Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:21,043 --> 00:01:24,600
Looks like you're in
the wrong town, stranger.
4
00:01:24,600 --> 00:01:27,843
Funny, I was going to say
the same thing about you.
5
00:01:36,630 --> 00:01:37,980
Maybe you didn't hear me.
6
00:01:39,240 --> 00:01:40,263
Oh, I heard you.
7
00:01:43,350 --> 00:01:44,643
I just don't care.
8
00:01:47,640 --> 00:01:49,082
But there's three of us.
9
00:02:05,941 --> 00:02:07,591
Giddy-up.
10
00:02:19,618 --> 00:02:20,996
Yeehaw.
11
00:02:41,881 --> 00:02:43,398
I like that hat.
12
00:02:43,398 --> 00:02:44,759
Oh, oh.
13
00:02:49,950 --> 00:02:51,870
Don't get comfortable, amigo.
14
00:02:54,930 --> 00:02:56,662
Sorry, Diablo.
15
00:03:00,600 --> 00:03:03,582
You won't need that
coat where you're going.
16
00:03:07,980 --> 00:03:10,702
That's an awful good hat for a bad man.
17
00:03:17,220 --> 00:03:19,870
No bad guys left in town.
18
00:03:19,870 --> 00:03:21,663
Time to move on, Joe Crist.
19
00:04:25,990 --> 00:04:29,040
Well, look what the cat dragged in.
20
00:04:29,040 --> 00:04:29,873
Been a while.
21
00:04:29,873 --> 00:04:32,700
A while, Joe Crist.
22
00:04:32,700 --> 00:04:36,123
I didn't even know if you
were still alive or dead.
23
00:04:37,050 --> 00:04:39,027
Get off of me.
24
00:04:39,027 --> 00:04:40,860
Get out.
25
00:04:40,860 --> 00:04:42,110
Let the woman be.
26
00:04:54,930 --> 00:04:56,940
I can take care of myself, cowboy.
27
00:04:56,940 --> 00:04:59,373
Oh, I'm sure you can.
28
00:05:07,800 --> 00:05:08,633
Only you?
29
00:05:09,570 --> 00:05:13,264
Just me and my six little friends.
30
00:05:48,496 --> 00:05:51,450
Well, what will it be, cowboy?
31
00:05:51,450 --> 00:05:53,910
- What's your name?
- Maggie.
32
00:05:53,910 --> 00:05:55,530
Nice name.
33
00:05:55,530 --> 00:05:57,045
I'll have the same.
34
00:05:57,045 --> 00:05:58,545
Coming right up.
35
00:05:59,640 --> 00:06:01,653
Maggie, can I call on you?
36
00:06:02,563 --> 00:06:04,623
Wow, you are quick on the draw.
37
00:06:05,790 --> 00:06:08,043
Are we talking professionally or socially?
38
00:06:09,843 --> 00:06:11,883
Uh, hopefully both.
39
00:06:12,840 --> 00:06:14,290
Looking forward to it, Joe.
40
00:06:15,840 --> 00:06:17,940
You know, Dell here told me all about you.
41
00:06:17,940 --> 00:06:19,863
He thought he'd never see you again.
42
00:06:20,850 --> 00:06:21,683
Who knows?
43
00:06:21,683 --> 00:06:24,270
Maybe you are some kind of miracle, Joe.
44
00:06:24,270 --> 00:06:26,610
Miracles do happen, Maggie.
45
00:06:26,610 --> 00:06:28,780
And lucky for you, they do
46
00:06:33,090 --> 00:06:35,142
- Well?
- Well what?
47
00:06:37,080 --> 00:06:39,873
Once again, Joe Crist strikes.
48
00:06:41,040 --> 00:06:42,603
- Take a seat.
- Take a seat.
49
00:06:46,641 --> 00:06:49,620
Well, what the hell have you been up to?
50
00:06:49,620 --> 00:06:50,520
What's it been?
51
00:06:50,520 --> 00:06:51,487
Two years.
52
00:06:51,487 --> 00:06:52,320
Uh-hmm.
53
00:06:52,320 --> 00:06:53,910
And you've no news?
54
00:06:53,910 --> 00:06:56,730
No tall tales to tell?
55
00:06:56,730 --> 00:06:58,080
No death-defying feats?
56
00:06:58,080 --> 00:07:00,240
No so-called miracles?
57
00:07:00,240 --> 00:07:01,320
Nope.
58
00:07:01,320 --> 00:07:03,630
Oh, you're just downright
boring that's what you are.
59
00:07:03,630 --> 00:07:05,010
Downright boring, Mister.
60
00:07:05,010 --> 00:07:06,204
Mr. Crist?
61
00:07:06,204 --> 00:07:08,010
Joe Crist?
62
00:07:08,010 --> 00:07:09,750
He is indeed, Joe Crist.
63
00:07:09,750 --> 00:07:11,223
My daughter, she's missing.
64
00:07:12,060 --> 00:07:14,520
She's a couple cards
short of a full house,
65
00:07:14,520 --> 00:07:16,320
but she's as sweet as the day is long.
66
00:07:16,320 --> 00:07:17,520
Have you seen the sheriff?
67
00:07:17,520 --> 00:07:19,110
The sheriff's just useless.
68
00:07:19,110 --> 00:07:20,703
This town has changed, Joe.
69
00:07:21,840 --> 00:07:23,850
You're a bounty hunter,
you could find her.
70
00:07:23,850 --> 00:07:24,780
Was.
71
00:07:24,780 --> 00:07:26,730
What can it hurt, Joe?
72
00:07:26,730 --> 00:07:29,416
Take a look with your
professional prying eyes.
73
00:07:29,416 --> 00:07:32,583
Think of it as buying
your way into heaven.
74
00:07:37,830 --> 00:07:39,300
Does she live with you?
75
00:07:39,300 --> 00:07:42,944
She lives across the street
at the hotel top floor.
76
00:07:42,944 --> 00:07:44,910
All right, I'll give it a look-see.
77
00:07:44,910 --> 00:07:46,470
Thank you, thank you Mr. Crist.
78
00:07:46,470 --> 00:07:48,636
Thank you so much, Joe
Crist, you're a saint.
79
00:08:38,310 --> 00:08:39,243
Joe Crist?
80
00:08:40,560 --> 00:08:41,553
Joe Crist?
81
00:08:43,346 --> 00:08:45,213
Ah, welcome back.
82
00:08:46,050 --> 00:08:47,670
Where am I?
83
00:08:47,670 --> 00:08:49,290
You're at my place.
84
00:08:49,290 --> 00:08:50,313
I'm Dr. Wellburn.
85
00:08:52,110 --> 00:08:53,100
I don't know why,
86
00:08:53,100 --> 00:08:55,020
but your hands have
been bleeding on and off
87
00:08:55,020 --> 00:08:56,373
ever since you got here.
88
00:08:58,290 --> 00:09:00,040
What's the last thing you remember?
89
00:09:01,200 --> 00:09:03,450
I was in the desert and it was raining.
90
00:09:03,450 --> 00:09:04,710
And before that?
91
00:09:04,710 --> 00:09:06,810
I was in the desert, it was raining.
92
00:09:06,810 --> 00:09:08,190
And before that?
93
00:09:08,190 --> 00:09:09,810
I was still in the desert.
94
00:09:09,810 --> 00:09:11,460
It was still raining.
95
00:09:11,460 --> 00:09:15,540
Joe, you've been in this
here room for 40 days.
96
00:09:15,540 --> 00:09:16,680
I don't follow.
97
00:09:16,680 --> 00:09:20,280
40, 40 days, like, four-o,
one, two, three four.
98
00:09:20,280 --> 00:09:25,230
You've been in this room
for 40 days, four-o.
99
00:09:25,230 --> 00:09:29,325
You suffered a shotgun blast
to the chest and the face
100
00:09:29,325 --> 00:09:32,820
and you were blown clean
through the hotel window.
101
00:09:32,820 --> 00:09:36,150
Frankly, I dunno how you're still alive.
102
00:09:36,150 --> 00:09:38,460
Your head is harder than
a blacksmith's anvil,
103
00:09:38,460 --> 00:09:39,459
you know that?
104
00:09:42,840 --> 00:09:45,090
Don't get on that train, Doc.
105
00:09:45,090 --> 00:09:47,130
How did you know I was going off to?
106
00:09:47,130 --> 00:09:49,230
Don't get on that train.
107
00:09:49,230 --> 00:09:52,083
- I don't understand.
- I don't either.
108
00:10:01,620 --> 00:10:02,650
Hi darling.
109
00:10:03,569 --> 00:10:04,920
No.
110
00:10:04,920 --> 00:10:08,850
I said, hi darling.
111
00:10:08,850 --> 00:10:11,160
What you
got under there, sweetheart?
112
00:10:11,160 --> 00:10:13,170
We just wanna a
little look, that's all.
113
00:10:13,170 --> 00:10:15,876
Come on pretty
lady, we just wanna peek,
114
00:10:15,876 --> 00:10:18,570
and you can be on your merry way.
115
00:10:18,570 --> 00:10:21,483
Please leave her alone.
116
00:10:33,120 --> 00:10:36,120
What are you gonna do if we don't?
117
00:10:36,120 --> 00:10:37,563
I'm headed to the church.
118
00:10:38,520 --> 00:10:40,383
You may join me if you'd like.
119
00:10:42,825 --> 00:10:46,080
You just don't want us to
have any fun at all, do you?
120
00:10:46,080 --> 00:10:48,243
Please, join me.
121
00:10:50,476 --> 00:10:52,650
No.
122
00:10:52,650 --> 00:10:53,900
When hell freezes over.
123
00:10:58,320 --> 00:11:01,923
You are really starting
to get on my nerves.
124
00:11:06,840 --> 00:11:07,773
Have a nice day.
125
00:11:09,330 --> 00:11:10,203
Come on boys.
126
00:11:55,650 --> 00:11:56,483
Welcome.
127
00:11:57,870 --> 00:11:59,523
I've never seen you here before.
128
00:12:00,750 --> 00:12:03,660
I just stopped by to
try to collect myself.
129
00:12:03,660 --> 00:12:08,430
Ah, and what do you
usually do to compose,
130
00:12:08,430 --> 00:12:12,270
or as you say, collect yourself?
131
00:12:12,270 --> 00:12:13,650
I get very drunk.
132
00:12:13,650 --> 00:12:14,483
Uh-huh.
133
00:12:16,170 --> 00:12:18,030
Do you have faith?
134
00:12:18,030 --> 00:12:19,350
Faith?
135
00:12:19,350 --> 00:12:23,733
Faith, belief in a greater
power than one's self.
136
00:12:24,660 --> 00:12:26,130
I have faith in my gun.
137
00:12:26,130 --> 00:12:27,056
Does that count?
138
00:12:28,410 --> 00:12:30,903
No, that doesn't count.
139
00:12:32,250 --> 00:12:33,333
He sees all.
140
00:12:34,170 --> 00:12:35,313
He hears all.
141
00:12:36,510 --> 00:12:37,983
He forgives all.
142
00:12:40,182 --> 00:12:42,213
Would you like to pray with me?
143
00:12:43,440 --> 00:12:45,813
That's a bridge too far for me, Padre.
144
00:12:46,770 --> 00:12:49,830
I just stopped by to see
if I can right my ship.
145
00:12:49,830 --> 00:12:53,700
Ah, listening in the wind, are we?
146
00:12:53,700 --> 00:12:54,533
Uh-hmm.
147
00:12:56,250 --> 00:12:58,023
He listens to us all.
148
00:12:59,321 --> 00:13:00,154
How?
149
00:13:01,230 --> 00:13:02,830
How do you know someone's there?
150
00:13:03,720 --> 00:13:06,750
My faith, my faith tells me.
151
00:13:06,750 --> 00:13:08,370
But how do you know?
152
00:13:08,370 --> 00:13:09,783
He's there?
153
00:13:11,490 --> 00:13:14,130
It's as simple as knowing the difference
154
00:13:14,130 --> 00:13:16,323
between right and wrong.
155
00:13:17,760 --> 00:13:18,633
It's within you.
156
00:13:19,710 --> 00:13:22,023
It's always within you.
157
00:13:23,490 --> 00:13:26,223
He's always within all of us.
158
00:13:30,990 --> 00:13:32,223
I'll leave you in peace.
159
00:13:33,570 --> 00:13:35,013
Stay as long as you want.
160
00:13:36,360 --> 00:13:39,903
His house is always open to you.
161
00:14:18,780 --> 00:14:21,600
Joe Crist, as I live and breathe.
162
00:14:21,600 --> 00:14:22,594
Have a drink.
163
00:14:22,594 --> 00:14:24,244
I'm gonna get you a drink, Joe.
164
00:14:26,670 --> 00:14:28,350
She likes you, Joe.
165
00:14:28,350 --> 00:14:29,340
What's not to like?
166
00:14:29,340 --> 00:14:31,320
How much time do you have?
167
00:14:31,320 --> 00:14:33,030
You cheeky bastard.
168
00:14:33,030 --> 00:14:34,243
Takes one to know one.
169
00:14:35,076 --> 00:14:36,450
Good to see you Maggie.
170
00:14:36,450 --> 00:14:37,773
40 days, huh?
171
00:14:38,610 --> 00:14:40,310
You don't look any worse for wear.
172
00:14:41,580 --> 00:14:43,560
I think you really are a miracle man.
173
00:14:43,560 --> 00:14:45,180
I'm lucky, that's all.
174
00:14:45,180 --> 00:14:46,140
Miss me?
175
00:14:46,140 --> 00:14:47,430
I did.
176
00:14:47,430 --> 00:14:48,600
You wanna see me later?
177
00:14:48,600 --> 00:14:49,653
More than anything.
178
00:14:59,010 --> 00:14:59,853
Joe Crist?
179
00:15:04,050 --> 00:15:05,163
I'm Sheriff Yugo.
180
00:15:06,930 --> 00:15:09,480
I'm here to let you
know that we just passed
181
00:15:09,480 --> 00:15:12,030
a no firearms ordinance.
182
00:15:12,030 --> 00:15:15,573
You're gonna have to
hand your shooter over.
183
00:15:18,572 --> 00:15:19,405
Okay?
184
00:15:29,460 --> 00:15:30,603
I'm just joshing you.
185
00:15:31,620 --> 00:15:34,023
I just like knowing who I'm dealing with.
186
00:15:36,030 --> 00:15:40,200
I'm telling you that Mr. Weaver
wants me to keep this town
187
00:15:40,200 --> 00:15:41,673
on a tight leash.
188
00:15:43,170 --> 00:15:46,080
We understand each other, Joe Crist?
189
00:15:46,080 --> 00:15:48,333
We understand you, Sheriff.
190
00:15:49,350 --> 00:15:52,263
Well, that's good to know.
191
00:15:53,700 --> 00:15:54,543
Be seeing ya.
192
00:15:55,950 --> 00:15:58,443
Joe Crist.
193
00:16:01,740 --> 00:16:03,663
I told you this town had changed.
194
00:16:06,300 --> 00:16:07,900
Two more whiskeys, good-looking.
195
00:16:11,100 --> 00:16:13,260
And then we'll go
check out that hotel room
196
00:16:13,260 --> 00:16:14,430
I was blown out of.
197
00:16:14,430 --> 00:16:15,263
Why?
198
00:16:15,263 --> 00:16:17,040
She's still disappeared, isn't she?
199
00:16:17,040 --> 00:16:17,873
Yeah.
200
00:16:17,873 --> 00:16:18,900
Maybe I missed something.
201
00:16:18,900 --> 00:16:19,740
Oh hell, Joe,
202
00:16:19,740 --> 00:16:22,350
that room is sure to be
rented over and over by now.
203
00:16:22,350 --> 00:16:25,860
Well, when the drinks
arrive, you drink up quick
204
00:16:25,860 --> 00:16:27,390
and then you can start telling me
205
00:16:27,390 --> 00:16:30,210
what's not to like about
me, you cheeky bastard.
206
00:16:30,210 --> 00:16:33,060
Well, your ornery disposition for one.
207
00:16:33,060 --> 00:16:34,920
Your general lack of respect for others.
208
00:16:34,920 --> 00:16:36,540
You're holier than thou attitude.
209
00:16:36,540 --> 00:16:38,520
You're a faster draw than me.
210
00:16:38,520 --> 00:16:39,353
Could've told you that.
211
00:16:39,353 --> 00:16:41,028
Do you hear this guy, Maggie?
212
00:16:41,028 --> 00:16:42,982
The Smucker shysters from Albuquerque.
213
00:16:42,982 --> 00:16:44,103
Did I tell you about the father
214
00:16:44,103 --> 00:16:45,930
of the Smucker shysters from Albuquerque?
215
00:16:45,930 --> 00:16:47,580
And your rugged good looks for another.
216
00:16:47,580 --> 00:16:50,340
That incident in Carson City.
217
00:16:50,340 --> 00:16:53,160
And since you came to town
218
00:17:06,673 --> 00:17:07,773
I know where she is.
219
00:17:34,260 --> 00:17:36,783
I'm sorry, Joe, but that girl's dead.
220
00:17:40,170 --> 00:17:41,523
We've gotta tell her ma.
221
00:18:03,750 --> 00:18:04,583
She was dead.
222
00:18:06,030 --> 00:18:07,440
Can you get her home?
223
00:18:07,440 --> 00:18:10,833
Yeah, I can get her
home, but she was dead.
224
00:18:24,000 --> 00:18:25,173
Evening Padre.
225
00:18:27,210 --> 00:18:29,290
I just stopped by to let you know
226
00:18:30,570 --> 00:18:33,183
you ever interfere with
my men having fun again,
227
00:18:34,230 --> 00:18:36,530
I'll bury you underneath
this church of yours.
228
00:18:45,580 --> 00:18:47,073
After all this time,
229
00:18:48,480 --> 00:18:51,383
I don't know why you would
suddenly think that's acceptable.
230
00:18:52,320 --> 00:18:54,093
So here's what's gonna happen now.
231
00:18:55,560 --> 00:18:59,103
These two men are gonna
beat some sense into you.
232
00:19:00,450 --> 00:19:02,000
Whenever you wake up from that,
233
00:19:03,210 --> 00:19:05,223
you'll know my words have meaning.
234
00:19:08,670 --> 00:19:10,936
Enjoy the rest of your evening.
235
00:19:33,810 --> 00:19:37,653
It's been three whole years
since I moved to this town.
236
00:19:38,648 --> 00:19:40,593
And now I'm just stuck in the mud.
237
00:19:41,760 --> 00:19:43,860
If you don't like it, leave.
238
00:19:43,860 --> 00:19:46,533
That's the thing, I do like it.
239
00:19:48,120 --> 00:19:51,303
I feel like there's a future here for me,
240
00:19:53,070 --> 00:19:55,270
but we gotta get rid
of Weaver and his gang.
241
00:19:57,030 --> 00:20:02,030
You know, why don't I make
an honest woman out of you?
242
00:20:03,734 --> 00:20:05,676
You better be serious, Joe.
243
00:20:05,676 --> 00:20:08,880
Oh, I'm as serious as a gunshot.
244
00:20:08,880 --> 00:20:10,143
That's pretty serious.
245
00:20:13,407 --> 00:20:14,753
Why don't you come back to bed?
246
00:20:16,860 --> 00:20:19,567
Wild horses couldn't drag me away.
247
00:20:28,843 --> 00:20:30,630
I can tell you she was as dead
248
00:20:30,630 --> 00:20:32,401
as your great-great granddad in a coffin.
249
00:20:33,703 --> 00:20:35,040
Go ahead and laugh.
250
00:20:35,040 --> 00:20:37,410
Laugh all you want, but I
know the living from the dead,
251
00:20:37,410 --> 00:20:40,663
and I saw her, I saw her,
and she was as dead as.
252
00:20:49,102 --> 00:20:51,435
And now for my next trick.
253
00:20:52,680 --> 00:20:55,410
I'm gonna try to bring
back from the dead someone
254
00:20:55,410 --> 00:20:58,653
who's been very dead for many, many years.
255
00:21:02,400 --> 00:21:05,190
Ha, ha, ha, very funny, very funny.
256
00:21:05,190 --> 00:21:06,303
Drinks on Dell.
257
00:21:08,400 --> 00:21:09,233
To the bar.
258
00:21:24,720 --> 00:21:26,820
I didn't even know you
had a sense of humor.
259
00:21:26,820 --> 00:21:28,470
Maggie, did you know he
had a sense of humor?
260
00:21:28,470 --> 00:21:30,777
Listen, he could be very
playful when he wants to be.
261
00:21:30,777 --> 00:21:32,760
And here all this
time I thought you were
262
00:21:32,760 --> 00:21:35,190
as dry as the desert sand.
263
00:21:35,190 --> 00:21:36,240
As dull as dishwater.
264
00:21:36,240 --> 00:21:39,840
As cheerless and dreary
as a dark cloudy day.
265
00:21:39,840 --> 00:21:41,593
I am an enigma.
266
00:21:43,020 --> 00:21:45,182
Oh, you're an enigma, all right.
267
00:21:45,182 --> 00:21:47,801
โช Come from Alabama with a banjo โช
268
00:22:36,210 --> 00:22:37,560
He looked faster.
269
00:22:37,560 --> 00:22:39,120
He did, didn't he?
270
00:22:39,120 --> 00:22:41,460
You must've made some
enemies these past two years.
271
00:22:41,460 --> 00:22:42,293
Some.
272
00:22:45,030 --> 00:22:46,380
Buy you a drink?
273
00:22:46,380 --> 00:22:48,330
You're singing my song, Dell.
274
00:22:48,330 --> 00:22:50,343
In fact, you can buy me three.
275
00:22:55,620 --> 00:22:59,080
You know, that boy
276
00:23:00,540 --> 00:23:02,590
should never have come back to this town.
277
00:23:04,650 --> 00:23:05,973
You tell Weaver that.
278
00:23:09,000 --> 00:23:14,000
Just like I thought, all bark, no bite.
279
00:23:14,670 --> 00:23:16,170
I'm just saying.
280
00:23:16,170 --> 00:23:20,673
It don't matter what you or I say.
281
00:23:21,630 --> 00:23:25,503
That's Weaver's boy and
you can't touch him.
282
00:23:27,310 --> 00:23:31,080
Now you mark my words.
283
00:23:31,080 --> 00:23:32,343
There's gonna be trouble.
284
00:23:34,692 --> 00:23:35,970
There's gonna be trouble.
285
00:23:35,970 --> 00:23:37,570
Well, I can live with trouble.
286
00:23:39,151 --> 00:23:40,053
I always have.
287
00:23:42,450 --> 00:23:44,373
There's gonna be hell to pay.
288
00:23:46,530 --> 00:23:48,280
We're all going to hell, Sheriff.
289
00:23:49,800 --> 00:23:51,900
I just wanna be the last one to get there.
290
00:23:55,710 --> 00:23:57,870
There's gonna be trouble.
291
00:23:57,870 --> 00:23:59,703
You know it and I know it.
292
00:24:00,954 --> 00:24:02,543
Trouble.
293
00:24:02,543 --> 00:24:03,376
Trouble!
294
00:24:05,310 --> 00:24:06,143
Weaver.
295
00:24:08,670 --> 00:24:09,543
Weaver.
296
00:24:13,573 --> 00:24:14,406
Weaver!
297
00:24:31,933 --> 00:24:32,766
Weaver.
298
00:24:36,846 --> 00:24:37,679
Find me.
299
00:24:39,270 --> 00:24:40,318
Looky here.
300
00:24:41,250 --> 00:24:42,213
Over here.
301
00:24:43,272 --> 00:24:45,222
Get off of me blinking.
302
00:24:46,830 --> 00:24:47,663
Looky here.
303
00:24:48,840 --> 00:24:49,863
Over here.
304
00:24:50,730 --> 00:24:52,413
Don't touch me you wheezy gangster.
305
00:24:55,680 --> 00:24:56,823
Leave the man alone.
306
00:25:02,190 --> 00:25:04,340
You just traded
yourself for him, Mister.
307
00:25:05,340 --> 00:25:08,193
You try to slap me,
I'll rip your arm off.
308
00:25:19,320 --> 00:25:20,632
This ain't over.
309
00:25:35,730 --> 00:25:38,550
Holy moly, holy Moses.
310
00:25:38,550 --> 00:25:40,083
I can see, I can see.
311
00:25:41,730 --> 00:25:45,802
Maggie, hot damn, I can see
your sweet face, I can see.
312
00:25:48,564 --> 00:25:50,314
I can see, I can see.
313
00:25:51,232 --> 00:25:52,982
I can see, I can see.
314
00:25:55,311 --> 00:25:56,144
I can see.
315
00:26:02,682 --> 00:26:04,284
What happened?
316
00:26:04,284 --> 00:26:05,370
You fainted.
317
00:26:05,370 --> 00:26:06,570
Joe brought you in here.
318
00:26:08,284 --> 00:26:10,563
Joe, where's Joe?
319
00:26:11,400 --> 00:26:12,233
Easy does it.
320
00:26:12,233 --> 00:26:14,030
He said he had business to attend to.
321
00:26:30,960 --> 00:26:33,003
Welcome back, Joe Crist.
322
00:26:37,410 --> 00:26:39,810
You want me to take care of them?
323
00:26:39,810 --> 00:26:41,460
Them who?
324
00:26:41,460 --> 00:26:43,126
Whoever did that to you.
325
00:26:43,126 --> 00:26:45,963
It is not your concern.
326
00:26:47,730 --> 00:26:50,313
You know, you kinda
look like the sheriff.
327
00:26:51,390 --> 00:26:55,530
The sheriff, he's my twin brother.
328
00:26:55,530 --> 00:26:58,896
He's as twisted on the inside
as he is on the outside,
329
00:26:58,896 --> 00:27:02,343
but you didn't come here
to talk about my brother.
330
00:27:06,060 --> 00:27:07,863
Something's happening to me.
331
00:27:08,910 --> 00:27:13,910
Well, if it is, have
faith that it's God's will.
332
00:27:15,780 --> 00:27:17,523
I can hear his voice.
333
00:27:20,760 --> 00:27:22,440
That's not possible.
334
00:27:22,440 --> 00:27:24,963
Oh, but it is Padre, it is.
335
00:27:25,920 --> 00:27:28,623
You think you can actually hear him?
336
00:27:32,220 --> 00:27:35,460
And what does he say to you, Joe Crist?
337
00:27:35,460 --> 00:27:40,413
He says that I, I am
going to be his vengeance.
338
00:27:41,880 --> 00:27:46,685
It's not possible as vengeance
is mine, sayeth the Lord.
339
00:27:46,685 --> 00:27:48,053
What you need is.
340
00:27:59,300 --> 00:28:02,282
It's not possible.
341
00:28:02,282 --> 00:28:06,100
Oh, but it's Padre, it is.
342
00:28:21,270 --> 00:28:22,103
Well.
343
00:28:24,631 --> 00:28:26,103
Looky here.
344
00:28:29,940 --> 00:28:31,653
Sunday School get out early?
345
00:28:33,572 --> 00:28:34,972
You should be in church.
346
00:28:44,280 --> 00:28:47,123
In church praying.
347
00:28:47,123 --> 00:28:49,561
Praying we wouldn't find you.
348
00:28:54,630 --> 00:28:59,037
You got no girl to protect
you this time, do you?
349
00:28:59,037 --> 00:29:03,210
You see, Weaver gave us his
blessing to put it into you.
350
00:29:03,210 --> 00:29:05,403
That's exactly what we're gonna do.
351
00:29:20,220 --> 00:29:22,720
I told you this wasn't over.
352
00:29:37,961 --> 00:29:38,794
Didn't I?
353
00:29:47,281 --> 00:29:51,031
Wine,
adios amigo, it's true.
354
00:30:21,900 --> 00:30:26,900
The problem you have is
that I'm no blind old man.
355
00:30:31,334 --> 00:30:36,334
Aw!
356
00:30:45,300 --> 00:30:47,312
May God bless you.
357
00:30:49,200 --> 00:30:51,540
That looks good.
358
00:30:51,540 --> 00:30:54,690
Now don't forget to change
the dressings every three days
359
00:30:54,690 --> 00:30:56,430
and you'll be as right as rain.
360
00:30:56,430 --> 00:30:57,263
All right?
361
00:30:57,263 --> 00:30:58,096
I can do that.
362
00:30:58,096 --> 00:30:58,929
Good.
363
00:30:59,970 --> 00:31:04,636
By the way, that train that
you warned me about crashed,
364
00:31:04,636 --> 00:31:08,490
and all the people in the
car that I would've been in
365
00:31:08,490 --> 00:31:09,323
were killed.
366
00:31:10,200 --> 00:31:13,113
So I'm much obliged to you, Joe Crist,
367
00:31:14,010 --> 00:31:19,010
but I have to ask, how did you know, how?
368
00:31:19,140 --> 00:31:20,840
I'm as confused as you are, Doc.
369
00:31:21,690 --> 00:31:23,880
Oh, by the way, before you go,
370
00:31:23,880 --> 00:31:26,340
we have a leper colony outside of town
371
00:31:26,340 --> 00:31:28,590
and I would appreciate some help.
372
00:31:28,590 --> 00:31:30,840
Anything you can do would be fine
373
00:31:30,840 --> 00:31:33,000
to help these poor people, all right?
374
00:31:33,000 --> 00:31:37,080
And don't forget your office
calls will be free of charge.
375
00:31:37,080 --> 00:31:38,310
Lepers, Doc?
376
00:31:38,310 --> 00:31:39,143
Absolutely.
377
00:31:39,143 --> 00:31:40,110
Imagine that, Doc.
378
00:31:40,110 --> 00:31:42,286
God bless, Joe Crist.
379
00:32:54,267 --> 00:32:55,667
See you tomorrow, Sheriff.
380
00:32:59,130 --> 00:33:01,440
Weaver wants you to join us.
381
00:33:01,440 --> 00:33:03,990
We're going after that bounty hunter.
382
00:33:03,990 --> 00:33:06,573
I know, I'm coming.
383
00:33:10,710 --> 00:33:13,055
I know just where to find him.
384
00:33:16,077 --> 00:33:17,494
Come on.
385
00:33:24,750 --> 00:33:26,667
Another girl has just gone missing.
386
00:33:29,430 --> 00:33:32,190
It's gotta be Weaver's
son, Joe, it's gotta be.
387
00:33:32,190 --> 00:33:34,290
Weaver's son just got out of prison.
388
00:33:34,290 --> 00:33:37,020
Just when that girl, Diane, went missing.
389
00:33:37,020 --> 00:33:38,120
Where do I find him?
390
00:33:39,120 --> 00:33:41,253
He's usually at that old shack downtown.
391
00:33:50,310 --> 00:33:51,453
I'm Anton Weaver.
392
00:33:54,118 --> 00:33:54,951
This is my town.
393
00:33:56,520 --> 00:33:59,846
I own everything and everyone in it.
394
00:34:12,360 --> 00:34:15,110
Nothing comes or goes around
here without me saying so.
395
00:34:16,770 --> 00:34:19,163
And I say it's time for
you two to hit the road.
396
00:34:22,770 --> 00:34:24,070
Ain't that right, Sheriff?
397
00:34:25,950 --> 00:34:28,563
You boys heard him, now get.
398
00:34:31,020 --> 00:34:33,180
It's not polite to interfere with a man
399
00:34:33,180 --> 00:34:34,130
when he's drinking,
400
00:34:36,360 --> 00:34:37,983
but if you apologize,
401
00:34:40,710 --> 00:34:42,153
like I know that you will.
402
00:34:48,060 --> 00:34:50,223
I'll forget about your rude behavior.
403
00:35:14,358 --> 00:35:15,377
Shoot somebody.
404
00:35:58,693 --> 00:36:00,813
I had no beef with you.
405
00:36:02,250 --> 00:36:05,133
I was only following Weaver's orders.
406
00:36:06,210 --> 00:36:07,893
I was only following.
407
00:36:09,060 --> 00:36:11,160
You're the sheriff.
408
00:36:11,160 --> 00:36:13,473
You're supposed to
stand for law and order.
409
00:36:14,430 --> 00:36:16,503
You're supposed to stand for good,
410
00:36:17,610 --> 00:36:20,523
but you, you stand for neither,
411
00:36:21,420 --> 00:36:26,420
but your real problem is
you kicked the wrong dog.
412
00:36:57,120 --> 00:36:57,953
Hey.
413
00:36:57,953 --> 00:36:59,910
You don't wanna
draw down on me boy.
414
00:36:59,910 --> 00:37:00,860
You really don't.
415
00:37:08,460 --> 00:37:09,663
She's out back, Dell.
416
00:37:14,520 --> 00:37:16,740
Don't you know who my daddy is?
417
00:37:16,740 --> 00:37:19,459
Your problem is, I just don't care.
418
00:37:27,450 --> 00:37:28,863
He was going for his gun.
419
00:37:34,980 --> 00:37:38,400
It was Weaver's son,
it was his only son.
420
00:37:38,400 --> 00:37:40,410
You don't know the trouble you're in.
421
00:37:40,410 --> 00:37:41,430
You really don't, Joe.
422
00:37:41,430 --> 00:37:43,170
You didn't have to kill him.
423
00:37:43,170 --> 00:37:45,090
The sheriff in Abilene
would've taken him.
424
00:37:45,090 --> 00:37:46,500
You gotta get outta town.
425
00:37:46,500 --> 00:37:49,997
Give Weaver some time
to mourn, to calm down,
426
00:37:49,997 --> 00:37:51,720
but you gotta get outta town.
427
00:37:51,720 --> 00:37:54,120
Weaver's gonna have his
guys coming after you.
428
00:37:55,273 --> 00:37:57,433
You have to get outta town.
429
00:37:57,433 --> 00:37:58,740
Get outta town.
430
00:37:58,740 --> 00:38:01,170
But what if I don't
wanna get outta town?
431
00:38:01,170 --> 00:38:03,303
What if I have a reason to stay in town?
432
00:38:07,415 --> 00:38:09,453
You say the sweetest things,
433
00:38:10,470 --> 00:38:12,720
but I'm not kidding, you
have to get outta town.
434
00:38:12,720 --> 00:38:14,430
Get outta town.
435
00:38:14,430 --> 00:38:15,960
Give Weaver some time.
436
00:38:15,960 --> 00:38:17,070
I'll send word when it's safe,
437
00:38:17,070 --> 00:38:18,780
but you gotta get outta town.
438
00:38:18,780 --> 00:38:20,370
If that's what you want.
439
00:38:20,370 --> 00:38:23,760
I don't, but you have to get outta town.
440
00:38:23,760 --> 00:38:24,960
Go on, get outta town.
441
00:38:26,924 --> 00:38:29,997
Get outta town.
442
00:38:29,997 --> 00:38:31,363
What?
443
00:38:31,363 --> 00:38:32,780
Get outta town.
444
00:38:34,473 --> 00:38:38,073
I'll be right here in town
keeping the light on for you.
445
00:38:39,420 --> 00:38:41,280
But I gotta get outta town.
446
00:38:41,280 --> 00:38:43,303
You gotta get outta town.
447
00:39:15,450 --> 00:39:18,513
Maggie, come out here, we need to talk.
448
00:39:30,291 --> 00:39:32,373
Come on, come on out.
449
00:39:35,040 --> 00:39:36,098
She's not coming out.
450
00:39:42,080 --> 00:39:44,731
Come out, come out, wherever you are.
451
00:40:02,820 --> 00:40:03,693
Your boyfriend.
452
00:40:05,280 --> 00:40:07,293
Your boyfriend killed my only son.
453
00:40:09,210 --> 00:40:10,043
Where is he?
454
00:40:20,664 --> 00:40:23,243
I'll only ask you one more time.
455
00:40:23,243 --> 00:40:25,353
Where is he?
456
00:40:58,973 --> 00:41:00,773
He was my only son.
457
00:41:05,972 --> 00:41:07,510
My only son.
458
00:41:25,290 --> 00:41:26,540
We're taking her with us.
459
00:41:48,033 --> 00:41:49,773
It's just a burning bush.
460
00:41:51,750 --> 00:41:54,630
Oh, you leave a trail like a bleeding dog.
461
00:41:54,630 --> 00:41:56,700
You must be Weaver boys.
462
00:41:56,700 --> 00:41:59,315
Looks like we got
ourselves one smart cowboy.
463
00:42:01,230 --> 00:42:03,355
Now move away from that varmint
464
00:42:03,355 --> 00:42:05,550
before you make an ass of yourself.
465
00:42:05,550 --> 00:42:07,500
Yeah, get away from the varmint.
466
00:42:07,500 --> 00:42:09,750
Now why would I do that?
467
00:42:09,750 --> 00:42:10,773
I like this mule.
468
00:42:21,795 --> 00:42:22,740
How about now?
469
00:42:22,740 --> 00:42:23,793
Am I silly now?
470
00:42:26,915 --> 00:42:27,930
I like that coat.
471
00:42:36,572 --> 00:42:40,110
That's doc, that's doc they're dragging.
472
00:42:40,110 --> 00:42:41,660
Or what's left of him?
473
00:42:42,870 --> 00:42:44,470
What are we gonna do about it?
474
00:42:45,360 --> 00:42:46,770
What are you doing here?
475
00:42:46,770 --> 00:42:47,850
Well, hello to you, too.
476
00:42:47,850 --> 00:42:49,450
Weaver can't know you're here.
477
00:42:58,530 --> 00:42:59,363
Too late.
478
00:43:00,690 --> 00:43:02,640
They're all gunning for ya.
479
00:43:02,640 --> 00:43:03,600
I could use a drink.
480
00:43:03,600 --> 00:43:07,233
Joe, Joe, it's Maggie.
481
00:43:09,120 --> 00:43:09,953
She's,
482
00:43:11,910 --> 00:43:12,743
she's dead.
483
00:43:13,980 --> 00:43:17,733
Weaver shot her, I saw
it over at the saloon.
484
00:43:19,017 --> 00:43:20,550
Where is she?
485
00:43:20,550 --> 00:43:23,343
They took her body to hide it from you.
486
00:43:26,850 --> 00:43:28,450
I could really use that drink.
487
00:43:52,500 --> 00:43:54,850
Weaver wants to meet
you at the edge of town.
488
00:43:56,940 --> 00:43:59,718
You know, violence isn't the answer.
489
00:43:59,718 --> 00:44:02,313
You know it is for me, Padre.
490
00:44:03,720 --> 00:44:04,713
They killed Maggie.
491
00:44:06,270 --> 00:44:08,103
Somebody's gonna pay a penance.
492
00:44:09,720 --> 00:44:12,993
Well, if that's the way
it is, may he walk with you.
493
00:44:17,940 --> 00:44:20,820
- I'm coming with you.
- Not a good idea.
494
00:44:20,820 --> 00:44:22,323
I'm coming with you.
495
00:44:23,950 --> 00:44:27,138
You know, we probably
won't live to tell the tale.
496
00:44:27,138 --> 00:44:28,083
I know.
497
00:44:29,370 --> 00:44:31,020
I'm coming with you all the same.
498
00:44:32,550 --> 00:44:33,500
Have it your way.
499
00:44:36,660 --> 00:44:38,250
You don't have to do this, you know.
500
00:44:38,250 --> 00:44:39,240
Now you tell me.
501
00:44:39,240 --> 00:44:40,230
I told you before.
502
00:44:40,230 --> 00:44:42,090
Yeah, but you didn't
put any effort into it.
503
00:44:42,090 --> 00:44:45,720
Just remember, Dell,
everyone dies of something.
504
00:44:45,720 --> 00:44:47,822
Is that some sort of confidence builder?
505
00:45:32,520 --> 00:45:33,727
There's a lot of 'em.
506
00:45:35,497 --> 00:45:36,813
Oh yeah.
507
00:45:38,160 --> 00:45:41,583
I told you, Joe Crist, this is my town.
508
00:45:43,230 --> 00:45:45,900
I'm gonna live here for as long as I want.
509
00:45:45,900 --> 00:45:49,980
You, you're gonna die in this street
510
00:45:49,980 --> 00:45:52,383
right here and right now.
511
00:45:54,627 --> 00:45:56,373
And just between you and me,
512
00:45:57,270 --> 00:46:00,063
your little girlfriend
died a slow, painful death.
513
00:46:02,790 --> 00:46:05,177
See you on the other side, Dell.
514
00:46:05,177 --> 00:46:06,010
What?
515
00:46:06,010 --> 00:46:06,843
Get him.
516
00:47:44,778 --> 00:47:46,445
Dell, wake up, Dell.
517
00:47:50,876 --> 00:47:52,804
Where's Weaver?
518
00:47:52,804 --> 00:47:55,592
He's where he should be.
519
00:47:59,150 --> 00:48:01,570
Let's get a drink.
520
00:48:01,570 --> 00:48:04,470
Well, how do you know where to look?
521
00:48:04,470 --> 00:48:05,941
Weaver was such a deceitful,
522
00:48:05,941 --> 00:48:09,330
well, he was so jealous of you
two, you may never find her.
523
00:48:09,330 --> 00:48:12,720
Dell, she's right over
there behind that building.
524
00:48:12,720 --> 00:48:14,790
- Really?
- Yep.
525
00:48:14,790 --> 00:48:19,790
Well, are you kinda
gonna go and wake her?
526
00:48:20,160 --> 00:48:21,060
That I am.
527
00:48:21,060 --> 00:48:22,410
I'm gonna wake that gal.
528
00:48:22,410 --> 00:48:24,033
I'm gonna ask her for her hand.
529
00:48:25,170 --> 00:48:26,760
- Marriage.
- Uh-hmm.
530
00:48:26,760 --> 00:48:28,320
- Really?
- Uh-hmm.
531
00:48:28,320 --> 00:48:30,900
Well, you are a very brave man.
532
00:48:30,900 --> 00:48:33,033
That I am, Dell, that I am.
533
00:48:33,870 --> 00:48:35,460
Well, I shall be at the bar
534
00:48:35,460 --> 00:48:38,283
raising a glass to toast the two of you.
535
00:48:40,590 --> 00:48:43,290
Folks, wait 'til you hear the news?
536
00:48:55,170 --> 00:48:57,720
Now, let us humbly invoke God's blessing
537
00:48:57,720 --> 00:49:02,720
upon this bride and groom that
in his kindness he may favor.
538
00:49:05,340 --> 00:49:09,570
So in this sacred endeavor,
do you, Joe Crist,
539
00:49:09,570 --> 00:49:13,140
take Maggie St. James
as your lawful bride?
540
00:49:13,140 --> 00:49:14,580
I do.
541
00:49:14,580 --> 00:49:17,310
And do you Maggie St. James,
542
00:49:17,310 --> 00:49:20,283
take Joe Crist as your lawful groom?
543
00:49:21,120 --> 00:49:21,953
Maybe.
544
00:49:23,850 --> 00:49:25,827
I do, I do.
545
00:49:25,827 --> 00:49:28,290
And by the authority vested in me,
546
00:49:28,290 --> 00:49:32,253
I now pronounce you husband and wife.
547
00:49:37,740 --> 00:49:39,633
You may now kiss the bride.
548
00:49:42,410 --> 00:49:46,493
Woo-hoo,
woo-hoo, woo-hoo, woo-hoo.
549
00:49:52,230 --> 00:49:53,130
To Maggie.
550
00:49:53,130 --> 00:49:55,661
She makes me want to be a better man.
551
00:49:55,661 --> 00:49:56,941
To Maggie.
552
00:49:56,941 --> 00:49:58,470
To Maggie.
553
00:49:58,470 --> 00:50:02,770
Sheriff Joe Crist, you
got a few visitors out here.
554
00:50:09,930 --> 00:50:14,417
It seems like you're
mighty popular, Joe Crist.
555
00:50:28,778 --> 00:50:32,028
Well, don't look so sad, people need.
556
00:50:33,698 --> 00:50:35,120
Need what?
557
00:50:35,120 --> 00:50:39,338
Hope, they need hope, Joe Crist.
35423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.