Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:06,110
~ You are going to have to decide
on a name for this baby.
~ Flora.
2
00:00:06,160 --> 00:00:07,890
He can't stand it - the crying.
3
00:00:07,940 --> 00:00:09,530
It's not even ours.
4
00:00:09,580 --> 00:00:12,610
~ Sorry, mate.
~ THEY LAUGH
5
00:00:12,660 --> 00:00:14,890
It's not worth it. It's not worth it!
6
00:00:14,940 --> 00:00:17,490
Now he's asked me to marry
him and I've said yes.
7
00:00:17,540 --> 00:00:20,330
Can you, knowing you
murdered his brother?
8
00:00:20,380 --> 00:00:23,090
But I am the one who always
has to do the ringing up.
9
00:00:23,140 --> 00:00:26,090
That's the father. He's an idiot.
10
00:00:26,140 --> 00:00:29,930
~ I couldn't have a look at her, could I?
~ That wasn't the plan, was it?
11
00:00:29,980 --> 00:00:31,610
I really don't want
to give up my job.
12
00:00:31,660 --> 00:00:33,490
Would you really hate
it if I got a nanny?
13
00:00:33,540 --> 00:00:36,570
A good nanny, a really good,
expensive, proper nanny.
14
00:00:36,620 --> 00:00:38,170
I wouldn't speak to you, Caroline.
15
00:00:38,220 --> 00:00:40,930
You've got Mary Poppins in your
head. That nanny doesn't exist.
16
00:00:40,980 --> 00:00:42,650
Doctor Elliot?
17
00:00:46,300 --> 00:00:50,580
SCHOOL BELL RINGS
18
00:00:51,940 --> 00:00:55,020
THEY LAUGH
19
00:01:19,540 --> 00:01:21,450
Everybody be cool, this is a robbery!
20
00:01:21,500 --> 00:01:22,970
THEY LAUGH
21
00:01:23,020 --> 00:01:27,090
Any of you pricks move and I'll
execute every last one of you!
22
00:01:27,140 --> 00:01:29,010
FIRECRACKERS EXPLODE
23
00:01:29,060 --> 00:01:30,890
SCREAMING
24
00:01:30,940 --> 00:01:35,780
MUSIC: Misirlou by Dick Dale
25
00:01:42,300 --> 00:01:44,900
~ SCHOOL BELL RINGS
~ No running!
26
00:02:56,340 --> 00:02:59,500
~ Suspended?
~ Only for two days. I
don't want to go over it.
27
00:03:01,100 --> 00:03:03,130
Is this since...?
28
00:03:03,180 --> 00:03:05,650
It's ever since I got
together with Kate,
29
00:03:05,700 --> 00:03:08,370
which obviously is difficult but...
30
00:03:09,500 --> 00:03:11,970
He was always a rebel who didn't
like doing any homework.
31
00:03:12,020 --> 00:03:16,210
And of course John always indulged
that side of things so...
32
00:03:16,260 --> 00:03:19,540
I'm the wicked witch of whatever,
and John's, you know...
33
00:03:21,100 --> 00:03:23,440
.. Jack Kerouac or something.
34
00:03:25,140 --> 00:03:27,740
~ Raff ever been suspended?
~ No.
35
00:03:31,580 --> 00:03:33,490
I was.
36
00:03:33,540 --> 00:03:35,260
Once.
37
00:03:36,420 --> 00:03:38,890
~ What for?
~ I can't tell you.
~ Go on, why?
38
00:03:38,940 --> 00:03:42,290
What about you, Mrs Goody-two-shoes?
39
00:03:42,340 --> 00:03:46,090
Were you never, ever, ever
in bother at school?
40
00:03:46,140 --> 00:03:48,610
I was actually.
41
00:03:48,660 --> 00:03:52,730
~ Go on.
~ It's bad. I never got suspended but...
42
00:03:52,780 --> 00:03:55,370
I was in detention.
43
00:03:55,420 --> 00:03:56,570
Twice.
44
00:03:56,620 --> 00:03:59,100
Twice! Jesus, Caroline.
45
00:04:00,700 --> 00:04:03,170
OK, this is good, this is funny.
46
00:04:03,220 --> 00:04:05,650
Home economics. Do you
remember home economics?
47
00:04:05,700 --> 00:04:08,690
~ No, we did domestic science.
~ Ah, well, it's food tech now.
48
00:04:08,740 --> 00:04:11,690
~ La-di-dah.
~ It's still taught by
lightweights. I didn't say that.
49
00:04:11,740 --> 00:04:13,930
I didn't think you had. Go on.
50
00:04:13,980 --> 00:04:16,290
OK, home economics.
51
00:04:16,340 --> 00:04:19,690
I used to get so bored, I once
got so bored I had a panic attack.
52
00:04:19,740 --> 00:04:21,890
I was 13, and I'm having
a panic attack
53
00:04:21,940 --> 00:04:24,810
because I'm bored out of my
mind. So, anyway, one week...
54
00:04:24,860 --> 00:04:28,490
~ She's going to start soon.
~ She's fine, go on.
55
00:04:28,540 --> 00:04:31,490
OK, so we're making Cornish pasties.
56
00:04:31,540 --> 00:04:34,210
Cornish pasties, why? Just buy them.
57
00:04:34,260 --> 00:04:37,690
So anyway, we'd all done what we had
to do, and got everything in the oven
58
00:04:37,740 --> 00:04:40,810
and blah, blah, blah, and we realised,
if we pooled our resources,
59
00:04:40,860 --> 00:04:43,730
us young ladies, we
could make a few more.
60
00:04:43,780 --> 00:04:46,130
So we invented a new filling.
61
00:04:46,180 --> 00:04:49,250
We cut up some Brillo
Pads, a squirt of Fairy,
62
00:04:49,300 --> 00:04:52,690
a teaspoonful full of Ajax, mixed
it in with the leftovers.
63
00:04:52,740 --> 00:04:55,850
~ Yes!
~ Stuffed it in the pastry,
brushed milk on the pastry,
64
00:04:55,900 --> 00:04:58,130
cooked them, they looked lovely.
65
00:04:58,180 --> 00:05:01,450
Went off to whatever class it was
next and fed them to the boys,
66
00:05:01,500 --> 00:05:03,010
who ate them.
67
00:05:03,060 --> 00:05:06,090
I'm sorry, but, you know, they were
complicit in their own downfall.
68
00:05:06,140 --> 00:05:07,450
I would've spat that out.
69
00:05:07,500 --> 00:05:10,730
~ Yeah, but boys, they'll eat owt, won't they?
~ Exactly.
70
00:05:10,780 --> 00:05:14,810
~ Plus they're not very bright.
~ They're just wired differently.
71
00:05:14,860 --> 00:05:18,530
So, they were all sick and we
got sent to the head teacher
72
00:05:18,580 --> 00:05:21,250
and got detention, which we all
agreed afterwards was worth it
73
00:05:21,300 --> 00:05:24,090
~ because it was so funny.
~ Well done.
~ Thank you.
74
00:05:24,140 --> 00:05:26,890
See? Not perfect after all.
75
00:05:26,940 --> 00:05:28,330
And yet, ironically,
76
00:05:28,380 --> 00:05:32,080
my estimation of your mum
now goes through the roof.
77
00:05:33,340 --> 00:05:35,940
So what did you get in bother for?
78
00:05:38,220 --> 00:05:41,450
~ Having sex in the cricket pavilion.
~ No, you're lying.
79
00:05:41,500 --> 00:05:45,600
~ You're not going to go
all headmistressy on me!
~ Who with?
80
00:05:45,700 --> 00:05:49,060
Robbie. Probably. Yeah,
it would've been him.
81
00:05:52,260 --> 00:05:54,130
You see?
82
00:05:54,180 --> 00:05:56,780
I really should've stuck with him.
83
00:05:59,900 --> 00:06:02,060
Yeah.
84
00:06:04,100 --> 00:06:06,130
Will you come?
85
00:06:06,180 --> 00:06:07,890
To the wedding.
86
00:06:07,940 --> 00:06:10,940
I suppose it'd look odd
if I didn't, wouldn't it?
87
00:06:17,940 --> 00:06:20,490
I can't believe that my mother
has gone to a football match.
88
00:06:20,540 --> 00:06:23,050
No. No. No.
89
00:06:23,100 --> 00:06:24,970
Oh, it was interminable!
90
00:06:25,020 --> 00:06:27,930
We thought we were going to
pass out, didn't we, Alan?
91
00:06:27,980 --> 00:06:30,690
I can think of other ways of
spending a Saturday afternoon,
92
00:06:30,740 --> 00:06:32,650
champagne or no champagne.
93
00:06:32,700 --> 00:06:35,770
And course we had to pretend
we'd never had so much fun!
94
00:06:35,820 --> 00:06:39,090
It wouldn't have been so bad
if one of them had scored.
95
00:06:39,140 --> 00:06:42,410
~ I've had more fun at the dentist.
~ But they didn't.
96
00:06:42,460 --> 00:06:43,930
And Gary was thrilled.
97
00:06:43,980 --> 00:06:47,250
Apparently to them nil-nil
is a good outcome.
98
00:06:47,300 --> 00:06:51,610
I said, "How?" I wished I hadn't,
because he explained.
99
00:06:51,660 --> 00:06:55,610
~ And that took another three weeks.
~ I'm not going again.
100
00:06:55,660 --> 00:06:58,170
Anyway, never mind that, hey...
101
00:06:58,220 --> 00:07:00,490
what about you? Hey?
102
00:07:00,540 --> 00:07:03,370
Have you had a nice afternoon,
our little Flora?
103
00:07:03,420 --> 00:07:06,810
~ She's been looking at sheep.
~ Ooh!
104
00:07:06,860 --> 00:07:09,530
Why can't you just tell Gary?
Why can't you just say?
105
00:07:09,580 --> 00:07:11,530
Why do you have to find excuses?
106
00:07:11,580 --> 00:07:14,290
Oh, because it's tricky,
it's difficult.
107
00:07:14,340 --> 00:07:17,410
And, you know, he's a nice lad.
I don't want to hurt his feelings.
108
00:07:17,460 --> 00:07:20,330
And this is a man that could
sell sand to the Arabs.
109
00:07:20,380 --> 00:07:23,930
~ Saying no is not always an option.
~ And that.
110
00:07:23,980 --> 00:07:27,970
~ Are you back at work yet, Caroline?
~ Yes, I've been back for two weeks.
111
00:07:28,020 --> 00:07:29,650
I've taken on a nanny.
112
00:07:29,700 --> 00:07:32,130
Holly. Lovely girl.
113
00:07:32,180 --> 00:07:34,450
And how've you been coping?
114
00:07:36,100 --> 00:07:38,730
Well, for the record, some of
us would've loved to have spent
115
00:07:38,780 --> 00:07:43,370
all afternoon drinking champagne
at a football match, Grandad.
116
00:07:43,420 --> 00:07:46,010
Only some of us were working.
117
00:07:46,060 --> 00:07:48,490
You love it! He loves it.
118
00:07:48,540 --> 00:07:50,770
PHONE RINGS
119
00:07:50,820 --> 00:07:53,730
Why do people always
ring at mealtimes?
120
00:07:53,780 --> 00:07:56,170
You've not left school as
well though, have you, Raff?
121
00:07:56,220 --> 00:07:58,370
No, it's just a Saturday job, his.
122
00:07:58,420 --> 00:08:00,930
But, you know, it could
lead to something else.
123
00:08:00,980 --> 00:08:03,890
~ Fine, I'm fine, thanks.
~ Not...
~ Yeah, she's here...
~ Why not?
124
00:08:03,940 --> 00:08:07,010
~ Who is it?
~ What do you know?
~ She's just here.
125
00:08:07,060 --> 00:08:09,450
More than you think.
126
00:08:09,500 --> 00:08:10,940
(Gary.)
127
00:08:13,420 --> 00:08:15,530
Gary!
128
00:08:15,580 --> 00:08:17,410
He can't leave us alone!
129
00:08:17,460 --> 00:08:18,530
How're you?
130
00:08:18,580 --> 00:08:19,970
'Good, yeah, I'm good.'
131
00:08:20,020 --> 00:08:21,650
Did Alan like the football?
132
00:08:21,700 --> 00:08:24,290
He loved it. They both did!
They've just been saying,
133
00:08:24,340 --> 00:08:28,090
they can't remember when
they've had so much fun.
134
00:08:28,140 --> 00:08:30,730
Well, maybe next time
you could all come?
135
00:08:30,780 --> 00:08:33,010
'Yeah, all of us! That'd be...'
136
00:08:33,060 --> 00:08:35,600
Yeah, we'll look forward to that!
137
00:08:36,610 --> 00:08:37,610
I wasn't sure,
138
00:08:37,660 --> 00:08:40,210
I was worried they seemed a
bit bored at one point, but...
139
00:08:40,260 --> 00:08:42,570
Bored? God, no!
140
00:08:42,620 --> 00:08:44,530
Oh, well, I'm glad they're...
141
00:08:44,580 --> 00:08:46,970
Are you doing anything on
Monday? Monday lunchtime.
142
00:08:47,020 --> 00:08:49,290
Me? Erm, Monday lunchtime...
143
00:08:49,340 --> 00:08:52,250
I'm not near the calendar
just this second.
144
00:08:52,300 --> 00:08:54,770
But there are a couple of things
I wanted to run past you.
145
00:08:54,820 --> 00:08:56,290
OK.
146
00:08:56,340 --> 00:08:58,690
Listen, Gary, we're just in
the middle of supper just now
147
00:08:58,740 --> 00:09:00,730
and I've just got a baby on my knee.
148
00:09:00,780 --> 00:09:04,410
~ Sorry!
~ 'So can I, erm, ring you back?'
~ Sure, sure, sure.
149
00:09:04,460 --> 00:09:05,450
OK. Later.
150
00:09:05,500 --> 00:09:08,500
~ Later, bye-bye.
~ 'Bye-bye. Bye.'
~ Bye-bye.
151
00:09:10,580 --> 00:09:13,930
Lunch! Monday! I've got a million
and one things to do!
152
00:09:13,980 --> 00:09:16,690
~ Just tell him!
~ He does seem very needy.
153
00:09:16,740 --> 00:09:18,650
Yeah, well, I really like him.
154
00:09:18,700 --> 00:09:21,010
I'm not criticising him, love.
155
00:09:21,060 --> 00:09:24,850
Maybe it just goes with the
territory, somebody so successful.
156
00:09:24,900 --> 00:09:26,850
I suppose he's trying
to come to terms
157
00:09:26,900 --> 00:09:28,490
with something pretty big, isn't he?
158
00:09:28,540 --> 00:09:31,050
Finding out that you probably
weren't really wanted
159
00:09:31,100 --> 00:09:32,900
when you arrived.
160
00:09:39,300 --> 00:09:40,970
HE SIGHS
161
00:09:41,020 --> 00:09:43,290
Are you OK?
162
00:09:43,340 --> 00:09:46,610
Oh, it's just this aft.
163
00:09:46,660 --> 00:09:49,490
Three times he introduced
me to people.
164
00:09:49,540 --> 00:09:53,570
"This is my dad, my real dad."
165
00:09:53,620 --> 00:09:57,930
Then all the explanations. Don't
tell me you hadn't noticed.
166
00:09:57,980 --> 00:09:59,730
Well, of course I noticed.
167
00:09:59,780 --> 00:10:02,330
"Oh, yes, this is my real dad,
168
00:10:02,380 --> 00:10:05,650
"bloke who was unfaithful
to his wife."
169
00:10:05,700 --> 00:10:09,610
~ Well, he never put it quite
that bluntly, did he?
~ He didn't need to.
170
00:10:09,660 --> 00:10:14,210
Can't he see that it's
embarrassing for both of us?
171
00:10:14,260 --> 00:10:17,500
I mean you and me, not him.
172
00:10:18,540 --> 00:10:22,530
Well, I suppose that's not
how he thinks about it, is it?
173
00:10:22,580 --> 00:10:26,330
~ Mm.
~ From Eileen's point of view.
~ No.
174
00:10:26,380 --> 00:10:28,370
Or indeed mine.
175
00:10:28,420 --> 00:10:30,500
Or yours.
176
00:10:33,020 --> 00:10:36,020
~ It's all about him, isn't it?
~ Mm.
177
00:10:37,340 --> 00:10:41,340
~ You'll have to say something
if it's upsetting you.
~ I...
178
00:10:45,220 --> 00:10:47,380
DOOR CLOSES
179
00:10:50,060 --> 00:10:53,290
Ah, you're back. Lawrence is in bed.
180
00:10:53,340 --> 00:10:56,330
~ Thought you were staying at your flat.
~ Yeah, we were,
181
00:10:56,380 --> 00:11:00,570
but I think when it came to it he
preferred to sleep in his own bed.
182
00:11:00,620 --> 00:11:01,890
So...
183
00:11:01,940 --> 00:11:04,290
I bought him some
noise-cancelling headphones
184
00:11:04,340 --> 00:11:08,250
and I think those along with
the earplugs when she starts...
185
00:11:08,300 --> 00:11:10,820
.. might help.
186
00:11:14,420 --> 00:11:17,090
~ Has she not...?
~ No, not yet, but she will.
187
00:11:17,140 --> 00:11:21,130
It's only because she's
been in the car.
188
00:11:21,180 --> 00:11:25,970
~ Do you want a glass of wine?
~ No, I'm going to bed.
189
00:11:26,020 --> 00:11:28,980
~ How was Gillian?
~ Fine.
~ Good.
190
00:11:31,740 --> 00:11:33,820
Good. That's good.
191
00:11:35,180 --> 00:11:38,090
And how... how... how are you?
192
00:11:38,140 --> 00:11:40,650
How are things?
193
00:11:40,700 --> 00:11:43,490
Shit.
194
00:11:43,540 --> 00:11:47,570
But, you know, it'll get better.
195
00:11:47,620 --> 00:11:50,140
No, it will. Of course it will.
196
00:11:54,540 --> 00:11:57,170
Right, well, I'll...
197
00:11:57,220 --> 00:11:58,890
get my jacket.
198
00:12:08,660 --> 00:12:10,850
You were happy today.
199
00:12:10,900 --> 00:12:13,330
I saw you.
200
00:12:13,380 --> 00:12:14,780
Briefly.
201
00:12:20,700 --> 00:12:22,530
I just wanted to say,
202
00:12:22,580 --> 00:12:25,410
bit ironic now I've got
the flat sorted out,
203
00:12:25,460 --> 00:12:28,250
but it was just to say that...
204
00:12:28,300 --> 00:12:33,010
we had a great day, me and Lawrence,
it was nice, he was happy,
205
00:12:33,060 --> 00:12:35,930
we enjoyed each other's
company, and...
206
00:12:37,980 --> 00:12:40,920
.. is there an argument...
Bear with me.
207
00:12:41,820 --> 00:12:46,020
Is there an argument
for you and me...
208
00:12:48,740 --> 00:12:51,450
.. getting back together?
209
00:12:51,500 --> 00:12:52,700
No.
210
00:12:54,180 --> 00:12:57,250
~ Fair enough, I just thought...
~ Sure.
~ .. it was worth...
~ Yeah.
211
00:12:57,300 --> 00:12:58,810
.. suggesting.
212
00:12:58,860 --> 00:13:01,180
Asking. Seeing what you...
213
00:13:03,780 --> 00:13:07,170
Well, anyway, I've put
the idea out there.
214
00:13:07,220 --> 00:13:10,450
~ Perhaps it's something to dwell on.
~ Sorry, hang on, wait a minute. What?
215
00:13:10,500 --> 00:13:14,250
~ Well?
~ It's six weeks tomorrow that Kate died,
216
00:13:14,300 --> 00:13:16,890
~ it's less than six weeks since Kate died.
~ Well...
217
00:13:16,940 --> 00:13:19,290
~ Are you seriously asking me that question?
~ As I say...
218
00:13:19,340 --> 00:13:21,290
God, you're like something
out of a joke book.
219
00:13:21,340 --> 00:13:24,090
It was just an idea. For Lawrence
and, well, for Laura...
220
00:13:24,140 --> 00:13:26,490
~ Flora! Actually.
~ Do you seriously think...?
221
00:13:26,540 --> 00:13:29,090
You were the one who asked me
if I'd help out the other day,
222
00:13:29,140 --> 00:13:32,290
~ surely having two parents...
~ What do you think I am?
223
00:13:32,340 --> 00:13:34,290
I don't think you do think, do you?
224
00:13:34,340 --> 00:13:37,090
I think you just let words spill
out of your mouth and onto the floor
225
00:13:37,140 --> 00:13:40,050
~ and see if anyone's stupid
enough to pick them up.
~ OK, well, that's...
226
00:13:40,100 --> 00:13:43,410
I'm a lesbian. I like sleeping
with other women, I always did.
227
00:13:43,460 --> 00:13:46,770
And this is after you've
been trying so blatantly
228
00:13:46,820 --> 00:13:50,940
~ to get inside Gillian's knickers! Again.
~ That's... That was never...
229
00:13:52,620 --> 00:13:55,490
OK, forget it, I mistimed it...
230
00:13:55,540 --> 00:13:58,540
Yeah, I think that
just about sums it up.
231
00:13:59,820 --> 00:14:01,490
OK. Well, I'll...
232
00:14:01,540 --> 00:14:04,620
~ I'll drop the latch.
~ Yeah, if you would.
233
00:14:07,860 --> 00:14:12,290
~ I'll phone you. ~ Right.
~ I'll... ~ Yeah, whatever.
~ That's...
234
00:14:12,340 --> 00:14:15,300
FLORA CRIES
235
00:14:32,180 --> 00:14:34,720
I told you I didn't want a baby.
236
00:14:36,740 --> 00:14:39,300
I said I didn't want a baby.
237
00:14:42,140 --> 00:14:44,890
I left you in such a mess...
238
00:14:44,940 --> 00:14:46,460
didn't I?
239
00:14:48,980 --> 00:14:51,050
Are you angry with me?
240
00:14:52,500 --> 00:14:54,620
~ Sometimes.
~ I'm sorry.
241
00:15:02,340 --> 00:15:04,100
It's all right.
242
00:15:12,180 --> 00:15:14,180
Is that how you feel?
243
00:15:16,860 --> 00:15:19,210
What you said at suppertime.
244
00:15:19,260 --> 00:15:23,210
You know, thinking you probably
weren't really wanted,
245
00:15:23,260 --> 00:15:25,940
~ when you arrived.
~ No.
246
00:15:27,860 --> 00:15:30,610
No. We were really lucky
though, weren't we?
247
00:15:30,660 --> 00:15:35,490
Maureen and Geoff adopting us when
they did, when we were tiny.
248
00:15:35,540 --> 00:15:38,730
Yeah, but your mum. Your real mum.
249
00:15:38,780 --> 00:15:40,810
I don't dwell on it.
250
00:15:40,860 --> 00:15:43,770
Happen I should, but I don't.
251
00:15:43,820 --> 00:15:46,250
Our Eddie did.
252
00:15:46,300 --> 00:15:49,290
Course he were that
bit older than me.
253
00:15:49,340 --> 00:15:53,240
I sometimes think that's why
he was such a mad bastard.
254
00:15:53,820 --> 00:15:56,930
I think that he had more... stuff.
255
00:15:56,980 --> 00:16:01,980
Subconscious stuff, happen, to
deal with than I had, but...
256
00:16:08,020 --> 00:16:10,850
I've never heard you call
him a mad bastard before.
257
00:16:10,900 --> 00:16:13,410
What, our Eddie?
258
00:16:13,460 --> 00:16:15,650
~ Yeah.
~ Well...
259
00:16:15,700 --> 00:16:18,850
No. But he had demons, didn't he?
260
00:16:18,900 --> 00:16:20,340
Yeah.
261
00:16:21,780 --> 00:16:24,720
I've just never heard
you say it before.
262
00:16:25,780 --> 00:16:28,410
I always thought you thought
the sun shone out of him.
263
00:16:28,460 --> 00:16:31,540
I did, back then. Only...
264
00:16:32,620 --> 00:16:35,290
I don't know.
265
00:16:35,340 --> 00:16:38,810
When you get to our age,
and you look back,
266
00:16:38,860 --> 00:16:41,450
he was tormented, wasn't he?
267
00:16:41,500 --> 00:16:45,250
Way he behaved, way he carried on,
268
00:16:45,300 --> 00:16:47,340
way he drank.
269
00:16:49,740 --> 00:16:52,080
Yeah, that's one word for it.
270
00:17:13,980 --> 00:17:15,490
What are your plans?
271
00:17:15,540 --> 00:17:19,650
Well, we... are so lucky
272
00:17:19,700 --> 00:17:24,690
because Mummy has insured other
Mummy's car for us to drive!
273
00:17:24,740 --> 00:17:27,770
So we think today we might take
a picnic to Knaresborough,
274
00:17:27,820 --> 00:17:30,290
~ look at the rowing boats.
~ Ooh!
275
00:17:31,220 --> 00:17:32,860
Hello.
276
00:17:36,220 --> 00:17:38,690
~ When did you get back?
~ Just this morning, just now.
277
00:17:38,740 --> 00:17:41,770
~ Have you and Alan both
recovered from the football?
~ Eugh.
278
00:17:41,820 --> 00:17:43,570
I don't like football either.
279
00:17:43,620 --> 00:17:47,370
Right, come on, let's get this
re-entry meeting out of the way.
280
00:17:47,420 --> 00:17:49,850
Twit.
281
00:17:49,900 --> 00:17:52,100
I hope that isn't a smirk.
282
00:17:53,860 --> 00:17:57,380
~ Have a nice day.
~ Ring me if you need me, don't hesitate.
283
00:17:58,860 --> 00:18:01,930
And what about a kiss from
big brother this morning?
284
00:18:01,980 --> 00:18:04,290
~ No, I'm good.
~ Coward.
285
00:18:04,340 --> 00:18:06,810
~ Behave! All of you.
~ I'm not its big brother.
286
00:18:06,860 --> 00:18:08,970
~ Yes, you are.
~ No, I'm not.
~ Yes, you are.
~ Not.
287
00:18:09,020 --> 00:18:12,180
~ Are.
~ Not.
~ You are.
~ Not.
288
00:18:18,980 --> 00:18:20,520
So, Raff...
289
00:18:22,300 --> 00:18:25,050
.. he wanted me to talk to you,
he said if he said anything,
290
00:18:25,100 --> 00:18:28,050
it'd go down like a
lead balloon, so...
291
00:18:28,100 --> 00:18:30,650
He's fitting in really well by
the way, he's such a bright lad,
292
00:18:30,700 --> 00:18:33,130
~ everyone likes him.
~ He's not leaving school.
~ Well...
293
00:18:33,180 --> 00:18:34,930
~ He's going to university.
~ Well, OK...
294
00:18:34,980 --> 00:18:37,570
It's what he wants, it's what
I want, it's what me dad wants.
295
00:18:37,620 --> 00:18:40,010
I completely understand.
All I wanted to say,
296
00:18:40,060 --> 00:18:44,090
you know, these days, kids,
they go to university,
297
00:18:44,140 --> 00:18:46,890
and there's no guarantee whatsoever
they're going to get any kind
298
00:18:46,940 --> 00:18:49,810
~ of a job at the end of it. What if...?
~ You're wasting your time.
299
00:18:49,860 --> 00:18:54,770
What if I take him on
full time, permanent,
300
00:18:54,820 --> 00:18:58,890
send him on day release to tech
to train as an accountant?
301
00:18:58,940 --> 00:19:02,130
Sorry? Sorry, he's
done six Saturdays,
302
00:19:02,180 --> 00:19:04,210
carting boxes about in a warehouse,
303
00:19:04,260 --> 00:19:06,450
and you want to train
him as an accountant?
304
00:19:06,500 --> 00:19:09,450
He's a smart cookie, he works
hard, he's my nephew.
305
00:19:09,500 --> 00:19:12,850
By the time he'd be leaving college,
university, when would that be?
306
00:19:12,900 --> 00:19:16,650
2017, 2018? He could already
be on 35 grand a year.
307
00:19:16,700 --> 00:19:19,290
Between them, him and Ellie,
they could have a mortgage.
308
00:19:19,340 --> 00:19:22,770
Well, you know, he
can go to university
309
00:19:22,820 --> 00:19:25,810
~ and THEN come and do that.
~ Why bother, why waste time?
310
00:19:25,860 --> 00:19:29,090
Because that's always been the plan.
311
00:19:29,140 --> 00:19:30,850
OK.
312
00:19:30,900 --> 00:19:34,330
OK. You know this was
his idea, it's not mine.
313
00:19:34,380 --> 00:19:37,530
You know how bad he feels about
Ellie earning all the money
314
00:19:37,580 --> 00:19:40,730
and him being so dependent on
everyone, on you with Calamity.
315
00:19:40,780 --> 00:19:42,330
We're managing.
316
00:19:42,380 --> 00:19:45,450
And when the hell has he ever
been interested in accountancy?
317
00:19:45,500 --> 00:19:47,650
No, that was a suggestion,
that came from me.
318
00:19:47,700 --> 00:19:50,690
We were... He was talking
about how awkward it is,
319
00:19:50,740 --> 00:19:53,090
being a dad, still being at school.
320
00:19:53,140 --> 00:19:55,050
He thinks it's going to be impossible
321
00:19:55,100 --> 00:19:58,210
~ to go away for three years.
~ Why? No, it won't.
322
00:19:58,260 --> 00:20:00,490
Well, think about it
from his point of view.
323
00:20:00,540 --> 00:20:02,490
Going away, having a
laugh for three years,
324
00:20:02,540 --> 00:20:04,490
everybody else looking
after your baby.
325
00:20:04,540 --> 00:20:06,850
I suppose a lot of lads might
think that's all right,
326
00:20:06,900 --> 00:20:10,130
more than all right, but
he's not like that, is he?
327
00:20:10,180 --> 00:20:14,090
Everyone else being with your baby,
spending time with your baby
328
00:20:14,140 --> 00:20:16,740
and you're two million miles away.
329
00:20:18,340 --> 00:20:22,770
OK, I'm not going to say anything
more, I can see it's not...
330
00:20:22,820 --> 00:20:26,930
Anyway, let's not fall out about
this. It was an idea, that's all.
331
00:20:26,980 --> 00:20:29,460
~ OK.
~ OK.
332
00:20:31,700 --> 00:20:34,330
~ Then the other thing.
~ Yeah?
333
00:20:34,380 --> 00:20:38,290
Oh, you're going to take
this the wrong way.
334
00:20:38,340 --> 00:20:42,050
~ How are the wedding plans?
~ Good.
~ Fixed a date?
335
00:20:42,100 --> 00:20:45,200
It's looking like towards
the end of August.
336
00:20:46,740 --> 00:20:49,050
How about...?
337
00:20:49,100 --> 00:20:52,370
Why... why don't I...? Why
don't you, you and Robbie...?
338
00:20:52,420 --> 00:20:57,730
Why don't you let me pay for
a really, really nice venue?
339
00:20:57,780 --> 00:21:01,450
A really big do. Something
really special to celebrate.
340
00:21:01,500 --> 00:21:03,530
To celebrate obviously the wedding
341
00:21:03,580 --> 00:21:07,810
but to celebrate us finding
each other like this.
342
00:21:07,860 --> 00:21:09,970
Not that that would be
the focus, obviously,
343
00:21:10,020 --> 00:21:11,530
you and Robbie'd be the focus.
344
00:21:11,580 --> 00:21:14,610
But it would allow me the
opportunity to say thank you.
345
00:21:14,660 --> 00:21:17,050
For you being so generous.
346
00:21:17,100 --> 00:21:20,610
And for letting me be part of the family.
I mean, you didn't have to do that.
347
00:21:20,660 --> 00:21:25,500
You could've both ignored me,
you and Alan, couldn't you?
348
00:21:27,660 --> 00:21:29,690
But you didn't.
349
00:21:29,740 --> 00:21:33,010
I couldn't believe my ears!
Does he think we're paupers?
350
00:21:33,060 --> 00:21:36,130
I don't... I don't think that's
how he'd have meant it, surely.
351
00:21:36,180 --> 00:21:39,130
Yeah, yeah, he thinks we're
bumpkins, he thinks we're hicks,
352
00:21:39,180 --> 00:21:42,610
he thinks we haven't got two brass
farthings to wipe our arses with.
353
00:21:42,660 --> 00:21:44,050
So...
354
00:21:44,100 --> 00:21:45,650
Well, what did you say?
355
00:21:45,700 --> 00:21:49,970
That's really kind of you, Gary,
but I can't have you doing that.
356
00:21:50,020 --> 00:21:52,890
~ Well, think about it.
~ It's not something I'd
feel comfortable with.
357
00:21:52,940 --> 00:21:54,930
Why?
358
00:21:54,980 --> 00:21:56,850
I don't like owing people.
359
00:21:56,900 --> 00:22:00,740
~ You wouldn't be owing me,
that's not the point...
~ It's how I'd feel.
360
00:22:01,900 --> 00:22:03,730
'Then he sulked.'
361
00:22:03,780 --> 00:22:06,610
~ Sulked?
~ "Oh, I should never have offered.
362
00:22:06,660 --> 00:22:09,170
"I keep forgetting I'm not
really a member of the family.
363
00:22:09,220 --> 00:22:12,450
"You probably hate me
now." Blah, blah, blah.
364
00:22:12,500 --> 00:22:14,930
You've got to stop being
so paranoid, Gary.
365
00:22:14,980 --> 00:22:17,850
It's not about you, it's about me.
I don't like... I have this thing.
366
00:22:17,900 --> 00:22:21,090
I don't like being dependent
on people, anyone.
367
00:22:21,140 --> 00:22:24,180
It's not about you, honestly.
Honestly, Gary. Gary.
368
00:22:29,740 --> 00:22:33,930
Well, you can bite my head off
but I think you should accept it.
369
00:22:33,980 --> 00:22:37,450
~ I think he's right about Raff as well.
~ Oh, really?
370
00:22:37,500 --> 00:22:39,930
Yeah, I do. I know it's not
what you planned, but...
371
00:22:39,980 --> 00:22:41,850
Yeah, well, you know
me dad'll go ballistic?
372
00:22:41,900 --> 00:22:45,490
Ever since... when Raff was 12
and his science teacher said,
373
00:22:45,540 --> 00:22:47,890
"You know this lad could
get in at a university,"
374
00:22:47,940 --> 00:22:51,370
~ me dad's had this dream of seeing him go.
~ I'm just saying.
375
00:22:51,420 --> 00:22:53,650
And, think about it,
376
00:22:53,700 --> 00:22:55,890
if we let him pay for a big
do, we could spend a bit more
377
00:22:55,940 --> 00:22:58,690
on the honeymoon, we could
go somewhere really exotic.
378
00:22:58,740 --> 00:23:02,850
We don't need a big do, we
don't know that many people!
379
00:23:02,900 --> 00:23:05,450
I thought you wanted a hog
roast up at Sportsman's.
380
00:23:05,500 --> 00:23:08,890
Only cos we don't have silly
money to chuck around!
381
00:23:08,940 --> 00:23:12,290
If we did, I'd splash out a bit more.
382
00:23:12,340 --> 00:23:14,420
~ Would you?
~ Yeah.
383
00:23:15,540 --> 00:23:17,540
It's not what I want.
384
00:23:22,780 --> 00:23:25,450
MOBILE PHONE RINGS
385
00:23:25,500 --> 00:23:29,130
Could I have a dry white wine
and a pint of bitter? Thanks.
386
00:23:29,180 --> 00:23:32,850
MOBILE PHONE STILL RINGS
387
00:23:32,900 --> 00:23:35,090
I think that's you.
388
00:23:35,140 --> 00:23:37,500
Ooh!
389
00:23:40,700 --> 00:23:43,170
~ Hello?
~ Alan, it's Gary.
390
00:23:43,220 --> 00:23:44,570
Oh, hello!
391
00:23:44,620 --> 00:23:46,530
HE MOUTHS
392
00:23:46,580 --> 00:23:47,850
'Where are you?'
393
00:23:47,900 --> 00:23:51,930
I'm... We're in a pub.
Just outside Harrogate.
394
00:23:51,980 --> 00:23:54,130
We've just been doing
a bit of shopping.
395
00:23:54,180 --> 00:23:56,730
Sorry to bother you, but, erm...
396
00:23:56,780 --> 00:23:58,690
'No, it's all right, lad.'
397
00:23:58,740 --> 00:24:01,530
The thing is, I think
I've upset Gillian.
398
00:24:01,580 --> 00:24:02,770
(What does he want?)
399
00:24:02,820 --> 00:24:05,290
Gillian. Have you? How?
400
00:24:05,340 --> 00:24:06,970
'Have you spoken to her?'
401
00:24:07,020 --> 00:24:08,650
What, today? No.
402
00:24:08,700 --> 00:24:12,810
Well, OK. Obviously I didn't mean
to upset her, but the thing is...
403
00:24:12,860 --> 00:24:14,650
(Tell him no more football.)
404
00:24:14,700 --> 00:24:16,530
Eh?
405
00:24:16,580 --> 00:24:20,090
I offered to pay for the wedding just
as a thing, just as a... you know,
406
00:24:20,140 --> 00:24:23,770
'a token of... I don't know,
affection, something.'
407
00:24:23,820 --> 00:24:26,410
And she, you know, she won't have it.
408
00:24:26,460 --> 00:24:31,130
(Tell him not to do that thing of
introducing you as his real father.)
409
00:24:31,180 --> 00:24:34,290
I'm obviously worried that
I've overstepped the mark
410
00:24:34,340 --> 00:24:37,930
and upset the apple cart
and, you know, erm...
411
00:24:37,980 --> 00:24:40,580
but it could be a really nice day.
412
00:24:42,940 --> 00:24:44,610
Alan?
413
00:24:44,660 --> 00:24:49,290
Well, I would hope however much
or however little they spent,
414
00:24:49,340 --> 00:24:51,570
it'd be a nice day.
415
00:24:51,620 --> 00:24:53,050
Well, yeah, course. But, erm...
416
00:24:53,100 --> 00:24:56,130
And if anybody's putting their hand
in their pocket, it should be me,
417
00:24:56,180 --> 00:24:58,410
shouldn't it? I'm her dad.
418
00:24:58,460 --> 00:24:59,450
I'll back off.
419
00:24:59,500 --> 00:25:02,570
No, no, it's not about backing off.
420
00:25:02,620 --> 00:25:05,210
She's very fond of you.
421
00:25:05,260 --> 00:25:08,370
~ It's about...
~ 'Well, could you persuade her, then,'
422
00:25:08,420 --> 00:25:12,170
to accept it in the
spirit it's intended?
423
00:25:12,220 --> 00:25:13,930
(Tell him it upsets you.)
424
00:25:13,980 --> 00:25:18,050
No, no, if she's said no, I think
you have to take it at face value.
425
00:25:18,100 --> 00:25:20,890
'It's t'way she is.'
426
00:25:20,940 --> 00:25:23,970
You'll just have to accept
it. It's no reflection on you.
427
00:25:24,020 --> 00:25:25,970
MOBILE PHONE RINGS
428
00:25:26,020 --> 00:25:30,050
~ 'It could be a really nice day.'
~ Hello, love.
~ Mum, where are you?
429
00:25:30,100 --> 00:25:33,290
~ We're just having a bit
of lunch in a pub, why?
~ She's funny about her independence.
430
00:25:33,340 --> 00:25:36,450
We've just had a phone call from the
police in Bradford. They've got Flora.
431
00:25:36,500 --> 00:25:39,410
Why? What do you mean? What's...?
432
00:25:39,460 --> 00:25:41,050
I don't know what's happened.
433
00:25:41,100 --> 00:25:43,810
I just wondered if you could
get there any faster than I can.
434
00:25:43,860 --> 00:25:46,530
~ I'm just leaving, just now.
~ Well, we can try.
435
00:25:46,580 --> 00:25:49,130
If we set off now, we could
get there in, I don't know,
436
00:25:49,180 --> 00:25:50,970
half an hour, 40 minutes.
437
00:25:51,020 --> 00:25:52,130
What's up?
438
00:25:52,180 --> 00:25:54,690
The police have got Flora.
439
00:25:54,740 --> 00:25:56,450
What's happened?
440
00:25:56,500 --> 00:25:59,930
I don't know! All I know is that
she's at some police station
441
00:25:59,980 --> 00:26:02,700
in Bradford. Holly, apparently...
442
00:26:05,220 --> 00:26:08,770
.. is in a cell and
she's been arrested.
443
00:26:08,820 --> 00:26:11,330
~ What for?
~ I'm going to have to go, Gary lad...
444
00:26:11,380 --> 00:26:14,730
~ I don't know! I've got no idea!
~ They were going to Knaresborough!
445
00:26:14,780 --> 00:26:16,970
I know, I know!
446
00:26:17,020 --> 00:26:21,290
They just said, "We think
we've got your baby."
447
00:26:21,340 --> 00:26:23,530
~ I'm going to have to catch you later.
~ We need to leave.
448
00:26:23,580 --> 00:26:27,100
~ Ta-ta!
~ We'll see you there!
~ 'Bye.'
~ Bye-bye!
449
00:26:29,620 --> 00:26:32,850
No, I'm the grandmother.
Well, step-grandmother.
450
00:26:32,900 --> 00:26:36,330
~ Am I her step-grandmother?
~ No, legally you're her grandmother.
451
00:26:36,380 --> 00:26:38,530
Anyway, what the hell I am.
452
00:26:38,580 --> 00:26:43,570
She's Flora's... My daughter's
girlfriend... wife's...
453
00:26:43,620 --> 00:26:46,170
They're both gay, they're lesbians.
454
00:26:46,220 --> 00:26:50,730
Anyway, erm... So she's her baby.
455
00:26:50,780 --> 00:26:56,450
Only she died, Kate did, my
daughter's girlfriend's... wife.
456
00:26:56,500 --> 00:26:57,850
Erm...
457
00:26:57,900 --> 00:27:03,170
And so my daughter is the legal
parent-stroke-guardian now, you see,
458
00:27:03,220 --> 00:27:05,210
and she rang us to say that you...
459
00:27:05,260 --> 00:27:08,050
I'm Caroline McKenzie-Dawson,
we spoke on the phone.
460
00:27:08,100 --> 00:27:10,770
Yes, would you like to come through?
461
00:27:14,100 --> 00:27:16,170
This is my mum and dad.
462
00:27:17,540 --> 00:27:21,060
FLORA CRIES
463
00:27:26,260 --> 00:27:27,810
So what happened? What's happened?
464
00:27:27,860 --> 00:27:31,050
She drove through a
red light at speed.
465
00:27:31,100 --> 00:27:34,170
This lad here pulled her over and
asked her to breathe into the tube.
466
00:27:34,220 --> 00:27:37,330
That's when she kicked off - and I
mean kicked off. So he arrested her.
467
00:27:37,380 --> 00:27:39,570
Then we got her on the
intoximeter in here.
468
00:27:39,620 --> 00:27:42,770
~ Four times over the limit.
~ And swearing like a trooper.
469
00:27:42,820 --> 00:27:45,490
~ Four times?
~ Holly? Holly's not...
470
00:27:45,540 --> 00:27:48,450
Well, some people are better at hiding
it than others, aren't they?
471
00:27:48,500 --> 00:27:51,210
~ Is it definitely Holly?
~ Well, who the hell else would it be?
472
00:27:51,260 --> 00:27:52,770
Who else would have Flora?
473
00:27:52,820 --> 00:27:58,130
White female, 5'5", long blonde
hair, slim build, early 20s.
474
00:27:58,180 --> 00:28:01,130
Well, thank God you pulled her over,
lad, before she did owt worse.
475
00:28:01,180 --> 00:28:02,970
Just doing his job.
476
00:28:03,020 --> 00:28:05,650
Good lad, off you pop.
477
00:28:05,700 --> 00:28:09,090
~ Thank you.
~ Where is Holly?
~ She's in the cells.
478
00:28:09,140 --> 00:28:12,770
~ Can I see her?
~ No. She'll be released when she's sober.
479
00:28:12,820 --> 00:28:15,210
Does her mother know she's
here? Does her husband?
480
00:28:15,260 --> 00:28:18,420
No, they get one phone call
and she wanted us to ring you.
481
00:28:21,820 --> 00:28:25,170
Thank you. Thank you. Bye-bye.
482
00:28:25,220 --> 00:28:26,690
Y'all right, love?
483
00:28:26,740 --> 00:28:29,730
Well, according to her mother, it's
why she dropped out of university.
484
00:28:29,780 --> 00:28:32,770
~ Good Lord.
~ I thought you got her through an agency?
485
00:28:32,820 --> 00:28:34,170
I did, she had references!
486
00:28:34,220 --> 00:28:37,050
The agency obviously knows nothing.
Well, presumably they don't
487
00:28:37,100 --> 00:28:39,810
~ or they'd never have taken her on.
~ You see, they can hide it.
488
00:28:39,860 --> 00:28:42,370
Her mother says she can be fine
for weeks and then she'll have
489
00:28:42,420 --> 00:28:45,250
an upset or whatever and then she'll
have a drink and she can't stop.
490
00:28:45,300 --> 00:28:47,570
She must be sickened, her mother.
491
00:28:47,620 --> 00:28:49,690
Look at me, I'm still shaking!
492
00:28:49,740 --> 00:28:52,610
It's a terrible disease,
young lass like that.
493
00:28:52,660 --> 00:28:55,730
She could've killed her!
What was she not thinking?
494
00:28:55,780 --> 00:28:56,890
Getting into a car,
495
00:28:56,940 --> 00:29:00,210
getting behind the wheel of a
car in that state with a baby?
496
00:29:00,260 --> 00:29:03,610
Someone else's baby! And where
had she been to get so drunk?
497
00:29:03,660 --> 00:29:06,370
Where had Flora been?
And why Bradford?
498
00:29:06,420 --> 00:29:08,730
You really ought to ring that agency.
499
00:29:08,780 --> 00:29:10,690
I will, I'm going to! I
just need a bit more...
500
00:29:10,740 --> 00:29:12,210
They'll get shut of her.
501
00:29:12,260 --> 00:29:14,530
~ .. equilibrium.
~ She'll not get work.
502
00:29:14,580 --> 00:29:17,250
Well, she can't be in charge
of little ones if she's...
503
00:29:17,300 --> 00:29:19,090
Well, of course she can't.
504
00:29:19,140 --> 00:29:22,410
You know she was such a nice
girl at school. She was so...
505
00:29:22,460 --> 00:29:24,410
She was just perfectly
normal, Kate knew her.
506
00:29:24,460 --> 00:29:27,330
Kate would've been delighted with
her. How could I have known?
507
00:29:27,380 --> 00:29:30,690
~ I couldn't have known, could I?
~ It's not your fault, love.
508
00:29:30,740 --> 00:29:32,530
What the hell am I going to do?
509
00:29:32,580 --> 00:29:34,530
I knew I shouldn't have
gone back to work.
510
00:29:34,580 --> 00:29:37,410
That's it, I'm going to have to
resign, I'm going to have to take
511
00:29:37,460 --> 00:29:40,330
early retirement, I'm just going
to have to rethink everything.
512
00:29:40,380 --> 00:29:41,850
There are other nannies.
513
00:29:41,900 --> 00:29:45,210
No, no, no. Kate - she'd kill me.
514
00:29:45,260 --> 00:29:49,010
~ You can't resign.
~ What choice have I got? It's ridiculous!
515
00:29:49,060 --> 00:29:51,770
Even with a nanny I come home and
there's everything still to do!
516
00:29:51,820 --> 00:29:55,250
I can't sleep, I can't think, I
haven't got a second to myself!
517
00:29:55,300 --> 00:29:57,650
And then that's not good for
her, I want her to feel loved,
518
00:29:57,700 --> 00:30:02,850
I don't want her to feel
like she's an inconvenience.
519
00:30:02,900 --> 00:30:05,530
Because she isn't.
520
00:30:05,580 --> 00:30:07,970
I mean, who else is there?
521
00:30:08,020 --> 00:30:11,130
I mean, you know, we've said
we'll do what we can, but...
522
00:30:11,180 --> 00:30:13,700
I know, I know, I know, I know.
523
00:30:14,980 --> 00:30:17,970
It's impossible.
524
00:30:18,020 --> 00:30:20,420
The whole thing is impossible.
525
00:30:22,460 --> 00:30:26,370
You know, if push comes to shove,
which it would appear to have done,
526
00:30:26,420 --> 00:30:28,700
you could always ring Greg.
527
00:30:32,220 --> 00:30:34,170
I suppose I could always ring Greg.
528
00:30:34,220 --> 00:30:36,770
~ Who?
~ The father?
529
00:30:36,820 --> 00:30:38,890
~ Mm.
~ Really?
~ I know you can't stand him.
530
00:30:38,940 --> 00:30:42,770
~ I thought you thought he was a jerk.
~ Yeah, he is, but...
531
00:30:42,820 --> 00:30:45,810
You know, I've always thought you'd
feel very differently about him
532
00:30:45,860 --> 00:30:47,690
if you got to know him properly.
533
00:30:47,740 --> 00:30:50,770
He offered at the funeral to help.
534
00:30:50,820 --> 00:30:52,220
Ring him.
535
00:30:54,380 --> 00:30:56,650
He's self-employed, I
don't know what he does,
536
00:30:56,700 --> 00:31:00,330
but it meant he could be flexible,
and... and he did offer.
537
00:31:00,380 --> 00:31:03,780
And you saw what he was
like with her, I mean...
538
00:31:04,100 --> 00:31:05,890
Well, he'd love her. Wouldn't he?
539
00:31:05,940 --> 00:31:08,210
Yeah, but he can't just
drop everything, can he?
540
00:31:08,260 --> 00:31:10,000
I bet he would.
541
00:31:14,780 --> 00:31:19,890
? A kiss on the hand
may be quite Continental
542
00:31:19,940 --> 00:31:24,170
? But diamonds are
a girl's best friend
543
00:31:24,220 --> 00:31:29,650
? A kiss may be grand but
it won't pay the rental
544
00:31:29,700 --> 00:31:35,290
? For your humble flat or
help you at the automat... ?
545
00:31:35,340 --> 00:31:37,610
~ 'Hello?'
~ Greg?
546
00:31:37,660 --> 00:31:39,330
It's Caroline Dawson... McKenzie.
547
00:31:39,380 --> 00:31:41,540
Kate's... wife.
548
00:31:42,820 --> 00:31:44,560
How-How're you?
549
00:32:02,380 --> 00:32:04,050
Personally I was thrilled.
550
00:32:04,100 --> 00:32:07,930
I'd love a big do, I quite fancy
that place Celia and Alan got wed.
551
00:32:07,980 --> 00:32:10,610
~ Oh, that was well classy!
~ Food was amazing.
552
00:32:10,660 --> 00:32:12,890
We sang. Grandad sang a song to Celia
553
00:32:12,940 --> 00:32:15,010
and we did backing
vocals and a dance.
554
00:32:15,060 --> 00:32:17,290
~ My God, you should've seen it.
~ I wish I had!
555
00:32:17,340 --> 00:32:19,970
~ It were brilliant!
~ It was summat.
556
00:32:20,020 --> 00:32:21,690
You could sing a song to me mum!
557
00:32:21,740 --> 00:32:25,010
Yeah, in front of everybody
from our nick(!)
558
00:32:25,060 --> 00:32:26,690
Yeah, that's happening.
559
00:32:26,740 --> 00:32:29,850
Ah, here she is! Gillian...
560
00:32:29,900 --> 00:32:33,250
I hope you didn't bugger up the
undercarriage of your jalopy
561
00:32:33,300 --> 00:32:35,370
driving up our track.
562
00:32:35,420 --> 00:32:37,250
Oh, it'll survive.
563
00:32:37,300 --> 00:32:39,730
Listen, I've come to apologise.
564
00:32:39,780 --> 00:32:43,410
I spoke to Alan on the phone and
I overstepped the mark at lunchtime
565
00:32:43,460 --> 00:32:46,090
and it's not what you
want, and I'm sorry.
566
00:32:46,140 --> 00:32:50,370
~ It isn't that we're not grateful...
~ Very grateful, more than grateful.
567
00:32:50,420 --> 00:32:53,130
Personally I can't see why we're
not biting your hand off, pal.
568
00:32:53,180 --> 00:32:54,850
Well, the offer's still there.
569
00:32:54,900 --> 00:32:57,370
We were saying, we could
get wed at that same place
570
00:32:57,420 --> 00:33:00,610
~ that your dad and Celia got wed.
~ We're not doing that, all right?
571
00:33:00,660 --> 00:33:02,210
Well, I think...
572
00:33:02,260 --> 00:33:04,730
Well, you know what I think,
I think it's a shame.
573
00:33:04,780 --> 00:33:08,090
It were really good, it was really
nice, it was such a good day.
574
00:33:08,140 --> 00:33:10,290
And it didn't cost that
much, you told me.
575
00:33:10,340 --> 00:33:12,010
You organised it. You and Caroline.
576
00:33:12,060 --> 00:33:14,970
~ How much was it?
~ It was silly money for what it was.
577
00:33:15,020 --> 00:33:18,580
But it was what me dad wanted,
and it was his money so...
578
00:33:20,940 --> 00:33:24,810
It was just over �5,000 for
30 people! A five-course meal.
579
00:33:24,860 --> 00:33:29,250
It's ridiculous! The champagne alone
cost about five million quid.
580
00:33:29,300 --> 00:33:31,890
Then the flowers were another
arm and another leg
581
00:33:31,940 --> 00:33:34,130
cos Celia had to have
them everywhere.
582
00:33:34,180 --> 00:33:38,330
~ But you see that's...
~ What?
~ �5,000, it's...
583
00:33:38,380 --> 00:33:40,850
It's nothing? Neither here nor there?
584
00:33:40,900 --> 00:33:44,250
It is when you drive
an Aston Martin. Gary.
585
00:33:44,300 --> 00:33:47,610
I think you're just being
a bit stubborn, Mum.
586
00:33:47,660 --> 00:33:50,610
And... And then there's
the other thing.
587
00:33:50,660 --> 00:33:53,170
Erm, just let me know
when you're ready,
588
00:33:53,220 --> 00:33:56,380
when you've had a chance to
think about it properly. Yeah?
589
00:33:57,940 --> 00:34:00,810
~ You mentioned it?
~ Right, well, we'll discuss it.
590
00:34:00,860 --> 00:34:03,770
There's nothing to discuss, I'm old
enough to make me own decisions.
591
00:34:03,820 --> 00:34:05,330
There's plenty to discuss.
592
00:34:05,380 --> 00:34:08,610
~ I want the job. Gary.
~ Do you want to break your grandad's heart?
593
00:34:08,660 --> 00:34:11,530
~ Because that is what will happen.
~ That's emotional blackmail.
594
00:34:11,580 --> 00:34:14,570
I think it is something you
should discuss with your mum
595
00:34:14,620 --> 00:34:18,250
~ and your grandad.
~ You know this is about her.
596
00:34:18,300 --> 00:34:23,170
She buggered up her chance of going
to university by getting pregnant.
597
00:34:23,220 --> 00:34:26,450
Oh, yeah! So now she wants
to inflict it on me.
598
00:34:26,500 --> 00:34:31,010
~ Oh, inflict it?
~ It's all about her! It's
not about me or my situation.
599
00:34:31,060 --> 00:34:33,690
Oh, I'm sorry I want to inflict
a university education on you.
600
00:34:33,740 --> 00:34:35,850
I'm sorry I want you
to do well for yourself.
601
00:34:35,900 --> 00:34:39,490
There's different ways of doing well
for yourself. Don't you get it?
602
00:34:39,540 --> 00:34:41,850
You see, she's not even listening.
603
00:34:41,900 --> 00:34:44,610
~ Well done.
~ Don't talk to Gary like that!
604
00:34:44,660 --> 00:34:47,770
I'm sorry, I didn't mean to start
a massive argument between you.
605
00:34:47,820 --> 00:34:50,690
~ Raff came to me...
~ I went to him.
606
00:34:50,740 --> 00:34:53,090
It was... just an idea.
607
00:34:53,140 --> 00:34:55,130
~ You're finishing your A levels.
~ No, I'm not.
608
00:34:55,180 --> 00:34:58,570
~ At the very least you're
finishing your A levels.
~ What's the point?
609
00:34:58,620 --> 00:35:01,170
The only reason I'd finish my
A levels is to get the grades
610
00:35:01,220 --> 00:35:06,130
I need for Leeds. So if I'm
not going, I don't need 'em!
611
00:35:06,180 --> 00:35:08,490
Can I have some support here?
612
00:35:08,540 --> 00:35:10,540
I can see both sides.
613
00:35:11,860 --> 00:35:13,570
Right, ring your grandad.
614
00:35:13,620 --> 00:35:16,610
~ And if your grandad says
yes, it's fine by me.
~ Really?
615
00:35:16,660 --> 00:35:18,850
No. It'll never be fine by me.
616
00:35:18,900 --> 00:35:22,060
But I'm sick of being
a sodding punchbag.
617
00:35:24,620 --> 00:35:26,890
When's all this cropped up?
618
00:35:26,940 --> 00:35:28,450
Just this aft.
619
00:35:28,500 --> 00:35:30,610
I met him at lunchtime. Why?
620
00:35:30,660 --> 00:35:35,330
You know he rang me this aft. He
were worried that he'd upset you
621
00:35:35,380 --> 00:35:38,010
~ 'over offering to pay for the wedding.'
~ Oh, did he?
622
00:35:38,060 --> 00:35:39,370
But he didn't say owt
623
00:35:39,420 --> 00:35:43,090
about this Raff not going
to university business.
624
00:35:43,140 --> 00:35:45,410
'Yeah, well, that figures.'
625
00:35:45,460 --> 00:35:48,170
~ I told him how upset you'd be.
~ 'What shall I do?'
626
00:35:48,220 --> 00:35:50,050
Shall I talk to the lad?
627
00:35:50,100 --> 00:35:52,170
Well, he sure as hell
ain't listening to me.
628
00:35:52,220 --> 00:35:54,490
~ Is he there?
~ 'No, I'm in t'barn'
629
00:35:54,540 --> 00:35:58,010
On me own with t'sheep.
630
00:35:58,060 --> 00:36:00,290
I'm sulking.
631
00:36:00,340 --> 00:36:02,970
Happen it'd be better face to face.
Do you want me to pop over?
632
00:36:03,020 --> 00:36:06,250
~ 'Can you be arsed?'
~ I can't pop over, I've got
to be on hand for Caroline.
633
00:36:06,300 --> 00:36:08,370
'Give me a minute, love.'
634
00:36:08,420 --> 00:36:10,330
But is it all right if I go?
635
00:36:10,380 --> 00:36:12,650
~ Yeah, course.
~ Yeah?
636
00:36:12,700 --> 00:36:16,610
Well, OK then, if I set off
in t'next quarter of hour,
637
00:36:16,660 --> 00:36:19,170
I can be there by half past seven.
638
00:36:19,220 --> 00:36:21,250
HE MOUTHS
639
00:36:21,300 --> 00:36:23,090
I'll be on me own, though.
640
00:36:23,140 --> 00:36:26,330
Yeah, we've had a bit
of a drama ourselves.
641
00:36:26,380 --> 00:36:29,450
We were in t'police station
over in Bradford, this aft.
642
00:36:29,500 --> 00:36:32,380
Why? What y'been up to this time?
643
00:36:49,380 --> 00:36:52,460
~ Hiya.
~ What you doing here?
644
00:36:53,500 --> 00:36:55,540
Came to see you.
645
00:37:01,420 --> 00:37:03,450
Who's that?
646
00:37:03,500 --> 00:37:05,410
Me dad.
647
00:37:05,460 --> 00:37:09,160
I don't want to fall out
wi' you, you know, Gillian.
648
00:37:10,140 --> 00:37:11,890
Yeah, I can see what you're saying.
649
00:37:11,940 --> 00:37:16,340
If our little Calamity hadn't turned
up it'd be a different tale, but...
650
00:37:18,020 --> 00:37:20,620
Yes, I can see what you're saying.
651
00:37:21,460 --> 00:37:23,810
But you're disappointed.
652
00:37:23,860 --> 00:37:26,730
I think you can do well whatever
you turn your mind to.
653
00:37:26,780 --> 00:37:30,540
I think you're old enough
to make your own choices.
654
00:37:31,700 --> 00:37:34,530
~ What do you think, Ellie?
~ She wants me to stay at school.
655
00:37:34,580 --> 00:37:36,530
It was different for me leaving.
656
00:37:36,580 --> 00:37:38,650
I couldn't live in
someone else's house
657
00:37:38,700 --> 00:37:40,770
and not bring in some money, could I?
658
00:37:40,820 --> 00:37:43,370
And I left so you wouldn't have to.
659
00:37:43,420 --> 00:37:46,450
You see? Nobody's on my side.
660
00:37:46,500 --> 00:37:49,610
Your mother thinks
nobody's on HER side.
661
00:37:49,660 --> 00:37:51,770
Anyway, I'm not taking sides.
662
00:37:51,820 --> 00:37:54,730
I think you're old enough
and smart enough
663
00:37:54,780 --> 00:37:57,880
to make an intelligent
and informed choice.
664
00:37:59,180 --> 00:38:02,450
~ Will you do me a favour though, lad?
~ What?
665
00:38:02,500 --> 00:38:04,850
Will you dwell on it for two weeks?
666
00:38:04,900 --> 00:38:07,810
Before you do make a decision,
one way or t'other.
667
00:38:07,860 --> 00:38:10,820
Before you throw t'towel
in at school.
668
00:38:12,500 --> 00:38:15,040
I'm not going to change my mind.
669
00:38:16,620 --> 00:38:18,290
HE SIGHS
670
00:38:18,340 --> 00:38:20,050
OK.
671
00:38:20,100 --> 00:38:22,300
If Gary's good with that.
672
00:38:25,380 --> 00:38:29,050
He's a bit of a bloody
nuisance, Gary, isn't he?
673
00:38:29,100 --> 00:38:32,850
I never told you t'thing that...
674
00:38:32,900 --> 00:38:35,370
~ pissed me off most.
~ What?
675
00:38:35,420 --> 00:38:37,170
~ At football.
~ What?
676
00:38:37,220 --> 00:38:41,090
Introducing me to folk
as his real dad.
677
00:38:41,140 --> 00:38:45,010
I don't mind in private,
but to all and sundry!
678
00:38:45,060 --> 00:38:46,330
In front of Celia.
679
00:38:46,380 --> 00:38:49,650
"Yeah, this is the fella that
cheated on his wife, folks!"
680
00:38:49,700 --> 00:38:51,210
No way.
681
00:38:51,260 --> 00:38:54,250
Now, don't get me wrong,
I'm still fond of him.
682
00:38:54,300 --> 00:38:59,610
But it's like... he doesn't think
about how it affects other people.
683
00:38:59,660 --> 00:39:02,420
Well, exactly.
684
00:39:06,660 --> 00:39:09,210
I've got an interview.
685
00:39:09,260 --> 00:39:10,690
Tomorrow afternoon.
686
00:39:10,740 --> 00:39:17,170
Working on t'checkout at Patterson's
down in Sowerby Bridge.
687
00:39:17,220 --> 00:39:20,220
~ You don't have to do that.
~ No, but, you know...
688
00:39:22,340 --> 00:39:25,700
~ .. I want to.
~ Fine.
689
00:39:35,100 --> 00:39:37,440
You know on Saturday night...
690
00:39:38,420 --> 00:39:41,420
~ .. when we were talking about Eddie?
~ Yeah.
691
00:39:42,860 --> 00:39:46,930
~ About how he had demons.
~ Yeah.
692
00:39:46,980 --> 00:39:49,520
I never told anyone this before.
693
00:39:51,780 --> 00:39:53,820
What?
694
00:39:55,540 --> 00:39:57,740
He used to knock me about.
695
00:39:59,300 --> 00:40:00,850
Why didn't you tell someone?
696
00:40:00,900 --> 00:40:02,370
Because...
697
00:40:03,620 --> 00:40:06,290
.. you don't like to admit
that it's happening.
698
00:40:06,340 --> 00:40:08,650
Because it's humiliating.
699
00:40:08,700 --> 00:40:10,690
And because you're scared...
700
00:40:10,740 --> 00:40:13,010
if you tell anyone it'll backfire
701
00:40:13,060 --> 00:40:17,300
and... you'll only have made
it a thousand times worse.
702
00:40:20,740 --> 00:40:22,280
I'm lying...
703
00:40:23,420 --> 00:40:24,850
.. actually.
704
00:40:24,900 --> 00:40:27,210
Saying I never told anyone.
705
00:40:27,260 --> 00:40:31,410
I didn't tell anyone at the
time. But... I told Caroline.
706
00:40:31,460 --> 00:40:34,610
~ When?
~ Last year. Just before Christmas.
707
00:40:34,660 --> 00:40:37,000
~ Why Caroline?
~ I don't know.
708
00:40:39,420 --> 00:40:42,450
Sometimes... we tell
each other stuff.
709
00:40:42,500 --> 00:40:44,100
I told her...
710
00:40:45,700 --> 00:40:47,840
.. that I've shed blood.
711
00:40:48,060 --> 00:40:50,400
In every room in this house.
712
00:40:54,860 --> 00:40:58,010
I told her that...
713
00:40:58,060 --> 00:41:00,800
he once stubbed a fag out on my neck.
714
00:41:03,540 --> 00:41:05,930
Why're you telling me this now?
715
00:41:05,980 --> 00:41:07,700
Because...
716
00:41:10,780 --> 00:41:12,180
.. I can.
717
00:41:15,580 --> 00:41:18,320
Because you called him a mad bastard.
718
00:41:20,900 --> 00:41:23,500
I never heard you say that before.
719
00:41:26,140 --> 00:41:29,010
Mum. Mum.
720
00:41:29,060 --> 00:41:30,690
Mum.
721
00:41:30,740 --> 00:41:32,450
~ Mum.
~ Hello.
722
00:41:32,500 --> 00:41:35,690
~ There's a man.
~ What?
~ At the door.
723
00:41:35,740 --> 00:41:38,170
~ Have you let him in?
~ Am I supposed to?
724
00:41:38,220 --> 00:41:39,860
Ohhh!
725
00:41:44,860 --> 00:41:47,690
~ Caroline.
~ Greg. Come in. Sorry, Lawrence didn't know.
726
00:41:47,740 --> 00:41:51,370
That's all right! I wouldn't let me
in in the middle of the night, either.
727
00:41:51,420 --> 00:41:56,610
~ Lawrence, this is Greg. ~ Hi.
~ Greg...? ~ Burchill.
~ Burchill! ~ Hi.
728
00:41:56,660 --> 00:42:00,010
Greg is Flora's biological
dad. Lawrence is my youngest.
729
00:42:00,060 --> 00:42:03,660
~ Sorry, do you want to come through?
~ Thanks.
730
00:42:15,620 --> 00:42:17,290
Hello!
731
00:42:17,340 --> 00:42:19,380
Aren't babies great?
732
00:42:21,220 --> 00:42:24,490
I didn't really expect you to come all
the way over from Manchester tonight.
733
00:42:24,540 --> 00:42:26,250
Oh, I'm delighted, I told you.
734
00:42:26,300 --> 00:42:27,690
HE CHUCKLES
735
00:42:27,740 --> 00:42:29,970
It's... very kind of you.
736
00:42:30,020 --> 00:42:33,850
Well, we need to see what
we can do, don't we?
737
00:42:33,900 --> 00:42:35,370
Yes, we do!
738
00:42:35,420 --> 00:42:38,290
You're not... the Greg Burchill
that does the Deathgrip books,
739
00:42:38,340 --> 00:42:39,740
are you?
740
00:42:40,700 --> 00:42:42,810
The what?
741
00:42:42,860 --> 00:42:44,210
The what?
742
00:42:44,260 --> 00:42:47,330
It's my thang. Deathgrip.
Comic strip.
743
00:42:47,380 --> 00:42:50,970
~ Superhero. Well, antihero.
~ Ah.
~ Have you not...?
744
00:42:51,020 --> 00:42:54,370
~ You have! She has. I've got all of them.
~ No way!
745
00:42:54,420 --> 00:42:57,250
~ All of them.
~ A boy with impeccable taste, I see.
746
00:42:57,300 --> 00:42:59,570
Oh, my God. No-one's
going to believe this.
747
00:42:59,620 --> 00:43:02,730
~ I don't think I've...
~ It's why I can work anywhere, more or less.
748
00:43:02,780 --> 00:43:05,050
I draw cartoons, basically.
749
00:43:05,100 --> 00:43:07,370
And I can do it anywhere with
a few basic bits of kit.
750
00:43:07,420 --> 00:43:11,090
~ So, my God! What happened?
~ Oh. Well...
751
00:43:11,140 --> 00:43:13,370
This Holly sounds like she
needs her arse kicking.
752
00:43:13,420 --> 00:43:16,810
~ She does! She seriously does.
~ I am speaking metaphorically.
753
00:43:16,860 --> 00:43:20,730
Obviously, I don't go around
kicking people's arses myself.
754
00:43:20,780 --> 00:43:24,490
But, 'ey, no, Caroline, I
was fuming when you told me.
755
00:43:24,540 --> 00:43:28,210
I'm serious, I was angry. It's
bad, it's rubbish, it's...
756
00:43:28,260 --> 00:43:31,090
~ HE IMITATES HORN
~ .. not good enough.
757
00:43:31,140 --> 00:43:32,570
So, Lawrence, what do you think
758
00:43:32,620 --> 00:43:36,260
~ of your new little baby sister then, eh?
~ Yeah, she's all right.
759
00:43:51,580 --> 00:43:54,690
Yeah, but, no, the thing is, we weren't
even going to do that story
760
00:43:54,740 --> 00:43:59,290
about Petra Hazard stealing the digital serum
from Judge Von Hinkle. How mad is that?
761
00:43:59,340 --> 00:44:02,530
Deathgrip wouldn't have found Detective
Cavalcanti with Dr Zealander.
762
00:44:02,580 --> 00:44:05,730
~ Exactly. Exactly. Well, he would have.
~ Which one's Petra Hazard?
763
00:44:05,780 --> 00:44:10,410
~ Wow.
~ I know. I know. Petra's that one there.
764
00:44:10,460 --> 00:44:12,810
She's the true Queen
of Antakya, but...
765
00:44:12,860 --> 00:44:16,850
But she's been ousted by the rebel
zombies, so now she's like an outlaw.
766
00:44:16,900 --> 00:44:18,890
But in a good way, like Robin Hood.
767
00:44:18,940 --> 00:44:23,090
I'm surprised she can balance
with knockers that size.
768
00:44:23,140 --> 00:44:26,140
I'm surprised she doesn't
just fall over.
769
00:44:26,900 --> 00:44:30,210
They get bigger as it goes along.
770
00:44:30,260 --> 00:44:32,090
It's like a convention.
771
00:44:32,140 --> 00:44:35,180
You've to aim it for the
audience that buys it.
772
00:44:40,020 --> 00:44:41,650
Good Lord.
773
00:44:41,700 --> 00:44:43,620
Good morning.
774
00:44:44,860 --> 00:44:47,210
I came to see if there was anything
I can do to help, but...
775
00:44:47,260 --> 00:44:49,690
Nappy - not too tight, not too slack.
776
00:44:49,740 --> 00:44:52,410
~ Good! Good.
~ Bottles cooling.
777
00:44:52,460 --> 00:44:55,650
Mother-in-law on hand all
day with endless stream
778
00:44:55,700 --> 00:44:58,210
of more-than-welcome vital comments.
779
00:44:58,260 --> 00:45:00,210
Is he being sarcastic?
780
00:45:00,260 --> 00:45:01,690
No.
781
00:45:01,740 --> 00:45:03,810
Are you absolutely sure about this?
782
00:45:03,860 --> 00:45:06,210
I'm giving it a go, Caroline.
783
00:45:06,260 --> 00:45:09,610
If I can do three or four hours'
work with the radio on
784
00:45:09,660 --> 00:45:10,930
and she's happy to let me.
785
00:45:10,980 --> 00:45:14,410
We're just going to give it a
whirl and see what happens. Eh?
786
00:45:14,460 --> 00:45:16,330
Aren't we? "Yes!
787
00:45:16,380 --> 00:45:18,380
"Yes, we are, Daddy."
788
00:45:20,260 --> 00:45:24,410
Sorry. Sorry. Er... it just...
It just slipped out.
789
00:45:24,460 --> 00:45:25,970
I'm sorry. I'm sorry, everyone.
790
00:45:26,020 --> 00:45:28,090
But you are her daddy.
791
00:45:30,380 --> 00:45:32,490
I've got to go.
792
00:45:32,540 --> 00:45:33,810
Sure.
793
00:45:39,540 --> 00:45:42,250
~ Ring me.
~ Course.
794
00:45:42,300 --> 00:45:45,300
~ You know where everything is.
~ I think so.
795
00:45:49,980 --> 00:45:52,410
Look after her.
796
00:45:52,460 --> 00:45:56,300
She is wrapped in cotton
wool after yesterday.
797
00:45:58,140 --> 00:46:01,330
Or shall we put her in a sandwich
798
00:46:01,380 --> 00:46:02,810
and eat her up?
799
00:46:02,860 --> 00:46:05,570
HE SNORTS
800
00:46:05,620 --> 00:46:08,370
Ooh, I know! Look at that smile.
801
00:46:08,420 --> 00:46:09,890
~ I know...
~ BABY BURPS
802
00:46:09,940 --> 00:46:12,300
Oh, it's just wind.
803
00:46:13,340 --> 00:46:15,620
~ See you.
~ Bye.
804
00:46:18,300 --> 00:46:20,290
Bye.
805
00:46:20,340 --> 00:46:22,080
Right, come on!
806
00:46:33,540 --> 00:46:37,100
~ Next Monday! 8:30. Thanks, then.
~ See you there.
~ Ta-rah.
807
00:46:39,980 --> 00:46:41,850
Gillian Greenwood.
808
00:46:44,180 --> 00:46:45,980
Long time no see.
809
00:46:47,260 --> 00:46:50,250
Do you not still go up t'White
Horse of a Friday night, then?
810
00:46:50,300 --> 00:46:54,210
Hello, Ollie. No. No, no, I don't.
811
00:46:54,260 --> 00:46:55,700
Shame.
812
00:46:58,220 --> 00:47:01,660
~ How's your mum?
~ Yeah! Yeah, not so bad. Mad cow.
813
00:47:04,020 --> 00:47:07,120
~ So, what y'up to?
~ Nothing. Nothing. Nothing.
814
00:47:08,900 --> 00:47:13,020
~ Yeah? What were you doing with Mr Leafield?
~ Oh, just...
815
00:47:15,180 --> 00:47:18,010
~ .. starting work here on Monday.
~ Joking!
816
00:47:18,060 --> 00:47:20,820
Nope. Checkout.
817
00:47:21,900 --> 00:47:23,570
So, you're...?
818
00:47:23,940 --> 00:47:25,890
~ Cheese.
~ Right.
819
00:47:25,940 --> 00:47:28,810
~ Been trained.
~ Yeah?
820
00:47:28,860 --> 00:47:31,450
So, what you doing this
lunchtime? Anything?
821
00:47:31,500 --> 00:47:35,890
~ Well, I'm... Yeah. You know. Busy.
~ I've got an hour.
822
00:47:35,940 --> 00:47:40,650
~ Lucky you.
~ If you're not doing owt.
~ I'm busy.
823
00:47:40,700 --> 00:47:44,770
~ Oh, well.
~ Yup.
~ Shame.
~ Yeah?
824
00:47:44,820 --> 00:47:48,090
~ Looks like I might be seeing
a bit more of you though, then.
~ 'Spect so.
825
00:47:48,140 --> 00:47:50,530
~ You're looking good.
~ Bye.
826
00:47:50,580 --> 00:47:51,940
(Oh.)
827
00:47:58,900 --> 00:48:01,290
GLASS SMASHING
828
00:48:01,340 --> 00:48:03,740
TANNOY: Clean up on aisle six.
829
00:48:23,140 --> 00:48:25,490
Afternoon!
830
00:48:25,540 --> 00:48:27,060
Evening!
831
00:48:41,140 --> 00:48:43,930
~ Ah! Is Mum...?
~ Mum! Dad's here.
832
00:48:43,980 --> 00:48:45,970
I love making bread.
833
00:48:46,020 --> 00:48:48,650
I used to be rubbish at it,
but it's one of those things -
834
00:48:48,700 --> 00:48:50,690
you're going to be rubbish
at it when you start!
835
00:48:50,740 --> 00:48:53,450
Why wouldn't you be?
It's about persevering,
836
00:48:53,500 --> 00:48:57,690
it's about passion, it's about
obsession. I reckon by the time
837
00:48:57,740 --> 00:49:02,420
I'm 90, it won't just be perfect,
it'll be consistently perfect.
838
00:49:03,700 --> 00:49:07,050
~ Do I sound like a right wanker?
~ No.
839
00:49:07,100 --> 00:49:08,370
S'Dad.
840
00:49:11,300 --> 00:49:12,570
Hello.
841
00:49:12,620 --> 00:49:13,690
Hiya!
842
00:49:13,740 --> 00:49:15,250
Who are those for?
843
00:49:15,300 --> 00:49:17,530
Well, they were for
Mum. Just to say sorry
844
00:49:17,580 --> 00:49:21,060
for the other day. The other night.
I didn't mean to annoy you.
845
00:49:22,100 --> 00:49:23,700
This is Greg.
846
00:49:26,460 --> 00:49:28,130
How's... How's Flora?
847
00:49:28,180 --> 00:49:31,490
She's fine! She's had a good day.
848
00:49:31,540 --> 00:49:35,450
She poos green. I don't know why, but
Celia seemed to think it was normal.
849
00:49:35,500 --> 00:49:38,730
~ Normal enough, so...
~ Did she?
~ Yeah.
850
00:49:38,780 --> 00:49:43,700
I consulted opinion and we didn't
even have to pester Mum at work!
851
00:49:46,300 --> 00:49:50,210
Did... I thought... Didn't you
have a nanny working for you?
852
00:49:50,260 --> 00:49:52,930
Ooh, steady on, we don't mention her.
853
00:49:52,980 --> 00:49:55,010
That didn't work out.
854
00:49:55,060 --> 00:49:57,380
~ Right.
~ So Greg's helping.
855
00:49:58,500 --> 00:50:00,570
Have... we met before?
856
00:50:01,900 --> 00:50:05,290
Erm... I was at Kate's funeral.
857
00:50:05,340 --> 00:50:07,480
I think I saw you there.
858
00:50:08,220 --> 00:50:10,220
John's my ex-husband.
859
00:50:12,420 --> 00:50:13,690
Cool.
860
00:50:15,980 --> 00:50:17,850
We're just eating.
861
00:50:18,860 --> 00:50:21,700
Right. Well, I'll...
862
00:50:25,820 --> 00:50:28,410
Do you want to do anything?
Tomorrow? Cinema?
863
00:50:28,460 --> 00:50:30,800
~ Pizza?
~ No, I'm good, thanks.
864
00:50:31,900 --> 00:50:33,980
OK, well, I'll...
865
00:50:35,380 --> 00:50:37,180
See ya, Popsicle.
866
00:50:41,340 --> 00:50:43,810
What were we talking about?
867
00:50:43,860 --> 00:50:44,850
Bread!
868
00:50:44,900 --> 00:50:47,170
Are those chrysanthemums?
869
00:50:47,220 --> 00:50:50,370
~ Er...
~ 18 years I was married to that
man, and he still doesn't know
870
00:50:50,420 --> 00:50:52,650
I can't stand the smell
of chrysanthemums.
871
00:50:52,700 --> 00:50:54,900
Tch! Men.
872
00:51:23,940 --> 00:51:25,410
Oh, hello.
873
00:51:26,940 --> 00:51:30,810
~ Who is that?
~ Oh, next door? Greg! It's Greg.
874
00:51:30,860 --> 00:51:35,170
~ He's moved in.
~ Yes, well, who is he?
875
00:51:35,220 --> 00:51:37,860
He's a friend. Of Kate's.
876
00:51:39,500 --> 00:51:43,180
He's the baby's father.
The biological father.
877
00:51:44,260 --> 00:51:47,970
He's a bit of an acquired taste,
but once you get used to him,
878
00:51:48,020 --> 00:51:50,170
he's actually rather fun.
879
00:51:50,220 --> 00:51:53,690
He's very talented - have you
seen what he does for a living?
880
00:51:53,740 --> 00:51:58,050
~ No.
~ And he's very good with the baby.
881
00:51:58,100 --> 00:52:01,220
I think he could be just
what Caroline's looking for.
882
00:52:04,180 --> 00:52:06,050
Are you all right?
883
00:52:08,980 --> 00:52:11,980
God, I've made such a mess
of things, Celia, haven't I?
884
00:52:15,740 --> 00:52:18,010
Do you want to come inside?
885
00:52:23,020 --> 00:52:25,220
I'll make some tea, then.
886
00:52:54,020 --> 00:52:55,970
I know I've brought it all on myself,
887
00:52:56,020 --> 00:53:00,210
but, you know, it was never really
what any of them thought it was -
888
00:53:00,260 --> 00:53:02,210
with Judith.
889
00:53:02,260 --> 00:53:06,540
I mean, you know, you had a fling.
You know it's never black and white.
890
00:53:08,180 --> 00:53:10,780
I knew right from the start she...
891
00:53:13,180 --> 00:53:15,920
.. wasn't someone to be in love with.
892
00:53:17,380 --> 00:53:20,890
We got drunk one night at
a little departmental bash
893
00:53:20,940 --> 00:53:23,290
for the third years - they'd
finished their finals.
894
00:53:23,340 --> 00:53:25,530
I'd seen her in the
library a few times.
895
00:53:25,580 --> 00:53:29,490
She was always a bit...
different. She had ambitions.
896
00:53:29,540 --> 00:53:33,490
She wanted to write.
She knew my work.
897
00:53:33,540 --> 00:53:38,700
Then the first time I... you know...
ended up in bed with her...
898
00:53:44,420 --> 00:53:46,330
.. I didn't know she
was an alcoholic!
899
00:53:46,380 --> 00:53:49,320
I just thought we were
both a bit drunk.
900
00:53:54,820 --> 00:53:58,730
~ We're talking about Judith.
~ Are you?
901
00:53:58,780 --> 00:54:02,540
Well, and your... What was
she called? Gary's mother.
902
00:54:03,740 --> 00:54:06,010
Mary, she was called. Mary.
903
00:54:06,700 --> 00:54:08,410
So, before I knew it,
904
00:54:08,460 --> 00:54:12,210
one of the departmental
secretaries rang Caroline up.
905
00:54:12,260 --> 00:54:13,970
They were friends.
906
00:54:14,020 --> 00:54:16,810
And she knew I'd been trying
to cool things off with Judith.
907
00:54:16,860 --> 00:54:19,290
Trying to cool things off before
anything even started!
908
00:54:19,340 --> 00:54:22,080
But, oh, no, that wasn't good enough.
909
00:54:28,380 --> 00:54:30,490
So, what happened?
910
00:54:30,540 --> 00:54:33,570
~ Is it true?
~ It didn't.... doesn't mean anything.
911
00:54:33,620 --> 00:54:38,090
Just to be clear, we're
talking about sex.
912
00:54:38,140 --> 00:54:40,740
I didn't believe her on the phone.
913
00:54:42,340 --> 00:54:44,930
~ How long has it been going on?
~ Just...
914
00:54:44,980 --> 00:54:48,680
~ When did you start sleeping with her?
~ Oh, er, tch...
915
00:54:50,420 --> 00:54:54,050
Just after... Just after...
916
00:54:54,100 --> 00:54:56,170
~ Christmas.
~ Christmas.
917
00:54:58,820 --> 00:55:00,490
So, that's...
918
00:55:00,540 --> 00:55:03,650
four, nearly five months
that we've been...
919
00:55:03,700 --> 00:55:06,530
and you've been...
Why? Why? Why? Why?
920
00:55:06,580 --> 00:55:08,970
Why? Why would you... What wasn't...?
921
00:55:09,020 --> 00:55:11,370
~ Why?
~ I don't know.
~ No. No. No. No.
922
00:55:11,420 --> 00:55:14,420
~ Why?
~ I don't...
~ WHY?
~ I thought I was...
923
00:55:16,460 --> 00:55:18,400
.. in love with her.
924
00:55:23,780 --> 00:55:26,730
So, what happened then?
925
00:55:26,780 --> 00:55:30,660
Well, it sort of... went
downhill from that point.
926
00:55:32,620 --> 00:55:35,810
18 years! 18 fucking years!
927
00:55:35,860 --> 00:55:37,810
Caroline! Caroline!
Stop it, Caroline!
928
00:55:37,860 --> 00:55:40,210
The boys are in tears, they
don't know what's going on!
929
00:55:40,260 --> 00:55:43,810
Oh, well, shall we tell them? Do
you want to tell them or shall I?
930
00:55:43,860 --> 00:55:47,450
I think you're becoming hysterical. No, really,
I think you are actually becoming...
931
00:55:47,500 --> 00:55:51,370
Daddy has been having it off
with somebody else, boys!
932
00:55:51,420 --> 00:55:54,370
That's... That's... That's
just irresponsible.
933
00:55:54,420 --> 00:55:58,690
Despite having a beautiful home,
two wonderful children and a pretty
934
00:55:58,740 --> 00:56:03,810
damned fantastic WIFE, Daddy has
been putting it about elsewhere!
935
00:56:03,860 --> 00:56:05,050
That's...
936
00:56:05,100 --> 00:56:08,610
What? What? What is it?
Are you embarrassed?
937
00:56:08,660 --> 00:56:12,050
Embarrassed? You shit!
938
00:56:12,100 --> 00:56:14,610
YOU SHIT!
939
00:56:14,660 --> 00:56:15,810
Heck.
940
00:56:15,860 --> 00:56:18,050
Yeah. I left.
941
00:56:18,100 --> 00:56:21,010
I left and I didn't want to.
942
00:56:21,060 --> 00:56:24,410
And the irony is that
her version of events,
943
00:56:24,460 --> 00:56:28,530
ie, the official version of events
- the one that everyone believes,
944
00:56:28,580 --> 00:56:33,810
including my children - is that
I left her for an alcoholic.
945
00:56:33,860 --> 00:56:36,200
And it just wasn't like that.
946
00:56:38,820 --> 00:56:41,250
PHONE RINGING
947
00:56:41,300 --> 00:56:42,860
Is that you?
948
00:56:47,420 --> 00:56:48,530
Hello.
949
00:56:48,580 --> 00:56:50,180
It's Gillian.
950
00:56:51,140 --> 00:56:55,690
Dad, have you seen
this week's courier?
951
00:56:55,740 --> 00:56:57,740
~ 'No.'
~ Er...
952
00:57:00,180 --> 00:57:02,850
You're not going to believe this...
953
00:57:02,900 --> 00:57:04,780
What is it, love?
954
00:57:06,700 --> 00:57:10,450
All you want to do is
humiliate me, I suspect.
955
00:57:10,500 --> 00:57:12,130
Well, well done, you've succeeded.
956
00:57:12,180 --> 00:57:15,010
~ It's embarrassing.
~ Maybe he should feel a little bit guilty.
957
00:57:15,060 --> 00:57:17,170
~ I shagged this bloke I work with.
~ When?
958
00:57:17,220 --> 00:57:19,730
You're surely not worried
she's changed her mind?
959
00:57:19,780 --> 00:57:23,250
~ Two can play at that game.
~ You never wanted me to marry him!
960
00:57:23,300 --> 00:57:27,330
~ I thought we were just friends.
~ I wonder if I chose the wrong person.
961
00:57:27,380 --> 00:57:29,650
~ None of them's answering their phones.
~ 'What's up?'
962
00:57:29,700 --> 00:57:32,780
I can't do it. You were
right. I can't marry him.
76606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.