Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:20,394
The world's greatest heroes.
2
00:00:29,613 --> 00:00:32,615
And I thought
I'd actually have to break a sweat.
3
00:00:32,824 --> 00:00:34,283
SUPERMAN:
I'll be doing the breaking.
4
00:00:47,464 --> 00:00:52,260
Yes, indeed. You break very nicely.
5
00:00:56,598 --> 00:00:59,642
-Well done. Extraordinary effort.
-Good show.
6
00:00:59,893 --> 00:01:01,561
Congratulations.
7
00:01:01,728 --> 00:01:04,981
You've done what even I couldn't do.
Mister...?
8
00:01:05,232 --> 00:01:07,775
Dee. John Dee.
9
00:01:08,610 --> 00:01:09,652
Ew....
10
00:01:09,820 --> 00:01:14,490
We'll have to do better than that.
Let's see. Dee. Dee.
11
00:01:14,658 --> 00:01:17,868
-Destructor? Demolisher?
-Time for that later.
12
00:01:18,328 --> 00:01:23,082
First, Mr. Dee has to tell us exactly
how this thing works.
13
00:01:23,250 --> 00:01:26,335
The Materiopticon?
Sorry, it's a trade secret.
14
00:01:26,503 --> 00:01:27,878
GRUNDY:
That all right.
15
00:01:28,338 --> 00:01:31,674
Grundy like you anyway.
You one of us now.
16
00:01:32,467 --> 00:01:35,011
Easy, easy.
17
00:01:36,179 --> 00:01:38,014
Easy.
18
00:01:38,432 --> 00:01:40,391
-Huh?
-Your turn in the Barrel.
19
00:01:43,020 --> 00:01:46,647
What's so easy, John?
You were talking in your sleep.
20
00:01:46,898 --> 00:01:50,693
I was just dreaming about my parole.
I think it's really gonna happen this time.
21
00:01:50,944 --> 00:01:52,278
I wouldn't bet against it.
22
00:01:52,446 --> 00:01:55,781
You're not like the other guys here.
You got a future.
23
00:01:58,035 --> 00:02:00,661
Yeah. I got a real date with destiny.
24
00:03:13,860 --> 00:03:17,488
Three, two, one. And stop.
25
00:03:20,450 --> 00:03:22,743
That's it? I don't feel any different.
26
00:03:22,953 --> 00:03:25,788
You're not supposed to.
Just let your mind go blank...
27
00:03:26,039 --> 00:03:29,750
...then tell me what comes into it
when I look at these cards.
28
00:03:31,461 --> 00:03:34,630
Uh, a car, maybe.
29
00:03:36,299 --> 00:03:37,925
A tree.
30
00:03:38,301 --> 00:03:40,094
A cow.
31
00:03:41,638 --> 00:03:43,139
A house.
32
00:03:46,476 --> 00:03:51,313
Jeez. So it's true.
This thing really can give people ESP.
33
00:03:51,565 --> 00:03:54,650
Only for a little while.
And I'm still charting the side effects.
34
00:03:54,818 --> 00:03:56,110
But think of the potential.
35
00:03:56,319 --> 00:03:59,655
I'd like to keep working with you on this,
even after they let me out.
36
00:03:59,906 --> 00:04:04,326
-See what this baby can really do.
-What it could do is fry your brain.
37
00:04:04,578 --> 00:04:06,495
Hey, sometimes
you have to take a chance.
38
00:04:06,663 --> 00:04:09,165
-You know, for science.
-I appreciate your zeal, but--
39
00:04:09,332 --> 00:04:11,167
[KNOCKING]
40
00:04:15,547 --> 00:04:18,174
John, your parole report's in.
41
00:04:31,855 --> 00:04:33,939
It's just a little setback, that's all.
42
00:04:34,149 --> 00:04:36,525
You said that last time
and the time before.
43
00:04:38,570 --> 00:04:42,448
Listen, I'm working on something new.
It's gonna change everything.
44
00:04:42,657 --> 00:04:44,200
You've said that before too.
45
00:04:44,701 --> 00:04:47,703
Baby, this time it's going to happen,
I swear.
46
00:04:48,705 --> 00:04:51,707
John, I've found someone else.
47
00:04:56,880 --> 00:04:59,215
You can't do this. I'm so close.
48
00:05:00,467 --> 00:05:02,885
You can't do this to me!
49
00:05:14,231 --> 00:05:17,233
Where's that happy face today, Dee?
50
00:05:17,400 --> 00:05:19,151
-Shut up.
-Oh....
51
00:05:20,028 --> 00:05:21,070
[ALARM BLARING]
52
00:05:21,905 --> 00:05:24,406
Sounds like somebody's
getting out of here today.
53
00:06:17,586 --> 00:06:19,295
You okay, doc?
54
00:06:19,462 --> 00:06:21,463
What are you doing here?
55
00:06:21,715 --> 00:06:24,258
I was worried about you.
Sometimes they take hostages.
56
00:06:24,426 --> 00:06:27,386
-Better lock up.
-Right, right.
57
00:06:32,809 --> 00:06:34,476
[GROANS]
58
00:06:50,243 --> 00:06:53,996
[SCREAMING]
59
00:07:03,924 --> 00:07:05,257
-Stop that.
-It's okay.
60
00:07:05,425 --> 00:07:08,093
I don't think he's home right now.
What's he working on?
61
00:07:08,261 --> 00:07:11,305
I don't know, but it's probably
important. So leave him alone.
62
00:07:11,473 --> 00:07:13,307
-But aren't you even--?
BATMAN: Forget him.
63
00:07:13,516 --> 00:07:16,936
-Get over here.
-Crankier than usual.
64
00:07:18,104 --> 00:07:19,855
-So?
-Prison break.
65
00:07:20,982 --> 00:07:25,152
Grundy, Copperhead,
Luminus, Volcana and Firefly.
66
00:07:25,528 --> 00:07:28,864
-Say no more.
-I wasn't intending to.
67
00:07:33,328 --> 00:07:35,037
What about J'onn?
68
00:07:35,622 --> 00:07:37,164
I'm ready.
69
00:07:38,541 --> 00:07:42,795
-So, what were you working on?
-Nothing. I was taking a nap.
70
00:07:47,300 --> 00:07:51,053
-Something's blocking it.
WARDEN: Dr. Brooks, you in there?
71
00:07:53,473 --> 00:07:55,516
Dr. Brooks! Bill!
72
00:07:59,354 --> 00:08:01,021
Warden.
73
00:08:06,903 --> 00:08:08,570
WARDEN:
John? John?
74
00:08:08,780 --> 00:08:10,698
[BABBLING]
75
00:08:11,241 --> 00:08:13,367
WARDEN: Get him to the infirmary.
GUARD: Yes, sir.
76
00:08:19,249 --> 00:08:23,502
Volcana, Firefly, you're completely
surrounded. There's no way out.
77
00:08:23,670 --> 00:08:26,213
How many times
have I heard that in my life?
78
00:08:28,383 --> 00:08:29,925
Almost ready?
79
00:08:30,176 --> 00:08:32,845
-Oh, yeah.
-That's your flamethrower?
80
00:08:33,388 --> 00:08:35,806
Wait till you see how I use it.
81
00:08:43,690 --> 00:08:45,858
That's all right, honey.
82
00:09:04,044 --> 00:09:05,377
I think I'm in love.
83
00:09:23,104 --> 00:09:27,733
-I've got your back.
-Good. Now I can really concentrate.
84
00:10:02,393 --> 00:10:04,019
Are you good for anything?
85
00:10:06,940 --> 00:10:10,692
-You think this can hold me?
-Knock yourself out.
86
00:10:22,413 --> 00:10:25,541
-What's happening?
-Fire needs air.
87
00:10:26,543 --> 00:10:29,545
And you just burned up all of yours.
88
00:10:33,216 --> 00:10:35,676
Two down, three to go.
89
00:10:36,719 --> 00:10:37,803
[YAWNS]
90
00:10:37,971 --> 00:10:40,180
Pretty routine stuff for you, isn't it?
91
00:10:40,390 --> 00:10:43,058
Sorry. Third night in a row
with no sleep.
92
00:10:43,226 --> 00:10:46,228
-Maybe you should--
GUARD: Warden, Dee's gone.
93
00:10:46,396 --> 00:10:48,522
What are you talking about?
He's catatonic.
94
00:10:48,690 --> 00:10:51,567
-How could he be gone?
GUARD: Better come to the infirmary.
95
00:10:52,735 --> 00:10:56,488
An ESP machine? Kind of a dangerous
thing to have in a prison, isn't it?
96
00:10:56,698 --> 00:10:59,575
Where else are you gonna
find volunteers to--?
97
00:11:07,083 --> 00:11:14,256
[BABBLING]
98
00:11:48,458 --> 00:11:52,085
It's probably too late. But you should
have someone check the laundry room.
99
00:11:52,253 --> 00:11:55,005
But-- But what happened to everybody?
Some kind of poisoning?
100
00:11:55,173 --> 00:11:56,256
[RINGS]
101
00:11:56,424 --> 00:11:57,466
Yeah?
102
00:11:57,634 --> 00:12:00,969
We've got the other three pinned down
at the old west-side refinery.
103
00:12:01,304 --> 00:12:03,472
-We'll be right there.
-I'm staying.
104
00:12:03,640 --> 00:12:05,807
What for?
You don't know if Dee did this.
105
00:12:05,975 --> 00:12:07,309
I don't know that he didn't.
106
00:12:07,477 --> 00:12:10,145
Look, whatever he is,
he isn't in the same league...
107
00:12:10,313 --> 00:12:12,314
...as Grundy and the others.
He's a nobody.
108
00:12:12,482 --> 00:12:14,483
BATMAN:
Ever read The Odyssey?
109
00:12:14,651 --> 00:12:16,985
After Odysseus
was caught by the Cyclops...
110
00:12:17,153 --> 00:12:19,029
...he told that his name was Nobody.
111
00:12:19,197 --> 00:12:22,324
So when he poked its eye out
and its friends asked who did it...
112
00:12:22,492 --> 00:12:25,160
...all the Cyclops
could say was, "Nobody."
113
00:12:25,828 --> 00:12:28,622
-Point taken.
-What do you know about John Dee?
114
00:12:28,831 --> 00:12:31,583
-I'll get his file for you.
-I might be able to help.
115
00:12:38,508 --> 00:12:39,675
[GASPS]
116
00:12:56,651 --> 00:12:58,652
Trouble sleeping?
117
00:12:59,529 --> 00:13:00,988
Maybe it's your conscience.
118
00:13:01,197 --> 00:13:03,532
Oh, I forgot. You don't have one.
119
00:13:03,700 --> 00:13:08,036
-How'd you get in here?
-I can go anywhere I want now.
120
00:13:08,246 --> 00:13:10,497
Rick! Rick!
121
00:13:10,999 --> 00:13:13,208
Get up! Get up!
122
00:13:14,502 --> 00:13:16,920
-Sound sleeper, huh?
-What did you do to him?
123
00:13:17,130 --> 00:13:18,505
Nothing.
124
00:13:18,715 --> 00:13:20,507
There isn't much he can do for you.
125
00:13:20,717 --> 00:13:23,385
Not even the Justice League
can save you now.
126
00:13:23,553 --> 00:13:25,887
John, please.
127
00:13:26,055 --> 00:13:30,392
You know, I never liked that name.
It's so ordinary.
128
00:13:30,560 --> 00:13:33,937
Especially for someone
who has such big things in store.
129
00:13:34,147 --> 00:13:36,523
You know, a destiny.
130
00:13:36,691 --> 00:13:39,943
Oh, "destiny." I like it.
131
00:13:40,153 --> 00:13:43,530
Dr. Destiny. What do you think?
132
00:13:44,866 --> 00:13:46,783
You're crazy!
133
00:13:47,076 --> 00:13:50,746
I think you're finally seeing
the real me.
134
00:14:04,594 --> 00:14:07,137
And now that I'm a doctor...
135
00:14:07,305 --> 00:14:09,181
...I think I'll perform some surgery.
136
00:14:09,390 --> 00:14:11,933
[SCREAMING]
137
00:14:14,729 --> 00:14:16,605
What? What?
138
00:14:16,773 --> 00:14:19,107
Hey, you're just having a nightmare.
That's all.
139
00:14:19,275 --> 00:14:21,151
[SCREAMING]
140
00:14:21,319 --> 00:14:25,280
Penny, it's only a dream. Wake up!
141
00:14:25,448 --> 00:14:29,785
[SCREAMING]
142
00:14:34,749 --> 00:14:36,833
Luminus! Hold it!
143
00:14:37,085 --> 00:14:38,460
Hold what? This?
144
00:15:18,835 --> 00:15:21,002
I heard you knocking.
145
00:15:21,170 --> 00:15:24,131
-It was Luminus.
-Don't feel too bad about it.
146
00:15:24,340 --> 00:15:26,550
He's fooled others a lot worse.
147
00:15:26,759 --> 00:15:29,678
-Hey, you okay?
-Fine.
148
00:15:33,850 --> 00:15:36,518
-This way.
-Grundy say this way.
149
00:15:36,686 --> 00:15:37,853
But--
150
00:15:38,521 --> 00:15:41,815
Hold it right there, Grundy.
This is as far as you go.
151
00:15:45,278 --> 00:15:48,488
-Are you crazy?
-No. Mad!
152
00:15:48,698 --> 00:15:50,157
I am so dead.
153
00:16:59,936 --> 00:17:03,230
You can't leave now.
You haven't seen the ending.
154
00:17:04,357 --> 00:17:08,109
This is supposed to scare me?
They're just illusions.
155
00:17:12,073 --> 00:17:13,573
They do pack a wallop, though.
156
00:17:15,493 --> 00:17:17,285
I can make light solid, chump.
157
00:17:42,311 --> 00:17:45,313
We just need to take out the real one.
But which one is it?
158
00:17:51,153 --> 00:17:52,821
That one.
159
00:18:00,913 --> 00:18:02,205
Lights out.
160
00:18:13,843 --> 00:18:16,219
You're flying me out of here now,
lady.
161
00:18:30,860 --> 00:18:33,486
-Well, get me out of here.
-And what if I don't?
162
00:18:33,696 --> 00:18:36,156
I give you your last kiss.
163
00:18:36,324 --> 00:18:39,034
And you fall 40 stories.
164
00:18:39,201 --> 00:18:41,703
Didn't really think this through,
did you?
165
00:18:49,045 --> 00:18:52,464
He's as strong as we are.
But there's one thing he can't do.
166
00:18:57,845 --> 00:18:59,888
He'll live. You won't.
167
00:19:00,056 --> 00:19:02,724
-I'm not scared.
-Then maybe this'll help.
168
00:19:02,975 --> 00:19:06,061
You do anything to her and you
won't even make it to the ground.
169
00:19:14,403 --> 00:19:17,280
-Good bluff.
-Who was bluffing?
170
00:19:29,752 --> 00:19:31,920
-So who's left?
-No one.
171
00:19:32,088 --> 00:19:33,755
There were only five, remember?
172
00:19:33,923 --> 00:19:36,007
Oh, yeah. Right.
173
00:19:36,884 --> 00:19:38,635
Just testing.
174
00:19:39,095 --> 00:19:41,388
Let's call it a night.
175
00:19:43,516 --> 00:19:45,892
[SCREAMING]
176
00:20:13,087 --> 00:20:16,631
-I got here as soon as I could.
-Do your thing.
177
00:20:28,436 --> 00:20:30,019
[YAWNING]
178
00:20:30,187 --> 00:20:33,648
You look beat.
Come on, time to hit the sack.
179
00:20:33,816 --> 00:20:36,860
I mean, you know, I'll--
I'll take first watch.
180
00:20:37,069 --> 00:20:39,988
No, I'm good.
But I could use some caffeine.
181
00:20:40,197 --> 00:20:44,075
Hey, no prob.
One triple mocha frappe coming right up.
182
00:20:45,619 --> 00:20:48,121
That'll be 7.50, pl--
183
00:21:00,342 --> 00:21:03,678
-J'onn?
-He calls himself Dr. Destiny now.
184
00:21:03,846 --> 00:21:06,848
He came into her dreams,
did this to her.
185
00:21:07,016 --> 00:21:09,976
-Why can't she wake up?
-It's a delusional state.
186
00:21:10,144 --> 00:21:13,188
I'm going back in
to see if I can bring her out of it.
187
00:21:13,355 --> 00:21:15,857
-He wants us too.
-Us?
188
00:21:16,108 --> 00:21:19,527
Why? I never even heard of him
before today.
189
00:21:46,138 --> 00:21:51,726
[LAUGHING]
190
00:22:26,762 --> 00:22:28,763
[English - US - SDH]
14115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.