All language subtitles for Kiff s02e03 Kiff Has to Sneeze.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,836 - [? theme music playing] - ? Kiff! ? 2 00:00:04,379 --> 00:00:05,429 - ? Kiff! ? - ? Kiff! ? 3 00:00:06,632 --> 00:00:09,800 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,802 - ? Kiff! Kiff! Kiff! ? - [school bell ringing] 5 00:00:11,803 --> 00:00:13,596 - ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? - [engine revving] 6 00:00:13,597 --> 00:00:16,307 ? Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ? 7 00:00:16,308 --> 00:00:19,186 - ? Yeah! Kiff! ? - [? theme music concludes] 8 00:00:21,313 --> 00:00:24,942 [both laugh] 9 00:00:24,943 --> 00:00:28,402 [presenter 1] Brought to you by Pablo's Popcorn Shoveler. 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,613 Popcorn doesn't stand a chance. 11 00:00:30,614 --> 00:00:32,156 [? perky techno music playing] 12 00:00:32,157 --> 00:00:34,408 - [indistinct chatter] - Okay, after a lengthy debate, 13 00:00:34,409 --> 00:00:36,285 we've narrowed our choices down to two films. 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,746 Melons for Sale 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,710 or The Many Saints of Chugga Roo. 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,958 I'm thinking Melons for Sale. Barry? 17 00:00:41,959 --> 00:00:44,877 Honestly, Chugga Roo's piquing my interest. 18 00:00:44,878 --> 00:00:48,589 - Trev? Tiebreaker? - Melons. I feel it in my bones. 19 00:00:48,590 --> 00:00:50,883 - [spits] Democracy! - [spits] Democracy! 20 00:00:50,884 --> 00:00:52,678 - [spits] - [? music concludes] 21 00:00:53,303 --> 00:00:55,930 Hey, Nick Nam�. How are you, pal? 22 00:00:55,931 --> 00:00:57,890 Nice to see you again, Straight Edge. 23 00:00:57,891 --> 00:00:59,017 Got something for me? 24 00:00:59,018 --> 00:01:03,729 Nick Nam� makes you hand over your phone before the movie? 25 00:01:03,730 --> 00:01:05,856 Oh, no. I hand it over voluntarily... 26 00:01:05,857 --> 00:01:07,108 - [? tense music playing] - ...lest the temptation 27 00:01:07,109 --> 00:01:09,611 to illegally record the movie becomes too great. 28 00:01:10,779 --> 00:01:13,740 Straight Edge has my trust. He knows himself and his limits. 29 00:01:14,366 --> 00:01:15,616 Must be nice. 30 00:01:15,617 --> 00:01:17,702 Should Barry and I give our phones over too? 31 00:01:17,703 --> 00:01:20,955 Typical Kiff, trying to suck up. I got my eye on you two. 32 00:01:20,956 --> 00:01:22,290 I'm itching to give out 33 00:01:22,291 --> 00:01:25,502 - my first lifetime bans. - [? sinister music playing] 34 00:01:29,631 --> 00:01:31,842 [? upbeat music playing] 35 00:01:33,885 --> 00:01:36,655 I guess nobody else wanted to see Melons for Sale. Weird. 36 00:01:37,222 --> 00:01:39,032 This movie sounds awesome, right? 37 00:01:40,100 --> 00:01:41,475 [projector whirring] 38 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 [actor 1 on screen] Melons for sale. 39 00:01:43,312 --> 00:01:46,356 - Melons... for sale! - [? melodramatic music playing] 40 00:01:47,024 --> 00:01:49,943 Melons for sale! 41 00:01:50,360 --> 00:01:53,947 Melons... for sale! 42 00:01:54,406 --> 00:01:58,701 Melons... for sale. Melons... 43 00:01:58,702 --> 00:02:01,954 [breathes heavily] ...for sale! 44 00:02:01,955 --> 00:02:05,125 - Oh, no. - It's in black and white? 45 00:02:05,126 --> 00:02:07,460 [Kiff] Oh. Maybe this new character 46 00:02:07,461 --> 00:02:08,836 will shake things up a bit. 47 00:02:08,837 --> 00:02:10,297 Melons for sale. 48 00:02:11,423 --> 00:02:12,716 Melons for sale? 49 00:02:13,425 --> 00:02:14,800 [groans] 50 00:02:14,801 --> 00:02:16,427 Oh, man. 51 00:02:16,428 --> 00:02:17,553 [actress over screen] Melons for sale. 52 00:02:17,554 --> 00:02:19,055 Okay, maybe it's not too late. 53 00:02:19,056 --> 00:02:20,806 - [actor 1 over screen] Melons... - We bought tickets. 54 00:02:20,807 --> 00:02:22,892 Shouldn't be a big deal to just go see the other movie. 55 00:02:22,893 --> 00:02:24,269 ...for sale! 56 00:02:24,603 --> 00:02:27,480 - Sure. Yeah. - [sobbing] Melons for sale. 57 00:02:27,481 --> 00:02:29,940 [sighs heavily] Melon! 58 00:02:29,941 --> 00:02:32,026 Okay, we really gotta sell this. 59 00:02:32,027 --> 00:02:33,653 What do you mean? 60 00:02:33,654 --> 00:02:37,239 Ooh, let's see. Theater four. Looking for theater four. 61 00:02:37,240 --> 00:02:38,699 - [? quirky music playing] - M... m... m... m... meh! Oh! 62 00:02:38,700 --> 00:02:40,242 Here we go! Four. 63 00:02:40,243 --> 00:02:42,953 Oh, yeah. [chuckling] O... our theater number is four! 64 00:02:42,954 --> 00:02:45,706 - [laughs] - Yes, four! Not three, four! 65 00:02:45,707 --> 00:02:47,793 It's one, two, four. 66 00:02:47,794 --> 00:02:49,585 - [Barry] Theater four! - Not three, four. 67 00:02:49,586 --> 00:02:51,504 - Is this it? Yeah? Okay. - Who said anything about three? 68 00:02:51,505 --> 00:02:53,297 - Our theater number is four! - The theater that is printed- 69 00:02:53,298 --> 00:02:56,134 Why would it be printed on the ticket if it wasn't true? 70 00:02:56,135 --> 00:02:59,053 - [? cheerful music playing] - Phew, we are in! 71 00:02:59,054 --> 00:03:02,515 There's nothing that can stop us from enjoying this film. 72 00:03:02,516 --> 00:03:03,766 I have to pee. 73 00:03:03,767 --> 00:03:06,977 What? Trevor, no. Everybody has to stay put. 74 00:03:06,978 --> 00:03:08,813 What if someone takes your seat while you're gone? 75 00:03:08,814 --> 00:03:12,359 I can try to hold it, but that can go really wrong. 76 00:03:15,237 --> 00:03:21,410 - [groans] - [? tense music playing] 77 00:03:21,702 --> 00:03:25,246 [Trevor] Oh! No, no, no! 78 00:03:25,247 --> 00:03:26,915 Okay, okay, go. Just be quick. 79 00:03:28,083 --> 00:03:29,133 Sheesh. 80 00:03:30,335 --> 00:03:33,672 "Melons for sale. Melons for sale." 81 00:03:34,297 --> 00:03:35,674 "Melons for... 82 00:03:38,760 --> 00:03:39,970 "sale?" 83 00:03:42,514 --> 00:03:44,349 [groans] 84 00:03:45,600 --> 00:03:47,936 [? suspenseful music playing] 85 00:03:50,397 --> 00:03:52,064 [Trevor] "Emergency exit. 86 00:03:52,065 --> 00:03:55,234 "Warning alarm will sound if door is opened." 87 00:03:55,235 --> 00:03:58,530 [sighs] I better text Kiff and Barry. 88 00:04:01,533 --> 00:04:06,203 Oh, no. Hoisted by my own... How does that phrase go? 89 00:04:06,204 --> 00:04:07,894 Uh, let me look online to find out. 90 00:04:09,291 --> 00:04:11,500 Oh, Trevor, you've been hanging out 91 00:04:11,501 --> 00:04:13,670 with Kiff and Barry way too much. 92 00:04:15,255 --> 00:04:18,549 - Kiff! Barry! Help- - [? dramatic music playing] 93 00:04:18,550 --> 00:04:20,969 [? upbeat music continues] 94 00:04:21,720 --> 00:04:24,430 Look at all those legally ticketed moviegoers. 95 00:04:24,431 --> 00:04:26,348 We don't belong here. 96 00:04:26,349 --> 00:04:28,392 Barry, we're in the home stretch, 97 00:04:28,393 --> 00:04:30,312 so wipe off that guilt sweat, okay? 98 00:04:30,313 --> 00:04:31,896 It's getting on the popcorn. 99 00:04:31,897 --> 00:04:33,522 But what if the theater fills up? 100 00:04:33,523 --> 00:04:36,293 If the movie is sold out, three people won't have seats. 101 00:04:37,068 --> 00:04:39,946 [? dubious music playing] 102 00:04:40,780 --> 00:04:42,157 [Trevor] Mm. [grunts] 103 00:04:43,283 --> 00:04:46,286 [sighs] There's got to be something I can use to escape- 104 00:04:46,536 --> 00:04:47,586 [gasps, groans] 105 00:04:50,665 --> 00:04:54,002 [gasps] Trevor, you mad genius! 106 00:04:54,252 --> 00:04:56,171 "Trapped in hallway." 107 00:04:56,505 --> 00:05:00,926 "Please open door. Forever yours, Trevor." 108 00:05:04,971 --> 00:05:07,140 [? upbeat music playing] 109 00:05:08,808 --> 00:05:13,646 Whoa, whoa, I can't believe how hard it is 110 00:05:13,647 --> 00:05:16,733 to read this without my glasses. [spits] 111 00:05:20,487 --> 00:05:21,571 Calculations? 112 00:05:21,572 --> 00:05:24,031 Square footage divided by the number of butts. 113 00:05:24,032 --> 00:05:26,033 Theater is 78% full. 114 00:05:26,034 --> 00:05:28,036 [? suspenseful music playing] 115 00:05:29,246 --> 00:05:31,497 Uh, sorry! We're saving that for a friend. 116 00:05:31,498 --> 00:05:32,548 Are... are you sure? 117 00:05:33,166 --> 00:05:36,169 Not a lot of seats. I see a few in the front. 118 00:05:36,878 --> 00:05:39,338 Might be hard on the old neck. [groans] 119 00:05:39,339 --> 00:05:40,631 [grunts] Take the seat. 120 00:05:40,632 --> 00:05:43,467 Our friend, wherever he may be, can sit up front. 121 00:05:43,468 --> 00:05:45,886 Oh, and... and my two friends, they also have crummy necks, 122 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 so we're the crummy neck bunch. 123 00:05:47,222 --> 00:05:48,889 [chuckles] No, we don't call ourselves that. 124 00:05:48,890 --> 00:05:50,684 Aw, the front row? 125 00:05:51,351 --> 00:05:53,478 When Trevor gets back, he won't be happy. 126 00:05:54,187 --> 00:05:55,479 Stay cool, Trev. 127 00:05:55,480 --> 00:05:56,814 Someone will find you eventually. 128 00:05:56,815 --> 00:05:59,943 I just have to make sure I keep my head. Right, Red? 129 00:06:01,069 --> 00:06:02,653 So, what sign are you? 130 00:06:02,654 --> 00:06:04,738 I'm an Avery's chin with a choo-choo rising 131 00:06:04,739 --> 00:06:05,819 and a fancy pants moon. 132 00:06:07,868 --> 00:06:11,370 Whoa, ooh! What's that, Red? "Open the exit door"? 133 00:06:11,371 --> 00:06:14,321 "Who cares about the alarm"? "Throw caution to the wind"? 134 00:06:14,583 --> 00:06:17,626 This conversation is just me talking to myself, you say? 135 00:06:17,627 --> 00:06:18,877 - No, Red. - [? menacing music playing] 136 00:06:18,878 --> 00:06:21,506 I have already accepted my fate. 137 00:06:23,341 --> 00:06:26,803 [? upbeat music continues] 138 00:06:27,637 --> 00:06:31,724 We're so close to the screen. My chin's above my nose! 139 00:06:31,725 --> 00:06:33,475 [Nick over speaker] We'd like to take this moment 140 00:06:33,476 --> 00:06:35,394 to remind our audience that phones are prohibited 141 00:06:35,395 --> 00:06:36,855 for the duration of the movie. 142 00:06:37,314 --> 00:06:39,065 We will find you! 143 00:06:39,151 --> 00:06:42,234 - Kiff! - We have to let Trevor know 144 00:06:42,235 --> 00:06:43,694 we changed seats. 145 00:06:43,695 --> 00:06:46,030 He doesn't have his phone. He gave it to Nick. 146 00:06:46,031 --> 00:06:48,032 Right. I'll just text Trevor 147 00:06:48,033 --> 00:06:49,575 and tell him to get his phone back from Nick. 148 00:06:49,576 --> 00:06:51,578 [chuckles] Oh, Kiff. 149 00:06:51,579 --> 00:06:54,496 You've been hanging out with Trevor way too much. 150 00:06:54,497 --> 00:06:56,540 Hey, Miss Deer Teacher. How's it going? 151 00:06:56,541 --> 00:06:58,250 [sighs] Not great. 152 00:06:58,251 --> 00:07:00,295 It looks like we're out of seats. 153 00:07:00,712 --> 00:07:03,714 I guess I'll have to cancel my date and go home. 154 00:07:03,715 --> 00:07:07,426 No, it's okay. Barry and I can just squeeze in here. 155 00:07:07,427 --> 00:07:10,263 - Oh! - Where's your date? 156 00:07:10,972 --> 00:07:14,224 She's already here. I'm trying to love myself, 157 00:07:14,225 --> 00:07:17,395 so I bought two seats for a date with me. [chuckles] 158 00:07:17,729 --> 00:07:19,813 I think we're hitting it off. [chuckles] 159 00:07:19,814 --> 00:07:21,982 - [chuckles] - [munches] 160 00:07:21,983 --> 00:07:24,318 [Nick over speaker] And now, your feature presentation. 161 00:07:24,319 --> 00:07:26,321 This movie better be worth it. 162 00:07:28,782 --> 00:07:31,201 [? sinister music playing] 163 00:07:31,951 --> 00:07:33,494 So, you're saying 164 00:07:33,495 --> 00:07:36,372 I've been waiting two years to see this movie. 165 00:07:36,373 --> 00:07:37,790 [yells] I bought a ticket 166 00:07:37,791 --> 00:07:41,586 but there's no seat for me? [screams] 167 00:07:41,587 --> 00:07:45,464 - [grunts, yells indistinctly] - [crowd gasping, clamoring] 168 00:07:45,465 --> 00:07:47,841 Kiff, I think we're in one of those situations 169 00:07:47,842 --> 00:07:49,468 that keep spiraling out of control 170 00:07:49,469 --> 00:07:50,844 until we learn a lesson. 171 00:07:50,845 --> 00:07:52,888 Good call, Bar. Let's get out of here. 172 00:07:52,889 --> 00:07:54,556 [Rat] ...but now I know that it's true! 173 00:07:54,557 --> 00:07:56,141 - [guard] No one moves. - [crowd gasping] 174 00:07:56,142 --> 00:07:57,726 Looks like a couple of clowns 175 00:07:57,727 --> 00:08:00,354 thought it was a good idea to sneak in here. 176 00:08:00,355 --> 00:08:03,245 - [crowd groaning, murmuring] - [? tense music playing] 177 00:08:04,943 --> 00:08:07,320 Yes, you're right to murmur in dismay. 178 00:08:07,654 --> 00:08:09,644 Now I'm gonna check everyone's ticket 179 00:08:09,864 --> 00:08:12,409 so we can publicly shame these sickos. 180 00:08:15,829 --> 00:08:17,914 Uh. Thank you. Yes. 181 00:08:18,581 --> 00:08:20,811 - Hells, it's been forever! - [bell trills] 182 00:08:21,292 --> 00:08:24,420 [whispers] Kiff, we gotta get out of here. 183 00:08:24,421 --> 00:08:25,629 I hear you, 184 00:08:25,630 --> 00:08:27,589 but if we just get up and walk out now, 185 00:08:27,590 --> 00:08:29,760 it'll be super obvious that we're guilty! 186 00:08:30,135 --> 00:08:34,305 Oh, it is spiraling. It is spiraling so fast. 187 00:08:36,808 --> 00:08:38,184 I think it's that way? 188 00:08:39,018 --> 00:08:41,395 [? tense music builds] 189 00:08:41,396 --> 00:08:42,855 Oh, there you are. 190 00:08:42,856 --> 00:08:45,206 [pants] We... we've been looking all over for you. 191 00:08:45,635 --> 00:08:48,610 Oh! Wh- Huh? You didn't see? Ah! Wh- 192 00:08:48,611 --> 00:08:49,695 [guard stammers] Just- I need it- Wh- 193 00:08:49,696 --> 00:08:50,821 Hey, stop! Just gimme- [grunts] Hey! 194 00:08:50,822 --> 00:08:51,864 [Kiff] Oh! Ah! Whoa! Hmm? Ah! 195 00:08:51,865 --> 00:08:53,115 Guys! I can't- 196 00:08:53,116 --> 00:08:54,533 - Ju- What- [grunts] - [Kiff] Whoa! 197 00:08:54,534 --> 00:08:55,951 [guard stammers] I need it. One second. 198 00:08:55,952 --> 00:08:57,619 [Kiff chuckles] Huh? I showed it to you. 199 00:08:57,620 --> 00:08:59,955 - G... guys! [stammers] - Nope. 200 00:08:59,956 --> 00:09:01,749 - [guard] Hey, stop! Just give- - Oh, you- 201 00:09:01,750 --> 00:09:04,960 Oh! Oh, you said you wanted our tickets. Our mistake. 202 00:09:04,961 --> 00:09:07,672 - [chuckles, sighs] - [? tense music continues] 203 00:09:12,427 --> 00:09:14,554 - [? music concludes] - [alarm blaring] 204 00:09:15,722 --> 00:09:18,850 I told you this was a bad idea! 205 00:09:19,726 --> 00:09:21,685 [Barry] Trevor, you saved us! 206 00:09:21,686 --> 00:09:23,521 We were so close to getting busted! 207 00:09:23,522 --> 00:09:25,689 - [? triumphant music playing] - Kiff, Barry, 208 00:09:25,690 --> 00:09:27,900 you've aged so gracefully. 209 00:09:27,901 --> 00:09:29,359 How long has it been? 210 00:09:29,360 --> 00:09:31,945 [groans] None of that matters now. Let's just go. 211 00:09:31,946 --> 00:09:33,489 There's a perfectly good TV 212 00:09:33,490 --> 00:09:34,948 - at home. - [Nick] Forgetting something? 213 00:09:34,949 --> 00:09:37,285 [? menacing music playing] 214 00:09:39,579 --> 00:09:41,456 "Hey, Trev. Kiff here. 215 00:09:41,457 --> 00:09:44,541 "We're moving to the front, since there's not enough seats, 216 00:09:44,542 --> 00:09:45,794 "because we snuck in." 217 00:09:46,669 --> 00:09:48,463 Kiff is a very common name. 218 00:09:50,173 --> 00:09:51,840 [? whimsical music playing] 219 00:09:51,841 --> 00:09:55,636 [clears throat] Please let Barry and Trevor go. 220 00:09:55,637 --> 00:09:57,680 It was I who led them to the other movie. 221 00:09:59,098 --> 00:10:00,557 No, Kiff. 222 00:10:00,558 --> 00:10:03,353 As leader of our friend group, I should take the fall. 223 00:10:03,728 --> 00:10:04,938 [Nick clears throat] 224 00:10:05,438 --> 00:10:10,527 - [shushes] - [? suspenseful music playing] 225 00:10:11,486 --> 00:10:13,446 [whirs] 226 00:10:15,240 --> 00:10:16,290 [blows] 227 00:10:19,744 --> 00:10:21,412 [groans] 228 00:10:25,291 --> 00:10:27,377 [? dramatic music playing] 229 00:10:31,130 --> 00:10:34,509 It is an absolute disgrace... 230 00:10:36,052 --> 00:10:38,971 that Melons for Sale ever got made. 231 00:10:38,972 --> 00:10:42,851 - [? cheerful music playing] - However, I am also shocked... 232 00:10:44,519 --> 00:10:46,749 that this cinema would ever agree to show it. 233 00:10:48,148 --> 00:10:50,498 Honestly though, you guys should be punished... 234 00:10:50,984 --> 00:10:52,443 for not leaving sooner. 235 00:10:52,444 --> 00:10:54,194 But still, I commend your bravery. 236 00:10:54,195 --> 00:10:56,305 Totally understandable. Horrible movie. 237 00:10:57,240 --> 00:10:59,908 - Thank you. - It was in black and white. 238 00:10:59,909 --> 00:11:02,162 Where's my fire extinguisher? 239 00:11:02,163 --> 00:11:05,038 [actor 2 over screen] Welcome to Chugga Roo, 240 00:11:05,039 --> 00:11:08,000 where a nickel is five nuts and a dime is 20. Don't ask. 241 00:11:08,001 --> 00:11:09,835 - I don't make the rules. - [? dramatic music playing] 242 00:11:09,836 --> 00:11:11,762 - [group cheers] - That's what I'm talking about! 243 00:11:11,763 --> 00:11:16,313 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.