All language subtitles for Kappu-Bilupina-Naduve-2024-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-Tam-_-Kan-800MB-ESub-subscenelk.com_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:01:17,263 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:01:17,263 --> 00:01:18,430 [Utensils falling] 2 00:01:18,583 --> 00:01:20,055 Thief...thief...thief! 3 00:01:20,097 --> 00:01:21,347 Thief...thief. Catch him. 4 00:01:21,347 --> 00:01:23,305 - Catch the thief! He is fleeing. - See, they are escaping; catch them. 5 00:01:23,472 --> 00:01:26,180 Catch them! They are escaping... 6 00:01:26,180 --> 00:01:27,680 Go catch them! 7 00:01:27,680 --> 00:01:28,638 Thief...thief, catch them. 8 00:01:28,638 --> 00:01:31,097 Thimma Thimma, start the cycle fast... 9 00:01:31,097 --> 00:01:33,305 Come fast, Anna (brother)... make it quick! 10 00:01:33,305 --> 00:01:35,847 Come...come soon! 11 00:01:36,680 --> 00:01:39,680 [Cycle pedaling] 12 00:01:41,263 --> 00:01:44,263 [Cycle squeaking] 13 00:01:44,263 --> 00:01:50,097 [Heavy breathing] 14 00:01:51,305 --> 00:01:53,430 [Cycle squeaking] 15 00:01:54,138 --> 00:02:02,055 [Heavy breathing continues] 16 00:02:04,555 --> 00:02:06,097 [Soft thud] 17 00:02:06,097 --> 00:02:08,263 Anna (brother), we should first cross this village as fast as possible. 18 00:02:08,763 --> 00:02:11,013 Hey Thimma, why are you so nervous? 19 00:02:11,013 --> 00:02:13,138 [Cycle squeaking] 20 00:02:13,138 --> 00:02:15,055 Is this new for us? 21 00:02:15,305 --> 00:02:16,263 Not just once or twice, 22 00:02:16,625 --> 00:02:19,583 we have robbed numerous houses so far. 23 00:02:19,805 --> 00:02:20,638 Yes, that's true. 24 00:02:20,847 --> 00:02:22,305 Previously, in this same village, 25 00:02:22,305 --> 00:02:24,972 didn't we rob and cut the throat of that girl who screamed for help? 26 00:02:25,182 --> 00:02:26,674 Exactly! Then, why are you so nervous? 27 00:02:26,722 --> 00:02:27,638 It's not like that, Anna (brother)... 28 00:02:27,930 --> 00:02:28,638 Okay okay...wait! 29 00:02:28,663 --> 00:02:31,663 [Crickets chirping] 30 00:02:35,438 --> 00:02:40,813 [Indistinct murmer] 31 00:02:43,722 --> 00:02:45,055 This is all we got here. 32 00:02:45,513 --> 00:02:47,680 After so much effort, is this all we got? 33 00:02:47,972 --> 00:02:50,305 If we had got caught, we wouldn't have got even this. 34 00:02:50,930 --> 00:02:52,222 Shut up and take this. 35 00:02:52,222 --> 00:02:52,555 Hmm...okay 36 00:02:52,580 --> 00:02:53,763 Don't get too greedy! 37 00:02:54,722 --> 00:02:56,472 It's not like that, Anna (brother)... 38 00:02:56,555 --> 00:02:57,347 Enough of your stories! 39 00:02:58,555 --> 00:03:00,388 I think my stomach is upset. 40 00:03:00,597 --> 00:03:03,055 You go ahead to the village, I'll come. 41 00:03:03,080 --> 00:03:05,246 Okay, fine. Only a fool will argue with you! 42 00:03:12,901 --> 00:03:16,073 [Cycle squeaking] 43 00:03:21,106 --> 00:03:23,398 [Footsteps] 44 00:03:26,549 --> 00:03:27,164 [Shocked] 45 00:03:27,189 --> 00:03:28,097 [Eerie sound] 46 00:03:28,097 --> 00:03:28,972 [Thud] 47 00:03:28,972 --> 00:03:30,138 Hey Thimaaaa... 48 00:03:30,513 --> 00:03:31,180 Thimaaaa... 49 00:03:32,805 --> 00:03:33,513 Hey Umeshaa... 50 00:03:34,222 --> 00:03:34,763 Umesha? [Cycle falling] 51 00:03:35,638 --> 00:03:36,888 [Panting] 52 00:03:37,180 --> 00:03:37,847 What happened? 53 00:03:37,888 --> 00:03:38,847 [Umesha screaming] 54 00:03:40,513 --> 00:03:41,222 Umesha... 55 00:03:44,597 --> 00:03:45,180 Umesha... 56 00:03:45,847 --> 00:03:46,472 Umesha... 57 00:03:49,055 --> 00:03:49,805 Umeshaa... 58 00:03:50,513 --> 00:03:52,888 Hey, hey Umesha, get up! 59 00:03:54,722 --> 00:03:59,180 [Tense music] 60 00:04:00,888 --> 00:04:02,472 [Whoosh] 61 00:04:05,347 --> 00:04:08,347 [Weird grunt] 62 00:04:08,972 --> 00:04:11,305 [Head banging on the wall] 63 00:04:12,472 --> 00:04:15,472 [Intense grunt] 64 00:04:15,847 --> 00:04:16,930 [Slitting the throat] 65 00:04:18,638 --> 00:04:20,805 [Thud] 66 00:04:31,763 --> 00:04:36,513 Kappu Bilupina Naduve (Amidst Black and White) 67 00:04:58,430 --> 00:05:08,680 ♪The sky is hidden from view by the majestic banyan trees.♪ 68 00:05:08,680 --> 00:05:19,347 ♪The sky is hidden from view by the majestic banyan trees.♪ 69 00:05:19,513 --> 00:05:24,847 ♪The cactus plants have vibrant red fruits.♪ 70 00:05:24,888 --> 00:05:32,680 ♪I wonder when our beautiful village was formed on this earth?♪ 71 00:05:32,680 --> 00:05:35,638 ♪There is no direction or boundaries here.♪ 72 00:05:35,638 --> 00:05:38,263 ♪The sunset time here is truly remarkable.♪ 73 00:05:38,263 --> 00:05:46,305 ♪You can see the pretty little birds and the humming bees♪ 74 00:05:46,305 --> 00:05:51,555 ♪return to their abode in silence.♪ 75 00:05:51,555 --> 00:05:59,388 ♪Our tiny village is guarded by the mighty hills all around.♪ 76 00:05:59,388 --> 00:06:12,805 ♪The sky is hidden from view by the majestic banyan trees.♪ 77 00:06:12,805 --> 00:06:24,472 ♪The sky is hidden from view by the majestic banyan trees.♪ 78 00:06:39,680 --> 00:06:45,097 ♪We have the fragrant jasmine flowers dancing in joy in our gardens.♪ 79 00:06:45,097 --> 00:06:52,972 ♪There is no reason for us to ever leave this village.♪ 80 00:06:52,972 --> 00:06:58,388 ♪ Our good old village folks are nothing like the ones you have read in fairy tales. ♪ 81 00:06:58,388 --> 00:07:06,222 ♪Nevertheless, there is never a shortage of stories here any day.♪ 82 00:07:06,222 --> 00:07:19,847 ♪The sky is hidden from view by the majestic banyan trees.♪ 83 00:07:20,263 --> 00:07:30,722 ♪The sky is hidden from view by the majestic banyan trees.♪ 84 00:07:30,805 --> 00:07:41,055 ♪Our village is just like a tiny starry dot on this vast earth.♪ 85 00:07:41,055 --> 00:07:46,388 ♪Our beautiful village…♪ 86 00:07:46,388 --> 00:07:51,347 ♪Our beautiful village…♪ 87 00:07:51,430 --> 00:08:04,388 ♪[Whistle]♪♪ 88 00:08:27,263 --> 00:08:29,013 [Smiling] 89 00:08:30,013 --> 00:08:32,805 Greetings to everyone! 90 00:08:34,305 --> 00:08:36,097 Come, my dear people... come forward! 91 00:08:36,263 --> 00:08:37,472 Please hear me out! 92 00:08:37,930 --> 00:08:41,013 To discuss our village's issues with you all, 93 00:08:41,263 --> 00:08:43,430 I'm inviting you all here. 94 00:08:43,847 --> 00:08:46,013 Hey Linganna, what are you doing? 95 00:08:46,055 --> 00:08:47,180 Should I alone do all the work? 96 00:08:47,263 --> 00:08:48,305 You also call them. 97 00:08:48,888 --> 00:08:49,555 Ayoo...hey! 98 00:08:49,930 --> 00:08:50,930 Why are you looking at my face? 99 00:08:50,972 --> 00:08:51,305 Hey! 100 00:08:52,472 --> 00:08:53,263 Speak up! 101 00:08:53,638 --> 00:08:54,388 Invite people. 102 00:08:54,638 --> 00:08:56,472 If everyone joins, 103 00:08:56,722 --> 00:08:58,263 we will gain more power. 104 00:08:58,388 --> 00:09:00,138 Our village is Devagiri (Hills of God) only in name. 105 00:09:00,305 --> 00:09:02,347 When the sun rises, everything is beautiful. 106 00:09:02,680 --> 00:09:04,805 But if the sun sets...that's it! 107 00:09:04,930 --> 00:09:06,388 Torment of the evil forces... 108 00:09:06,513 --> 00:09:07,972 Torment of the Ghosts and Devils... 109 00:09:08,180 --> 00:09:09,263 Because... 110 00:09:09,388 --> 00:09:10,638 there is no proper connecting road here 111 00:09:10,847 --> 00:09:11,930 nor street lights 112 00:09:12,347 --> 00:09:14,847 Vehicles, humans... nobody can go around. 113 00:09:15,097 --> 00:09:18,680 If school gets delayed, children cannot return home safely. 114 00:09:18,888 --> 00:09:23,138 If pregnant women get labour pain, they cannot reach hospital in time. 115 00:09:23,263 --> 00:09:24,597 Because on this road... 116 00:09:25,222 --> 00:09:26,430 there is torment of the Ghosts. 117 00:09:28,097 --> 00:09:29,180 This is our village's fate. 118 00:09:29,347 --> 00:09:31,305 If we want our village to progress, 119 00:09:31,638 --> 00:09:33,347 we need a well-constructed road 120 00:09:33,513 --> 00:09:34,763 and we need street lights installed. 121 00:09:35,430 --> 00:09:37,347 So, what should we do to bring about these changes? 122 00:09:37,847 --> 00:09:40,222 You and I should all join our hands together. 123 00:09:40,597 --> 00:09:43,263 Hence, I plead... please come stand with me. 124 00:09:43,847 --> 00:09:46,763 Let's work together for our village's sake. 125 00:09:47,097 --> 00:09:47,430 Please come! 126 00:09:47,847 --> 00:09:48,138 Please come! 127 00:09:48,555 --> 00:09:49,138 Everyone, please come! 128 00:09:49,597 --> 00:09:50,138 Everyone, please come! 129 00:09:50,638 --> 00:09:51,013 Everyone, please come... 130 00:09:52,847 --> 00:09:53,347 Everyone... 131 00:09:55,263 --> 00:09:55,805 Ayoo 132 00:09:57,180 --> 00:09:59,055 Oh God! 133 00:10:11,138 --> 00:10:12,638 Where did this Boosa fellow go? 134 00:10:12,888 --> 00:10:14,847 The liquor itself got over, still he hasn't come. 135 00:10:15,430 --> 00:10:16,930 Damn it! 136 00:10:18,347 --> 00:10:19,013 Hey! 137 00:10:20,347 --> 00:10:21,847 What took you so long to come? 138 00:10:22,347 --> 00:10:24,263 Shouldn't I wrap up my work? 139 00:10:25,013 --> 00:10:25,805 Did you get the liquor? 140 00:10:25,930 --> 00:10:27,972 How can I ever forget that? 141 00:10:31,430 --> 00:10:34,138 Make it fast... it's already dark! 142 00:10:34,222 --> 00:10:36,430 You have the battery (torch), right? 143 00:10:36,513 --> 00:10:37,513 Yes, it's right here. 144 00:10:38,138 --> 00:10:38,805 You have? 145 00:10:39,513 --> 00:10:40,263 Then, hop on! 146 00:10:40,305 --> 00:10:42,055 I can ride the bike even without it. 147 00:10:42,847 --> 00:10:48,597 [Humming a tune] 148 00:10:53,763 --> 00:10:56,305 Hey... Why? What happened? 149 00:10:57,055 --> 00:10:58,055 I have no clue! 150 00:10:58,388 --> 00:11:02,763 It's not enough if you have fuel (liquor), even the bike needs fuel. 151 00:11:02,930 --> 00:11:03,597 Get lost! 152 00:11:03,722 --> 00:11:06,597 We filled fuel for 100 Rupees before we got drunk. Did you forget that? 153 00:11:06,722 --> 00:11:07,055 Oh ya! 154 00:11:07,555 --> 00:11:09,013 [Bike kickstarting] 155 00:11:09,222 --> 00:11:09,555 Hey... 156 00:11:10,055 --> 00:11:10,388 Come here... 157 00:11:10,805 --> 00:11:11,930 Make way for me! 158 00:11:12,763 --> 00:11:15,097 I will start the bike, you stand back. 159 00:11:15,430 --> 00:11:18,430 Okay, start. Let's see what you do. 160 00:11:18,805 --> 00:11:20,472 Hey, where is the kicker (Kickstarter)? 161 00:11:20,555 --> 00:11:22,180 Hey fool, it's on the other side. 162 00:11:22,555 --> 00:11:23,930 Oh is it? When did it shift there? 163 00:11:23,930 --> 00:11:26,222 [Bike kickstarting] 164 00:11:26,680 --> 00:11:29,263 Wow! Amazing... Well done! 165 00:11:29,763 --> 00:11:31,430 What can I do if the bike doesn't start? 166 00:11:31,513 --> 00:11:32,263 Damn our fate! 167 00:11:32,680 --> 00:11:33,888 All is wasted... I have sobered up. 168 00:11:35,055 --> 00:11:37,597 Hey Boosa, come let's go by walk. 169 00:11:39,805 --> 00:11:42,805 [Eerie sounds] 170 00:11:45,388 --> 00:11:47,138 Why? What happened? 171 00:11:50,805 --> 00:11:51,430 Why? 172 00:11:51,680 --> 00:11:53,138 No way! I won't come. 173 00:11:53,513 --> 00:11:55,597 What's so scary about this road? 174 00:11:55,638 --> 00:11:58,555 Hey, there are only Devils on this road. 175 00:12:00,555 --> 00:12:03,722 Didn't I tell you ealier itself not to wander about here in the night. 176 00:12:03,805 --> 00:12:06,430 We should have comfortably stayed back in that town. 177 00:12:06,472 --> 00:12:08,013 What Devil are you scared of? Come, let's face it. 178 00:12:08,347 --> 00:12:11,763 You are speaking this bravely only because you are drunk. 179 00:12:12,513 --> 00:12:13,472 Hey, shame on your manhood! 180 00:12:13,722 --> 00:12:18,013 Hey... you! How dare you speak about my manhood? 181 00:12:18,138 --> 00:12:20,513 Hey... Push! Push the vehicle. 182 00:12:20,638 --> 00:12:21,805 He doesn't have the strength to even push the vehicle 183 00:12:21,888 --> 00:12:23,055 but see how much he speaks. 184 00:12:23,097 --> 00:12:24,847 Wait, I'll switch on the battery (torch). 185 00:12:25,972 --> 00:12:26,472 Switch it on! 186 00:12:26,972 --> 00:12:27,930 You follow me. 187 00:12:28,430 --> 00:12:29,097 Follow me! 188 00:12:29,638 --> 00:12:31,097 Dark itseems... Come! 189 00:12:31,430 --> 00:12:32,013 You go first. 190 00:12:32,722 --> 00:12:33,722 Fine... you go first. 191 00:12:34,513 --> 00:12:35,805 Just empty talks! 192 00:12:36,180 --> 00:12:37,638 After drinking, you should not be scared. 193 00:12:38,013 --> 00:12:39,930 Else, you should not drink at all. 194 00:12:39,972 --> 00:12:41,722 I'm steady (all right). 195 00:12:42,513 --> 00:12:43,388 Okay, take out that 90 (90ml liquor). 196 00:12:43,597 --> 00:12:44,638 Switch on the torch. 197 00:12:52,305 --> 00:12:56,680 [Singing an old Kannada song] 198 00:12:56,680 --> 00:12:57,388 [Running footsteps] 199 00:12:57,430 --> 00:12:58,805 [Shocked] 200 00:13:01,972 --> 00:13:02,888 What was that? 201 00:13:03,138 --> 00:13:05,680 Hey, it must be some dog or fox running about... You come. 202 00:13:06,972 --> 00:13:07,555 Move! 203 00:13:08,305 --> 00:13:09,638 [Footsteps] 204 00:13:10,222 --> 00:13:10,930 I'm not scared. 205 00:13:12,680 --> 00:13:13,430 You are different. 206 00:13:13,597 --> 00:13:14,847 Why are you scared? 207 00:13:14,972 --> 00:13:15,680 I'm here with you. 208 00:13:16,138 --> 00:13:16,763 You know who I am, right? 209 00:13:17,430 --> 00:13:18,055 [Shocked] 210 00:13:19,805 --> 00:13:22,430 Hey, you idiot, you got me here inspite of my warnings. 211 00:13:22,847 --> 00:13:23,847 [Scary sound] 212 00:13:26,222 --> 00:13:28,472 Come, let's go from here quickly. 213 00:13:29,222 --> 00:13:29,930 There is no Devil or Ghost. 214 00:13:30,305 --> 00:13:33,180 I'm not scared of my wife itself, you think I'll be scared of a Devil. 215 00:13:38,430 --> 00:13:40,722 There is something here! [Woman crying] 216 00:13:41,388 --> 00:13:43,680 Wait... Let's record a video. [Woman crying] 217 00:13:44,722 --> 00:13:46,597 Let's see what happens. [Woman crying] 218 00:13:46,638 --> 00:13:47,555 You hold the torch correctly. 219 00:13:47,597 --> 00:13:48,555 There is someone here for sure. 220 00:13:48,888 --> 00:13:49,513 [Crying continues] 221 00:13:50,513 --> 00:13:51,097 Don't be scared! 222 00:13:51,680 --> 00:13:52,263 I'm here beside you. 223 00:13:52,680 --> 00:13:53,722 Let's see what happens. 224 00:13:54,013 --> 00:13:54,638 [Crying continues] 225 00:13:54,888 --> 00:13:55,597 [Whoosh] 226 00:13:55,847 --> 00:13:56,472 [Shocked] 227 00:13:58,722 --> 00:14:00,597 Did you sense someone passing there? 228 00:14:00,805 --> 00:14:01,930 It's nothing... leave it. 229 00:14:01,930 --> 00:14:03,430 Some bird would have flown past. 230 00:14:03,430 --> 00:14:05,222 Being men, we shouldn't be scared of all these. 231 00:14:05,222 --> 00:14:05,680 Ahh.... 232 00:14:06,097 --> 00:14:06,722 Come 233 00:14:06,840 --> 00:14:08,106 Let it be anything. I am there beside you. 234 00:14:08,153 --> 00:14:08,612 Ahh... 235 00:14:08,763 --> 00:14:09,597 Don't worry. 236 00:14:09,622 --> 00:14:09,914 Okay. 237 00:14:10,117 --> 00:14:10,707 Okay? 238 00:14:15,347 --> 00:14:16,680 Show the light this way. 239 00:14:16,722 --> 00:14:17,597 Nothing is visible here. [Thud] 240 00:14:18,763 --> 00:14:19,388 It's just a stone. 241 00:14:19,513 --> 00:14:20,055 Stone... 242 00:14:20,722 --> 00:14:21,597 That was close! 243 00:14:21,672 --> 00:14:23,755 Otherwise, my skull would have cracked. 244 00:14:23,788 --> 00:14:24,163 Ayyo! 245 00:14:25,063 --> 00:14:25,730 Come... come! 246 00:14:26,055 --> 00:14:27,301 Let's see what happens. 247 00:14:27,326 --> 00:14:27,742 Come... 248 00:14:29,388 --> 00:14:30,222 Follow me! 249 00:14:30,430 --> 00:14:30,805 Come! 250 00:14:32,068 --> 00:14:33,110 [Bird sound] 251 00:14:33,816 --> 00:14:35,191 What's that sound? 252 00:14:35,472 --> 00:14:35,930 [Bird sound continues] 253 00:14:36,097 --> 00:14:37,472 It could be an Owl. 254 00:14:38,763 --> 00:14:39,222 Come... 255 00:14:39,763 --> 00:14:41,430 [Animal sound] 256 00:14:43,513 --> 00:14:44,180 [Shocked] 257 00:14:49,305 --> 00:14:50,555 Hey, Boosa! 258 00:14:53,138 --> 00:14:53,972 [Scream] 259 00:14:58,222 --> 00:14:58,805 [Vechile approaching] 260 00:14:58,972 --> 00:15:00,805 We should finish the work quickly. 261 00:15:00,805 --> 00:15:01,138 It can't go on like this. 262 00:15:01,180 --> 00:15:01,930 -It can't go on like this. - Hey Sanju! 263 00:15:02,097 --> 00:15:03,722 See there, someone has fainted. 264 00:15:03,722 --> 00:15:04,555 Oh yeah. 265 00:15:04,597 --> 00:15:05,953 Come... come soon! 266 00:15:06,024 --> 00:15:06,691 Let's see who it is. 267 00:15:07,208 --> 00:15:08,667 Oh... Who are these people? 268 00:15:09,347 --> 00:15:10,013 Hey... 269 00:15:10,083 --> 00:15:11,428 - Swami - Wake up! 270 00:15:11,453 --> 00:15:12,847 Hey Sanju! 271 00:15:12,847 --> 00:15:13,222 Ah! 272 00:15:13,430 --> 00:15:14,513 Bring the water bottle. 273 00:15:15,138 --> 00:15:15,805 Wake up! 274 00:15:16,013 --> 00:15:16,847 Why? 275 00:15:16,847 --> 00:15:17,930 What happened? 276 00:15:18,513 --> 00:15:19,222 Get it fast! 277 00:15:19,222 --> 00:15:19,930 Get it fast! [Someone humming a song] 278 00:15:20,055 --> 00:15:21,055 Splash the water. 279 00:15:21,138 --> 00:15:22,347 [Humming continues] 280 00:15:22,388 --> 00:15:23,263 Splash the water on him too. 281 00:15:23,513 --> 00:15:24,388 Get up slowly! 282 00:15:24,430 --> 00:15:25,680 Ayyoo Devil, Devil... 283 00:15:25,722 --> 00:15:26,972 No... No... Don't panic. 284 00:15:26,972 --> 00:15:27,763 It's not Devil, it's just us. 285 00:15:27,763 --> 00:15:29,513 Drink this water. 286 00:15:29,513 --> 00:15:30,097 Who is this? 287 00:15:30,097 --> 00:15:30,763 Calm down! 288 00:15:31,222 --> 00:15:32,013 Drink up! 289 00:15:33,888 --> 00:15:35,680 [Panting] 290 00:15:35,871 --> 00:15:36,829 What happened to you both? 291 00:15:37,305 --> 00:15:38,930 How did you guys end up here? 292 00:15:39,023 --> 00:15:41,315 Were you guys drunk last night while passing through this road? 293 00:15:41,513 --> 00:15:42,180 Yes... Yes! 294 00:15:42,691 --> 00:15:43,566 Actually... 295 00:15:44,138 --> 00:15:45,742 Last night... Devil... 296 00:15:47,016 --> 00:15:48,183 You fools! 297 00:15:48,183 --> 00:15:51,141 Do you both want to die and desert your wife and kids? 298 00:15:52,266 --> 00:15:54,849 Do you think this is a highway to travel freely at night? 299 00:15:55,141 --> 00:15:57,641 How sloshed were you both to have dared to come this way? 300 00:15:57,641 --> 00:15:58,641 You are right, Ajja (Oldman). 301 00:15:58,808 --> 00:16:00,266 Does this road have street lights? 302 00:16:00,349 --> 00:16:01,558 Is there tar on this road? 303 00:16:01,683 --> 00:16:02,641 Then, how dare you come here? 304 00:16:03,391 --> 00:16:04,933 This place is Devagiri (Hills of God) in name alone. 305 00:16:05,224 --> 00:16:06,891 In reality, this is Devvagiri (Hills of Devil). 306 00:16:06,891 --> 00:16:07,349 [Shocked] 307 00:16:07,891 --> 00:16:09,516 Ayyo... That's enough, Ajja (Old man). 308 00:16:09,516 --> 00:16:12,349 At night, the place is filled with pitch darkness. 309 00:16:12,349 --> 00:16:13,808 Even your companion's face won't be visible. 310 00:16:14,183 --> 00:16:15,849 Calm down, Ajja (Old man). 311 00:16:15,891 --> 00:16:18,766 What calm down? Should I keep quiet after seeing all this? 312 00:16:18,933 --> 00:16:22,724 Did anyone join me in my protest to get lights and road to this village? 313 00:16:22,933 --> 00:16:23,974 Did you support me? 314 00:16:24,183 --> 00:16:26,558 Now, you all are talking. What purpose does it serve? 315 00:16:27,016 --> 00:16:28,099 It's not like that, Ajja (Old man). 316 00:16:28,266 --> 00:16:30,558 Damn you! Do you call yourself as men? 317 00:16:30,683 --> 00:16:32,933 You guys have only mustache, not guts. 318 00:16:33,099 --> 00:16:34,849 You wastrels! 319 00:16:35,016 --> 00:16:38,794 How will this village prosper with wastrels like you? 320 00:16:40,724 --> 00:16:43,016 Hey Boosa, did you see my mobile (cell phone)? 321 00:16:43,016 --> 00:16:45,058 Last night after recording the video, I dropped it somewhere. 322 00:16:45,058 --> 00:16:47,349 I can't find it. Help me in searching for it. 323 00:16:48,558 --> 00:16:49,266 Where is it? 324 00:16:49,308 --> 00:16:50,516 It's fallen right there, see properly. 325 00:16:50,558 --> 00:16:52,849 My mobile is there... Pass it here! 326 00:16:54,349 --> 00:16:56,599 Let's watch the video I recorded last night. 327 00:16:56,599 --> 00:16:57,808 Come here... Let's watch it. 328 00:16:57,808 --> 00:16:58,641 Wait, I am coming. 329 00:17:03,558 --> 00:17:05,558 Oh my God! It's a Ghost! 330 00:17:07,016 --> 00:17:09,891 What is this? Unbelievable! 331 00:17:10,683 --> 00:17:12,516 It looks scary! 332 00:17:12,766 --> 00:17:15,766 Didn't I tell you last night itself that there are Ghosts in this village? 333 00:17:16,099 --> 00:17:18,724 True! Let's get out of this village first. 334 00:17:19,016 --> 00:17:20,266 It's filled with Devils. 335 00:17:20,391 --> 00:17:22,308 Come, Boosa. Let's return to our village quickly. 336 00:17:22,891 --> 00:17:25,766 [Only God knows who will save this place from these Devils!] 337 00:17:26,724 --> 00:17:29,810 [Never again should we come to this village.] 338 00:17:30,599 --> 00:17:32,224 [I am terrified beyond words.] 339 00:17:32,802 --> 00:17:34,516 What are you thinking about, Viji? 340 00:17:35,141 --> 00:17:38,058 Sanju, there is a group know as Ghost Hunters. 341 00:17:38,391 --> 00:17:39,058 Is it? 342 00:17:39,099 --> 00:17:40,474 I have seen many of their videos. 343 00:17:41,050 --> 00:17:43,505 Somehow, if we manage to have them visit our village, 344 00:17:43,641 --> 00:17:45,516 all our issues will be sorted. 345 00:17:46,141 --> 00:17:47,266 Is it so? 346 00:17:47,558 --> 00:17:48,641 Where can we find them? 347 00:17:49,266 --> 00:17:52,558 [Vehicle approaching] 348 00:18:04,141 --> 00:18:04,516 Sir... 349 00:18:04,558 --> 00:18:05,433 Hmm... 350 00:18:09,933 --> 00:18:11,433 Hi friends! 351 00:18:11,433 --> 00:18:13,224 Welcome to Box Office Youtube channel. 352 00:18:13,224 --> 00:18:14,349 This is Vishnu. 353 00:18:17,433 --> 00:18:20,183 Friends, today we are at an abandoned factory. 354 00:18:20,183 --> 00:18:24,516 It is said that this factory has been abandoned for almost 30 years. 355 00:18:24,516 --> 00:18:28,474 People say there are various illegal activities taking place here during day time. 356 00:18:28,474 --> 00:18:31,183 To be honest, Police are not giving us the permission to shoot here. 357 00:18:31,183 --> 00:18:34,391 Moreover, in the evening, after sunset, 358 00:18:34,391 --> 00:18:37,099 it is said that there are also a lot of supernatural activities taking place here. 359 00:18:37,099 --> 00:18:40,849 Some have heard weird sounds or spotted disturbing visuals. 360 00:18:40,849 --> 00:18:43,391 This is being spoken about widely by people of this neighbourhood. 361 00:18:43,599 --> 00:18:45,558 Okay, so before entering the factory, 362 00:18:45,683 --> 00:18:48,474 let me introduce my friends who have come along. 363 00:18:48,974 --> 00:18:50,766 This is Kitty. 364 00:18:54,433 --> 00:18:55,974 And, she is Navya. 365 00:18:58,474 --> 00:19:00,641 And finally, Raj. 366 00:19:03,016 --> 00:19:04,641 So, let's go! 367 00:19:10,516 --> 00:19:12,308 [Whispering] 368 00:19:15,849 --> 00:19:17,641 Kitty, come soon. 369 00:19:17,641 --> 00:19:19,016 Wait, I am coming. 370 00:19:19,016 --> 00:19:23,266 Did you get tired so soon? Make it fast! 371 00:19:23,266 --> 00:19:24,808 Haven't they paid the electricty bill? 372 00:19:24,808 --> 00:19:27,349 If lift (elevator) was there, it would have been better. 373 00:19:32,266 --> 00:19:34,683 We cannot afford to miss capturing anything here. 374 00:19:34,683 --> 00:19:36,891 I hope we don't go missing! 375 00:19:39,433 --> 00:19:41,474 Kitty and Raj, ensure you capture everything. 376 00:19:44,349 --> 00:19:46,058 Kitty, why so slow? 377 00:19:46,058 --> 00:19:49,349 I am measuring the dimensions to purchase this building. 378 00:19:50,974 --> 00:19:52,349 See this side. 379 00:19:53,516 --> 00:19:55,433 It's so scary! 380 00:19:55,891 --> 00:19:57,141 Not just scary... 381 00:19:58,474 --> 00:19:59,391 Okay! 382 00:20:03,724 --> 00:20:09,933 Friends, as you can see, we have come to this huge hall. 383 00:20:09,933 --> 00:20:11,599 This place looks terrifying. 384 00:20:12,433 --> 00:20:14,849 This place has a different vibe. 385 00:20:14,849 --> 00:20:17,849 So, I am planning to conduct an experiment here. 386 00:20:17,849 --> 00:20:21,349 Now, let's try to get some solid evidence. 387 00:20:21,349 --> 00:20:24,141 Also, we are planning to perform some rituals. 388 00:20:24,141 --> 00:20:25,724 Let's wait and see! 389 00:20:25,724 --> 00:20:27,599 Raj, pass me the Dowsing Rod. 390 00:20:27,599 --> 00:20:28,349 Sure. 391 00:20:28,349 --> 00:20:30,058 It's raining outside! 392 00:20:33,849 --> 00:20:36,599 Friends. this is called a Dowsing Rod. 393 00:20:36,599 --> 00:20:39,474 You would have seen this in our previous episodes. 394 00:20:39,474 --> 00:20:41,224 If there is an existence of spirit, 395 00:20:41,224 --> 00:20:44,474 and if it gives us a positive signal, the rods will move inward. 396 00:20:44,474 --> 00:20:46,349 If it is negative, it will move outward. 397 00:20:46,349 --> 00:20:47,641 Okay, let's try. 398 00:20:47,641 --> 00:20:49,766 If your existence is true, 399 00:20:49,766 --> 00:20:53,058 give me a positive signal. 400 00:21:05,183 --> 00:21:06,266 Hold this. 401 00:21:06,516 --> 00:21:10,766 Okay, Kitty and Raj, you guys go that way. 402 00:21:10,766 --> 00:21:13,016 Navya and I will go this way. 403 00:21:13,016 --> 00:21:15,183 Try to cover as many footages as possible, let's see. 404 00:21:15,183 --> 00:21:18,058 Buddy, you are asking us to go here and there 405 00:21:18,058 --> 00:21:20,766 as though we are going to catch some sheep and hen. 406 00:21:20,766 --> 00:21:22,933 [Laughter] Let's see what we find. 407 00:21:23,641 --> 00:21:25,474 Come, let's catch an entire herd of sheep. 408 00:21:25,516 --> 00:21:28,974 What a tragedy! I have to listen to a punch dialogue from this useless fellow. 409 00:21:33,016 --> 00:21:33,849 Oh my God! 410 00:21:33,849 --> 00:21:35,683 What is this, Vishnu? 411 00:21:35,683 --> 00:21:36,516 The building is quite old. 412 00:21:36,516 --> 00:21:37,266 Yeah. 413 00:21:38,433 --> 00:21:40,349 Careful, it's wet here. It could be slippery. 414 00:21:42,224 --> 00:21:44,516 It's so scary here! 415 00:21:56,766 --> 00:21:58,391 Kitty... 416 00:21:58,391 --> 00:22:00,599 Look at the rooms! 417 00:22:00,641 --> 00:22:02,224 Do a neat coverage. 418 00:22:02,266 --> 00:22:05,599 Is this Dubai's Burj Khalifa room to cover neatly? 419 00:22:05,849 --> 00:22:08,224 See, there's one more room over here. 420 00:22:08,308 --> 00:22:11,308 First, find me a place to pee! 421 00:22:19,558 --> 00:22:25,058 I hope this episode will be interesting to watch! 422 00:22:25,433 --> 00:22:27,474 I think even our subscribers will enjoy it. 423 00:22:27,474 --> 00:22:28,058 Hey... 424 00:22:28,683 --> 00:22:29,599 Some sound... 425 00:22:31,308 --> 00:22:32,849 That's a dead end; we can't go further. 426 00:22:32,849 --> 00:22:35,224 I wonder what KItty and Raj are doing. 427 00:22:35,224 --> 00:22:35,974 [Shocked] Hey... 428 00:22:35,974 --> 00:22:37,016 Hey! I saw something. 429 00:22:37,016 --> 00:22:38,266 I think, I have captured something. 430 00:22:38,266 --> 00:22:38,974 What? 431 00:22:41,808 --> 00:22:43,016 Navya, did you see that? 432 00:22:43,016 --> 00:22:43,724 What was it, Vishnu? 433 00:22:43,724 --> 00:22:44,808 Didn't you see? 434 00:22:44,808 --> 00:22:45,849 What did you see, Vishnu? 435 00:22:46,016 --> 00:22:47,141 Ahhh! 436 00:22:47,141 --> 00:22:49,016 Oh my God! Shucks... 437 00:22:54,099 --> 00:22:55,724 Hey, come soon. 438 00:22:55,724 --> 00:22:57,558 I am terrified. 439 00:22:57,558 --> 00:22:59,224 Don't be scared, I am there. 440 00:22:59,224 --> 00:23:01,141 You will be there, but will I? 441 00:23:01,599 --> 00:23:03,808 Kitty, come here and cover this place. 442 00:23:04,349 --> 00:23:06,474 Damn you! 443 00:23:10,599 --> 00:23:13,599 Kityy, wait... wait! 444 00:23:13,599 --> 00:23:15,558 [Cry] Hey! 445 00:23:20,891 --> 00:23:21,641 Ayyoo! 446 00:23:21,974 --> 00:23:23,849 Who's there? Stop right there! 447 00:23:23,849 --> 00:23:25,433 Where are you going all alone? 448 00:23:25,433 --> 00:23:26,641 Did that get captured on camera? 449 00:23:26,641 --> 00:23:27,516 What's that sound? 450 00:23:27,516 --> 00:23:28,433 Go soon. 451 00:23:28,433 --> 00:23:30,099 Ayyo! 452 00:23:30,433 --> 00:23:31,474 What's that sound? 453 00:23:31,474 --> 00:23:33,183 The sound is coming from this room. Let's see. 454 00:23:33,183 --> 00:23:34,266 [Door Banging] I won't come. 455 00:23:34,266 --> 00:23:34,974 It's nothing, come. 456 00:23:34,974 --> 00:23:36,433 No, I won't come. 457 00:23:36,433 --> 00:23:37,558 Hand over the camera to me. 458 00:23:37,558 --> 00:23:38,516 What are you doing? 459 00:23:38,516 --> 00:23:39,391 You enter first. 460 00:23:39,391 --> 00:23:43,641 Hey Raj, I'm cursing you that you will have fits (epilepsy) on your wedding night. 461 00:23:43,641 --> 00:23:44,766 You first move your feet. 462 00:23:44,766 --> 00:23:47,266 Even a debtor won't bang down the door so loudly. 463 00:23:47,266 --> 00:23:53,474 All my favourite Goddesses, please save me. I'm going to open the door now. 464 00:23:54,433 --> 00:23:56,891 [Scream] 465 00:23:56,891 --> 00:23:59,058 Help me, sir! Help me, sir! 466 00:23:59,058 --> 00:24:01,724 Ghost, ghost! Please save me, sir! 467 00:24:01,724 --> 00:24:03,933 Ok, calm down. Calm down! 468 00:24:08,391 --> 00:24:09,391 [Furniture falling sound] 469 00:24:10,433 --> 00:24:12,099 What is it? Who are you? 470 00:24:12,099 --> 00:24:13,099 Sir, I'm a YouTuber. 471 00:24:13,099 --> 00:24:14,099 Youtuber? 472 00:24:14,099 --> 00:24:16,141 I came here to make a video, sir. 473 00:24:16,141 --> 00:24:18,599 But you look so fit! 474 00:24:18,599 --> 00:24:21,058 People who are fit (with six packs) shouldn't be scared. 475 00:24:21,058 --> 00:24:24,641 Okay, calm down and hold this torch. 476 00:24:26,183 --> 00:24:27,683 First, call and inform Vishnu. 477 00:24:27,683 --> 00:24:28,724 Okay. 478 00:24:33,016 --> 00:24:35,266 I am getting a call; hold this camera. [Cell phone ringing] 479 00:24:35,266 --> 00:24:37,433 Sure, Vishnu. 480 00:24:37,433 --> 00:24:41,683 [Cell phone ringing] 481 00:24:41,683 --> 00:24:44,349 Hey, it's a call from Kitty. 482 00:24:44,349 --> 00:24:46,808 Ask him what's the matter, Vishnu. 483 00:24:47,183 --> 00:24:48,099 Hello! 484 00:24:48,099 --> 00:24:52,099 Vishnu, we found a 6-pack guy trapped here in this building. 485 00:24:52,099 --> 00:24:53,099 What? 486 00:24:53,099 --> 00:24:55,558 Even he is a Youtuber like us. 487 00:24:55,933 --> 00:24:57,599 Ayyaiyo...He looks like he might faint any time. 488 00:24:57,599 --> 00:24:59,641 Ok, don't panic! 489 00:25:00,308 --> 00:25:03,183 Let's meet in the same place where we dispersed. 490 00:25:03,183 --> 00:25:05,683 We have already seen horrific visuals here. I don't know what's happening at your end. 491 00:25:05,683 --> 00:25:07,474 Even here! Ayyo, let's leave this place immediately. 492 00:25:07,474 --> 00:25:09,224 Okay, relax! We are coming there. 493 00:25:09,224 --> 00:25:10,849 Ok done! 494 00:25:10,849 --> 00:25:11,891 Okay... Okay. 495 00:25:12,433 --> 00:25:13,183 What did he say? 496 00:25:13,683 --> 00:25:15,141 He asked us to get him there. 497 00:25:15,141 --> 00:25:16,933 Okay come fast. 498 00:25:17,516 --> 00:25:19,183 Hold his torch carefully. 499 00:25:19,183 --> 00:25:20,349 Come fast! 500 00:25:20,349 --> 00:25:21,308 What is it, Vishnu? 501 00:25:21,308 --> 00:25:23,099 Come, we have to leave this place as quickly as possible. 502 00:25:23,099 --> 00:25:23,766 Ok. 503 00:25:25,808 --> 00:25:28,349 Serioulsy, there is definitely something here. 504 00:25:28,683 --> 00:25:29,683 Vishnu... 505 00:25:29,933 --> 00:25:30,808 Careful! 506 00:25:31,016 --> 00:25:31,558 Yeah. 507 00:25:31,808 --> 00:25:33,016 You too! 508 00:25:35,683 --> 00:25:38,141 Watch out! There are glass pieces down there. 509 00:25:39,224 --> 00:25:42,724 Vishnu, Vishnu... 510 00:25:42,724 --> 00:25:44,141 We are right here. 511 00:25:44,141 --> 00:25:44,974 Coming... 512 00:25:44,974 --> 00:25:45,933 Vishnu... 513 00:25:46,308 --> 00:25:47,599 Why? What happened? 514 00:25:48,933 --> 00:25:50,224 Even he is a Youtuber like us. 515 00:25:51,308 --> 00:25:55,058 He came here to make a video. He saw something and panicked. He was trapped in a room. 516 00:25:55,266 --> 00:25:56,308 I pity him. 517 00:25:57,058 --> 00:25:58,974 Okay, we shall take him along with us while leaving. 518 00:25:59,224 --> 00:26:00,516 Definitely, there is something here. 519 00:26:00,933 --> 00:26:03,099 We must leave this place as early as possible after finishing the ritual. 520 00:26:03,474 --> 00:26:04,224 Let's start. 521 00:26:23,516 --> 00:26:25,891 Ok, let's form a human chain. 522 00:26:25,933 --> 00:26:26,391 Yeah. 523 00:26:28,808 --> 00:26:30,974 Please do not break this chain for any reason. 524 00:26:30,974 --> 00:26:33,016 And do not go away from this candle. 525 00:26:33,016 --> 00:26:35,808 And now, let me start communicating with the spirit. 526 00:26:38,683 --> 00:26:40,474 We believe in your existence here. 527 00:26:41,031 --> 00:26:44,933 Also, we have witnessed your presence a couple of times. 528 00:26:44,984 --> 00:26:46,349 Please! 529 00:26:46,349 --> 00:26:47,849 Appear in front of us. 530 00:26:47,849 --> 00:26:50,974 You can use our energy to communicate with us. 531 00:26:58,516 --> 00:26:59,516 [Box falling sound] 532 00:26:59,516 --> 00:27:01,224 [Shocked] 533 00:27:01,224 --> 00:27:03,933 Guys, let's leave from here... Please! 534 00:27:03,933 --> 00:27:08,599 No... No. No one shall leave, let's see till the end. 535 00:27:08,599 --> 00:27:11,016 Is this KGF 3 movie to watch till the end? 536 00:27:11,016 --> 00:27:14,016 Kitty, please calm down. Let's not break the chain for any reason. 537 00:27:14,474 --> 00:27:19,683 [Weird sounds] 538 00:27:19,974 --> 00:27:21,599 Sir, the ghost is here! 539 00:27:22,766 --> 00:27:23,683 Ayyo... 540 00:27:23,683 --> 00:27:25,016 What's that sound? 541 00:27:27,474 --> 00:27:28,474 What happened to you? 542 00:27:28,474 --> 00:27:31,474 Navya, Navya... Where are you going? Stop, don't go. 543 00:27:33,016 --> 00:27:33,933 Navya, don't go! 544 00:27:33,933 --> 00:27:35,724 Raj, stop her! 545 00:27:36,058 --> 00:27:36,808 Navya! 546 00:27:37,974 --> 00:27:39,558 Navya... Navya... 547 00:27:41,099 --> 00:27:42,516 Where did you go? I'm scared...come back! 548 00:27:42,933 --> 00:27:44,474 Navya... Navya... 549 00:27:48,183 --> 00:27:49,766 Navya... Search over there. 550 00:27:51,808 --> 00:27:53,391 Damn! 551 00:27:54,099 --> 00:27:54,891 Vishnu... 552 00:27:55,349 --> 00:27:56,933 What is she doing here? 553 00:27:57,308 --> 00:27:58,349 Kitty, follow me. 554 00:27:58,349 --> 00:28:01,933 Looks like after following you like this, I will get high BP and sugar (diabetes). 555 00:28:03,141 --> 00:28:04,266 Ayyo, Navya... 556 00:28:04,266 --> 00:28:05,058 Navya, what you doing here? 557 00:28:06,683 --> 00:28:07,433 Navya! 558 00:28:07,766 --> 00:28:09,349 What is she doing here? 559 00:28:10,308 --> 00:28:11,224 What happened to her? 560 00:28:11,224 --> 00:28:13,516 You too don't frighten us. 561 00:28:14,016 --> 00:28:16,599 Navya! What happened to you? 562 00:28:16,599 --> 00:28:17,891 [Shocked] 563 00:28:17,891 --> 00:28:19,808 Hey! What happened to you? 564 00:28:21,433 --> 00:28:23,183 What happened to her? 565 00:28:25,683 --> 00:28:27,933 Tell me what happened to you? What are you doing here? 566 00:28:27,933 --> 00:28:30,933 Vishnu, I really don't know how I ended up here. 567 00:28:31,266 --> 00:28:32,724 My mind is very disturbed! 568 00:28:32,724 --> 00:28:33,724 What are you saying? 569 00:28:33,724 --> 00:28:38,433 I am terrified, Vishnu. Let's leave this place, please! 570 00:28:38,433 --> 00:28:41,016 Vishnu, I really don't know what's happening to me. 571 00:28:41,016 --> 00:28:42,599 Okay... Okay. Don't worry! We will leave. 572 00:28:42,599 --> 00:28:45,933 Raj, let's get the camera back from there. It's not safe to stay here longer. 573 00:28:46,141 --> 00:28:46,683 Okay. 574 00:28:46,683 --> 00:28:48,308 Kitty, will you join us? 575 00:28:48,308 --> 00:28:50,349 I will surely not come with you guys! 576 00:28:50,349 --> 00:28:53,224 Hmm, Raj, let's go and get the camera. 577 00:28:53,224 --> 00:28:54,891 Mallanna, you stay here with them. 578 00:28:57,391 --> 00:28:58,308 Kitty, stay here. 579 00:29:06,349 --> 00:29:08,891 Shucks! Raj, see there! 580 00:29:08,891 --> 00:29:10,933 No, you stay here. I will capture that. 581 00:29:11,099 --> 00:29:12,766 You stay here, I will go get the other camera. 582 00:29:15,433 --> 00:29:17,141 Vishnu, make it fast! 583 00:29:18,516 --> 00:29:19,974 Bro! I have never seen anything like this before. 584 00:29:20,933 --> 00:29:22,599 Let's leave this place. 585 00:29:22,808 --> 00:29:24,683 Go, go, go... 586 00:29:26,849 --> 00:29:27,849 Hi friends! 587 00:29:27,849 --> 00:29:32,016 I hope you saw the full video. You would have seen the incidents that happened inside. 588 00:29:32,323 --> 00:29:32,989 Ah... 589 00:29:33,206 --> 00:29:35,349 Friends, it was with great risk and difficulty, we shot this video. 590 00:29:35,474 --> 00:29:39,683 Almost over night, for around 6-8 hours, we shot this video. 591 00:29:40,099 --> 00:29:43,183 Okay, so I hope you woud have enjoyed this video. 592 00:29:43,724 --> 00:29:48,391 If you have enjoyed watching this video, please do like, share and subscribe. 593 00:29:48,391 --> 00:29:49,974 Signing off, Vishnu. 594 00:30:16,516 --> 00:30:21,808 An incident that happened in a small village called Devagiri has shocked many people. 595 00:30:21,808 --> 00:30:28,724 The video, which is going viral on social media, was shot the day before in Devagiri village. 596 00:30:36,224 --> 00:30:41,141 There's been an ongoing debate on the existence of Ghosts and Devils for over a decade. 597 00:30:41,391 --> 00:30:48,266 People are anxious to know if Devagiri's incident can give clarity to this debate. 598 00:30:48,266 --> 00:30:51,266 People are usually terrified of hearing about Ghosts and Devils. 599 00:30:51,266 --> 00:30:56,058 However, now, we can only fantom how people will react on witnessing a Ghost in real life. 600 00:30:56,058 --> 00:31:00,808 Now, we have Vijay, a resident of Devagiri, joining us on the call. 601 00:31:00,808 --> 00:31:02,974 Greetings, Vijay. Please tell us. 602 00:31:02,974 --> 00:31:06,433 Madam, we are exhausted of living a life of fear. 603 00:31:06,433 --> 00:31:09,058 For you all, night curfew was implemented only during COVID times. 604 00:31:09,058 --> 00:31:11,933 But for us, our entire life has been in curfew. 605 00:31:11,933 --> 00:31:16,766 We are unsure when we will finally find a solution to these terrifying days. 606 00:31:16,766 --> 00:31:18,058 Thank you, Vijay. 607 00:31:18,058 --> 00:31:23,891 Dear viewers, hope you all heard what Vijay had to say about Devagiri's incident. 608 00:31:23,891 --> 00:31:27,891 Now, we know what has happened in Devagiri. 609 00:31:27,891 --> 00:31:33,724 But, we don't know what would be the end of this story or what would be the solution. 610 00:31:33,724 --> 00:31:36,808 We are also anxiously waiting for the update. 611 00:31:36,808 --> 00:31:38,474 Let's wait and see! 612 00:31:40,308 --> 00:31:42,433 What an amazing place, dude! 613 00:31:42,433 --> 00:31:45,656 Let's make reels. It would definitely have numerous views. 614 00:31:46,099 --> 00:31:48,433 Folks, do you know where we are? 615 00:31:48,433 --> 00:31:50,391 We are at the famous haunted place in Devagiri 616 00:31:50,391 --> 00:31:52,433 See how grim this place looks. 617 00:31:52,433 --> 00:31:57,224 Hey, you cowards. If you have guts, come here in the dark and take videos. 618 00:31:57,224 --> 00:31:58,224 Okay, old man. 619 00:31:58,224 --> 00:31:59,808 This has become a fashion for today's youth. 620 00:31:59,808 --> 00:32:00,599 Alright, let's go. 621 00:32:12,016 --> 00:32:13,183 [Laughter] 622 00:32:13,183 --> 00:32:15,599 This is amazing! We got a great response for the video. 623 00:32:15,599 --> 00:32:19,099 50k Likes and 2 million Views is such a big deal! 624 00:32:19,099 --> 00:32:20,433 Ofcourse! 625 00:32:20,433 --> 00:32:27,599 Finally, all our efforts, hard work and risks have paid off. 626 00:32:27,599 --> 00:32:29,724 Yeah, that's true! Well said! 627 00:32:29,724 --> 00:32:33,016 Our subscribers and viewers have supported us so well, haven't they? 628 00:32:33,016 --> 00:32:34,099 We are all blessed! 629 00:32:34,141 --> 00:32:35,391 Yes. True! 630 00:32:35,391 --> 00:32:38,474 Ofcourse! The work we do is filled with risks and danger. 631 00:32:38,558 --> 00:32:41,058 Yet, at the end of the day, we have work satisfaction. 632 00:32:41,183 --> 00:32:46,183 Moreover, this kind of support is an award by itself. It motivates us to pursue our passion. 633 00:32:46,183 --> 00:32:47,308 Unbelievable, man! 634 00:32:47,308 --> 00:32:57,308 Well said! You have conveyed such an incredible message in such short and sweet words. 635 00:32:58,141 --> 00:32:59,266 Good one, KItty. 636 00:32:59,266 --> 00:33:02,058 My dear fellow, please come here. 637 00:33:02,808 --> 00:33:06,516 He only appears stern on the outside. 638 00:33:06,516 --> 00:33:11,641 But look at his fat belly, it's just like mine. My brother from another mother! 639 00:33:12,099 --> 00:33:13,308 Keep quiet, dude! 640 00:33:13,308 --> 00:33:15,058 Keep quiet! If not, he will add something in your food. 641 00:33:15,058 --> 00:33:16,641 [Laughter] 642 00:33:16,641 --> 00:33:17,391 This guy! 643 00:33:17,391 --> 00:33:18,308 Sir, here's your order. 644 00:33:19,808 --> 00:33:20,683 Hey! 645 00:33:21,808 --> 00:33:24,808 [Old Kannada song playing] 646 00:33:26,599 --> 00:33:27,683 What's all this? 647 00:33:28,141 --> 00:33:28,683 Dude! 648 00:33:29,391 --> 00:33:31,474 We just ordered the juice, didn't we? 649 00:33:31,516 --> 00:33:32,808 When did you place this order? 650 00:33:32,808 --> 00:33:35,599 You ordered for 50K Likes! 651 00:33:36,141 --> 00:33:39,641 And, I placed the order for 2 million Views! 652 00:33:39,683 --> 00:33:40,683 Smart ass! 653 00:33:40,808 --> 00:33:42,766 Wow! Amazing! 654 00:33:42,808 --> 00:33:44,933 You have ordered for all of us... 655 00:33:44,974 --> 00:33:46,599 I am very sorry to say this, 656 00:33:46,599 --> 00:33:49,891 but this is the diet plan recommended by my dietician, Dimple Divya! 657 00:33:49,891 --> 00:33:51,141 Dimple Divya! 658 00:33:51,141 --> 00:33:52,516 Oh! Ok... 659 00:33:52,516 --> 00:33:54,308 This is only for me! 660 00:33:54,308 --> 00:34:00,016 You may place your own orders, but please don't ask me to pay the bill. 661 00:34:00,141 --> 00:34:01,266 Smart move, dude! 662 00:34:01,474 --> 00:34:03,349 [Laughter] 663 00:34:05,516 --> 00:34:07,224 Oh, Dharma uncle has arrived! 664 00:34:08,683 --> 00:34:10,016 Namasthe (greetings), Sai Ram! 665 00:34:10,016 --> 00:34:11,016 Namasthe (greetings), Sai Ram! 666 00:34:11,016 --> 00:34:11,849 Welcome! 667 00:34:12,433 --> 00:34:13,474 Namasthe... 668 00:34:14,016 --> 00:34:14,849 Namasthe, sir... 669 00:34:15,558 --> 00:34:16,349 Hmm... 670 00:34:17,766 --> 00:34:19,724 I heard your video went viral. 671 00:34:19,724 --> 00:34:22,141 It appears that you are all celebrating that with this party. 672 00:34:22,141 --> 00:34:23,099 Yes, sir! 673 00:34:23,141 --> 00:34:26,599 Subscribers, Viewers and Shares are doing extremely well... 674 00:34:26,724 --> 00:34:29,599 We are all just satisfied with our efforts being recognised. 675 00:34:29,599 --> 00:34:32,933 Anyway, you're doing a good job by putting yourself in risk. 676 00:34:33,183 --> 00:34:34,349 Smile* 677 00:34:34,433 --> 00:34:37,641 Sir! Taking risks comes naturally to us. 678 00:34:37,933 --> 00:34:39,849 [Laughter] 679 00:34:40,058 --> 00:34:42,099 Eveyone follows our link, 680 00:34:42,141 --> 00:34:44,099 and we follow them (Ghosts). 681 00:34:44,266 --> 00:34:49,058 Sir, but they (Ghosts) do not follow anyone else besides us. 682 00:34:49,058 --> 00:34:53,183 Hello! Don't include us all. Claim that it is following you. 683 00:34:53,224 --> 00:34:56,016 [Laughter] 684 00:34:56,016 --> 00:34:59,058 What happened? It appears that you are discussing an incident. 685 00:34:59,183 --> 00:35:00,058 Actually, sir... 686 00:35:00,516 --> 00:35:03,599 We had been to another location a week before this video was shot. 687 00:35:03,641 --> 00:35:04,266 Hmm! 688 00:35:04,683 --> 00:35:06,141 Over there... 689 00:35:07,016 --> 00:35:07,891 So... 690 00:35:07,891 --> 00:35:09,516 I believe in your presence here! 691 00:35:09,516 --> 00:35:11,558 In fact, we all do. 692 00:35:11,683 --> 00:35:13,391 So... If possible... 693 00:35:13,724 --> 00:35:19,849 It would be great if you could make your presence felt even more strongly. 694 00:35:19,849 --> 00:35:21,891 It will be very helpful for our viewers too. 695 00:35:21,933 --> 00:35:22,474 Ahh... 696 00:35:22,516 --> 00:35:30,391 You can indicate your presence by making sounds or leaving clues around us. 697 00:35:31,058 --> 00:35:33,433 [Vessels falling ] 698 00:35:33,474 --> 00:35:37,766 Girls are the most powerful... (Kannada song lyrics) 699 00:35:38,224 --> 00:35:39,891 Hey... shut up, Kitty! 700 00:35:43,724 --> 00:35:44,933 Let's hold our hands. 701 00:35:48,349 --> 00:35:52,933 In general, girls adore teddy bears, particularly the red ones. 702 00:35:52,974 --> 00:35:57,016 So, we... No, I mean Kitty got this just for you. 703 00:35:57,308 --> 00:36:01,224 As far as I can tell, because you committed suicide at a young age, 704 00:36:01,224 --> 00:36:04,391 you may have had some desires that were never fulfilled. 705 00:36:04,516 --> 00:36:08,349 Here is your chance to make those wishes come true. 706 00:36:08,516 --> 00:36:11,766 You will be satisfied if you choose our Kitty. 707 00:36:11,808 --> 00:36:13,099 Please come! 708 00:36:13,349 --> 00:36:17,974 I am a devotee of lord Hanuman. Please don't choose me. 709 00:36:18,266 --> 00:36:22,516 [Weird sounds] 710 00:36:23,141 --> 00:36:26,141 Leave my hand... Leave me! 711 00:36:26,391 --> 00:36:30,933 No... Kitty, don't break the chain. No! 712 00:36:31,266 --> 00:36:36,349 [Laughter] 713 00:36:38,433 --> 00:36:43,599 That Ghost must be quite arrogant to chase us away. 714 00:36:44,099 --> 00:36:48,183 Hello! Again, don't say "We," but rather "You." 715 00:36:48,183 --> 00:36:50,433 Okay, fine! I agree. 716 00:36:50,474 --> 00:36:52,891 Ok, let me come to the point. 717 00:36:52,974 --> 00:36:55,683 Have you seen the Devagiri video yet? 718 00:36:55,849 --> 00:36:59,558 Uncle, you're right! I've seen the video. That video appeared to be quite popular. 719 00:36:59,808 --> 00:37:02,558 How did I miss that video? Let me see, please show me! 720 00:37:02,558 --> 00:37:04,933 I have that video. Let me show you. 721 00:37:08,308 --> 00:37:13,599 [An incident that happened in a small village called Devagiri has shocked many people.] 722 00:37:13,599 --> 00:37:20,516 [The video, which is going viral on social media, was shot] the day before in Devagiri village. 723 00:37:24,724 --> 00:37:26,308 Dude! Just watch it. 724 00:37:32,641 --> 00:37:35,349 Very interesting! Can I get a contact number? 725 00:37:35,433 --> 00:37:38,349 I have the village guy Vijay's number, you can note it down. 726 00:37:38,445 --> 00:37:41,620 953...2397 727 00:37:42,704 --> 00:37:43,995 Ok... And his name? 728 00:37:44,079 --> 00:37:44,995 Vijay... 729 00:37:46,039 --> 00:37:54,287 Vishnu, of all the Ghost cases I've given you, I believe this one will be a turning point in your career. 730 00:37:55,370 --> 00:37:57,495 So, I wish you all the best! 731 00:37:57,620 --> 00:37:58,454 Thank you, sir! 732 00:38:01,120 --> 00:38:02,912 Devagiri.... 733 00:38:10,688 --> 00:38:12,730 Amma (mother), had your breakfast? 734 00:38:12,771 --> 00:38:14,063 I had, Sanju. 735 00:38:14,146 --> 00:38:15,688 Come in and have breakfast. 736 00:38:15,688 --> 00:38:17,605 No, thanks! I just had my breakfast, Amma. 737 00:38:17,605 --> 00:38:20,146 Nothing much, I was going to the panchayat office. 738 00:38:20,146 --> 00:38:20,938 Oh! 739 00:38:21,021 --> 00:38:25,230 Viji said that he had some work there as well, so I thought I'd ask him if he'd like to join me. 740 00:38:25,230 --> 00:38:26,188 Is it? 741 00:38:26,188 --> 00:38:26,813 Wait! 742 00:38:26,980 --> 00:38:27,813 Viji... 743 00:38:27,855 --> 00:38:28,563 Coming... 744 00:38:28,563 --> 00:38:31,146 Yes, even I wanted to renew my tax. 745 00:38:31,146 --> 00:38:31,480 Oh, is that so? 746 00:38:31,521 --> 00:38:32,146 Yes! 747 00:38:32,188 --> 00:38:33,521 What are the documents required for that? 748 00:38:33,563 --> 00:38:37,355 Nothing much, just carrry your previous tax paid recepit, Aadhar card, Ration card... 749 00:38:37,355 --> 00:38:38,688 and then... [Mobile phone ringing] 750 00:38:38,688 --> 00:38:41,188 You are getting a call. [Ringing continues] 751 00:38:41,188 --> 00:38:42,230 Who could it be? 752 00:38:42,230 --> 00:38:43,688 It's a new number. 753 00:38:44,021 --> 00:38:44,938 Hello! 754 00:38:45,021 --> 00:38:45,896 Hello! 755 00:38:45,896 --> 00:38:46,938 This is Vishnu. 756 00:38:46,980 --> 00:38:48,938 I'm from Box Office Youtube channel. 757 00:38:48,938 --> 00:38:50,855 [Our team is planning to come to your village.] 758 00:38:50,855 --> 00:38:52,855 Dharma sir gave your contact number. 759 00:38:52,855 --> 00:38:55,188 Hello, Vishnu sir. I am a huge fan of yours. 760 00:38:55,188 --> 00:38:57,730 I've watched almost all of your videos on your Youtube channel. 761 00:38:57,730 --> 00:38:58,480 [Thank you.] 762 00:38:58,480 --> 00:39:00,271 The majority of our villagers are your followers. 763 00:39:00,271 --> 00:39:01,521 Thank you... Thank you! 764 00:39:01,521 --> 00:39:02,563 When will you be coming here, sir? 765 00:39:02,563 --> 00:39:04,230 Uh... I will try to come as soon as possible! 766 00:39:04,271 --> 00:39:08,813 Please come, sir. My friend, Sanju, and I will support and assist you. 767 00:39:08,855 --> 00:39:10,563 Thank you... Thank you very much! 768 00:39:11,480 --> 00:39:15,813 And we will need a place to stay. It's okay even if it's on the outskirts of the village. 769 00:39:15,855 --> 00:39:19,980 Sure, sir, I'll have it arrranged for you. Please do come. 770 00:39:20,063 --> 00:39:22,688 Malathi, get me the paper that is on that table. 771 00:39:22,730 --> 00:39:23,146 Aaah... 772 00:39:23,188 --> 00:39:24,146 Viji, who had called? 773 00:39:24,146 --> 00:39:27,730 It was the Ghost Hunters that I mentioned the other day. 774 00:39:28,063 --> 00:39:29,813 Come, I'll tell you everything in detail on the way. 775 00:39:29,813 --> 00:39:30,313 Hop on to the bike. 776 00:39:30,313 --> 00:39:30,730 Bye! 777 00:39:30,730 --> 00:39:31,230 Hmm... 778 00:39:32,605 --> 00:39:45,438 [We need justice!] 779 00:39:45,480 --> 00:39:46,855 What is all this, Thabra? [We need justice!] 780 00:39:46,855 --> 00:39:51,938 Did you get these dolls to protest because none of your villagers supported you? [We need justice!] 781 00:39:51,938 --> 00:39:54,230 [We need justice!] 782 00:39:54,230 --> 00:39:55,105 [Tape recorder swtiched off] 783 00:39:55,146 --> 00:39:57,771 I got these dolls because there were no men with guts in our village. 784 00:39:57,771 --> 00:39:59,563 Let that be. First, tell me why are you doing all these. 785 00:39:59,646 --> 00:40:02,021 Is it the same old story or is there something new? 786 00:40:02,021 --> 00:40:03,813 Uhh... It's the leftover! 787 00:40:03,855 --> 00:40:06,855 I'll keep protesting till my last breath. 788 00:40:06,855 --> 00:40:11,605 I'll keep protesting until Devagiri gets the road, light, water and all the basic facilities. 789 00:40:11,688 --> 00:40:14,855 Do you think the Panchayat President will accept your demands? 790 00:40:14,896 --> 00:40:16,688 You could easily convince him! 791 00:40:16,688 --> 00:40:18,396 Don't act too smart! 792 00:40:18,521 --> 00:40:20,271 Look, the President has arrived. 793 00:40:20,438 --> 00:40:21,730 Ahh... 794 00:40:22,938 --> 00:40:25,980 Oh! This old man has come again. Don't know what he has planned for today. 795 00:40:25,980 --> 00:40:26,688 Sir, namasthe (greetings)! 796 00:40:26,688 --> 00:40:27,271 Namasthe (greetings)! 797 00:40:27,271 --> 00:40:28,230 Please wait, sir! 798 00:40:28,230 --> 00:40:28,813 Why? 799 00:40:28,813 --> 00:40:32,355 Can't you see so many of us are protesting here? Why are you ignoring us? 800 00:40:32,938 --> 00:40:34,271 [Sarcastic laughter] 801 00:40:34,313 --> 00:40:36,230 Now, what do you want me to do for that? 802 00:40:36,230 --> 00:40:37,396 How many times should I tell you all? 803 00:40:37,438 --> 00:40:44,188 It's not a simple act to provide road and lights for Devagiri, which lacks a proper constituency. 804 00:40:44,188 --> 00:40:45,730 Have you any idea of the numerous procedures involved? 805 00:40:45,813 --> 00:40:50,313 First, you need to sign the petition, get the permissions from many officials, and then it has to get sanctioned. 806 00:40:50,313 --> 00:40:51,771 That is not possible! You may leave now. 807 00:40:51,813 --> 00:40:56,188 Sir, I beg you! My villager folks are going through a hard time. Please get this work done. 808 00:40:56,188 --> 00:40:57,688 If you can't survive there, just leave the village and go someplace else. 809 00:40:57,730 --> 00:41:05,646 Sir, even birds that build a nest return to their own home after dusk. 810 00:41:05,646 --> 00:41:07,688 You are so cruel to suggest that we humans should leave our homes. 811 00:41:07,730 --> 00:41:10,563 What kind of President are you if you don't have the basic sense that even animals or birds have? 812 00:41:10,563 --> 00:41:11,730 Get the hell out of here! 813 00:41:11,730 --> 00:41:12,396 What will you do if I don't? 814 00:41:12,396 --> 00:41:13,230 Move aside! 815 00:41:14,230 --> 00:41:15,313 Sir! 816 00:41:15,771 --> 00:41:17,271 Sir... Please listen to me. 817 00:41:17,313 --> 00:41:18,105 [Murmers] 818 00:41:18,105 --> 00:41:20,480 Ayyo... Leave me... Leave me. 819 00:41:20,521 --> 00:41:24,646 [Crying] 820 00:41:24,646 --> 00:41:27,271 [Thud] [Crying] 821 00:41:27,271 --> 00:41:30,271 Ayyo..... [Crying] 822 00:41:30,271 --> 00:41:34,730 [Crying] All of my efforts have been in vain... Oh God! 823 00:41:39,313 --> 00:41:46,230 ♪Music♪ 824 00:42:19,396 --> 00:42:23,271 [Phone ringing] 825 00:42:24,230 --> 00:42:25,730 [Is everyone on the call?] 826 00:42:25,771 --> 00:42:26,771 I am there, bro. 827 00:42:26,771 --> 00:42:27,730 [Even I am there.] 828 00:42:27,771 --> 00:42:33,146 The subscriber you have called is busy flirting with Laila on another call. 829 00:42:33,146 --> 00:42:36,730 He is absolutely not interested in connecting on this call. 830 00:42:36,730 --> 00:42:42,730 Because you were unable to connect on this call, the call will be duly recorded and sent to your girl friend! 831 00:42:42,730 --> 00:42:43,730 Ahh... 832 00:42:43,730 --> 00:42:47,355 Bro... Will you send the recording to my girl? 833 00:42:47,396 --> 00:42:49,855 There are already numerous network problems here. 834 00:42:49,855 --> 00:42:51,313 If you're really wish to send something, 835 00:42:51,313 --> 00:42:54,855 Please send 1000 rupees to my bank account for buying biryani. 836 00:42:54,855 --> 00:42:56,813 Okay, fine. Let's get to the point. 837 00:42:56,813 --> 00:42:59,730 I have gathered every bit of information about Devagiri Road. 838 00:42:59,771 --> 00:43:05,480 Ok... I also spoke with a man called Vijay, who agreed to support us. 839 00:43:05,480 --> 00:43:09,438 Mostly, we'll have to go to Devagiri by next week. 840 00:43:09,438 --> 00:43:12,230 And Operation Devagiri starts! 841 00:43:12,271 --> 00:43:13,063 Ahh... 842 00:43:13,855 --> 00:43:15,105 Wow! 843 00:43:15,188 --> 00:43:16,063 [Chuckle] 844 00:43:16,105 --> 00:43:18,063 [It will surely be thrilling!] 845 00:43:18,063 --> 00:43:21,521 I am always ready, bro. Let's make the necessary plans. 846 00:43:21,521 --> 00:43:26,771 Travel from here has been confirmed, but what about the return ticket? 847 00:43:26,771 --> 00:43:29,063 [Laughter] 848 00:43:29,646 --> 00:43:33,771 I was anticipating this dialogue from him. 849 00:43:33,771 --> 00:43:35,105 Ok, what do you all say? 850 00:43:35,105 --> 00:43:35,688 Fix! 851 00:43:35,688 --> 00:43:36,730 Yeah, fix! 852 00:43:36,730 --> 00:43:38,313 It's just that... 853 00:43:38,313 --> 00:43:43,021 They say we should have faith and follow Lord Vishnu. 854 00:43:43,021 --> 00:43:45,855 Similarly, we will follow this Vishnu's footsteps. Okay? 855 00:43:45,855 --> 00:43:47,480 Super! 856 00:43:49,271 --> 00:43:52,480 [Humming] 857 00:43:52,480 --> 00:43:53,521 [Shocked] 858 00:43:54,438 --> 00:43:55,563 Ayyoo... Viji anna (brother)! 859 00:43:55,563 --> 00:43:58,563 Amma... Amma... Viji anna... 860 00:44:07,480 --> 00:44:09,813 Amma... Amma... Akka (sister) 861 00:44:09,813 --> 00:44:11,271 Wait, I'm coming! 862 00:44:11,271 --> 00:44:13,605 [Breathing heavily] 863 00:44:13,605 --> 00:44:14,855 What happened? 864 00:44:14,855 --> 00:44:16,230 There, Viji Anna, Amma... 865 00:44:16,230 --> 00:44:16,855 What? 866 00:44:16,855 --> 00:44:18,730 [Panting] There, Viji Anna... 867 00:44:18,730 --> 00:44:19,646 Viji Anna... what? 868 00:44:20,355 --> 00:44:21,646 [Panting] Near that tree... 869 00:44:21,646 --> 00:44:23,105 Tell me what is it? 870 00:44:23,105 --> 00:44:24,396 Viji Anna hanged himself! 871 00:44:24,396 --> 00:44:27,688 [Shocked] Ahh! What are you saying? 872 00:44:27,688 --> 00:44:28,355 Yes, Amma! 873 00:44:28,355 --> 00:44:31,355 [Crying] Oh my God... 874 00:44:32,438 --> 00:44:34,563 [Crying] What are you saying? 875 00:44:40,105 --> 00:44:42,480 [Phone ringing] 876 00:44:43,105 --> 00:44:43,646 Hello... 877 00:44:43,646 --> 00:44:45,563 Anna, Viji Anna hanged himself! 878 00:44:45,563 --> 00:44:46,521 [Shocked] 879 00:44:46,521 --> 00:44:47,438 Where? 880 00:44:47,438 --> 00:44:48,230 When? 881 00:44:48,980 --> 00:44:51,105 [Crying] 882 00:44:51,105 --> 00:44:54,105 [Crying] Hey Raju... Viji! 883 00:44:54,105 --> 00:44:56,480 [Crying] 884 00:44:58,771 --> 00:45:06,771 [Phone ringing] 885 00:45:07,188 --> 00:45:08,021 Hello! 886 00:45:08,021 --> 00:45:09,730 Sir, is this Vishnu sir? 887 00:45:09,730 --> 00:45:10,438 Yeah, tell me. 888 00:45:10,438 --> 00:45:12,646 Sir, this is Sanjay, Vijay's friend! 889 00:45:12,646 --> 00:45:13,855 From Devagiri. 890 00:45:13,855 --> 00:45:14,896 Yeah, tell me Sanjay. 891 00:45:15,313 --> 00:45:16,480 Sir, Vijay passed away! 892 00:45:16,480 --> 00:45:17,105 What? 893 00:45:17,230 --> 00:45:18,646 He hanged himself... 894 00:45:18,646 --> 00:45:20,480 [Shocked] I spoke with him just the day before. 895 00:45:20,480 --> 00:45:25,271 The villagers are all saying that the Ghost only killed him. 896 00:45:25,271 --> 00:45:26,146 Is it? 897 00:45:26,438 --> 00:45:29,230 Once you've finished all of the formalities there, please call me. 898 00:45:29,230 --> 00:45:30,480 Ok, sure sir! 899 00:45:43,438 --> 00:45:44,355 [Crying] 900 00:45:45,438 --> 00:45:48,438 [Mourning] 901 00:45:50,105 --> 00:45:53,146 [Oh God! He left us all orphaned.] 902 00:45:54,063 --> 00:45:57,063 [Crying] 903 00:45:59,245 --> 00:46:03,730 [Crying] Viji, please get up! Viji... 904 00:46:07,496 --> 00:46:08,996 [Crying] Dear... 905 00:46:10,175 --> 00:46:13,761 He had always wished for the best for this village. 906 00:46:13,800 --> 00:46:17,508 He had so many dreams! He wished to get lights for this village. 907 00:46:17,802 --> 00:46:21,094 Now, he has left us all behind alone. 908 00:46:21,896 --> 00:46:27,271 Amma... It's so unfortunate that my husband of all people had to be the victim for that Ghost. 909 00:46:27,453 --> 00:46:31,378 [Mourning] 910 00:46:31,473 --> 00:46:35,223 It is my unfortunate fate to witness my son's death at such a young age. 911 00:46:36,438 --> 00:46:38,347 Who belongs to Vijay's side here? 912 00:46:38,572 --> 00:46:39,246 I'm there, sir. 913 00:46:39,271 --> 00:46:40,438 How are you related to him? 914 00:46:40,438 --> 00:46:41,813 I'm his friend, sir. 915 00:46:41,813 --> 00:46:43,563 Why didn't anyone report it or lodge a complaint? 916 00:46:43,563 --> 00:46:45,105 We don't know if it's a murder or a suicide. 917 00:46:45,146 --> 00:46:47,271 Sir... In that Ghost road.... 918 00:46:47,271 --> 00:46:51,813 Hello! How did you enter our village when police are not allowed here? 919 00:46:52,605 --> 00:46:53,355 You can leave now! 920 00:46:53,355 --> 00:46:55,855 We'll take care of this! You may go now. 921 00:46:56,247 --> 00:46:57,456 Just leave! 922 00:46:58,330 --> 00:46:59,038 Let's go, sir. 923 00:46:59,063 --> 00:47:00,021 Go... 924 00:47:02,544 --> 00:47:03,169 [Frustrated] 925 00:47:03,521 --> 00:47:04,855 Ghost, itseems... 926 00:47:05,105 --> 00:47:08,105 [Mourning] 927 00:47:08,646 --> 00:47:09,605 Will you do that? 928 00:47:09,646 --> 00:47:10,230 Sir... 929 00:47:10,230 --> 00:47:11,230 Will you repeat it? 930 00:47:11,230 --> 00:47:11,855 Sir... Please don't hit me! 931 00:47:11,896 --> 00:47:12,938 Will rip your skin! 932 00:47:12,980 --> 00:47:14,980 Will you rob again? 933 00:47:14,980 --> 00:47:17,146 Sir... sir... will not repeat it again, sir. 934 00:47:17,146 --> 00:47:18,563 You do it again, let me see! 935 00:47:18,771 --> 00:47:22,146 [Shouting in pain] 936 00:47:26,230 --> 00:47:28,063 Mallalli, Managnalli 937 00:47:28,063 --> 00:47:30,355 Baanasda, Panapatti 938 00:47:30,355 --> 00:47:33,646 Krishnagiri, Yaadagiri, ... When all of these villages are in my control... 939 00:47:33,771 --> 00:47:36,605 Nobody can get away from me! 940 00:47:36,688 --> 00:47:37,938 In that... 941 00:47:37,938 --> 00:47:39,730 Sir, you forgot about Devagiri! 942 00:47:39,771 --> 00:47:40,813 What? 943 00:47:40,855 --> 00:47:43,855 No, sir... the PC who went to Devagiri has returned. 944 00:47:44,355 --> 00:47:47,355 Sir, no one from Devagiri is willing to file a complaint, sir. 945 00:47:47,605 --> 00:47:50,855 Hey! I don't want to hear the Devagiri folklore. 946 00:47:51,105 --> 00:47:52,563 I know better! 947 00:47:52,563 --> 00:47:54,480 I know what needs to be done there. 948 00:48:07,605 --> 00:48:08,688 Ah... Vishnu... 949 00:48:08,855 --> 00:48:12,813 Is there any link between Vijay's death and our trip to Devagiri? 950 00:48:12,813 --> 00:48:13,771 It's there! 951 00:48:13,771 --> 00:48:14,521 What is there? 952 00:48:14,521 --> 00:48:15,396 Link is there! 953 00:48:15,813 --> 00:48:17,755 When we're talking about something serious... 954 00:48:17,813 --> 00:48:21,146 How can it become the truth when a brainless person like you speaks? 955 00:48:21,188 --> 00:48:21,605 Yeah... 956 00:48:22,247 --> 00:48:25,052 Then, why should he hang himself? 957 00:48:25,247 --> 00:48:29,313 Dude! That person hanged himself to death; if you ask him, how can he tell us why he did so? 958 00:48:29,355 --> 00:48:32,188 He asked me to speak seriously, right? So I just did it! 959 00:48:32,271 --> 00:48:35,771 Kitty... The situation appears to be serious, so listen with caution. 960 00:48:35,813 --> 00:48:38,146 Seriously, I can't listen to you! 961 00:48:38,188 --> 00:48:39,605 First, you do that... 962 00:48:39,730 --> 00:48:43,730 Guys, first and foremost, we don't know the cause for Vijay's death. 963 00:48:43,771 --> 00:48:44,646 But... 964 00:48:44,688 --> 00:48:49,938 We will surely go to Devagiri for Ghost hunting, there will be no change in the plan! 965 00:48:50,021 --> 00:48:54,105 Now... now... Operation Devagiri is getting the spark. 966 00:48:54,188 --> 00:48:57,771 Yeah fully excited... Get ready folks! 967 00:48:57,896 --> 00:48:59,646 [Laughter] 968 00:48:59,771 --> 00:49:01,980 [Phone ringing] 969 00:49:02,105 --> 00:49:02,938 Hello! 970 00:49:02,980 --> 00:49:03,730 Hello, Sir! 971 00:49:03,771 --> 00:49:04,480 Tell me, Sanju. 972 00:49:04,605 --> 00:49:06,313 Sir, I hope your programme hasn't been cancelled. 973 00:49:06,355 --> 00:49:07,563 Hey, no way! 974 00:49:07,605 --> 00:49:12,146 When you all found out about Viji's demise, I assumed you were all terrified. 975 00:49:12,146 --> 00:49:18,271 Because the villagers think Viji was murdered by the Ghost because he supported you guys. 976 00:49:18,271 --> 00:49:21,730 Okay, now that you're trying to help us, right? 977 00:49:21,730 --> 00:49:24,980 Aren't you afraid that the same Ghost might kill you also one day? 978 00:49:25,396 --> 00:49:27,021 Sir, I don't believe all those! 979 00:49:27,230 --> 00:49:28,355 Same here! 980 00:49:28,355 --> 00:49:30,896 We won't believe until we see things for ourselves after Ghost hunting in that location. 981 00:49:31,021 --> 00:49:31,396 Ah! 982 00:49:31,396 --> 00:49:33,521 But, I think there is an issue there. 983 00:49:33,521 --> 00:49:35,563 I will undoubtedly unlock that mystery! 984 00:49:35,563 --> 00:49:37,521 We will arrive there tomorrow itself! 985 00:49:37,563 --> 00:49:38,313 Okay! 986 00:49:38,438 --> 00:49:38,855 Hmm... 987 00:49:47,230 --> 00:49:47,980 Vishnu... 988 00:49:48,480 --> 00:49:49,563 Yes, bro... I'm coming! 989 00:49:49,563 --> 00:49:50,646 Come fast... Come fast. We are getting late. 990 00:50:02,605 --> 00:50:05,605 ♪Music♪ 991 00:50:08,563 --> 00:50:12,480 ♪Waho wa waho waho waho wha wha wah♪ 992 00:50:12,480 --> 00:50:15,896 ♪Waho wa waho waho waho wah♪ 993 00:50:16,813 --> 00:50:20,480 ♪Waho wa waho waho waho wha wha wah♪ 994 00:50:20,480 --> 00:50:25,063 ♪Waahoo Waaa ho waaaho waaaa♪ 995 00:50:25,105 --> 00:50:25,938 Hey, Vishnu... 996 00:50:25,938 --> 00:50:26,521 Hmm... 997 00:50:26,521 --> 00:50:28,813 I've been wanting to ask you something for a while. 998 00:50:28,813 --> 00:50:29,646 Hmm... 999 00:50:29,730 --> 00:50:36,188 You being a parapsychologist, do you believe in the existence of Ghosts and Devils? 1000 00:50:36,188 --> 00:50:38,396 According to me, it's not about the existence of Ghosts and Devils. 1001 00:50:38,521 --> 00:50:39,938 It is all about energies! 1002 00:50:39,980 --> 00:50:42,904 Being a paranormal investigator... 1003 00:50:42,996 --> 00:50:45,996 What we do is... We study about paranormal activities. 1004 00:50:46,021 --> 00:50:49,146 To be honest, we don't have a scientific explanation. 1005 00:50:49,171 --> 00:50:49,955 Okay... 1006 00:50:49,980 --> 00:50:52,480 But, we use few devices. 1007 00:50:52,646 --> 00:50:53,396 Hmm... Hmm... 1008 00:50:53,705 --> 00:50:57,913 Even you would have noticed the Dowsing Rod or an EMF meter. 1009 00:50:57,938 --> 00:51:02,063 All of them function based on the electro magnetic field. 1010 00:51:02,105 --> 00:51:02,855 Yes... 1011 00:51:03,021 --> 00:51:08,021 Hence, using these devices, we determine the type of energy present in that location. 1012 00:51:08,021 --> 00:51:12,355 And then, firstly, we identify whether it is a positive or negative energy. 1013 00:51:12,771 --> 00:51:13,438 Okay... 1014 00:51:13,688 --> 00:51:19,105 After that has been verified, we will proceed with our further investigations. 1015 00:51:19,188 --> 00:51:21,146 So, this is how it actually works. 1016 00:51:21,646 --> 00:51:22,521 Hmm... 1017 00:51:22,605 --> 00:51:24,605 [Phone ringing] Hey, getting a call! 1018 00:51:25,980 --> 00:51:26,730 Hello! 1019 00:51:27,396 --> 00:51:29,896 Where are you, dude? You still haven't arrived. 1020 00:51:29,896 --> 00:51:31,980 We are on our way. Where are you all? 1021 00:51:32,396 --> 00:51:34,646 We are near the Nandini booth circle. 1022 00:51:34,855 --> 00:51:36,480 Okay, wait there, we're coming. 1023 00:51:36,521 --> 00:51:38,355 ♪Day and night!♪ 1024 00:51:38,355 --> 00:51:40,396 ♪Light and shadow♪ 1025 00:51:40,396 --> 00:51:43,480 ♪are two sides of a screen.♪ 1026 00:51:45,646 --> 00:51:47,563 ♪Life and suffering!♪ 1027 00:51:47,563 --> 00:51:49,480 ♪Patience and kindness!♪ 1028 00:51:49,521 --> 00:51:57,480 ♪In between these paths lies the empty human life.♪ 1029 00:51:57,480 --> 00:51:59,521 ♪Amidst black and white♪ 1030 00:51:59,521 --> 00:52:01,646 ♪lies the game of life.♪ 1031 00:52:01,646 --> 00:52:03,688 ♪Amidst black and white♪ 1032 00:52:03,688 --> 00:52:05,730 ♪lies the game of life.♪ 1033 00:52:05,730 --> 00:52:07,771 ♪Amidst black and white♪ 1034 00:52:07,771 --> 00:52:09,813 ♪lies the game of life.♪ 1035 00:52:09,813 --> 00:52:11,480 ♪Amidst black and white♪ 1036 00:52:11,480 --> 00:52:13,605 ♪lies the game of life.♪ 1037 00:52:13,646 --> 00:52:17,605 ♪This world is filled with various shades of colours.♪ 1038 00:52:17,646 --> 00:52:21,938 ♪But do we need such a life?♪ 1039 00:52:22,021 --> 00:52:29,688 ♪If we peel the outer layer of colours, the world is just white.♪ 1040 00:52:29,688 --> 00:52:37,605 ♪When we peel the black mask, we will get to see the truth.♪ 1041 00:52:37,646 --> 00:52:41,480 ♪We should first burn the superstitions♪ 1042 00:52:41,563 --> 00:52:45,730 ♪as they are the cause for confusions in one’s life.♪ 1043 00:52:45,730 --> 00:52:49,771 ♪Amidst black and white lies the game of life.♪ 1044 00:52:49,771 --> 00:52:53,605 ♪Amidst black and white lies the game of life.♪ 1045 00:52:53,730 --> 00:52:55,563 ♪Amidst black and white...♪ 1046 00:52:55,646 --> 00:52:57,521 ♪Amidst black and white lies the game of life.♪ 1047 00:52:57,688 --> 00:52:59,646 ♪Amidst black and white...♪ 1048 00:52:59,730 --> 00:53:01,896 ♪Amidst black and white...♪ ♪I'm gonna get banging.♪♪ 1049 00:53:01,896 --> 00:53:04,146 Kitty, you took over the steering wheel so quickly. 1050 00:53:04,146 --> 00:53:04,938 I love driving! 1051 00:53:04,980 --> 00:53:06,449 He was waiting for that oppurtunity. 1052 00:53:06,474 --> 00:53:07,308 Ya... Ya 1053 00:53:11,063 --> 00:53:11,980 [Laughter] 1054 00:53:11,980 --> 00:53:14,063 Hey take left... Left... Left 1055 00:53:14,230 --> 00:53:15,771 Slow down dude! Hey... Hey... Hey 1056 00:53:15,771 --> 00:53:16,288 [Thud] 1057 00:53:16,313 --> 00:53:17,188 Oh! 1058 00:53:17,188 --> 00:53:18,146 Oh God! 1059 00:53:18,188 --> 00:53:19,605 The old man has been hit by a car. 1060 00:53:19,646 --> 00:53:20,980 Take him there! 1061 00:53:20,980 --> 00:53:21,730 Hey, come here! 1062 00:53:21,730 --> 00:53:22,746 Come here! 1063 00:53:22,771 --> 00:53:24,771 Come... Take a look at how you knocked him down! 1064 00:53:24,813 --> 00:53:25,730 Come, let's go and see. 1065 00:53:27,313 --> 00:53:28,063 Thatha (old man)! 1066 00:53:28,063 --> 00:53:28,855 Move this side... 1067 00:53:29,605 --> 00:53:32,663 Can't you drive carefully? You fools! 1068 00:53:32,688 --> 00:53:34,330 What are you talking? 1069 00:53:34,355 --> 00:53:38,771 When a girl is in the car, these city guys always act this way; they get carried away! 1070 00:53:38,855 --> 00:53:40,438 Vishnu... Come here for a moment. 1071 00:53:40,688 --> 00:53:42,521 Why don't talk guys about it here itself? What's the purpose of going there? 1072 00:53:42,605 --> 00:53:44,080 Calm down for a minute, Anna (brother)! 1073 00:53:44,105 --> 00:53:44,555 Bro... 1074 00:53:44,980 --> 00:53:49,021 I'm aware of how these folks will act. They won't let us leave from here that easily. 1075 00:53:50,563 --> 00:53:57,021 Bro, I'll stay back here and take the elderly man to the hospital . But, you all first leave from here. 1076 00:53:57,188 --> 00:53:59,063 Bro, how can we leave you alone here? 1077 00:53:59,453 --> 00:53:59,911 Bro... 1078 00:53:59,938 --> 00:54:05,271 The situation calls for it! Sanjay will be waiting for us at Devagiri, and it's already too late. 1079 00:54:06,823 --> 00:54:08,239 Ya... okay... okay, let's go and speak with them. 1080 00:54:14,105 --> 00:54:15,480 Thank you, Raj! 1081 00:54:16,021 --> 00:54:17,355 Kitty... Navya... Come, let's leave. 1082 00:54:18,813 --> 00:54:19,855 So sad, it must be very painful. 1083 00:54:22,813 --> 00:54:23,771 Kitty, don't worry! 1084 00:54:24,355 --> 00:54:26,188 Walk carefully! 1085 00:54:26,438 --> 00:54:27,521 Hmm... 1086 00:54:31,646 --> 00:54:34,188 It's not getting connected! 1087 00:54:34,896 --> 00:54:36,813 [Phone beep] 1088 00:54:36,980 --> 00:54:37,855 Hmm... 1089 00:54:39,021 --> 00:54:42,021 [Cricket creaking] 1090 00:54:43,813 --> 00:54:46,105 Let me try calling Sanjay. 1091 00:54:46,105 --> 00:54:47,313 Haa... 1092 00:54:48,063 --> 00:54:51,230 [The number you're trying to call is currently not reachable.] 1093 00:54:51,230 --> 00:54:52,688 What happened, Vishnu? 1094 00:54:53,146 --> 00:54:55,271 -There's no signal, don't know what to do! -Oh shucks! 1095 00:54:56,021 --> 00:54:59,563 How do you feel about things starting out this way, Vishnu? 1096 00:54:59,605 --> 00:55:03,355 When that old man was hit by our car, I felt it as a bad omen. 1097 00:55:03,896 --> 00:55:05,188 A bad omen... A bad omen! 1098 00:55:05,396 --> 00:55:11,021 Hey Kitty... What's with this bad omen talks? It's nothing like that. 1099 00:55:11,146 --> 00:55:15,438 It goes without saying that when we do good work, we will encounter various problems. 1100 00:55:15,438 --> 00:55:18,771 We must confront it with courage and keep moving forward! 1101 00:55:19,438 --> 00:55:24,313 [Wolves howling] 1102 00:55:24,855 --> 00:55:27,605 What is this, dude? The road is terrible! 1103 00:55:27,771 --> 00:55:31,063 Where is the road over here? There is no road at all. 1104 00:55:31,146 --> 00:55:33,105 [Phone ringing] Hey, getting a call. 1105 00:55:33,521 --> 00:55:34,771 It's Sanjay... Sanjay is calling. 1106 00:55:34,771 --> 00:55:35,313 Attend the call, Vishnu. 1107 00:55:35,438 --> 00:55:36,355 Hello! 1108 00:55:36,355 --> 00:55:37,105 -Sir! -Tell me! 1109 00:55:37,105 --> 00:55:40,021 I've been trying to reach you for a while, but your number is not connecting, sir. 1110 00:55:40,271 --> 00:55:43,605 Arre... Even I've been trying to contact you for some time, there is no proper network here. 1111 00:55:43,896 --> 00:55:46,188 We were delayed due to a small mishap on the way. 1112 00:55:46,396 --> 00:55:48,105 Forget about that! Where should I come now? 1113 00:55:48,188 --> 00:55:49,355 Where are you now, sir? 1114 00:55:49,605 --> 00:55:52,605 I'm not sure. We just passed a temple and are continuing on the same way. 1115 00:55:52,771 --> 00:55:53,771 Sir, you should not have gone past the temple. 1116 00:55:53,771 --> 00:55:56,771 You must turn left before the temple where you will find the Devagiri sign board. 1117 00:55:58,521 --> 00:55:59,896 Okay, we will come. 1118 00:56:00,063 --> 00:56:03,521 Vishnu, I think I saw one board earlier. 1119 00:56:05,396 --> 00:56:06,438 Okay, go reverse. 1120 00:56:06,438 --> 00:56:08,480 Come on... come on... come on... 1121 00:56:08,730 --> 00:56:10,021 Come on back... Back... Back 1122 00:56:13,438 --> 00:56:14,605 We should take the left turn here! 1123 00:56:14,813 --> 00:56:19,105 Vishnu, you said you'd get me a Dum Biryani from Dhaba before heading to Devagiri. 1124 00:56:19,230 --> 00:56:21,480 -Come, let's see what we get here! -Ayoo Rama! 1125 00:56:30,105 --> 00:56:33,605 What is this, dude? This area appears to be extremely scary. 1126 00:56:35,605 --> 00:56:40,146 There isn't much to say about this place as we can't see anything. 1127 00:56:40,230 --> 00:56:41,063 Hey Vishnu... 1128 00:56:41,063 --> 00:56:44,188 I am trying to call Raj, but his number is switched off. 1129 00:56:44,396 --> 00:56:47,438 Please stop for a minute, Vishnu. I need to pee. 1130 00:56:47,438 --> 00:56:49,313 [The subscriber is currently swtiched off.] 1131 00:56:57,480 --> 00:57:02,813 Vishnu, I'd heard about the dark forest, but I had no idea it would be this terrifying. 1132 00:57:02,813 --> 00:57:05,563 It's not a dark forest; it's just darkness and darkness all around. 1133 00:57:05,605 --> 00:57:06,188 [Sudden jerk] 1134 00:57:06,188 --> 00:57:08,605 Ayyoo! 1135 00:57:09,146 --> 00:57:09,938 What happened, Vishnu? 1136 00:57:09,980 --> 00:57:11,146 What happened, Vishnu? 1137 00:57:12,313 --> 00:57:14,646 Thank you for stopping, buddy. 1138 00:57:14,646 --> 00:57:15,688 Okay, get down! 1139 00:57:21,230 --> 00:57:23,896 I should drink tender coconut to cool down my body. 1140 00:57:25,230 --> 00:57:26,730 Thank God, it's just a stone. 1141 00:57:26,813 --> 00:57:28,105 Oh, is it? 1142 00:57:34,980 --> 00:57:37,938 Vishnu, at least you can try to reach him now. 1143 00:57:37,980 --> 00:57:40,563 There is no network. I'm clueless on what to do now. 1144 00:57:40,938 --> 00:57:43,480 Only God knows where we are at the moment. 1145 00:57:43,896 --> 00:57:45,230 Vishnu... 1146 00:57:45,230 --> 00:57:45,813 Hmm... 1147 00:57:45,813 --> 00:57:48,355 Did you notice how tall the trees are? 1148 00:57:48,896 --> 00:57:51,063 -These trees are no longer found in Bengaluru. -Such tall trees! 1149 00:57:51,188 --> 00:57:51,688 Hmm... 1150 00:57:52,605 --> 00:57:57,980 [Phone ringing] 1151 00:57:57,980 --> 00:57:59,646 -Network! -Ahh... 1152 00:58:00,438 --> 00:58:04,438 [Phone ringing continues] 1153 00:58:05,438 --> 00:58:06,938 Sanjay is calling... 1154 00:58:06,938 --> 00:58:07,813 Oh... 1155 00:58:09,271 --> 00:58:09,938 Hello... 1156 00:58:10,480 --> 00:58:11,188 Hello... 1157 00:58:13,188 --> 00:58:14,980 Sanjay... Can you hear me? 1158 00:58:14,980 --> 00:58:15,896 Can you hear me? 1159 00:58:16,146 --> 00:58:17,646 No, your voice is breaking. 1160 00:58:17,688 --> 00:58:18,605 Should I disconnect and call you back, sir? 1161 00:58:18,688 --> 00:58:19,730 No... no, please continue. 1162 00:58:19,730 --> 00:58:20,813 Sir, where are you now exactly? 1163 00:58:20,813 --> 00:58:25,313 I'm not sure, but we turned left from the temple towards the mud road, as you mentioned. 1164 00:58:25,313 --> 00:58:26,230 Sir, was that before the temple? 1165 00:58:26,230 --> 00:58:28,063 Hmm... Yeah... Before the temple... 1166 00:58:28,063 --> 00:58:29,230 Sir, did you find any lake on the way? 1167 00:58:29,230 --> 00:58:30,896 Oh yeah Vishnu, we did cross the lake. 1168 00:58:30,896 --> 00:58:31,855 Yeah, we crossed the lake. 1169 00:58:31,855 --> 00:58:32,646 Sir, where exactly are you now? 1170 00:58:32,688 --> 00:58:33,688 Now... 1171 00:58:33,688 --> 00:58:34,355 Exactly... 1172 00:58:34,355 --> 00:58:37,396 Close to the Banyan tree and we can see an old wrecked house... 1173 00:58:37,396 --> 00:58:38,896 Sir... What are you saying? 1174 00:58:39,021 --> 00:58:40,146 Why, what happened? 1175 00:58:40,146 --> 00:58:41,313 Sir, you are exactly on the Ghost's spot. 1176 00:58:41,313 --> 00:58:42,313 [Shocked] What? 1177 00:58:42,313 --> 00:58:43,896 Sanjay... Hello... 1178 00:58:43,938 --> 00:58:46,063 It's Ghost's spot itseems. Let's move from here. 1179 00:58:48,396 --> 00:58:50,021 Get inside the car! 1180 00:58:52,646 --> 00:58:54,438 [Owl hooting] 1181 00:59:00,730 --> 00:59:03,188 [Leaves hustling] 1182 00:59:09,688 --> 00:59:29,646 [Woman crying] 1183 00:59:31,146 --> 00:59:32,896 [What is that sound?] 1184 00:59:33,730 --> 00:59:51,146 [Woman crying continues] 1185 00:59:51,355 --> 00:59:53,605 [Shocked] 1186 00:59:53,938 --> 00:59:56,938 [Woman laughter] 1187 01:00:05,230 --> 01:00:07,980 [Shivering] 1188 01:00:08,021 --> 01:00:14,688 I have no idea how much weight this King Kong Kitty has lost since last night's incident. 1189 01:00:14,938 --> 01:00:22,188 Well I don't really care about my weight loss. Thank God that I'm still alive. 1190 01:00:22,440 --> 01:00:24,521 This is what happened last night, sir. 1191 01:00:24,521 --> 01:00:25,938 What if something terrible had happened? 1192 01:00:26,313 --> 01:00:27,563 Nothing in our hands, sir. It's all God's grace. 1193 01:00:27,563 --> 01:00:28,438 Hey, Raj... 1194 01:00:29,855 --> 01:00:31,313 When did you arrive? 1195 01:00:31,313 --> 01:00:32,855 I arrived a while ago, dude. 1196 01:00:33,605 --> 01:00:37,021 I had a tough time convincing those people and leaving from there last night. 1197 01:00:37,021 --> 01:00:38,146 -Abbaba! -Coffee... 1198 01:00:38,146 --> 01:00:39,688 -Enough! -Thanks, madam! 1199 01:00:39,730 --> 01:00:41,521 I considered returning right away. 1200 01:00:41,605 --> 01:00:43,230 However, there was no proper transportation available. 1201 01:00:43,521 --> 01:00:47,105 So I had to get up early, asked for help and took a lift and somehow made it here. 1202 01:00:47,396 --> 01:00:50,605 If you had been here at all, by chance or by mistake... 1203 01:00:50,646 --> 01:00:51,563 -If so? -If so? 1204 01:00:51,646 --> 01:00:57,605 They say that Ghosts are fond of 6 feet tall men, and it would have taken you along for companionship. 1205 01:00:57,646 --> 01:00:58,021 Hey... 1206 01:00:58,021 --> 01:01:01,146 [Laughter] 1207 01:01:01,855 --> 01:01:03,480 I got to know the whole scene. 1208 01:01:03,521 --> 01:01:05,396 We should actually thank Sanjay. 1209 01:01:05,396 --> 01:01:06,105 Sir... 1210 01:01:06,105 --> 01:01:08,105 What would have happened in his absence? 1211 01:01:08,146 --> 01:01:09,271 Tithi (ritual done after death of a person)... 1212 01:01:09,271 --> 01:01:09,646 Ahh? 1213 01:01:09,646 --> 01:01:13,980 We wouldn't have seen the sun set today if Sanjay hadn't been there... 1214 01:01:13,980 --> 01:01:15,188 [Laughter] 1215 01:01:15,188 --> 01:01:16,980 Yeah, Sanju... Thank you so much! 1216 01:01:16,980 --> 01:01:18,313 No need to thank me, madam. 1217 01:01:18,605 --> 01:01:21,605 You might have been tense after this incident, 1218 01:01:21,688 --> 01:01:25,730 so please forget everything and calm down. We will proceed once you are all relaxed. 1219 01:01:25,771 --> 01:01:27,355 It's best if you all get some rest right now. 1220 01:01:27,480 --> 01:01:28,938 Ahh... Rest? 1221 01:01:28,938 --> 01:01:31,355 A minor oversight would have resulted in rest in peace. 1222 01:01:31,355 --> 01:01:32,396 [Laughter] 1223 01:01:32,438 --> 01:01:34,271 Ok... Where is Vishnu? 1224 01:01:34,355 --> 01:01:35,605 Vishnu was standing outside. 1225 01:01:44,438 --> 01:01:45,855 Vishnu... 1226 01:01:45,938 --> 01:01:46,688 Vishnu... 1227 01:01:46,813 --> 01:01:49,313 Vishnu, what are you thinking so deeply about? 1228 01:01:49,438 --> 01:01:50,896 Nothing... 1229 01:01:50,896 --> 01:01:55,188 He might be thinking when Raj will be killed and when we will get to have his death cermony food. 1230 01:01:55,271 --> 01:01:57,355 Shut up, Kityy! What nonsense are you talking? 1231 01:01:57,355 --> 01:01:58,521 No English... 1232 01:01:58,521 --> 01:02:02,896 Even when you sit, stand, eat, study or talk, it should be Kannada. 1233 01:02:02,896 --> 01:02:04,605 It should only be Kannada! 1234 01:02:04,855 --> 01:02:06,938 Dude, don't you have any responsibilities? 1235 01:02:06,938 --> 01:02:09,230 You haven't even learned how to respond in this situation? 1236 01:02:09,230 --> 01:02:09,605 Hmm... 1237 01:02:09,605 --> 01:02:11,646 Guys... Please keep quiet. 1238 01:02:11,980 --> 01:02:12,646 Vishnu... 1239 01:02:13,646 --> 01:02:14,271 What happened? 1240 01:02:15,480 --> 01:02:16,480 Do you know what? 1241 01:02:16,771 --> 01:02:21,605 This case is a little different from the ones we've previously handled. 1242 01:02:22,563 --> 01:02:27,230 If we can handle this case in a different way other than our usual method, 1243 01:02:27,230 --> 01:02:28,646 I believe we will win this case. 1244 01:02:28,730 --> 01:02:30,480 So, what's our next plan? 1245 01:02:30,896 --> 01:02:34,730 So, the next step is to go to Vijay's (the one who died by hanging) house. 1246 01:02:34,980 --> 01:02:36,813 Why should we go to his house, Vishnu? 1247 01:02:36,980 --> 01:02:40,146 If we go there, we might get some clue. That's why. 1248 01:02:40,438 --> 01:02:41,730 Ya, correct sir! 1249 01:02:46,355 --> 01:02:47,021 Amma... 1250 01:02:47,605 --> 01:02:49,146 Ahh Sanju, come... 1251 01:02:49,188 --> 01:02:50,188 Have you had your coffee, Amma? 1252 01:02:50,188 --> 01:02:50,980 I had. 1253 01:02:52,105 --> 01:02:53,105 Who are they? 1254 01:02:53,105 --> 01:02:54,730 They've all come from Bangalore, Amma. 1255 01:02:55,188 --> 01:02:55,730 Is it? 1256 01:02:55,730 --> 01:02:56,605 -What's the matter? -Namasthe (greetings), ma (mother)! 1257 01:02:56,771 --> 01:02:57,896 Namaskara (greetings)... 1258 01:02:59,063 --> 01:03:00,105 Sit... Have a seat. 1259 01:03:00,480 --> 01:03:01,146 Sit there, madam. 1260 01:03:01,146 --> 01:03:01,938 Sit dear. 1261 01:03:03,063 --> 01:03:06,146 Nothing, amma, they are aware of Vijay's death. 1262 01:03:06,480 --> 01:03:09,646 So they've come to meet you and express their condolences. 1263 01:03:09,855 --> 01:03:12,146 What can I say about my son? 1264 01:03:12,438 --> 01:03:17,855 I still can't believe my son is no more. 1265 01:03:18,105 --> 01:03:19,563 I just can't believe. 1266 01:03:21,896 --> 01:03:27,313 Whenever someone knocks on the door, I think it's my son and run to open the door. 1267 01:03:27,688 --> 01:03:32,480 When someone calls Amma, I rush in to see if it is my son. 1268 01:03:33,605 --> 01:03:40,063 My son, whom I gave birth to, carried in my womb, and raised, has died before me. 1269 01:03:41,105 --> 01:03:43,271 Amma, please console yourself. 1270 01:03:44,105 --> 01:03:47,938 [Crying continues] 1271 01:03:47,938 --> 01:03:53,605 Please forgive me! Instead of extending hospitality to you all, I am sharing my grief. 1272 01:03:53,605 --> 01:03:54,480 That's ok, Amma... 1273 01:03:55,105 --> 01:03:56,063 Malathi... 1274 01:03:56,730 --> 01:03:57,480 Malathi... 1275 01:03:57,938 --> 01:03:58,521 Yes, Athe (mother in law)? 1276 01:03:59,188 --> 01:03:59,938 Come here. 1277 01:03:59,980 --> 01:04:01,605 Sir, she is Vijay's wife! 1278 01:04:01,605 --> 01:04:02,938 Namasthe (greetings)! 1279 01:04:03,188 --> 01:04:04,021 Namasthe (greetings)! 1280 01:04:04,980 --> 01:04:08,230 Dear, get some buttermilk for everyone. 1281 01:04:08,230 --> 01:04:08,813 Sure, Athe (mother-in-law)! 1282 01:04:15,771 --> 01:04:17,813 There's a saying in our village that... 1283 01:04:18,146 --> 01:04:20,980 you should never visit your relatives if you are poor 1284 01:04:21,396 --> 01:04:24,730 and you should never witness your son's death. They are the worst things in life. 1285 01:04:31,396 --> 01:04:32,605 Sanju, wanted to ask you something... 1286 01:04:33,271 --> 01:04:38,605 I've never seen them with Viji. 1287 01:04:38,855 --> 01:04:40,355 Are they his recent friends? 1288 01:04:40,688 --> 01:04:45,980 No, Amma. Actually, they were the ones who agreed to assist Viji with the Devagiri Road issue. 1289 01:04:48,668 --> 01:04:50,293 [Angry] What? It's them? 1290 01:04:52,333 --> 01:04:53,125 Yes, Amma! 1291 01:04:53,662 --> 01:04:56,704 Who else have you all come here to kill? 1292 01:04:56,745 --> 01:04:58,720 Amma... It's not like that. 1293 01:04:58,745 --> 01:04:59,995 Please leave from here. 1294 01:04:59,995 --> 01:05:00,329 Just leave... 1295 01:05:00,329 --> 01:05:01,849 Get up and leave! 1296 01:05:02,245 --> 01:05:03,870 Please, listen to us... 1297 01:05:03,870 --> 01:05:05,537 Please leave now, I beg you. 1298 01:05:05,954 --> 01:05:06,829 [Scream] 1299 01:05:06,829 --> 01:05:07,829 [Tumblers falling] 1300 01:05:07,829 --> 01:05:09,162 [Crying] -Amma 1301 01:05:09,162 --> 01:05:10,870 Amma, come fast... 1302 01:05:10,870 --> 01:05:12,162 What happened? 1303 01:05:12,162 --> 01:05:13,662 -Come, sir. -Amma 1304 01:05:13,662 --> 01:05:15,162 -Ayyeyyo -Amma 1305 01:05:15,162 --> 01:05:16,204 Blood! 1306 01:05:16,412 --> 01:05:17,495 What happened? 1307 01:05:17,537 --> 01:05:18,704 It's blood! 1308 01:05:18,787 --> 01:05:20,329 Oh God! 1309 01:05:20,412 --> 01:05:22,829 What is going on in this house? 1310 01:05:22,870 --> 01:05:25,245 Oh my God, it's blood! 1311 01:05:25,370 --> 01:05:27,704 Why is this happening to us? 1312 01:05:31,204 --> 01:05:34,370 Sir, how can buttermilk turn to blood? How is it possible? 1313 01:05:34,454 --> 01:05:35,912 That's what I'm also unable to understand. 1314 01:05:35,954 --> 01:05:36,787 [Shocked] 1315 01:05:37,995 --> 01:05:41,745 It's not necessary for you to know anything, and we don't want to tell you anything. 1316 01:05:41,745 --> 01:05:43,287 Everything is happening because of you all. 1317 01:05:43,329 --> 01:05:44,412 Amma, what did we do? 1318 01:05:44,870 --> 01:05:47,245 Don't say anything... Please don't say anything! 1319 01:05:47,287 --> 01:05:50,079 Please! I beg you. Leave my house now! 1320 01:05:50,120 --> 01:05:52,495 Leave now... Get out! 1321 01:05:52,620 --> 01:05:54,495 [Crying continues] 1322 01:05:54,537 --> 01:05:57,787 Take them away fom here... Get lost! 1323 01:05:57,995 --> 01:05:59,870 [Crying continues] 1324 01:06:00,412 --> 01:06:01,745 Let's go, sir. 1325 01:06:02,454 --> 01:06:05,579 [Crying continues] 1326 01:06:08,245 --> 01:06:14,037 [Crying continues] 1327 01:06:17,495 --> 01:06:20,120 Did you know that Manja cut his finger this morning? 1328 01:06:20,120 --> 01:06:20,829 How? 1329 01:06:20,829 --> 01:06:21,787 While harvesting crops. 1330 01:06:21,787 --> 01:06:24,704 -Is the wound severe? -Yeah, it is bad! 1331 01:06:25,870 --> 01:06:26,745 Who is that? 1332 01:06:26,745 --> 01:06:28,579 It's the folks who have come to chase the Ghost away from our village. 1333 01:06:28,954 --> 01:06:29,454 Really? 1334 01:06:29,454 --> 01:06:30,037 Yes. 1335 01:06:30,037 --> 01:06:30,954 Will they truly chase away the Ghost from this place? 1336 01:06:30,954 --> 01:06:31,537 Yes! 1337 01:06:31,659 --> 01:06:34,829 Who knows if they will chase away the Ghost or whether the Ghost will chase them away! 1338 01:06:35,162 --> 01:06:36,370 Let's wait and watch. 1339 01:06:38,495 --> 01:06:39,370 Kitty... 1340 01:06:40,162 --> 01:06:41,037 What happened? 1341 01:06:41,704 --> 01:06:44,912 You used to talk all the time, but now you are so silent and thinking too much like a scientist. 1342 01:06:45,287 --> 01:06:46,495 What happend? You didn't pay your EMI? 1343 01:06:46,704 --> 01:06:48,079 I am not concerned about EMI. 1344 01:06:48,995 --> 01:06:50,954 We haven't had proper food since we arrived here. 1345 01:06:51,537 --> 01:06:52,704 On the other hand, there is Ghost torture. 1346 01:06:52,995 --> 01:06:55,704 In addition, I have respect for Vijay's mother. 1347 01:06:56,079 --> 01:06:58,495 However, in her grief, she is blaming us for her son's death. 1348 01:06:58,495 --> 01:07:01,329 -However, in her grief, she is blaming us for her son's death. -Okay sir, will call you. 1349 01:07:01,662 --> 01:07:02,912 I'm in so much pain, dude. 1350 01:07:03,037 --> 01:07:04,412 Don't we have any other content in Bangalore to shoot? 1351 01:07:04,412 --> 01:07:06,037 -Don't we have any other content in Bangalore to shoot? -Okay sir... 1352 01:07:06,245 --> 01:07:08,995 Let's return to Bangalore. I'm sick of this village and their Ghost. 1353 01:07:08,995 --> 01:07:09,704 Dude... 1354 01:07:10,204 --> 01:07:11,204 What exactly is our role? 1355 01:07:11,204 --> 01:07:16,620 Our job is to hunt Ghosts, communicate with the them and fix the issue. 1356 01:07:16,620 --> 01:07:19,204 Only then the villagers will be happy. 1357 01:07:19,245 --> 01:07:20,537 Let us finish our job and leave! 1358 01:07:20,787 --> 01:07:22,829 Hmm... Okay! 1359 01:07:23,870 --> 01:07:25,745 Raj and Kitty, please come here. 1360 01:07:33,162 --> 01:07:34,329 What is this for? 1361 01:07:34,870 --> 01:07:35,579 Just like that... 1362 01:07:36,037 --> 01:07:36,454 Ahh... 1363 01:07:36,829 --> 01:07:37,287 Why? 1364 01:07:38,620 --> 01:07:42,579 Tonight, you must go to Devagiri Road and install this camera. 1365 01:07:42,787 --> 01:07:43,245 Ahh! 1366 01:07:43,245 --> 01:07:43,954 [Shocked] 1367 01:07:43,954 --> 01:07:44,620 Yeah! 1368 01:07:45,329 --> 01:07:47,537 Why are you freaking out? 1369 01:07:47,537 --> 01:07:50,204 It's you who freak me out. 1370 01:07:50,204 --> 01:07:52,079 [Laughter] 1371 01:07:52,162 --> 01:07:54,787 Ok... Take Sanju along with you. 1372 01:07:54,912 --> 01:08:01,995 He could be useful because he knows everything about the road and that tree. Therefore, take him with you. 1373 01:08:02,037 --> 01:08:06,037 Buddy, let's go install the camera. I'm sure it'll be a thrilling experience. 1374 01:08:06,162 --> 01:08:10,204 You never bothered to get me a grill chicken, but keep talking about thrill. 1375 01:08:10,245 --> 01:08:11,995 Well, let's see what happens! 1376 01:08:12,287 --> 01:08:14,745 Let's sound the war bugle! 1377 01:08:14,787 --> 01:08:15,704 -Come -Yes! 1378 01:08:15,704 --> 01:08:19,245 Come on, we'll get you a grill, thrill, drill and everything else. 1379 01:08:19,245 --> 01:08:20,579 [Laughter] 1380 01:08:28,287 --> 01:08:29,662 -Is it fine there? -Stand there. 1381 01:08:29,954 --> 01:08:30,537 Stand in the light. 1382 01:08:31,287 --> 01:08:31,870 Okay! 1383 01:08:33,787 --> 01:08:34,495 Roll... 1384 01:08:36,287 --> 01:08:36,787 Action! 1385 01:08:37,370 --> 01:08:41,245 Hi, friends. Welcome to Box Office Entertainment channel. I'm Navya! 1386 01:08:41,662 --> 01:08:47,662 Friends, you are aware that recently the Ghost incident video in Devagiri has gone viral. 1387 01:08:48,037 --> 01:08:53,495 Therefore, we've come to Devagiri to see if the Ghost really exists here. 1388 01:08:53,954 --> 01:08:59,787 Let's now interact with the people in the village to learn about their perspectives and experiences. 1389 01:08:59,829 --> 01:09:01,495 So, let's go friends. 1390 01:09:02,912 --> 01:09:07,287 People in this Devagiri village frequently discuss the presence of Ghosts. 1391 01:09:07,329 --> 01:09:09,412 These talks are also popular among people outside this village. 1392 01:09:09,745 --> 01:09:12,495 Sir, what's your opinion on this. Is it all true? 1393 01:09:12,537 --> 01:09:14,745 Ayyayyo... Why do you inquire about that, madam? 1394 01:09:14,954 --> 01:09:18,412 Once, I was passing by the road by bicycle when someone asked for a ride. 1395 01:09:18,454 --> 01:09:20,370 I felt bad for him and agreed. 1396 01:09:20,495 --> 01:09:22,954 I couldn't pedal the bicycle after a certain distance because it felt too heavy. 1397 01:09:22,995 --> 01:09:24,662 Did your bicycle tyre get punctured? 1398 01:09:24,662 --> 01:09:26,037 Sir, if you had sat on it, it would have surely got punctured. 1399 01:09:26,037 --> 01:09:26,454 Ahh! 1400 01:09:26,704 --> 01:09:27,329 Karma! 1401 01:09:27,329 --> 01:09:28,329 Pay attention to what occurred. 1402 01:09:28,412 --> 01:09:30,495 I was wondering why, so I turned around to see. 1403 01:09:30,495 --> 01:09:32,120 Madam, the Ghost stood at the height of a nilgiri tree (eucalyptus tree). 1404 01:09:32,120 --> 01:09:32,495 Ahh! [Shocked] 1405 01:09:32,495 --> 01:09:35,412 I dropped my cycle and fled, and that was the end of it. 1406 01:09:35,870 --> 01:09:39,704 King Kong Kitty is about to interview someone interesting in Devagiri today. 1407 01:09:39,829 --> 01:09:43,704 She's a beauty with brains. 1408 01:09:43,912 --> 01:09:46,370 Sisiter, is it true that there are Ghosts in your village? 1409 01:09:46,579 --> 01:09:52,037 You only look like a Ghost. Folks, beware! A Ghost has entered our village. 1410 01:09:52,329 --> 01:09:57,579 Okay, friends! I'm sure you've heard about the villagers' experiences. 1411 01:09:57,579 --> 01:10:00,120 It's interesting to listen to all of these stories. 1412 01:10:00,162 --> 01:10:00,912 Ahh, okay! 1413 01:10:00,912 --> 01:10:05,662 I found another senior citizen here and would like to seek his opinion. 1414 01:10:06,079 --> 01:10:07,704 Ahh... Namsthe (greetings) ajja (old man)! 1415 01:10:07,829 --> 01:10:09,495 Ohh... Namasthe (greetings) madam! 1416 01:10:09,537 --> 01:10:10,412 Your name please? 1417 01:10:10,412 --> 01:10:11,537 My name is Thabraja! 1418 01:10:11,662 --> 01:10:15,245 Okay... could you kindly tell me about your experiences with the Devil in this village? 1419 01:10:15,287 --> 01:10:16,620 Ahh... this village is a backward area. 1420 01:10:17,037 --> 01:10:18,079 No light and no road... 1421 01:10:18,079 --> 01:10:18,787 Hmm... 1422 01:10:18,829 --> 01:10:21,245 We can only walk or ride in a bullock cart on this route. 1423 01:10:21,287 --> 01:10:23,662 Oh, you speak English quite well. 1424 01:10:23,745 --> 01:10:25,704 Yeah, just little (50 grams or 100 grams). 1425 01:10:25,829 --> 01:10:26,870 Actually madam... 1426 01:10:26,870 --> 01:10:28,454 To converse, we need our mother language! 1427 01:10:28,704 --> 01:10:30,454 But, we need experience to learn another language. 1428 01:10:30,495 --> 01:10:30,870 [Slap] 1429 01:10:33,204 --> 01:10:35,037 That felt like a slap! 1430 01:10:35,495 --> 01:10:36,412 Same here too! 1431 01:10:36,412 --> 01:10:37,912 -Congrats! -Shut up, dude. 1432 01:10:38,162 --> 01:10:41,162 Ahh... ajja, have you ever seen the Ghost before? 1433 01:10:41,537 --> 01:10:42,995 There is a Ghost as well as a serious issue here. 1434 01:10:42,995 --> 01:10:43,495 Ahh! 1435 01:10:43,495 --> 01:10:45,787 Actually, there is no road and no light. 1436 01:10:45,995 --> 01:10:49,370 Assume a pregnant lady experiences labour pains. How will she get to the hospital? 1437 01:10:49,454 --> 01:10:51,954 What happens if someone has a heart attack? 1438 01:10:52,245 --> 01:10:53,995 How will the children get to school on time? 1439 01:10:54,079 --> 01:10:57,870 And, guess what, the Ghost will appear when there is no light. 1440 01:10:58,412 --> 01:11:00,412 And are you aware how the Ghost attacks? 1441 01:11:00,412 --> 01:11:02,662 I have fled thrice when it attempted to attack me. 1442 01:11:03,245 --> 01:11:09,287 Okay, Ajja (oldman). We will do our best to resolve your issues. 1443 01:11:09,329 --> 01:11:10,620 Thank you so much, Ajja. 1444 01:11:10,745 --> 01:11:12,954 No, madam. I will not shake hands due to Corona (COVID). 1445 01:11:13,162 --> 01:11:14,912 -Namasthe, thank you! -Ahh okay 1446 01:11:16,037 --> 01:11:19,579 Thank God! This old man would have become a politician if he had the oppurtunity! Come let's go. 1447 01:11:21,495 --> 01:11:24,495 [Wolves howling] 1448 01:11:24,870 --> 01:11:27,162 Sir, you didn't get your phone, did you? 1449 01:11:27,162 --> 01:11:29,495 Why? Do you want to post reels on Instagram? 1450 01:11:29,495 --> 01:11:32,245 No, sir. I was curious if you would be filming the video right now. 1451 01:11:32,954 --> 01:11:37,370 We have only come to install the camera and leave; the rest will be handled by Vishnu. 1452 01:11:37,370 --> 01:11:37,954 Okay... 1453 01:11:37,954 --> 01:11:40,954 This place appears to be very exciting. 1454 01:11:40,954 --> 01:11:42,287 It has a nice horror effect. 1455 01:11:42,454 --> 01:11:45,662 It's all my fate to listen to one horror talk about other horror effects. 1456 01:11:47,954 --> 01:11:57,495 Beware! The Ghost who has terrified many people in this Devagiri should undoubtedly be captured by this King Kong Kitty's camera today. 1457 01:11:57,495 --> 01:11:59,537 Hmm... okay... okay! 1458 01:11:59,829 --> 01:12:04,412 Dude, why are you standing still? Come... 1459 01:12:04,412 --> 01:12:05,954 Dude, first let's install the camera. 1460 01:12:06,079 --> 01:12:10,079 I considered installing on top of the tree, but there isn't a ladder. Where are we to keep it? 1461 01:12:10,120 --> 01:12:13,120 Kitty... That will be the perfect spot to place the camera. 1462 01:12:13,370 --> 01:12:14,662 Camera ON... [Click] 1463 01:12:14,662 --> 01:12:15,745 Hmm... 1464 01:12:15,787 --> 01:12:17,162 Guys... 1465 01:12:17,162 --> 01:12:23,287 The way you guys exaggerated the scene the other day and the present scene don't seem to match. 1466 01:12:23,287 --> 01:12:24,454 Sir... You don't know anything. [Hustling leaves] 1467 01:12:24,454 --> 01:12:25,912 [Shocked] [Rustle near the bush] 1468 01:12:27,495 --> 01:12:28,995 What's that sound, sir? 1469 01:12:29,245 --> 01:12:32,662 Hey! Who is that? Come in front of us whoever you are. 1470 01:12:32,662 --> 01:12:34,620 Why? Do you want to take a selfie with them? 1471 01:12:34,745 --> 01:12:35,579 Will you join? 1472 01:12:35,579 --> 01:12:37,829 No. I won't fit in the camera. 1473 01:12:37,829 --> 01:12:38,704 Then keep quiet! 1474 01:12:38,704 --> 01:12:44,370 [Woman crying] 1475 01:12:47,579 --> 01:12:50,412 [Woman crying continues] 1476 01:12:50,412 --> 01:12:52,037 I am getting scared, sir. 1477 01:12:52,037 --> 01:12:53,704 Lord Anjineya, please save me 1478 01:12:53,704 --> 01:12:58,037 I was unable to handle dear Pankaja, who lives next door, crying. 1479 01:12:58,037 --> 01:13:03,704 Now, if you cry, we won't even get food to consume. So, please don't cry. 1480 01:13:03,704 --> 01:13:05,120 [Woman crying continues] 1481 01:13:05,120 --> 01:13:08,370 Sanju... Sanju... Sanju? 1482 01:13:08,412 --> 01:13:09,454 Ahh! 1483 01:13:09,537 --> 01:13:12,829 Vishnu sent you with us with faith on you, and see how you are deserting us. 1484 01:13:12,829 --> 01:13:15,245 Sir, please leave me. I don't know anything. 1485 01:13:15,245 --> 01:13:16,662 Go to hell! 1486 01:13:16,662 --> 01:13:18,287 That is much better. 1487 01:13:18,287 --> 01:13:21,287 Raj... Raaaj [Trembling] 1488 01:13:21,829 --> 01:13:27,537 Wow! I admire your courage for holding up well. 1489 01:13:27,537 --> 01:13:29,620 [Woman crying continues] 1490 01:13:29,620 --> 01:13:32,620 My top level is sturdy, but take a look at the basement, dude. 1491 01:13:32,620 --> 01:13:33,787 [Shivering] 1492 01:13:33,787 --> 01:13:37,579 Shucks! We are all in the same boat, just in separate seats. 1493 01:13:37,579 --> 01:13:39,912 Is this buildup required? 1494 01:13:39,912 --> 01:13:40,954 Come, let's run! 1495 01:13:40,954 --> 01:13:42,079 Bye, dear. We won't dare come back. 1496 01:13:50,204 --> 01:13:51,079 Sir... 1497 01:13:51,704 --> 01:13:53,912 I have got the camera that was installed there last night. 1498 01:13:53,912 --> 01:13:54,704 Ahh... 1499 01:14:00,579 --> 01:14:01,620 Sir, what's next? 1500 01:14:01,954 --> 01:14:05,620 Let's see what we can gather from this footage. 1501 01:14:05,620 --> 01:14:05,912 Okay, sir. 1502 01:14:06,037 --> 01:14:07,412 Let's hope for the best. 1503 01:14:07,412 --> 01:14:07,829 Okay! 1504 01:14:08,370 --> 01:14:09,204 Come, let's go. 1505 01:14:18,829 --> 01:14:20,662 See there... Do it properly. 1506 01:14:20,662 --> 01:14:21,704 Hey, don't speak with me! 1507 01:14:21,787 --> 01:14:22,370 Why so? 1508 01:14:22,454 --> 01:14:24,579 Why should only you sit on the car bonnet always? 1509 01:14:24,662 --> 01:14:28,037 Consider what would happen if you sit on it! 1510 01:14:28,079 --> 01:14:31,079 If you continue to speak in this manner, one day I will roll over you. 1511 01:14:31,120 --> 01:14:31,995 Come... Come... 1512 01:14:33,079 --> 01:14:34,620 Guys, stop it. 1513 01:14:59,329 --> 01:15:01,120 [Owl hooting] 1514 01:15:02,745 --> 01:15:04,537 [Owl hooting] 1515 01:15:07,079 --> 01:15:08,662 [Birds chirping] 1516 01:15:12,287 --> 01:15:16,995 [Kitty singing] 1517 01:15:17,037 --> 01:15:18,579 Good morning! 1518 01:15:20,579 --> 01:15:24,079 Hey you, Devagiri's comet! Wake up, it's time. 1519 01:15:24,204 --> 01:15:26,079 Will I get food today if I see your face first thing in the morning? 1520 01:15:26,412 --> 01:15:29,620 I can't confirm the food, but you will definitely get enough thrill. 1521 01:15:30,412 --> 01:15:33,829 Get ready and come fast; I will be waiting outside. 1522 01:15:34,412 --> 01:15:36,579 Hey, hi Vishnu, good morning! 1523 01:15:36,745 --> 01:15:40,370 Come quickly, Kitty. You've had enough sleep. 1524 01:15:42,745 --> 01:15:44,662 What is he searching for? 1525 01:15:47,912 --> 01:15:49,787 What are you searching for, Vishnu? 1526 01:15:50,162 --> 01:15:52,454 Did you notice my laptop and camera bag? 1527 01:15:52,537 --> 01:15:54,204 No, Vishnu, I haven't. 1528 01:15:56,454 --> 01:15:58,912 What are you looking for, Vishnu? 1529 01:16:01,329 --> 01:16:03,329 My laptop and camera bag is missing. 1530 01:16:03,370 --> 01:16:04,870 -Ahh! -What! 1531 01:16:04,995 --> 01:16:09,495 Nobody else can come here except us. 1532 01:16:09,579 --> 01:16:11,787 Ghost could have mostly taken it. 1533 01:16:11,870 --> 01:16:12,579 Dude! 1534 01:16:12,579 --> 01:16:15,120 -What will Ghost do with the camera? -[Phone ringing] Hello! 1535 01:16:15,120 --> 01:16:17,912 It can take a selfie and upload it on Instagram. 1536 01:16:17,912 --> 01:16:18,537 Shut up! 1537 01:16:18,537 --> 01:16:19,620 Shut up! 1538 01:16:20,370 --> 01:16:22,162 Sir... All of you please come along with me. 1539 01:16:22,162 --> 01:16:23,079 Why... What happened? 1540 01:16:23,120 --> 01:16:24,287 Come sir, I'll let you know. 1541 01:16:24,620 --> 01:16:28,037 Dude, don't ask where we're going, that work will not get done. 1542 01:16:28,454 --> 01:16:30,745 You will have a difficult time if that work does not occur. 1543 01:16:30,829 --> 01:16:32,870 Ahh! Why tough time for me? 1544 01:16:32,912 --> 01:16:33,537 Come... Come. 1545 01:16:39,079 --> 01:16:40,787 Sir, we're almost there. 1546 01:16:40,912 --> 01:16:42,829 Should I park on this side? 1547 01:16:43,204 --> 01:16:44,495 Sir, stop here. 1548 01:16:48,245 --> 01:16:49,120 Follow me, sir. 1549 01:16:49,620 --> 01:16:50,579 Here, sir! 1550 01:16:53,287 --> 01:16:54,120 Watch your steps, sir! 1551 01:16:54,120 --> 01:16:55,037 Kitty, be careful! 1552 01:16:55,954 --> 01:16:56,329 Hey! 1553 01:16:57,912 --> 01:17:00,329 Sir, see your bag is here. 1554 01:17:01,037 --> 01:17:01,412 Vishnu! 1555 01:17:06,620 --> 01:17:06,995 Vishnu! 1556 01:17:14,912 --> 01:17:16,954 How did your bag get here, sir? 1557 01:17:17,454 --> 01:17:19,162 Please bring it here. 1558 01:17:19,245 --> 01:17:19,870 Okay, sir! 1559 01:17:31,162 --> 01:17:32,954 [Shocked] 1560 01:17:34,120 --> 01:17:35,662 Sir, how come there's ash inside the bag? 1561 01:17:37,120 --> 01:17:39,870 If the bag is full of ash, what is the state of the laptop and camera? 1562 01:17:41,579 --> 01:17:43,037 First, we must have it serviced. 1563 01:17:43,245 --> 01:17:45,204 We have to go to town to get it serviced. 1564 01:17:45,579 --> 01:17:46,537 Okay! 1565 01:18:00,870 --> 01:18:01,787 Boss, I was the one who had called you. 1566 01:18:01,787 --> 01:18:04,037 Is the camera ready? Oh, it's here only. Give it here. 1567 01:18:18,204 --> 01:18:18,870 [Shocked] 1568 01:18:20,662 --> 01:18:24,620 [Isn't that Vijay's wife, Malathi?] 1569 01:18:24,620 --> 01:18:26,412 [What is she doing here?] 1570 01:20:17,329 --> 01:20:20,787 Finally, we removed the stone that was blocking our path. 1571 01:20:21,162 --> 01:20:22,412 Hereafter... 1572 01:20:24,162 --> 01:20:25,912 I'm scared! 1573 01:20:25,912 --> 01:20:26,579 Why? 1574 01:20:28,162 --> 01:20:31,162 What if they find out that we both murdered my husband? 1575 01:20:31,454 --> 01:20:33,870 Hey, don't break your head! 1576 01:20:33,954 --> 01:20:35,537 Why are you scared about that, dear. 1577 01:20:36,120 --> 01:20:39,204 We have already made the entire village believe that the Ghost has only killed him. 1578 01:20:39,370 --> 01:20:41,162 Just wait for few more days, 1579 01:20:41,162 --> 01:20:43,995 my person is making all arrangements as my instructions. 1580 01:20:44,162 --> 01:20:46,662 We will soon go there and settle peacefully. 1581 01:20:46,745 --> 01:20:48,620 Really? Where are we going, Manja? 1582 01:20:49,079 --> 01:20:50,079 [Shocked] 1583 01:20:50,495 --> 01:20:51,870 Alllallaye (teasing)... 1584 01:20:51,954 --> 01:20:54,412 Why did you stop it? Please keep going. 1585 01:20:54,495 --> 01:20:55,912 I was expecting something else! 1586 01:20:55,912 --> 01:20:57,079 Sir! How come you are here? 1587 01:20:57,162 --> 01:21:00,454 What is recorded in this is more important than my presence here. 1588 01:21:00,454 --> 01:21:02,620 Hey... Who are you to question us? 1589 01:21:07,620 --> 01:21:08,912 [Cans falling] 1590 01:21:10,412 --> 01:21:11,537 You... Hey! 1591 01:21:11,537 --> 01:21:14,037 Who are you to involve in the affairs of our village? 1592 01:21:16,745 --> 01:21:17,662 Give my mobile back! 1593 01:21:18,370 --> 01:21:20,037 I said, give back my mobile phone! 1594 01:21:20,120 --> 01:21:23,120 How dare you hit my girl? 1595 01:21:24,831 --> 01:21:25,503 Anna (brother)... 1596 01:21:26,291 --> 01:21:26,583 Anna... 1597 01:21:27,037 --> 01:21:29,287 Anna (brother), please don't hit him. 1598 01:21:32,748 --> 01:21:33,790 [Weeping] 1599 01:21:33,815 --> 01:21:36,495 Malathi... I don't like to beat around the bush. 1600 01:21:36,495 --> 01:21:38,787 Just answer to all of my questions to the point! 1601 01:21:38,829 --> 01:21:41,829 Otherwise, I know where to send this video. 1602 01:21:42,370 --> 01:21:44,495 Please don't do that, Anna (brother). 1603 01:21:44,495 --> 01:21:45,037 [Crying] 1604 01:21:45,037 --> 01:21:47,120 Then, tell me. How did your husband die? 1605 01:21:47,979 --> 01:21:49,787 That Ghost killed him, Anna! 1606 01:21:49,787 --> 01:21:50,329 Stop it! 1607 01:21:51,245 --> 01:21:52,579 I know everything! 1608 01:21:52,579 --> 01:21:54,954 Will you tell the truth or should I leave now? 1609 01:21:54,995 --> 01:21:56,745 Please don't do that, Anna (brother). 1610 01:21:56,792 --> 01:21:59,501 How could you do this when you are so afraid? 1611 01:21:59,526 --> 01:22:00,360 Tell me! 1612 01:22:00,917 --> 01:22:04,751 Anna (brother), we have been in love with each other since childhood. 1613 01:22:05,084 --> 01:22:05,834 Hmm... 1614 01:22:05,987 --> 01:22:10,213 My parents forced me to marry Viji. 1615 01:22:10,238 --> 01:22:13,904 I had no desire to begin a family with him. 1616 01:22:16,075 --> 01:22:18,867 On the other hand, I couldn't be without him. 1617 01:22:21,158 --> 01:22:26,408 So, we both decided to get rid of my husband. 1618 01:22:26,771 --> 01:22:29,896 During that time only you had called him up. 1619 01:22:40,334 --> 01:22:41,792 Take your hand away now. 1620 01:22:41,860 --> 01:22:43,693 How much longer do we have to wait? 1621 01:22:44,292 --> 01:22:49,751 Then? Will your husband allow me to live with you? 1622 01:22:50,458 --> 01:22:51,190 Hmm... 1623 01:22:51,284 --> 01:22:53,951 That is why I have something planned. 1624 01:22:53,976 --> 01:22:54,976 What is it? 1625 01:22:55,381 --> 01:22:57,173 You know about our village! 1626 01:22:58,119 --> 01:23:01,161 Someone is coming from the city to investigate about the Ghost. 1627 01:23:01,572 --> 01:23:02,031 Ah? 1628 01:23:02,417 --> 01:23:05,083 My husband is helping them. 1629 01:23:05,851 --> 01:23:08,059 So, what should I do? 1630 01:23:08,464 --> 01:23:11,005 Our villagers, on the other hand, are scared of the Ghost. 1631 01:23:12,000 --> 01:23:18,750 Since he is working against the Ghost, what if we could frame it such that the Ghost only killed him? 1632 01:23:18,750 --> 01:23:19,875 What do you say? 1633 01:23:19,917 --> 01:23:21,625 [Smiling] 1634 01:23:21,625 --> 01:23:23,500 That's a great plan. 1635 01:23:24,250 --> 01:23:26,792 I will handle it from here. Now... 1636 01:23:27,500 --> 01:23:29,042 Don't cause him too much pain. 1637 01:23:29,588 --> 01:23:31,754 Whatever the case may be, he is still my husband. 1638 01:23:32,167 --> 01:23:33,417 Hmmm... 1639 01:23:33,523 --> 01:23:35,023 If he's your husband, then what am I? 1640 01:23:35,190 --> 01:23:36,648 Hey... Leave me! 1641 01:23:36,673 --> 01:23:37,549 Hey, Malathi... 1642 01:23:37,877 --> 01:23:38,377 Malathi... 1643 01:23:38,534 --> 01:23:39,117 I won't come! 1644 01:23:46,210 --> 01:23:50,710 I forced him to go out and get medication for my stomach ache. 1645 01:23:54,208 --> 01:23:55,375 There... 1646 01:23:55,458 --> 01:23:57,542 Hey, stop the vehicle! 1647 01:23:57,542 --> 01:23:58,458 Who are you? 1648 01:23:58,583 --> 01:23:59,500 What do you want? 1649 01:23:59,542 --> 01:24:01,292 Won't you give me a ride? 1650 01:24:01,292 --> 01:24:02,542 You need a ride? 1651 01:24:02,583 --> 01:24:04,667 Why, what is it? 1652 01:24:04,667 --> 01:24:06,167 Okay, leave it! 1653 01:24:06,250 --> 01:24:07,917 Have you guys gone insane? 1654 01:24:07,958 --> 01:24:09,167 What will you do? 1655 01:24:09,167 --> 01:24:10,208 Finish him quickly, Anna (brother)! 1656 01:24:10,333 --> 01:24:13,417 [Struggling] 1657 01:24:17,792 --> 01:24:20,792 [Struggle] 1658 01:24:23,500 --> 01:24:27,917 Let's hang his body on that Ghost tree, guys. 1659 01:24:27,917 --> 01:24:29,333 Come. Lift him up. 1660 01:24:29,333 --> 01:24:30,333 Yes, Anna (brother). 1661 01:24:32,398 --> 01:24:35,273 [Crying] 1662 01:24:37,083 --> 01:24:40,625 What about the buttermilk turning to blood at your house? 1663 01:24:40,750 --> 01:24:46,167 That day, I did that to scare you all away from there. 1664 01:24:52,292 --> 01:24:53,292 [Scream] 1665 01:24:54,750 --> 01:24:55,708 [Crying] 1666 01:24:58,474 --> 01:25:01,474 I feel pity for Vijay. You have killed an innocent person. 1667 01:25:04,421 --> 01:25:06,254 Okay! 1668 01:25:06,401 --> 01:25:11,192 How did you dare to take his body that night on that Ghost Road? 1669 01:25:11,426 --> 01:25:12,426 Weren't you scared? 1670 01:25:12,451 --> 01:25:15,868 We were scared! But we didn't have any other option. 1671 01:25:15,910 --> 01:25:21,119 So, that night, my friends and I had to booze heavily. 1672 01:25:21,175 --> 01:25:23,466 Otherwise, there was a risk of being caught by the villagers. 1673 01:25:23,560 --> 01:25:25,352 Ok, that's about the body. 1674 01:25:25,352 --> 01:25:27,768 What was the purpose of hanging my bag there? 1675 01:25:27,768 --> 01:25:28,935 Bag? 1676 01:25:29,560 --> 01:25:31,268 We didn't hang any bag there. 1677 01:25:31,268 --> 01:25:32,643 Don't lie! 1678 01:25:32,893 --> 01:25:34,393 Why should I lie, Anna (brother)? 1679 01:25:34,393 --> 01:25:38,341 Do you think I'll lie about the bag after I've revealed the truth about the dead body? 1680 01:25:39,977 --> 01:25:43,602 Then, how did that bag go there? 1681 01:25:44,310 --> 01:25:48,143 Anna (brother)! We noticed something strange while hanging that dead body that night. 1682 01:25:48,185 --> 01:25:50,102 Strange? What was that? 1683 01:26:31,893 --> 01:26:52,643 [Background score] 1684 01:27:11,935 --> 01:27:12,893 [News playing on TV] 1685 01:27:12,893 --> 01:27:15,310 Dude, watch the news. 1686 01:27:15,310 --> 01:27:17,477 I'm working, don't disturb me. 1687 01:27:18,810 --> 01:27:21,310 Dude... Don't keep the laptop on your lap. 1688 01:27:21,310 --> 01:27:22,852 You can't have kids. 1689 01:27:23,227 --> 01:27:24,643 I'll smash you! 1690 01:27:28,560 --> 01:27:30,227 [Sigh of relief] 1691 01:27:31,227 --> 01:27:33,560 Vishnu has arrived. Give some juice for me and Vishnu. 1692 01:27:33,727 --> 01:27:35,227 Yeah, will get it. 1693 01:27:35,602 --> 01:27:37,643 What happened, Vishnu? 1694 01:27:37,643 --> 01:27:38,852 You seem tensed. 1695 01:27:39,060 --> 01:27:42,018 Raj... Tonight, there will be Ghost hunting on Devagiri Road. 1696 01:27:42,018 --> 01:27:42,518 [Shocked] 1697 01:27:46,310 --> 01:27:47,143 It's fixed! 1698 01:27:47,685 --> 01:27:49,935 It cannot be postponed for any reason. 1699 01:27:50,852 --> 01:27:53,310 [Indistinct news playing on TV] 1700 01:27:53,602 --> 01:27:54,518 I feel like peeing even before drinling the juice. 1701 01:27:54,518 --> 01:27:55,727 Vishnu, did you find any clue? 1702 01:27:56,268 --> 01:28:00,560 Right now, I cannot tell anything, but everyhting will be revealed in the climax. 1703 01:28:00,893 --> 01:28:04,810 Ahhh! Do you think we'll make it to the end alive, dude? 1704 01:28:04,810 --> 01:28:05,768 [Laughter] 1705 01:28:05,768 --> 01:28:07,018 Of course we will! 1706 01:28:07,018 --> 01:28:09,977 Because I'll be pursuing the Ghost hunt alone. 1707 01:28:09,977 --> 01:28:10,393 Ahh! 1708 01:28:10,852 --> 01:28:11,352 What? 1709 01:28:14,227 --> 01:28:15,935 Vishnu... 1710 01:28:15,935 --> 01:28:22,268 It's ok even if you don't buy me fish fry, mutton chops or chicken biriyani for a week. Please, don't go alone. 1711 01:28:22,518 --> 01:28:27,060 Vishnu, I hope you're not joking about going alone to that dangerous location. 1712 01:28:27,268 --> 01:28:33,102 We will not leave you alone for such a dangerous task, Vishnu. We will all join you. 1713 01:28:33,143 --> 01:28:38,518 Nobody knows what will happen there, so I'm not ready to take any risk. 1714 01:28:38,518 --> 01:28:40,810 Why don't you listen to us, Vishnu? 1715 01:28:40,810 --> 01:28:41,810 Please, no. 1716 01:28:41,810 --> 01:28:45,477 You are well aware that I carefully plan before I execute. 1717 01:28:45,927 --> 01:28:47,260 Please trust me. I'll handle it! 1718 01:28:50,268 --> 01:28:52,268 I request that you follow my instructions. Okay? 1719 01:29:09,893 --> 01:29:14,227 Hi friends! Welcome to Box Office youtube channel, and I'm Vishnu. 1720 01:29:14,268 --> 01:29:17,560 Friends, today I'm here to give you an important update. 1721 01:29:17,602 --> 01:29:21,310 Everyone has heard of Devagiri's viral video, right? 1722 01:29:21,310 --> 01:29:23,393 Today, we are in Devagiri. 1723 01:29:23,435 --> 01:29:31,368 And, for the first time, you can watch me go live for Ghost hunting in Devagiri tonight. 1724 01:29:31,393 --> 01:29:34,852 I hope this video will be really thrilling for you. 1725 01:29:34,893 --> 01:29:37,977 We have never gone live before. This will be the first time. 1726 01:29:38,119 --> 01:29:40,660 So let's see how it goes, ok? 1727 01:29:40,743 --> 01:29:42,493 Ok, friends, see you all tonight. 1728 01:29:42,518 --> 01:29:44,143 Signing off, Vishnu. 1729 01:29:44,602 --> 01:29:46,560 [Wolf howling] 1730 01:29:47,227 --> 01:29:53,060 Hi friends, as I promised, I'm here on Devagiri Ghost Road. 1731 01:29:53,060 --> 01:30:00,393 Yes, and today I've come all alone for the Ghost hunting, without my partners Raj, Navya and Kitty. 1732 01:30:00,852 --> 01:30:04,185 Let's see how much of exciting footage we can get today. 1733 01:30:04,268 --> 01:30:05,768 Let's hope for the best. 1734 01:30:05,935 --> 01:30:09,310 We have already seen the Ghost video which went viral. 1735 01:30:09,310 --> 01:30:15,477 Today, you will be watching it live. And let's see what you witness. Okay? 1736 01:30:15,643 --> 01:30:18,060 Now, let's do this friends. See you there. 1737 01:30:19,310 --> 01:30:25,185 Guys, this is that dangerous Devagiri Road. We are heading towards that tree. 1738 01:30:28,393 --> 01:30:31,393 Here, wherever you look, someone seems to be present. 1739 01:30:35,685 --> 01:30:39,268 I arrived alone without thinking twice, but now I'm starting to feel slightly tensed. 1740 01:30:39,727 --> 01:30:41,018 [Leaves hustling] 1741 01:30:41,185 --> 01:30:41,977 Hey... 1742 01:30:45,227 --> 01:30:46,352 Okay... 1743 01:30:53,102 --> 01:30:54,727 I felt like someone followed me. 1744 01:31:00,310 --> 01:31:05,268 Guys, I have a feeling we're going to have a different experience today. 1745 01:31:07,477 --> 01:31:08,435 Let's see! 1746 01:31:22,185 --> 01:31:25,185 Take a look at this banyan tree that I mentioned earlier. 1747 01:31:27,310 --> 01:31:29,393 Come, let's go down and see. 1748 01:31:40,643 --> 01:31:44,143 Guys, I hope you can see this deserted house. 1749 01:31:44,435 --> 01:31:47,435 See how terrifying it looks. 1750 01:31:51,352 --> 01:31:52,643 Oh my God! 1751 01:31:58,935 --> 01:32:00,935 I can hear some sound, friends. 1752 01:32:01,060 --> 01:32:03,268 [Crying] 1753 01:32:03,643 --> 01:32:08,143 It sounds like someone is crying, and I'm not sure if you can hear it. 1754 01:32:11,869 --> 01:32:13,744 I shouldn't panic in this situation! 1755 01:32:14,822 --> 01:32:16,156 [Something passed by] 1756 01:32:27,560 --> 01:32:30,560 [Crying continues] 1757 01:32:35,810 --> 01:32:36,518 Friends! 1758 01:32:37,352 --> 01:32:40,852 Did you all notice that? I think I saw something. 1759 01:32:40,935 --> 01:32:42,643 I think I've captured something. 1760 01:32:42,768 --> 01:32:46,435 Guys, please do comment in the comments section if you had seen something. 1761 01:32:51,977 --> 01:32:52,852 Friends... 1762 01:32:53,435 --> 01:32:58,810 Seriously, I can hear a woman's cry. 1763 01:32:59,102 --> 01:33:05,268 I'm not sure if you can hear it, but it's clearly audible to me. 1764 01:33:07,477 --> 01:33:11,264 I am kinda tensed and scared at the moment. 1765 01:33:11,477 --> 01:33:14,856 I really don't know how to react to this situation. 1766 01:33:14,881 --> 01:33:19,477 I've never been in a situation like this before. 1767 01:33:19,677 --> 01:33:27,518 At this point, I am unable to explain what this is. I don't want to commit anything. 1768 01:33:27,619 --> 01:33:32,244 So, friends, the next step I'm taking could be even riskier. 1769 01:33:32,810 --> 01:33:35,102 [Woman crying] 1770 01:33:37,615 --> 01:33:40,068 Were you able to hear that sound? 1771 01:33:40,115 --> 01:33:43,967 The sound is now louder. 1772 01:33:44,024 --> 01:33:46,608 I hope you can hear it as well. 1773 01:33:50,122 --> 01:33:53,289 Friends, it seemed like someone ran that side. 1774 01:33:57,612 --> 01:34:01,321 [Foot setps] 1775 01:34:01,549 --> 01:34:10,549 [Woman crying] 1776 01:34:14,727 --> 01:34:16,060 Hey, I saw something. 1777 01:34:21,287 --> 01:34:23,352 [Slipped] 1778 01:34:26,727 --> 01:34:30,643 [Sound approaching] 1779 01:34:31,352 --> 01:34:34,352 [Glitch... Mobile phone got swtiched off] 1780 01:34:44,018 --> 01:34:45,352 Sir... 1781 01:34:50,477 --> 01:34:52,518 Vishnu, are you all right? 1782 01:34:52,518 --> 01:34:53,727 Yeah, I am fine! 1783 01:34:56,852 --> 01:34:57,643 Slowly... 1784 01:35:00,685 --> 01:35:05,352 Sanju and I came in search of you yesterday after the live stream was cut off. 1785 01:35:06,060 --> 01:35:09,643 We had guessed it earlier that something like this could happen. 1786 01:35:12,227 --> 01:35:14,935 What happened last night, Vishnu? 1787 01:35:15,352 --> 01:35:17,685 No, I'll tell you later. 1788 01:35:17,768 --> 01:35:19,018 First, I need to freshen up. 1789 01:35:19,018 --> 01:35:19,560 Okay! 1790 01:35:19,560 --> 01:35:22,560 And I need to go Live immediately. 1791 01:35:22,585 --> 01:35:24,768 Our subscribers will be waiting for it. 1792 01:35:25,268 --> 01:35:28,643 Fine... and make the necessary arrangements for the live video. 1793 01:35:28,643 --> 01:35:29,810 Sure! 1794 01:35:31,893 --> 01:35:32,935 Hi, friends! 1795 01:35:33,685 --> 01:35:36,685 I know you were all worried about what happened to me yesterday. 1796 01:35:36,768 --> 01:35:42,102 Yes, if I'm not wrong, it was a close call yesterday! It was a narrow escape. 1797 01:35:42,435 --> 01:35:44,643 That happened right here in the same spot. Have a look! 1798 01:35:49,477 --> 01:35:51,060 What exactly happened to me yesterday? 1799 01:35:51,060 --> 01:35:52,393 Who could have attacked me? 1800 01:35:52,393 --> 01:35:55,393 Is it the Ghost or...? 1801 01:35:55,727 --> 01:35:59,852 I'm sure you're eager and exited to know about this. 1802 01:35:59,977 --> 01:36:03,172 But first, I have something important to discuss with you all. 1803 01:36:03,352 --> 01:36:04,685 That is... 1804 01:36:05,602 --> 01:36:09,018 The difference between light and dark. 1805 01:36:09,852 --> 01:36:10,560 Yes, guys... 1806 01:36:11,602 --> 01:36:12,518 Friends... 1807 01:36:12,727 --> 01:36:15,935 This road has become an inconvenience to the residents of this village! 1808 01:36:16,352 --> 01:36:17,102 Why is it so? 1809 01:36:17,435 --> 01:36:23,018 See, this road is so peaceful and pleasant during the day. 1810 01:36:23,227 --> 01:36:26,893 However, as night falls, this road becomes the Ghost Road. 1811 01:36:27,227 --> 01:36:28,143 Why is it so? 1812 01:36:28,393 --> 01:36:29,310 It's because of the darkness... 1813 01:36:29,977 --> 01:36:35,268 Isn't it correct that many paranormal activities occur only at night? 1814 01:36:35,352 --> 01:36:38,435 We all associate the same darkness with negativity. 1815 01:36:38,435 --> 01:36:40,102 If you all extend your support, 1816 01:36:40,185 --> 01:36:44,060 we can bring light to this dark road of Devagiri. 1817 01:36:44,685 --> 01:36:49,393 Let us be the light for this Devagiri village, which is suffering from negativity. 1818 01:36:49,977 --> 01:36:51,560 What are we supposed to do first? 1819 01:36:51,685 --> 01:36:55,810 If this Devagiri road is paved and lit up, 1820 01:36:56,227 --> 01:36:58,977 this road will be illuminated. 1821 01:37:00,310 --> 01:37:04,810 When the light triumphs over the darkness, these negative energies will be extinguished. 1822 01:37:05,102 --> 01:37:08,102 Yes! What we need to do for that to happen is... 1823 01:37:08,352 --> 01:37:11,352 I've included a hashtag in my description. 1824 01:37:11,602 --> 01:37:13,807 It is #LightUpDevagiri. 1825 01:37:13,935 --> 01:37:20,268 If you all can make this hashtag go viral with your support, 1826 01:37:20,435 --> 01:37:23,560 we can surely bring about the neccessary change to this village! 1827 01:37:23,727 --> 01:37:24,435 I'm sure! 1828 01:37:24,768 --> 01:37:25,477 Because... 1829 01:37:25,477 --> 01:37:33,852 We can create a social media revolution using #LightUpDevagiri to such an extent 1830 01:37:33,977 --> 01:37:38,893 that it can be routed to the appropriate department, possibly all the way up to the CM or PM. 1831 01:37:38,893 --> 01:37:40,935 We are not supposed to stop protesting until then. 1832 01:37:41,227 --> 01:37:44,018 So friends, I expect your full support. 1833 01:37:44,268 --> 01:37:45,560 If this happens, 1834 01:37:45,560 --> 01:37:49,060 we can definitely bring light to Devagiri Road. 1835 01:37:49,227 --> 01:37:52,854 At the same time, we can make them smile... Okay? 1836 01:37:53,185 --> 01:37:56,003 Thank you... Thanks a lot. Signing off, Vishnu. 1837 01:38:15,393 --> 01:38:17,143 Bro, anything positive? 1838 01:38:18,643 --> 01:38:19,685 No bro... 1839 01:38:20,602 --> 01:38:21,935 Nothing positive! 1840 01:38:22,685 --> 01:38:25,602 Bro, are we going on the right path? 1841 01:38:27,352 --> 01:38:31,768 I am not confident that this project will be successful. 1842 01:38:33,518 --> 01:38:35,560 We are on the right path! 1843 01:38:35,602 --> 01:38:37,477 We will surely win, my dear friend. 1844 01:39:03,935 --> 01:39:08,602 ♪Dear friend, get up.♪ 1845 01:39:08,602 --> 01:39:14,185 ♪Failure doesn’t define you. Rise up!♪ 1846 01:39:14,268 --> 01:39:18,935 ♪Dear friend, get up.♪ 1847 01:39:18,935 --> 01:39:24,477 ♪Failure doesn’t define you. Rise up!♪ 1848 01:39:24,477 --> 01:39:29,977 ♪Failure is nothing but a stepping stone to success.♪ 1849 01:39:29,977 --> 01:39:35,435 ♪Self-belief is the key to reach the sky.♪ 1850 01:39:35,435 --> 01:39:40,893 ♪Come on, let’s defeat the failure itself.♪ 1851 01:39:40,893 --> 01:39:48,935 ♪You should rewrite history at this very moment.♪ 1852 01:39:48,935 --> 01:39:54,227 ♪Dear friend, get up.♪ 1853 01:39:54,227 --> 01:39:59,727 ♪Failure doesn’t define you. Rise up!♪ 1854 01:40:15,852 --> 01:40:21,268 ♪Look at the waterfall; the water is not scared of falling ♪ down. 1855 01:40:21,268 --> 01:40:26,310 ♪Look how gracefully it flows on without stopping.♪ 1856 01:40:26,310 --> 01:40:31,852 ♪Look at the eagle; it does not fear the clouds.♪ 1857 01:40:31,852 --> 01:40:37,185 ♪Look how proudly it soars above the clouds.♪ 1858 01:40:37,185 --> 01:40:41,977 ♪Open your inner eye before accepting defeat.♪ 1859 01:40:41,977 --> 01:40:47,310 ♪Believe in yourself and don’t give up so easily.♪ 1860 01:40:47,310 --> 01:40:52,310 ♪Only the victor of the battle will be remembered eternally.♪ 1861 01:40:52,310 --> 01:40:58,018 ♪You should not be afraid if you want to reach the mountain's♪ summit. [Will be remembered eternally] 1862 01:40:58,143 --> 01:41:03,227 ♪You were born to win and make a name for yourself in this ♪ world. 1863 01:41:03,268 --> 01:41:10,185 ♪Your only rival is you. Rise up!♪ 1864 01:41:14,310 --> 01:41:19,977 ♪Dear friend, get up.♪ 1865 01:41:20,102 --> 01:41:24,977 ♪Failure doesn’t define you. Rise up!♪ 1866 01:41:24,977 --> 01:41:27,977 ♪Rise up!♪ 1867 01:41:27,977 --> 01:41:31,810 ♪Rise up!♪ 1868 01:41:46,768 --> 01:41:51,768 ♪Be it a storm or an earthquake,♪ 1869 01:41:51,768 --> 01:41:56,977 ♪you should be as tough as a mighty mountain.♪ 1870 01:41:56,977 --> 01:42:02,685 ♪Even if the sun does not rise up and the world is blinded ♪ with darkness, 1871 01:42:02,685 --> 01:42:07,935 ♪you should be the spark that starts a fire.♪ 1872 01:42:07,935 --> 01:42:13,268 ♪Even behind closed doors, look for a speck of light.♪ 1873 01:42:13,268 --> 01:42:18,477 ♪Even if you are drowning in a pool of worries, pull yourself up with a rope of hope.♪ 1874 01:42:18,477 --> 01:42:23,393 ♪Remember that a sculpture is formed only after it has been carved and perfected.♪ 1875 01:42:23,393 --> 01:42:28,852 ♪The one who breaks all barriers is the true winner.♪ 1876 01:42:28,852 --> 01:42:33,768 ♪Struggles are eternal, but success is limitless.♪ 1877 01:42:33,893 --> 01:42:40,143 ♪Your only rival is you. Rise up!♪ 1878 01:42:42,727 --> 01:42:48,018 ♪Dear friend, get up.♪ 1879 01:42:48,018 --> 01:42:53,143 ♪Failure doesn’t define you. Rise up!♪ 1880 01:42:53,185 --> 01:42:58,977 ♪Dear friend, get up.♪ 1881 01:42:58,977 --> 01:43:06,102 ♪Failure doesn’t define you. Rise up!♪ 1882 01:43:12,018 --> 01:43:17,143 [Breaking News] 1883 01:43:17,518 --> 01:43:19,352 #LightUpDevagiri 1884 01:43:19,560 --> 01:43:28,352 Today, the phrase that is trending on everyone's phone, Facebook updates, Whatsapp and Twitter is #LightUpDevagiri. 1885 01:43:29,018 --> 01:43:31,643 As a bridge, it brought the entire people together. 1886 01:43:31,685 --> 01:43:34,977 And their support was expressed in a single channel. 1887 01:43:35,268 --> 01:43:38,518 It proved to the entire world the power of human unity, 1888 01:43:38,768 --> 01:43:43,685 Social media acknowledged the power of communication media. 1889 01:43:48,102 --> 01:43:50,477 It will get rid of the negative energies. 1890 01:43:50,727 --> 01:43:51,685 Yes! 1891 01:43:51,685 --> 01:43:54,143 What we need to do in order for that to happen is... 1892 01:43:54,143 --> 01:43:57,310 I've included a hashtag in my description. 1893 01:43:57,310 --> 01:43:59,393 It is #LightUpDevagiri. 1894 01:43:59,768 --> 01:44:05,643 If you could get this hashtag to go viral with everyone's support, 1895 01:44:05,643 --> 01:44:09,727 we can surely bring in changes to this village. 1896 01:44:20,518 --> 01:44:24,268 Despite the fact that Devagiri is a very tiny village in Karnataka, 1897 01:44:24,268 --> 01:44:31,268 with the help of social media, the phrase #LightUpDevagiri has now not only passed Karnataka's border 1898 01:44:31,268 --> 01:44:38,852 but has also crossed our country's border and reached worldwide. 1899 01:44:38,852 --> 01:44:43,018 Now, District Collector Chandrashekar has joined our call 1900 01:44:43,810 --> 01:44:44,768 Greetings, sir! 1901 01:44:44,768 --> 01:44:45,768 Greetings, madam! 1902 01:44:45,893 --> 01:44:48,893 Sir, what's your opinion on #LightUpDevagiri? 1903 01:44:48,893 --> 01:44:54,643 Madam, we completely support #LightUpDevagiri. 1904 01:44:55,143 --> 01:44:59,185 We will provide all the facilities to Devagiri as soon as possible. 1905 01:44:59,602 --> 01:45:00,518 Thank you! 1906 01:45:01,284 --> 01:45:02,534 Thank you, sir! 1907 01:45:02,977 --> 01:45:09,143 Thank you for your support and opinion on #LightUpDevagiri. 1908 01:45:09,685 --> 01:45:16,477 The DC himself has expressed his support for #LightUpDevagiri. 1909 01:45:16,768 --> 01:45:21,185 In this case, let us hope Devagiri finds a solution. 1910 01:45:22,102 --> 01:45:25,102 [Breathing heavily] 1911 01:45:25,455 --> 01:45:27,122 Thabraja... 1912 01:45:27,893 --> 01:45:29,268 Thabraja... 1913 01:45:29,518 --> 01:45:30,602 What happened? 1914 01:45:30,977 --> 01:45:35,018 Thabraja, you finally achieved your goal. 1915 01:45:35,018 --> 01:45:35,727 What? 1916 01:45:35,727 --> 01:45:36,768 Your desire is fulfilled. 1917 01:45:36,768 --> 01:45:37,768 Tell what's the matter clearly! 1918 01:45:37,935 --> 01:45:42,893 DC has ordered to lay good roads and install lights in Devagiri, Thabraja. 1919 01:45:43,018 --> 01:45:48,852 [Shouting joyfully] 1920 01:45:50,268 --> 01:45:54,018 God is there! God is there! 1921 01:45:55,268 --> 01:45:56,685 [Joyful laughter] 1922 01:45:58,185 --> 01:45:59,643 Hey you! Make it fast. 1923 01:45:59,685 --> 01:46:01,352 Don't act like you're innocent. 1924 01:46:02,560 --> 01:46:05,227 Madam, why are you holding up? Bring her soon! 1925 01:46:05,518 --> 01:46:06,768 Come fast! 1926 01:46:08,143 --> 01:46:09,518 [Weeping] 1927 01:46:09,602 --> 01:46:12,602 You traitor! 1928 01:46:12,685 --> 01:46:13,102 Calm down, Amma (mother) 1929 01:46:13,102 --> 01:46:13,977 I'll kill her. 1930 01:46:14,352 --> 01:46:15,727 Move aside. 1931 01:46:15,893 --> 01:46:17,018 Why did you do this? 1932 01:46:17,018 --> 01:46:18,268 Amma, leave it... 1933 01:46:18,352 --> 01:46:20,227 How can you be so cruel? 1934 01:46:20,477 --> 01:46:22,185 Amma (mother), please calm down. 1935 01:46:22,310 --> 01:46:23,977 Make way. 1936 01:46:24,102 --> 01:46:27,102 [Crying and cursing] 1937 01:46:29,435 --> 01:46:33,352 God will surely punish you. Go to hell! 1938 01:46:34,643 --> 01:46:36,393 Get inside. 1939 01:46:41,893 --> 01:46:46,518 [Phone ringing] 1940 01:46:47,393 --> 01:46:48,060 Hello! 1941 01:46:48,060 --> 01:46:50,060 Sir, we have taken Malathi under custody. 1942 01:46:50,060 --> 01:46:51,268 Hmm, okay! 1943 01:46:51,310 --> 01:46:55,143 We have completed the procedure sir, and we'll be leaving soon. 1944 01:46:55,185 --> 01:46:58,352 After completing the formalities, present her in the court. 1945 01:46:58,477 --> 01:46:59,435 Okay, sir! 1946 01:46:59,560 --> 01:47:00,727 Let's move. 1947 01:47:17,070 --> 01:47:18,643 Few days earlier* 1948 01:47:26,018 --> 01:47:29,852 Sir, may I ask what the issue is? You have come all the way here to meet me. 1949 01:47:29,893 --> 01:47:31,602 When do you intend to travel to Devagiri? 1950 01:47:31,602 --> 01:47:35,727 Sir, how did you get to know about this? 1951 01:47:35,727 --> 01:47:40,102 I am aware of all your activities. 1952 01:47:41,310 --> 01:47:44,977 Though I have other work in Bangalore, 1953 01:47:44,977 --> 01:47:49,310 I came here mainly to meet you to discuss something important. 1954 01:47:53,018 --> 01:47:53,977 Sir... 1955 01:47:53,977 --> 01:47:56,977 When you are going to Devagiri for your work, 1956 01:47:56,977 --> 01:47:59,060 I want you to complete a task for me too. 1957 01:48:03,185 --> 01:48:09,810 The people of Devagiri lack faith in the legal system and the police. 1958 01:48:09,852 --> 01:48:15,977 Despite the numerous crimes and injustices committed against them, they refuse to let us get involved. 1959 01:48:16,310 --> 01:48:23,227 Many criminals and offenders lead comfortable lives there without the fear of law. 1960 01:48:25,018 --> 01:48:29,060 Many innocent people are being victims as a result of this. 1961 01:48:29,143 --> 01:48:35,893 Therefore, I need your total involvement and support for this "Operation Devagiri". 1962 01:48:36,935 --> 01:48:37,977 Absolutely, sir. 1963 01:48:38,018 --> 01:48:39,227 But I would need more details, sir. 1964 01:48:39,268 --> 01:48:43,560 You will get all the required details from Shivaram, a subordinate from my station. 1965 01:48:44,018 --> 01:48:48,852 I'll be waiting for your regular updates on Devagiri. 1966 01:48:49,268 --> 01:48:50,060 Sure, sir. 1967 01:48:53,310 --> 01:48:54,310 Vishnu... 1968 01:48:54,810 --> 01:48:56,518 You must complete this work. 1969 01:48:56,727 --> 01:48:58,185 And, you will. 1970 01:49:30,935 --> 01:49:34,685 You haven't maintained even a single file properly. 1971 01:49:34,768 --> 01:49:37,018 Take this and leave! 1972 01:49:37,018 --> 01:49:38,018 Greetings, sir. 1973 01:49:38,018 --> 01:49:39,143 Come sit, Vishnu. 1974 01:49:41,393 --> 01:49:44,185 Sir, we have found a crucial evidence in Vijay's case. 1975 01:49:44,185 --> 01:49:45,935 Oh! Is it? 1976 01:49:49,352 --> 01:49:51,602 After that, we came to a decision 1977 01:49:51,852 --> 01:49:52,685 [Weeping] 1978 01:49:53,602 --> 01:49:55,518 that we have to plan and execute him. 1979 01:49:55,810 --> 01:49:56,143 Hmm.. 1980 01:49:57,643 --> 01:49:59,435 This is what I was expecting from you, Vishnu. 1981 01:49:59,435 --> 01:50:00,102 Thank you, sir. 1982 01:50:00,268 --> 01:50:02,060 I have no doubt that this will be the breakthrough for this case. 1983 01:50:02,060 --> 01:50:02,310 Good! 1984 01:50:02,310 --> 01:50:02,852 For sure! 1985 01:50:03,268 --> 01:50:03,768 Very good! 1986 01:50:04,352 --> 01:50:07,602 Sir... sir... sir! 1987 01:50:07,893 --> 01:50:08,602 Hmmm! 1988 01:50:10,143 --> 01:50:10,518 What? 1989 01:50:10,560 --> 01:50:11,643 The Press guys have arrived, sir. 1990 01:50:12,727 --> 01:50:13,393 Tell them I will come. 1991 01:50:17,727 --> 01:50:18,685 Woah! 1992 01:50:18,727 --> 01:50:22,102 What a twist! You joined hands with the police itself and scored the point here. 1993 01:50:23,435 --> 01:50:31,227 Vishnu, if you keep up your winning streak, you can win any case with ease. 1994 01:50:31,227 --> 01:50:33,393 And our team will consistently succeed. 1995 01:50:33,393 --> 01:50:37,102 Dude! You are a terror... of talent. 1996 01:50:38,768 --> 01:50:40,393 He's right, Vishnu! 1997 01:50:40,393 --> 01:50:44,810 But, how did you manage all this even without our knowledge? 1998 01:50:44,810 --> 01:50:46,893 However, great job dude! 1999 01:50:47,102 --> 01:50:52,393 Vishnu, finally Operation Devagiri is a success, and Vijay got justice. 2000 01:50:52,518 --> 01:50:55,518 But I still need clarity about one thing. 2001 01:50:55,810 --> 01:50:58,477 I questioned you extensively regarding the event that happened that night. 2002 01:50:58,477 --> 01:51:02,227 However, you dodged the question and chose to record a live video and started the campaign #LightUpDevagiri. 2003 01:51:02,227 --> 01:51:04,227 And brought light to Devagiri Road. 2004 01:51:04,227 --> 01:51:07,352 But, I have a feeling that you are hiding something from us. 2005 01:51:07,518 --> 01:51:09,643 Could you at least now tell us what happened? 2006 01:51:09,852 --> 01:51:11,143 Tell us, please! 2007 01:51:48,977 --> 01:51:51,977 Shit! Phone is off. 2008 01:51:56,560 --> 01:51:59,560 [Frustrated] 2009 01:52:35,227 --> 01:52:36,352 [Opening the door with force] 2010 01:52:36,560 --> 01:52:37,435 [Shocked] 2011 01:52:39,102 --> 01:52:40,977 Thabraja, is that you? 2012 01:52:45,310 --> 01:52:47,143 [Sigh] 2013 01:52:47,143 --> 01:52:49,185 Did you do this work? 2014 01:52:49,185 --> 01:52:51,560 I can't believe it! 2015 01:52:52,352 --> 01:52:55,102 [Disbelief] 2016 01:52:55,102 --> 01:52:58,643 Why? Why did you do this? What did you gain from this? 2017 01:52:58,810 --> 01:52:59,518 Hmm! 2018 01:53:00,518 --> 01:53:01,727 Okay! 2019 01:53:01,727 --> 01:53:03,602 I found out you are the culprit, right? 2020 01:53:03,602 --> 01:53:05,602 Why don't you kill me too? 2021 01:53:06,477 --> 01:53:09,643 Why? What happened? Why are you quiet? 2022 01:53:09,643 --> 01:53:11,102 Speak up! 2023 01:53:11,102 --> 01:53:12,810 Tell me the reason. 2024 01:53:13,393 --> 01:53:15,268 You've scared everyone in the village, right? 2025 01:53:15,268 --> 01:53:16,352 You must speak now. 2026 01:53:18,477 --> 01:53:20,060 I've frightened them. 2027 01:53:20,102 --> 01:53:21,935 I'll continue to frighten them. 2028 01:53:22,768 --> 01:53:24,227 But... 2029 01:53:24,227 --> 01:53:27,477 I am not that cruel to kill a person. 2030 01:53:27,935 --> 01:53:33,935 You asked me the reason for my behaviour, right? 2031 01:53:33,977 --> 01:53:36,977 I'll tell you. Listen! 2032 01:53:39,560 --> 01:53:51,102 While working in the field, my son and daughter-in-law were struck by lightning and passed away. 2033 01:53:51,685 --> 01:53:58,143 Ningi, my granddaughter, was the only family left behind for me. 2034 01:53:58,393 --> 01:54:01,393 My granddaughter... 2035 01:54:13,310 --> 01:55:24,310 [Background score] 2036 01:55:30,477 --> 01:55:32,685 Okay Thatha (grandfather), I am leaving. 2037 01:55:32,739 --> 01:55:33,447 Wait dear... 2038 01:55:34,393 --> 01:55:36,143 Oh! Is it time to leave for your examination? 2039 01:55:36,143 --> 01:55:37,060 Give me a minute. 2040 01:55:46,143 --> 01:55:47,143 Dear... 2041 01:55:47,143 --> 01:55:48,060 Wear this. 2042 01:55:48,060 --> 01:55:50,310 This was your mother's chain, and it is now yours. 2043 01:55:50,477 --> 01:55:54,935 Your mother and I would be very proud if you study well and become a Collector (DC). 2044 01:55:55,018 --> 01:55:56,018 Okay? 2045 01:55:56,018 --> 01:55:57,685 Sure, Thatha (grandfather). I'll leave now. 2046 01:55:57,685 --> 01:55:58,393 Ok dear... 2047 01:55:58,643 --> 01:56:05,727 ♪Music 2048 01:56:06,560 --> 01:56:08,852 [Panting] 2049 01:56:08,852 --> 01:56:11,060 What a tiresome task! 2050 01:56:11,977 --> 01:56:16,435 I am exhausted from running all the way from that Devagiri Road. 2051 01:56:17,018 --> 01:56:20,560 You wouldn't be so tired if you had leisurely walked all of way instead of running. 2052 01:56:20,768 --> 01:56:22,935 It's already late and the area is pitch dark. 2053 01:56:23,143 --> 01:56:25,893 Walking alone through that road is dangerous. 2054 01:56:25,893 --> 01:56:27,643 What will happen? 2055 01:56:27,643 --> 01:56:30,143 Come on, Ajja (old man)! You're interrogating me as if you don't know anything about that road. 2056 01:56:30,143 --> 01:56:35,560 That route lacks proper road and sufficient lighting. It's only darkness all around. 2057 01:56:36,102 --> 01:56:38,643 There are also a few rogues from nearby villages roaming the path. 2058 01:56:38,768 --> 01:56:43,310 They don't spare even the men. They steal from them and injure them. 2059 01:56:43,810 --> 01:56:47,893 So sad! Do you believe they will spare a woman? Can't even think about it! 2060 01:56:47,893 --> 01:56:49,852 This appears to be a curse for our village! 2061 01:56:49,852 --> 01:56:50,893 Yeah! 2062 01:56:50,893 --> 01:56:54,810 Our problems will never be solved, nor will any politicians try to resolve them. 2063 01:56:54,810 --> 01:56:55,477 That's true! 2064 01:56:55,477 --> 01:56:57,185 Stop it, you guys! 2065 01:56:57,185 --> 01:56:59,352 This is what happens when you receive bribe and vote for them blindly. 2066 01:56:59,477 --> 01:57:01,935 And, now you expect them to help you. 2067 01:57:01,935 --> 01:57:03,393 Discussing this now is useless! 2068 01:57:03,935 --> 01:57:06,143 Get lost! 2069 01:57:06,143 --> 01:57:09,143 What happened to him? Why is he so frustrated? 2070 01:57:09,143 --> 01:57:10,602 That's how that old man is! 2071 01:57:11,227 --> 01:57:14,227 [Auto arriving] 2072 01:57:15,935 --> 01:57:18,560 It's already too late. Reach home safely. 2073 01:57:18,560 --> 01:57:20,310 Sure Anna (brother), I will be careful. 2074 01:57:32,602 --> 01:57:35,602 [Crickets chirping] 2075 01:57:40,893 --> 01:57:42,393 My dear Ningi... 2076 01:57:43,310 --> 01:57:44,685 Oh! The door is locked. 2077 01:57:45,060 --> 01:57:48,227 [Water splashing] 2078 01:57:48,685 --> 01:57:49,685 Ramesha! 2079 01:57:49,685 --> 01:57:50,352 Yes, tell me! 2080 01:57:50,352 --> 01:57:51,685 Did you see Ningi? 2081 01:57:51,727 --> 01:57:53,768 I didn't see her. I just reached home. 2082 01:57:53,893 --> 01:57:56,393 There were no buses in town due to some bus strike (protest). 2083 01:57:56,393 --> 01:57:57,935 Then, where is Ningi? 2084 01:57:58,227 --> 01:58:00,602 How will I know? I too walked home. 2085 01:58:01,393 --> 01:58:04,018 Oh! Then, I should go to that main road to bring her safe. 2086 01:58:04,185 --> 01:58:08,810 They don't spare even the men. They steal from them and injure them. 2087 01:58:08,935 --> 01:58:12,310 [So sad! Do you think will they spare a woman?] 2088 01:58:14,893 --> 01:58:17,060 Let me go soon and bring her. 2089 01:58:30,685 --> 01:58:32,185 [Leaves hustling] 2090 01:58:58,268 --> 01:58:59,852 [Shocked] 2091 01:58:59,852 --> 01:59:01,518 Hey! Who are you? 2092 01:59:01,518 --> 01:59:04,393 Leave me... Leave me, please. 2093 01:59:10,060 --> 01:59:12,768 Please! Some one help me! 2094 01:59:12,768 --> 01:59:14,143 No one can hear you! Keep quiet. 2095 01:59:14,143 --> 01:59:15,018 Leave me! 2096 01:59:15,018 --> 01:59:16,477 Thatha (Grandfather)! 2097 01:59:18,227 --> 01:59:23,185 [Crying for help] 2098 01:59:43,560 --> 01:59:46,768 Hey Thimma! Come fast. It looks like some one is approaching. 2099 01:59:47,268 --> 01:59:48,352 Come fast! 2100 02:00:01,518 --> 02:00:05,602 [Crying in pain] 2101 02:00:06,060 --> 02:00:10,143 Thatha (Grandfather)... Thatha (Grandfather)... Help me! 2102 02:00:12,018 --> 02:00:13,602 Help! 2103 02:00:14,643 --> 02:00:16,310 Help! 2104 02:00:17,602 --> 02:00:21,685 Who is that? [Crying sound] 2105 02:00:22,893 --> 02:00:24,477 Help me! 2106 02:00:30,643 --> 02:00:31,977 Who is it? 2107 02:00:32,399 --> 02:00:33,899 Who is that! 2108 02:00:37,018 --> 02:00:38,268 Help me! 2109 02:00:38,268 --> 02:00:39,768 Who is that? 2110 02:00:41,060 --> 02:00:42,185 [Shocked] 2111 02:00:45,310 --> 02:00:49,393 Ningi... 2112 02:00:49,518 --> 02:00:52,393 [Crying loudly] 2113 02:00:52,518 --> 02:00:56,477 Ningi... My dear... What happened to you? 2114 02:00:56,477 --> 02:00:59,810 Is someone there? Someone please save my Ningi. 2115 02:01:00,018 --> 02:01:02,102 God, hear me please! 2116 02:01:02,143 --> 02:01:05,768 Someone, please help! 2117 02:01:05,852 --> 02:01:07,602 Help me please... 2118 02:01:18,310 --> 02:01:20,018 Ningi... 2119 02:01:20,018 --> 02:01:21,852 Ningi... 2120 02:01:21,852 --> 02:01:23,977 Ningiii... 2121 02:01:28,018 --> 02:01:34,602 If the villagers get to know that Ningi was raped and killed, my Ningi's name will be tarnished. 2122 02:01:34,602 --> 02:01:36,935 I cannot let that happen to my Ningi. 2123 02:01:36,935 --> 02:01:38,685 The whole village would gossip and laugh at her cost. 2124 02:01:40,310 --> 02:01:42,185 Hey! So what? Let them laugh. 2125 02:01:42,643 --> 02:01:47,643 No! I won't let that happen. 2126 02:01:47,643 --> 02:01:53,102 I won't let her down. 2127 02:01:57,727 --> 02:02:01,935 I will not allow the injustice that was done to my granddaughter to happen to anyone else. 2128 02:02:01,935 --> 02:02:03,518 I won't let it happen! 2129 02:02:03,560 --> 02:02:06,310 Ningi... 2130 02:02:08,018 --> 02:02:10,393 [Weeping] 2131 02:02:16,102 --> 02:02:17,935 If that road had street lights, 2132 02:02:18,685 --> 02:02:22,852 these thiefs, rogues and perverts would not have been able to roam freely. 2133 02:02:22,977 --> 02:02:24,935 There wouldn't have been a chance for these kinds of atrocities. 2134 02:02:25,143 --> 02:02:27,810 And I wouldn't have lost my Ningi. 2135 02:02:28,810 --> 02:02:32,893 [Weeping] 2136 02:02:32,935 --> 02:02:41,227 I didn't want anyone else to face this injustice that happened to Ningi or suffer like me. 2137 02:02:41,227 --> 02:02:45,185 That's why, I was running behind the panchayat President to lay a proper road there and install street lights. 2138 02:02:45,685 --> 02:02:47,185 I get your point, Thabraja. 2139 02:02:47,310 --> 02:02:52,102 But, in the disguise of a ghost, why do you scare and kill people in the night? How can you justify that? 2140 02:02:52,185 --> 02:02:53,393 No! 2141 02:02:53,477 --> 02:02:54,477 I haven't killed anyone. 2142 02:02:54,685 --> 02:03:01,977 I have killed the confidence of the robbers, rogues, and perverts. 2143 02:03:02,018 --> 02:03:08,435 I created the existence of Ghosts in this road so that such people don't come there. 2144 02:03:08,810 --> 02:03:17,852 I didn't want any women or passersby to fall prey to those perverts. 2145 02:03:18,435 --> 02:03:26,310 Furthermore, I did not want anyone else to know about my Ningi's rape and murder. 2146 02:03:26,310 --> 02:03:28,977 Because it would tarnish her name even after her death. 2147 02:03:29,018 --> 02:03:31,310 I created the existence of the Ghost on the same day. 2148 02:03:31,352 --> 02:03:31,935 Is that wrong? 2149 02:03:31,977 --> 02:03:35,435 Then, were you the person who scared us the other night near the tree? 2150 02:03:35,435 --> 02:03:36,602 Yes, that was me! 2151 02:03:42,227 --> 02:03:45,685 How about hanging my camera bag on that tree? Was that your work, too? 2152 02:03:45,727 --> 02:03:47,185 Well yes, that was me. 2153 02:03:47,435 --> 02:03:50,143 [Laughter] You are very talented, Thatha (Grandfather). 2154 02:03:50,185 --> 02:03:56,393 When I saw those videos the other day, I suspected there could be some human involvement in this issue. 2155 02:03:57,310 --> 02:03:58,477 Vishnu... 2156 02:03:58,477 --> 02:03:59,685 Vishnu, where are you? 2157 02:03:59,727 --> 02:04:01,602 Sir... Vishnu... 2158 02:04:01,643 --> 02:04:03,560 Thabraja, you don't worry! 2159 02:04:03,560 --> 02:04:06,393 I know how to get proper road and lights to this village. 2160 02:04:06,518 --> 02:04:08,852 Do not let anyone know about this. 2161 02:04:08,948 --> 02:04:10,182 -Even I will not utter a word. -Vishnu 2162 02:04:10,207 --> 02:04:12,435 Okay! It's time to leave. 2163 02:04:12,518 --> 02:04:13,185 Sir... 2164 02:04:13,435 --> 02:04:15,352 I hope you understood my intention. 2165 02:04:15,685 --> 02:04:18,560 Let good things happen! That's all I need! 2166 02:04:18,602 --> 02:04:19,935 Sure! 2167 02:04:28,560 --> 02:04:30,393 [Sigh of relief] 2168 02:04:34,310 --> 02:04:35,435 Sir... 2169 02:04:35,685 --> 02:04:36,560 Vishnu... 2170 02:04:37,018 --> 02:04:37,893 Vishnu sir... 2171 02:04:42,310 --> 02:04:46,268 We were not aware that behind this act there was such a good intention. 2172 02:04:46,310 --> 02:04:52,352 It's suprising to know that all this has happened without our knowledge inspite of us staying here in the same place. 2173 02:04:52,352 --> 02:04:56,977 Finally, you were able to fulfill Thabraja's wishes and dreams. 2174 02:04:57,185 --> 02:04:57,768 Yes! 2175 02:04:58,643 --> 02:05:02,268 We are glad to be a part of this mission! 2176 02:05:02,435 --> 02:05:05,435 We feel very proud of you, my friend! 2177 02:05:05,643 --> 02:05:06,643 We feel very happy about it! 2178 02:05:06,893 --> 02:05:09,643 Finally, it's proven that there is no Ghost here. 2179 02:05:09,643 --> 02:05:10,352 [Laughter] Hey! 2180 02:05:10,352 --> 02:05:13,602 You were able to solve this issue all by yourself. 2181 02:05:13,602 --> 02:05:15,060 Awesome, Vishnu! 2182 02:05:15,060 --> 02:05:16,977 Bro! It wasn't just me. 2183 02:05:16,977 --> 02:05:25,518 I was able to complete this mission only because of you guys and our followers. 2184 02:05:28,393 --> 02:05:29,852 Make way... 2185 02:05:30,018 --> 02:05:32,393 Sir, Devagiri is in the limelight on all media channels. 2186 02:05:32,418 --> 02:05:36,126 And recently, DIG stated that Devagiri will now be provided with the necessary infrastructure. 2187 02:05:36,185 --> 02:05:37,393 What's your opinion on this, sir? 2188 02:05:37,435 --> 02:05:41,477 I am very happy to see this development happening in Devagiri. 2189 02:05:41,502 --> 02:05:43,669 For Devagiri to get such acclaim, 2190 02:05:43,810 --> 02:05:49,060 there is many people's hard work, sacrifice, thoughts, and support. 2191 02:05:49,088 --> 02:05:49,880 Let's see... 2192 02:05:49,905 --> 02:05:58,072 In the future, we would like to extend our support to those villages in need like Devagiri. 2193 02:05:58,310 --> 02:06:02,393 Sir, the recent suicide case that occurred in Devagiri was proven to be a murder. 2194 02:06:02,393 --> 02:06:04,685 Can you give us some information on that? 2195 02:06:04,852 --> 02:06:07,560 Perhaps, this is the only instance that has come to your attention. 2196 02:06:07,560 --> 02:06:10,102 There could be many other such cases. 2197 02:06:10,143 --> 02:06:14,060 There are still many people who believe in such superstitions about Devil, Ghosts, and other supernatural beings. 2198 02:06:14,185 --> 02:06:17,560 Moveover, there are many who misuse or take advantage of such beliefs. 2199 02:06:17,727 --> 02:06:20,977 These types of crime are only prevalent because of them. 2200 02:06:22,018 --> 02:06:25,102 In a very similar manner, Devagiri has witnessed these kinds of incidents. 2201 02:06:25,602 --> 02:06:28,602 Sir, could you comment on #LightUpDevagiri? 2202 02:06:29,560 --> 02:06:35,685 There is a saying that "If you want to change the world, pick up your pen and write." 2203 02:06:35,852 --> 02:06:38,143 But now, it's updated. 2204 02:06:38,227 --> 02:06:39,768 There is social media! 2205 02:06:39,810 --> 02:06:47,227 Because of social media, the shout out for #LightUpDevagiri was able to reach the masses and higher officials. 2206 02:06:47,310 --> 02:06:49,977 For instance, let's take Nirbhaya case 2207 02:06:49,977 --> 02:06:52,602 or Priyanka Reddy's case from Hyderabad. 2208 02:06:52,727 --> 02:06:54,685 It could be even the Jallikattu's protest. 2209 02:06:54,768 --> 02:06:59,810 These incidents were able to reach millions of people because of social media. 2210 02:07:00,102 --> 02:07:08,477 Above all, these kinds of cases were able to get justice because of the people and their support. 2211 02:07:08,502 --> 02:07:16,168 And you all must be aware that our government is already using social media as a tool to solve many issues. 2212 02:07:16,393 --> 02:07:21,935 Hence, I kindly request all the youth, media and press to 2213 02:07:21,977 --> 02:07:27,727 use social media to have an impact on people and not to impress them. 2214 02:07:28,935 --> 02:07:32,768 There are so many villages in and around us that are similar to Devagiri, 2215 02:07:32,768 --> 02:07:37,560 where they lack a proper education system and have no knowledge of technology. 2216 02:07:37,643 --> 02:07:47,893 They are tolerating many injustices and crimes as they are not in contact with the rest of the world. 2217 02:07:47,977 --> 02:08:00,102 So, I request that you identify such villages and use social media as a tool for their progress and prosperity. 2218 02:08:00,143 --> 02:08:11,560 Finally, I'd like to conclude that Devagiri only succeeded in getting the lights and road through #LightUpDevagiri because of the people and their support. 2219 02:08:12,560 --> 02:08:13,852 Any more questions? 2220 02:08:13,852 --> 02:08:14,810 No sir.. No... Thank you! 2221 02:08:14,810 --> 02:08:15,977 Thank you! 2222 02:08:25,244 --> 02:08:27,536 Oh! It's Vishnu sir... 2223 02:08:29,935 --> 02:08:31,352 Good morning, Ajja (old man). 2224 02:08:31,393 --> 02:08:32,560 Very good morning! 2225 02:08:33,560 --> 02:08:37,518 Ajja (old man), we are done with the work here. It's time to say goodbye. 2226 02:08:37,685 --> 02:08:39,518 Finally, your dream has come true. 2227 02:08:39,685 --> 02:08:42,685 Sir, thank you so much for your help. 2228 02:08:42,727 --> 02:08:44,518 I consider myself quite fortunate. 2229 02:08:44,518 --> 02:08:48,810 Along with Ningi, I consider you all to be my grandchildren. 2230 02:08:48,852 --> 02:08:51,060 You are welcome to come over at any time. 2231 02:08:51,060 --> 02:08:53,352 Godspeed to everyone! 2232 02:08:53,810 --> 02:08:55,893 We will take leave. 2233 02:10:01,753 --> 02:10:07,185 [Weird sound approaching] 2234 02:10:16,393 --> 02:10:17,352 [Glitch] 2235 02:10:18,227 --> 02:10:31,352 [Subtitle by Ashwini D Vasanth] 2236 02:10:31,352 --> 02:10:34,352 visit to get English subtitle subscenelk.com 167177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.