want the job. Gary. ~ Do you want to break your grandad's heart? 593 00:34:08,660 --> 00:34:11,530 ~ Because that is what will happen. ~ That's emotional blackmail. 594 00:34:11,580 --> 00:34:14,570 I think it is something you should discuss with your mum 595 00:34:14,620 --> 00:34:18,250 ~ and your grandad. ~ You know this is about her. 596 00:34:18,300 --> 00:34:23,170 She buggered up her chance of going to university by getting pregnant. 597 00:34:23,220 --> 00:34:26,450 Oh, yeah! So now she wants to inflict it on me. 598 00:34:26,500 --> 00:34:31,010 ~ Oh, inflict it? ~ It's all about her! It's not about me or my situation. 599 00:34:31,060 --> 00:34:33,690 Oh, I'm sorry I want to inflict a university education on you. 600 00:34:33,740 --> 00:34:35,850 I'm sorry I want you to do well for yourself. 601 00:34:35,900 --> 00:34:39,490 There's different ways of doing well for yourself. Don't you get it? 602 00:34:39,540 --> 00:34:41,850 You see, she's not even listening. 603 00:34:41,900 --> 00:34:44,610 ~ Well done. ~ Don't talk to Gary like that! 604 00:34:44,660 --> 00:34:47,770 I'm sorry, I didn't mean to start a massive argument between you. 605 00:34:47,820 --> 00:34:50,690 ~ Raff came to me... ~ I went to him. 606 00:34:50,740 --> 00:34:53,090 It was... just an idea. 607 00:34:53,140 --> 00:34:55,130 ~ You're finishing your A levels. ~ No, I'm not. 608 00:34:55,180 --> 00:34:58,570 ~ At the very least you're finishing your A levels. ~ What's the point? 609 00:34:58,620 --> 00:35:01,170 The only reason I'd finish my A levels is to get the grades 610 00:35:01,220 --> 00:35:06,130 I need for Leeds. So if I'm not going, I don't need 'em! 611 00:35:06,180 --> 00:35:08,490 Can I have some support here? 612 00:35:08,540 --> 00:35:10,540 I can see both sides. 613 00:35:11,860 --> 00:35:13,570 Right, ring your grandad. 614 00:35:13,620 --> 00:35:16,610 ~ And if your grandad says yes, it's fine by me. ~ Really? 615 00:35:16,660 --> 00:35:18,850 No. It'll never be fine by me. 616 00:35:18,900 --> 00:35:22,060 But I'm sick of being a sodding punchbag. 617 00:35:24,620 --> 00:35:26,890 When's all this cropped up? 618 00:35:26,940 --> 00:35:28,450 Just this aft. 619 00:35:28,500 --> 00:35:30,610 I met him at lunchtime. Why? 620 00:35:30,660 --> 00:35:35,330 You know he rang me this aft. He were worried that he'd upset you 621 00:35:35,380 --> 00:35:38,010 ~ 'over offering to pay for the wedding.' ~ Oh, did he? 622 00:35:38,060 --> 00:35:39,370 But he didn't say owt 623 00:35:39,420 --> 00:35:43,090 about this Raff not going to university business. 624 00:35:43,140 --> 00:35:45,410 'Yeah, well, that figures.' 625 00:35:45,460 --> 00:35:48,170 ~ I told him how upset you'd be. ~ 'What shall I do?' 626 00:35:48,220 --> 00:35:50,050 Shall I talk to the lad? 627 00:35:50,100 --> 00:35:52,170 Well, he sure as hell ain't listening to me. 628 00:35:52,220 --> 00:35:54,490 ~ Is he there? ~ 'No, I'm in t'barn' 629 00:35:54,540 --> 00:35:58,010 On me own with t'sheep. 630 00:35:58,060 --> 00:36:00,290 I'm sulking. 631 00:36:00,340 --> 00:36:02,970 Happen it'd be better face to face. Do you want me to pop over? 632 00:36:03,020 --> 00:36:06,250 ~ 'Can you be arsed?' ~ I can't pop over, I've got to be on hand for Caroline. 633 00:36:06,300 --> 00:36:08,370 'Give me a minute, love.' 634 00:36:08,420 --> 00:36:10,330 But is it all right if I go? 635 00:36:10,380 --> 00:36:12,650 ~ Yeah, course. ~ Yeah? 636 00:36:12,700 --> 00:36:16,610 Well, OK then, if I set off in t'next quarter of hour, 637 00:36:16,660 --> 00:36:19,170 I can be there by half past seven. 638 00:36:19,220 --> 00:36:21,250 HE MOUTHS 639 00:36:21,300 --> 00:36:23,090 I'll be on me own, though. 640 00:36:23,140 --> 00:36:26,330 Yeah, we've had a bit of a drama ourselves. 641 00:36:26,380 --> 00:36:29,450 We were in t'police station over in Bradford, this aft. 642 00:36:29,500 --> 00:36:32,380 Why? What y'been up to this time? 643 00:36:49,380 --> 00:36:52,460 ~ Hiya. ~ What you doing here? 644 00:36:53,500 --> 00:36:55,540 Came to see you. 645 00:37:01,420 --> 00:37:03,450 Who's that? 646 00:37:03,500 --> 00:37:05,410 Me dad. 647 00:37:05,460 --> 00:37:09,160 I don't want to fall out wi' you, you know, Gillian. 648 00:37:10,140 --> 00:37:11,890 Yeah, I can see what you're saying. 649 00:37:11,940 --> 00:37:16,340 If our little Calamity hadn't turned up it'd be a different tale, but... 650 00:37:18,020 --> 00:37:20,620 Yes, I can see what you're saying. 651 00:37:21,460 --> 00:37:23,810 But you're disappointed. 652 00:37:23,860 --> 00:37:26,730 I think you can do well whatever you turn your mind to. 653 00:37:26,780 --> 00:37:30,540 I think you're old enough to make your own choices. 654 00:37:31,700 --> 00:37:34,530 ~ What do you think, Ellie? ~ She wants me to stay at school. 655 00:37:34,580 --> 00:37:36,530 It was different for me leaving. 656 00:37:36,580 --> 00:37:38,650 I couldn't live in someone else's house 657 00:37:38,700 --> 00:37:40,770 and not bring in some money, could I? 658 00:37:40,820 --> 00:37:43,370 And I left so you wouldn't have to. 659 00:37:43,420 --> 00:37:46,450 You see? Nobody's on my side. 660 00:37:46,500 --> 00:37:49,610 Your mother thinks nobody's on HER side. 661 00:37:49,660 --> 00:37:51,770 Anyway, I'm not taking sides. 662 00:37:51,820 --> 00:37:54,730 I think you're old enough and smart enough 663 00:37:54,780 --> 00:37:57,880 to make an intelligent and informed choice. 664 00:37:59,180 --> 00:38:02,450 ~ Will you do me a favour though, lad? ~ What? 665 00:38:02,500 --> 00:38:04,850 Will you dwell on it for two weeks? 666 00:38:04,900 --> 00:38:07,810 Before you do make a decision, one way or t'other. 667 00:38:07,860 --> 00:38:10,820 Before you throw t'towel in at school. 668 00:38:12,500 --> 00:38:15,040 I'm not going to change my mind. 669 00:38:16,620 --> 00:38:18,290 HE SIGHS 670 00:38:18,340 --> 00:38:20,050 OK. 671 00:38:20,100 --> 00:38:22,300 If Gary's good with that. 672 00:38:25,380 --> 00:38:29,050 He's a bit of a bloody nuisance, Gary, isn't he? 673 00:38:29,100 --> 00:38:32,850 I never told you t'thing that... 674 00:38:32,900 --> 00:38:35,370 ~ pissed me off most. ~ What? 675 00:38:35,420 --> 00:38:37,170 ~ At football. ~ What? 676 00:38:37,220 --> 00:38:41,090 Introducing me to folk as his real dad. 677 00:38:41,140 --> 00:38:45,010 I don't mind in private, but to all and sundry! 678 00:38:45,060 --> 00:38:46,330 In front of Celia. 679 00:38:46,380 --> 00:38:49,650 "Yeah, this is the fella that cheated on his wife, folks!" 680 00:38:49,700 --> 00:38:51,210 No way. 681 00:38:51,260 --> 00:38:54,250 Now, don't get me wrong, I'm still fond of him. 682 00:38:54,300 --> 00:38:59,610 But it's like... he doesn't think about how it affects other people. 683 00:38:59,660 --> 00:39:02,420 Well, exactly. 684 00:39:06,660 --> 00:39:09,210 I've got an interview. 685 00:39:09,260 --> 00:39:10,690 Tomorrow afternoon. 686 00:39:10,740 --> 00:39:17,170 Working on t'checkout at Patterson's down in Sowerby Bridge. 687 00:39:17,220 --> 00:39:20,220 ~ You don't have to do that. ~ No, but, you know... 688 00:39:22,340 --> 00:39:25,700 ~ .. I want to. ~ Fine. 689 00:39:35,100 --> 00:39:37,440 You know on Saturday night... 690 00:39:38,420 --> 00:39:41,420 ~ .. when we were talking about Eddie? ~ Yeah. 691 00:39:42,860 --> 00:39:46,930 ~ About how he had demons. ~ Yeah. 692 00:39:46,980 --> 00:39:49,520 I never told anyone this before. 693 00:39:51,780 --> 00:39:53,820 What? 694 00:39:55,540 --> 00:39:57,740 He used to knock me about. 695 00:39:59,300 --> 00:40:00,850 Why didn't you tell someone? 696 00:40:00,900 --> 00:40:02,370 Because... 697 00:40:03,620 --> 00:40:06,290 .. you don't like to admit that it's happening. 698 00:40:06,340 --> 00:40:08,650 Because it's humiliating. 699 00:40:08,700 --> 00:40:10,690 And because you're scared... 700 00:40:10,740 --> 00:40:13,010 if you tell anyone it'll backfire 701 00:40:13,060 --> 00:40:17,300 and... you'll only have made it a thousand times worse. 702 00:40:20,740 --> 00:40:22,280 I'm lying... 703 00:40:23,420 --> 00:40:24,850 .. actually. 704 00:40:24,900 --> 00:40:27,210 Saying I never told anyone. 705 00:40:27,260 --> 00:40:31,410 I didn't tell anyone at the time. But... I told Caroline. 706 00:40:31,460 --> 00:40:34,610 ~ When? ~ Last year. Just before Christmas. 707 00:40:34,660 --> 00:40:37,000 ~ Why Caroline? ~ I don't know. 708 00:40:39,420 --> 00:40:42,450 Sometimes... we tell each other stuff. 709 00:40:42,500 --> 00:40:44,100 I told her... 710 00:40:45,700 --> 00:40:47,840 .. that I've shed blood. 711 00:40:48,060 --> 00:40:50,400 In every room in this house. 712 00:40:54,860 --> 00:40:58,010 I told her that... 713 00:40:58,060 --> 00:41:00,800 he once stubbed a fag out on my neck. 714 00:41:03,540 --> 00:41:05,930 Why're you telling me this now? 715 00:41:05,980 --> 00:41:07,700 Because... 716 00:41:10,780 --> 00:41:12,180 .. I can. 717 00:41:15,580 --> 00:41:18,320 Because you called him a mad bastard. 718 00:41:20,900 --> 00:41:23,500 I never heard you say that before. 719 00:41:26,140 --> 00:41:29,010 Mum. Mum. 720 00:41:29,060 --> 00:41:30,690 Mum. 721 00:41:30,740 --> 00:41:32,450 ~ Mum. ~ Hello. 722 00:41:32,500 --> 00:41:35,690 ~ There's a man. ~ What? ~ At the door. 723 00:41:35,740 --> 00:41:38,170 ~ Have you let him in? ~ Am I supposed to? 724 00:41:38,220 --> 00:41:39,860 Ohhh! 725 00:41:44,860 --> 00:41:47,690 ~ Caroline. ~ Greg. Come in. Sorry, Lawrence didn't know. 726 00:41:47,740 --> 00:41:51,370 That's all right! I wouldn't let me in in the middle of the night, either. 727 00:41:51,420 --> 00:41:56,610 ~ Lawrence, this is Greg. ~ Hi. ~ Greg...? ~ Burchill. ~ Burchill! ~ Hi. 728 00:41:56,660 --> 00:42:00,010 Greg is Flora's biological dad. Lawrence is my youngest. 729 00:42:00,060 --> 00:42:03,660 ~ Sorry, do you want to come through? ~ Thanks. 730 00:42:15,620 --> 00:42:17,290 Hello! 731 00:42:17,340 --> 00:42:19,380 Aren't babies great? 732 00:42:21,220 --> 00:42:24,490 I didn't really expect you to come all the way over from Manchester tonight. 733 00:42:24,540 --> 00:42:26,250 Oh, I'm delighted, I told you. 734 00:42:26,300 --> 00:42:27,690 HE CHUCKLES 735 00:42:27,740 --> 00:42:29,970 It's... very kind of you. 736 00:42:30,020 --> 00:42:33,850 Well, we need to see what we can do, don't we? 737 00:42:33,900 --> 00:42:35,370 Yes, we do! 738 00:42:35,420 --> 00:42:38,290 You're not... the Greg Burchill that does the Deathgrip books, 739 00:42:38,340 --> 00:42:39,740 are you? 740 00:42:40,700 --> 00:42:42,810 The what? 741 00:42:42,860 --> 00:42:44,210 The what? 742 00:42:44,260 --> 00:42:47,330 It's my thang. Deathgrip. Comic strip. 743 00:42:47,380 --> 00:42:50,970 ~ Superhero. Well, antihero. ~ Ah. ~ Have you not...? 744 00:42:51,020 --> 00:42:54,370 ~ You have! She has. I've got all of them. ~ No way! 745 00:42:54,420 --> 00:42:57,250 ~ All of them. ~ A boy with impeccable taste, I see. 746 00:42:57,300 --> 00:42:59,570 Oh, my God. No-one's going to believe this. 747 00:42:59,620 --> 00:43:02,730 ~ I don't think I've... ~ It's why I can work anywhere, more or less. 748 00:43:02,780 --> 00:43:05,050 I draw cartoons, basically. 749 00:43:05,100 --> 00:43:07,370 And I can do it anywhere with a few basic bits of kit. 750 00:43:07,420 --> 00:43:11,090 ~ So, my God! What happened? ~ Oh. Well... 751 00:43:11,140 --> 00:43:13,370 This Holly sounds like she needs her arse kicking. 752 00:43:13,420 --> 00:43:16,810 ~ She does! She seriously does. ~ I am speaking metaphorically. 753 00:43:16,860 --> 00:43:20,730 Obviously, I don't go around kicking people's arses myself. 754 00:43:20,780 --> 00:43:24,490 But, 'ey, no, Caroline, I was fuming when you told me. 755 00:43:24,540 --> 00:43:28,210 I'm serious, I was angry. It's bad, it's rubbish, it's... 756 00:43:28,260 --> 00:43:31,090 ~ HE IMITATES HORN ~ .. not good enough. 757 00:43:31,140 --> 00:43:32,570 So, Lawrence, what do you think 758 00:43:32,620 --> 00:43:36,260 ~ of your new little baby sister then, eh? ~ Yeah, she's all right. 759 00:43:51,580 --> 00:43:54,690 Yeah, but, no, the thing is, we weren't even going to do that story 760 00:43:54,740 --> 00:43:59,290 about Petra Hazard stealing the digital serum from Judge Von Hinkle. How mad is that? 761 00:43:59,340 --> 00:44:02,530 Deathgrip wouldn't have found Detective Cavalcanti with Dr Zealander. 762 00:44:02,580 --> 00:44:05,730 ~ Exactly. Exactly. Well, he would have. ~ Which one's Petra Hazard? 763 00:44:05,780 --> 00:44:10,410 ~ Wow. ~ I know. I know. Petra's that one there. 764 00:44:10,460 --> 00:44:12,810 She's the true Queen of Antakya, but... 765 00:44:12,860 --> 00:44:16,850 But she's been ousted by the rebel zombies, so now she's like an outlaw. 766 00:44:16,900 --> 00:44:18,890 But in a good way, like Robin Hood. 767 00:44:18,940 --> 00:44:23,090 I'm surprised she can balance with knockers that size. 768 00:44:23,140 --> 00:44:26,140 I'm surprised she doesn't just fall over. 769 00:44:26,900 --> 00:44:30,210 They get bigger as it goes along. 770 00:44:30,260 --> 00:44:32,090 It's like a convention. 771 00:44:32,140 --> 00:44:35,180 You've to aim it for the audience that buys it. 772 00:44:40,020 --> 00:44:41,650 Good Lord. 773 00:44:41,700 --> 00:44:43,620 Good morning. 774 00:44:44,860 --> 00:44:47,210 I came to see if there was anything I can do to help, but... 775 00:44:47,260 --> 00:44:49,690 Nappy - not too tight, not too slack. 776 00:44:49,740 --> 00:44:52,410 ~ Good! Good. ~ Bottles cooling. 777 00:44:52,460 --> 00:44:55,650 Mother-in-law on hand all day with endless stream 778 00:44:55,700 --> 00:44:58,210 of more-than-welcome vital comments. 779 00:44:58,260 --> 00:45:00,210 Is he being sarcastic? 780 00:45:00,260 --> 00:45:01,690 No. 781 00:45:01,740 --> 00:45:03,810 Are you absolutely sure about this? 782 00:45:03,860 --> 00:45:06,210 I'm giving it a go, Caroline. 783 00:45:06,260 --> 00:45:09,610 If I can do three or four hours' work with the radio on 784 00:45:09,660 --> 00:45:10,930 and she's happy to let me. 785 00:45:10,980 --> 00:45:14,410 We're just going to give it a whirl and see what happens. Eh? 786 00:45:14,460 --> 00:45:16,330 Aren't we? "Yes! 787 00:45:16,380 --> 00:45:18,380 "Yes, we are, Daddy." 788 00:45:20,260 --> 00:45:24,410 Sorry. Sorry. Er... it just... It just slipped out. 789 00:45:24,460 --> 00:45:25,970 I'm sorry. I'm sorry, everyone. 790 00:45:26,020 --> 00:45:28,090 But you are her daddy. 791 00:45:30,380 --> 00:45:32,490 I've got to go. 792 00:45:32,540 --> 00:45:33,810 Sure. 793 00:45:39,540 --> 00:45:42,250 ~ Ring me. ~ Course. 794 00:45:42,300 --> 00:45:45,300 ~ You know where everything is. ~ I think so. 795 00:45:49,980 --> 00:45:52,410 Look after her. 796 00:45:52,460 --> 00:45:56,300 She is wrapped in cotton wool after yesterday. 797 00:45:58,140 --> 00:46:01,330 Or shall we put her in a sandwich 798 00:46:01,380 --> 00:46:02,810 and eat her up? 799 00:46:02,860 --> 00:46:05,570 HE SNORTS 800 00:46:05,620 --> 00:46:08,370 Ooh, I know! Look at that smile. 801 00:46:08,420 --> 00:46:09,890 ~ I know... ~ BABY BURPS 802 00:46:09,940 --> 00:46:12,300 Oh, it's just wind. 803 00:46:13,340 --> 00:46:15,620 ~ See you. ~ Bye. 804 00:46:18,300 --> 00:46:20,290 Bye. 805 00:46:20,340 --> 00:46:22,080 Right, come on! 806 00:46:33,540 --> 00:46:37,100 ~ Next Monday! 8:30. Thanks, then. ~ See you there. ~ Ta-rah. 807 00:46:39,980 --> 00:46:41,850 Gillian Greenwood. 808 00:46:44,180 --> 00:46:45,980 Long time no see. 809 00:46:47,260 --> 00:46:50,250 Do you not still go up t'White Horse of a Friday night, then? 810 00:46:50,300 --> 00:46:54,210 Hello, Ollie. No. No, no, I don't. 811 00:46:54,260 --> 00:46:55,700 Shame. 812 00:46:58,220 --> 00:47:01,660 ~ How's your mum? ~ Yeah! Yeah, not so bad. Mad cow. 813 00:47:04,020 --> 00:47:07,120 ~ So, what y'up to? ~ Nothing. Nothing. Nothing. 814 00:47:08,900 --> 00:47:13,020 ~ Yeah? What were you doing with Mr Leafield? ~ Oh, just... 815 00:47:15,180 --> 00:47:18,010 ~ .. starting work here on Monday. ~ Joking! 816 00:47:18,060 --> 00:47:20,820 Nope. Checkout. 817 00:47:21,900 --> 00:47:23,570 So, you're...? 818 00:47:23,940 --> 00:47:25,890 ~ Cheese. ~ Right. 819 00:47:25,940 --> 00:47:28,810 ~ Been trained. ~ Yeah? 820 00:47:28,860 --> 00:47:31,450 So, what you doing this lunchtime? Anything? 821 00:47:31,500 --> 00:47:35,890 ~ Well, I'm... Yeah. You know. Busy. ~ I've got an hour. 822 00:47:35,940 --> 00:47:40,650 ~ Lucky you. ~ If you're not doing owt. ~ I'm busy. 823 00:47:40,700 --> 00:47:44,770 ~ Oh, well. ~ Yup. ~ Shame. ~ Yeah? 824 00:47:44,820 --> 00:47:48,090 ~ Looks like I might be seeing a bit more of you though, then. ~ 'Spect so. 825 00:47:48,140 --> 00:47:50,530 ~ You're looking good. ~ Bye. 826 00:47:50,580 --> 00:47:51,940 (Oh.) 827 00:47:58,900 --> 00:48:01,290 GLASS SMASHING 828 00:48:01,340 --> 00:48:03,740 TANNOY: Clean up on aisle six. 829 00:48:23,140 --> 00:48:25,490 Afternoon! 830 00:48:25,540 --> 00:48:27,060 Evening! 831 00:48:41,140 --> 00:48:43,930 ~ Ah! Is Mum...? ~ Mum! Dad's here. 832 00:48:43,980 --> 00:48:45,970 I love making bread. 833 00:48:46,020 --> 00:48:48,650 I used to be rubbish at it, but it's one of those things - 834 00:48:48,700 --> 00:48:50,690 you're going to be rubbish at it when you start! 835 00:48:50,740 --> 00:48:53,450 Why wouldn't you be? It's about persevering, 836 00:48:53,500 --> 00:48:57,690 it's about passion, it's about obsession. I reckon by the time 837 00:48:57,740 --> 00:49:02,420 I'm 90, it won't just be perfect, it'll be consistently perfect. 838 00:49:03,700 --> 00:49:07,050 ~ Do I sound like a right wanker? ~ No. 839 00:49:07,100 --> 00:49:08,370 S'Dad. 840 00:49:11,300 --> 00:49:12,570 Hello. 841 00:49:12,620 --> 00:49:13,690 Hiya! 842 00:49:13,740 --> 00:49:15,250 Who are those for? 843 00:49:15,300 --> 00:49:17,530 Well, they were for Mum. Just to say sorry 844 00:49:17,580 --> 00:49:21,060 for the other day. The other night. I didn't mean to annoy you. 845 00:49:22,100 --> 00:49:23,700 This is Greg. 846 00:49:26,460 --> 00:49:28,130 How's... How's Flora? 847 00:49:28,180 --> 00:49:31,490 She's fine! She's had a good day. 848 00:49:31,540 --> 00:49:35,450 She poos green. I don't know why, but Celia seemed to think it was normal. 849 00:49:35,500 --> 00:49:38,730 ~ Normal enough, so... ~ Did she? ~ Yeah. 850 00:49:38,780 --> 00:49:43,700 I consulted opinion and we didn't even have to pester Mum at work! 851 00:49:46,300 --> 00:49:50,210 Did... I thought... Didn't you have a nanny working for you? 852 00:49:50,260 --> 00:49:52,930 Ooh, steady on, we don't mention her. 853 00:49:52,980 --> 00:49:55,010 That didn't work out. 854 00:49:55,060 --> 00:49:57,380 ~ Right. ~ So Greg's helping. 855 00:49:58,500 --> 00:50:00,570 Have... we met before? 856 00:50:01,900 --> 00:50:05,290 Erm... I was at Kate's funeral. 857 00:50:05,340 --> 00:50:07,480 I think I saw you there. 858 00:50:08,220 --> 00:50:10,220 John's my ex-husband. 859 00:50:12,420 --> 00:50:13,690 Cool. 860 00:50:15,980 --> 00:50:17,850 We're just eating. 861 00:50:18,860 --> 00:50:21,700 Right. Well, I'll... 862 00:50:25,820 --> 00:50:28,410 Do you want to do anything? Tomorrow? Cinema? 863 00:50:28,460 --> 00:50:30,800 ~ Pizza? ~ No, I'm good, thanks. 864 00:50:31,900 --> 00:50:33,980 OK, well, I'll... 865 00:50:35,380 --> 00:50:37,180 See ya, Popsicle. 866 00:50:41,340 --> 00:50:43,810 What were we talking about? 867 00:50:43,860 --> 00:50:44,850 Bread! 868 00:50:44,900 --> 00:50:47,170 Are those chrysanthemums? 869 00:50:47,220 --> 00:50:50,370 ~ Er... ~ 18 years I was married to that man, and he still doesn't know 870 00:50:50,420 --> 00:50:52,650 I can't stand the smell of chrysanthemums. 871 00:50:52,700 --> 00:50:54,900 Tch! Men. 872 00:51:23,940 --> 00:51:25,410 Oh, hello. 873 00:51:26,940 --> 00:51:30,810 ~ Who is that? ~ Oh, next door? Greg! It's Greg. 874 00:51:30,860 --> 00:51:35,170 ~ He's moved in. ~ Yes, well, who is he? 875 00:51:35,220 --> 00:51:37,860 He's a friend. Of Kate's. 876 00:51:39,500 --> 00:51:43,180 He's the baby's father. The biological father. 877 00:51:44,260 --> 00:51:47,970 He's a bit of an acquired taste, but once you get used to him, 878 00:51:48,020 --> 00:51:50,170 he's actually rather fun. 879 00:51:50,220 --> 00:51:53,690 He's very talented - have you seen what he does for a living? 880 00:51:53,740 --> 00:51:58,050 ~ No. ~ And he's very good with the baby. 881 00:51:58,100 --> 00:52:01,220 I think he could be just what Caroline's looking for. 882 00:52:04,180 --> 00:52:06,050 Are you all right? 883 00:52:08,980 --> 00:52:11,980 God, I've made such a mess of things, Celia, haven't I? 884 00:52:15,740 --> 00:52:18,010 Do you want to come inside? 885 00:52:23,020 --> 00:52:25,220 I'll make some tea, then. 886 00:52:54,020 --> 00:52:55,970 I know I've brought it all on myself, 887 00:52:56,020 --> 00:53:00,210 but, you know, it was never really what any of them thought it was - 888 00:53:00,260 --> 00:53:02,210 with Judith. 889 00:53:02,260 --> 00:53:06,540 I mean, you know, you had a fling. You know it's never black and white. 890 00:53:08,180 --> 00:53:10,780 I knew right from the start she... 891 00:53:13,180 --> 00:53:15,920 .. wasn't someone to be in love with. 892 00:53:17,380 --> 00:53:20,890 We got drunk one night at a little departmental bash 893 00:53:20,940 --> 00:53:23,290 for the third years - they'd finished their finals. 894 00:53:23,340 --> 00:53:25,530 I'd seen her in the library a few times. 895 00:53:25,580 --> 00:53:29,490 She was always a bit... different. She had ambitions. 896 00:53:29,540 --> 00:53:33,490 She wanted to write. She knew my work. 897 00:53:33,540 --> 00:53:38,700 Then the first time I... you know... ended up in bed with her... 898 00:53:44,420 --> 00:53:46,330 .. I didn't know she was an alcoholic! 899 00:53:46,380 --> 00:53:49,320 I just thought we were both a bit drunk. 900 00:53:54,820 --> 00:53:58,730 ~ We're talking about Judith. ~ Are you? 901 00:53:58,780 --> 00:54:02,540 Well, and your... What was she called? Gary's mother. 902 00:54:03,740 --> 00:54:06,010 Mary, she was called. Mary. 903 00:54:06,700 --> 00:54:08,410 So, before I knew it, 904 00:54:08,460 --> 00:54:12,210 one of the departmental secretaries rang Caroline up. 905 00:54:12,260 --> 00:54:13,970 They were friends. 906 00:54:14,020 --> 00:54:16,810 And she knew I'd been trying to cool things off with Judith. 907 00:54:16,860 --> 00:54:19,290 Trying to cool things off before anything even started! 908 00:54:19,340 --> 00:54:22,080 But, oh, no, that wasn't good enough. 909 00:54:28,380 --> 00:54:30,490 So, what happened? 910 00:54:30,540 --> 00:54:33,570 ~ Is it true? ~ It didn't.... doesn't mean anything. 911 00:54:33,620 --> 00:54:38,090 Just to be clear, we're talking about sex. 912 00:54:38,140 --> 00:54:40,740 I didn't believe her on the phone. 913 00:54:42,340 --> 00:54:44,930 ~ How long has it been going on? ~ Just... 914 00:54:44,980 --> 00:54:48,680 ~ When did you start sleeping with her? ~ Oh, er, tch... 915 00:54:50,420 --> 00:54:54,050 Just after... Just after... 916 00:54:54,100 --> 00:54:56,170 ~ Christmas. ~ Christmas. 917 00:54:58,820 --> 00:55:00,490 So, that's... 918 00:55:00,540 --> 00:55:03,650 four, nearly five months that we've been... 919 00:55:03,700 --> 00:55:06,530 and you've been... Why? Why? Why? Why? 920 00:55:06,580 --> 00:55:08,970 Why? Why would you... What wasn't...? 921 00:55:09,020 --> 00:55:11,370 ~ Why? ~ I don't know. ~ No. No. No. No. 922 00:55:11,420 --> 00:55:14,420 ~ Why? ~ I don't... ~ WHY? ~ I thought I was... 923 00:55:16,460 --> 00:55:18,400 .. in love with her. 924 00:55:23,780 --> 00:55:26,730 So, what happened then? 925 00:55:26,780 --> 00:55:30,660 Well, it sort of... went downhill from that point. 926 00:55:32,620 --> 00:55:35,810 18 years! 18 fucking years! 927 00:55:35,860 --> 00:55:37,810 Caroline! Caroline! Stop it, Caroline! 928 00:55:37,860 --> 00:55:40,210 The boys are in tears, they don't know what's going on! 929 00:55:40,260 --> 00:55:43,810 Oh, well, shall we tell them? Do you want to tell them or shall I? 930 00:55:43,860 --> 00:55:47,450 I think you're becoming hysterical. No, really, I think you are actually becoming... 931 00:55:47,500 --> 00:55:51,370 Daddy has been having it off with somebody else, boys! 932 00:55:51,420 --> 00:55:54,370 That's... That's... That's just irresponsible. 933 00:55:54,420 --> 00:55:58,690 Despite having a beautiful home, two wonderful children and a pretty 934 00:55:58,740 --> 00:56:03,810 damned fantastic WIFE, Daddy has been putting it about elsewhere! 935 00:56:03,860 --> 00:56:05,050 That's... 936 00:56:05,100 --> 00:56:08,610 What? What? What is it? Are you embarrassed? 937 00:56:08,660 --> 00:56:12,050 Embarrassed? You shit! 938 00:56:12,100 --> 00:56:14,610 YOU SHIT! 939 00:56:14,660 --> 00:56:15,810 Heck. 940 00:56:15,860 --> 00:56:18,050 Yeah. I left. 941 00:56:18,100 --> 00:56:21,010 I left and I didn't want to. 942 00:56:21,060 --> 00:56:24,410 And the irony is that her version of events, 943 00:56:24,460 --> 00:56:28,530 ie, the official version of events - the one that everyone believes, 944 00:56:28,580 --> 00:56:33,810 including my children - is that I left her for an alcoholic. 945 00:56:33,860 --> 00:56:36,200 And it just wasn't like that. 946 00:56:38,820 --> 00:56:41,250 PHONE RINGING 947 00:56:41,300 --> 00:56:42,860 Is that you? 948 00:56:47,420 --> 00:56:48,530 Hello. 949 00:56:48,580 --> 00:56:50,180 It's Gillian. 950 00:56:51,140 --> 00:56:55,690 Dad, have you seen this week's courier? 951 00:56:55,740 --> 00:56:57,740 ~ 'No.' ~ Er... 952 00:57:00,180 --> 00:57:02,850 You're not going to believe this... 953 00:57:02,900 --> 00:57:04,780 What is it, love? 954 00:57:06,700 --> 00:57:10,450 All you want to do is humiliate me, I suspect. 955 00:57:10,500 --> 00:57:12,130 Well, well done, you've succeeded. 956 00:57:12,180 --> 00:57:15,010 ~ It's embarrassing. ~ Maybe he should feel a little bit guilty. 957 00:57:15,060 --> 00:57:17,170 ~ I shagged this bloke I work with. ~ When? 958 00:57:17,220 --> 00:57:19,730 You're surely not worried she's changed her mind? 959 00:57:19,780 --> 00:57:23,250 ~ Two can play at that game. ~ You never wanted me to marry him! 960 00:57:23,300 --> 00:57:27,330 ~ I thought we were just friends. ~ I wonder if I chose the wrong person. 961 00:57:27,380 --> 00:57:29,650 ~ None of them's answering their phones. ~ 'What's up?' 962 00:57:29,700 --> 00:57:32,780 I can't do it. You were right. I can't marry him. 76606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.