Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,567 --> 00:00:40,877
The film, begun on
the C�te d'Azur,
2
00:00:41,047 --> 00:00:43,561
is completed in Paris at a Neuilly studio.
3
00:00:43,807 --> 00:00:47,117
People have approached it in their own way
according to their tastes.
4
00:00:47,287 --> 00:00:49,847
Seen stepping out of a car
large enough...
5
00:00:50,007 --> 00:00:52,999
for the screenwriter,
6
00:00:53,887 --> 00:00:56,037
the leading man,
7
00:00:57,567 --> 00:00:59,444
and the director.
8
00:01:01,407 --> 00:01:04,877
I told my assistant, Fran�ois Gir,
to come by auto.
9
00:01:05,047 --> 00:01:07,277
He had the cheek to make out I said:
10
00:01:07,447 --> 00:01:09,517
"Come by autogyro. "
11
00:01:10,367 --> 00:01:11,595
Thanks!
12
00:01:13,887 --> 00:01:16,924
Here are our industrious,
smiling workers.
13
00:01:17,087 --> 00:01:20,477
Among them are perhaps
a future cinematographer,
14
00:01:20,647 --> 00:01:23,036
a sound engineer or a set designer.
15
00:01:23,247 --> 00:01:25,078
Here�s our film editor,
Raymond Lamy.
16
00:01:25,247 --> 00:01:27,807
He edits, edits, edits
at a hectic pace.
17
00:01:27,967 --> 00:01:30,925
Handling so much film
is always a worry.
18
00:01:31,087 --> 00:01:32,964
Lana Marconi wanted
to come by horse.
19
00:01:33,127 --> 00:01:36,915
In the end she accepted a cart
being attached to her horse.
20
00:01:41,567 --> 00:01:46,482
Production manager Andr� Deroual,
never failed to arrive.
21
00:01:48,847 --> 00:01:50,200
Got it. It'll be done.
22
00:01:52,367 --> 00:01:54,483
And then to return.
23
00:01:57,127 --> 00:01:58,640
Only to come back again.
24
00:01:58,807 --> 00:02:00,160
Always on his own.
25
00:02:00,327 --> 00:02:04,240
Attending to everything, watching everything
neglecting nothing...
26
00:02:04,407 --> 00:02:07,843
he was a spectacle
of all-consuming activity...
27
00:02:08,007 --> 00:02:10,680
efficient, yet courteous.
28
00:02:10,887 --> 00:02:13,355
Under the pretext that
Neuilly is on the Seine,
29
00:02:13,527 --> 00:02:17,645
Bernard Blier finds it best
to come by water.
30
00:02:17,807 --> 00:02:21,516
He managed things
with masterful authority.
31
00:02:22,447 --> 00:02:24,278
His admiral's cap,
32
00:02:24,447 --> 00:02:27,598
wasn't taken off
'til the last moment.
33
00:02:28,767 --> 00:02:30,564
As to my cinematographer
34
00:02:30,727 --> 00:02:33,366
who organises his lighting
35
00:02:33,527 --> 00:02:35,563
with such infallible precision,
36
00:02:35,727 --> 00:02:37,319
he was able to turn up
at the last minute...
37
00:02:37,487 --> 00:02:40,365
knowing he'd always
be first to be ready.
38
00:02:44,207 --> 00:02:48,200
Louiguy,
who wrote the music for the film,
39
00:02:48,367 --> 00:02:51,359
turns up conducting
the orchestra himself.
40
00:02:51,527 --> 00:02:55,236
It either played one of his tunes,
or anything else at all.
41
00:03:10,447 --> 00:03:12,438
This train from Marseilles
42
00:03:12,607 --> 00:03:16,725
is bringing us Arius and Eyser,
from the Com�die-Fran�aise.
43
00:03:16,887 --> 00:03:19,082
Simone Paris kept her balance
44
00:03:19,247 --> 00:03:21,124
straight from the Basque coast.
45
00:03:21,287 --> 00:03:23,721
She's welcomed
by Solange Varennes.
46
00:03:29,327 --> 00:03:33,115
Mallet, Darbel
and de Fun�s arrive by bus,
47
00:03:33,287 --> 00:03:36,165
with Poirier,
Pignier the assistant director,
48
00:03:36,327 --> 00:03:39,478
sound engineer Janisse,
make-up man Chanteau,
49
00:03:39,647 --> 00:03:42,445
cameraman Bachelet,
with Ren� Ribault,
50
00:03:42,607 --> 00:03:44,916
Andr� Bernard, Paulette Bodrigard,
51
00:03:45,087 --> 00:03:48,841
dresser Gilberte,
and script-girl Odette Lemarchand.
52
00:03:49,247 --> 00:03:52,398
Flying at 342 kph,
this plane is bringing
53
00:03:52,567 --> 00:03:54,717
Meg Lemonnier from Monte-Carlo.
54
00:03:56,047 --> 00:04:00,325
Finally, keen to be noticed
at any cost,
55
00:04:00,487 --> 00:04:03,081
Pauline Carton arrives on foot.
56
00:04:16,367 --> 00:04:19,882
She doesn't get flustered
just because she's last to arrive...
57
00:04:20,047 --> 00:04:23,562
nor because she's usually first on
in the filming.
58
00:04:39,567 --> 00:04:42,957
How would I look in the subway
in a costume like this?
59
00:04:43,127 --> 00:04:45,595
- You'd make an impression.
- I quite agree, madame.
60
00:04:45,767 --> 00:04:49,806
- So how did it go?
- An automatic triumph.
61
00:04:49,967 --> 00:04:54,518
When you've got a piece of work
that's so well written and put together,
62
00:04:54,687 --> 00:04:56,120
success is a certainty.
63
00:04:56,287 --> 00:05:00,485
So well, that you don't know
how much you'll get credit for,
64
00:05:00,647 --> 00:05:03,081
us other actors, I mean.
65
00:05:03,247 --> 00:05:06,398
But that's not the question
of the evening.
66
00:05:06,567 --> 00:05:08,637
So what is the question?
67
00:05:08,967 --> 00:05:11,003
It's about a member
of the audience.
68
00:05:11,167 --> 00:05:13,203
Find out the name
69
00:05:13,367 --> 00:05:16,723
of the woman with
the low-cut dress,
70
00:05:16,887 --> 00:05:19,037
with diamonds up to here,
71
00:05:19,207 --> 00:05:22,882
who�s in the box
on my right, please.
72
00:05:23,047 --> 00:05:26,005
- She's ravishing.
- I'll take a look.
73
00:05:26,167 --> 00:05:27,077
Thanks.
74
00:05:28,447 --> 00:05:29,436
Come in.
75
00:05:31,167 --> 00:05:33,078
What is it? Ah!
76
00:05:35,087 --> 00:05:37,681
Monsieur Renneval,
sorry to bother you.
77
00:05:37,847 --> 00:05:40,122
Are we sleeping together tonight?
78
00:05:40,287 --> 00:05:42,084
Why do you ask?
79
00:05:42,247 --> 00:05:45,523
A man I don't know,
a friend of a friend,
80
00:05:45,687 --> 00:05:47,996
is asking me
to spend the evening with him.
81
00:05:48,167 --> 00:05:49,441
Go ahead.
82
00:05:49,607 --> 00:05:52,963
You're not irritated
by my asking every evening?
83
00:05:53,127 --> 00:05:54,196
No.
84
00:05:54,647 --> 00:05:55,796
Good luck.
85
00:05:56,967 --> 00:05:59,527
Rest assured,
up to the end of the tour
86
00:05:59,687 --> 00:06:01,882
you'll have preference.
I'm sure of it.
87
00:06:02,047 --> 00:06:04,800
You're very conscientious
for a young actress.
88
00:06:07,727 --> 00:06:08,523
So?
89
00:06:08,727 --> 00:06:11,195
Well, she's Madame Verdier.
90
00:06:11,407 --> 00:06:13,796
The husband's a jeweller
in the Place Vend�me.
91
00:06:13,967 --> 00:06:18,358
She's been married once before,
the first with an officer's son.
92
00:06:18,527 --> 00:06:22,236
Her present husband's with her
in the box.
93
00:06:22,407 --> 00:06:25,080
He's not the old one.
The old one's the prefect.
94
00:06:25,247 --> 00:06:28,683
You must have seen him...
I mean the husband.
95
00:06:28,887 --> 00:06:30,559
I caught sight of him,
96
00:06:30,727 --> 00:06:33,480
but now I'll take
a better look.
97
00:06:33,647 --> 00:06:36,684
You always need to know
what the husband's like.
98
00:06:36,847 --> 00:06:39,805
But how have you been able to get
so much detailed information
99
00:06:39,967 --> 00:06:42,481
so quickly?
100
00:06:42,687 --> 00:06:44,962
I checked with the usherettes.
101
00:06:45,127 --> 00:06:47,925
One knew one bit, the other another...
Usherettes know everything!
102
00:06:48,087 --> 00:06:50,965
People tell them things...
they pass love-notes.
103
00:06:51,127 --> 00:06:53,436
In 15 years, you see a lot.
104
00:06:53,607 --> 00:06:55,245
Especially here in Monte-Carlo.
105
00:06:55,407 --> 00:06:58,365
They're all old ruined gamblers.
106
00:06:58,567 --> 00:06:59,795
You're kidding me!
107
00:07:00,007 --> 00:07:02,123
Ruined but not cured.
108
00:07:02,287 --> 00:07:04,801
Some of them will draw
a random cloakroom number,
109
00:07:04,967 --> 00:07:06,366
and dash out,
110
00:07:06,527 --> 00:07:09,041
to blow all their tips on it
on the roulette wheels.
111
00:07:10,527 --> 00:07:11,437
So,
112
00:07:11,647 --> 00:07:13,524
this lady's really got to you?
113
00:07:13,727 --> 00:07:15,240
Yes, she'd get to me
very nicely.
114
00:07:15,447 --> 00:07:18,996
Bad luck you're leaving
day after tomorrow.
115
00:07:19,207 --> 00:07:21,437
All the more reason
to make a move.
116
00:07:21,647 --> 00:07:23,399
- Really?
- Of course.
117
00:07:23,607 --> 00:07:26,041
Do you know
which are the men
118
00:07:26,207 --> 00:07:29,358
who as a rule are most
adored by women?
119
00:07:29,527 --> 00:07:31,836
It's those they
only make love once with.
120
00:07:33,687 --> 00:07:36,076
It's like that
all over the world...
121
00:07:36,247 --> 00:07:40,001
...those wonderful places
it's better not to return to.
122
00:07:40,167 --> 00:07:42,761
full of beautiful pictures
never to be seen again
123
00:07:42,927 --> 00:07:46,556
and beautiful books
better left unread.
124
00:07:46,727 --> 00:07:48,285
There are even cities
125
00:07:48,447 --> 00:07:52,804
where it's best to do
only one performance.
126
00:07:55,367 --> 00:07:56,322
They're ringing.
127
00:07:56,527 --> 00:07:59,246
When you get down to it
the theatre's your whole life.
128
00:07:59,407 --> 00:08:01,523
- The theatre and love.
- Not at the same time!
129
00:08:01,687 --> 00:08:02,642
Oh yes!
130
00:08:02,807 --> 00:08:05,241
Anything's possible
131
00:08:05,407 --> 00:08:08,638
when love and the theatre
are mixed.
132
00:08:08,807 --> 00:08:12,163
They're bound together!
133
00:08:12,327 --> 00:08:13,760
inseparable... a confusion.
134
00:08:13,927 --> 00:08:17,761
Yes... confused... you sometimes
can't tell them apart.
135
00:08:17,927 --> 00:08:21,476
And for me, to act
is to make love.
136
00:08:21,647 --> 00:08:25,242
So also... making love
is acting?
137
00:08:25,407 --> 00:08:27,523
No, I'm not saying that.
138
00:08:28,047 --> 00:08:31,119
No. I'm not saying that
but I think about it.
139
00:08:31,287 --> 00:08:35,326
Listen,
after a late supper, let's suppose...
140
00:08:35,487 --> 00:08:37,284
Triumphant, like this one.
141
00:08:37,487 --> 00:08:39,717
Let us not mince words.
142
00:08:39,887 --> 00:08:42,242
So, after such a supper,
143
00:08:42,407 --> 00:08:44,716
having just played 5 acts,
144
00:08:44,887 --> 00:08:47,447
There remains another act
to be committed.
145
00:08:47,607 --> 00:08:52,442
Love becomes the normal conclusion,
the consequence
146
00:08:52,607 --> 00:08:55,565
in the end, the reward
for a job well done.
147
00:08:55,727 --> 00:08:59,436
So an actor can expect applause
from his bed-mate
148
00:08:59,607 --> 00:09:02,405
and a "bravo!" at... a... certain... moment!
149
00:09:02,567 --> 00:09:06,162
No but I'd like to think that
one night I'd get an enthusiastic request,
150
00:09:06,327 --> 00:09:09,046
murmured in my ear:
"More!"
151
00:09:09,247 --> 00:09:10,566
You're on in 5 minutes.
152
00:09:10,767 --> 00:09:13,042
After all, it is possible.
153
00:09:13,207 --> 00:09:15,243
You see, Madame, an actor...
154
00:09:15,407 --> 00:09:19,366
is not so much interested
in his own pleasure...
155
00:09:19,527 --> 00:09:22,724
as in the memories he leaves.
156
00:09:22,887 --> 00:09:26,323
But if we want that memory
to be indelible...
157
00:09:26,487 --> 00:09:29,718
it's best we don't risk
erasing it ourselves.
158
00:09:32,447 --> 00:09:36,679
- Your Eminence, come in...
what a wonderful surprise.
159
00:09:36,847 --> 00:09:38,565
- You're so attractive, madame.
160
00:09:38,727 --> 00:09:41,366
Seeing you overwhelms me.
161
00:09:41,527 --> 00:09:43,199
He's speaking as though
he's addressing YOU.
162
00:09:43,367 --> 00:09:46,677
I'm at a loss for the words
to express my feelings.
163
00:10:11,767 --> 00:10:13,803
You know who that was ?
No.
164
00:10:13,967 --> 00:10:16,083
Renneval.
You think so ?
165
00:10:16,247 --> 00:10:20,160
I saw him last night at the theatre.
I recognised him right away.
166
00:10:20,327 --> 00:10:22,522
- We could ask for his autograph ?
- Good idea.
167
00:10:22,687 --> 00:10:26,043
- Are you game to ?
- He'll be flattered.
168
00:10:26,207 --> 00:10:28,767
Monsieur Renneval ?
169
00:10:28,927 --> 00:10:31,566
Would it be indiscrete
to ask for an autograph ?
170
00:10:31,727 --> 00:10:33,843
- Not at all, mademoiselle.
- You see !
171
00:10:34,007 --> 00:10:36,282
- "You see" what ?
- I was talking to my friend.
172
00:10:36,447 --> 00:10:40,645
That surprised me,
but didn't offend me.
173
00:10:43,047 --> 00:10:45,800
Don't hurry on my account,
mademoiselle.
174
00:10:45,967 --> 00:10:47,605
Thanks.
175
00:10:47,767 --> 00:10:50,122
It'd be really nice of you
to sign twice.
176
00:10:50,287 --> 00:10:53,962
You don't have any other
errands around here ?
177
00:10:54,127 --> 00:10:56,163
We'll divide up the page later.
178
00:10:56,327 --> 00:10:59,842
It must be annoying for you
always having people after autographs.
179
00:11:00,007 --> 00:11:03,397
I'd be more annoyed
if I wasn't asked.
180
00:11:04,127 --> 00:11:05,446
Thank you, monsieur.
181
00:11:05,607 --> 00:11:08,326
It's been so exciting
to see you close up
182
00:11:08,487 --> 00:11:09,806
and here your voice.
183
00:11:09,967 --> 00:11:13,516
And we like you better
without the beard and moustache!
184
00:11:13,687 --> 00:11:15,678
Goodbye, young ladies.
185
00:11:15,927 --> 00:11:17,485
GOODBYE, MONSIEUR.
186
00:11:37,327 --> 00:11:41,081
- Thank you, madame.
- "Thank you" ? For what ?
187
00:11:42,007 --> 00:11:43,326
For having been
188
00:11:43,527 --> 00:11:46,280
so attractive yesterday,
during the whole evening performance.
189
00:11:46,487 --> 00:11:50,036
Weren't you in the box
on my right,
190
00:11:50,247 --> 00:11:51,839
at the theatre ?
- Indeed, yes.
191
00:11:52,047 --> 00:11:55,357
I saw only you
during the entire performance.
192
00:11:55,527 --> 00:11:58,803
I only played to you.
The declaration of love
193
00:11:59,007 --> 00:12:01,316
in the second act
was being made to you.
194
00:12:01,527 --> 00:12:05,566
I had the temerity to skip two retorts
at the end of the scene.
195
00:12:05,727 --> 00:12:08,799
They didn't agree with
the real feelings
196
00:12:09,007 --> 00:12:11,601
I felt for you.
197
00:12:11,807 --> 00:12:14,924
Now fate, which sometimes
does things well,
198
00:12:15,087 --> 00:12:18,159
has put you in my path.
Don't blame me for that.
199
00:12:18,967 --> 00:12:20,685
No, monsieur, not at all.
200
00:12:20,887 --> 00:12:22,161
You are just as attractive
201
00:12:22,367 --> 00:12:23,720
in real life.
"In real life" ?
202
00:12:23,927 --> 00:12:24,996
Oh, I�m sorry.
203
00:12:25,167 --> 00:12:27,840
I so have the feeling
that last night
204
00:12:28,047 --> 00:12:29,560
we were playing
on stage together !
205
00:12:29,767 --> 00:12:31,519
Julie ?
206
00:12:31,687 --> 00:12:33,200
Julie ?
207
00:12:33,687 --> 00:12:35,564
Julie !
Never around, that one.
208
00:12:35,727 --> 00:12:37,080
Yes, monsieur ?
209
00:12:37,247 --> 00:12:39,556
- My wife's not back ?
- Not yet, monsieur.
210
00:12:39,727 --> 00:12:42,002
- You've packed my bag ?
- Yes, monsieur.
211
00:12:42,167 --> 00:12:46,638
- Do you know where she's gone ?
- To buy some magazines.
212
00:12:46,807 --> 00:12:48,160
"Some magazines"...
213
00:12:49,847 --> 00:12:52,520
She's doing the dirty on him,
for sure.
214
00:12:53,367 --> 00:12:55,927
Please cover up.
215
00:12:56,287 --> 00:12:59,802
Couldn't we take
a few steps together ?
216
00:12:59,967 --> 00:13:04,199
You realise I'm making us perform
217
00:13:04,367 --> 00:13:06,881
the craziest act of foolishness?
218
00:13:07,047 --> 00:13:09,561
By me talking to you,
and you replying,
219
00:13:09,727 --> 00:13:11,479
we've removed the footlights.
220
00:13:11,647 --> 00:13:15,686
That wall of light that protects us
or equally separates us
221
00:13:15,847 --> 00:13:19,476
so we could each keep our illusions
to ourselves.
222
00:13:19,647 --> 00:13:22,036
We wear hairpieces on stage,
223
00:13:22,207 --> 00:13:25,244
and we're covered in
transfiguring makeup.
224
00:13:25,407 --> 00:13:26,999
That's how you see us.
225
00:13:27,167 --> 00:13:31,206
As for you, I see you as
understanding, subtle...
226
00:13:31,367 --> 00:13:35,440
in that combination,
you represent a high point.
227
00:13:35,607 --> 00:13:38,246
Now we're suddenly
face to face:
228
00:13:38,407 --> 00:13:41,080
the public and the actor.
229
00:13:41,247 --> 00:13:43,841
Are our illusions in danger ?
230
00:13:44,007 --> 00:13:45,679
I ask YOU!
231
00:13:47,047 --> 00:13:49,242
That's reassuring.
Thank you.
232
00:14:05,087 --> 00:14:06,759
- What ?
- Nothing.
233
00:14:06,967 --> 00:14:08,002
- What's up ?
234
00:14:08,167 --> 00:14:10,317
- My husband.
- You call that "nothing" ?
235
00:14:10,487 --> 00:14:13,479
Do you mind if
he sees us together ?
236
00:14:13,647 --> 00:14:15,558
- Very much so.
- Well, come through here.
237
00:14:16,727 --> 00:14:18,718
- Are you free ?
- Yes, monsieur.
238
00:14:27,487 --> 00:14:29,443
Have you seen Th�r�se ?
239
00:14:36,607 --> 00:14:40,202
I only got a glimpse of him,
but he seemed quite alright.
240
00:14:40,367 --> 00:14:41,766
- My husband ?
- Yes. Quite alright.
241
00:14:41,927 --> 00:14:43,679
What do you mean
by "quite alright" ?
242
00:14:43,847 --> 00:14:46,919
In his role, really.
He seemed perfect to me.
243
00:14:47,087 --> 00:14:50,363
In life, we should look like
what we are.
244
00:14:50,527 --> 00:14:53,917
I'm an actor,
so I must act like an actor.
245
00:14:54,087 --> 00:14:56,647
He looks just like a husband.
246
00:14:57,207 --> 00:14:59,357
Being a husband
isn't a profession.
247
00:14:59,527 --> 00:15:02,599
No, but it's a job
just the same.
248
00:15:02,767 --> 00:15:06,726
But if he looks like a husband
do I look like a married woman ?
249
00:15:07,487 --> 00:15:09,398
It's different for a married woman.
250
00:15:09,567 --> 00:15:12,161
She always stays a woman.
251
00:15:12,327 --> 00:15:15,797
The day before their marriage
he was a different man.
252
00:15:15,967 --> 00:15:18,959
Next day, he's a husband.
253
00:15:19,127 --> 00:15:22,802
Besides, in French we say
man and woman.
254
00:15:22,967 --> 00:15:25,117
She doesn't change her job.
255
00:15:25,287 --> 00:15:27,676
And "woman" doesn't have a synonym
256
00:15:27,847 --> 00:15:29,519
just as "cuckold" doesn't apply
to a woman.
257
00:15:29,687 --> 00:15:32,838
A husband doesn't always
have to be one of those.
258
00:15:33,007 --> 00:15:35,475
No! But the first step is taken.
259
00:15:35,647 --> 00:15:37,524
But I won't speak badly of him.
260
00:15:37,687 --> 00:15:40,804
Those men play
a major role in love.
261
00:15:40,967 --> 00:15:42,719
Their blissful gullibility
262
00:15:42,887 --> 00:15:45,560
favours those quick
little meetings
263
00:15:45,727 --> 00:15:48,002
whose charm is in their brevity.
264
00:15:48,167 --> 00:15:50,078
Would they be possible
without them ?
265
00:15:50,247 --> 00:15:53,319
- Like omelets.
- What'd you say ?
266
00:15:53,487 --> 00:15:55,682
What's this lift for ?
267
00:15:55,847 --> 00:15:57,678
It brings you down
to this corridor,
268
00:15:57,887 --> 00:15:59,206
which takes you
to another lift...
269
00:15:59,407 --> 00:16:02,205
which takes you up
to the gaming room.
270
00:16:02,367 --> 00:16:04,244
The gamblers don't have
time to lose.
271
00:16:04,407 --> 00:16:07,763
They can go to their games anytime.
272
00:16:07,927 --> 00:16:10,964
Can you take us up
to the ground floor ?
273
00:16:57,967 --> 00:17:00,879
Do you ever get stage-fright ?
274
00:17:01,047 --> 00:17:03,003
On stage, always a little.
275
00:17:03,167 --> 00:17:05,442
- In real life ?
- Occasionally.
276
00:17:05,607 --> 00:17:09,122
I had it terribly
when I addressed you on stage.
277
00:17:22,007 --> 00:17:23,486
Good morning.
278
00:17:24,047 --> 00:17:26,481
Oh, Henriette.
279
00:17:26,887 --> 00:17:28,764
I didn't see you.
280
00:17:29,247 --> 00:17:31,841
- What are you doing here ?
- Getting a bit of sun.
281
00:17:32,007 --> 00:17:34,521
- You haven�t see Th�r�se, have you ?
- No.
282
00:17:34,687 --> 00:17:38,362
- She's been out for an hour.
- And that worries you?
283
00:17:44,647 --> 00:17:46,205
- Him again ?
- Yes.
284
00:17:46,367 --> 00:17:48,005
- You want to hide ?
- I'd rather.
285
00:17:48,167 --> 00:17:49,202
Let's go.
286
00:17:49,367 --> 00:17:51,358
Walk resolutely.
287
00:17:53,047 --> 00:17:55,277
You're looking for your wife,
you won't find her there.
288
00:17:55,447 --> 00:17:57,756
Right off, you're at
a loose end.
289
00:17:58,647 --> 00:18:01,320
- Tell me,
are we lost ?
290
00:18:01,487 --> 00:18:04,843
I fear so, madame.
or rather, I hope so.
291
00:18:06,247 --> 00:18:08,556
Ah, here's a door.
292
00:18:08,727 --> 00:18:11,321
Come on.
Give me your hand.
293
00:18:11,527 --> 00:18:13,165
No.
294
00:18:13,807 --> 00:18:16,685
Thanks.
Let me guide you.
295
00:18:16,887 --> 00:18:20,436
Do you know what you'd do
if you were nice ?
296
00:18:20,607 --> 00:18:22,916
You'd come to dinner tonight
at the house.
297
00:18:23,087 --> 00:18:25,555
I wouldn't want Th�r�se
to be alone.
298
00:18:25,727 --> 00:18:26,876
Be glad to.
299
00:18:27,047 --> 00:18:30,198
And also, if you were
a real friend...
300
00:18:30,367 --> 00:18:33,677
- I'd spend the night with her.
- Precisely.
301
00:18:33,847 --> 00:18:37,123
I'm not saying no,
but I'll wait for her to ask.
302
00:18:37,287 --> 00:18:38,845
Thanks
303
00:18:39,047 --> 00:18:41,607
- Oh, there's a curtain.
304
00:18:41,767 --> 00:18:44,156
A curtain is always
hiding something.
305
00:18:44,327 --> 00:18:46,443
Could it be a show.
306
00:18:49,247 --> 00:18:53,763
Have you ever seen a nightclub
with nobody in it ?
307
00:18:53,927 --> 00:18:56,725
- Never.
- I'll give you a...
308
00:18:56,927 --> 00:18:57,882
look!
309
00:19:00,607 --> 00:19:02,598
Amazing!
310
00:19:02,767 --> 00:19:04,883
All those people
who aren't there.
311
00:19:05,047 --> 00:19:07,925
- All the noise that nobody hears.
- It's incredible.
312
00:19:08,087 --> 00:19:11,716
A nightclub
on a diet of silence.
313
00:19:11,887 --> 00:19:14,526
Something's missing.
Allow me.
314
00:19:25,127 --> 00:19:26,640
Let's sit down.
315
00:19:27,407 --> 00:19:29,875
Let's pretend to be
at this table.
316
00:19:31,607 --> 00:19:34,075
- What's missing ?
- Nothing.
317
00:19:34,247 --> 00:19:38,160
Shall we have fun making a huge
stretch of the imagination?
318
00:19:38,327 --> 00:19:39,123
Yes.
319
00:19:39,287 --> 00:19:42,802
- Would you like some music ?
- Very much.
320
00:19:42,967 --> 00:19:44,400
Let's hear it then.
321
00:19:48,047 --> 00:19:51,881
Shall we have a man
at the piano over there ?
322
00:19:52,087 --> 00:19:54,157
- Why not ?
323
00:19:54,327 --> 00:19:55,476
- Here he is.
324
00:20:00,287 --> 00:20:03,563
I'd like a bass, too.
325
00:20:03,727 --> 00:20:04,557
Your every wish
326
00:20:04,767 --> 00:20:06,086
is my command.
327
00:20:06,727 --> 00:20:08,445
Would you like percussion ?
328
00:20:08,647 --> 00:20:09,762
I think it's essential.
329
00:20:09,967 --> 00:20:11,639
Here we are then.
330
00:20:13,887 --> 00:20:14,717
Clarinet
331
00:20:14,927 --> 00:20:16,758
at counterpoint.
332
00:20:21,727 --> 00:20:24,366
- A violin, madame ?
- Why not two ?
333
00:20:24,527 --> 00:20:25,357
Done...
334
00:20:25,567 --> 00:20:27,842
Two violins, please.
335
00:20:33,207 --> 00:20:36,040
- Two saxes ?
- Love it!
336
00:20:36,247 --> 00:20:39,239
- Two saxes, please...thanks.
337
00:20:39,407 --> 00:20:40,556
And a trumpet ?
338
00:20:40,767 --> 00:20:43,486
- Need to say "a trumpet" ?
- Naturally.
339
00:20:43,647 --> 00:20:45,922
- Why ?
- Because he plays trumpet.
340
00:20:46,127 --> 00:20:49,483
A trumpet...
with a bit more light ?
341
00:20:50,287 --> 00:20:51,402
There.
342
00:20:56,127 --> 00:20:59,278
When your imagination's involved,
it'd be mad to interfere.
343
00:20:59,447 --> 00:21:02,723
What's left to imagine ?
344
00:21:02,927 --> 00:21:04,679
There are people there.
345
00:21:05,647 --> 00:21:07,046
And down there.
346
00:21:08,967 --> 00:21:11,322
4 at that table.
347
00:21:12,167 --> 00:21:13,680
All over the place.
348
00:21:27,167 --> 00:21:29,123
Some are dancing.
349
00:21:29,287 --> 00:21:31,801
And now we're dressed differently.
350
00:21:33,247 --> 00:21:35,920
- Are you coming this evening ?
- Where to ?
351
00:21:36,087 --> 00:21:38,476
- To the theatre.
- No, unfortunately.
352
00:21:38,647 --> 00:21:40,877
Oh ! And here I am
leaving tomorrow.
353
00:21:41,047 --> 00:21:43,515
- Tomorrow ?
- Yes, for months and months.
354
00:21:43,687 --> 00:21:46,918
I'm playing Italy, Greece
Libya, Egypt.
355
00:21:47,607 --> 00:21:50,838
Why don't you come ?
To Egypt ...Libya ?
356
00:21:51,007 --> 00:21:54,795
- No, to the theatre tonight.
- Because my husband's going away.
357
00:21:56,447 --> 00:21:58,324
- Going away ?
- For two days.
358
00:21:59,007 --> 00:22:01,123
- Where to ?
- Paris...on business.
359
00:22:01,287 --> 00:22:03,801
He's taking the 9.40 train.
360
00:22:05,207 --> 00:22:09,678
That's between acts.
And I'm not in the second act.
361
00:22:09,847 --> 00:22:12,998
I'll have an hour,
a full hour...
362
00:22:13,167 --> 00:22:17,479
...by adding both intervals
before and after the second act.
363
00:22:17,647 --> 00:22:20,719
You don't mind, do you...
364
00:22:20,887 --> 00:22:22,923
that I've got a free hour
365
00:22:23,087 --> 00:22:26,363
from the minute
your husband leaves.
366
00:22:26,527 --> 00:22:29,087
Why do you say "don't mind" ?
367
00:22:46,847 --> 00:22:49,645
- So you're going tomorrow ?
- Yes.
368
00:22:49,807 --> 00:22:51,604
- So soon ?
- Yes.
369
00:22:51,767 --> 00:22:55,555
So you see there are wonderful places
around the world
370
00:22:55,727 --> 00:22:57,957
where it's better
not to return to.
371
00:22:58,127 --> 00:23:00,721
The wonderful pictures,
it's better not to see again,
372
00:23:00,887 --> 00:23:04,960
and the beautiful books
it's better not to read again.
373
00:23:13,807 --> 00:23:16,241
- You have pretty feet.
- Do I ?
374
00:23:16,407 --> 00:23:17,442
Very.
375
00:23:18,487 --> 00:23:20,762
Women don't like men's feet.
376
00:23:20,927 --> 00:23:24,124
They don't do anything for women.
For us, they matter.
377
00:23:24,967 --> 00:23:27,800
What's funny,
is that it only matters
378
00:23:27,967 --> 00:23:29,719
when they have shoes on.
379
00:23:33,087 --> 00:23:37,239
Madame, would it be indiscrete
to ask you where you live ?
380
00:23:37,407 --> 00:23:39,477
- Don't talk to me about that.
- Why ?
381
00:23:39,647 --> 00:23:43,765
Our garden fence is 3 strides
from the stage door.
382
00:23:45,407 --> 00:23:48,683
Let's stroll over.
You'll get what I mean.
383
00:23:48,847 --> 00:23:49,882
Oh, but then...
384
00:23:50,087 --> 00:23:53,523
All the same,
it's odd we've never slept together.
385
00:23:53,687 --> 00:23:55,405
I don't see that it's odd.
386
00:23:55,567 --> 00:23:57,717
- I'm a friend of Th�r�se's.
- Precisely!
387
00:23:57,887 --> 00:23:59,115
Precisely wrong!
388
00:23:59,287 --> 00:24:01,278
You're still so middle-class.
389
00:24:01,447 --> 00:24:04,280
You laugh at women
who behave like Th�r�se.
390
00:24:04,447 --> 00:24:07,405
What makes you think
that Th�r�se behaves herself?
391
00:24:07,567 --> 00:24:09,683
You're disgusting.
392
00:24:09,847 --> 00:24:12,759
What entitles you
to doubt her, anyway ?
393
00:24:12,927 --> 00:24:15,600
- I'll tell you one day.
- Has she got someone ?
394
00:24:15,767 --> 00:24:17,519
the way we talk
about these things...
395
00:24:17,687 --> 00:24:20,485
- Do you suspect her ?
- It doesn't matter.
396
00:24:21,247 --> 00:24:24,159
Anything could happen, any time.
397
00:24:24,327 --> 00:24:25,965
Why ?
398
00:24:26,687 --> 00:24:28,564
- Until this evening.
- ...This evening.
399
00:24:32,407 --> 00:24:34,443
- Our garden gate...
400
00:24:36,927 --> 00:24:38,838
- The artists' entrance.
401
00:24:40,087 --> 00:24:43,079
Just a stone's throw.
402
00:24:44,727 --> 00:24:46,479
Listen...
403
00:24:47,327 --> 00:24:50,876
Just come to bed with me one time,
and I'll tell you everything.
404
00:24:51,047 --> 00:24:53,845
Are you really as frivolous
as you like to make out ?
405
00:24:54,007 --> 00:24:56,123
It's a bit more complicated
than that.
406
00:24:56,287 --> 00:25:00,326
Since I don't have it in me
to play the serious lover...
407
00:25:00,487 --> 00:25:02,603
- Why do you say that ?
- I think it's true.
408
00:25:02,767 --> 00:25:05,122
So rather than suffer,
409
00:25:05,287 --> 00:25:07,198
I get straight to the point.
410
00:25:07,367 --> 00:25:09,642
Oh...I don't always enjoy doing it.
411
00:25:09,807 --> 00:25:13,243
But I think on balance it gives me
the best chance.
412
00:25:13,407 --> 00:25:16,843
So if she should deceive me
some day,
413
00:25:17,007 --> 00:25:20,556
I console myself by saying
I've been up-front about mine.
414
00:25:20,727 --> 00:25:24,117
If I told you I'd
already been three times ?
415
00:25:24,287 --> 00:25:27,006
No, no, no.
Not a cuckold...unfaithful.
416
00:26:00,087 --> 00:26:02,476
See you later.
417
00:26:02,647 --> 00:26:04,603
8 o'clock?...
As I'm leaving.
418
00:26:23,287 --> 00:26:25,278
- Monsieur Verdier.
- That's right.
419
00:26:25,447 --> 00:26:27,961
- A telegram.
- Thanks.
420
00:26:28,127 --> 00:26:30,641
I wish I could tell you more.
421
00:26:31,087 --> 00:26:32,918
That's the first time
that's happened.
422
00:26:33,087 --> 00:26:35,601
Even though I started quite young.
423
00:27:23,727 --> 00:27:26,321
Have you seen anybody ?
No one...and you ?
424
00:27:26,487 --> 00:27:27,363
No one at all.
425
00:27:27,527 --> 00:27:30,200
How would you think
I could have seen someone ?
426
00:27:30,407 --> 00:27:33,365
That's the crazy part
about dining outside at this time.
427
00:27:33,527 --> 00:27:35,961
Let's hope she hasn't
caught a chill.
428
00:27:36,487 --> 00:27:38,125
No...in you go !
429
00:27:38,887 --> 00:27:41,526
You're not dressed warmly enough,
430
00:27:41,687 --> 00:27:43,723
to stay outside.
431
00:27:43,887 --> 00:27:45,639
In this weather...
432
00:27:47,167 --> 00:27:50,603
You don't realise how chilly it is...
and you wake up with a cold.
433
00:27:50,767 --> 00:27:53,076
We dined too early.
It's only 8.30
434
00:27:53,247 --> 00:27:55,317
- What's it matter ?
- It doesn't...you're right.
435
00:27:55,487 --> 00:27:58,365
Isn't Th�r�se
always right ?
436
00:27:58,527 --> 00:28:01,166
What time's your train ?
9.40.
437
00:28:01,327 --> 00:28:02,646
I've still got an hour.
438
00:28:02,807 --> 00:28:06,356
When I take a train,
439
00:28:06,527 --> 00:28:10,076
I'm always on the platform
half an hour early.
440
00:28:10,247 --> 00:28:11,646
That's a lot.
441
00:28:11,807 --> 00:28:14,082
It's better
than being late.
442
00:28:14,247 --> 00:28:17,239
- She's keen to get rid of me !
- Don't be silly.
443
00:28:20,327 --> 00:28:22,921
- Good evening, madame.
- Good evening, Monsieur Renneval.
444
00:28:23,087 --> 00:28:25,726
If you have the courage,
the strength or the desire,
445
00:28:25,887 --> 00:28:29,926
be a sweetie and get me
my electric razor.
446
00:28:30,087 --> 00:28:33,841
- Didn't you shave this morning ?
- Yes, and I'm shaving again tonight.
447
00:28:34,007 --> 00:28:37,556
It isn't a role for you
to worry about your appearance.
448
00:28:38,807 --> 00:28:42,561
You're shaving a second time,
arriving early...
449
00:28:42,727 --> 00:28:45,116
So you've seen her ?
450
00:28:46,167 --> 00:28:48,158
I met her this morning.
451
00:28:48,327 --> 00:28:51,239
We're talking about the same one...
the one in the front box ?
452
00:28:51,407 --> 00:28:52,726
That's the one.
453
00:28:52,887 --> 00:28:54,161
You've got a chance ?
454
00:28:54,327 --> 00:28:57,763
Oh, madame... a chance ?
How about we say a certainty.
455
00:28:58,527 --> 00:28:59,721
So that's it !
456
00:28:59,887 --> 00:29:02,196
I'm flabbergasted !
457
00:29:02,407 --> 00:29:06,320
- "Flabbergasted" ? Why ?
- Because.
458
00:29:06,527 --> 00:29:10,805
I didn't want to say anything yesterday
to discourage you,
459
00:29:10,967 --> 00:29:14,482
but that woman
makes out to be...
460
00:29:14,647 --> 00:29:16,683
Please realise, I'm not saying it
461
00:29:16,847 --> 00:29:18,644
to disappoint you.
462
00:29:18,847 --> 00:29:21,919
Just tell me what you want
to say about her.
463
00:29:22,127 --> 00:29:24,766
You shouldn't believe
what say people.
464
00:29:24,927 --> 00:29:27,395
You know what jealousy does.
465
00:29:27,567 --> 00:29:29,046
It's easy to slander people.
466
00:29:29,247 --> 00:29:32,444
You're torturing me !
Just get to the point !
467
00:29:32,647 --> 00:29:37,596
According to an old usher
who knew her as a child,
468
00:29:38,607 --> 00:29:40,518
she's an honest woman.
469
00:29:42,327 --> 00:29:43,760
- "Honest" ?
- Yes.
470
00:29:43,967 --> 00:29:46,561
But maybe that's wrong...
471
00:29:46,727 --> 00:29:50,561
And maybe it doesn't scare you.
472
00:29:50,727 --> 00:29:52,843
It doesn't scare me.
473
00:29:53,167 --> 00:29:54,964
Great !
474
00:29:55,127 --> 00:29:59,040
Usually, in love situations,
honest women...
475
00:29:59,247 --> 00:30:02,637
Hold on !...
They aren't to be overlooked.
476
00:30:02,847 --> 00:30:04,246
- No ?
- Not at all.
477
00:30:04,407 --> 00:30:06,762
I've had the odd experience,
I'll have you know.
478
00:30:06,967 --> 00:30:12,246
Honest women are usually more sensual
than the others.
479
00:30:12,447 --> 00:30:14,677
- Why ?
- Why indeed ?
480
00:30:14,847 --> 00:30:18,442
Because they're
usually unsatisfied.
481
00:30:19,287 --> 00:30:21,926
Well...
I guess you've put your finger on it.
482
00:30:22,087 --> 00:30:24,920
And it's odd that you should be telling
that to me,
483
00:30:25,087 --> 00:30:26,679
who fits that picture.
484
00:30:28,967 --> 00:30:29,843
Sensual ?
485
00:30:30,807 --> 00:30:32,638
Unsatisfied.
486
00:30:33,287 --> 00:30:35,562
With one exception, though.
487
00:30:36,367 --> 00:30:38,244
He was a fireman.
488
00:30:38,887 --> 00:30:41,003
Oh, a great guy.
489
00:30:42,447 --> 00:30:44,517
He used to call me
his little fire.
490
00:30:44,727 --> 00:30:46,319
But it only lasted...
491
00:30:46,527 --> 00:30:48,085
One time.
492
00:30:48,247 --> 00:30:50,556
But as you were saying
so well yesterday,
493
00:30:50,727 --> 00:30:54,197
There are beautiful places
it's better not to return to,
494
00:30:54,367 --> 00:30:56,756
paintings it's better
not to see again.
495
00:30:56,967 --> 00:30:59,800
None of it matters...
we'll see !
496
00:31:09,047 --> 00:31:12,437
- Isn't that true ?
- Of course, monsieur.
497
00:31:26,687 --> 00:31:31,203
I would've liked to go.
We don't know 'Primerose'.
498
00:31:31,367 --> 00:31:33,927
It seems it's
a delightful play.
499
00:31:34,087 --> 00:31:37,716
- So are you both going ?
- Out of the question.
500
00:31:41,687 --> 00:31:42,483
8.45.
501
00:31:42,647 --> 00:31:44,478
I heard.
502
00:31:45,527 --> 00:31:47,438
I met Henriette
this morning.
503
00:31:47,647 --> 00:31:48,762
Oh yes ?
504
00:31:48,967 --> 00:31:51,117
You know what I asked her ?
505
00:31:51,327 --> 00:31:54,444
To spend the night here
with you.
506
00:31:54,607 --> 00:31:55,483
What for ?
507
00:31:56,887 --> 00:32:00,323
- I asked you what for ?
- To keep you company.
508
00:32:00,487 --> 00:32:01,283
What an idea !
509
00:32:01,487 --> 00:32:03,637
I know you don't like
being alone.
510
00:32:03,847 --> 00:32:07,476
Yes...when we were living
in that lonely villa,
511
00:32:07,647 --> 00:32:09,877
but I've nothing to fear here.
512
00:32:10,087 --> 00:32:14,160
Anyway, I brought my pyjamas.
Don't say another word...
513
00:32:14,367 --> 00:32:15,720
You're too kind, but...
514
00:32:15,927 --> 00:32:19,044
At the last minute
you'll ask me if I'll stay.
515
00:32:19,247 --> 00:32:21,602
Stay...of course.
It'll make me very happy.
516
00:32:21,807 --> 00:32:24,844
Me too.
It'll calm me down.
517
00:32:25,807 --> 00:32:28,162
- It'll calm you down ?
- Yes.
518
00:32:28,367 --> 00:32:31,359
For a husband, there aren't only
burglars to worry about.
519
00:32:31,527 --> 00:32:32,642
There's the local Casanovas.
520
00:32:32,847 --> 00:32:34,200
What do you take me for !
521
00:32:34,407 --> 00:32:35,681
Just joking.
522
00:32:35,887 --> 00:32:38,879
You've no call whatever
to suggest such a thing.
523
00:32:39,087 --> 00:32:40,759
None, but...
524
00:32:40,967 --> 00:32:41,763
What ?
525
00:32:41,967 --> 00:32:44,083
Nothing about you.
526
00:32:44,247 --> 00:32:47,762
I was thinking about
what I'd suffered.
527
00:32:47,967 --> 00:32:51,164
Because your first two wives
were sluts...
528
00:32:51,367 --> 00:32:53,278
They weren't sluts.
529
00:32:53,487 --> 00:32:54,283
You're defending them ?
530
00:32:54,487 --> 00:32:55,397
You're forcing me to.
531
00:32:55,607 --> 00:32:58,121
So it was me who started this ?
532
00:32:58,287 --> 00:33:01,120
You've already told me
they cheated on you.
533
00:33:01,287 --> 00:33:02,561
So what've you got
to boast about ?
534
00:33:02,767 --> 00:33:06,077
I'm not boasting...
I know it didn't cover me in any glory.
535
00:33:06,247 --> 00:33:09,603
But they were no more sluts
than you are.
536
00:33:09,807 --> 00:33:11,638
Let me finish.
537
00:33:11,847 --> 00:33:15,237
They weren't sluts.
They became unfaithful
538
00:33:15,407 --> 00:33:18,604
because they found themselves in unpredictable situations
539
00:33:18,767 --> 00:33:20,758
that were out of their control.
540
00:33:20,927 --> 00:33:21,837
That could happen to you.
541
00:33:22,767 --> 00:33:25,201
Supposing a man
seeing me leave tonight
542
00:33:25,367 --> 00:33:27,927
climbs over the garden gate,
543
00:33:28,087 --> 00:33:31,477
gags you, throws you on the divan
and abuses you.
544
00:33:31,647 --> 00:33:33,319
- Would you be guilty ?
- No.
545
00:33:33,487 --> 00:33:34,806
However, I...
546
00:33:36,567 --> 00:33:39,400
What do you think
this man would be like ?
547
00:33:40,207 --> 00:33:42,801
I don't know.
Tall, strong, frightening.
548
00:33:43,007 --> 00:33:47,558
Yes, but are you quite sure
he knows you're leaving tonight?
549
00:33:48,727 --> 00:33:49,842
Of course not.
550
00:33:50,007 --> 00:33:52,157
But I AM sure you wouldn't
be laughing about it.
551
00:33:52,367 --> 00:33:53,436
Stands to reason.
552
00:33:53,647 --> 00:33:55,717
I don't doubt
you're sure of yourself,
553
00:33:55,887 --> 00:33:57,718
but accidents do happen.
554
00:33:57,887 --> 00:34:02,199
When I met Henriette
this morning, I talked about it...
555
00:34:02,367 --> 00:34:03,766
- There's time.
- What for ?
556
00:34:03,927 --> 00:34:07,124
To tell you how I was
the first time.
557
00:34:07,287 --> 00:34:09,721
You'll see a man
can be what he should be
558
00:34:09,887 --> 00:34:11,286
without his wife
deceiving him.
559
00:34:11,447 --> 00:34:15,440
She was very attractive.
You've seen her photos.
560
00:34:15,607 --> 00:34:18,405
Beautiful but boring...
561
00:34:18,887 --> 00:34:20,161
...and melancholic.
562
00:34:20,327 --> 00:34:21,806
I told her so.
563
00:34:22,327 --> 00:34:25,080
No, darling, you're not
a pain in the neck,
564
00:34:25,247 --> 00:34:26,600
but you're so gloomy.
565
00:34:26,767 --> 00:34:29,918
Not only that,
you're worried.
566
00:34:30,087 --> 00:34:31,520
Why that worried look ?
567
00:34:31,727 --> 00:34:33,126
Who are you worried about ?
568
00:34:33,327 --> 00:34:35,045
- You.
- Me ? Must be something else.
569
00:34:35,207 --> 00:34:39,200
- What are you afraid of ?
- That you're cheating on me and are leaving me.
570
00:34:39,367 --> 00:34:41,756
In the 3 years
we've been married,
571
00:34:41,927 --> 00:34:45,158
have I ever cheated on you ?
- How would I know?
572
00:34:45,327 --> 00:34:47,795
- This really calming.
- Who for ?
573
00:34:47,967 --> 00:34:51,198
For you, for heaven's sake...
...silly little fool!
574
00:34:51,367 --> 00:34:54,484
You look hurt
for no reason at all.
575
00:34:54,647 --> 00:34:58,162
Smile, my darling.
Give me a smile now and again.
576
00:34:58,327 --> 00:35:01,603
Not just for my sake...
it'll do you good.
577
00:35:01,767 --> 00:35:05,157
There's no reason for people like us
to take ourselves seriously.
578
00:35:05,327 --> 00:35:07,682
We met.
I found you very pleasing.
579
00:35:07,847 --> 00:35:09,166
I had to please you.
580
00:35:09,327 --> 00:35:10,806
You had a lover,
I had a mistress.
581
00:35:10,967 --> 00:35:14,846
We slept together.
We went off to Brittany.
582
00:35:15,007 --> 00:35:17,601
Later, I married you...
to make you happy.
583
00:35:17,767 --> 00:35:21,601
There's no reason for it
to end in Greek tragedy.
584
00:35:21,767 --> 00:35:25,760
Show a little humour...
even in our intimate moments.
585
00:35:25,927 --> 00:35:29,158
Some people think
making love is a serious business.
586
00:35:29,327 --> 00:35:30,476
That's alright for them.
587
00:35:30,647 --> 00:35:33,957
I think it's something
that can be amusing,
588
00:35:34,127 --> 00:35:37,039
not screamingly funny,
but nicely so.
589
00:35:37,207 --> 00:35:41,564
and if I sometimes wished for
a woman who could laugh out loud,
590
00:35:41,727 --> 00:35:45,561
I'd never wish for
a woman in tears.
591
00:35:45,727 --> 00:35:47,240
I'm off.
592
00:35:47,407 --> 00:35:48,556
Where are you going ?
593
00:35:48,727 --> 00:35:51,799
I should be at Bourdier's
by 5 o'clock.
594
00:35:52,167 --> 00:35:53,919
Ah, that's right.
595
00:35:55,167 --> 00:35:58,079
Walk with me a bit...
Get some fresh air.
596
00:36:03,967 --> 00:36:05,958
Henri, do you want me
to tell you the truth ?
597
00:36:06,127 --> 00:36:08,436
Go ahead.
598
00:36:08,607 --> 00:36:11,997
If you were to leave me,
my life 'd be over.
599
00:36:12,167 --> 00:36:15,921
That's just the sort of thing
we don't say. Off you go !
600
00:36:17,927 --> 00:36:20,566
Henri, look at me properly.
With pleasure, darling.
601
00:36:20,727 --> 00:36:23,878
- I swear to you on my mother...
- How's she going ?
602
00:36:24,047 --> 00:36:26,163
- Not very well.
- So be careful what you say.
603
00:36:26,327 --> 00:36:30,400
I couldn't stand being touched
by anyone but you.
604
00:36:30,567 --> 00:36:32,478
- Is there any question of that ?
- Of course not.
605
00:36:32,647 --> 00:36:37,118
You shouldn't go around
imagining sleeping with another man,
606
00:36:37,287 --> 00:36:40,165
because that's not
very nice for me.
607
00:36:46,207 --> 00:36:48,641
Dr Marinier's here.
608
00:36:48,807 --> 00:36:50,763
Show him in. Good afternoon.
609
00:36:50,927 --> 00:36:52,838
Go in... No, better outside.
610
00:36:53,007 --> 00:36:54,998
- Is he a good doctor ?
- You've something wrong ?
611
00:36:55,167 --> 00:36:56,646
Not at all...
but if I got sick ?
612
00:36:56,807 --> 00:37:00,686
You'll have to ask him
the name of a good doctor.
613
00:37:01,927 --> 00:37:03,485
- Good afternoon old chap.
- Good afternoon.
614
00:37:03,647 --> 00:37:05,205
'Afternoon, Lucie.
615
00:37:05,367 --> 00:37:08,803
I can only give you a few minutes.
616
00:37:08,967 --> 00:37:10,719
That's more than enough.
617
00:37:10,887 --> 00:37:13,526
- You'll be home for dinner ?
- Of course...
618
00:37:13,687 --> 00:37:15,917
...but not before 8.30.
- See you!
619
00:37:16,087 --> 00:37:17,566
I'm listening.
620
00:37:17,727 --> 00:37:20,924
I've just seen the most stunning,
621
00:37:21,087 --> 00:37:23,203
the most striking, the most shocking ...
622
00:37:23,367 --> 00:37:26,086
Get to the point please.
623
00:37:26,247 --> 00:37:29,398
Well old friend,
I just saw your double.
624
00:37:29,567 --> 00:37:32,161
I just meet you
at the post office.
625
00:37:32,327 --> 00:37:36,240
Your size, face, eyes,
voice, gestures ...
626
00:37:36,407 --> 00:37:38,045
no doubt about it...YOU!
627
00:37:38,207 --> 00:37:41,358
I even said hello to him.
628
00:37:41,527 --> 00:37:46,317
I've often heard that everyone
has a double somewhere.
629
00:37:46,487 --> 00:37:49,047
But I never really thought
630
00:37:49,207 --> 00:37:52,324
that such a likeness
really occurred.
631
00:37:53,407 --> 00:37:57,400
You seem more dubious than amused
by what I'm telling you.
632
00:37:57,567 --> 00:38:01,480
It annoys me more than
it amuses me.
633
00:38:01,647 --> 00:38:03,638
How could you know I was there ?
634
00:38:03,807 --> 00:38:06,321
- You know about him ?
- In a way.
635
00:38:06,487 --> 00:38:08,682
Come with me
as far as Saint-Sauveur.
636
00:38:08,847 --> 00:38:10,121
You'll find something beautiful.
637
00:38:10,607 --> 00:38:12,757
We'll find it too ?
638
00:38:34,327 --> 00:38:35,999
So tell me about it.
639
00:38:36,167 --> 00:38:39,921
I knew I had a double
who lived in Ostend.
640
00:38:40,087 --> 00:38:42,681
Where you spent 8 days...
a month ago.
641
00:38:42,847 --> 00:38:45,759
When my train pulled in
there on the platform,
642
00:38:45,927 --> 00:38:48,566
was a gorgeous young blonde,
643
00:38:48,727 --> 00:38:50,604
with beautiful eyes.
644
00:38:50,767 --> 00:38:53,156
She saw me, smiled at me,
645
00:38:53,327 --> 00:38:55,363
called me Hector,
threw her arms around my neck
646
00:38:55,527 --> 00:38:59,122
and gave me the most exquisite kiss
I've ever had in my life.
647
00:38:59,287 --> 00:39:01,323
What else could you do ?
You did what you had to do.
648
00:39:01,487 --> 00:39:04,081
- I assume you did...
- Of course.
649
00:39:04,247 --> 00:39:06,522
This woman
was Hector's mistress.
650
00:39:06,687 --> 00:39:10,441
For an hour I made love
as "Hecky".
651
00:39:10,607 --> 00:39:13,917
- So how did it end up ?
- Badly...terribly badly.
652
00:39:14,087 --> 00:39:17,966
A message signed "Hecky"
arrived at that final moment.
653
00:39:18,527 --> 00:39:21,917
He missed his train
and he apologized.
654
00:39:26,007 --> 00:39:26,962
- What is it ?
655
00:39:27,127 --> 00:39:29,687
Monsieur
wants to see Monsieur.
656
00:39:29,847 --> 00:39:30,802
What do you mean ?
657
00:39:30,967 --> 00:39:34,403
Monsieur Verdier is there
and he wants to see Monsieur Verdier.
658
00:39:34,567 --> 00:39:36,956
- What are you trying to say ?
- I haven't got a clue.
659
00:39:37,127 --> 00:39:41,086
Perhaps he's been drinking
and wants to play a joke on you.
660
00:39:41,247 --> 00:39:44,045
- He's in the vestibule ?
- Yes, madame.
661
00:39:46,887 --> 00:39:48,525
What are you doing there ?
662
00:39:48,727 --> 00:39:51,036
Don't stand
there in the vestibule.
663
00:39:57,287 --> 00:40:01,678
Excuse me but I
want to talk to Henri Verdier.
664
00:40:01,847 --> 00:40:03,485
What are you on about ?
665
00:40:03,647 --> 00:40:07,322
You're wrong being on first-name terms.
I'm not your husband.
666
00:40:07,487 --> 00:40:09,921
Sorry, I just don't get the joke.
667
00:40:10,087 --> 00:40:13,318
- And where did that suit come from ?
It's my suit, madame.
668
00:40:13,487 --> 00:40:15,318
You can be so annoying.
669
00:40:15,487 --> 00:40:18,206
You've just been on at me
for being too sad-faced.
670
00:40:18,367 --> 00:40:21,837
If this's something you've come up with
to make me laugh...
671
00:40:22,007 --> 00:40:24,043
Listen to me...
I beg of you !
672
00:40:24,207 --> 00:40:25,322
Calm down, madame.
673
00:40:25,487 --> 00:40:29,036
Hold off the attack,
and listen to me for just a minute.
674
00:40:33,967 --> 00:40:37,357
- Between your husband and me there's....
- No, I don't want to hear it !
675
00:40:37,567 --> 00:40:39,444
Maybe it's something funny,
676
00:40:39,607 --> 00:40:42,804
but I'm just not in the mood
for it right now.
677
00:40:43,007 --> 00:40:46,079
- In that case...
- No, Henri, don't you go off !
678
00:40:46,287 --> 00:40:47,686
I can see through your little game.
679
00:40:47,847 --> 00:40:50,759
A man of your age
who does what you're doing to his wife
680
00:40:50,927 --> 00:40:53,395
is either a lunatic
or a man who's fallen out of love.
681
00:40:53,567 --> 00:40:57,116
And as you're very well-balanced,
it's you who doesn't love me any more.
682
00:40:57,287 --> 00:40:58,276
We should separate.
683
00:40:58,447 --> 00:41:00,642
I'd never be a burden to anybody.
684
00:41:00,807 --> 00:41:04,243
Do you want me to leave tonight ?
What a stupid question !
685
00:41:04,447 --> 00:41:07,564
Your eyes are full of hate.
686
00:41:07,727 --> 00:41:11,322
You're looking at me out of curiosity...
quite indifferent.
687
00:41:11,487 --> 00:41:14,001
I barely know you.
688
00:41:14,207 --> 00:41:16,516
- But...madame...
- Shut up !
689
00:41:16,727 --> 00:41:19,161
I had three lovers
before I met you.
690
00:41:19,367 --> 00:41:21,517
I'll slap you if you laugh !
691
00:41:21,687 --> 00:41:24,918
I lost the second one.
The other two left me.
692
00:41:25,087 --> 00:41:27,521
But neither of them laughed at me.
693
00:41:27,687 --> 00:41:30,724
I can put up with anything from a man
except that.
694
00:41:30,887 --> 00:41:32,764
It drives a woman crazy.
695
00:41:32,927 --> 00:41:35,043
You're trying to drive me crazy
right now !
696
00:41:36,087 --> 00:41:38,362
- Stop it Henri !
- I'm NOT HENRI !
697
00:41:38,567 --> 00:41:40,285
You asked for it !
698
00:41:42,287 --> 00:41:45,882
I'm sorry ! Have I hurt you ?
Let me see.
699
00:41:46,047 --> 00:41:48,242
Oh, I might've killed you.
700
00:41:48,407 --> 00:41:51,444
How terrible !
Darling...forgive me !
701
00:41:51,607 --> 00:41:53,802
I love you so ! I adore you !
Your mouth...
702
00:41:53,967 --> 00:41:55,559
OK by me, madame.
703
00:41:56,687 --> 00:42:00,521
I hadn't heard anything until today.
704
00:42:00,687 --> 00:42:04,839
I was convinced this woman
had said nothing to Hector.
705
00:42:05,487 --> 00:42:08,604
But his presence implies
she's confessed all.
706
00:42:08,767 --> 00:42:10,439
He's obviously looking for me.
707
00:42:10,607 --> 00:42:12,723
Saint-Sauveur was no accident.
708
00:42:12,887 --> 00:42:14,366
Why 'd he be looking for you ?
709
00:42:14,527 --> 00:42:18,236
Such a close resemblance is just chance.
710
00:42:18,407 --> 00:42:21,604
It excuses his mistress, but not me.
711
00:42:21,767 --> 00:42:25,362
She mistook me for him,
but I knew it was wrong...
712
00:42:25,807 --> 00:42:26,956
Of course.
713
00:42:34,407 --> 00:42:38,798
- What are you doing ?
- Going back to the house.
714
00:42:38,967 --> 00:42:42,277
I'm scared something
might 've happened.
715
00:42:52,247 --> 00:42:54,477
- Take me darling !
- Whereabouts ?
716
00:43:01,887 --> 00:43:05,516
- You're doing a hundred !
- That's the least of my worries.
717
00:43:05,727 --> 00:43:07,445
I'm glad.
718
00:43:07,607 --> 00:43:11,839
Now they'll never know
I cracked it a week ago.
719
00:43:18,727 --> 00:43:23,198
All over ? That was quick !
I wasn't mistaken.
720
00:43:23,367 --> 00:43:26,882
I'll tell Madame Quentin.
It'll make her happy.
721
00:43:29,847 --> 00:43:32,202
Is that the local paper ?
722
00:43:32,367 --> 00:43:34,198
Is that Madame Quentin ?
723
00:43:34,367 --> 00:43:36,801
This is Zo�, from Madame Verdier's.
724
00:43:36,967 --> 00:43:38,195
Good morning.
725
00:43:38,367 --> 00:43:41,996
I have some interesting news.
726
00:43:42,647 --> 00:43:45,115
Everything's patched up between them.
727
00:43:45,287 --> 00:43:48,836
Exactly.
They're at it now.
728
00:43:49,767 --> 00:43:52,918
Pass the word to Marguerite and Mathilde.
729
00:44:04,327 --> 00:44:07,399
And do you have
anything new for me?
730
00:44:08,487 --> 00:44:10,318
Some dirt on... ?
731
00:44:10,487 --> 00:44:11,886
Whose place ?
732
00:44:13,847 --> 00:44:15,724
The Montverts ?
733
00:44:16,447 --> 00:44:18,199
Cuckold ?
734
00:44:18,367 --> 00:44:21,439
Honestly, it doesn't surprise me.
735
00:44:21,607 --> 00:44:23,837
Does the haberdasher
know about it ?
736
00:44:24,007 --> 00:44:24,803
Perfect.
737
00:44:30,607 --> 00:44:35,362
It's so convenient having you
to collect the district gossip.
738
00:44:36,807 --> 00:44:39,958
Gives your paper a purpose !
739
00:44:41,047 --> 00:44:44,483
It's so helpful for those of us
who live other people's lives.
740
00:44:44,647 --> 00:44:46,399
Is Madame in ?
741
00:44:46,567 --> 00:44:49,400
- She's in there.
- Resting ?
742
00:44:49,567 --> 00:44:51,398
I haven't been listening...
743
00:44:51,567 --> 00:44:53,080
But I don't think...
744
00:44:53,247 --> 00:44:56,398
- You're acting crazy.
- I think I am.
745
00:45:01,647 --> 00:45:03,956
- Henri !
You stay covered up.
746
00:45:06,847 --> 00:45:09,202
So as to avoid a ridiculous fight...
747
00:45:09,407 --> 00:45:12,001
...we exchanged cards.
748
00:45:17,847 --> 00:45:19,485
How does it finish ?
749
00:45:19,647 --> 00:45:22,923
We fought a duel...by hiding.
750
00:45:23,087 --> 00:45:24,805
- How ?
- Masked.
751
00:45:25,007 --> 00:45:28,283
- Wearing masks ?
- Yes, fencing masks.
752
00:45:28,447 --> 00:45:30,756
- So as to pretend better.
- Pretend what ?
753
00:45:30,927 --> 00:45:33,839
So as not to really fight.
We both agree.
754
00:45:34,647 --> 00:45:36,558
We had to avoid a scandal.
755
00:45:36,727 --> 00:45:39,480
Two doubles duelling
in front of witnesses!
756
00:45:39,647 --> 00:45:43,526
But I was still obliged to seek redress
by force of arms.
757
00:45:43,687 --> 00:45:46,155
But to get out of having witnesses,
758
00:45:46,327 --> 00:45:49,444
we had to pretend
to stage an attack.
759
00:45:49,647 --> 00:45:52,115
- "An attack" ?
- Yes.
760
00:45:52,287 --> 00:45:54,323
Is that what you call reparations ?
761
00:45:54,687 --> 00:45:57,599
- Funny sort of reparations.
- Why ?
762
00:45:57,767 --> 00:46:00,884
Each in his own way
to avenge his honour.
763
00:46:01,047 --> 00:46:03,402
- An attack isn't a duel.
- Yes it is.
764
00:46:03,567 --> 00:46:05,398
When the swords have
their points unsheathed.
765
00:46:05,567 --> 00:46:06,602
Are they ?
766
00:46:06,767 --> 00:46:09,645
We pretend not to fight.
767
00:46:09,807 --> 00:46:11,525
But you fought ?
768
00:46:11,727 --> 00:46:12,557
Of course.
769
00:46:12,767 --> 00:46:15,565
With just one witness...
my friend Marinier,
770
00:46:15,727 --> 00:46:17,206
...lucky he's a doctor.
771
00:46:17,367 --> 00:46:19,403
You're ready ? Let's go.
772
00:46:19,727 --> 00:46:20,682
You stay here.
773
00:46:20,847 --> 00:46:21,996
- No !
- Yes.
774
00:46:22,167 --> 00:46:24,158
You're not supposed
to be there.
775
00:46:24,687 --> 00:46:27,485
Monsieur Verdier,
you're there.
776
00:46:27,687 --> 00:46:29,996
- No...let's see.
- It's me.
777
00:46:31,687 --> 00:46:34,599
- It's a mix-up.
- She's well aware of that.
778
00:46:34,807 --> 00:46:38,482
- It is you, isn't it ?
- I'm pretty sure of it.
779
00:46:38,647 --> 00:46:41,115
Seriously.
780
00:46:46,407 --> 00:46:47,203
Madame.
781
00:46:47,807 --> 00:46:48,603
Monsieur.
782
00:46:48,807 --> 00:46:50,604
Monsieur.
783
00:46:50,807 --> 00:46:51,842
Monsieur.
784
00:46:53,527 --> 00:46:54,323
Monsieur.
785
00:46:54,527 --> 00:46:56,245
Monsieur.
786
00:46:57,247 --> 00:46:58,521
Prepare yourselves, gentlemen.
787
00:47:21,487 --> 00:47:25,321
You must be proud,
having two men fighting for you.
788
00:47:25,487 --> 00:47:27,717
That's true.
It's like the Three Musketeers.
789
00:47:27,887 --> 00:47:30,720
- Oh, I'd love it to happen to me !
790
00:48:36,607 --> 00:48:39,838
- What is it ?
- A bit of dust in my eye.
791
00:48:43,767 --> 00:48:47,043
- What is it ?
- He has a bit of dust in his eye.
792
00:49:00,607 --> 00:49:02,325
You beast !
793
00:49:02,527 --> 00:49:04,677
Darling...show me.
794
00:49:07,127 --> 00:49:09,880
Oh, my darling !
Quickly, Doctor !
795
00:49:10,527 --> 00:49:11,323
- Lucie !
796
00:49:12,527 --> 00:49:13,642
Lucie !
797
00:49:13,847 --> 00:49:16,407
- Who was the victim ?
- Him, unfortunately.
798
00:49:16,567 --> 00:49:18,046
"Unfortunately" ?
799
00:49:19,447 --> 00:49:22,723
- Because Lucie's
thrown herself at him,
800
00:49:22,887 --> 00:49:24,605
and now she's hugging him.
801
00:49:24,767 --> 00:49:28,316
I managed to get him
to admit he wasn't me.
802
00:49:28,487 --> 00:49:31,399
And she was the one
who said she couldn't stand
803
00:49:31,567 --> 00:49:33,876
being with anyone but me !
804
00:49:34,047 --> 00:49:36,800
That's the moral
of this story :
805
00:49:36,967 --> 00:49:39,561
We are all deluding ourselves in love.
806
00:49:39,727 --> 00:49:40,796
When I was saying to you
807
00:49:41,007 --> 00:49:43,475
that it might well happen to you
808
00:49:43,647 --> 00:49:46,400
and that she wasn't a whore,
I wasn't wrong.
809
00:49:46,567 --> 00:49:48,876
She stayed faithful
and he made me a cuckold.
810
00:49:49,047 --> 00:49:50,685
I'll miss my train.
Julie !
811
00:49:50,847 --> 00:49:53,566
- But you've separated from her.
- It went wrong.
812
00:49:53,727 --> 00:49:56,605
3 days later I was in a cake shop,
813
00:49:56,767 --> 00:49:59,918
she saw me, took me for the other guy,
smiled and said :
814
00:50:00,087 --> 00:50:02,647
"I've only thought of you
since the other day."
815
00:50:02,807 --> 00:50:05,640
You may look the same,
but there are differences.
816
00:50:08,327 --> 00:50:10,477
My hat and coat.
817
00:50:10,647 --> 00:50:13,445
And the other one...
your second wife.
818
00:50:13,607 --> 00:50:15,916
- She's not a whore either ?
- No.
819
00:50:16,087 --> 00:50:18,760
I haven't the time
to tell you about it.
820
00:50:18,927 --> 00:50:22,715
Women enjoy a man being cuckolded.
It gives you ideas.
821
00:50:22,927 --> 00:50:25,043
As if we were missing out !
822
00:50:25,207 --> 00:50:28,165
OK...quickly...in two minutes !
823
00:50:29,087 --> 00:50:30,406
It was 7 years ago,
824
00:50:30,567 --> 00:50:33,479
I had just married a charming person,
825
00:50:33,647 --> 00:50:37,276
not over-endowed in the brain department,
but no less sweet.
826
00:50:37,447 --> 00:50:39,563
That was for sure.
827
00:50:39,727 --> 00:50:43,242
I had just set up
in the Place Vend�me.
828
00:50:44,727 --> 00:50:48,720
That's the crowning point in the career
of any jeweller.
829
00:50:52,447 --> 00:50:55,598
For want of anything better to do,
Juliette acted as my secretary.
830
00:50:55,767 --> 00:51:00,238
She wanted to handle sales,
though she understood nothing.
831
00:51:05,607 --> 00:51:08,838
Too much shop-girl carry-on,
832
00:51:09,007 --> 00:51:10,963
nice in its place,
833
00:51:11,127 --> 00:51:13,846
but doesn't fit
the important transactions
834
00:51:14,007 --> 00:51:16,919
in an upmarket jewellers.
835
00:51:29,447 --> 00:51:33,804
If you're selling a bra
you can make deals.
836
00:51:33,967 --> 00:51:37,642
But to take a cheque for 800 000 francs
837
00:51:37,807 --> 00:51:40,162
for a ring worth maybe half that,
838
00:51:40,327 --> 00:51:42,124
calls for a certain manner.
839
00:51:57,127 --> 00:52:00,597
Juliette certainly didn't have
that manner.
840
00:52:02,247 --> 00:52:05,762
Her clients always left
empty-handed.
841
00:52:07,127 --> 00:52:11,405
There was this particular day
when she seemed to realise it.
842
00:52:12,247 --> 00:52:13,839
"You've sold a lot, dear ?"
843
00:52:14,007 --> 00:52:16,237
That wasn't a nice thing to ask,
844
00:52:16,407 --> 00:52:20,002
but I thought it best
to laugh it off.
845
00:52:21,567 --> 00:52:24,923
But she wasn't in the mood
for joshing that morning.
846
00:52:25,967 --> 00:52:29,198
And I saw in her eyes
that this harmless quip
847
00:52:30,087 --> 00:52:33,238
filled her heart
with a desire for revenge.
848
00:52:33,447 --> 00:52:36,120
The Sultan of Manamesh,
after his official visit,
849
00:52:36,287 --> 00:52:38,403
was staying incognito
at the Ritz.
850
00:52:38,567 --> 00:52:41,764
Insofar as a man dressed that way
walking with his entourage
851
00:52:41,927 --> 00:52:43,838
can pass as incognito.
852
00:52:49,327 --> 00:52:52,763
He was buying everything on this trip,
particularly paintings.
853
00:52:58,527 --> 00:53:01,678
And when he saw "Renoir"
he jumped for joy.
854
00:53:01,847 --> 00:53:03,724
He was wrong.
855
00:53:07,367 --> 00:53:10,484
He even wanted to take a shop
on the Place Vend�me.
856
00:53:10,647 --> 00:53:11,523
He loved Paris.
857
00:53:11,687 --> 00:53:15,202
But he was made to understand
that was impossible.
858
00:53:18,967 --> 00:53:22,004
Juliette had gone to put on
a coat and beret.
859
00:53:22,607 --> 00:53:24,837
I saw her race out the door.
860
00:53:29,247 --> 00:53:32,205
Where was she going ? Nowhere.
861
00:53:32,367 --> 00:53:34,562
She just wandered about.
862
00:53:35,047 --> 00:53:40,041
Later she told me what had
happened outside.
863
00:53:40,207 --> 00:53:42,880
The sultan's propositions...
864
00:53:47,247 --> 00:53:50,557
His offers coming through
his interpreter,
865
00:53:50,727 --> 00:53:52,160
her continuous refusals...
866
00:54:07,607 --> 00:54:11,202
and the final disappointment
of that singular character.
867
00:54:12,367 --> 00:54:14,483
I saw Juliette again at lunch.
868
00:54:23,527 --> 00:54:26,200
Sorry I'm late.
869
00:54:26,807 --> 00:54:28,638
Give me some of that.
870
00:54:31,887 --> 00:54:35,800
- You're starting with the fruit salad ?
- What ?
871
00:54:36,007 --> 00:54:38,567
You're not starting
with the fruit salad ?
872
00:54:42,207 --> 00:54:45,597
With salt, no appetizers.
873
00:54:50,007 --> 00:54:52,237
So you see, my little Henri,
874
00:54:52,407 --> 00:54:55,285
you've never known
what sort of woman I was.
875
00:54:55,447 --> 00:54:57,677
Do you want to know what I am ?
876
00:54:57,887 --> 00:54:59,764
Love to.
877
00:54:59,967 --> 00:55:02,322
I'm an exceptional woman.
878
00:55:02,527 --> 00:55:04,597
What do you mean by exceptional ?
879
00:55:04,807 --> 00:55:07,367
What ?
880
00:55:07,527 --> 00:55:08,721
Of the first order.
881
00:55:10,607 --> 00:55:12,962
Everything I do is planned.
882
00:55:13,127 --> 00:55:17,405
I'm a thinking woman,
and an action woman as well.
883
00:55:18,167 --> 00:55:21,762
You could have me govern
a large country
884
00:55:21,927 --> 00:55:25,158
or manage a railway network.
885
00:55:25,327 --> 00:55:26,521
I'm organised.
886
00:55:26,727 --> 00:55:29,844
Do you know where I get
my life-force from ?
887
00:55:30,767 --> 00:55:32,166
I'm going to tell you.
888
00:55:32,327 --> 00:55:35,524
It comes from being smart,
889
00:55:36,247 --> 00:55:38,556
insightful, visionary,
890
00:55:38,727 --> 00:55:41,446
subtle, positive,
891
00:55:41,607 --> 00:55:45,395
lucid, ingenious, inventive and wise,
892
00:55:46,087 --> 00:55:47,566
and I'm being modest.
893
00:55:47,767 --> 00:55:50,076
And how do you see yourself
as "modest" ?
894
00:55:51,767 --> 00:55:55,965
Up to now, I�ve never had to
use any of these attributes.
895
00:55:56,167 --> 00:55:57,395
Why's that ?
896
00:55:58,407 --> 00:56:00,398
I can't tell you.
897
00:56:00,607 --> 00:56:02,598
Well, I want to know !
898
00:56:02,807 --> 00:56:05,162
In a married relationship,
899
00:56:05,327 --> 00:56:08,364
the wife shouldn't eclipse
her husband.
900
00:56:10,887 --> 00:56:14,277
You mocked me about
the sale of a piece of jewellery
901
00:56:14,487 --> 00:56:17,684
which didn't go through.
- I didn't mock you.
902
00:56:17,887 --> 00:56:19,559
It was totally unfair.
903
00:56:19,727 --> 00:56:22,480
If I didn't sell the piece
to that couple
904
00:56:22,647 --> 00:56:24,126
it's because I didn't want
to sell it to them
905
00:56:24,327 --> 00:56:26,158
Why not ?
906
00:56:26,367 --> 00:56:27,925
It was too expensive for them.
907
00:56:29,367 --> 00:56:30,959
By offering it to his wife,
908
00:56:31,167 --> 00:56:34,045
he was making
a huge sacrifice.
909
00:56:34,207 --> 00:56:35,720
I saw it in his eyes.
910
00:56:35,887 --> 00:56:39,721
I thought that this man
who was probably in poor health,
911
00:56:39,887 --> 00:56:42,720
would go without treatment
912
00:56:42,887 --> 00:56:45,560
just to make please his wife,
913
00:56:45,727 --> 00:56:47,558
who had a slit for a mouth.
914
00:56:47,847 --> 00:56:49,280
This thought stopped me
from selling.
915
00:56:51,487 --> 00:56:54,320
I advised them not to buy.
916
00:56:54,567 --> 00:56:56,478
Exactly.
917
00:56:56,647 --> 00:57:01,880
But there's a chance
to make a big deal for you.
918
00:57:03,247 --> 00:57:04,566
Then you'll see
919
00:57:04,767 --> 00:57:06,166
what sort of saleswoman I am.
920
00:57:06,367 --> 00:57:09,325
Don't shrug like that, Henri.
921
00:57:09,527 --> 00:57:11,722
You're trying to challenge me.
922
00:57:11,887 --> 00:57:13,286
- Admit it.
- I do ...
923
00:57:15,967 --> 00:57:18,037
I won't forget it.
924
00:57:19,087 --> 00:57:22,238
It was a different kind
of pain in the arse,
925
00:57:22,447 --> 00:57:25,086
but still a pain in the arse.
926
00:57:31,647 --> 00:57:33,956
Two hours later at the shop
927
00:57:34,127 --> 00:57:37,324
I received a very interesting
phone call.
928
00:57:41,207 --> 00:57:44,836
I was asked to come to room 83
929
00:57:45,007 --> 00:57:46,122
at The Ritz,
930
00:57:46,287 --> 00:57:50,326
with the diamond and emerald piece
I had in the window,
931
00:57:50,487 --> 00:57:52,159
and to come without delay.
932
00:57:54,127 --> 00:57:57,517
Give me the green box
for the piece in the window.
933
00:58:09,527 --> 00:58:12,166
Right now...
934
00:58:12,327 --> 00:58:14,557
put on your hat and coat.
935
00:58:15,167 --> 00:58:18,682
I challenged you just now.
Here's your chance.
936
00:58:19,287 --> 00:58:21,881
Apartment 83 over at The Ritz.
937
00:58:22,047 --> 00:58:23,116
Sell it.
938
00:58:23,287 --> 00:58:25,676
Price is 4 million.
You can accept 3.
939
00:58:25,847 --> 00:58:27,565
And if you pull this off,
940
00:58:27,727 --> 00:58:31,276
I'll give you the leopard skin coat
you've had your eye on.
941
00:58:34,687 --> 00:58:38,885
At that time, I didn't know
the Sultan had designs on her.
942
00:58:41,167 --> 00:58:44,603
In the time it took
to cross the square, she was in the Ritz.
943
00:58:48,167 --> 00:58:51,125
I'm going to reveal something
I've never told you.
944
00:58:51,287 --> 00:58:54,916
It was on that same day
that you and I met.
945
00:58:55,087 --> 00:58:57,726
In that shop,
when you came in
946
00:58:57,927 --> 00:58:59,758
to ask the price of a brooch.
947
00:58:59,927 --> 00:59:01,042
I remember.
948
00:59:01,207 --> 00:59:04,040
But you didn't know
what a red-letter day it was.
949
00:59:13,287 --> 00:59:15,357
Give me the blue box.
950
00:59:26,127 --> 00:59:28,402
And when you had the piece
in your hand,
951
00:59:28,567 --> 00:59:30,922
do you remember
what you said to me ?
952
00:59:31,087 --> 00:59:33,601
- It's really that much?
- Yes, madame.
953
00:59:34,247 --> 00:59:35,600
And I even added...
954
00:59:35,767 --> 00:59:39,806
It's not the sort of thing
you can afford to buy for yourself.
955
00:59:40,007 --> 00:59:44,285
- And you looked into my eyes...
- You didn't think I was ugly.
956
00:59:44,487 --> 00:59:47,763
I was insuring my future.
Planning against misfortune.
957
00:59:47,927 --> 00:59:50,725
So you were saving me up
for later.
958
00:59:50,887 --> 00:59:54,038
- I didn't keep you waiting long.
- No. That's true.
959
00:59:54,207 --> 00:59:57,722
And this brooch
which seemed exorbitant at the time...
960
00:59:59,127 --> 01:00:01,800
your still wearing it.
Your engagement present.
961
01:00:01,967 --> 01:00:04,242
A wonderful present.
962
01:00:04,447 --> 01:00:07,883
So what happened with the sultan
and the emeralds?
963
01:00:08,247 --> 01:00:11,319
An hour later
she came back with the cheque.
964
01:00:18,127 --> 01:00:20,004
Three and a half million
instead of three.
965
01:00:20,167 --> 01:00:22,601
And she was wearing
the necklace.
966
01:00:23,607 --> 01:00:25,882
Even more astonishing,
967
01:00:26,047 --> 01:00:29,278
was that she demanded the coat
that I'd promised her.
968
01:00:29,447 --> 01:00:31,085
But she wasn't a tart.
969
01:00:31,247 --> 01:00:35,445
I still didn't know you should never
challenge women.
970
01:00:35,607 --> 01:00:39,156
I'll be lucky if
I don't miss my train...
971
01:00:40,567 --> 01:00:42,125
Au revoir, Henriette.
972
01:00:42,287 --> 01:00:43,766
Let me fix your coat.
973
01:00:55,207 --> 01:00:58,597
It'd be a crime
not to deceive him, wouldn't it?
974
01:00:58,767 --> 01:01:00,644
Why are you saying that to me ?
975
01:01:00,807 --> 01:01:04,482
Because I intend behaving
very badly this evening.
976
01:01:04,647 --> 01:01:07,241
- I'm expecting Jean Renneval.
- You're joking ?
977
01:01:07,407 --> 01:01:08,442
Not at all.
978
01:01:15,887 --> 01:01:17,400
Clear it away.
979
01:01:20,207 --> 01:01:23,404
It's scary there are
men like that.
980
01:01:23,607 --> 01:01:24,517
Renneval ?
981
01:01:24,727 --> 01:01:27,161
No... men like Henri.
982
01:01:27,327 --> 01:01:30,205
They're the ones
who make women unfaithful.
983
01:01:30,367 --> 01:01:32,961
- He's not only deceiving ME...
- He's deceiving YOU ?
984
01:01:33,127 --> 01:01:35,038
Yes. I found out this morning.
985
01:01:35,247 --> 01:01:38,080
Quite by chance.
He said to us during lunch
986
01:01:38,287 --> 01:01:42,519
that he was going to Paris
to finalise a deal with Bourdier.
987
01:01:42,687 --> 01:01:47,203
The woman may have to change her alibi...
his remains the same.
988
01:01:47,367 --> 01:01:51,838
He received a telegram informing him
that the appointment was cancelled.
989
01:01:52,047 --> 01:01:54,038
How do you know ?
990
01:01:54,247 --> 01:01:55,441
Because the post office
991
01:01:55,647 --> 01:01:56,443
is 2 minutes from here.
992
01:01:56,647 --> 01:02:00,481
The gum hasn't had time to dry.
993
01:02:01,927 --> 01:02:04,521
That lets me take a look...
994
01:02:04,687 --> 01:02:08,600
without it being noticeable.
When he saw it the envelope was resealed.
995
01:02:08,767 --> 01:02:11,759
You see, I believe in coincidences.
996
01:02:11,927 --> 01:02:14,760
I'm alone this evening.
He's good in bed.
997
01:02:14,927 --> 01:02:16,360
I'm talking about Renneval.
998
01:02:16,527 --> 01:02:20,156
There's time between acts,
he only has to cross the street,
999
01:02:20,327 --> 01:02:22,363
He doesn't know my name,
he's leaving tomorrow,
1000
01:02:22,527 --> 01:02:23,960
and my husband's deceiving me.
1001
01:02:24,127 --> 01:02:27,676
Look at me and tell me
you don't envy me.
1002
01:02:28,767 --> 01:02:31,804
Any woman
would have to envy you .
1003
01:02:31,967 --> 01:02:33,685
What's he like ?
1004
01:02:33,887 --> 01:02:36,560
He's nice. What more can I say ?
1005
01:02:36,767 --> 01:02:37,677
Confident?
1006
01:02:37,887 --> 01:02:40,526
He'd be silly if he wasn't.
1007
01:02:40,727 --> 01:02:42,001
How old is he ?
1008
01:02:42,207 --> 01:02:43,720
He's every age.
1009
01:02:43,887 --> 01:02:47,323
He changes it so often,
he loses track.
1010
01:02:47,527 --> 01:02:49,404
- I just thought of something.
- What ?
1011
01:02:49,607 --> 01:02:52,246
Julie...one person too many.
1012
01:02:53,407 --> 01:02:54,237
Julie !
1013
01:02:54,447 --> 01:02:57,644
- Oh ! The hot water's freezing
1014
01:02:57,847 --> 01:02:59,803
The cold water too.
1015
01:02:59,967 --> 01:03:02,765
You're not going out
dressed like that ?
1016
01:03:02,967 --> 01:03:06,437
Of course I am.
Nothing wrong with it.
1017
01:03:06,647 --> 01:03:09,366
Julie, go to the casino...
1018
01:03:09,527 --> 01:03:11,040
Lend me 1000 francs.
1019
01:03:11,207 --> 01:03:14,563
Bet 100 on "5" every time "17" wins.
1020
01:03:14,727 --> 01:03:19,084
After "5", logically you should play "21" .
1021
01:03:20,047 --> 01:03:22,845
Probably.
Here's 1000 francs to play with.
1022
01:03:23,007 --> 01:03:25,282
- I've got an hour to spare.
- Me too.
1023
01:03:25,447 --> 01:03:28,120
- Good luck.
- Good luck to you too, madame!
1024
01:03:31,127 --> 01:03:34,961
It occurs to me :
if Renneval comes between acts,
1025
01:03:35,127 --> 01:03:38,722
he'll be in make-up.
Most likely in a costume.
1026
01:03:38,887 --> 01:03:41,560
That IS a bit of a bother.
1027
01:03:41,727 --> 01:03:43,797
He might be wearing a beard.
1028
01:03:43,967 --> 01:03:45,844
Off or on...
it's all the same to me.
1029
01:03:46,007 --> 01:03:47,599
You really are crazy !
1030
01:03:49,607 --> 01:03:54,123
He's the 'tall dark and handsome' one
that Henri goes on about.
1031
01:03:54,287 --> 01:03:58,997
He won't have to leap over the fence,
or gag me, to have his way.
1032
01:03:59,167 --> 01:04:01,476
- Is he in town for long ?
- No.
1033
01:04:01,647 --> 01:04:04,320
- He's leaving tomorrow.
- Oh !
1034
01:04:04,487 --> 01:04:05,806
What ?
1035
01:04:06,047 --> 01:04:09,722
There are wonderful things
in the world
1036
01:04:09,887 --> 01:04:11,320
it's better not to go back to,
1037
01:04:11,487 --> 01:04:14,047
wonderful paintings
it's better not to see again,
1038
01:04:14,207 --> 01:04:17,916
such beautiful books
it's better not to read again.
1039
01:04:18,087 --> 01:04:20,442
- That's about YOU ? About HIM ?
- No.
1040
01:04:20,607 --> 01:04:23,405
He's just playing one of his roles.
1041
01:04:24,767 --> 01:04:27,520
I heard the bell for interval.
1042
01:04:29,167 --> 01:04:32,079
Let me say something
about what I'm doing
1043
01:04:32,247 --> 01:04:34,044
so you don't judge me too harshly.
1044
01:04:34,207 --> 01:04:38,166
It's not the first time
I've deceived Henri.
1045
01:04:38,327 --> 01:04:39,680
It's the third time.
1046
01:04:39,847 --> 01:04:43,237
So you see...
it's not as serious as you thought !
1047
01:04:56,127 --> 01:04:58,766
- Where's the train ?
- It's left.
1048
01:04:59,927 --> 01:05:01,121
Shit !
1049
01:05:05,607 --> 01:05:07,757
- I'll open the small gate.
1050
01:05:21,287 --> 01:05:22,845
Shit ! Shit !
1051
01:05:23,007 --> 01:05:25,680
Are you going to carry on
the whole way?
1052
01:05:26,487 --> 01:05:28,717
Shit ! Shit ! Shit !
1053
01:05:29,807 --> 01:05:32,196
- What did he say ?
"Shit".
1054
01:05:32,367 --> 01:05:34,244
Such language !
1055
01:05:57,847 --> 01:06:00,042
I adore you !
1056
01:06:00,887 --> 01:06:04,482
There's nothing dumber
than missing your train.
1057
01:06:04,647 --> 01:06:06,797
The next one's not 'til 11.57.
1058
01:06:36,967 --> 01:06:39,037
Has she already gone to bed ?
1059
01:06:40,207 --> 01:06:41,959
I adore you !
1060
01:06:44,127 --> 01:06:46,766
I'm going crazy...
this can't be happening !
1061
01:06:47,087 --> 01:06:49,726
This is the weirdest thing
that ever happened.
1062
01:06:50,647 --> 01:06:53,684
I thought I'd seen everything,
but here's a new one !
1063
01:06:53,847 --> 01:06:55,405
That woman.
1064
01:06:56,207 --> 01:07:00,200
I never expected it from Th�r�se.
Henriette either, for that matter.
1065
01:07:01,087 --> 01:07:02,918
It's a strange feeling.
1066
01:07:03,087 --> 01:07:04,645
Certainly different.
1067
01:07:06,207 --> 01:07:08,482
A serious development.
1068
01:07:08,647 --> 01:07:11,764
This really screws me up
right now!
1069
01:07:11,927 --> 01:07:14,760
I'd love to do the same
to them.
1070
01:07:15,087 --> 01:07:19,160
One thing though...
I can't just walk in on them.
1071
01:07:21,967 --> 01:07:24,117
Hullo...who's calling ?
1072
01:07:24,927 --> 01:07:26,838
It's you, Henriette ?
1073
01:07:27,007 --> 01:07:30,682
Henriette ! Where are you calling from ?
Your place ?
1074
01:07:31,807 --> 01:07:33,035
Good Lord !
1075
01:07:34,527 --> 01:07:37,041
Get dressed, monsieur,
and come and face me !
1076
01:07:37,207 --> 01:07:39,767
As for you, we'll settle this
right away.
1077
01:07:39,927 --> 01:07:42,725
A white-haired man...stark naked !
1078
01:07:43,967 --> 01:07:45,798
Come in.
1079
01:07:46,007 --> 01:07:49,158
- Isn't Renneval here ?
- He's gone out.
1080
01:07:49,327 --> 01:07:50,476
- "Gone out" ?
- Yes.
1081
01:07:50,647 --> 01:07:53,480
But he's dressed...
and he's not far away.
1082
01:08:07,487 --> 01:08:08,283
Yes, a cardinal.
1083
01:08:08,447 --> 01:08:10,563
Unfortunately.
1084
01:08:13,007 --> 01:08:13,837
Good grief !
1085
01:08:14,687 --> 01:08:18,157
- That's incredible !
- lncredible indeed.
1086
01:08:18,367 --> 01:08:20,005
One could even say...
1087
01:08:20,207 --> 01:08:24,485
That's why you won't say anything.
1088
01:08:25,487 --> 01:08:28,843
In the face of God's will,
1089
01:08:29,047 --> 01:08:30,639
there can be no response.
1090
01:08:30,847 --> 01:08:33,645
Be respectful, even when surprised.
1091
01:08:33,807 --> 01:08:36,560
What interest could the Almighty have
1092
01:08:36,727 --> 01:08:39,195
in putting you into this situation?
1093
01:08:39,407 --> 01:08:40,760
What about YOU ?
1094
01:08:40,967 --> 01:08:45,006
I am but God's instrument...
my role is a small one.
1095
01:08:45,167 --> 01:08:47,158
But truly, why did He pick YOU ?
1096
01:08:47,327 --> 01:08:50,637
Is it a test ?
Is it a punishment ?
1097
01:08:50,807 --> 01:08:53,924
Who can explain
my presence here?
1098
01:08:54,127 --> 01:08:55,321
YOU can explain !
1099
01:08:55,527 --> 01:08:56,562
Shall I achieve that ?
1100
01:08:56,767 --> 01:08:58,883
Your conduct is unspeakable !
1101
01:08:59,087 --> 01:09:03,080
So, let's not speak of it.
It's not for you to pass judgment.
1102
01:09:03,287 --> 01:09:04,959
- Whadda you mean "not for me" ?
- No.
1103
01:09:05,167 --> 01:09:06,885
I'm only answerable to God,
my son.
1104
01:09:07,087 --> 01:09:08,725
I'm not your son.
1105
01:09:08,927 --> 01:09:11,885
I must insist on
your addressing me as "father".
1106
01:09:12,047 --> 01:09:16,325
Otherwise this discussion
1107
01:09:16,527 --> 01:09:17,357
must be terminated.
1108
01:09:17,567 --> 01:09:22,322
I appreciate your feelings,
and I wish to calm your anger.
1109
01:09:22,487 --> 01:09:25,445
- But unfortunately...moreover relatively...
- SHUT THE FUCK UP !
1110
01:09:25,607 --> 01:09:29,441
...relative to what affects you,
1111
01:09:29,607 --> 01:09:33,759
it does not permit you
to lessen respect for my robes.
1112
01:09:33,967 --> 01:09:36,606
You hardly set an example to it
worthy of respect !
1113
01:09:36,807 --> 01:09:41,278
I had taken it off, my son.
You saw that yourself.
1114
01:09:46,407 --> 01:09:49,240
- Ask me to sit down.
- What do you mean ?
1115
01:09:49,407 --> 01:09:53,798
Offer me a seat. You can't leave
a cardinal standing.
1116
01:09:53,967 --> 01:09:55,525
Sit down.
1117
01:10:02,607 --> 01:10:05,121
A cardinal...
But why ? WHY ?
1118
01:10:05,327 --> 01:10:07,602
The fear of scandal,
1119
01:10:07,767 --> 01:10:11,157
the assurance of
total discretion,
1120
01:10:11,327 --> 01:10:14,763
the rarity of the occurrence,
the attraction of its novelty...
1121
01:10:17,047 --> 01:10:21,245
She swore that I was
the first cardinal she'd ever had.
1122
01:10:21,407 --> 01:10:24,683
How did you two
get to know each other ?
1123
01:10:24,847 --> 01:10:29,716
As I was saying...
In that sacred place.
1124
01:10:29,887 --> 01:10:32,196
Yes, at confession.
1125
01:10:32,367 --> 01:10:35,200
A wounded heart can awaken
so much compassion.
1126
01:10:35,367 --> 01:10:37,835
- But really !
- You have the proof of it.
1127
01:10:38,007 --> 01:10:42,603
Who would you rather have
taken your honour...
1128
01:10:42,767 --> 01:10:45,998
an atheist, a foreigner, a protestant,
1129
01:10:46,167 --> 01:10:49,284
a Jew, or a Buddhist ?
1130
01:10:49,447 --> 01:10:50,596
I wouldn't think so.
1131
01:10:50,767 --> 01:10:52,564
Her sin was inevitable,
1132
01:10:52,727 --> 01:10:55,639
since not even I
could stop it.
1133
01:10:55,807 --> 01:10:58,640
My exhortations,
my sagacious advise,
1134
01:10:58,807 --> 01:11:02,482
nothing could deflect her
from the path of evil.
1135
01:11:02,647 --> 01:11:05,798
Someone had to sacrifice himself...
and it fell to me.
1136
01:11:07,047 --> 01:11:10,756
You would understand me, my child,
were you not personally involved.
1137
01:11:10,927 --> 01:11:14,886
But let us put the past behind us
and face the present.
1138
01:11:15,047 --> 01:11:18,357
Don't stay standing my child.
Be seated.
1139
01:11:18,527 --> 01:11:19,676
I beg of you.
1140
01:11:19,847 --> 01:11:21,485
Be seated.
1141
01:11:24,007 --> 01:11:26,202
What do you intend to do ?
1142
01:11:27,167 --> 01:11:29,886
- Well, I...uh.....
- Yes, yes, yes.
1143
01:11:30,087 --> 01:11:33,762
I understand your embarrassment
and I will help with your confusion.
1144
01:11:33,927 --> 01:11:38,125
But any sort of meeting
involving sword or pistol
1145
01:11:38,287 --> 01:11:40,164
is simply not possible.
1146
01:11:40,327 --> 01:11:42,966
The Church condemns duelling
and forbids it.
1147
01:11:43,167 --> 01:11:44,964
Don't give it a thought.
1148
01:11:45,127 --> 01:11:46,958
If that window had been opened...
1149
01:11:48,447 --> 01:11:51,996
and passing in the street
I noticed you in my house ?
1150
01:11:52,207 --> 01:11:55,836
That's one solution,
but I'd advise against it.
1151
01:11:56,007 --> 01:11:57,360
Why ?
1152
01:11:57,527 --> 01:12:02,078
You'd be thought to be crazy,
as it would be highly unlikely.
1153
01:12:02,287 --> 01:12:05,085
And suppose she admits ...
1154
01:12:06,127 --> 01:12:09,403
Consider the ridicule
that would be heaped on you.
1155
01:12:09,607 --> 01:12:10,596
On you too.
1156
01:12:10,807 --> 01:12:13,526
It's quite different for me
my child.
1157
01:12:13,687 --> 01:12:17,282
I have no particular home,
no links of any kind.
1158
01:12:17,447 --> 01:12:20,120
I can change my name,
city, country even.
1159
01:12:20,287 --> 01:12:23,996
We have our colonies, don't we...
wonderful opportunities out there,
1160
01:12:24,207 --> 01:12:26,641
favourable to our business.
1161
01:12:26,847 --> 01:12:29,486
Do you know Latin ?
1162
01:12:29,687 --> 01:12:30,597
Not at all.
1163
01:12:35,767 --> 01:12:37,086
I don't wish to contradict you, but...
1164
01:12:37,287 --> 01:12:39,755
You're on the wrong track, my child.
1165
01:12:39,927 --> 01:12:43,522
Only one question matters :
do you believe ?
1166
01:12:44,647 --> 01:12:47,480
No, I don't BELIEVE...
I KNOW FOR SURE !
1167
01:12:47,687 --> 01:12:49,917
- I saw you screwing...
- No...
1168
01:12:50,087 --> 01:12:50,883
Yes !
1169
01:12:51,087 --> 01:12:53,362
I was asking if
you believed in God.
1170
01:12:53,567 --> 01:12:55,603
If I believe in God ?
Yes.
1171
01:12:55,807 --> 01:12:58,321
That is most important.
1172
01:12:58,487 --> 01:13:01,206
for it is HE
who gives you the strength
1173
01:13:01,367 --> 01:13:03,244
to carry the burden of this trial.
1174
01:13:03,407 --> 01:13:06,877
Consider what is happening to you
as a humiliation
1175
01:13:07,047 --> 01:13:09,322
or a warning.
1176
01:13:09,527 --> 01:13:11,165
You gotta be joking !
1177
01:13:11,367 --> 01:13:13,323
I'm not one to be joking,
1178
01:13:13,527 --> 01:13:17,315
but control your temper.
That's the sign of a better type of person.
1179
01:13:17,527 --> 01:13:21,998
Why has Heaven chosen me ?
Why does he want
1180
01:13:22,207 --> 01:13:24,675
this affair to be here ?
1181
01:13:24,887 --> 01:13:27,765
I'll end up believing it.
1182
01:13:27,927 --> 01:13:31,636
As a matter of fact, it goes on and on.
Something special's in store for me.
1183
01:13:31,807 --> 01:13:35,561
Either as a king,
or as my double.
1184
01:13:35,727 --> 01:13:39,037
And as icing on the cake,
fate serves me up
1185
01:13:39,247 --> 01:13:40,316
with a cardinal.
1186
01:13:40,527 --> 01:13:41,926
What more can happen ?
1187
01:13:42,127 --> 01:13:46,086
Do not ask, my son...
keep it as a surprise.
1188
01:13:46,247 --> 01:13:51,037
I believe you've been married three times.
1189
01:13:51,207 --> 01:13:52,435
- And betrayed...
- Three times.
1190
01:13:52,607 --> 01:13:55,804
And each time...
unable to take revenge.
1191
01:13:56,007 --> 01:13:58,965
So don't hesitate my son.
1192
01:13:59,127 --> 01:14:01,277
Examine your conscience.
1193
01:14:01,487 --> 01:14:05,082
Is there nothing for you
to reproach yourself for ?
1194
01:14:05,247 --> 01:14:06,202
Search carefully.
1195
01:14:06,407 --> 01:14:10,241
This business trip to Paris,
1196
01:14:10,407 --> 01:14:11,920
was there no other purpose
1197
01:14:12,127 --> 01:14:15,119
that you hid from your partner ?
1198
01:14:15,487 --> 01:14:17,603
- How do you know ?
- I don't know anything.
1199
01:14:17,807 --> 01:14:21,482
Let's suppose your wife
found out about your two-timing,
1200
01:14:21,647 --> 01:14:23,205
and wanted revenge.
1201
01:14:23,407 --> 01:14:27,605
That changes everything.
The adventure takes on a whole new aspect.
1202
01:14:27,807 --> 01:14:31,402
Our laws have established
the concept of self-defence.
1203
01:14:31,567 --> 01:14:33,398
A papal edict
1204
01:14:33,567 --> 01:14:35,603
of Pope Gregory Vll ...
1205
01:14:35,807 --> 01:14:37,957
One of the most beautiful edicts ever...
1206
01:14:38,127 --> 01:14:40,243
authorises that a crime
is absolved
1207
01:14:40,447 --> 01:14:42,756
when it is in the form
of retaliation.
1208
01:14:42,967 --> 01:14:45,322
I can see clearly now.
1209
01:14:45,887 --> 01:14:50,039
Let me retain the active role
that I've had to take here.
1210
01:14:50,927 --> 01:14:52,997
Leave it to me to sort things out.
1211
01:14:53,167 --> 01:14:57,160
Tell me why, having left,
that you came back ?
1212
01:14:57,367 --> 01:14:59,483
I'd missed my train.
1213
01:14:59,687 --> 01:15:00,961
No one misses his train.
1214
01:15:02,887 --> 01:15:05,879
- Is there another one ?
- Yes at 11.57.
1215
01:15:06,047 --> 01:15:08,083
- You have to catch it.
- Oh ?
1216
01:15:08,247 --> 01:15:11,205
And you have to stay in Paris
for four days.
1217
01:15:11,407 --> 01:15:12,635
"Four days" ?
1218
01:15:12,847 --> 01:15:16,999
4 or 5, to allow you both
to calm down.
1219
01:15:17,207 --> 01:15:18,606
4 or 5 days ?
1220
01:15:18,807 --> 01:15:19,876
Or 7 or 8.
1221
01:15:20,087 --> 01:15:21,725
And you believe that...
1222
01:15:21,927 --> 01:15:23,804
If I BELIEVE ?
1223
01:15:24,007 --> 01:15:25,679
She'll go along with it ?
1224
01:15:25,887 --> 01:15:28,526
Oh, after what she's done...
1225
01:15:29,967 --> 01:15:32,197
It would be nice to see.
Come on!
1226
01:15:32,407 --> 01:15:33,920
You're staying in Monaco ?
1227
01:15:34,127 --> 01:15:36,083
I'm on tour.
1228
01:15:36,287 --> 01:15:37,515
"On tour" ?
1229
01:15:39,487 --> 01:15:42,320
An inspection tour
of the whole diocese.
1230
01:15:44,007 --> 01:15:44,962
I leave tomorrow.
1231
01:15:45,207 --> 01:15:48,597
So, after all that...
that's it ?
1232
01:15:48,807 --> 01:15:49,922
Oh, yes !
1233
01:15:50,087 --> 01:15:53,796
We have a paradox.
1234
01:15:53,967 --> 01:15:56,879
It doesn't allow for
a logical outcome.
1235
01:15:57,647 --> 01:16:00,923
So who's going to tell her
1236
01:16:01,087 --> 01:16:03,601
I'll be spending 8 days in Paris ?
1237
01:16:03,807 --> 01:16:08,119
- Would you like me to ?
- Coming from a man like you...
1238
01:16:08,287 --> 01:16:12,041
Only...don't stay with her
after you tell her.
1239
01:16:12,207 --> 01:16:15,597
You'll go on and on about it
and make things worse.
1240
01:16:15,767 --> 01:16:17,598
Make a fresh start.
1241
01:16:17,767 --> 01:16:19,086
Let's agree on that.
1242
01:16:20,687 --> 01:16:23,360
And if I took her
to see "Primerose" ?
1243
01:16:23,527 --> 01:16:27,156
That's exactly what not to do.
1244
01:16:27,327 --> 01:16:31,798
Don't encourage her
with additional pleasures.
1245
01:16:31,967 --> 01:16:34,925
Leave her to her remorse,
though overlook her fault.
1246
01:16:35,087 --> 01:16:38,397
That can only raise you
in her estimation.
1247
01:16:38,567 --> 01:16:39,886
That's the end of it.
1248
01:16:45,807 --> 01:16:47,877
Madame...
1249
01:17:07,567 --> 01:17:10,798
Madame, before leaving
for several days...
1250
01:17:10,967 --> 01:17:13,481
your husband wishes
to pay his respects.
1251
01:17:13,647 --> 01:17:15,956
Goodbye, Th�r�se.
Goodbye, my friend.
1252
01:17:16,127 --> 01:17:19,005
Goodbye my child.
Goodbye father.
1253
01:17:19,167 --> 01:17:20,600
Kiss it.
1254
01:17:20,767 --> 01:17:22,280
- Kiss it.
- Wha...?
1255
01:17:22,447 --> 01:17:24,517
Kiss my ring.
1256
01:17:27,487 --> 01:17:30,843
Please forgive me,
but a pious duty calls.
1257
01:17:31,007 --> 01:17:33,567
Come, my son,
let us leave together.
1258
01:17:38,127 --> 01:17:39,958
Off we go.
1259
01:17:40,767 --> 01:17:43,156
I'll be back after the second act.
1260
01:17:52,087 --> 01:17:56,080
Subtitles - FatPlank [RLB] for KG.
94423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.