Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:01:17,263
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:01:17,263 --> 00:01:18,430
[Utensils falling]
2
00:01:18,583 --> 00:01:20,055
Thief...thief...thief!
3
00:01:20,097 --> 00:01:21,347
Thief...thief. Catch him.
4
00:01:21,347 --> 00:01:23,305
- Catch the thief! He is fleeing.
- See, they are escaping; catch them.
5
00:01:23,472 --> 00:01:26,180
Catch them! They are escaping...
6
00:01:26,180 --> 00:01:27,680
Go catch them!
7
00:01:27,680 --> 00:01:28,638
Thief...thief, catch them.
8
00:01:28,638 --> 00:01:31,097
Thimma Thimma, start the cycle fast...
9
00:01:31,097 --> 00:01:33,305
Come fast, Anna (brother)... make it quick!
10
00:01:33,305 --> 00:01:35,847
Come...come soon!
11
00:01:36,680 --> 00:01:39,680
[Cycle pedaling]
12
00:01:41,263 --> 00:01:44,263
[Cycle squeaking]
13
00:01:44,263 --> 00:01:50,097
[Heavy breathing]
14
00:01:51,305 --> 00:01:53,430
[Cycle squeaking]
15
00:01:54,138 --> 00:02:02,055
[Heavy breathing continues]
16
00:02:04,555 --> 00:02:06,097
[Soft thud]
17
00:02:06,097 --> 00:02:08,263
Anna (brother), we should first cross this village as fast
as possible.
18
00:02:08,763 --> 00:02:11,013
Hey Thimma, why are you so nervous?
19
00:02:11,013 --> 00:02:13,138
[Cycle squeaking]
20
00:02:13,138 --> 00:02:15,055
Is this new for us?
21
00:02:15,305 --> 00:02:16,263
Not just once or twice,
22
00:02:16,625 --> 00:02:19,583
we have robbed numerous houses so far.
23
00:02:19,805 --> 00:02:20,638
Yes, that's true.
24
00:02:20,847 --> 00:02:22,305
Previously, in this same village,
25
00:02:22,305 --> 00:02:24,972
didn't we rob and cut the throat of that girl who screamed
for help?
26
00:02:25,182 --> 00:02:26,674
Exactly! Then, why are you so nervous?
27
00:02:26,722 --> 00:02:27,638
It's not like that, Anna (brother)...
28
00:02:27,930 --> 00:02:28,638
Okay okay...wait!
29
00:02:28,663 --> 00:02:31,663
[Crickets chirping]
30
00:02:35,438 --> 00:02:40,813
[Indistinct murmer]
31
00:02:43,722 --> 00:02:45,055
This is all we got here.
32
00:02:45,513 --> 00:02:47,680
After so much effort, is this all we got?
33
00:02:47,972 --> 00:02:50,305
If we had got caught, we wouldn't have got even this.
34
00:02:50,930 --> 00:02:52,222
Shut up and take this.
35
00:02:52,222 --> 00:02:52,555
Hmm...okay
36
00:02:52,580 --> 00:02:53,763
Don't get too greedy!
37
00:02:54,722 --> 00:02:56,472
It's not like that, Anna (brother)...
38
00:02:56,555 --> 00:02:57,347
Enough of your stories!
39
00:02:58,555 --> 00:03:00,388
I think my stomach is upset.
40
00:03:00,597 --> 00:03:03,055
You go ahead to the village, I'll come.
41
00:03:03,080 --> 00:03:05,246
Okay, fine. Only a fool will argue with you!
42
00:03:12,901 --> 00:03:16,073
[Cycle squeaking]
43
00:03:21,106 --> 00:03:23,398
[Footsteps]
44
00:03:26,549 --> 00:03:27,164
[Shocked]
45
00:03:27,189 --> 00:03:28,097
[Eerie sound]
46
00:03:28,097 --> 00:03:28,972
[Thud]
47
00:03:28,972 --> 00:03:30,138
Hey Thimaaaa...
48
00:03:30,513 --> 00:03:31,180
Thimaaaa...
49
00:03:32,805 --> 00:03:33,513
Hey Umeshaa...
50
00:03:34,222 --> 00:03:34,763
Umesha?
[Cycle falling]
51
00:03:35,638 --> 00:03:36,888
[Panting]
52
00:03:37,180 --> 00:03:37,847
What happened?
53
00:03:37,888 --> 00:03:38,847
[Umesha screaming]
54
00:03:40,513 --> 00:03:41,222
Umesha...
55
00:03:44,597 --> 00:03:45,180
Umesha...
56
00:03:45,847 --> 00:03:46,472
Umesha...
57
00:03:49,055 --> 00:03:49,805
Umeshaa...
58
00:03:50,513 --> 00:03:52,888
Hey, hey Umesha, get up!
59
00:03:54,722 --> 00:03:59,180
[Tense music]
60
00:04:00,888 --> 00:04:02,472
[Whoosh]
61
00:04:05,347 --> 00:04:08,347
[Weird grunt]
62
00:04:08,972 --> 00:04:11,305
[Head banging on the wall]
63
00:04:12,472 --> 00:04:15,472
[Intense grunt]
64
00:04:15,847 --> 00:04:16,930
[Slitting the throat]
65
00:04:18,638 --> 00:04:20,805
[Thud]
66
00:04:31,763 --> 00:04:36,513
Kappu Bilupina Naduve (Amidst Black and White)
67
00:04:58,430 --> 00:05:08,680
♪The sky is hidden from view by the majestic banyan trees.♪
68
00:05:08,680 --> 00:05:19,347
♪The sky is hidden from view by the majestic banyan trees.♪
69
00:05:19,513 --> 00:05:24,847
♪The cactus plants have vibrant red fruits.♪
70
00:05:24,888 --> 00:05:32,680
♪I wonder when our beautiful village was formed on this
earth?♪
71
00:05:32,680 --> 00:05:35,638
♪There is no direction or boundaries here.♪
72
00:05:35,638 --> 00:05:38,263
♪The sunset time here is truly remarkable.♪
73
00:05:38,263 --> 00:05:46,305
♪You can see the pretty little birds and the humming bees♪
74
00:05:46,305 --> 00:05:51,555
♪return to their abode in silence.♪
75
00:05:51,555 --> 00:05:59,388
♪Our tiny village is guarded by the mighty hills all
around.♪
76
00:05:59,388 --> 00:06:12,805
♪The sky is hidden from view by the majestic banyan trees.♪
77
00:06:12,805 --> 00:06:24,472
♪The sky is hidden from view by the majestic banyan trees.♪
78
00:06:39,680 --> 00:06:45,097
♪We have the fragrant jasmine flowers dancing in joy in our
gardens.♪
79
00:06:45,097 --> 00:06:52,972
♪There is no reason for us to ever leave this village.♪
80
00:06:52,972 --> 00:06:58,388
♪ Our good old village folks are nothing like the ones you
have read in fairy tales. ♪
81
00:06:58,388 --> 00:07:06,222
♪Nevertheless, there is never a shortage of stories here any
day.♪
82
00:07:06,222 --> 00:07:19,847
♪The sky is hidden from view by the majestic banyan trees.♪
83
00:07:20,263 --> 00:07:30,722
♪The sky is hidden from view by the majestic banyan trees.♪
84
00:07:30,805 --> 00:07:41,055
♪Our village is just like a tiny starry dot on this vast
earth.♪
85
00:07:41,055 --> 00:07:46,388
♪Our beautiful village…♪
86
00:07:46,388 --> 00:07:51,347
♪Our beautiful village…♪
87
00:07:51,430 --> 00:08:04,388
♪[Whistle]♪♪
88
00:08:27,263 --> 00:08:29,013
[Smiling]
89
00:08:30,013 --> 00:08:32,805
Greetings to everyone!
90
00:08:34,305 --> 00:08:36,097
Come, my dear people... come forward!
91
00:08:36,263 --> 00:08:37,472
Please hear me out!
92
00:08:37,930 --> 00:08:41,013
To discuss our village's issues with you all,
93
00:08:41,263 --> 00:08:43,430
I'm inviting you all here.
94
00:08:43,847 --> 00:08:46,013
Hey Linganna, what are you doing?
95
00:08:46,055 --> 00:08:47,180
Should I alone do all the work?
96
00:08:47,263 --> 00:08:48,305
You also call them.
97
00:08:48,888 --> 00:08:49,555
Ayoo...hey!
98
00:08:49,930 --> 00:08:50,930
Why are you looking at my face?
99
00:08:50,972 --> 00:08:51,305
Hey!
100
00:08:52,472 --> 00:08:53,263
Speak up!
101
00:08:53,638 --> 00:08:54,388
Invite people.
102
00:08:54,638 --> 00:08:56,472
If everyone joins,
103
00:08:56,722 --> 00:08:58,263
we will gain more power.
104
00:08:58,388 --> 00:09:00,138
Our village is Devagiri (Hills of God) only in name.
105
00:09:00,305 --> 00:09:02,347
When the sun rises, everything is beautiful.
106
00:09:02,680 --> 00:09:04,805
But if the sun sets...that's it!
107
00:09:04,930 --> 00:09:06,388
Torment of the evil forces...
108
00:09:06,513 --> 00:09:07,972
Torment of the Ghosts and Devils...
109
00:09:08,180 --> 00:09:09,263
Because...
110
00:09:09,388 --> 00:09:10,638
there is no proper connecting road here
111
00:09:10,847 --> 00:09:11,930
nor street lights
112
00:09:12,347 --> 00:09:14,847
Vehicles, humans... nobody can go around.
113
00:09:15,097 --> 00:09:18,680
If school gets delayed, children cannot return home safely.
114
00:09:18,888 --> 00:09:23,138
If pregnant women get labour pain, they cannot reach
hospital in time.
115
00:09:23,263 --> 00:09:24,597
Because on this road...
116
00:09:25,222 --> 00:09:26,430
there is torment of the Ghosts.
117
00:09:28,097 --> 00:09:29,180
This is our village's fate.
118
00:09:29,347 --> 00:09:31,305
If we want our village to progress,
119
00:09:31,638 --> 00:09:33,347
we need a well-constructed road
120
00:09:33,513 --> 00:09:34,763
and we need street lights installed.
121
00:09:35,430 --> 00:09:37,347
So, what should we do to bring about these changes?
122
00:09:37,847 --> 00:09:40,222
You and I should all join our hands together.
123
00:09:40,597 --> 00:09:43,263
Hence, I plead... please come stand with me.
124
00:09:43,847 --> 00:09:46,763
Let's work together for our village's sake.
125
00:09:47,097 --> 00:09:47,430
Please come!
126
00:09:47,847 --> 00:09:48,138
Please come!
127
00:09:48,555 --> 00:09:49,138
Everyone, please come!
128
00:09:49,597 --> 00:09:50,138
Everyone, please come!
129
00:09:50,638 --> 00:09:51,013
Everyone, please come...
130
00:09:52,847 --> 00:09:53,347
Everyone...
131
00:09:55,263 --> 00:09:55,805
Ayoo
132
00:09:57,180 --> 00:09:59,055
Oh God!
133
00:10:11,138 --> 00:10:12,638
Where did this Boosa fellow go?
134
00:10:12,888 --> 00:10:14,847
The liquor itself got over, still he hasn't come.
135
00:10:15,430 --> 00:10:16,930
Damn it!
136
00:10:18,347 --> 00:10:19,013
Hey!
137
00:10:20,347 --> 00:10:21,847
What took you so long to come?
138
00:10:22,347 --> 00:10:24,263
Shouldn't I wrap up my work?
139
00:10:25,013 --> 00:10:25,805
Did you get the liquor?
140
00:10:25,930 --> 00:10:27,972
How can I ever forget that?
141
00:10:31,430 --> 00:10:34,138
Make it fast... it's already dark!
142
00:10:34,222 --> 00:10:36,430
You have the battery (torch), right?
143
00:10:36,513 --> 00:10:37,513
Yes, it's right here.
144
00:10:38,138 --> 00:10:38,805
You have?
145
00:10:39,513 --> 00:10:40,263
Then, hop on!
146
00:10:40,305 --> 00:10:42,055
I can ride the bike even without it.
147
00:10:42,847 --> 00:10:48,597
[Humming a tune]
148
00:10:53,763 --> 00:10:56,305
Hey... Why? What happened?
149
00:10:57,055 --> 00:10:58,055
I have no clue!
150
00:10:58,388 --> 00:11:02,763
It's not enough if you have fuel (liquor), even the bike
needs fuel.
151
00:11:02,930 --> 00:11:03,597
Get lost!
152
00:11:03,722 --> 00:11:06,597
We filled fuel for 100 Rupees before we got drunk. Did you
forget that?
153
00:11:06,722 --> 00:11:07,055
Oh ya!
154
00:11:07,555 --> 00:11:09,013
[Bike kickstarting]
155
00:11:09,222 --> 00:11:09,555
Hey...
156
00:11:10,055 --> 00:11:10,388
Come here...
157
00:11:10,805 --> 00:11:11,930
Make way for me!
158
00:11:12,763 --> 00:11:15,097
I will start the bike, you stand back.
159
00:11:15,430 --> 00:11:18,430
Okay, start. Let's see what you do.
160
00:11:18,805 --> 00:11:20,472
Hey, where is the kicker (Kickstarter)?
161
00:11:20,555 --> 00:11:22,180
Hey fool, it's on the other side.
162
00:11:22,555 --> 00:11:23,930
Oh is it? When did it shift there?
163
00:11:23,930 --> 00:11:26,222
[Bike kickstarting]
164
00:11:26,680 --> 00:11:29,263
Wow! Amazing... Well done!
165
00:11:29,763 --> 00:11:31,430
What can I do if the bike doesn't start?
166
00:11:31,513 --> 00:11:32,263
Damn our fate!
167
00:11:32,680 --> 00:11:33,888
All is wasted... I have sobered up.
168
00:11:35,055 --> 00:11:37,597
Hey Boosa, come let's go by walk.
169
00:11:39,805 --> 00:11:42,805
[Eerie sounds]
170
00:11:45,388 --> 00:11:47,138
Why? What happened?
171
00:11:50,805 --> 00:11:51,430
Why?
172
00:11:51,680 --> 00:11:53,138
No way! I won't come.
173
00:11:53,513 --> 00:11:55,597
What's so scary about this road?
174
00:11:55,638 --> 00:11:58,555
Hey, there are only Devils on this road.
175
00:12:00,555 --> 00:12:03,722
Didn't I tell you ealier itself not to wander about here in
the night.
176
00:12:03,805 --> 00:12:06,430
We should have comfortably stayed back in that town.
177
00:12:06,472 --> 00:12:08,013
What Devil are you scared of? Come, let's face it.
178
00:12:08,347 --> 00:12:11,763
You are speaking this bravely only because you are drunk.
179
00:12:12,513 --> 00:12:13,472
Hey, shame on your manhood!
180
00:12:13,722 --> 00:12:18,013
Hey... you! How dare you speak about my manhood?
181
00:12:18,138 --> 00:12:20,513
Hey... Push! Push the vehicle.
182
00:12:20,638 --> 00:12:21,805
He doesn't have the strength to even push the vehicle
183
00:12:21,888 --> 00:12:23,055
but see how much he speaks.
184
00:12:23,097 --> 00:12:24,847
Wait, I'll switch on the battery (torch).
185
00:12:25,972 --> 00:12:26,472
Switch it on!
186
00:12:26,972 --> 00:12:27,930
You follow me.
187
00:12:28,430 --> 00:12:29,097
Follow me!
188
00:12:29,638 --> 00:12:31,097
Dark itseems... Come!
189
00:12:31,430 --> 00:12:32,013
You go first.
190
00:12:32,722 --> 00:12:33,722
Fine... you go first.
191
00:12:34,513 --> 00:12:35,805
Just empty talks!
192
00:12:36,180 --> 00:12:37,638
After drinking, you should not be scared.
193
00:12:38,013 --> 00:12:39,930
Else, you should not drink at all.
194
00:12:39,972 --> 00:12:41,722
I'm steady (all right).
195
00:12:42,513 --> 00:12:43,388
Okay, take out that 90 (90ml liquor).
196
00:12:43,597 --> 00:12:44,638
Switch on the torch.
197
00:12:52,305 --> 00:12:56,680
[Singing an old Kannada song]
198
00:12:56,680 --> 00:12:57,388
[Running footsteps]
199
00:12:57,430 --> 00:12:58,805
[Shocked]
200
00:13:01,972 --> 00:13:02,888
What was that?
201
00:13:03,138 --> 00:13:05,680
Hey, it must be some dog or fox running about... You come.
202
00:13:06,972 --> 00:13:07,555
Move!
203
00:13:08,305 --> 00:13:09,638
[Footsteps]
204
00:13:10,222 --> 00:13:10,930
I'm not scared.
205
00:13:12,680 --> 00:13:13,430
You are different.
206
00:13:13,597 --> 00:13:14,847
Why are you scared?
207
00:13:14,972 --> 00:13:15,680
I'm here with you.
208
00:13:16,138 --> 00:13:16,763
You know who I am, right?
209
00:13:17,430 --> 00:13:18,055
[Shocked]
210
00:13:19,805 --> 00:13:22,430
Hey, you idiot, you got me here inspite of my warnings.
211
00:13:22,847 --> 00:13:23,847
[Scary sound]
212
00:13:26,222 --> 00:13:28,472
Come, let's go from here quickly.
213
00:13:29,222 --> 00:13:29,930
There is no Devil or Ghost.
214
00:13:30,305 --> 00:13:33,180
I'm not scared of my wife itself, you think I'll be scared
of a Devil.
215
00:13:38,430 --> 00:13:40,722
There is something here!
[Woman crying]
216
00:13:41,388 --> 00:13:43,680
Wait... Let's record a video.
[Woman crying]
217
00:13:44,722 --> 00:13:46,597
Let's see what happens.
[Woman crying]
218
00:13:46,638 --> 00:13:47,555
You hold the torch correctly.
219
00:13:47,597 --> 00:13:48,555
There is someone here for sure.
220
00:13:48,888 --> 00:13:49,513
[Crying continues]
221
00:13:50,513 --> 00:13:51,097
Don't be scared!
222
00:13:51,680 --> 00:13:52,263
I'm here beside you.
223
00:13:52,680 --> 00:13:53,722
Let's see what happens.
224
00:13:54,013 --> 00:13:54,638
[Crying continues]
225
00:13:54,888 --> 00:13:55,597
[Whoosh]
226
00:13:55,847 --> 00:13:56,472
[Shocked]
227
00:13:58,722 --> 00:14:00,597
Did you sense someone passing there?
228
00:14:00,805 --> 00:14:01,930
It's nothing... leave it.
229
00:14:01,930 --> 00:14:03,430
Some bird would have flown past.
230
00:14:03,430 --> 00:14:05,222
Being men, we shouldn't be scared of all these.
231
00:14:05,222 --> 00:14:05,680
Ahh....
232
00:14:06,097 --> 00:14:06,722
Come
233
00:14:06,840 --> 00:14:08,106
Let it be anything. I am there beside you.
234
00:14:08,153 --> 00:14:08,612
Ahh...
235
00:14:08,763 --> 00:14:09,597
Don't worry.
236
00:14:09,622 --> 00:14:09,914
Okay.
237
00:14:10,117 --> 00:14:10,707
Okay?
238
00:14:15,347 --> 00:14:16,680
Show the light this way.
239
00:14:16,722 --> 00:14:17,597
Nothing is visible here.
[Thud]
240
00:14:18,763 --> 00:14:19,388
It's just a stone.
241
00:14:19,513 --> 00:14:20,055
Stone...
242
00:14:20,722 --> 00:14:21,597
That was close!
243
00:14:21,672 --> 00:14:23,755
Otherwise, my skull would have cracked.
244
00:14:23,788 --> 00:14:24,163
Ayyo!
245
00:14:25,063 --> 00:14:25,730
Come... come!
246
00:14:26,055 --> 00:14:27,301
Let's see what happens.
247
00:14:27,326 --> 00:14:27,742
Come...
248
00:14:29,388 --> 00:14:30,222
Follow me!
249
00:14:30,430 --> 00:14:30,805
Come!
250
00:14:32,068 --> 00:14:33,110
[Bird sound]
251
00:14:33,816 --> 00:14:35,191
What's that sound?
252
00:14:35,472 --> 00:14:35,930
[Bird sound continues]
253
00:14:36,097 --> 00:14:37,472
It could be an Owl.
254
00:14:38,763 --> 00:14:39,222
Come...
255
00:14:39,763 --> 00:14:41,430
[Animal sound]
256
00:14:43,513 --> 00:14:44,180
[Shocked]
257
00:14:49,305 --> 00:14:50,555
Hey, Boosa!
258
00:14:53,138 --> 00:14:53,972
[Scream]
259
00:14:58,222 --> 00:14:58,805
[Vechile approaching]
260
00:14:58,972 --> 00:15:00,805
We should finish the work quickly.
261
00:15:00,805 --> 00:15:01,138
It can't go on like this.
262
00:15:01,180 --> 00:15:01,930
-It can't go on like this.
- Hey Sanju!
263
00:15:02,097 --> 00:15:03,722
See there, someone has fainted.
264
00:15:03,722 --> 00:15:04,555
Oh yeah.
265
00:15:04,597 --> 00:15:05,953
Come... come soon!
266
00:15:06,024 --> 00:15:06,691
Let's see who it is.
267
00:15:07,208 --> 00:15:08,667
Oh... Who are these people?
268
00:15:09,347 --> 00:15:10,013
Hey...
269
00:15:10,083 --> 00:15:11,428
- Swami
- Wake up!
270
00:15:11,453 --> 00:15:12,847
Hey Sanju!
271
00:15:12,847 --> 00:15:13,222
Ah!
272
00:15:13,430 --> 00:15:14,513
Bring the water bottle.
273
00:15:15,138 --> 00:15:15,805
Wake up!
274
00:15:16,013 --> 00:15:16,847
Why?
275
00:15:16,847 --> 00:15:17,930
What happened?
276
00:15:18,513 --> 00:15:19,222
Get it fast!
277
00:15:19,222 --> 00:15:19,930
Get it fast!
[Someone humming a song]
278
00:15:20,055 --> 00:15:21,055
Splash the water.
279
00:15:21,138 --> 00:15:22,347
[Humming continues]
280
00:15:22,388 --> 00:15:23,263
Splash the water on him too.
281
00:15:23,513 --> 00:15:24,388
Get up slowly!
282
00:15:24,430 --> 00:15:25,680
Ayyoo Devil, Devil...
283
00:15:25,722 --> 00:15:26,972
No... No... Don't panic.
284
00:15:26,972 --> 00:15:27,763
It's not Devil, it's just us.
285
00:15:27,763 --> 00:15:29,513
Drink this water.
286
00:15:29,513 --> 00:15:30,097
Who is this?
287
00:15:30,097 --> 00:15:30,763
Calm down!
288
00:15:31,222 --> 00:15:32,013
Drink up!
289
00:15:33,888 --> 00:15:35,680
[Panting]
290
00:15:35,871 --> 00:15:36,829
What happened to you both?
291
00:15:37,305 --> 00:15:38,930
How did you guys end up here?
292
00:15:39,023 --> 00:15:41,315
Were you guys drunk last night while passing through this
road?
293
00:15:41,513 --> 00:15:42,180
Yes... Yes!
294
00:15:42,691 --> 00:15:43,566
Actually...
295
00:15:44,138 --> 00:15:45,742
Last night... Devil...
296
00:15:47,016 --> 00:15:48,183
You fools!
297
00:15:48,183 --> 00:15:51,141
Do you both want to die and desert your wife and kids?
298
00:15:52,266 --> 00:15:54,849
Do you think this is a highway to travel freely at night?
299
00:15:55,141 --> 00:15:57,641
How sloshed were you both to have dared to come this way?
300
00:15:57,641 --> 00:15:58,641
You are right, Ajja (Oldman).
301
00:15:58,808 --> 00:16:00,266
Does this road have street lights?
302
00:16:00,349 --> 00:16:01,558
Is there tar on this road?
303
00:16:01,683 --> 00:16:02,641
Then, how dare you come here?
304
00:16:03,391 --> 00:16:04,933
This place is Devagiri (Hills of God) in name alone.
305
00:16:05,224 --> 00:16:06,891
In reality, this is Devvagiri (Hills of Devil).
306
00:16:06,891 --> 00:16:07,349
[Shocked]
307
00:16:07,891 --> 00:16:09,516
Ayyo... That's enough, Ajja (Old man).
308
00:16:09,516 --> 00:16:12,349
At night, the place is filled with pitch darkness.
309
00:16:12,349 --> 00:16:13,808
Even your companion's face won't be visible.
310
00:16:14,183 --> 00:16:15,849
Calm down, Ajja (Old man).
311
00:16:15,891 --> 00:16:18,766
What calm down? Should I keep quiet after seeing all this?
312
00:16:18,933 --> 00:16:22,724
Did anyone join me in my protest to get lights and road to
this village?
313
00:16:22,933 --> 00:16:23,974
Did you support me?
314
00:16:24,183 --> 00:16:26,558
Now, you all are talking. What purpose does it serve?
315
00:16:27,016 --> 00:16:28,099
It's not like that, Ajja (Old man).
316
00:16:28,266 --> 00:16:30,558
Damn you! Do you call yourself as men?
317
00:16:30,683 --> 00:16:32,933
You guys have only mustache, not guts.
318
00:16:33,099 --> 00:16:34,849
You wastrels!
319
00:16:35,016 --> 00:16:38,794
How will this village prosper with wastrels like you?
320
00:16:40,724 --> 00:16:43,016
Hey Boosa, did you see my mobile (cell phone)?
321
00:16:43,016 --> 00:16:45,058
Last night after recording the video, I dropped it
somewhere.
322
00:16:45,058 --> 00:16:47,349
I can't find it. Help me in searching for it.
323
00:16:48,558 --> 00:16:49,266
Where is it?
324
00:16:49,308 --> 00:16:50,516
It's fallen right there, see properly.
325
00:16:50,558 --> 00:16:52,849
My mobile is there... Pass it here!
326
00:16:54,349 --> 00:16:56,599
Let's watch the video I recorded last night.
327
00:16:56,599 --> 00:16:57,808
Come here... Let's watch it.
328
00:16:57,808 --> 00:16:58,641
Wait, I am coming.
329
00:17:03,558 --> 00:17:05,558
Oh my God! It's a Ghost!
330
00:17:07,016 --> 00:17:09,891
What is this? Unbelievable!
331
00:17:10,683 --> 00:17:12,516
It looks scary!
332
00:17:12,766 --> 00:17:15,766
Didn't I tell you last night itself that there are Ghosts in
this village?
333
00:17:16,099 --> 00:17:18,724
True! Let's get out of this village first.
334
00:17:19,016 --> 00:17:20,266
It's filled with Devils.
335
00:17:20,391 --> 00:17:22,308
Come, Boosa. Let's return to our village quickly.
336
00:17:22,891 --> 00:17:25,766
[Only God knows who will save this place from these Devils!]
337
00:17:26,724 --> 00:17:29,810
[Never again should we come to this village.]
338
00:17:30,599 --> 00:17:32,224
[I am terrified beyond words.]
339
00:17:32,802 --> 00:17:34,516
What are you thinking about, Viji?
340
00:17:35,141 --> 00:17:38,058
Sanju, there is a group know as Ghost Hunters.
341
00:17:38,391 --> 00:17:39,058
Is it?
342
00:17:39,099 --> 00:17:40,474
I have seen many of their videos.
343
00:17:41,050 --> 00:17:43,505
Somehow, if we manage to have them visit our village,
344
00:17:43,641 --> 00:17:45,516
all our issues will be sorted.
345
00:17:46,141 --> 00:17:47,266
Is it so?
346
00:17:47,558 --> 00:17:48,641
Where can we find them?
347
00:17:49,266 --> 00:17:52,558
[Vehicle approaching]
348
00:18:04,141 --> 00:18:04,516
Sir...
349
00:18:04,558 --> 00:18:05,433
Hmm...
350
00:18:09,933 --> 00:18:11,433
Hi friends!
351
00:18:11,433 --> 00:18:13,224
Welcome to Box Office Youtube channel.
352
00:18:13,224 --> 00:18:14,349
This is Vishnu.
353
00:18:17,433 --> 00:18:20,183
Friends, today we are at an abandoned factory.
354
00:18:20,183 --> 00:18:24,516
It is said that this factory has been abandoned for almost
30 years.
355
00:18:24,516 --> 00:18:28,474
People say there are various illegal activities taking place
here during day time.
356
00:18:28,474 --> 00:18:31,183
To be honest, Police are not giving us the permission to
shoot here.
357
00:18:31,183 --> 00:18:34,391
Moreover, in the evening, after sunset,
358
00:18:34,391 --> 00:18:37,099
it is said that there are also a lot of supernatural
activities taking place here.
359
00:18:37,099 --> 00:18:40,849
Some have heard weird sounds or spotted disturbing visuals.
360
00:18:40,849 --> 00:18:43,391
This is being spoken about widely by people of this
neighbourhood.
361
00:18:43,599 --> 00:18:45,558
Okay, so before entering the factory,
362
00:18:45,683 --> 00:18:48,474
let me introduce my friends who have come along.
363
00:18:48,974 --> 00:18:50,766
This is Kitty.
364
00:18:54,433 --> 00:18:55,974
And, she is Navya.
365
00:18:58,474 --> 00:19:00,641
And finally, Raj.
366
00:19:03,016 --> 00:19:04,641
So, let's go!
367
00:19:10,516 --> 00:19:12,308
[Whispering]
368
00:19:15,849 --> 00:19:17,641
Kitty, come soon.
369
00:19:17,641 --> 00:19:19,016
Wait, I am coming.
370
00:19:19,016 --> 00:19:23,266
Did you get tired so soon? Make it fast!
371
00:19:23,266 --> 00:19:24,808
Haven't they paid the electricty bill?
372
00:19:24,808 --> 00:19:27,349
If lift (elevator) was there, it would have been better.
373
00:19:32,266 --> 00:19:34,683
We cannot afford to miss capturing anything here.
374
00:19:34,683 --> 00:19:36,891
I hope we don't go missing!
375
00:19:39,433 --> 00:19:41,474
Kitty and Raj, ensure you capture everything.
376
00:19:44,349 --> 00:19:46,058
Kitty, why so slow?
377
00:19:46,058 --> 00:19:49,349
I am measuring the dimensions to purchase this building.
378
00:19:50,974 --> 00:19:52,349
See this side.
379
00:19:53,516 --> 00:19:55,433
It's so scary!
380
00:19:55,891 --> 00:19:57,141
Not just scary...
381
00:19:58,474 --> 00:19:59,391
Okay!
382
00:20:03,724 --> 00:20:09,933
Friends, as you can see, we have come to this huge hall.
383
00:20:09,933 --> 00:20:11,599
This place looks terrifying.
384
00:20:12,433 --> 00:20:14,849
This place has a different vibe.
385
00:20:14,849 --> 00:20:17,849
So, I am planning to conduct an experiment here.
386
00:20:17,849 --> 00:20:21,349
Now, let's try to get some solid evidence.
387
00:20:21,349 --> 00:20:24,141
Also, we are planning to perform some rituals.
388
00:20:24,141 --> 00:20:25,724
Let's wait and see!
389
00:20:25,724 --> 00:20:27,599
Raj, pass me the Dowsing Rod.
390
00:20:27,599 --> 00:20:28,349
Sure.
391
00:20:28,349 --> 00:20:30,058
It's raining outside!
392
00:20:33,849 --> 00:20:36,599
Friends. this is called a Dowsing Rod.
393
00:20:36,599 --> 00:20:39,474
You would have seen this in our previous episodes.
394
00:20:39,474 --> 00:20:41,224
If there is an existence of spirit,
395
00:20:41,224 --> 00:20:44,474
and if it gives us a positive signal, the rods will move
inward.
396
00:20:44,474 --> 00:20:46,349
If it is negative, it will move outward.
397
00:20:46,349 --> 00:20:47,641
Okay, let's try.
398
00:20:47,641 --> 00:20:49,766
If your existence is true,
399
00:20:49,766 --> 00:20:53,058
give me a positive signal.
400
00:21:05,183 --> 00:21:06,266
Hold this.
401
00:21:06,516 --> 00:21:10,766
Okay, Kitty and Raj, you guys go that way.
402
00:21:10,766 --> 00:21:13,016
Navya and I will go this way.
403
00:21:13,016 --> 00:21:15,183
Try to cover as many footages as possible, let's see.
404
00:21:15,183 --> 00:21:18,058
Buddy, you are asking us to go here and there
405
00:21:18,058 --> 00:21:20,766
as though we are going to catch some sheep and hen.
406
00:21:20,766 --> 00:21:22,933
[Laughter] Let's see what we find.
407
00:21:23,641 --> 00:21:25,474
Come, let's catch an entire herd of sheep.
408
00:21:25,516 --> 00:21:28,974
What a tragedy! I have to listen to a punch dialogue from
this useless fellow.
409
00:21:33,016 --> 00:21:33,849
Oh my God!
410
00:21:33,849 --> 00:21:35,683
What is this, Vishnu?
411
00:21:35,683 --> 00:21:36,516
The building is quite old.
412
00:21:36,516 --> 00:21:37,266
Yeah.
413
00:21:38,433 --> 00:21:40,349
Careful, it's wet here. It could be slippery.
414
00:21:42,224 --> 00:21:44,516
It's so scary here!
415
00:21:56,766 --> 00:21:58,391
Kitty...
416
00:21:58,391 --> 00:22:00,599
Look at the rooms!
417
00:22:00,641 --> 00:22:02,224
Do a neat coverage.
418
00:22:02,266 --> 00:22:05,599
Is this Dubai's Burj Khalifa room to cover neatly?
419
00:22:05,849 --> 00:22:08,224
See, there's one more room over here.
420
00:22:08,308 --> 00:22:11,308
First, find me a place to pee!
421
00:22:19,558 --> 00:22:25,058
I hope this episode will be interesting to watch!
422
00:22:25,433 --> 00:22:27,474
I think even our subscribers will enjoy it.
423
00:22:27,474 --> 00:22:28,058
Hey...
424
00:22:28,683 --> 00:22:29,599
Some sound...
425
00:22:31,308 --> 00:22:32,849
That's a dead end; we can't go further.
426
00:22:32,849 --> 00:22:35,224
I wonder what KItty and Raj are doing.
427
00:22:35,224 --> 00:22:35,974
[Shocked]
Hey...
428
00:22:35,974 --> 00:22:37,016
Hey! I saw something.
429
00:22:37,016 --> 00:22:38,266
I think, I have captured something.
430
00:22:38,266 --> 00:22:38,974
What?
431
00:22:41,808 --> 00:22:43,016
Navya, did you see that?
432
00:22:43,016 --> 00:22:43,724
What was it, Vishnu?
433
00:22:43,724 --> 00:22:44,808
Didn't you see?
434
00:22:44,808 --> 00:22:45,849
What did you see, Vishnu?
435
00:22:46,016 --> 00:22:47,141
Ahhh!
436
00:22:47,141 --> 00:22:49,016
Oh my God! Shucks...
437
00:22:54,099 --> 00:22:55,724
Hey, come soon.
438
00:22:55,724 --> 00:22:57,558
I am terrified.
439
00:22:57,558 --> 00:22:59,224
Don't be scared, I am there.
440
00:22:59,224 --> 00:23:01,141
You will be there, but will I?
441
00:23:01,599 --> 00:23:03,808
Kitty, come here and cover this place.
442
00:23:04,349 --> 00:23:06,474
Damn you!
443
00:23:10,599 --> 00:23:13,599
Kityy, wait... wait!
444
00:23:13,599 --> 00:23:15,558
[Cry] Hey!
445
00:23:20,891 --> 00:23:21,641
Ayyoo!
446
00:23:21,974 --> 00:23:23,849
Who's there? Stop right there!
447
00:23:23,849 --> 00:23:25,433
Where are you going all alone?
448
00:23:25,433 --> 00:23:26,641
Did that get captured on camera?
449
00:23:26,641 --> 00:23:27,516
What's that sound?
450
00:23:27,516 --> 00:23:28,433
Go soon.
451
00:23:28,433 --> 00:23:30,099
Ayyo!
452
00:23:30,433 --> 00:23:31,474
What's that sound?
453
00:23:31,474 --> 00:23:33,183
The sound is coming from this room. Let's see.
454
00:23:33,183 --> 00:23:34,266
[Door Banging]
I won't come.
455
00:23:34,266 --> 00:23:34,974
It's nothing, come.
456
00:23:34,974 --> 00:23:36,433
No, I won't come.
457
00:23:36,433 --> 00:23:37,558
Hand over the camera to me.
458
00:23:37,558 --> 00:23:38,516
What are you doing?
459
00:23:38,516 --> 00:23:39,391
You enter first.
460
00:23:39,391 --> 00:23:43,641
Hey Raj, I'm cursing you that you will have fits (epilepsy)
on your wedding night.
461
00:23:43,641 --> 00:23:44,766
You first move your feet.
462
00:23:44,766 --> 00:23:47,266
Even a debtor won't bang down the door so loudly.
463
00:23:47,266 --> 00:23:53,474
All my favourite Goddesses, please save me. I'm going to
open the door now.
464
00:23:54,433 --> 00:23:56,891
[Scream]
465
00:23:56,891 --> 00:23:59,058
Help me, sir! Help me, sir!
466
00:23:59,058 --> 00:24:01,724
Ghost, ghost! Please save me, sir!
467
00:24:01,724 --> 00:24:03,933
Ok, calm down. Calm down!
468
00:24:08,391 --> 00:24:09,391
[Furniture falling sound]
469
00:24:10,433 --> 00:24:12,099
What is it? Who are you?
470
00:24:12,099 --> 00:24:13,099
Sir, I'm a YouTuber.
471
00:24:13,099 --> 00:24:14,099
Youtuber?
472
00:24:14,099 --> 00:24:16,141
I came here to make a video, sir.
473
00:24:16,141 --> 00:24:18,599
But you look so fit!
474
00:24:18,599 --> 00:24:21,058
People who are fit (with six packs) shouldn't be scared.
475
00:24:21,058 --> 00:24:24,641
Okay, calm down and hold this torch.
476
00:24:26,183 --> 00:24:27,683
First, call and inform Vishnu.
477
00:24:27,683 --> 00:24:28,724
Okay.
478
00:24:33,016 --> 00:24:35,266
I am getting a call; hold this camera. [Cell phone ringing]
479
00:24:35,266 --> 00:24:37,433
Sure, Vishnu.
480
00:24:37,433 --> 00:24:41,683
[Cell phone ringing]
481
00:24:41,683 --> 00:24:44,349
Hey, it's a call from Kitty.
482
00:24:44,349 --> 00:24:46,808
Ask him what's the matter, Vishnu.
483
00:24:47,183 --> 00:24:48,099
Hello!
484
00:24:48,099 --> 00:24:52,099
Vishnu, we found a 6-pack guy trapped here in this building.
485
00:24:52,099 --> 00:24:53,099
What?
486
00:24:53,099 --> 00:24:55,558
Even he is a Youtuber like us.
487
00:24:55,933 --> 00:24:57,599
Ayyaiyo...He looks like he might faint any time.
488
00:24:57,599 --> 00:24:59,641
Ok, don't panic!
489
00:25:00,308 --> 00:25:03,183
Let's meet in the same place where we dispersed.
490
00:25:03,183 --> 00:25:05,683
We have already seen horrific visuals here. I don't know
what's happening at your end.
491
00:25:05,683 --> 00:25:07,474
Even here! Ayyo, let's leave this place immediately.
492
00:25:07,474 --> 00:25:09,224
Okay, relax! We are coming there.
493
00:25:09,224 --> 00:25:10,849
Ok done!
494
00:25:10,849 --> 00:25:11,891
Okay... Okay.
495
00:25:12,433 --> 00:25:13,183
What did he say?
496
00:25:13,683 --> 00:25:15,141
He asked us to get him there.
497
00:25:15,141 --> 00:25:16,933
Okay come fast.
498
00:25:17,516 --> 00:25:19,183
Hold his torch carefully.
499
00:25:19,183 --> 00:25:20,349
Come fast!
500
00:25:20,349 --> 00:25:21,308
What is it, Vishnu?
501
00:25:21,308 --> 00:25:23,099
Come, we have to leave this place as quickly as possible.
502
00:25:23,099 --> 00:25:23,766
Ok.
503
00:25:25,808 --> 00:25:28,349
Serioulsy, there is definitely something here.
504
00:25:28,683 --> 00:25:29,683
Vishnu...
505
00:25:29,933 --> 00:25:30,808
Careful!
506
00:25:31,016 --> 00:25:31,558
Yeah.
507
00:25:31,808 --> 00:25:33,016
You too!
508
00:25:35,683 --> 00:25:38,141
Watch out! There are glass pieces down there.
509
00:25:39,224 --> 00:25:42,724
Vishnu, Vishnu...
510
00:25:42,724 --> 00:25:44,141
We are right here.
511
00:25:44,141 --> 00:25:44,974
Coming...
512
00:25:44,974 --> 00:25:45,933
Vishnu...
513
00:25:46,308 --> 00:25:47,599
Why? What happened?
514
00:25:48,933 --> 00:25:50,224
Even he is a Youtuber like us.
515
00:25:51,308 --> 00:25:55,058
He came here to make a video. He saw something and panicked.
He was trapped in a room.
516
00:25:55,266 --> 00:25:56,308
I pity him.
517
00:25:57,058 --> 00:25:58,974
Okay, we shall take him along with us while leaving.
518
00:25:59,224 --> 00:26:00,516
Definitely, there is something here.
519
00:26:00,933 --> 00:26:03,099
We must leave this place as early as possible after
finishing the ritual.
520
00:26:03,474 --> 00:26:04,224
Let's start.
521
00:26:23,516 --> 00:26:25,891
Ok, let's form a human chain.
522
00:26:25,933 --> 00:26:26,391
Yeah.
523
00:26:28,808 --> 00:26:30,974
Please do not break this chain for any reason.
524
00:26:30,974 --> 00:26:33,016
And do not go away from this candle.
525
00:26:33,016 --> 00:26:35,808
And now, let me start communicating with the spirit.
526
00:26:38,683 --> 00:26:40,474
We believe in your existence here.
527
00:26:41,031 --> 00:26:44,933
Also, we have witnessed your presence a couple of times.
528
00:26:44,984 --> 00:26:46,349
Please!
529
00:26:46,349 --> 00:26:47,849
Appear in front of us.
530
00:26:47,849 --> 00:26:50,974
You can use our energy to communicate with us.
531
00:26:58,516 --> 00:26:59,516
[Box falling sound]
532
00:26:59,516 --> 00:27:01,224
[Shocked]
533
00:27:01,224 --> 00:27:03,933
Guys, let's leave from here... Please!
534
00:27:03,933 --> 00:27:08,599
No... No.
No one shall leave, let's see till the end.
535
00:27:08,599 --> 00:27:11,016
Is this KGF 3 movie to watch till the end?
536
00:27:11,016 --> 00:27:14,016
Kitty, please calm down. Let's not break the chain for any
reason.
537
00:27:14,474 --> 00:27:19,683
[Weird sounds]
538
00:27:19,974 --> 00:27:21,599
Sir, the ghost is here!
539
00:27:22,766 --> 00:27:23,683
Ayyo...
540
00:27:23,683 --> 00:27:25,016
What's that sound?
541
00:27:27,474 --> 00:27:28,474
What happened to you?
542
00:27:28,474 --> 00:27:31,474
Navya, Navya... Where are you going? Stop, don't go.
543
00:27:33,016 --> 00:27:33,933
Navya, don't go!
544
00:27:33,933 --> 00:27:35,724
Raj, stop her!
545
00:27:36,058 --> 00:27:36,808
Navya!
546
00:27:37,974 --> 00:27:39,558
Navya... Navya...
547
00:27:41,099 --> 00:27:42,516
Where did you go? I'm scared...come back!
548
00:27:42,933 --> 00:27:44,474
Navya... Navya...
549
00:27:48,183 --> 00:27:49,766
Navya... Search over there.
550
00:27:51,808 --> 00:27:53,391
Damn!
551
00:27:54,099 --> 00:27:54,891
Vishnu...
552
00:27:55,349 --> 00:27:56,933
What is she doing here?
553
00:27:57,308 --> 00:27:58,349
Kitty, follow me.
554
00:27:58,349 --> 00:28:01,933
Looks like after following you like this, I will get high BP
and sugar (diabetes).
555
00:28:03,141 --> 00:28:04,266
Ayyo, Navya...
556
00:28:04,266 --> 00:28:05,058
Navya, what you doing here?
557
00:28:06,683 --> 00:28:07,433
Navya!
558
00:28:07,766 --> 00:28:09,349
What is she doing here?
559
00:28:10,308 --> 00:28:11,224
What happened to her?
560
00:28:11,224 --> 00:28:13,516
You too don't frighten us.
561
00:28:14,016 --> 00:28:16,599
Navya! What happened to you?
562
00:28:16,599 --> 00:28:17,891
[Shocked]
563
00:28:17,891 --> 00:28:19,808
Hey! What happened to you?
564
00:28:21,433 --> 00:28:23,183
What happened to her?
565
00:28:25,683 --> 00:28:27,933
Tell me what happened to you? What are you doing here?
566
00:28:27,933 --> 00:28:30,933
Vishnu, I really don't know how I ended up here.
567
00:28:31,266 --> 00:28:32,724
My mind is very disturbed!
568
00:28:32,724 --> 00:28:33,724
What are you saying?
569
00:28:33,724 --> 00:28:38,433
I am terrified, Vishnu. Let's leave this place, please!
570
00:28:38,433 --> 00:28:41,016
Vishnu, I really don't know what's happening to me.
571
00:28:41,016 --> 00:28:42,599
Okay... Okay. Don't worry! We will leave.
572
00:28:42,599 --> 00:28:45,933
Raj, let's get the camera back from there. It's not safe to
stay here longer.
573
00:28:46,141 --> 00:28:46,683
Okay.
574
00:28:46,683 --> 00:28:48,308
Kitty, will you join us?
575
00:28:48,308 --> 00:28:50,349
I will surely not come with you guys!
576
00:28:50,349 --> 00:28:53,224
Hmm, Raj, let's go and get the camera.
577
00:28:53,224 --> 00:28:54,891
Mallanna, you stay here with them.
578
00:28:57,391 --> 00:28:58,308
Kitty, stay here.
579
00:29:06,349 --> 00:29:08,891
Shucks! Raj, see there!
580
00:29:08,891 --> 00:29:10,933
No, you stay here. I will capture that.
581
00:29:11,099 --> 00:29:12,766
You stay here, I will go get the other camera.
582
00:29:15,433 --> 00:29:17,141
Vishnu, make it fast!
583
00:29:18,516 --> 00:29:19,974
Bro! I have never seen anything like this before.
584
00:29:20,933 --> 00:29:22,599
Let's leave this place.
585
00:29:22,808 --> 00:29:24,683
Go, go, go...
586
00:29:26,849 --> 00:29:27,849
Hi friends!
587
00:29:27,849 --> 00:29:32,016
I hope you saw the full video. You would have seen the
incidents that happened inside.
588
00:29:32,323 --> 00:29:32,989
Ah...
589
00:29:33,206 --> 00:29:35,349
Friends, it was with great risk and difficulty, we shot this
video.
590
00:29:35,474 --> 00:29:39,683
Almost over night, for around 6-8 hours, we shot this video.
591
00:29:40,099 --> 00:29:43,183
Okay, so I hope you woud have enjoyed this video.
592
00:29:43,724 --> 00:29:48,391
If you have enjoyed watching this video, please do like,
share and subscribe.
593
00:29:48,391 --> 00:29:49,974
Signing off, Vishnu.
594
00:30:16,516 --> 00:30:21,808
An incident that happened in a small village called Devagiri
has shocked many people.
595
00:30:21,808 --> 00:30:28,724
The video, which is going viral on social media, was shot
the day before in Devagiri village.
596
00:30:36,224 --> 00:30:41,141
There's been an ongoing debate on the existence of Ghosts
and Devils for over a decade.
597
00:30:41,391 --> 00:30:48,266
People are anxious to know if Devagiri's incident can give
clarity to this debate.
598
00:30:48,266 --> 00:30:51,266
People are usually terrified of hearing about Ghosts and
Devils.
599
00:30:51,266 --> 00:30:56,058
However, now, we can only fantom how people will react on
witnessing a Ghost in real life.
600
00:30:56,058 --> 00:31:00,808
Now, we have Vijay, a resident of Devagiri, joining us on
the call.
601
00:31:00,808 --> 00:31:02,974
Greetings, Vijay. Please tell us.
602
00:31:02,974 --> 00:31:06,433
Madam, we are exhausted of living a life of fear.
603
00:31:06,433 --> 00:31:09,058
For you all, night curfew was implemented only during COVID
times.
604
00:31:09,058 --> 00:31:11,933
But for us, our entire life has been in curfew.
605
00:31:11,933 --> 00:31:16,766
We are unsure when we will finally find a solution to these
terrifying days.
606
00:31:16,766 --> 00:31:18,058
Thank you, Vijay.
607
00:31:18,058 --> 00:31:23,891
Dear viewers, hope you all heard what Vijay had to say about
Devagiri's incident.
608
00:31:23,891 --> 00:31:27,891
Now, we know what has happened in Devagiri.
609
00:31:27,891 --> 00:31:33,724
But, we don't know what would be the end of this story or
what would be the solution.
610
00:31:33,724 --> 00:31:36,808
We are also anxiously waiting for the update.
611
00:31:36,808 --> 00:31:38,474
Let's wait and see!
612
00:31:40,308 --> 00:31:42,433
What an amazing place, dude!
613
00:31:42,433 --> 00:31:45,656
Let's make reels. It would definitely have numerous views.
614
00:31:46,099 --> 00:31:48,433
Folks, do you know where we are?
615
00:31:48,433 --> 00:31:50,391
We are at the famous haunted place in Devagiri
616
00:31:50,391 --> 00:31:52,433
See how grim this place looks.
617
00:31:52,433 --> 00:31:57,224
Hey, you cowards. If you have guts, come here in the dark
and take videos.
618
00:31:57,224 --> 00:31:58,224
Okay, old man.
619
00:31:58,224 --> 00:31:59,808
This has become a fashion for today's youth.
620
00:31:59,808 --> 00:32:00,599
Alright, let's go.
621
00:32:12,016 --> 00:32:13,183
[Laughter]
622
00:32:13,183 --> 00:32:15,599
This is amazing! We got a great response for the video.
623
00:32:15,599 --> 00:32:19,099
50k Likes and 2 million Views is such a big deal!
624
00:32:19,099 --> 00:32:20,433
Ofcourse!
625
00:32:20,433 --> 00:32:27,599
Finally, all our efforts, hard work and risks have paid off.
626
00:32:27,599 --> 00:32:29,724
Yeah, that's true! Well said!
627
00:32:29,724 --> 00:32:33,016
Our subscribers and viewers have supported us so well,
haven't they?
628
00:32:33,016 --> 00:32:34,099
We are all blessed!
629
00:32:34,141 --> 00:32:35,391
Yes. True!
630
00:32:35,391 --> 00:32:38,474
Ofcourse! The work we do is filled with risks and danger.
631
00:32:38,558 --> 00:32:41,058
Yet, at the end of the day, we have work satisfaction.
632
00:32:41,183 --> 00:32:46,183
Moreover, this kind of support is an award by itself. It
motivates us to pursue our passion.
633
00:32:46,183 --> 00:32:47,308
Unbelievable, man!
634
00:32:47,308 --> 00:32:57,308
Well said! You have conveyed such an incredible message in
such short and sweet words.
635
00:32:58,141 --> 00:32:59,266
Good one, KItty.
636
00:32:59,266 --> 00:33:02,058
My dear fellow, please come here.
637
00:33:02,808 --> 00:33:06,516
He only appears stern on the outside.
638
00:33:06,516 --> 00:33:11,641
But look at his fat belly, it's just like mine. My brother
from another mother!
639
00:33:12,099 --> 00:33:13,308
Keep quiet, dude!
640
00:33:13,308 --> 00:33:15,058
Keep quiet! If not, he will add something in your food.
641
00:33:15,058 --> 00:33:16,641
[Laughter]
642
00:33:16,641 --> 00:33:17,391
This guy!
643
00:33:17,391 --> 00:33:18,308
Sir, here's your order.
644
00:33:19,808 --> 00:33:20,683
Hey!
645
00:33:21,808 --> 00:33:24,808
[Old Kannada song playing]
646
00:33:26,599 --> 00:33:27,683
What's all this?
647
00:33:28,141 --> 00:33:28,683
Dude!
648
00:33:29,391 --> 00:33:31,474
We just ordered the juice, didn't we?
649
00:33:31,516 --> 00:33:32,808
When did you place this order?
650
00:33:32,808 --> 00:33:35,599
You ordered for 50K Likes!
651
00:33:36,141 --> 00:33:39,641
And, I placed the order for 2 million Views!
652
00:33:39,683 --> 00:33:40,683
Smart ass!
653
00:33:40,808 --> 00:33:42,766
Wow! Amazing!
654
00:33:42,808 --> 00:33:44,933
You have ordered for all of us...
655
00:33:44,974 --> 00:33:46,599
I am very sorry to say this,
656
00:33:46,599 --> 00:33:49,891
but this is the diet plan recommended by my dietician,
Dimple Divya!
657
00:33:49,891 --> 00:33:51,141
Dimple Divya!
658
00:33:51,141 --> 00:33:52,516
Oh! Ok...
659
00:33:52,516 --> 00:33:54,308
This is only for me!
660
00:33:54,308 --> 00:34:00,016
You may place your own orders, but please don't ask me to
pay the bill.
661
00:34:00,141 --> 00:34:01,266
Smart move, dude!
662
00:34:01,474 --> 00:34:03,349
[Laughter]
663
00:34:05,516 --> 00:34:07,224
Oh, Dharma uncle has arrived!
664
00:34:08,683 --> 00:34:10,016
Namasthe (greetings), Sai Ram!
665
00:34:10,016 --> 00:34:11,016
Namasthe (greetings), Sai Ram!
666
00:34:11,016 --> 00:34:11,849
Welcome!
667
00:34:12,433 --> 00:34:13,474
Namasthe...
668
00:34:14,016 --> 00:34:14,849
Namasthe, sir...
669
00:34:15,558 --> 00:34:16,349
Hmm...
670
00:34:17,766 --> 00:34:19,724
I heard your video went viral.
671
00:34:19,724 --> 00:34:22,141
It appears that you are all celebrating that with this
party.
672
00:34:22,141 --> 00:34:23,099
Yes, sir!
673
00:34:23,141 --> 00:34:26,599
Subscribers, Viewers and Shares are doing extremely well...
674
00:34:26,724 --> 00:34:29,599
We are all just satisfied with our efforts being recognised.
675
00:34:29,599 --> 00:34:32,933
Anyway, you're doing a good job by putting yourself in risk.
676
00:34:33,183 --> 00:34:34,349
Smile*
677
00:34:34,433 --> 00:34:37,641
Sir! Taking risks comes naturally to us.
678
00:34:37,933 --> 00:34:39,849
[Laughter]
679
00:34:40,058 --> 00:34:42,099
Eveyone follows our link,
680
00:34:42,141 --> 00:34:44,099
and we follow them (Ghosts).
681
00:34:44,266 --> 00:34:49,058
Sir, but they (Ghosts) do not follow anyone else besides us.
682
00:34:49,058 --> 00:34:53,183
Hello! Don't include us all. Claim that it is following you.
683
00:34:53,224 --> 00:34:56,016
[Laughter]
684
00:34:56,016 --> 00:34:59,058
What happened? It appears that you are discussing an
incident.
685
00:34:59,183 --> 00:35:00,058
Actually, sir...
686
00:35:00,516 --> 00:35:03,599
We had been to another location a week before this video was
shot.
687
00:35:03,641 --> 00:35:04,266
Hmm!
688
00:35:04,683 --> 00:35:06,141
Over there...
689
00:35:07,016 --> 00:35:07,891
So...
690
00:35:07,891 --> 00:35:09,516
I believe in your presence here!
691
00:35:09,516 --> 00:35:11,558
In fact, we all do.
692
00:35:11,683 --> 00:35:13,391
So... If possible...
693
00:35:13,724 --> 00:35:19,849
It would be great if you could make your presence felt
even more strongly.
694
00:35:19,849 --> 00:35:21,891
It will be very helpful for our viewers too.
695
00:35:21,933 --> 00:35:22,474
Ahh...
696
00:35:22,516 --> 00:35:30,391
You can indicate your presence by making sounds or leaving
clues around us.
697
00:35:31,058 --> 00:35:33,433
[Vessels falling ]
698
00:35:33,474 --> 00:35:37,766
Girls are the most powerful... (Kannada song lyrics)
699
00:35:38,224 --> 00:35:39,891
Hey... shut up, Kitty!
700
00:35:43,724 --> 00:35:44,933
Let's hold our hands.
701
00:35:48,349 --> 00:35:52,933
In general, girls adore teddy bears, particularly the red
ones.
702
00:35:52,974 --> 00:35:57,016
So, we... No, I mean Kitty got this just for you.
703
00:35:57,308 --> 00:36:01,224
As far as I can tell, because you committed suicide at a
young age,
704
00:36:01,224 --> 00:36:04,391
you may have had some desires that were never fulfilled.
705
00:36:04,516 --> 00:36:08,349
Here is your chance to make those wishes come true.
706
00:36:08,516 --> 00:36:11,766
You will be satisfied if you choose our Kitty.
707
00:36:11,808 --> 00:36:13,099
Please come!
708
00:36:13,349 --> 00:36:17,974
I am a devotee of lord Hanuman. Please don't choose me.
709
00:36:18,266 --> 00:36:22,516
[Weird sounds]
710
00:36:23,141 --> 00:36:26,141
Leave my hand... Leave me!
711
00:36:26,391 --> 00:36:30,933
No... Kitty, don't break the chain. No!
712
00:36:31,266 --> 00:36:36,349
[Laughter]
713
00:36:38,433 --> 00:36:43,599
That Ghost must be quite arrogant to chase us away.
714
00:36:44,099 --> 00:36:48,183
Hello! Again, don't say "We," but rather "You."
715
00:36:48,183 --> 00:36:50,433
Okay, fine! I agree.
716
00:36:50,474 --> 00:36:52,891
Ok, let me come to the point.
717
00:36:52,974 --> 00:36:55,683
Have you seen the Devagiri video yet?
718
00:36:55,849 --> 00:36:59,558
Uncle, you're right! I've seen the video. That video
appeared to be quite popular.
719
00:36:59,808 --> 00:37:02,558
How did I miss that video? Let me see, please show me!
720
00:37:02,558 --> 00:37:04,933
I have that video. Let me show you.
721
00:37:08,308 --> 00:37:13,599
[An incident that happened in a small village called
Devagiri has shocked many people.]
722
00:37:13,599 --> 00:37:20,516
[The video, which is going viral on social media, was shot]
the day before in Devagiri village.
723
00:37:24,724 --> 00:37:26,308
Dude! Just watch it.
724
00:37:32,641 --> 00:37:35,349
Very interesting! Can I get a contact number?
725
00:37:35,433 --> 00:37:38,349
I have the village guy Vijay's number, you can note it down.
726
00:37:38,445 --> 00:37:41,620
953...2397
727
00:37:42,704 --> 00:37:43,995
Ok... And his name?
728
00:37:44,079 --> 00:37:44,995
Vijay...
729
00:37:46,039 --> 00:37:54,287
Vishnu, of all the Ghost cases I've given you, I believe
this one will be a turning point in your career.
730
00:37:55,370 --> 00:37:57,495
So, I wish you all the best!
731
00:37:57,620 --> 00:37:58,454
Thank you, sir!
732
00:38:01,120 --> 00:38:02,912
Devagiri....
733
00:38:10,688 --> 00:38:12,730
Amma (mother), had your breakfast?
734
00:38:12,771 --> 00:38:14,063
I had, Sanju.
735
00:38:14,146 --> 00:38:15,688
Come in and have breakfast.
736
00:38:15,688 --> 00:38:17,605
No, thanks! I just had my breakfast, Amma.
737
00:38:17,605 --> 00:38:20,146
Nothing much, I was going to the panchayat office.
738
00:38:20,146 --> 00:38:20,938
Oh!
739
00:38:21,021 --> 00:38:25,230
Viji said that he had some work there as well, so I thought
I'd ask him if he'd like to join me.
740
00:38:25,230 --> 00:38:26,188
Is it?
741
00:38:26,188 --> 00:38:26,813
Wait!
742
00:38:26,980 --> 00:38:27,813
Viji...
743
00:38:27,855 --> 00:38:28,563
Coming...
744
00:38:28,563 --> 00:38:31,146
Yes, even I wanted to renew my tax.
745
00:38:31,146 --> 00:38:31,480
Oh, is that so?
746
00:38:31,521 --> 00:38:32,146
Yes!
747
00:38:32,188 --> 00:38:33,521
What are the documents required for that?
748
00:38:33,563 --> 00:38:37,355
Nothing much, just carrry your previous tax paid recepit,
Aadhar card, Ration card...
749
00:38:37,355 --> 00:38:38,688
and then...
[Mobile phone ringing]
750
00:38:38,688 --> 00:38:41,188
You are getting a call.
[Ringing continues]
751
00:38:41,188 --> 00:38:42,230
Who could it be?
752
00:38:42,230 --> 00:38:43,688
It's a new number.
753
00:38:44,021 --> 00:38:44,938
Hello!
754
00:38:45,021 --> 00:38:45,896
Hello!
755
00:38:45,896 --> 00:38:46,938
This is Vishnu.
756
00:38:46,980 --> 00:38:48,938
I'm from Box Office Youtube channel.
757
00:38:48,938 --> 00:38:50,855
[Our team is planning to come to your village.]
758
00:38:50,855 --> 00:38:52,855
Dharma sir gave your contact number.
759
00:38:52,855 --> 00:38:55,188
Hello, Vishnu sir. I am a huge fan of yours.
760
00:38:55,188 --> 00:38:57,730
I've watched almost all of your videos on your Youtube
channel.
761
00:38:57,730 --> 00:38:58,480
[Thank you.]
762
00:38:58,480 --> 00:39:00,271
The majority of our villagers are your followers.
763
00:39:00,271 --> 00:39:01,521
Thank you... Thank you!
764
00:39:01,521 --> 00:39:02,563
When will you be coming here, sir?
765
00:39:02,563 --> 00:39:04,230
Uh... I will try to come as soon as possible!
766
00:39:04,271 --> 00:39:08,813
Please come, sir. My friend, Sanju, and I will support and
assist you.
767
00:39:08,855 --> 00:39:10,563
Thank you... Thank you very much!
768
00:39:11,480 --> 00:39:15,813
And we will need a place to stay. It's okay even if it's on
the outskirts of the village.
769
00:39:15,855 --> 00:39:19,980
Sure, sir, I'll have it arrranged for you. Please do come.
770
00:39:20,063 --> 00:39:22,688
Malathi, get me the paper that is on that table.
771
00:39:22,730 --> 00:39:23,146
Aaah...
772
00:39:23,188 --> 00:39:24,146
Viji, who had called?
773
00:39:24,146 --> 00:39:27,730
It was the Ghost Hunters that I mentioned the other day.
774
00:39:28,063 --> 00:39:29,813
Come, I'll tell you everything in detail on the way.
775
00:39:29,813 --> 00:39:30,313
Hop on to the bike.
776
00:39:30,313 --> 00:39:30,730
Bye!
777
00:39:30,730 --> 00:39:31,230
Hmm...
778
00:39:32,605 --> 00:39:45,438
[We need justice!]
779
00:39:45,480 --> 00:39:46,855
What is all this, Thabra?
[We need justice!]
780
00:39:46,855 --> 00:39:51,938
Did you get these dolls to protest because none of your
villagers supported you?
[We need justice!]
781
00:39:51,938 --> 00:39:54,230
[We need justice!]
782
00:39:54,230 --> 00:39:55,105
[Tape recorder swtiched off]
783
00:39:55,146 --> 00:39:57,771
I got these dolls because there were no men with guts in our
village.
784
00:39:57,771 --> 00:39:59,563
Let that be. First, tell me why are you doing all these.
785
00:39:59,646 --> 00:40:02,021
Is it the same old story or is there something new?
786
00:40:02,021 --> 00:40:03,813
Uhh... It's the leftover!
787
00:40:03,855 --> 00:40:06,855
I'll keep protesting till my last breath.
788
00:40:06,855 --> 00:40:11,605
I'll keep protesting until Devagiri gets the road, light,
water and all the basic facilities.
789
00:40:11,688 --> 00:40:14,855
Do you think the Panchayat President will accept your
demands?
790
00:40:14,896 --> 00:40:16,688
You could easily convince him!
791
00:40:16,688 --> 00:40:18,396
Don't act too smart!
792
00:40:18,521 --> 00:40:20,271
Look, the President has arrived.
793
00:40:20,438 --> 00:40:21,730
Ahh...
794
00:40:22,938 --> 00:40:25,980
Oh! This old man has come again. Don't know what he has
planned for today.
795
00:40:25,980 --> 00:40:26,688
Sir, namasthe (greetings)!
796
00:40:26,688 --> 00:40:27,271
Namasthe (greetings)!
797
00:40:27,271 --> 00:40:28,230
Please wait, sir!
798
00:40:28,230 --> 00:40:28,813
Why?
799
00:40:28,813 --> 00:40:32,355
Can't you see so many of us are protesting here? Why are you
ignoring us?
800
00:40:32,938 --> 00:40:34,271
[Sarcastic laughter]
801
00:40:34,313 --> 00:40:36,230
Now, what do you want me to do for that?
802
00:40:36,230 --> 00:40:37,396
How many times should I tell you all?
803
00:40:37,438 --> 00:40:44,188
It's not a simple act to provide road and lights for
Devagiri, which lacks a proper constituency.
804
00:40:44,188 --> 00:40:45,730
Have you any idea of the numerous procedures involved?
805
00:40:45,813 --> 00:40:50,313
First, you need to sign the petition, get the permissions
from many officials, and then it has to get sanctioned.
806
00:40:50,313 --> 00:40:51,771
That is not possible! You may leave now.
807
00:40:51,813 --> 00:40:56,188
Sir, I beg you! My villager folks are going through a hard
time. Please get this work done.
808
00:40:56,188 --> 00:40:57,688
If you can't survive there, just leave the village and go
someplace else.
809
00:40:57,730 --> 00:41:05,646
Sir, even birds that build a nest return to their own home
after dusk.
810
00:41:05,646 --> 00:41:07,688
You are so cruel to suggest that we humans should leave our
homes.
811
00:41:07,730 --> 00:41:10,563
What kind of President are you if you don't have the basic
sense that even animals or birds have?
812
00:41:10,563 --> 00:41:11,730
Get the hell out of here!
813
00:41:11,730 --> 00:41:12,396
What will you do if I don't?
814
00:41:12,396 --> 00:41:13,230
Move aside!
815
00:41:14,230 --> 00:41:15,313
Sir!
816
00:41:15,771 --> 00:41:17,271
Sir... Please listen to me.
817
00:41:17,313 --> 00:41:18,105
[Murmers]
818
00:41:18,105 --> 00:41:20,480
Ayyo... Leave me... Leave me.
819
00:41:20,521 --> 00:41:24,646
[Crying]
820
00:41:24,646 --> 00:41:27,271
[Thud]
[Crying]
821
00:41:27,271 --> 00:41:30,271
Ayyo..... [Crying]
822
00:41:30,271 --> 00:41:34,730
[Crying] All of my efforts have been in vain... Oh God!
823
00:41:39,313 --> 00:41:46,230
♪Music♪
824
00:42:19,396 --> 00:42:23,271
[Phone ringing]
825
00:42:24,230 --> 00:42:25,730
[Is everyone on the call?]
826
00:42:25,771 --> 00:42:26,771
I am there, bro.
827
00:42:26,771 --> 00:42:27,730
[Even I am there.]
828
00:42:27,771 --> 00:42:33,146
The subscriber you have called is busy flirting with Laila
on another call.
829
00:42:33,146 --> 00:42:36,730
He is absolutely not interested in connecting on this call.
830
00:42:36,730 --> 00:42:42,730
Because you were unable to connect on this call, the call
will be duly recorded and sent to your girl friend!
831
00:42:42,730 --> 00:42:43,730
Ahh...
832
00:42:43,730 --> 00:42:47,355
Bro... Will you send the recording to my girl?
833
00:42:47,396 --> 00:42:49,855
There are already numerous network problems here.
834
00:42:49,855 --> 00:42:51,313
If you're really wish to send something,
835
00:42:51,313 --> 00:42:54,855
Please send 1000 rupees to my bank account for buying
biryani.
836
00:42:54,855 --> 00:42:56,813
Okay, fine. Let's get to the point.
837
00:42:56,813 --> 00:42:59,730
I have gathered every bit of information about Devagiri
Road.
838
00:42:59,771 --> 00:43:05,480
Ok... I also spoke with a man called Vijay, who agreed to
support us.
839
00:43:05,480 --> 00:43:09,438
Mostly, we'll have to go to Devagiri by next week.
840
00:43:09,438 --> 00:43:12,230
And Operation Devagiri starts!
841
00:43:12,271 --> 00:43:13,063
Ahh...
842
00:43:13,855 --> 00:43:15,105
Wow!
843
00:43:15,188 --> 00:43:16,063
[Chuckle]
844
00:43:16,105 --> 00:43:18,063
[It will surely be thrilling!]
845
00:43:18,063 --> 00:43:21,521
I am always ready, bro. Let's make the necessary plans.
846
00:43:21,521 --> 00:43:26,771
Travel from here has been confirmed, but what about the
return ticket?
847
00:43:26,771 --> 00:43:29,063
[Laughter]
848
00:43:29,646 --> 00:43:33,771
I was anticipating this dialogue from him.
849
00:43:33,771 --> 00:43:35,105
Ok, what do you all say?
850
00:43:35,105 --> 00:43:35,688
Fix!
851
00:43:35,688 --> 00:43:36,730
Yeah, fix!
852
00:43:36,730 --> 00:43:38,313
It's just that...
853
00:43:38,313 --> 00:43:43,021
They say we should have faith and follow Lord Vishnu.
854
00:43:43,021 --> 00:43:45,855
Similarly, we will follow this Vishnu's footsteps. Okay?
855
00:43:45,855 --> 00:43:47,480
Super!
856
00:43:49,271 --> 00:43:52,480
[Humming]
857
00:43:52,480 --> 00:43:53,521
[Shocked]
858
00:43:54,438 --> 00:43:55,563
Ayyoo... Viji anna (brother)!
859
00:43:55,563 --> 00:43:58,563
Amma... Amma... Viji anna...
860
00:44:07,480 --> 00:44:09,813
Amma... Amma... Akka (sister)
861
00:44:09,813 --> 00:44:11,271
Wait, I'm coming!
862
00:44:11,271 --> 00:44:13,605
[Breathing heavily]
863
00:44:13,605 --> 00:44:14,855
What happened?
864
00:44:14,855 --> 00:44:16,230
There, Viji Anna, Amma...
865
00:44:16,230 --> 00:44:16,855
What?
866
00:44:16,855 --> 00:44:18,730
[Panting] There, Viji Anna...
867
00:44:18,730 --> 00:44:19,646
Viji Anna... what?
868
00:44:20,355 --> 00:44:21,646
[Panting] Near that tree...
869
00:44:21,646 --> 00:44:23,105
Tell me what is it?
870
00:44:23,105 --> 00:44:24,396
Viji Anna hanged himself!
871
00:44:24,396 --> 00:44:27,688
[Shocked] Ahh! What are you saying?
872
00:44:27,688 --> 00:44:28,355
Yes, Amma!
873
00:44:28,355 --> 00:44:31,355
[Crying] Oh my God...
874
00:44:32,438 --> 00:44:34,563
[Crying] What are you saying?
875
00:44:40,105 --> 00:44:42,480
[Phone ringing]
876
00:44:43,105 --> 00:44:43,646
Hello...
877
00:44:43,646 --> 00:44:45,563
Anna, Viji Anna hanged himself!
878
00:44:45,563 --> 00:44:46,521
[Shocked]
879
00:44:46,521 --> 00:44:47,438
Where?
880
00:44:47,438 --> 00:44:48,230
When?
881
00:44:48,980 --> 00:44:51,105
[Crying]
882
00:44:51,105 --> 00:44:54,105
[Crying] Hey Raju... Viji!
883
00:44:54,105 --> 00:44:56,480
[Crying]
884
00:44:58,771 --> 00:45:06,771
[Phone ringing]
885
00:45:07,188 --> 00:45:08,021
Hello!
886
00:45:08,021 --> 00:45:09,730
Sir, is this Vishnu sir?
887
00:45:09,730 --> 00:45:10,438
Yeah, tell me.
888
00:45:10,438 --> 00:45:12,646
Sir, this is Sanjay, Vijay's friend!
889
00:45:12,646 --> 00:45:13,855
From Devagiri.
890
00:45:13,855 --> 00:45:14,896
Yeah, tell me Sanjay.
891
00:45:15,313 --> 00:45:16,480
Sir, Vijay passed away!
892
00:45:16,480 --> 00:45:17,105
What?
893
00:45:17,230 --> 00:45:18,646
He hanged himself...
894
00:45:18,646 --> 00:45:20,480
[Shocked] I spoke with him just the day before.
895
00:45:20,480 --> 00:45:25,271
The villagers are all saying that the Ghost only killed him.
896
00:45:25,271 --> 00:45:26,146
Is it?
897
00:45:26,438 --> 00:45:29,230
Once you've finished all of the formalities there, please
call me.
898
00:45:29,230 --> 00:45:30,480
Ok, sure sir!
899
00:45:43,438 --> 00:45:44,355
[Crying]
900
00:45:45,438 --> 00:45:48,438
[Mourning]
901
00:45:50,105 --> 00:45:53,146
[Oh God! He left us all orphaned.]
902
00:45:54,063 --> 00:45:57,063
[Crying]
903
00:45:59,245 --> 00:46:03,730
[Crying] Viji, please get up! Viji...
904
00:46:07,496 --> 00:46:08,996
[Crying] Dear...
905
00:46:10,175 --> 00:46:13,761
He had always wished for the best for this village.
906
00:46:13,800 --> 00:46:17,508
He had so many dreams! He wished to get lights for this
village.
907
00:46:17,802 --> 00:46:21,094
Now, he has left us all behind alone.
908
00:46:21,896 --> 00:46:27,271
Amma... It's so unfortunate that my husband of all people
had to be the victim for that Ghost.
909
00:46:27,453 --> 00:46:31,378
[Mourning]
910
00:46:31,473 --> 00:46:35,223
It is my unfortunate fate to witness my son's death at such
a young age.
911
00:46:36,438 --> 00:46:38,347
Who belongs to Vijay's side here?
912
00:46:38,572 --> 00:46:39,246
I'm there, sir.
913
00:46:39,271 --> 00:46:40,438
How are you related to him?
914
00:46:40,438 --> 00:46:41,813
I'm his friend, sir.
915
00:46:41,813 --> 00:46:43,563
Why didn't anyone report it or lodge a complaint?
916
00:46:43,563 --> 00:46:45,105
We don't know if it's a murder or a suicide.
917
00:46:45,146 --> 00:46:47,271
Sir... In that Ghost road....
918
00:46:47,271 --> 00:46:51,813
Hello! How did you enter our village when police are not
allowed here?
919
00:46:52,605 --> 00:46:53,355
You can leave now!
920
00:46:53,355 --> 00:46:55,855
We'll take care of this! You may go now.
921
00:46:56,247 --> 00:46:57,456
Just leave!
922
00:46:58,330 --> 00:46:59,038
Let's go, sir.
923
00:46:59,063 --> 00:47:00,021
Go...
924
00:47:02,544 --> 00:47:03,169
[Frustrated]
925
00:47:03,521 --> 00:47:04,855
Ghost, itseems...
926
00:47:05,105 --> 00:47:08,105
[Mourning]
927
00:47:08,646 --> 00:47:09,605
Will you do that?
928
00:47:09,646 --> 00:47:10,230
Sir...
929
00:47:10,230 --> 00:47:11,230
Will you repeat it?
930
00:47:11,230 --> 00:47:11,855
Sir... Please don't hit me!
931
00:47:11,896 --> 00:47:12,938
Will rip your skin!
932
00:47:12,980 --> 00:47:14,980
Will you rob again?
933
00:47:14,980 --> 00:47:17,146
Sir... sir... will not repeat it again, sir.
934
00:47:17,146 --> 00:47:18,563
You do it again, let me see!
935
00:47:18,771 --> 00:47:22,146
[Shouting in pain]
936
00:47:26,230 --> 00:47:28,063
Mallalli, Managnalli
937
00:47:28,063 --> 00:47:30,355
Baanasda, Panapatti
938
00:47:30,355 --> 00:47:33,646
Krishnagiri, Yaadagiri, ... When all of these villages are
in my control...
939
00:47:33,771 --> 00:47:36,605
Nobody can get away from me!
940
00:47:36,688 --> 00:47:37,938
In that...
941
00:47:37,938 --> 00:47:39,730
Sir, you forgot about Devagiri!
942
00:47:39,771 --> 00:47:40,813
What?
943
00:47:40,855 --> 00:47:43,855
No, sir... the PC who went to Devagiri has returned.
944
00:47:44,355 --> 00:47:47,355
Sir, no one from Devagiri is willing to file a complaint,
sir.
945
00:47:47,605 --> 00:47:50,855
Hey! I don't want to hear the Devagiri folklore.
946
00:47:51,105 --> 00:47:52,563
I know better!
947
00:47:52,563 --> 00:47:54,480
I know what needs to be done there.
948
00:48:07,605 --> 00:48:08,688
Ah... Vishnu...
949
00:48:08,855 --> 00:48:12,813
Is there any link between Vijay's death and our trip to
Devagiri?
950
00:48:12,813 --> 00:48:13,771
It's there!
951
00:48:13,771 --> 00:48:14,521
What is there?
952
00:48:14,521 --> 00:48:15,396
Link is there!
953
00:48:15,813 --> 00:48:17,755
When we're talking about something serious...
954
00:48:17,813 --> 00:48:21,146
How can it become the truth when a brainless person like you
speaks?
955
00:48:21,188 --> 00:48:21,605
Yeah...
956
00:48:22,247 --> 00:48:25,052
Then, why should he hang himself?
957
00:48:25,247 --> 00:48:29,313
Dude! That person hanged himself to death; if you ask him,
how can he tell us why he did so?
958
00:48:29,355 --> 00:48:32,188
He asked me to speak seriously, right? So I just did it!
959
00:48:32,271 --> 00:48:35,771
Kitty... The situation appears to be serious, so listen with
caution.
960
00:48:35,813 --> 00:48:38,146
Seriously, I can't listen to you!
961
00:48:38,188 --> 00:48:39,605
First, you do that...
962
00:48:39,730 --> 00:48:43,730
Guys, first and foremost, we don't know the cause for
Vijay's death.
963
00:48:43,771 --> 00:48:44,646
But...
964
00:48:44,688 --> 00:48:49,938
We will surely go to Devagiri for Ghost hunting, there will
be no change in the plan!
965
00:48:50,021 --> 00:48:54,105
Now... now... Operation Devagiri is getting the spark.
966
00:48:54,188 --> 00:48:57,771
Yeah fully excited... Get ready folks!
967
00:48:57,896 --> 00:48:59,646
[Laughter]
968
00:48:59,771 --> 00:49:01,980
[Phone ringing]
969
00:49:02,105 --> 00:49:02,938
Hello!
970
00:49:02,980 --> 00:49:03,730
Hello, Sir!
971
00:49:03,771 --> 00:49:04,480
Tell me, Sanju.
972
00:49:04,605 --> 00:49:06,313
Sir, I hope your programme hasn't been cancelled.
973
00:49:06,355 --> 00:49:07,563
Hey, no way!
974
00:49:07,605 --> 00:49:12,146
When you all found out about Viji's demise, I assumed you
were all terrified.
975
00:49:12,146 --> 00:49:18,271
Because the villagers think Viji was murdered by the Ghost
because he supported you guys.
976
00:49:18,271 --> 00:49:21,730
Okay, now that you're trying to help us, right?
977
00:49:21,730 --> 00:49:24,980
Aren't you afraid that the same Ghost might kill you also
one day?
978
00:49:25,396 --> 00:49:27,021
Sir, I don't believe all those!
979
00:49:27,230 --> 00:49:28,355
Same here!
980
00:49:28,355 --> 00:49:30,896
We won't believe until we see things for ourselves after
Ghost hunting in that location.
981
00:49:31,021 --> 00:49:31,396
Ah!
982
00:49:31,396 --> 00:49:33,521
But, I think there is an issue there.
983
00:49:33,521 --> 00:49:35,563
I will undoubtedly unlock that mystery!
984
00:49:35,563 --> 00:49:37,521
We will arrive there tomorrow itself!
985
00:49:37,563 --> 00:49:38,313
Okay!
986
00:49:38,438 --> 00:49:38,855
Hmm...
987
00:49:47,230 --> 00:49:47,980
Vishnu...
988
00:49:48,480 --> 00:49:49,563
Yes, bro... I'm coming!
989
00:49:49,563 --> 00:49:50,646
Come fast... Come fast. We are getting late.
990
00:50:02,605 --> 00:50:05,605
♪Music♪
991
00:50:08,563 --> 00:50:12,480
♪Waho wa waho waho waho wha wha wah♪
992
00:50:12,480 --> 00:50:15,896
♪Waho wa waho waho waho wah♪
993
00:50:16,813 --> 00:50:20,480
♪Waho wa waho waho waho wha wha wah♪
994
00:50:20,480 --> 00:50:25,063
♪Waahoo Waaa ho waaaho waaaa♪
995
00:50:25,105 --> 00:50:25,938
Hey, Vishnu...
996
00:50:25,938 --> 00:50:26,521
Hmm...
997
00:50:26,521 --> 00:50:28,813
I've been wanting to ask you something for a while.
998
00:50:28,813 --> 00:50:29,646
Hmm...
999
00:50:29,730 --> 00:50:36,188
You being a parapsychologist, do you believe in the
existence of Ghosts and Devils?
1000
00:50:36,188 --> 00:50:38,396
According to me, it's not about the existence of Ghosts and
Devils.
1001
00:50:38,521 --> 00:50:39,938
It is all about energies!
1002
00:50:39,980 --> 00:50:42,904
Being a paranormal investigator...
1003
00:50:42,996 --> 00:50:45,996
What we do is... We study about paranormal activities.
1004
00:50:46,021 --> 00:50:49,146
To be honest, we don't have a scientific explanation.
1005
00:50:49,171 --> 00:50:49,955
Okay...
1006
00:50:49,980 --> 00:50:52,480
But, we use few devices.
1007
00:50:52,646 --> 00:50:53,396
Hmm... Hmm...
1008
00:50:53,705 --> 00:50:57,913
Even you would have noticed the Dowsing Rod or an EMF meter.
1009
00:50:57,938 --> 00:51:02,063
All of them function based on the electro magnetic field.
1010
00:51:02,105 --> 00:51:02,855
Yes...
1011
00:51:03,021 --> 00:51:08,021
Hence, using these devices, we determine the type of energy
present in that location.
1012
00:51:08,021 --> 00:51:12,355
And then, firstly, we identify whether it is a positive or
negative energy.
1013
00:51:12,771 --> 00:51:13,438
Okay...
1014
00:51:13,688 --> 00:51:19,105
After that has been verified, we will proceed with our
further investigations.
1015
00:51:19,188 --> 00:51:21,146
So, this is how it actually works.
1016
00:51:21,646 --> 00:51:22,521
Hmm...
1017
00:51:22,605 --> 00:51:24,605
[Phone ringing] Hey, getting a call!
1018
00:51:25,980 --> 00:51:26,730
Hello!
1019
00:51:27,396 --> 00:51:29,896
Where are you, dude? You still haven't arrived.
1020
00:51:29,896 --> 00:51:31,980
We are on our way. Where are you all?
1021
00:51:32,396 --> 00:51:34,646
We are near the Nandini booth circle.
1022
00:51:34,855 --> 00:51:36,480
Okay, wait there, we're coming.
1023
00:51:36,521 --> 00:51:38,355
♪Day and night!♪
1024
00:51:38,355 --> 00:51:40,396
♪Light and shadow♪
1025
00:51:40,396 --> 00:51:43,480
♪are two sides of a screen.♪
1026
00:51:45,646 --> 00:51:47,563
♪Life and suffering!♪
1027
00:51:47,563 --> 00:51:49,480
♪Patience and kindness!♪
1028
00:51:49,521 --> 00:51:57,480
♪In between these paths lies the empty human life.♪
1029
00:51:57,480 --> 00:51:59,521
♪Amidst black and white♪
1030
00:51:59,521 --> 00:52:01,646
♪lies the game of life.♪
1031
00:52:01,646 --> 00:52:03,688
♪Amidst black and white♪
1032
00:52:03,688 --> 00:52:05,730
♪lies the game of life.♪
1033
00:52:05,730 --> 00:52:07,771
♪Amidst black and white♪
1034
00:52:07,771 --> 00:52:09,813
♪lies the game of life.♪
1035
00:52:09,813 --> 00:52:11,480
♪Amidst black and white♪
1036
00:52:11,480 --> 00:52:13,605
♪lies the game of life.♪
1037
00:52:13,646 --> 00:52:17,605
♪This world is filled with various shades of colours.♪
1038
00:52:17,646 --> 00:52:21,938
♪But do we need such a life?♪
1039
00:52:22,021 --> 00:52:29,688
♪If we peel the outer layer of colours, the world is just
white.♪
1040
00:52:29,688 --> 00:52:37,605
♪When we peel the black mask, we will get to see the truth.♪
1041
00:52:37,646 --> 00:52:41,480
♪We should first burn the superstitions♪
1042
00:52:41,563 --> 00:52:45,730
♪as they are the cause for confusions in one’s life.♪
1043
00:52:45,730 --> 00:52:49,771
♪Amidst black and white lies the game of life.♪
1044
00:52:49,771 --> 00:52:53,605
♪Amidst black and white lies the game of life.♪
1045
00:52:53,730 --> 00:52:55,563
♪Amidst black and white...♪
1046
00:52:55,646 --> 00:52:57,521
♪Amidst black and white lies the game of life.♪
1047
00:52:57,688 --> 00:52:59,646
♪Amidst black and white...♪
1048
00:52:59,730 --> 00:53:01,896
♪Amidst black and white...♪
♪I'm gonna get banging.♪♪
1049
00:53:01,896 --> 00:53:04,146
Kitty, you took over the steering wheel so quickly.
1050
00:53:04,146 --> 00:53:04,938
I love driving!
1051
00:53:04,980 --> 00:53:06,449
He was waiting for that oppurtunity.
1052
00:53:06,474 --> 00:53:07,308
Ya... Ya
1053
00:53:11,063 --> 00:53:11,980
[Laughter]
1054
00:53:11,980 --> 00:53:14,063
Hey take left... Left... Left
1055
00:53:14,230 --> 00:53:15,771
Slow down dude! Hey... Hey... Hey
1056
00:53:15,771 --> 00:53:16,288
[Thud]
1057
00:53:16,313 --> 00:53:17,188
Oh!
1058
00:53:17,188 --> 00:53:18,146
Oh God!
1059
00:53:18,188 --> 00:53:19,605
The old man has been hit by a car.
1060
00:53:19,646 --> 00:53:20,980
Take him there!
1061
00:53:20,980 --> 00:53:21,730
Hey, come here!
1062
00:53:21,730 --> 00:53:22,746
Come here!
1063
00:53:22,771 --> 00:53:24,771
Come... Take a look at how you knocked him down!
1064
00:53:24,813 --> 00:53:25,730
Come, let's go and see.
1065
00:53:27,313 --> 00:53:28,063
Thatha (old man)!
1066
00:53:28,063 --> 00:53:28,855
Move this side...
1067
00:53:29,605 --> 00:53:32,663
Can't you drive carefully? You fools!
1068
00:53:32,688 --> 00:53:34,330
What are you talking?
1069
00:53:34,355 --> 00:53:38,771
When a girl is in the car, these city guys always act this
way; they get carried away!
1070
00:53:38,855 --> 00:53:40,438
Vishnu... Come here for a moment.
1071
00:53:40,688 --> 00:53:42,521
Why don't talk guys about it here itself? What's the purpose
of going there?
1072
00:53:42,605 --> 00:53:44,080
Calm down for a minute, Anna (brother)!
1073
00:53:44,105 --> 00:53:44,555
Bro...
1074
00:53:44,980 --> 00:53:49,021
I'm aware of how these folks will act. They won't let us
leave from here that easily.
1075
00:53:50,563 --> 00:53:57,021
Bro, I'll stay back here and take the elderly man to the
hospital . But, you all first leave from here.
1076
00:53:57,188 --> 00:53:59,063
Bro, how can we leave you alone here?
1077
00:53:59,453 --> 00:53:59,911
Bro...
1078
00:53:59,938 --> 00:54:05,271
The situation calls for it! Sanjay will be waiting for us
at Devagiri, and it's already too late.
1079
00:54:06,823 --> 00:54:08,239
Ya... okay... okay, let's go and speak with them.
1080
00:54:14,105 --> 00:54:15,480
Thank you, Raj!
1081
00:54:16,021 --> 00:54:17,355
Kitty... Navya... Come, let's leave.
1082
00:54:18,813 --> 00:54:19,855
So sad, it must be very painful.
1083
00:54:22,813 --> 00:54:23,771
Kitty, don't worry!
1084
00:54:24,355 --> 00:54:26,188
Walk carefully!
1085
00:54:26,438 --> 00:54:27,521
Hmm...
1086
00:54:31,646 --> 00:54:34,188
It's not getting connected!
1087
00:54:34,896 --> 00:54:36,813
[Phone beep]
1088
00:54:36,980 --> 00:54:37,855
Hmm...
1089
00:54:39,021 --> 00:54:42,021
[Cricket creaking]
1090
00:54:43,813 --> 00:54:46,105
Let me try calling Sanjay.
1091
00:54:46,105 --> 00:54:47,313
Haa...
1092
00:54:48,063 --> 00:54:51,230
[The number you're trying to call is currently not
reachable.]
1093
00:54:51,230 --> 00:54:52,688
What happened, Vishnu?
1094
00:54:53,146 --> 00:54:55,271
-There's no signal, don't know what to do!
-Oh shucks!
1095
00:54:56,021 --> 00:54:59,563
How do you feel about things starting out this way, Vishnu?
1096
00:54:59,605 --> 00:55:03,355
When that old man was hit by our car, I felt it as a bad
omen.
1097
00:55:03,896 --> 00:55:05,188
A bad omen... A bad omen!
1098
00:55:05,396 --> 00:55:11,021
Hey Kitty... What's with this bad omen talks? It's nothing
like that.
1099
00:55:11,146 --> 00:55:15,438
It goes without saying that when we do good work, we will
encounter various problems.
1100
00:55:15,438 --> 00:55:18,771
We must confront it with courage and keep moving forward!
1101
00:55:19,438 --> 00:55:24,313
[Wolves howling]
1102
00:55:24,855 --> 00:55:27,605
What is this, dude? The road is terrible!
1103
00:55:27,771 --> 00:55:31,063
Where is the road over here? There is no road at all.
1104
00:55:31,146 --> 00:55:33,105
[Phone ringing] Hey, getting a call.
1105
00:55:33,521 --> 00:55:34,771
It's Sanjay... Sanjay is calling.
1106
00:55:34,771 --> 00:55:35,313
Attend the call, Vishnu.
1107
00:55:35,438 --> 00:55:36,355
Hello!
1108
00:55:36,355 --> 00:55:37,105
-Sir!
-Tell me!
1109
00:55:37,105 --> 00:55:40,021
I've been trying to reach you for a while, but your number
is not connecting, sir.
1110
00:55:40,271 --> 00:55:43,605
Arre... Even I've been trying to contact you for some time,
there is no proper network here.
1111
00:55:43,896 --> 00:55:46,188
We were delayed due to a small mishap on the way.
1112
00:55:46,396 --> 00:55:48,105
Forget about that! Where should I come now?
1113
00:55:48,188 --> 00:55:49,355
Where are you now, sir?
1114
00:55:49,605 --> 00:55:52,605
I'm not sure. We just passed a temple and are continuing on
the same way.
1115
00:55:52,771 --> 00:55:53,771
Sir, you should not have gone past the temple.
1116
00:55:53,771 --> 00:55:56,771
You must turn left before the temple where you will find the
Devagiri sign board.
1117
00:55:58,521 --> 00:55:59,896
Okay, we will come.
1118
00:56:00,063 --> 00:56:03,521
Vishnu, I think I saw one board earlier.
1119
00:56:05,396 --> 00:56:06,438
Okay, go reverse.
1120
00:56:06,438 --> 00:56:08,480
Come on... come on... come on...
1121
00:56:08,730 --> 00:56:10,021
Come on back... Back... Back
1122
00:56:13,438 --> 00:56:14,605
We should take the left turn here!
1123
00:56:14,813 --> 00:56:19,105
Vishnu, you said you'd get me a Dum Biryani from Dhaba
before heading to Devagiri.
1124
00:56:19,230 --> 00:56:21,480
-Come, let's see what we get here!
-Ayoo Rama!
1125
00:56:30,105 --> 00:56:33,605
What is this, dude? This area appears to be extremely scary.
1126
00:56:35,605 --> 00:56:40,146
There isn't much to say about this place as we can't see
anything.
1127
00:56:40,230 --> 00:56:41,063
Hey Vishnu...
1128
00:56:41,063 --> 00:56:44,188
I am trying to call Raj, but his number is switched off.
1129
00:56:44,396 --> 00:56:47,438
Please stop for a minute, Vishnu. I need to pee.
1130
00:56:47,438 --> 00:56:49,313
[The subscriber is currently swtiched off.]
1131
00:56:57,480 --> 00:57:02,813
Vishnu, I'd heard about the dark forest, but I had no idea
it would be this terrifying.
1132
00:57:02,813 --> 00:57:05,563
It's not a dark forest; it's just darkness and darkness all
around.
1133
00:57:05,605 --> 00:57:06,188
[Sudden jerk]
1134
00:57:06,188 --> 00:57:08,605
Ayyoo!
1135
00:57:09,146 --> 00:57:09,938
What happened, Vishnu?
1136
00:57:09,980 --> 00:57:11,146
What happened, Vishnu?
1137
00:57:12,313 --> 00:57:14,646
Thank you for stopping, buddy.
1138
00:57:14,646 --> 00:57:15,688
Okay, get down!
1139
00:57:21,230 --> 00:57:23,896
I should drink tender coconut to cool down my body.
1140
00:57:25,230 --> 00:57:26,730
Thank God, it's just a stone.
1141
00:57:26,813 --> 00:57:28,105
Oh, is it?
1142
00:57:34,980 --> 00:57:37,938
Vishnu, at least you can try to reach him now.
1143
00:57:37,980 --> 00:57:40,563
There is no network. I'm clueless on what to do now.
1144
00:57:40,938 --> 00:57:43,480
Only God knows where we are at the moment.
1145
00:57:43,896 --> 00:57:45,230
Vishnu...
1146
00:57:45,230 --> 00:57:45,813
Hmm...
1147
00:57:45,813 --> 00:57:48,355
Did you notice how tall the trees are?
1148
00:57:48,896 --> 00:57:51,063
-These trees are no longer found in Bengaluru.
-Such tall trees!
1149
00:57:51,188 --> 00:57:51,688
Hmm...
1150
00:57:52,605 --> 00:57:57,980
[Phone ringing]
1151
00:57:57,980 --> 00:57:59,646
-Network!
-Ahh...
1152
00:58:00,438 --> 00:58:04,438
[Phone ringing continues]
1153
00:58:05,438 --> 00:58:06,938
Sanjay is calling...
1154
00:58:06,938 --> 00:58:07,813
Oh...
1155
00:58:09,271 --> 00:58:09,938
Hello...
1156
00:58:10,480 --> 00:58:11,188
Hello...
1157
00:58:13,188 --> 00:58:14,980
Sanjay... Can you hear me?
1158
00:58:14,980 --> 00:58:15,896
Can you hear me?
1159
00:58:16,146 --> 00:58:17,646
No, your voice is breaking.
1160
00:58:17,688 --> 00:58:18,605
Should I disconnect and call you back, sir?
1161
00:58:18,688 --> 00:58:19,730
No... no, please continue.
1162
00:58:19,730 --> 00:58:20,813
Sir, where are you now exactly?
1163
00:58:20,813 --> 00:58:25,313
I'm not sure, but we turned left from the temple towards the
mud road, as you mentioned.
1164
00:58:25,313 --> 00:58:26,230
Sir, was that before the temple?
1165
00:58:26,230 --> 00:58:28,063
Hmm... Yeah... Before the temple...
1166
00:58:28,063 --> 00:58:29,230
Sir, did you find any lake on the way?
1167
00:58:29,230 --> 00:58:30,896
Oh yeah Vishnu, we did cross the lake.
1168
00:58:30,896 --> 00:58:31,855
Yeah, we crossed the lake.
1169
00:58:31,855 --> 00:58:32,646
Sir, where exactly are you now?
1170
00:58:32,688 --> 00:58:33,688
Now...
1171
00:58:33,688 --> 00:58:34,355
Exactly...
1172
00:58:34,355 --> 00:58:37,396
Close to the Banyan tree and we can see an old wrecked
house...
1173
00:58:37,396 --> 00:58:38,896
Sir... What are you saying?
1174
00:58:39,021 --> 00:58:40,146
Why, what happened?
1175
00:58:40,146 --> 00:58:41,313
Sir, you are exactly on the Ghost's spot.
1176
00:58:41,313 --> 00:58:42,313
[Shocked] What?
1177
00:58:42,313 --> 00:58:43,896
Sanjay... Hello...
1178
00:58:43,938 --> 00:58:46,063
It's Ghost's spot itseems. Let's move from here.
1179
00:58:48,396 --> 00:58:50,021
Get inside the car!
1180
00:58:52,646 --> 00:58:54,438
[Owl hooting]
1181
00:59:00,730 --> 00:59:03,188
[Leaves hustling]
1182
00:59:09,688 --> 00:59:29,646
[Woman crying]
1183
00:59:31,146 --> 00:59:32,896
[What is that sound?]
1184
00:59:33,730 --> 00:59:51,146
[Woman crying continues]
1185
00:59:51,355 --> 00:59:53,605
[Shocked]
1186
00:59:53,938 --> 00:59:56,938
[Woman laughter]
1187
01:00:05,230 --> 01:00:07,980
[Shivering]
1188
01:00:08,021 --> 01:00:14,688
I have no idea how much weight this King Kong Kitty has lost
since last night's incident.
1189
01:00:14,938 --> 01:00:22,188
Well I don't really care about my weight loss. Thank God
that I'm still alive.
1190
01:00:22,440 --> 01:00:24,521
This is what happened last night, sir.
1191
01:00:24,521 --> 01:00:25,938
What if something terrible had happened?
1192
01:00:26,313 --> 01:00:27,563
Nothing in our hands, sir. It's all God's grace.
1193
01:00:27,563 --> 01:00:28,438
Hey, Raj...
1194
01:00:29,855 --> 01:00:31,313
When did you arrive?
1195
01:00:31,313 --> 01:00:32,855
I arrived a while ago, dude.
1196
01:00:33,605 --> 01:00:37,021
I had a tough time convincing those people and leaving from
there last night.
1197
01:00:37,021 --> 01:00:38,146
-Abbaba!
-Coffee...
1198
01:00:38,146 --> 01:00:39,688
-Enough!
-Thanks, madam!
1199
01:00:39,730 --> 01:00:41,521
I considered returning right away.
1200
01:00:41,605 --> 01:00:43,230
However, there was no proper transportation available.
1201
01:00:43,521 --> 01:00:47,105
So I had to get up early, asked for help and took a lift and
somehow made it here.
1202
01:00:47,396 --> 01:00:50,605
If you had been here at all, by chance or by mistake...
1203
01:00:50,646 --> 01:00:51,563
-If so?
-If so?
1204
01:00:51,646 --> 01:00:57,605
They say that Ghosts are fond of 6 feet tall men, and it
would have taken you along for companionship.
1205
01:00:57,646 --> 01:00:58,021
Hey...
1206
01:00:58,021 --> 01:01:01,146
[Laughter]
1207
01:01:01,855 --> 01:01:03,480
I got to know the whole scene.
1208
01:01:03,521 --> 01:01:05,396
We should actually thank Sanjay.
1209
01:01:05,396 --> 01:01:06,105
Sir...
1210
01:01:06,105 --> 01:01:08,105
What would have happened in his absence?
1211
01:01:08,146 --> 01:01:09,271
Tithi (ritual done after death of a person)...
1212
01:01:09,271 --> 01:01:09,646
Ahh?
1213
01:01:09,646 --> 01:01:13,980
We wouldn't have seen the sun set today if Sanjay hadn't
been there...
1214
01:01:13,980 --> 01:01:15,188
[Laughter]
1215
01:01:15,188 --> 01:01:16,980
Yeah, Sanju... Thank you so much!
1216
01:01:16,980 --> 01:01:18,313
No need to thank me, madam.
1217
01:01:18,605 --> 01:01:21,605
You might have been tense after this incident,
1218
01:01:21,688 --> 01:01:25,730
so please forget everything and calm down. We will proceed
once you are all relaxed.
1219
01:01:25,771 --> 01:01:27,355
It's best if you all get some rest right now.
1220
01:01:27,480 --> 01:01:28,938
Ahh... Rest?
1221
01:01:28,938 --> 01:01:31,355
A minor oversight would have resulted in rest in peace.
1222
01:01:31,355 --> 01:01:32,396
[Laughter]
1223
01:01:32,438 --> 01:01:34,271
Ok... Where is Vishnu?
1224
01:01:34,355 --> 01:01:35,605
Vishnu was standing outside.
1225
01:01:44,438 --> 01:01:45,855
Vishnu...
1226
01:01:45,938 --> 01:01:46,688
Vishnu...
1227
01:01:46,813 --> 01:01:49,313
Vishnu, what are you thinking so deeply about?
1228
01:01:49,438 --> 01:01:50,896
Nothing...
1229
01:01:50,896 --> 01:01:55,188
He might be thinking when Raj will be killed and when we
will get to have his death cermony food.
1230
01:01:55,271 --> 01:01:57,355
Shut up, Kityy! What nonsense are you talking?
1231
01:01:57,355 --> 01:01:58,521
No English...
1232
01:01:58,521 --> 01:02:02,896
Even when you sit, stand, eat, study or talk, it should be
Kannada.
1233
01:02:02,896 --> 01:02:04,605
It should only be Kannada!
1234
01:02:04,855 --> 01:02:06,938
Dude, don't you have any responsibilities?
1235
01:02:06,938 --> 01:02:09,230
You haven't even learned how to respond in this situation?
1236
01:02:09,230 --> 01:02:09,605
Hmm...
1237
01:02:09,605 --> 01:02:11,646
Guys... Please keep quiet.
1238
01:02:11,980 --> 01:02:12,646
Vishnu...
1239
01:02:13,646 --> 01:02:14,271
What happened?
1240
01:02:15,480 --> 01:02:16,480
Do you know what?
1241
01:02:16,771 --> 01:02:21,605
This case is a little different from the ones we've
previously handled.
1242
01:02:22,563 --> 01:02:27,230
If we can handle this case in a different way other than our
usual method,
1243
01:02:27,230 --> 01:02:28,646
I believe we will win this case.
1244
01:02:28,730 --> 01:02:30,480
So, what's our next plan?
1245
01:02:30,896 --> 01:02:34,730
So, the next step is to go to Vijay's (the one who died by
hanging) house.
1246
01:02:34,980 --> 01:02:36,813
Why should we go to his house, Vishnu?
1247
01:02:36,980 --> 01:02:40,146
If we go there, we might get some clue. That's why.
1248
01:02:40,438 --> 01:02:41,730
Ya, correct sir!
1249
01:02:46,355 --> 01:02:47,021
Amma...
1250
01:02:47,605 --> 01:02:49,146
Ahh Sanju, come...
1251
01:02:49,188 --> 01:02:50,188
Have you had your coffee, Amma?
1252
01:02:50,188 --> 01:02:50,980
I had.
1253
01:02:52,105 --> 01:02:53,105
Who are they?
1254
01:02:53,105 --> 01:02:54,730
They've all come from Bangalore, Amma.
1255
01:02:55,188 --> 01:02:55,730
Is it?
1256
01:02:55,730 --> 01:02:56,605
-What's the matter?
-Namasthe (greetings), ma (mother)!
1257
01:02:56,771 --> 01:02:57,896
Namaskara (greetings)...
1258
01:02:59,063 --> 01:03:00,105
Sit... Have a seat.
1259
01:03:00,480 --> 01:03:01,146
Sit there, madam.
1260
01:03:01,146 --> 01:03:01,938
Sit dear.
1261
01:03:03,063 --> 01:03:06,146
Nothing, amma, they are aware of Vijay's death.
1262
01:03:06,480 --> 01:03:09,646
So they've come to meet you and express their condolences.
1263
01:03:09,855 --> 01:03:12,146
What can I say about my son?
1264
01:03:12,438 --> 01:03:17,855
I still can't believe my son is no more.
1265
01:03:18,105 --> 01:03:19,563
I just can't believe.
1266
01:03:21,896 --> 01:03:27,313
Whenever someone knocks on the door, I think it's my son and
run to open the door.
1267
01:03:27,688 --> 01:03:32,480
When someone calls Amma, I rush in to see if it is my son.
1268
01:03:33,605 --> 01:03:40,063
My son, whom I gave birth to, carried in my womb, and
raised, has died before me.
1269
01:03:41,105 --> 01:03:43,271
Amma, please console yourself.
1270
01:03:44,105 --> 01:03:47,938
[Crying continues]
1271
01:03:47,938 --> 01:03:53,605
Please forgive me! Instead of extending hospitality to you
all, I am sharing my grief.
1272
01:03:53,605 --> 01:03:54,480
That's ok, Amma...
1273
01:03:55,105 --> 01:03:56,063
Malathi...
1274
01:03:56,730 --> 01:03:57,480
Malathi...
1275
01:03:57,938 --> 01:03:58,521
Yes, Athe (mother in law)?
1276
01:03:59,188 --> 01:03:59,938
Come here.
1277
01:03:59,980 --> 01:04:01,605
Sir, she is Vijay's wife!
1278
01:04:01,605 --> 01:04:02,938
Namasthe (greetings)!
1279
01:04:03,188 --> 01:04:04,021
Namasthe (greetings)!
1280
01:04:04,980 --> 01:04:08,230
Dear, get some buttermilk for everyone.
1281
01:04:08,230 --> 01:04:08,813
Sure, Athe (mother-in-law)!
1282
01:04:15,771 --> 01:04:17,813
There's a saying in our village that...
1283
01:04:18,146 --> 01:04:20,980
you should never visit your relatives if you are poor
1284
01:04:21,396 --> 01:04:24,730
and you should never witness your son's death. They are the
worst things in life.
1285
01:04:31,396 --> 01:04:32,605
Sanju, wanted to ask you something...
1286
01:04:33,271 --> 01:04:38,605
I've never seen them with Viji.
1287
01:04:38,855 --> 01:04:40,355
Are they his recent friends?
1288
01:04:40,688 --> 01:04:45,980
No, Amma. Actually, they were the ones who agreed to assist
Viji with the Devagiri Road issue.
1289
01:04:48,668 --> 01:04:50,293
[Angry] What? It's them?
1290
01:04:52,333 --> 01:04:53,125
Yes, Amma!
1291
01:04:53,662 --> 01:04:56,704
Who else have you all come here to kill?
1292
01:04:56,745 --> 01:04:58,720
Amma... It's not like that.
1293
01:04:58,745 --> 01:04:59,995
Please leave from here.
1294
01:04:59,995 --> 01:05:00,329
Just leave...
1295
01:05:00,329 --> 01:05:01,849
Get up and leave!
1296
01:05:02,245 --> 01:05:03,870
Please, listen to us...
1297
01:05:03,870 --> 01:05:05,537
Please leave now, I beg you.
1298
01:05:05,954 --> 01:05:06,829
[Scream]
1299
01:05:06,829 --> 01:05:07,829
[Tumblers falling]
1300
01:05:07,829 --> 01:05:09,162
[Crying]
-Amma
1301
01:05:09,162 --> 01:05:10,870
Amma, come fast...
1302
01:05:10,870 --> 01:05:12,162
What happened?
1303
01:05:12,162 --> 01:05:13,662
-Come, sir.
-Amma
1304
01:05:13,662 --> 01:05:15,162
-Ayyeyyo
-Amma
1305
01:05:15,162 --> 01:05:16,204
Blood!
1306
01:05:16,412 --> 01:05:17,495
What happened?
1307
01:05:17,537 --> 01:05:18,704
It's blood!
1308
01:05:18,787 --> 01:05:20,329
Oh God!
1309
01:05:20,412 --> 01:05:22,829
What is going on in this house?
1310
01:05:22,870 --> 01:05:25,245
Oh my God, it's blood!
1311
01:05:25,370 --> 01:05:27,704
Why is this happening to us?
1312
01:05:31,204 --> 01:05:34,370
Sir, how can buttermilk turn to blood? How is it possible?
1313
01:05:34,454 --> 01:05:35,912
That's what I'm also unable to understand.
1314
01:05:35,954 --> 01:05:36,787
[Shocked]
1315
01:05:37,995 --> 01:05:41,745
It's not necessary for you to know anything, and we don't
want to tell you anything.
1316
01:05:41,745 --> 01:05:43,287
Everything is happening because of you all.
1317
01:05:43,329 --> 01:05:44,412
Amma, what did we do?
1318
01:05:44,870 --> 01:05:47,245
Don't say anything... Please don't say anything!
1319
01:05:47,287 --> 01:05:50,079
Please! I beg you. Leave my house now!
1320
01:05:50,120 --> 01:05:52,495
Leave now... Get out!
1321
01:05:52,620 --> 01:05:54,495
[Crying continues]
1322
01:05:54,537 --> 01:05:57,787
Take them away fom here... Get lost!
1323
01:05:57,995 --> 01:05:59,870
[Crying continues]
1324
01:06:00,412 --> 01:06:01,745
Let's go, sir.
1325
01:06:02,454 --> 01:06:05,579
[Crying continues]
1326
01:06:08,245 --> 01:06:14,037
[Crying continues]
1327
01:06:17,495 --> 01:06:20,120
Did you know that Manja cut his finger this morning?
1328
01:06:20,120 --> 01:06:20,829
How?
1329
01:06:20,829 --> 01:06:21,787
While harvesting crops.
1330
01:06:21,787 --> 01:06:24,704
-Is the wound severe?
-Yeah, it is bad!
1331
01:06:25,870 --> 01:06:26,745
Who is that?
1332
01:06:26,745 --> 01:06:28,579
It's the folks who have come to chase the Ghost away from
our village.
1333
01:06:28,954 --> 01:06:29,454
Really?
1334
01:06:29,454 --> 01:06:30,037
Yes.
1335
01:06:30,037 --> 01:06:30,954
Will they truly chase away the Ghost from this place?
1336
01:06:30,954 --> 01:06:31,537
Yes!
1337
01:06:31,659 --> 01:06:34,829
Who knows if they will chase away the Ghost or whether the
Ghost will chase them away!
1338
01:06:35,162 --> 01:06:36,370
Let's wait and watch.
1339
01:06:38,495 --> 01:06:39,370
Kitty...
1340
01:06:40,162 --> 01:06:41,037
What happened?
1341
01:06:41,704 --> 01:06:44,912
You used to talk all the time, but now you are so silent and
thinking too much like a scientist.
1342
01:06:45,287 --> 01:06:46,495
What happend? You didn't pay your EMI?
1343
01:06:46,704 --> 01:06:48,079
I am not concerned about EMI.
1344
01:06:48,995 --> 01:06:50,954
We haven't had proper food since we arrived here.
1345
01:06:51,537 --> 01:06:52,704
On the other hand, there is Ghost torture.
1346
01:06:52,995 --> 01:06:55,704
In addition, I have respect for Vijay's mother.
1347
01:06:56,079 --> 01:06:58,495
However, in her grief, she is blaming us for her son's
death.
1348
01:06:58,495 --> 01:07:01,329
-However, in her grief, she is blaming us for her son's
death.
-Okay sir, will call you.
1349
01:07:01,662 --> 01:07:02,912
I'm in so much pain, dude.
1350
01:07:03,037 --> 01:07:04,412
Don't we have any other content in Bangalore to shoot?
1351
01:07:04,412 --> 01:07:06,037
-Don't we have any other content in Bangalore to shoot?
-Okay sir...
1352
01:07:06,245 --> 01:07:08,995
Let's return to Bangalore. I'm sick of this village and
their Ghost.
1353
01:07:08,995 --> 01:07:09,704
Dude...
1354
01:07:10,204 --> 01:07:11,204
What exactly is our role?
1355
01:07:11,204 --> 01:07:16,620
Our job is to hunt Ghosts, communicate with the them and fix
the issue.
1356
01:07:16,620 --> 01:07:19,204
Only then the villagers will be happy.
1357
01:07:19,245 --> 01:07:20,537
Let us finish our job and leave!
1358
01:07:20,787 --> 01:07:22,829
Hmm... Okay!
1359
01:07:23,870 --> 01:07:25,745
Raj and Kitty, please come here.
1360
01:07:33,162 --> 01:07:34,329
What is this for?
1361
01:07:34,870 --> 01:07:35,579
Just like that...
1362
01:07:36,037 --> 01:07:36,454
Ahh...
1363
01:07:36,829 --> 01:07:37,287
Why?
1364
01:07:38,620 --> 01:07:42,579
Tonight, you must go to Devagiri Road and install this
camera.
1365
01:07:42,787 --> 01:07:43,245
Ahh!
1366
01:07:43,245 --> 01:07:43,954
[Shocked]
1367
01:07:43,954 --> 01:07:44,620
Yeah!
1368
01:07:45,329 --> 01:07:47,537
Why are you freaking out?
1369
01:07:47,537 --> 01:07:50,204
It's you who freak me out.
1370
01:07:50,204 --> 01:07:52,079
[Laughter]
1371
01:07:52,162 --> 01:07:54,787
Ok... Take Sanju along with you.
1372
01:07:54,912 --> 01:08:01,995
He could be useful because he knows everything about the
road and that tree. Therefore, take him with you.
1373
01:08:02,037 --> 01:08:06,037
Buddy, let's go install the camera. I'm sure it'll be a
thrilling experience.
1374
01:08:06,162 --> 01:08:10,204
You never bothered to get me a grill chicken, but keep
talking about thrill.
1375
01:08:10,245 --> 01:08:11,995
Well, let's see what happens!
1376
01:08:12,287 --> 01:08:14,745
Let's sound the war bugle!
1377
01:08:14,787 --> 01:08:15,704
-Come
-Yes!
1378
01:08:15,704 --> 01:08:19,245
Come on, we'll get you a grill, thrill, drill and everything
else.
1379
01:08:19,245 --> 01:08:20,579
[Laughter]
1380
01:08:28,287 --> 01:08:29,662
-Is it fine there?
-Stand there.
1381
01:08:29,954 --> 01:08:30,537
Stand in the light.
1382
01:08:31,287 --> 01:08:31,870
Okay!
1383
01:08:33,787 --> 01:08:34,495
Roll...
1384
01:08:36,287 --> 01:08:36,787
Action!
1385
01:08:37,370 --> 01:08:41,245
Hi, friends. Welcome to Box Office Entertainment channel.
I'm Navya!
1386
01:08:41,662 --> 01:08:47,662
Friends, you are aware that recently the Ghost incident
video in Devagiri has gone viral.
1387
01:08:48,037 --> 01:08:53,495
Therefore, we've come to Devagiri to see if the Ghost really
exists here.
1388
01:08:53,954 --> 01:08:59,787
Let's now interact with the people in the village to learn
about their perspectives and experiences.
1389
01:08:59,829 --> 01:09:01,495
So, let's go friends.
1390
01:09:02,912 --> 01:09:07,287
People in this Devagiri village frequently discuss the
presence of Ghosts.
1391
01:09:07,329 --> 01:09:09,412
These talks are also popular among people outside this
village.
1392
01:09:09,745 --> 01:09:12,495
Sir, what's your opinion on this. Is it all true?
1393
01:09:12,537 --> 01:09:14,745
Ayyayyo... Why do you inquire about that, madam?
1394
01:09:14,954 --> 01:09:18,412
Once, I was passing by the road by bicycle when someone
asked for a ride.
1395
01:09:18,454 --> 01:09:20,370
I felt bad for him and agreed.
1396
01:09:20,495 --> 01:09:22,954
I couldn't pedal the bicycle after a certain distance
because it felt too heavy.
1397
01:09:22,995 --> 01:09:24,662
Did your bicycle tyre get punctured?
1398
01:09:24,662 --> 01:09:26,037
Sir, if you had sat on it, it would have surely got
punctured.
1399
01:09:26,037 --> 01:09:26,454
Ahh!
1400
01:09:26,704 --> 01:09:27,329
Karma!
1401
01:09:27,329 --> 01:09:28,329
Pay attention to what occurred.
1402
01:09:28,412 --> 01:09:30,495
I was wondering why, so I turned around to see.
1403
01:09:30,495 --> 01:09:32,120
Madam, the Ghost stood at the height of a nilgiri tree
(eucalyptus tree).
1404
01:09:32,120 --> 01:09:32,495
Ahh!
[Shocked]
1405
01:09:32,495 --> 01:09:35,412
I dropped my cycle and fled, and that was the end of it.
1406
01:09:35,870 --> 01:09:39,704
King Kong Kitty is about to interview someone interesting in
Devagiri today.
1407
01:09:39,829 --> 01:09:43,704
She's a beauty with brains.
1408
01:09:43,912 --> 01:09:46,370
Sisiter, is it true that there are Ghosts in your village?
1409
01:09:46,579 --> 01:09:52,037
You only look like a Ghost. Folks, beware! A Ghost has
entered our village.
1410
01:09:52,329 --> 01:09:57,579
Okay, friends! I'm sure you've heard about the villagers'
experiences.
1411
01:09:57,579 --> 01:10:00,120
It's interesting to listen to all of these stories.
1412
01:10:00,162 --> 01:10:00,912
Ahh, okay!
1413
01:10:00,912 --> 01:10:05,662
I found another senior citizen here and would like to seek
his opinion.
1414
01:10:06,079 --> 01:10:07,704
Ahh... Namsthe (greetings) ajja (old man)!
1415
01:10:07,829 --> 01:10:09,495
Ohh... Namasthe (greetings) madam!
1416
01:10:09,537 --> 01:10:10,412
Your name please?
1417
01:10:10,412 --> 01:10:11,537
My name is Thabraja!
1418
01:10:11,662 --> 01:10:15,245
Okay... could you kindly tell me about your experiences with
the Devil in this village?
1419
01:10:15,287 --> 01:10:16,620
Ahh... this village is a backward area.
1420
01:10:17,037 --> 01:10:18,079
No light and no road...
1421
01:10:18,079 --> 01:10:18,787
Hmm...
1422
01:10:18,829 --> 01:10:21,245
We can only walk or ride in a bullock cart on this route.
1423
01:10:21,287 --> 01:10:23,662
Oh, you speak English quite well.
1424
01:10:23,745 --> 01:10:25,704
Yeah, just little (50 grams or 100 grams).
1425
01:10:25,829 --> 01:10:26,870
Actually madam...
1426
01:10:26,870 --> 01:10:28,454
To converse, we need our mother language!
1427
01:10:28,704 --> 01:10:30,454
But, we need experience to learn another language.
1428
01:10:30,495 --> 01:10:30,870
[Slap]
1429
01:10:33,204 --> 01:10:35,037
That felt like a slap!
1430
01:10:35,495 --> 01:10:36,412
Same here too!
1431
01:10:36,412 --> 01:10:37,912
-Congrats!
-Shut up, dude.
1432
01:10:38,162 --> 01:10:41,162
Ahh... ajja, have you ever seen the Ghost before?
1433
01:10:41,537 --> 01:10:42,995
There is a Ghost as well as a serious issue here.
1434
01:10:42,995 --> 01:10:43,495
Ahh!
1435
01:10:43,495 --> 01:10:45,787
Actually, there is no road and no light.
1436
01:10:45,995 --> 01:10:49,370
Assume a pregnant lady experiences labour pains. How will
she get to the hospital?
1437
01:10:49,454 --> 01:10:51,954
What happens if someone has a heart attack?
1438
01:10:52,245 --> 01:10:53,995
How will the children get to school on time?
1439
01:10:54,079 --> 01:10:57,870
And, guess what, the Ghost will appear when there is no
light.
1440
01:10:58,412 --> 01:11:00,412
And are you aware how the Ghost attacks?
1441
01:11:00,412 --> 01:11:02,662
I have fled thrice when it attempted to attack me.
1442
01:11:03,245 --> 01:11:09,287
Okay, Ajja (oldman). We will do our best to resolve your
issues.
1443
01:11:09,329 --> 01:11:10,620
Thank you so much, Ajja.
1444
01:11:10,745 --> 01:11:12,954
No, madam. I will not shake hands due to Corona (COVID).
1445
01:11:13,162 --> 01:11:14,912
-Namasthe, thank you!
-Ahh okay
1446
01:11:16,037 --> 01:11:19,579
Thank God! This old man would have become a politician if he
had the oppurtunity! Come let's go.
1447
01:11:21,495 --> 01:11:24,495
[Wolves howling]
1448
01:11:24,870 --> 01:11:27,162
Sir, you didn't get your phone, did you?
1449
01:11:27,162 --> 01:11:29,495
Why? Do you want to post reels on Instagram?
1450
01:11:29,495 --> 01:11:32,245
No, sir. I was curious if you would be filming the video
right now.
1451
01:11:32,954 --> 01:11:37,370
We have only come to install the camera and leave; the rest
will be handled by Vishnu.
1452
01:11:37,370 --> 01:11:37,954
Okay...
1453
01:11:37,954 --> 01:11:40,954
This place appears to be very exciting.
1454
01:11:40,954 --> 01:11:42,287
It has a nice horror effect.
1455
01:11:42,454 --> 01:11:45,662
It's all my fate to listen to one horror talk about other
horror effects.
1456
01:11:47,954 --> 01:11:57,495
Beware! The Ghost who has terrified many people in this
Devagiri should undoubtedly be captured by this King Kong
Kitty's camera today.
1457
01:11:57,495 --> 01:11:59,537
Hmm... okay... okay!
1458
01:11:59,829 --> 01:12:04,412
Dude, why are you standing still? Come...
1459
01:12:04,412 --> 01:12:05,954
Dude, first let's install the camera.
1460
01:12:06,079 --> 01:12:10,079
I considered installing on top of the tree, but there isn't
a ladder. Where are we to keep it?
1461
01:12:10,120 --> 01:12:13,120
Kitty... That will be the perfect spot to place the camera.
1462
01:12:13,370 --> 01:12:14,662
Camera ON...
[Click]
1463
01:12:14,662 --> 01:12:15,745
Hmm...
1464
01:12:15,787 --> 01:12:17,162
Guys...
1465
01:12:17,162 --> 01:12:23,287
The way you guys exaggerated the scene the other day and the
present scene don't seem to match.
1466
01:12:23,287 --> 01:12:24,454
Sir... You don't know anything.
[Hustling leaves]
1467
01:12:24,454 --> 01:12:25,912
[Shocked]
[Rustle near the bush]
1468
01:12:27,495 --> 01:12:28,995
What's that sound, sir?
1469
01:12:29,245 --> 01:12:32,662
Hey! Who is that? Come in front of us whoever you are.
1470
01:12:32,662 --> 01:12:34,620
Why? Do you want to take a selfie with them?
1471
01:12:34,745 --> 01:12:35,579
Will you join?
1472
01:12:35,579 --> 01:12:37,829
No. I won't fit in the camera.
1473
01:12:37,829 --> 01:12:38,704
Then keep quiet!
1474
01:12:38,704 --> 01:12:44,370
[Woman crying]
1475
01:12:47,579 --> 01:12:50,412
[Woman crying continues]
1476
01:12:50,412 --> 01:12:52,037
I am getting scared, sir.
1477
01:12:52,037 --> 01:12:53,704
Lord Anjineya, please save me
1478
01:12:53,704 --> 01:12:58,037
I was unable to handle dear Pankaja, who lives next door,
crying.
1479
01:12:58,037 --> 01:13:03,704
Now, if you cry, we won't even get food to consume. So,
please don't cry.
1480
01:13:03,704 --> 01:13:05,120
[Woman crying continues]
1481
01:13:05,120 --> 01:13:08,370
Sanju... Sanju... Sanju?
1482
01:13:08,412 --> 01:13:09,454
Ahh!
1483
01:13:09,537 --> 01:13:12,829
Vishnu sent you with us with faith on you, and see how you
are deserting us.
1484
01:13:12,829 --> 01:13:15,245
Sir, please leave me. I don't know anything.
1485
01:13:15,245 --> 01:13:16,662
Go to hell!
1486
01:13:16,662 --> 01:13:18,287
That is much better.
1487
01:13:18,287 --> 01:13:21,287
Raj... Raaaj
[Trembling]
1488
01:13:21,829 --> 01:13:27,537
Wow! I admire your courage for holding up well.
1489
01:13:27,537 --> 01:13:29,620
[Woman crying continues]
1490
01:13:29,620 --> 01:13:32,620
My top level is sturdy, but take a look at the basement,
dude.
1491
01:13:32,620 --> 01:13:33,787
[Shivering]
1492
01:13:33,787 --> 01:13:37,579
Shucks! We are all in the same boat, just in separate seats.
1493
01:13:37,579 --> 01:13:39,912
Is this buildup required?
1494
01:13:39,912 --> 01:13:40,954
Come, let's run!
1495
01:13:40,954 --> 01:13:42,079
Bye, dear. We won't dare come back.
1496
01:13:50,204 --> 01:13:51,079
Sir...
1497
01:13:51,704 --> 01:13:53,912
I have got the camera that was installed there last night.
1498
01:13:53,912 --> 01:13:54,704
Ahh...
1499
01:14:00,579 --> 01:14:01,620
Sir, what's next?
1500
01:14:01,954 --> 01:14:05,620
Let's see what we can gather from this footage.
1501
01:14:05,620 --> 01:14:05,912
Okay, sir.
1502
01:14:06,037 --> 01:14:07,412
Let's hope for the best.
1503
01:14:07,412 --> 01:14:07,829
Okay!
1504
01:14:08,370 --> 01:14:09,204
Come, let's go.
1505
01:14:18,829 --> 01:14:20,662
See there... Do it properly.
1506
01:14:20,662 --> 01:14:21,704
Hey, don't speak with me!
1507
01:14:21,787 --> 01:14:22,370
Why so?
1508
01:14:22,454 --> 01:14:24,579
Why should only you sit on the car bonnet always?
1509
01:14:24,662 --> 01:14:28,037
Consider what would happen if you sit on it!
1510
01:14:28,079 --> 01:14:31,079
If you continue to speak in this manner, one day I will roll
over you.
1511
01:14:31,120 --> 01:14:31,995
Come... Come...
1512
01:14:33,079 --> 01:14:34,620
Guys, stop it.
1513
01:14:59,329 --> 01:15:01,120
[Owl hooting]
1514
01:15:02,745 --> 01:15:04,537
[Owl hooting]
1515
01:15:07,079 --> 01:15:08,662
[Birds chirping]
1516
01:15:12,287 --> 01:15:16,995
[Kitty singing]
1517
01:15:17,037 --> 01:15:18,579
Good morning!
1518
01:15:20,579 --> 01:15:24,079
Hey you, Devagiri's comet! Wake up, it's time.
1519
01:15:24,204 --> 01:15:26,079
Will I get food today if I see your face first thing in the
morning?
1520
01:15:26,412 --> 01:15:29,620
I can't confirm the food, but you will definitely get enough
thrill.
1521
01:15:30,412 --> 01:15:33,829
Get ready and come fast; I will be waiting outside.
1522
01:15:34,412 --> 01:15:36,579
Hey, hi Vishnu, good morning!
1523
01:15:36,745 --> 01:15:40,370
Come quickly, Kitty. You've had enough sleep.
1524
01:15:42,745 --> 01:15:44,662
What is he searching for?
1525
01:15:47,912 --> 01:15:49,787
What are you searching for, Vishnu?
1526
01:15:50,162 --> 01:15:52,454
Did you notice my laptop and camera bag?
1527
01:15:52,537 --> 01:15:54,204
No, Vishnu, I haven't.
1528
01:15:56,454 --> 01:15:58,912
What are you looking for, Vishnu?
1529
01:16:01,329 --> 01:16:03,329
My laptop and camera bag is missing.
1530
01:16:03,370 --> 01:16:04,870
-Ahh!
-What!
1531
01:16:04,995 --> 01:16:09,495
Nobody else can come here except us.
1532
01:16:09,579 --> 01:16:11,787
Ghost could have mostly taken it.
1533
01:16:11,870 --> 01:16:12,579
Dude!
1534
01:16:12,579 --> 01:16:15,120
-What will Ghost do with the camera?
-[Phone ringing] Hello!
1535
01:16:15,120 --> 01:16:17,912
It can take a selfie and upload it on Instagram.
1536
01:16:17,912 --> 01:16:18,537
Shut up!
1537
01:16:18,537 --> 01:16:19,620
Shut up!
1538
01:16:20,370 --> 01:16:22,162
Sir... All of you please come along with me.
1539
01:16:22,162 --> 01:16:23,079
Why... What happened?
1540
01:16:23,120 --> 01:16:24,287
Come sir, I'll let you know.
1541
01:16:24,620 --> 01:16:28,037
Dude, don't ask where we're going, that work will not get
done.
1542
01:16:28,454 --> 01:16:30,745
You will have a difficult time if that work does not occur.
1543
01:16:30,829 --> 01:16:32,870
Ahh! Why tough time for me?
1544
01:16:32,912 --> 01:16:33,537
Come... Come.
1545
01:16:39,079 --> 01:16:40,787
Sir, we're almost there.
1546
01:16:40,912 --> 01:16:42,829
Should I park on this side?
1547
01:16:43,204 --> 01:16:44,495
Sir, stop here.
1548
01:16:48,245 --> 01:16:49,120
Follow me, sir.
1549
01:16:49,620 --> 01:16:50,579
Here, sir!
1550
01:16:53,287 --> 01:16:54,120
Watch your steps, sir!
1551
01:16:54,120 --> 01:16:55,037
Kitty, be careful!
1552
01:16:55,954 --> 01:16:56,329
Hey!
1553
01:16:57,912 --> 01:17:00,329
Sir, see your bag is here.
1554
01:17:01,037 --> 01:17:01,412
Vishnu!
1555
01:17:06,620 --> 01:17:06,995
Vishnu!
1556
01:17:14,912 --> 01:17:16,954
How did your bag get here, sir?
1557
01:17:17,454 --> 01:17:19,162
Please bring it here.
1558
01:17:19,245 --> 01:17:19,870
Okay, sir!
1559
01:17:31,162 --> 01:17:32,954
[Shocked]
1560
01:17:34,120 --> 01:17:35,662
Sir, how come there's ash inside the bag?
1561
01:17:37,120 --> 01:17:39,870
If the bag is full of ash, what is the state of the laptop
and camera?
1562
01:17:41,579 --> 01:17:43,037
First, we must have it serviced.
1563
01:17:43,245 --> 01:17:45,204
We have to go to town to get it serviced.
1564
01:17:45,579 --> 01:17:46,537
Okay!
1565
01:18:00,870 --> 01:18:01,787
Boss, I was the one who had called you.
1566
01:18:01,787 --> 01:18:04,037
Is the camera ready? Oh, it's here only. Give it here.
1567
01:18:18,204 --> 01:18:18,870
[Shocked]
1568
01:18:20,662 --> 01:18:24,620
[Isn't that Vijay's wife, Malathi?]
1569
01:18:24,620 --> 01:18:26,412
[What is she doing here?]
1570
01:20:17,329 --> 01:20:20,787
Finally, we removed the stone that was blocking our path.
1571
01:20:21,162 --> 01:20:22,412
Hereafter...
1572
01:20:24,162 --> 01:20:25,912
I'm scared!
1573
01:20:25,912 --> 01:20:26,579
Why?
1574
01:20:28,162 --> 01:20:31,162
What if they find out that we both murdered my husband?
1575
01:20:31,454 --> 01:20:33,870
Hey, don't break your head!
1576
01:20:33,954 --> 01:20:35,537
Why are you scared about that, dear.
1577
01:20:36,120 --> 01:20:39,204
We have already made the entire village believe that the
Ghost has only killed him.
1578
01:20:39,370 --> 01:20:41,162
Just wait for few more days,
1579
01:20:41,162 --> 01:20:43,995
my person is making all arrangements as my instructions.
1580
01:20:44,162 --> 01:20:46,662
We will soon go there and settle peacefully.
1581
01:20:46,745 --> 01:20:48,620
Really? Where are we going, Manja?
1582
01:20:49,079 --> 01:20:50,079
[Shocked]
1583
01:20:50,495 --> 01:20:51,870
Alllallaye (teasing)...
1584
01:20:51,954 --> 01:20:54,412
Why did you stop it? Please keep going.
1585
01:20:54,495 --> 01:20:55,912
I was expecting something else!
1586
01:20:55,912 --> 01:20:57,079
Sir! How come you are here?
1587
01:20:57,162 --> 01:21:00,454
What is recorded in this is more important than my presence
here.
1588
01:21:00,454 --> 01:21:02,620
Hey... Who are you to question us?
1589
01:21:07,620 --> 01:21:08,912
[Cans falling]
1590
01:21:10,412 --> 01:21:11,537
You... Hey!
1591
01:21:11,537 --> 01:21:14,037
Who are you to involve in the affairs of our village?
1592
01:21:16,745 --> 01:21:17,662
Give my mobile back!
1593
01:21:18,370 --> 01:21:20,037
I said, give back my mobile phone!
1594
01:21:20,120 --> 01:21:23,120
How dare you hit my girl?
1595
01:21:24,831 --> 01:21:25,503
Anna (brother)...
1596
01:21:26,291 --> 01:21:26,583
Anna...
1597
01:21:27,037 --> 01:21:29,287
Anna (brother), please don't hit him.
1598
01:21:32,748 --> 01:21:33,790
[Weeping]
1599
01:21:33,815 --> 01:21:36,495
Malathi... I don't like to beat around the bush.
1600
01:21:36,495 --> 01:21:38,787
Just answer to all of my questions to the point!
1601
01:21:38,829 --> 01:21:41,829
Otherwise, I know where to send this video.
1602
01:21:42,370 --> 01:21:44,495
Please don't do that, Anna (brother).
1603
01:21:44,495 --> 01:21:45,037
[Crying]
1604
01:21:45,037 --> 01:21:47,120
Then, tell me. How did your husband die?
1605
01:21:47,979 --> 01:21:49,787
That Ghost killed him, Anna!
1606
01:21:49,787 --> 01:21:50,329
Stop it!
1607
01:21:51,245 --> 01:21:52,579
I know everything!
1608
01:21:52,579 --> 01:21:54,954
Will you tell the truth or should I leave now?
1609
01:21:54,995 --> 01:21:56,745
Please don't do that, Anna (brother).
1610
01:21:56,792 --> 01:21:59,501
How could you do this when you are so afraid?
1611
01:21:59,526 --> 01:22:00,360
Tell me!
1612
01:22:00,917 --> 01:22:04,751
Anna (brother), we have been in love with each other since
childhood.
1613
01:22:05,084 --> 01:22:05,834
Hmm...
1614
01:22:05,987 --> 01:22:10,213
My parents forced me to marry Viji.
1615
01:22:10,238 --> 01:22:13,904
I had no desire to begin a family with him.
1616
01:22:16,075 --> 01:22:18,867
On the other hand, I couldn't be without him.
1617
01:22:21,158 --> 01:22:26,408
So, we both decided to get rid of my husband.
1618
01:22:26,771 --> 01:22:29,896
During that time only you had called him up.
1619
01:22:40,334 --> 01:22:41,792
Take your hand away now.
1620
01:22:41,860 --> 01:22:43,693
How much longer do we have to wait?
1621
01:22:44,292 --> 01:22:49,751
Then? Will your husband allow me to live with you?
1622
01:22:50,458 --> 01:22:51,190
Hmm...
1623
01:22:51,284 --> 01:22:53,951
That is why I have something planned.
1624
01:22:53,976 --> 01:22:54,976
What is it?
1625
01:22:55,381 --> 01:22:57,173
You know about our village!
1626
01:22:58,119 --> 01:23:01,161
Someone is coming from the city to investigate about the
Ghost.
1627
01:23:01,572 --> 01:23:02,031
Ah?
1628
01:23:02,417 --> 01:23:05,083
My husband is helping them.
1629
01:23:05,851 --> 01:23:08,059
So, what should I do?
1630
01:23:08,464 --> 01:23:11,005
Our villagers, on the other hand, are scared of the Ghost.
1631
01:23:12,000 --> 01:23:18,750
Since he is working against the Ghost, what if we could
frame it such that the Ghost only killed him?
1632
01:23:18,750 --> 01:23:19,875
What do you say?
1633
01:23:19,917 --> 01:23:21,625
[Smiling]
1634
01:23:21,625 --> 01:23:23,500
That's a great plan.
1635
01:23:24,250 --> 01:23:26,792
I will handle it from here. Now...
1636
01:23:27,500 --> 01:23:29,042
Don't cause him too much pain.
1637
01:23:29,588 --> 01:23:31,754
Whatever the case may be, he is still my husband.
1638
01:23:32,167 --> 01:23:33,417
Hmmm...
1639
01:23:33,523 --> 01:23:35,023
If he's your husband, then what am I?
1640
01:23:35,190 --> 01:23:36,648
Hey... Leave me!
1641
01:23:36,673 --> 01:23:37,549
Hey, Malathi...
1642
01:23:37,877 --> 01:23:38,377
Malathi...
1643
01:23:38,534 --> 01:23:39,117
I won't come!
1644
01:23:46,210 --> 01:23:50,710
I forced him to go out and get medication for my stomach
ache.
1645
01:23:54,208 --> 01:23:55,375
There...
1646
01:23:55,458 --> 01:23:57,542
Hey, stop the vehicle!
1647
01:23:57,542 --> 01:23:58,458
Who are you?
1648
01:23:58,583 --> 01:23:59,500
What do you want?
1649
01:23:59,542 --> 01:24:01,292
Won't you give me a ride?
1650
01:24:01,292 --> 01:24:02,542
You need a ride?
1651
01:24:02,583 --> 01:24:04,667
Why, what is it?
1652
01:24:04,667 --> 01:24:06,167
Okay, leave it!
1653
01:24:06,250 --> 01:24:07,917
Have you guys gone insane?
1654
01:24:07,958 --> 01:24:09,167
What will you do?
1655
01:24:09,167 --> 01:24:10,208
Finish him quickly, Anna (brother)!
1656
01:24:10,333 --> 01:24:13,417
[Struggling]
1657
01:24:17,792 --> 01:24:20,792
[Struggle]
1658
01:24:23,500 --> 01:24:27,917
Let's hang his body on that Ghost tree, guys.
1659
01:24:27,917 --> 01:24:29,333
Come. Lift him up.
1660
01:24:29,333 --> 01:24:30,333
Yes, Anna (brother).
1661
01:24:32,398 --> 01:24:35,273
[Crying]
1662
01:24:37,083 --> 01:24:40,625
What about the buttermilk turning to blood at your house?
1663
01:24:40,750 --> 01:24:46,167
That day, I did that to scare you all away from there.
1664
01:24:52,292 --> 01:24:53,292
[Scream]
1665
01:24:54,750 --> 01:24:55,708
[Crying]
1666
01:24:58,474 --> 01:25:01,474
I feel pity for Vijay. You have killed an innocent person.
1667
01:25:04,421 --> 01:25:06,254
Okay!
1668
01:25:06,401 --> 01:25:11,192
How did you dare to take his body that night on that Ghost
Road?
1669
01:25:11,426 --> 01:25:12,426
Weren't you scared?
1670
01:25:12,451 --> 01:25:15,868
We were scared! But we didn't have any other option.
1671
01:25:15,910 --> 01:25:21,119
So, that night, my friends and I had to booze heavily.
1672
01:25:21,175 --> 01:25:23,466
Otherwise, there was a risk of being caught by the
villagers.
1673
01:25:23,560 --> 01:25:25,352
Ok, that's about the body.
1674
01:25:25,352 --> 01:25:27,768
What was the purpose of hanging my bag there?
1675
01:25:27,768 --> 01:25:28,935
Bag?
1676
01:25:29,560 --> 01:25:31,268
We didn't hang any bag there.
1677
01:25:31,268 --> 01:25:32,643
Don't lie!
1678
01:25:32,893 --> 01:25:34,393
Why should I lie, Anna (brother)?
1679
01:25:34,393 --> 01:25:38,341
Do you think I'll lie about the bag after I've revealed the
truth about the dead body?
1680
01:25:39,977 --> 01:25:43,602
Then, how did that bag go there?
1681
01:25:44,310 --> 01:25:48,143
Anna (brother)! We noticed something strange while hanging
that dead body that night.
1682
01:25:48,185 --> 01:25:50,102
Strange? What was that?
1683
01:26:31,893 --> 01:26:52,643
[Background score]
1684
01:27:11,935 --> 01:27:12,893
[News playing on TV]
1685
01:27:12,893 --> 01:27:15,310
Dude, watch the news.
1686
01:27:15,310 --> 01:27:17,477
I'm working, don't disturb me.
1687
01:27:18,810 --> 01:27:21,310
Dude... Don't keep the laptop on your lap.
1688
01:27:21,310 --> 01:27:22,852
You can't have kids.
1689
01:27:23,227 --> 01:27:24,643
I'll smash you!
1690
01:27:28,560 --> 01:27:30,227
[Sigh of relief]
1691
01:27:31,227 --> 01:27:33,560
Vishnu has arrived. Give some juice for me and Vishnu.
1692
01:27:33,727 --> 01:27:35,227
Yeah, will get it.
1693
01:27:35,602 --> 01:27:37,643
What happened, Vishnu?
1694
01:27:37,643 --> 01:27:38,852
You seem tensed.
1695
01:27:39,060 --> 01:27:42,018
Raj... Tonight, there will be Ghost hunting on Devagiri
Road.
1696
01:27:42,018 --> 01:27:42,518
[Shocked]
1697
01:27:46,310 --> 01:27:47,143
It's fixed!
1698
01:27:47,685 --> 01:27:49,935
It cannot be postponed for any reason.
1699
01:27:50,852 --> 01:27:53,310
[Indistinct news playing on TV]
1700
01:27:53,602 --> 01:27:54,518
I feel like peeing even before drinling the juice.
1701
01:27:54,518 --> 01:27:55,727
Vishnu, did you find any clue?
1702
01:27:56,268 --> 01:28:00,560
Right now, I cannot tell anything, but everyhting will be
revealed in the climax.
1703
01:28:00,893 --> 01:28:04,810
Ahhh! Do you think we'll make it to the end alive, dude?
1704
01:28:04,810 --> 01:28:05,768
[Laughter]
1705
01:28:05,768 --> 01:28:07,018
Of course we will!
1706
01:28:07,018 --> 01:28:09,977
Because I'll be pursuing the Ghost hunt alone.
1707
01:28:09,977 --> 01:28:10,393
Ahh!
1708
01:28:10,852 --> 01:28:11,352
What?
1709
01:28:14,227 --> 01:28:15,935
Vishnu...
1710
01:28:15,935 --> 01:28:22,268
It's ok even if you don't buy me fish fry, mutton chops or
chicken biriyani for a week. Please, don't go alone.
1711
01:28:22,518 --> 01:28:27,060
Vishnu, I hope you're not joking about going alone to that
dangerous location.
1712
01:28:27,268 --> 01:28:33,102
We will not leave you alone for such a dangerous task,
Vishnu. We will all join you.
1713
01:28:33,143 --> 01:28:38,518
Nobody knows what will happen there, so I'm not ready to
take any risk.
1714
01:28:38,518 --> 01:28:40,810
Why don't you listen to us, Vishnu?
1715
01:28:40,810 --> 01:28:41,810
Please, no.
1716
01:28:41,810 --> 01:28:45,477
You are well aware that I carefully plan before I execute.
1717
01:28:45,927 --> 01:28:47,260
Please trust me. I'll handle it!
1718
01:28:50,268 --> 01:28:52,268
I request that you follow my instructions. Okay?
1719
01:29:09,893 --> 01:29:14,227
Hi friends! Welcome to Box Office youtube channel, and I'm
Vishnu.
1720
01:29:14,268 --> 01:29:17,560
Friends, today I'm here to give you an important update.
1721
01:29:17,602 --> 01:29:21,310
Everyone has heard of Devagiri's viral video, right?
1722
01:29:21,310 --> 01:29:23,393
Today, we are in Devagiri.
1723
01:29:23,435 --> 01:29:31,368
And, for the first time, you can watch me go live for Ghost
hunting in Devagiri tonight.
1724
01:29:31,393 --> 01:29:34,852
I hope this video will be really thrilling for you.
1725
01:29:34,893 --> 01:29:37,977
We have never gone live before. This will be the first time.
1726
01:29:38,119 --> 01:29:40,660
So let's see how it goes, ok?
1727
01:29:40,743 --> 01:29:42,493
Ok, friends, see you all tonight.
1728
01:29:42,518 --> 01:29:44,143
Signing off, Vishnu.
1729
01:29:44,602 --> 01:29:46,560
[Wolf howling]
1730
01:29:47,227 --> 01:29:53,060
Hi friends, as I promised, I'm here on Devagiri Ghost Road.
1731
01:29:53,060 --> 01:30:00,393
Yes, and today I've come all alone for the Ghost hunting,
without my partners Raj, Navya and Kitty.
1732
01:30:00,852 --> 01:30:04,185
Let's see how much of exciting footage we can get today.
1733
01:30:04,268 --> 01:30:05,768
Let's hope for the best.
1734
01:30:05,935 --> 01:30:09,310
We have already seen the Ghost video which went viral.
1735
01:30:09,310 --> 01:30:15,477
Today, you will be watching it live. And let's see what you
witness. Okay?
1736
01:30:15,643 --> 01:30:18,060
Now, let's do this friends. See you there.
1737
01:30:19,310 --> 01:30:25,185
Guys, this is that dangerous Devagiri Road. We are heading
towards that tree.
1738
01:30:28,393 --> 01:30:31,393
Here, wherever you look, someone seems to be present.
1739
01:30:35,685 --> 01:30:39,268
I arrived alone without thinking twice, but now I'm starting
to feel slightly tensed.
1740
01:30:39,727 --> 01:30:41,018
[Leaves hustling]
1741
01:30:41,185 --> 01:30:41,977
Hey...
1742
01:30:45,227 --> 01:30:46,352
Okay...
1743
01:30:53,102 --> 01:30:54,727
I felt like someone followed me.
1744
01:31:00,310 --> 01:31:05,268
Guys, I have a feeling we're going to have a different
experience today.
1745
01:31:07,477 --> 01:31:08,435
Let's see!
1746
01:31:22,185 --> 01:31:25,185
Take a look at this banyan tree that I mentioned earlier.
1747
01:31:27,310 --> 01:31:29,393
Come, let's go down and see.
1748
01:31:40,643 --> 01:31:44,143
Guys, I hope you can see this deserted house.
1749
01:31:44,435 --> 01:31:47,435
See how terrifying it looks.
1750
01:31:51,352 --> 01:31:52,643
Oh my God!
1751
01:31:58,935 --> 01:32:00,935
I can hear some sound, friends.
1752
01:32:01,060 --> 01:32:03,268
[Crying]
1753
01:32:03,643 --> 01:32:08,143
It sounds like someone is crying, and I'm not sure if you
can hear it.
1754
01:32:11,869 --> 01:32:13,744
I shouldn't panic in this situation!
1755
01:32:14,822 --> 01:32:16,156
[Something passed by]
1756
01:32:27,560 --> 01:32:30,560
[Crying continues]
1757
01:32:35,810 --> 01:32:36,518
Friends!
1758
01:32:37,352 --> 01:32:40,852
Did you all notice that? I think I saw something.
1759
01:32:40,935 --> 01:32:42,643
I think I've captured something.
1760
01:32:42,768 --> 01:32:46,435
Guys, please do comment in the comments section if you had
seen something.
1761
01:32:51,977 --> 01:32:52,852
Friends...
1762
01:32:53,435 --> 01:32:58,810
Seriously, I can hear a woman's cry.
1763
01:32:59,102 --> 01:33:05,268
I'm not sure if you can hear it, but it's clearly audible to
me.
1764
01:33:07,477 --> 01:33:11,264
I am kinda tensed and scared at the moment.
1765
01:33:11,477 --> 01:33:14,856
I really don't know how to react to this situation.
1766
01:33:14,881 --> 01:33:19,477
I've never been in a situation like this before.
1767
01:33:19,677 --> 01:33:27,518
At this point, I am unable to explain what this is. I don't
want to commit anything.
1768
01:33:27,619 --> 01:33:32,244
So, friends, the next step I'm taking could be even riskier.
1769
01:33:32,810 --> 01:33:35,102
[Woman crying]
1770
01:33:37,615 --> 01:33:40,068
Were you able to hear that sound?
1771
01:33:40,115 --> 01:33:43,967
The sound is now louder.
1772
01:33:44,024 --> 01:33:46,608
I hope you can hear it as well.
1773
01:33:50,122 --> 01:33:53,289
Friends, it seemed like someone ran that side.
1774
01:33:57,612 --> 01:34:01,321
[Foot setps]
1775
01:34:01,549 --> 01:34:10,549
[Woman crying]
1776
01:34:14,727 --> 01:34:16,060
Hey, I saw something.
1777
01:34:21,287 --> 01:34:23,352
[Slipped]
1778
01:34:26,727 --> 01:34:30,643
[Sound approaching]
1779
01:34:31,352 --> 01:34:34,352
[Glitch... Mobile phone got swtiched off]
1780
01:34:44,018 --> 01:34:45,352
Sir...
1781
01:34:50,477 --> 01:34:52,518
Vishnu, are you all right?
1782
01:34:52,518 --> 01:34:53,727
Yeah, I am fine!
1783
01:34:56,852 --> 01:34:57,643
Slowly...
1784
01:35:00,685 --> 01:35:05,352
Sanju and I came in search of you yesterday after the live
stream was cut off.
1785
01:35:06,060 --> 01:35:09,643
We had guessed it earlier that something like this could
happen.
1786
01:35:12,227 --> 01:35:14,935
What happened last night, Vishnu?
1787
01:35:15,352 --> 01:35:17,685
No, I'll tell you later.
1788
01:35:17,768 --> 01:35:19,018
First, I need to freshen up.
1789
01:35:19,018 --> 01:35:19,560
Okay!
1790
01:35:19,560 --> 01:35:22,560
And I need to go Live immediately.
1791
01:35:22,585 --> 01:35:24,768
Our subscribers will be waiting for it.
1792
01:35:25,268 --> 01:35:28,643
Fine... and make the necessary arrangements for the live
video.
1793
01:35:28,643 --> 01:35:29,810
Sure!
1794
01:35:31,893 --> 01:35:32,935
Hi, friends!
1795
01:35:33,685 --> 01:35:36,685
I know you were all worried about what happened to me
yesterday.
1796
01:35:36,768 --> 01:35:42,102
Yes, if I'm not wrong, it was a close call yesterday! It was
a narrow escape.
1797
01:35:42,435 --> 01:35:44,643
That happened right here in the same spot. Have a look!
1798
01:35:49,477 --> 01:35:51,060
What exactly happened to me yesterday?
1799
01:35:51,060 --> 01:35:52,393
Who could have attacked me?
1800
01:35:52,393 --> 01:35:55,393
Is it the Ghost or...?
1801
01:35:55,727 --> 01:35:59,852
I'm sure you're eager and exited to know about this.
1802
01:35:59,977 --> 01:36:03,172
But first, I have something important to discuss with you
all.
1803
01:36:03,352 --> 01:36:04,685
That is...
1804
01:36:05,602 --> 01:36:09,018
The difference between light and dark.
1805
01:36:09,852 --> 01:36:10,560
Yes, guys...
1806
01:36:11,602 --> 01:36:12,518
Friends...
1807
01:36:12,727 --> 01:36:15,935
This road has become an inconvenience to the residents of
this village!
1808
01:36:16,352 --> 01:36:17,102
Why is it so?
1809
01:36:17,435 --> 01:36:23,018
See, this road is so peaceful and pleasant during the day.
1810
01:36:23,227 --> 01:36:26,893
However, as night falls, this road becomes the Ghost Road.
1811
01:36:27,227 --> 01:36:28,143
Why is it so?
1812
01:36:28,393 --> 01:36:29,310
It's because of the darkness...
1813
01:36:29,977 --> 01:36:35,268
Isn't it correct that many paranormal activities occur only
at night?
1814
01:36:35,352 --> 01:36:38,435
We all associate the same darkness with negativity.
1815
01:36:38,435 --> 01:36:40,102
If you all extend your support,
1816
01:36:40,185 --> 01:36:44,060
we can bring light to this dark road of Devagiri.
1817
01:36:44,685 --> 01:36:49,393
Let us be the light for this Devagiri village, which is
suffering from negativity.
1818
01:36:49,977 --> 01:36:51,560
What are we supposed to do first?
1819
01:36:51,685 --> 01:36:55,810
If this Devagiri road is paved and lit up,
1820
01:36:56,227 --> 01:36:58,977
this road will be illuminated.
1821
01:37:00,310 --> 01:37:04,810
When the light triumphs over the darkness, these negative
energies will be extinguished.
1822
01:37:05,102 --> 01:37:08,102
Yes! What we need to do for that to happen is...
1823
01:37:08,352 --> 01:37:11,352
I've included a hashtag in my description.
1824
01:37:11,602 --> 01:37:13,807
It is #LightUpDevagiri.
1825
01:37:13,935 --> 01:37:20,268
If you all can make this hashtag go viral with your support,
1826
01:37:20,435 --> 01:37:23,560
we can surely bring about the neccessary change to this
village!
1827
01:37:23,727 --> 01:37:24,435
I'm sure!
1828
01:37:24,768 --> 01:37:25,477
Because...
1829
01:37:25,477 --> 01:37:33,852
We can create a social media revolution using
#LightUpDevagiri to such an extent
1830
01:37:33,977 --> 01:37:38,893
that it can be routed to the appropriate department,
possibly all the way up to the CM or PM.
1831
01:37:38,893 --> 01:37:40,935
We are not supposed to stop protesting until then.
1832
01:37:41,227 --> 01:37:44,018
So friends, I expect your full support.
1833
01:37:44,268 --> 01:37:45,560
If this happens,
1834
01:37:45,560 --> 01:37:49,060
we can definitely bring light to Devagiri Road.
1835
01:37:49,227 --> 01:37:52,854
At the same time, we can make them smile... Okay?
1836
01:37:53,185 --> 01:37:56,003
Thank you... Thanks a lot. Signing off, Vishnu.
1837
01:38:15,393 --> 01:38:17,143
Bro, anything positive?
1838
01:38:18,643 --> 01:38:19,685
No bro...
1839
01:38:20,602 --> 01:38:21,935
Nothing positive!
1840
01:38:22,685 --> 01:38:25,602
Bro, are we going on the right path?
1841
01:38:27,352 --> 01:38:31,768
I am not confident that this project will be successful.
1842
01:38:33,518 --> 01:38:35,560
We are on the right path!
1843
01:38:35,602 --> 01:38:37,477
We will surely win, my dear friend.
1844
01:39:03,935 --> 01:39:08,602
♪Dear friend, get up.♪
1845
01:39:08,602 --> 01:39:14,185
♪Failure doesn’t define you. Rise up!♪
1846
01:39:14,268 --> 01:39:18,935
♪Dear friend, get up.♪
1847
01:39:18,935 --> 01:39:24,477
♪Failure doesn’t define you. Rise up!♪
1848
01:39:24,477 --> 01:39:29,977
♪Failure is nothing but a stepping stone to success.♪
1849
01:39:29,977 --> 01:39:35,435
♪Self-belief is the key to reach the sky.♪
1850
01:39:35,435 --> 01:39:40,893
♪Come on, let’s defeat the failure itself.♪
1851
01:39:40,893 --> 01:39:48,935
♪You should rewrite history at this very moment.♪
1852
01:39:48,935 --> 01:39:54,227
♪Dear friend, get up.♪
1853
01:39:54,227 --> 01:39:59,727
♪Failure doesn’t define you. Rise up!♪
1854
01:40:15,852 --> 01:40:21,268
♪Look at the waterfall; the water is not scared of falling ♪
down.
1855
01:40:21,268 --> 01:40:26,310
♪Look how gracefully it flows on without stopping.♪
1856
01:40:26,310 --> 01:40:31,852
♪Look at the eagle; it does not fear the clouds.♪
1857
01:40:31,852 --> 01:40:37,185
♪Look how proudly it soars above the clouds.♪
1858
01:40:37,185 --> 01:40:41,977
♪Open your inner eye before accepting defeat.♪
1859
01:40:41,977 --> 01:40:47,310
♪Believe in yourself and don’t give up so easily.♪
1860
01:40:47,310 --> 01:40:52,310
♪Only the victor of the battle will be remembered
eternally.♪
1861
01:40:52,310 --> 01:40:58,018
♪You should not be afraid if you want to reach the
mountain's♪
summit.
[Will be remembered eternally]
1862
01:40:58,143 --> 01:41:03,227
♪You were born to win and make a name for yourself in this ♪
world.
1863
01:41:03,268 --> 01:41:10,185
♪Your only rival is you. Rise up!♪
1864
01:41:14,310 --> 01:41:19,977
♪Dear friend, get up.♪
1865
01:41:20,102 --> 01:41:24,977
♪Failure doesn’t define you. Rise up!♪
1866
01:41:24,977 --> 01:41:27,977
♪Rise up!♪
1867
01:41:27,977 --> 01:41:31,810
♪Rise up!♪
1868
01:41:46,768 --> 01:41:51,768
♪Be it a storm or an earthquake,♪
1869
01:41:51,768 --> 01:41:56,977
♪you should be as tough as a mighty mountain.♪
1870
01:41:56,977 --> 01:42:02,685
♪Even if the sun does not rise up and the world is blinded ♪
with darkness,
1871
01:42:02,685 --> 01:42:07,935
♪you should be the spark that starts a fire.♪
1872
01:42:07,935 --> 01:42:13,268
♪Even behind closed doors, look for a speck of light.♪
1873
01:42:13,268 --> 01:42:18,477
♪Even if you are drowning in a pool of worries, pull
yourself up with a rope of hope.♪
1874
01:42:18,477 --> 01:42:23,393
♪Remember that a sculpture is formed only after it has been
carved and perfected.♪
1875
01:42:23,393 --> 01:42:28,852
♪The one who breaks all barriers is the true winner.♪
1876
01:42:28,852 --> 01:42:33,768
♪Struggles are eternal, but success is limitless.♪
1877
01:42:33,893 --> 01:42:40,143
♪Your only rival is you. Rise up!♪
1878
01:42:42,727 --> 01:42:48,018
♪Dear friend, get up.♪
1879
01:42:48,018 --> 01:42:53,143
♪Failure doesn’t define you. Rise up!♪
1880
01:42:53,185 --> 01:42:58,977
♪Dear friend, get up.♪
1881
01:42:58,977 --> 01:43:06,102
♪Failure doesn’t define you. Rise up!♪
1882
01:43:12,018 --> 01:43:17,143
[Breaking News]
1883
01:43:17,518 --> 01:43:19,352
#LightUpDevagiri
1884
01:43:19,560 --> 01:43:28,352
Today, the phrase that is trending on everyone's phone,
Facebook updates, Whatsapp and Twitter is #LightUpDevagiri.
1885
01:43:29,018 --> 01:43:31,643
As a bridge, it brought the entire people together.
1886
01:43:31,685 --> 01:43:34,977
And their support was expressed in a single channel.
1887
01:43:35,268 --> 01:43:38,518
It proved to the entire world the power of human unity,
1888
01:43:38,768 --> 01:43:43,685
Social media acknowledged the power of communication media.
1889
01:43:48,102 --> 01:43:50,477
It will get rid of the negative energies.
1890
01:43:50,727 --> 01:43:51,685
Yes!
1891
01:43:51,685 --> 01:43:54,143
What we need to do in order for that to happen is...
1892
01:43:54,143 --> 01:43:57,310
I've included a hashtag in my description.
1893
01:43:57,310 --> 01:43:59,393
It is #LightUpDevagiri.
1894
01:43:59,768 --> 01:44:05,643
If you could get this hashtag to go viral with everyone's
support,
1895
01:44:05,643 --> 01:44:09,727
we can surely bring in changes to this village.
1896
01:44:20,518 --> 01:44:24,268
Despite the fact that Devagiri is a very tiny village in
Karnataka,
1897
01:44:24,268 --> 01:44:31,268
with the help of social media, the phrase #LightUpDevagiri
has now not only passed Karnataka's border
1898
01:44:31,268 --> 01:44:38,852
but has also crossed our country's border and reached
worldwide.
1899
01:44:38,852 --> 01:44:43,018
Now, District Collector Chandrashekar has joined our call
1900
01:44:43,810 --> 01:44:44,768
Greetings, sir!
1901
01:44:44,768 --> 01:44:45,768
Greetings, madam!
1902
01:44:45,893 --> 01:44:48,893
Sir, what's your opinion on #LightUpDevagiri?
1903
01:44:48,893 --> 01:44:54,643
Madam, we completely support #LightUpDevagiri.
1904
01:44:55,143 --> 01:44:59,185
We will provide all the facilities to Devagiri as soon as
possible.
1905
01:44:59,602 --> 01:45:00,518
Thank you!
1906
01:45:01,284 --> 01:45:02,534
Thank you, sir!
1907
01:45:02,977 --> 01:45:09,143
Thank you for your support and opinion on #LightUpDevagiri.
1908
01:45:09,685 --> 01:45:16,477
The DC himself has expressed his support for
#LightUpDevagiri.
1909
01:45:16,768 --> 01:45:21,185
In this case, let us hope Devagiri finds a solution.
1910
01:45:22,102 --> 01:45:25,102
[Breathing heavily]
1911
01:45:25,455 --> 01:45:27,122
Thabraja...
1912
01:45:27,893 --> 01:45:29,268
Thabraja...
1913
01:45:29,518 --> 01:45:30,602
What happened?
1914
01:45:30,977 --> 01:45:35,018
Thabraja, you finally achieved your goal.
1915
01:45:35,018 --> 01:45:35,727
What?
1916
01:45:35,727 --> 01:45:36,768
Your desire is fulfilled.
1917
01:45:36,768 --> 01:45:37,768
Tell what's the matter clearly!
1918
01:45:37,935 --> 01:45:42,893
DC has ordered to lay good roads and install lights in
Devagiri, Thabraja.
1919
01:45:43,018 --> 01:45:48,852
[Shouting joyfully]
1920
01:45:50,268 --> 01:45:54,018
God is there! God is there!
1921
01:45:55,268 --> 01:45:56,685
[Joyful laughter]
1922
01:45:58,185 --> 01:45:59,643
Hey you! Make it fast.
1923
01:45:59,685 --> 01:46:01,352
Don't act like you're innocent.
1924
01:46:02,560 --> 01:46:05,227
Madam, why are you holding up? Bring her soon!
1925
01:46:05,518 --> 01:46:06,768
Come fast!
1926
01:46:08,143 --> 01:46:09,518
[Weeping]
1927
01:46:09,602 --> 01:46:12,602
You traitor!
1928
01:46:12,685 --> 01:46:13,102
Calm down, Amma (mother)
1929
01:46:13,102 --> 01:46:13,977
I'll kill her.
1930
01:46:14,352 --> 01:46:15,727
Move aside.
1931
01:46:15,893 --> 01:46:17,018
Why did you do this?
1932
01:46:17,018 --> 01:46:18,268
Amma, leave it...
1933
01:46:18,352 --> 01:46:20,227
How can you be so cruel?
1934
01:46:20,477 --> 01:46:22,185
Amma (mother), please calm down.
1935
01:46:22,310 --> 01:46:23,977
Make way.
1936
01:46:24,102 --> 01:46:27,102
[Crying and cursing]
1937
01:46:29,435 --> 01:46:33,352
God will surely punish you. Go to hell!
1938
01:46:34,643 --> 01:46:36,393
Get inside.
1939
01:46:41,893 --> 01:46:46,518
[Phone ringing]
1940
01:46:47,393 --> 01:46:48,060
Hello!
1941
01:46:48,060 --> 01:46:50,060
Sir, we have taken Malathi under custody.
1942
01:46:50,060 --> 01:46:51,268
Hmm, okay!
1943
01:46:51,310 --> 01:46:55,143
We have completed the procedure sir, and we'll be leaving
soon.
1944
01:46:55,185 --> 01:46:58,352
After completing the formalities, present her in the court.
1945
01:46:58,477 --> 01:46:59,435
Okay, sir!
1946
01:46:59,560 --> 01:47:00,727
Let's move.
1947
01:47:17,070 --> 01:47:18,643
Few days earlier*
1948
01:47:26,018 --> 01:47:29,852
Sir, may I ask what the issue is? You have come all the way
here to meet me.
1949
01:47:29,893 --> 01:47:31,602
When do you intend to travel to Devagiri?
1950
01:47:31,602 --> 01:47:35,727
Sir, how did you get to know about this?
1951
01:47:35,727 --> 01:47:40,102
I am aware of all your activities.
1952
01:47:41,310 --> 01:47:44,977
Though I have other work in Bangalore,
1953
01:47:44,977 --> 01:47:49,310
I came here mainly to meet you to discuss something
important.
1954
01:47:53,018 --> 01:47:53,977
Sir...
1955
01:47:53,977 --> 01:47:56,977
When you are going to Devagiri for your work,
1956
01:47:56,977 --> 01:47:59,060
I want you to complete a task for me too.
1957
01:48:03,185 --> 01:48:09,810
The people of Devagiri lack faith in the legal system and
the police.
1958
01:48:09,852 --> 01:48:15,977
Despite the numerous crimes and injustices committed against
them, they refuse to let us get involved.
1959
01:48:16,310 --> 01:48:23,227
Many criminals and offenders lead comfortable lives there
without the fear of law.
1960
01:48:25,018 --> 01:48:29,060
Many innocent people are being victims as a result of this.
1961
01:48:29,143 --> 01:48:35,893
Therefore, I need your total involvement and support for
this "Operation Devagiri".
1962
01:48:36,935 --> 01:48:37,977
Absolutely, sir.
1963
01:48:38,018 --> 01:48:39,227
But I would need more details, sir.
1964
01:48:39,268 --> 01:48:43,560
You will get all the required details from Shivaram, a
subordinate from my station.
1965
01:48:44,018 --> 01:48:48,852
I'll be waiting for your regular updates on Devagiri.
1966
01:48:49,268 --> 01:48:50,060
Sure, sir.
1967
01:48:53,310 --> 01:48:54,310
Vishnu...
1968
01:48:54,810 --> 01:48:56,518
You must complete this work.
1969
01:48:56,727 --> 01:48:58,185
And, you will.
1970
01:49:30,935 --> 01:49:34,685
You haven't maintained even a single file properly.
1971
01:49:34,768 --> 01:49:37,018
Take this and leave!
1972
01:49:37,018 --> 01:49:38,018
Greetings, sir.
1973
01:49:38,018 --> 01:49:39,143
Come sit, Vishnu.
1974
01:49:41,393 --> 01:49:44,185
Sir, we have found a crucial evidence in Vijay's case.
1975
01:49:44,185 --> 01:49:45,935
Oh! Is it?
1976
01:49:49,352 --> 01:49:51,602
After that, we came to a decision
1977
01:49:51,852 --> 01:49:52,685
[Weeping]
1978
01:49:53,602 --> 01:49:55,518
that we have to plan and execute him.
1979
01:49:55,810 --> 01:49:56,143
Hmm..
1980
01:49:57,643 --> 01:49:59,435
This is what I was expecting from you, Vishnu.
1981
01:49:59,435 --> 01:50:00,102
Thank you, sir.
1982
01:50:00,268 --> 01:50:02,060
I have no doubt that this will be the breakthrough for this
case.
1983
01:50:02,060 --> 01:50:02,310
Good!
1984
01:50:02,310 --> 01:50:02,852
For sure!
1985
01:50:03,268 --> 01:50:03,768
Very good!
1986
01:50:04,352 --> 01:50:07,602
Sir... sir... sir!
1987
01:50:07,893 --> 01:50:08,602
Hmmm!
1988
01:50:10,143 --> 01:50:10,518
What?
1989
01:50:10,560 --> 01:50:11,643
The Press guys have arrived, sir.
1990
01:50:12,727 --> 01:50:13,393
Tell them I will come.
1991
01:50:17,727 --> 01:50:18,685
Woah!
1992
01:50:18,727 --> 01:50:22,102
What a twist! You joined hands with the police itself and
scored the point here.
1993
01:50:23,435 --> 01:50:31,227
Vishnu, if you keep up your winning streak, you can win any
case with ease.
1994
01:50:31,227 --> 01:50:33,393
And our team will consistently succeed.
1995
01:50:33,393 --> 01:50:37,102
Dude! You are a terror... of talent.
1996
01:50:38,768 --> 01:50:40,393
He's right, Vishnu!
1997
01:50:40,393 --> 01:50:44,810
But, how did you manage all this even without our knowledge?
1998
01:50:44,810 --> 01:50:46,893
However, great job dude!
1999
01:50:47,102 --> 01:50:52,393
Vishnu, finally Operation Devagiri is a success, and Vijay
got justice.
2000
01:50:52,518 --> 01:50:55,518
But I still need clarity about one thing.
2001
01:50:55,810 --> 01:50:58,477
I questioned you extensively regarding the event that
happened that night.
2002
01:50:58,477 --> 01:51:02,227
However, you dodged the question and chose to record a live
video and started the campaign #LightUpDevagiri.
2003
01:51:02,227 --> 01:51:04,227
And brought light to Devagiri Road.
2004
01:51:04,227 --> 01:51:07,352
But, I have a feeling that you are hiding something from us.
2005
01:51:07,518 --> 01:51:09,643
Could you at least now tell us what happened?
2006
01:51:09,852 --> 01:51:11,143
Tell us, please!
2007
01:51:48,977 --> 01:51:51,977
Shit! Phone is off.
2008
01:51:56,560 --> 01:51:59,560
[Frustrated]
2009
01:52:35,227 --> 01:52:36,352
[Opening the door with force]
2010
01:52:36,560 --> 01:52:37,435
[Shocked]
2011
01:52:39,102 --> 01:52:40,977
Thabraja, is that you?
2012
01:52:45,310 --> 01:52:47,143
[Sigh]
2013
01:52:47,143 --> 01:52:49,185
Did you do this work?
2014
01:52:49,185 --> 01:52:51,560
I can't believe it!
2015
01:52:52,352 --> 01:52:55,102
[Disbelief]
2016
01:52:55,102 --> 01:52:58,643
Why? Why did you do this? What did you gain from this?
2017
01:52:58,810 --> 01:52:59,518
Hmm!
2018
01:53:00,518 --> 01:53:01,727
Okay!
2019
01:53:01,727 --> 01:53:03,602
I found out you are the culprit, right?
2020
01:53:03,602 --> 01:53:05,602
Why don't you kill me too?
2021
01:53:06,477 --> 01:53:09,643
Why? What happened? Why are you quiet?
2022
01:53:09,643 --> 01:53:11,102
Speak up!
2023
01:53:11,102 --> 01:53:12,810
Tell me the reason.
2024
01:53:13,393 --> 01:53:15,268
You've scared everyone in the village, right?
2025
01:53:15,268 --> 01:53:16,352
You must speak now.
2026
01:53:18,477 --> 01:53:20,060
I've frightened them.
2027
01:53:20,102 --> 01:53:21,935
I'll continue to frighten them.
2028
01:53:22,768 --> 01:53:24,227
But...
2029
01:53:24,227 --> 01:53:27,477
I am not that cruel to kill a person.
2030
01:53:27,935 --> 01:53:33,935
You asked me the reason for my behaviour, right?
2031
01:53:33,977 --> 01:53:36,977
I'll tell you. Listen!
2032
01:53:39,560 --> 01:53:51,102
While working in the field, my son and daughter-in-law were
struck by lightning and passed away.
2033
01:53:51,685 --> 01:53:58,143
Ningi, my granddaughter, was the only family left behind for
me.
2034
01:53:58,393 --> 01:54:01,393
My granddaughter...
2035
01:54:13,310 --> 01:55:24,310
[Background score]
2036
01:55:30,477 --> 01:55:32,685
Okay Thatha (grandfather), I am leaving.
2037
01:55:32,739 --> 01:55:33,447
Wait dear...
2038
01:55:34,393 --> 01:55:36,143
Oh! Is it time to leave for your examination?
2039
01:55:36,143 --> 01:55:37,060
Give me a minute.
2040
01:55:46,143 --> 01:55:47,143
Dear...
2041
01:55:47,143 --> 01:55:48,060
Wear this.
2042
01:55:48,060 --> 01:55:50,310
This was your mother's chain, and it is now yours.
2043
01:55:50,477 --> 01:55:54,935
Your mother and I would be very proud if you study well and
become a Collector (DC).
2044
01:55:55,018 --> 01:55:56,018
Okay?
2045
01:55:56,018 --> 01:55:57,685
Sure, Thatha (grandfather). I'll leave now.
2046
01:55:57,685 --> 01:55:58,393
Ok dear...
2047
01:55:58,643 --> 01:56:05,727
♪Music
2048
01:56:06,560 --> 01:56:08,852
[Panting]
2049
01:56:08,852 --> 01:56:11,060
What a tiresome task!
2050
01:56:11,977 --> 01:56:16,435
I am exhausted from running all the way from that Devagiri
Road.
2051
01:56:17,018 --> 01:56:20,560
You wouldn't be so tired if you had leisurely walked all of
way instead of running.
2052
01:56:20,768 --> 01:56:22,935
It's already late and the area is pitch dark.
2053
01:56:23,143 --> 01:56:25,893
Walking alone through that road is dangerous.
2054
01:56:25,893 --> 01:56:27,643
What will happen?
2055
01:56:27,643 --> 01:56:30,143
Come on, Ajja (old man)! You're interrogating me as if you
don't know anything about that road.
2056
01:56:30,143 --> 01:56:35,560
That route lacks proper road and sufficient lighting. It's
only darkness all around.
2057
01:56:36,102 --> 01:56:38,643
There are also a few rogues from nearby villages roaming the
path.
2058
01:56:38,768 --> 01:56:43,310
They don't spare even the men. They steal from them and
injure them.
2059
01:56:43,810 --> 01:56:47,893
So sad! Do you believe they will spare a woman? Can't even
think about it!
2060
01:56:47,893 --> 01:56:49,852
This appears to be a curse for our village!
2061
01:56:49,852 --> 01:56:50,893
Yeah!
2062
01:56:50,893 --> 01:56:54,810
Our problems will never be solved, nor will any politicians
try to resolve them.
2063
01:56:54,810 --> 01:56:55,477
That's true!
2064
01:56:55,477 --> 01:56:57,185
Stop it, you guys!
2065
01:56:57,185 --> 01:56:59,352
This is what happens when you receive bribe and vote for
them blindly.
2066
01:56:59,477 --> 01:57:01,935
And, now you expect them to help you.
2067
01:57:01,935 --> 01:57:03,393
Discussing this now is useless!
2068
01:57:03,935 --> 01:57:06,143
Get lost!
2069
01:57:06,143 --> 01:57:09,143
What happened to him? Why is he so frustrated?
2070
01:57:09,143 --> 01:57:10,602
That's how that old man is!
2071
01:57:11,227 --> 01:57:14,227
[Auto arriving]
2072
01:57:15,935 --> 01:57:18,560
It's already too late. Reach home safely.
2073
01:57:18,560 --> 01:57:20,310
Sure Anna (brother), I will be careful.
2074
01:57:32,602 --> 01:57:35,602
[Crickets chirping]
2075
01:57:40,893 --> 01:57:42,393
My dear Ningi...
2076
01:57:43,310 --> 01:57:44,685
Oh! The door is locked.
2077
01:57:45,060 --> 01:57:48,227
[Water splashing]
2078
01:57:48,685 --> 01:57:49,685
Ramesha!
2079
01:57:49,685 --> 01:57:50,352
Yes, tell me!
2080
01:57:50,352 --> 01:57:51,685
Did you see Ningi?
2081
01:57:51,727 --> 01:57:53,768
I didn't see her. I just reached home.
2082
01:57:53,893 --> 01:57:56,393
There were no buses in town due to some bus strike
(protest).
2083
01:57:56,393 --> 01:57:57,935
Then, where is Ningi?
2084
01:57:58,227 --> 01:58:00,602
How will I know? I too walked home.
2085
01:58:01,393 --> 01:58:04,018
Oh! Then, I should go to that main road to bring her safe.
2086
01:58:04,185 --> 01:58:08,810
They don't spare even the men. They steal from them and
injure them.
2087
01:58:08,935 --> 01:58:12,310
[So sad! Do you think will they spare a woman?]
2088
01:58:14,893 --> 01:58:17,060
Let me go soon and bring her.
2089
01:58:30,685 --> 01:58:32,185
[Leaves hustling]
2090
01:58:58,268 --> 01:58:59,852
[Shocked]
2091
01:58:59,852 --> 01:59:01,518
Hey! Who are you?
2092
01:59:01,518 --> 01:59:04,393
Leave me... Leave me, please.
2093
01:59:10,060 --> 01:59:12,768
Please! Some one help me!
2094
01:59:12,768 --> 01:59:14,143
No one can hear you! Keep quiet.
2095
01:59:14,143 --> 01:59:15,018
Leave me!
2096
01:59:15,018 --> 01:59:16,477
Thatha (Grandfather)!
2097
01:59:18,227 --> 01:59:23,185
[Crying for help]
2098
01:59:43,560 --> 01:59:46,768
Hey Thimma! Come fast. It looks like some one is
approaching.
2099
01:59:47,268 --> 01:59:48,352
Come fast!
2100
02:00:01,518 --> 02:00:05,602
[Crying in pain]
2101
02:00:06,060 --> 02:00:10,143
Thatha (Grandfather)... Thatha (Grandfather)... Help me!
2102
02:00:12,018 --> 02:00:13,602
Help!
2103
02:00:14,643 --> 02:00:16,310
Help!
2104
02:00:17,602 --> 02:00:21,685
Who is that?
[Crying sound]
2105
02:00:22,893 --> 02:00:24,477
Help me!
2106
02:00:30,643 --> 02:00:31,977
Who is it?
2107
02:00:32,399 --> 02:00:33,899
Who is that!
2108
02:00:37,018 --> 02:00:38,268
Help me!
2109
02:00:38,268 --> 02:00:39,768
Who is that?
2110
02:00:41,060 --> 02:00:42,185
[Shocked]
2111
02:00:45,310 --> 02:00:49,393
Ningi...
2112
02:00:49,518 --> 02:00:52,393
[Crying loudly]
2113
02:00:52,518 --> 02:00:56,477
Ningi... My dear... What happened to you?
2114
02:00:56,477 --> 02:00:59,810
Is someone there? Someone please save my Ningi.
2115
02:01:00,018 --> 02:01:02,102
God, hear me please!
2116
02:01:02,143 --> 02:01:05,768
Someone, please help!
2117
02:01:05,852 --> 02:01:07,602
Help me please...
2118
02:01:18,310 --> 02:01:20,018
Ningi...
2119
02:01:20,018 --> 02:01:21,852
Ningi...
2120
02:01:21,852 --> 02:01:23,977
Ningiii...
2121
02:01:28,018 --> 02:01:34,602
If the villagers get to know that Ningi was raped and
killed, my Ningi's name will be tarnished.
2122
02:01:34,602 --> 02:01:36,935
I cannot let that happen to my Ningi.
2123
02:01:36,935 --> 02:01:38,685
The whole village would gossip and laugh at her cost.
2124
02:01:40,310 --> 02:01:42,185
Hey! So what? Let them laugh.
2125
02:01:42,643 --> 02:01:47,643
No! I won't let that happen.
2126
02:01:47,643 --> 02:01:53,102
I won't let her down.
2127
02:01:57,727 --> 02:02:01,935
I will not allow the injustice that was done to my
granddaughter to happen to anyone else.
2128
02:02:01,935 --> 02:02:03,518
I won't let it happen!
2129
02:02:03,560 --> 02:02:06,310
Ningi...
2130
02:02:08,018 --> 02:02:10,393
[Weeping]
2131
02:02:16,102 --> 02:02:17,935
If that road had street lights,
2132
02:02:18,685 --> 02:02:22,852
these thiefs, rogues and perverts would not have been able
to roam freely.
2133
02:02:22,977 --> 02:02:24,935
There wouldn't have been a chance for these kinds of
atrocities.
2134
02:02:25,143 --> 02:02:27,810
And I wouldn't have lost my Ningi.
2135
02:02:28,810 --> 02:02:32,893
[Weeping]
2136
02:02:32,935 --> 02:02:41,227
I didn't want anyone else to face this injustice that
happened to Ningi or suffer like me.
2137
02:02:41,227 --> 02:02:45,185
That's why, I was running behind the panchayat President to
lay a proper road there and install street lights.
2138
02:02:45,685 --> 02:02:47,185
I get your point, Thabraja.
2139
02:02:47,310 --> 02:02:52,102
But, in the disguise of a ghost, why do you scare and kill
people in the night? How can you justify that?
2140
02:02:52,185 --> 02:02:53,393
No!
2141
02:02:53,477 --> 02:02:54,477
I haven't killed anyone.
2142
02:02:54,685 --> 02:03:01,977
I have killed the confidence of the robbers, rogues, and
perverts.
2143
02:03:02,018 --> 02:03:08,435
I created the existence of Ghosts in this road so that such
people don't come there.
2144
02:03:08,810 --> 02:03:17,852
I didn't want any women or passersby to fall prey to those
perverts.
2145
02:03:18,435 --> 02:03:26,310
Furthermore, I did not want anyone else to know about my
Ningi's rape and murder.
2146
02:03:26,310 --> 02:03:28,977
Because it would tarnish her name even after her death.
2147
02:03:29,018 --> 02:03:31,310
I created the existence of the Ghost on the same day.
2148
02:03:31,352 --> 02:03:31,935
Is that wrong?
2149
02:03:31,977 --> 02:03:35,435
Then, were you the person who scared us the other night near
the tree?
2150
02:03:35,435 --> 02:03:36,602
Yes, that was me!
2151
02:03:42,227 --> 02:03:45,685
How about hanging my camera bag on that tree? Was that your
work, too?
2152
02:03:45,727 --> 02:03:47,185
Well yes, that was me.
2153
02:03:47,435 --> 02:03:50,143
[Laughter] You are very talented, Thatha (Grandfather).
2154
02:03:50,185 --> 02:03:56,393
When I saw those videos the other day, I suspected there
could be some human involvement in this issue.
2155
02:03:57,310 --> 02:03:58,477
Vishnu...
2156
02:03:58,477 --> 02:03:59,685
Vishnu, where are you?
2157
02:03:59,727 --> 02:04:01,602
Sir... Vishnu...
2158
02:04:01,643 --> 02:04:03,560
Thabraja, you don't worry!
2159
02:04:03,560 --> 02:04:06,393
I know how to get proper road and lights to this village.
2160
02:04:06,518 --> 02:04:08,852
Do not let anyone know about this.
2161
02:04:08,948 --> 02:04:10,182
-Even I will not utter a word.
-Vishnu
2162
02:04:10,207 --> 02:04:12,435
Okay! It's time to leave.
2163
02:04:12,518 --> 02:04:13,185
Sir...
2164
02:04:13,435 --> 02:04:15,352
I hope you understood my intention.
2165
02:04:15,685 --> 02:04:18,560
Let good things happen! That's all I need!
2166
02:04:18,602 --> 02:04:19,935
Sure!
2167
02:04:28,560 --> 02:04:30,393
[Sigh of relief]
2168
02:04:34,310 --> 02:04:35,435
Sir...
2169
02:04:35,685 --> 02:04:36,560
Vishnu...
2170
02:04:37,018 --> 02:04:37,893
Vishnu sir...
2171
02:04:42,310 --> 02:04:46,268
We were not aware that behind this act there was such a good
intention.
2172
02:04:46,310 --> 02:04:52,352
It's suprising to know that all this has happened without
our knowledge inspite of us staying here in the same place.
2173
02:04:52,352 --> 02:04:56,977
Finally, you were able to fulfill Thabraja's wishes and
dreams.
2174
02:04:57,185 --> 02:04:57,768
Yes!
2175
02:04:58,643 --> 02:05:02,268
We are glad to be a part of this mission!
2176
02:05:02,435 --> 02:05:05,435
We feel very proud of you, my friend!
2177
02:05:05,643 --> 02:05:06,643
We feel very happy about it!
2178
02:05:06,893 --> 02:05:09,643
Finally, it's proven that there is no Ghost here.
2179
02:05:09,643 --> 02:05:10,352
[Laughter] Hey!
2180
02:05:10,352 --> 02:05:13,602
You were able to solve this issue all by yourself.
2181
02:05:13,602 --> 02:05:15,060
Awesome, Vishnu!
2182
02:05:15,060 --> 02:05:16,977
Bro! It wasn't just me.
2183
02:05:16,977 --> 02:05:25,518
I was able to complete this mission only because of you guys
and our followers.
2184
02:05:28,393 --> 02:05:29,852
Make way...
2185
02:05:30,018 --> 02:05:32,393
Sir, Devagiri is in the limelight on all media channels.
2186
02:05:32,418 --> 02:05:36,126
And recently, DIG stated that Devagiri will now be provided
with the necessary infrastructure.
2187
02:05:36,185 --> 02:05:37,393
What's your opinion on this, sir?
2188
02:05:37,435 --> 02:05:41,477
I am very happy to see this development happening in
Devagiri.
2189
02:05:41,502 --> 02:05:43,669
For Devagiri to get such acclaim,
2190
02:05:43,810 --> 02:05:49,060
there is many people's hard work, sacrifice, thoughts, and
support.
2191
02:05:49,088 --> 02:05:49,880
Let's see...
2192
02:05:49,905 --> 02:05:58,072
In the future, we would like to extend our support to those
villages in need like Devagiri.
2193
02:05:58,310 --> 02:06:02,393
Sir, the recent suicide case that occurred in Devagiri was
proven to be a murder.
2194
02:06:02,393 --> 02:06:04,685
Can you give us some information on that?
2195
02:06:04,852 --> 02:06:07,560
Perhaps, this is the only instance that has come to your
attention.
2196
02:06:07,560 --> 02:06:10,102
There could be many other such cases.
2197
02:06:10,143 --> 02:06:14,060
There are still many people who believe in such
superstitions about Devil, Ghosts, and other supernatural
beings.
2198
02:06:14,185 --> 02:06:17,560
Moveover, there are many who misuse or take advantage of
such beliefs.
2199
02:06:17,727 --> 02:06:20,977
These types of crime are only prevalent because of them.
2200
02:06:22,018 --> 02:06:25,102
In a very similar manner, Devagiri has witnessed these kinds
of incidents.
2201
02:06:25,602 --> 02:06:28,602
Sir, could you comment on #LightUpDevagiri?
2202
02:06:29,560 --> 02:06:35,685
There is a saying that "If you want to change the world,
pick up your pen and write."
2203
02:06:35,852 --> 02:06:38,143
But now, it's updated.
2204
02:06:38,227 --> 02:06:39,768
There is social media!
2205
02:06:39,810 --> 02:06:47,227
Because of social media, the shout out for #LightUpDevagiri
was able to reach the masses and higher officials.
2206
02:06:47,310 --> 02:06:49,977
For instance, let's take Nirbhaya case
2207
02:06:49,977 --> 02:06:52,602
or Priyanka Reddy's case from Hyderabad.
2208
02:06:52,727 --> 02:06:54,685
It could be even the Jallikattu's protest.
2209
02:06:54,768 --> 02:06:59,810
These incidents were able to reach millions of people
because of social media.
2210
02:07:00,102 --> 02:07:08,477
Above all, these kinds of cases were able to get justice
because of the people and their support.
2211
02:07:08,502 --> 02:07:16,168
And you all must be aware that our government is already
using social media as a tool to solve many issues.
2212
02:07:16,393 --> 02:07:21,935
Hence, I kindly request all the youth, media and press to
2213
02:07:21,977 --> 02:07:27,727
use social media to have an impact on people and not to
impress them.
2214
02:07:28,935 --> 02:07:32,768
There are so many villages in and around us that are similar
to Devagiri,
2215
02:07:32,768 --> 02:07:37,560
where they lack a proper education system and have no
knowledge of technology.
2216
02:07:37,643 --> 02:07:47,893
They are tolerating many injustices and crimes as they are
not in contact with the rest of the world.
2217
02:07:47,977 --> 02:08:00,102
So, I request that you identify such villages and use social
media as a tool for their progress and prosperity.
2218
02:08:00,143 --> 02:08:11,560
Finally, I'd like to conclude that Devagiri only succeeded
in getting the lights and road through #LightUpDevagiri
because of the people and their support.
2219
02:08:12,560 --> 02:08:13,852
Any more questions?
2220
02:08:13,852 --> 02:08:14,810
No sir.. No... Thank you!
2221
02:08:14,810 --> 02:08:15,977
Thank you!
2222
02:08:25,244 --> 02:08:27,536
Oh! It's Vishnu sir...
2223
02:08:29,935 --> 02:08:31,352
Good morning, Ajja (old man).
2224
02:08:31,393 --> 02:08:32,560
Very good morning!
2225
02:08:33,560 --> 02:08:37,518
Ajja (old man), we are done with the work here. It's time to
say goodbye.
2226
02:08:37,685 --> 02:08:39,518
Finally, your dream has come true.
2227
02:08:39,685 --> 02:08:42,685
Sir, thank you so much for your help.
2228
02:08:42,727 --> 02:08:44,518
I consider myself quite fortunate.
2229
02:08:44,518 --> 02:08:48,810
Along with Ningi, I consider you all to be my grandchildren.
2230
02:08:48,852 --> 02:08:51,060
You are welcome to come over at any time.
2231
02:08:51,060 --> 02:08:53,352
Godspeed to everyone!
2232
02:08:53,810 --> 02:08:55,893
We will take leave.
2233
02:10:01,753 --> 02:10:07,185
[Weird sound approaching]
2234
02:10:16,393 --> 02:10:17,352
[Glitch]
2235
02:10:18,227 --> 02:10:31,352
[Subtitle by Ashwini D Vasanth]
2236
02:10:31,352 --> 02:10:34,352
visit to get English subtitle subscenelk.com
167177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.