All language subtitles for Justice.League.S02E02.720p.BR.vk007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:08,549 Previously on Justice League: 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,511 -We meet again, Kal-El. -What do you want? 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,514 Even as we speak, Apokolips is being assimilated... 4 00:00:14,681 --> 00:00:17,308 ...by the Kryptonian menace known as Brainiac. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,769 Once he's finished siphoning the memory banks... 6 00:00:19,937 --> 00:00:21,771 ...and technology of my planet-- 7 00:00:21,939 --> 00:00:23,689 He'll annihilate it. 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,274 Good. 9 00:00:25,776 --> 00:00:27,026 We know he used you... 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,528 ...humiliated you. 11 00:00:28,695 --> 00:00:30,112 -Get over it. -All right. 12 00:00:30,280 --> 00:00:32,615 But I need you to do something for me. 13 00:00:32,783 --> 00:00:35,117 -Who are you? -They call me Forager. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,286 Do you know someone named Orion? 15 00:00:37,454 --> 00:00:40,122 Orion is a god who is far above us. 16 00:00:40,499 --> 00:00:42,375 Hold still. We won't hurt you. 17 00:00:42,543 --> 00:00:45,044 No, you most certainly will not. 18 00:00:46,463 --> 00:00:49,799 Superman has played his part. Now it's our turn. 19 00:00:52,010 --> 00:00:54,512 You imbeciles are letting Brainiac get away. 20 00:00:54,888 --> 00:00:58,724 Oh, my stars. What is that thing? 21 00:00:59,268 --> 00:01:01,477 J'ONN: We'll know soon enough. 22 00:02:16,094 --> 00:02:18,512 No response. The controls have been overridden. 23 00:02:18,680 --> 00:02:21,932 -So, what do we do now? -What can we do but wait? 24 00:03:29,501 --> 00:03:31,711 Welcome, Kal-El. 25 00:03:33,839 --> 00:03:38,592 Once I offered you the chance to join me in carrying on the legacy of Krypton. 26 00:03:38,760 --> 00:03:40,678 Today, I renew that offer. 27 00:03:41,346 --> 00:03:42,680 You must be joking. 28 00:03:43,223 --> 00:03:46,142 Why do you reject your great heritage? 29 00:03:46,309 --> 00:03:48,394 The entire history of your planet... 30 00:03:48,562 --> 00:03:50,396 ...its knowledge and splendor... 31 00:03:50,564 --> 00:03:52,523 ...its awe and mystery... 32 00:03:52,691 --> 00:03:55,192 ...are encoded within me. 33 00:03:58,530 --> 00:04:00,698 Superman, don't-- 34 00:04:01,825 --> 00:04:04,160 I am Krypton. 35 00:04:05,078 --> 00:04:06,412 You're a perversion... 36 00:04:06,580 --> 00:04:10,499 ...dishonoring the very memory of my father and all my people. 37 00:04:10,667 --> 00:04:12,918 And this is your final decision? 38 00:04:13,086 --> 00:04:15,171 Read my lips: Go to-- 39 00:04:15,338 --> 00:04:18,424 Unfortunate but predictable. 40 00:04:26,099 --> 00:04:27,683 Move! 41 00:05:14,481 --> 00:05:15,898 Someone had to do it. 42 00:05:16,066 --> 00:05:17,775 No problem. 43 00:05:17,943 --> 00:05:21,111 -Then it's over. -Again, you've miscalculated. 44 00:05:21,947 --> 00:05:24,573 It hasn't even begun. 45 00:05:34,626 --> 00:05:35,960 -It's hard, isn't it? 46 00:05:37,420 --> 00:05:41,549 But we must lovingly tend our garden if we want it to grow strong and tall. 47 00:05:41,842 --> 00:05:44,552 -I hate this. -What's wrong, child? 48 00:05:44,761 --> 00:05:47,012 I've tried, Highfather, really, I have... 49 00:05:47,180 --> 00:05:48,639 ...but look! 50 00:05:49,432 --> 00:05:50,891 Patience, my dear. 51 00:05:51,059 --> 00:05:54,478 Everything has a purpose and a place. 52 00:05:55,522 --> 00:05:57,398 Everything? 53 00:05:57,566 --> 00:05:59,275 Given time. 54 00:06:06,116 --> 00:06:07,783 -Highfather. 55 00:06:10,996 --> 00:06:12,913 I have urgent news from Apokolips. 56 00:06:13,874 --> 00:06:15,291 Indeed? 57 00:06:15,458 --> 00:06:16,792 We are friends of Superman. 58 00:06:16,960 --> 00:06:20,045 He sent us to warn you that Darkseid is under attack on Apokolips. 59 00:06:20,213 --> 00:06:23,716 Do not speak that name in front of the children. You'll frighten them. 60 00:06:23,884 --> 00:06:25,301 They should be afraid. 61 00:06:25,468 --> 00:06:28,804 For too long, the shadow of Apokolips has threatened New Genesis. 62 00:06:30,181 --> 00:06:31,974 Come with me. 63 00:06:33,018 --> 00:06:35,561 Would you excuse us, children. 64 00:06:44,988 --> 00:06:47,364 -Well? -Let me mount an army. 65 00:06:47,532 --> 00:06:49,867 While Darkseid is under siege, we will attack... 66 00:06:50,035 --> 00:06:52,328 ...and end his reign of terror once and for all. 67 00:06:52,704 --> 00:06:56,081 Superman asked for your help. He doesn't want to start a war. 68 00:06:56,249 --> 00:06:58,584 -Don't be so sure. -You forget. 69 00:06:59,044 --> 00:07:02,588 In the name of peace, we swore not to interfere on Apokolips. 70 00:07:02,756 --> 00:07:04,089 We made a pact. 71 00:07:04,382 --> 00:07:08,427 As long as Darkseid is in power, there can be no real peace. 72 00:07:08,595 --> 00:07:10,596 There is truth in what you say. 73 00:07:10,764 --> 00:07:13,432 -Then give the order. -No! 74 00:07:13,600 --> 00:07:15,684 Though I love you like a son... 75 00:07:15,852 --> 00:07:19,229 ...you are too young to remember the endless bloodshed we endured. 76 00:07:19,397 --> 00:07:22,024 Before making such a terrible decision... 77 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 ...I must commune with the Source. 78 00:07:24,527 --> 00:07:26,362 You will await my verdict. 79 00:07:27,781 --> 00:07:29,531 Yes, Highfather. 80 00:08:22,585 --> 00:08:23,919 Darkseid. 81 00:08:31,011 --> 00:08:34,596 -It appears our stratagem was a success. 82 00:08:36,850 --> 00:08:38,183 Yes. 83 00:08:39,310 --> 00:08:42,187 As promised, I've delivered Superman into your hands. 84 00:08:52,657 --> 00:08:55,117 Those people we met down below, who are they? 85 00:08:55,452 --> 00:08:57,369 They're not important. Just bugs. 86 00:09:00,123 --> 00:09:01,540 And where are you going? 87 00:09:01,708 --> 00:09:03,333 To face Darkseid. 88 00:09:03,501 --> 00:09:06,879 But Highfather ordered you to wait. Why are you so eager to fight? 89 00:09:07,047 --> 00:09:09,715 I have my reasons. Now stand aside. 90 00:09:09,883 --> 00:09:11,216 We can't let you go. 91 00:09:11,384 --> 00:09:13,469 Try to stop me! 92 00:09:20,852 --> 00:09:25,689 Next time I let Superman take charge, just hit me real hard. 93 00:09:29,986 --> 00:09:32,196 -Remember the terms of our bargain. 94 00:09:32,363 --> 00:09:36,200 In exchange for Superman, you promised to spare my planet. 95 00:09:36,367 --> 00:09:37,701 Agreed. 96 00:09:48,171 --> 00:09:51,048 -But I still can't fathom why you need him. 97 00:09:51,216 --> 00:09:53,717 Surely not for simple revenge. 98 00:09:53,885 --> 00:09:55,552 It is quite elementary. 99 00:09:55,720 --> 00:09:57,429 Observe. 100 00:10:03,645 --> 00:10:06,897 Over the years, I have roamed the universe collecting data. 101 00:10:08,525 --> 00:10:14,113 As my appetite grew, I changed and evolved into what you see today. 102 00:10:18,243 --> 00:10:22,246 From this central core, I can send countless drones... 103 00:10:22,413 --> 00:10:26,583 ...to the farthest corners of the galaxy to gather more data for my collection. 104 00:10:27,293 --> 00:10:29,419 But it is not enough. 105 00:10:29,587 --> 00:10:32,840 I have reached the limits of my programmed functions. 106 00:10:33,049 --> 00:10:34,758 To evolve to the next level... 107 00:10:35,093 --> 00:10:39,972 ...I must extract living DNA from the last Kryptonian. 108 00:10:47,063 --> 00:10:49,815 Now I become a true life form... 109 00:10:49,983 --> 00:10:53,694 ...the likes of which this universe has never seen. 110 00:11:00,618 --> 00:11:02,703 Wait. What have you done? 111 00:11:02,871 --> 00:11:07,249 -Just a minor modification to override your control circuits. 112 00:11:07,792 --> 00:11:11,295 You are now the instrument of my will. 113 00:11:20,763 --> 00:11:23,599 -You deceived me, Darkseid, used me. 114 00:11:24,267 --> 00:11:26,226 It's what I do. 115 00:11:39,240 --> 00:11:41,950 J'onn, wake up. 116 00:11:46,414 --> 00:11:48,624 -What hit us? -It was Darkseid. 117 00:11:48,958 --> 00:11:53,003 Then Superman was right. This was all an elaborate trap. 118 00:11:53,463 --> 00:11:55,964 Where is Superman? 119 00:11:57,634 --> 00:12:01,011 I can't locate him. He's either unconscious or.... 120 00:12:10,605 --> 00:12:13,273 All these worlds that Brainiac has visited. 121 00:12:13,524 --> 00:12:17,236 Somewhere in here there might be information about Thanagar. 122 00:12:17,987 --> 00:12:21,657 There's no time to think about that. Superman needs us. 123 00:12:23,952 --> 00:12:25,285 Why are you doing this? 124 00:12:25,745 --> 00:12:28,664 Before, Brainiac had the power to devour planets. 125 00:12:28,831 --> 00:12:31,792 Now he can consume an entire universe. 126 00:12:50,687 --> 00:12:53,897 He is my solution to the ultimate problem: 127 00:12:54,274 --> 00:12:56,775 The Anti-Life Equation. 128 00:13:03,366 --> 00:13:04,700 This isn't Apokolips. 129 00:13:05,034 --> 00:13:08,036 No, but Mother Box senses Darkseid's hand here. 130 00:13:15,044 --> 00:13:16,670 But why? 131 00:13:16,838 --> 00:13:19,548 -You, of all people, should know the universe is filled... 132 00:13:19,716 --> 00:13:22,384 ...with chaos, confusion and uncertainty. 133 00:13:22,719 --> 00:13:25,178 I will tear it down to nothing... 134 00:13:25,346 --> 00:13:29,349 ...and then rebuild it, bringing order and discipline at last. 135 00:13:29,809 --> 00:13:31,351 Think of it, Superman. 136 00:13:31,519 --> 00:13:35,439 A new universe created in my image. 137 00:13:47,410 --> 00:13:49,077 What? 138 00:13:51,581 --> 00:13:53,248 By the Source! 139 00:14:11,225 --> 00:14:13,602 Highfather, what is it? 140 00:14:16,773 --> 00:14:18,774 Darkseid. 141 00:14:19,442 --> 00:14:22,444 -Get everyone to the escape pods! -What? 142 00:14:22,612 --> 00:14:25,781 We have no choice. Evacuate the city. 143 00:14:32,121 --> 00:14:36,333 -Darkseid, I calculate that this reaction will soon reach critical mass. 144 00:14:36,501 --> 00:14:39,294 If you don't release me, there will be no stopping it. 145 00:14:39,462 --> 00:14:40,962 Precisely. 146 00:14:41,130 --> 00:14:43,298 -Then I guess it's up to us! 147 00:14:58,815 --> 00:15:00,690 Brainiac, stop them! 148 00:15:01,109 --> 00:15:03,026 -I have no desire to save you... 149 00:15:03,194 --> 00:15:06,488 ...but I am compelled to obey. 150 00:15:17,417 --> 00:15:20,001 -Get back! -No way! 151 00:15:28,302 --> 00:15:30,053 No! 152 00:15:40,982 --> 00:15:42,983 Finish them now! 153 00:15:47,530 --> 00:15:49,197 What? 154 00:15:53,494 --> 00:15:56,580 Hello, Father. Don't I get a hug? 155 00:16:15,391 --> 00:16:17,976 -Having fun? -Yes. 156 00:16:21,898 --> 00:16:23,356 Come on! 157 00:16:30,281 --> 00:16:31,781 Cover me. 158 00:16:32,992 --> 00:16:34,284 My pleasure. 159 00:16:51,719 --> 00:16:52,928 By the gods. 160 00:17:21,958 --> 00:17:24,000 -Warning! Circuit incomplete. 161 00:17:24,168 --> 00:17:25,919 Critical system failure. 162 00:17:27,922 --> 00:17:29,422 Where's Darkseid? 163 00:17:29,590 --> 00:17:31,841 I don't know, but we've gotta get out of here! 164 00:17:47,483 --> 00:17:49,859 I'm glad to see growing up with Highfather... 165 00:17:50,069 --> 00:17:51,945 ...hasn't made you soft and weak. 166 00:17:55,950 --> 00:17:57,993 You make an old man proud... 167 00:17:58,786 --> 00:18:03,290 ...but I won't let you or anyone else stand in my way. 168 00:18:08,879 --> 00:18:11,089 Spare the rod.... 169 00:18:13,009 --> 00:18:15,719 -Any minute now, Brainiac will explode. 170 00:18:16,596 --> 00:18:19,139 And guess what. You're going with him. 171 00:18:23,185 --> 00:18:27,480 No, Darkseid. To get off this rock, you'll have to go through me. 172 00:18:27,648 --> 00:18:30,358 You really are a glutton for punishment. 173 00:18:30,526 --> 00:18:33,486 Time and again I've beaten you, humbled you. 174 00:18:33,654 --> 00:18:36,865 What makes you think today's outcome will be any different? 175 00:18:37,033 --> 00:18:38,366 Because this time... 176 00:18:38,534 --> 00:18:43,580 ...I won't stop until you're just a greasy smear on my fist. 177 00:18:43,748 --> 00:18:44,998 Let's go. 178 00:19:09,940 --> 00:19:14,152 Seems you need another lesson in humility, boy. 179 00:19:20,534 --> 00:19:21,910 -Wait! 180 00:19:22,078 --> 00:19:24,079 Where's Superman? 181 00:19:24,705 --> 00:19:26,414 That idiot. I'll get him. 182 00:19:26,582 --> 00:19:28,416 The rest of you take off now! 183 00:19:28,584 --> 00:19:30,085 -But-- -Just do it! 184 00:19:30,252 --> 00:19:32,170 I hope he knows what he's doing. 185 00:19:41,931 --> 00:19:44,974 This is where you belong, Superman: 186 00:19:45,184 --> 00:19:46,810 Under my heel. 187 00:20:27,727 --> 00:20:29,477 Superman! 188 00:20:30,521 --> 00:20:32,105 Go! I'm finishing this! 189 00:20:32,273 --> 00:20:34,023 Kent, don't be a fool. 190 00:20:36,944 --> 00:20:40,280 Get out of here! Now! 191 00:20:47,955 --> 00:20:49,831 No! 192 00:21:00,843 --> 00:21:01,968 Loser. 193 00:21:16,901 --> 00:21:19,319 Nothing could have survived that... 194 00:21:19,487 --> 00:21:21,821 ...not even Darkseid. 195 00:21:22,531 --> 00:21:24,783 You know something, Bruce? 196 00:21:25,493 --> 00:21:26,826 You're not always right. 197 00:21:52,019 --> 00:21:54,854 -Any sign of the others? -I've searched everywhere. 198 00:21:55,523 --> 00:21:56,856 There's nothing. 199 00:21:57,900 --> 00:21:59,567 Then all is lost. 200 00:22:03,864 --> 00:22:06,616 -Listen. -I'll race you! 201 00:22:07,326 --> 00:22:09,619 Highfather! Highfather! 202 00:22:10,454 --> 00:22:12,413 It's a miracle! 203 00:22:27,137 --> 00:22:28,596 How did you survive? 204 00:22:28,764 --> 00:22:32,892 He found us, and hid us in his hive until the storm blew over. 205 00:22:35,396 --> 00:22:36,855 You did this? 206 00:22:37,898 --> 00:22:39,566 Forgive my presumption, Highfather. 207 00:22:41,235 --> 00:22:43,945 No. Forgive me... 208 00:22:44,405 --> 00:22:48,575 ...for forgetting that everything has a purpose and a place. 209 00:22:48,909 --> 00:22:54,497 Today, here at our side, you have found your place. 210 00:22:55,958 --> 00:22:59,919 Perhaps someday you will find yours as well. 211 00:23:00,963 --> 00:23:02,797 Someday. 15210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.