All language subtitles for Justice.League.S02E03.NTSC-Subs.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,771 --> 00:00:39,500 Je n'ai pas besoin d'aide. 2 00:00:39,672 --> 00:00:40,969 De rien. 3 00:01:18,978 --> 00:01:20,468 Suis-moi ! 4 00:01:22,048 --> 00:01:23,481 Il peut attendre. 5 00:01:32,926 --> 00:01:36,623 Alors virez-les ! D'ailleurs, virez tout le d�partement ! 6 00:01:37,363 --> 00:01:39,160 Je me fiche de Luthor. 7 00:01:39,332 --> 00:01:42,267 C'est moi la patronne maintenant. Si �a le d�range... 8 00:01:50,477 --> 00:01:51,842 Piti�. 9 00:02:19,272 --> 00:02:22,207 LA LIGUE DES JUSTICIERS 10 00:03:00,446 --> 00:03:03,415 Table rase 1re partie 11 00:03:06,085 --> 00:03:07,416 Aide-moi. 12 00:03:20,433 --> 00:03:21,923 Je suis... 13 00:03:22,101 --> 00:03:26,333 Malade ? Mourant ? Tu ne pouvais pas aller faire �a ailleurs ? 14 00:03:27,440 --> 00:03:29,431 Apr�s tout ce que j'ai fait pour toi. 15 00:03:29,842 --> 00:03:32,936 Comme m'avoir laiss� diriger ta soci�t� en ton absence, 16 00:03:33,112 --> 00:03:34,545 moi, un pauvre chauffeur ? 17 00:03:34,714 --> 00:03:36,773 J'ai �t� tr�s flatt�e. 18 00:03:36,950 --> 00:03:40,750 Puis j'ai r�alis� qu'il n'y avait personne d'autre en qui tu avais confiance. 19 00:03:40,920 --> 00:03:43,684 Seulement moi, ton fid�le chien de garde. 20 00:03:45,625 --> 00:03:49,391 Eh bien, ce chien a sorti Lex Corp du marasme o� tu l'avais plong�e 21 00:03:49,562 --> 00:03:53,293 et a fait augmenter sa valeur en bourse de 38 �% � lui tout seul. 22 00:03:53,466 --> 00:03:55,593 Alors si tu crois que j'ai l'intention... 23 00:03:59,472 --> 00:04:02,532 On dirait que mon armure a encore quelques ressources. 24 00:04:02,709 --> 00:04:04,472 O� est le professeur Ivo ? 25 00:04:07,046 --> 00:04:08,877 Je l'ai renvoy�. 26 00:04:09,048 --> 00:04:11,949 Renvoy� ? C'�tait l'un de nos meilleurs scientifiques. 27 00:04:12,118 --> 00:04:15,087 Pourquoi avoir fait �a ? J'attends ! 28 00:04:15,255 --> 00:04:16,882 Pour �conomiser de l'argent. 29 00:04:17,957 --> 00:04:20,892 Il est s�rement dans sa maison de Mountain View. 30 00:04:23,563 --> 00:04:25,053 C'est bien. 31 00:05:07,874 --> 00:05:09,466 Green Lantern patrouille la ville 32 00:05:09,642 --> 00:05:11,906 et Hawk Girl le rejoindra d�s qu'on aura fini. 33 00:05:12,078 --> 00:05:16,071 Batman et moi allons suivre une piste mais je ne sais pas si �a va suffire. 34 00:05:16,549 --> 00:05:18,642 Tu veux un balayage psychique. 35 00:05:18,818 --> 00:05:20,979 De toute la ville. Est-ce possible ? 36 00:05:21,154 --> 00:05:24,248 Je n'ai encore jamais tent� une chose pareille. 37 00:05:26,326 --> 00:05:29,989 Une fois la porte ouverte, elle risque d'�tre difficile � refermer. 38 00:05:30,163 --> 00:05:33,792 - J'en demande beaucoup mais Luthor... - Je sais. 39 00:05:34,534 --> 00:05:36,729 Il faut l'arr�ter � tout prix. 40 00:05:37,804 --> 00:05:39,066 Tu as tout compris. 41 00:05:54,987 --> 00:05:59,048 Ivo ! C'est Luthor. Il faut que vous m'aidiez. 42 00:05:59,826 --> 00:06:02,989 Allez ! Debout ! J'en ai assez... 43 00:06:04,197 --> 00:06:07,291 On dirait que la cigarette a fini par vous avoir. 44 00:06:07,867 --> 00:06:10,028 Elle m'a peut-�tre eu aussi. 45 00:06:19,278 --> 00:06:21,508 Qu'est-ce que tu attends ? 46 00:06:21,681 --> 00:06:24,980 De toute fa�on, je n'en ai plus pour tr�s longtemps. 47 00:07:11,798 --> 00:07:13,231 J'aimerais qu'il m'aime, 48 00:07:15,501 --> 00:07:17,867 mais je crois que je ne lui plais pas. 49 00:07:18,037 --> 00:07:20,665 J'aimerais qu'elle porte du vinyle. 50 00:07:24,010 --> 00:07:25,841 Je sens mauvais. Je le sais. 51 00:07:27,013 --> 00:07:29,538 20 douches et je sens toujours aussi mauvais. 52 00:07:29,715 --> 00:07:32,149 Chauve ? Comment peut-elle dire �a ? 53 00:07:32,318 --> 00:07:34,616 J'ai le front large, c'est tout. 54 00:07:35,354 --> 00:07:38,016 J'aurais d� l'inviter. Elle ne serait jamais venue. 55 00:07:38,191 --> 00:07:39,818 Je devrais quand m�me essayer. 56 00:07:39,992 --> 00:07:42,358 Enfants g�t�s ! Ils ne m'appr�cient pas. 57 00:07:42,528 --> 00:07:45,622 Je veux juste un toit au-dessus de ma t�te, c'est tout. 58 00:07:45,798 --> 00:07:48,665 Et � boire. 59 00:07:48,835 --> 00:07:50,166 Il me faut de l'argent. 60 00:08:11,224 --> 00:08:13,749 Je dirai aller chez ma m�re. Il n'en saura rien. 61 00:08:13,926 --> 00:08:17,293 - Je vais les tra�ner en justice. - Je vais le laisser sur la paille. 62 00:08:17,463 --> 00:08:19,727 - Un revolver. - Elle se croit exceptionnelle ! 63 00:08:19,899 --> 00:08:21,958 Pourquoi devrais-je dire la v�rit� ? 64 00:08:22,134 --> 00:08:24,261 - On dirait un gorille. - Analphab�te ! 65 00:08:24,437 --> 00:08:26,496 - �a me br�le. - Il est si m�chant. 66 00:08:26,672 --> 00:08:28,299 Je le d�teste. 67 00:08:44,557 --> 00:08:46,616 Est-ce que tu peux m'aider ? 68 00:08:49,328 --> 00:08:51,125 Le professeur reviendra quand ? 69 00:08:51,297 --> 00:08:54,164 - Jamais. - Il le faut. 70 00:08:59,205 --> 00:09:02,003 Il te manque. � moi aussi. 71 00:09:02,174 --> 00:09:05,666 - C'�tait l'un de mes meilleurs amis. - C'est vrai ? 72 00:09:05,845 --> 00:09:07,745 Il �tait presque comme mon fr�re. 73 00:09:07,914 --> 00:09:11,850 Et il aurait voulu que je m'occupe de toi si un malheur devait lui arriver. 74 00:09:12,084 --> 00:09:15,451 Alors vous allez prendre soin de moi maintenant ? 75 00:09:16,856 --> 00:09:19,757 Mais tu vas devoir prendre soin de moi, toi aussi. 76 00:09:19,926 --> 00:09:24,386 Autrement, j'irai dormir et je ne me r�veillerai plus jamais. 77 00:09:33,773 --> 00:09:35,536 J'ai encore besoin d'une chose. 78 00:09:36,342 --> 00:09:37,707 D'�nergie. 79 00:09:54,060 --> 00:09:55,527 Arri�re, monstre ! 80 00:09:55,928 --> 00:09:57,953 ACC�S R�SERV� AU PERSONNEL AUTORIS� 81 00:11:29,488 --> 00:11:31,820 Ne bouge plus, mon grand. 82 00:11:36,062 --> 00:11:37,757 Pourquoi vouloir ceci ? 83 00:12:08,427 --> 00:12:10,292 Celle-l�, tu ne l'as pas vue venir. 84 00:12:54,974 --> 00:12:57,841 Je vois qu'Ivo avait vis� juste. 85 00:12:58,010 --> 00:13:01,468 Son programme de duplication fonctionne � la perfection. 86 00:13:01,647 --> 00:13:03,808 Je suppose que tu as rencontr� Hawk Girl. 87 00:13:04,150 --> 00:13:06,311 Une fille avec des ailes. Oui. 88 00:13:06,485 --> 00:13:09,283 Et vu que tu as r�ussi � t'�chapper en emportant ceci, 89 00:13:09,455 --> 00:13:11,946 elle n'a pas d� tr�s bien s'en sortir. 90 00:13:12,124 --> 00:13:15,150 - Est-elle toujours en vie ? - Oui. 91 00:13:17,096 --> 00:13:21,089 - Qu'y a-t-il ? - Je vais te raconter une histoire. 92 00:13:23,102 --> 00:13:26,697 C'est l'histoire d'un jeune homme qui r�vait de b�tir un grand empire. 93 00:13:26,872 --> 00:13:32,174 Il y parvint mais il perdit tout � cause de 7 personnes tr�s m�chantes. 94 00:13:32,344 --> 00:13:35,939 Hawk Girl et ses compagnons, la Ligue des Justiciers. 95 00:13:37,850 --> 00:13:41,843 Ce jeune homme, c'�tait moi, bien s�r. Et maintenant j'ai un autre r�ve. 96 00:13:42,021 --> 00:13:44,251 Reprendre le contr�le de cet empire. 97 00:13:44,423 --> 00:13:46,618 Et ensuite, lorsque l'heure sera venue, 98 00:13:46,792 --> 00:13:50,193 je veux le l�guer � une personne qui continuera mon �uvre. 99 00:13:50,362 --> 00:13:52,728 Au fils que je n'ai jamais eu. 100 00:13:53,599 --> 00:13:54,964 Mais ce ne sera possible 101 00:13:55,134 --> 00:13:58,433 que lorsque tu auras donn� � la Ligue des Justiciers une le�on. 102 00:14:01,440 --> 00:14:03,908 Je n'ai jamais rencontr� un malade pareil. 103 00:14:04,076 --> 00:14:05,668 Bien s�r que je vous aiderai. 104 00:14:05,845 --> 00:14:08,245 Tr�s bien. S'il vous contacte, pr�venez-nous. 105 00:14:08,414 --> 00:14:10,348 Vous avez ma parole. 106 00:14:10,816 --> 00:14:13,011 Il ne vous aurait pas d�j� contact�e ? 107 00:14:13,185 --> 00:14:14,914 Je vous l'aurais dit. 108 00:14:15,087 --> 00:14:18,022 Vous �tiez tr�s proches. 109 00:14:18,190 --> 00:14:19,851 J'ai chang� depuis cette �poque. 110 00:14:20,459 --> 00:14:21,949 Bien s�r. 111 00:14:26,465 --> 00:14:29,559 - Elle �tait trop coop�rative. - C'est le m�tier qui rentre. 112 00:14:29,735 --> 00:14:32,203 J'aimerais conna�tre le fond de sa pens�e. 113 00:14:47,620 --> 00:14:50,020 - J'onn, �a donne quelque chose ? - Non. 114 00:14:50,189 --> 00:14:52,384 - O� es-tu ? - Je ne peux pas parler. 115 00:14:52,558 --> 00:14:55,618 - �a va ? - Laisse-moi tranquille ! 116 00:15:26,725 --> 00:15:28,283 C'�tait une sorte d'andro�de. 117 00:15:28,460 --> 00:15:31,918 Il avait des ailes int�gr�es et une massue. �a fait peur, non ? 118 00:15:32,097 --> 00:15:34,224 Le constructeur s'est inspir� de toi. 119 00:15:34,400 --> 00:15:36,800 Oui. Il agissait m�me comme moi. 120 00:15:36,969 --> 00:15:39,199 �a, �a fait peur ! 121 00:15:43,642 --> 00:15:47,373 Cet andro�de, mesurait-il dans les 3 m�tres et avait-il la peau grise ? 122 00:15:47,546 --> 00:15:49,377 Comment le sais-tu ? 123 00:16:34,126 --> 00:16:37,220 Tu as oubli� de pr�ciser qu'il est aussi fort que moi. 124 00:16:37,396 --> 00:16:39,261 Il n'�tait pas comme �a avant. 125 00:17:27,613 --> 00:17:30,207 Celle-l�, tu ne l'as pas vue venir. 126 00:18:40,786 --> 00:18:42,014 LOCALISATION DE L'APPEL 127 00:18:45,691 --> 00:18:48,819 - Un appel professionnel ? - Elle a renvoy� Ivo il y a plusieurs mois 128 00:18:48,994 --> 00:18:50,222 et c'est un m�decin. 129 00:18:50,395 --> 00:18:52,727 Luthor pourrait avoir besoin de ses services. 130 00:18:52,898 --> 00:18:56,698 Encore une chose : la sp�cialit� d'Ivo est la nanotechnologie. 131 00:18:58,203 --> 00:19:01,229 Batman, ici Green Lantern. On a trouv� le robot de Hawk Girl. 132 00:19:01,406 --> 00:19:03,704 - O� �tes-vous ? - N'y pense surtout pas. 133 00:19:03,876 --> 00:19:07,642 J'ignore comment, mais cette chose imite nos pouvoirs en nous regardant. 134 00:19:07,813 --> 00:19:09,280 On ne peut pas rester ici. 135 00:19:09,448 --> 00:19:11,279 Vous le devez. 136 00:19:11,450 --> 00:19:14,180 Si vous venez, vous ne ferez que le rendre plus fort. 137 00:20:17,416 --> 00:20:20,647 EN CONSTRUCTION 138 00:20:37,469 --> 00:20:39,164 H�ra, aide-nous. 139 00:20:39,338 --> 00:20:42,569 �a vaudrait mieux. Personne d'autre ne le peut maintenant. 140 00:20:48,480 --> 00:20:53,144 � SUIVRE 11435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.