All language subtitles for Inspektor.Gavrilov.S02.E09.WEB-DL.1080p.MrMittens

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,759 --> 00:00:15,719 -Доброе утро. -Доброе. 2 00:00:17,833 --> 00:00:19,333 -Недоброе. 3 00:00:21,896 --> 00:00:24,223 Можно мне кофе? Хотя бы. 4 00:00:32,073 --> 00:00:34,200 Вроде отражаюсь. Ты меня видишь? 5 00:00:35,100 --> 00:00:36,646 -Скажете тоже. Конечно, вижу. 6 00:00:37,276 --> 00:00:39,246 -Наташа, закажи мне кофе, пожалуйста. 7 00:00:40,759 --> 00:00:42,466 -Людочка, а можно кофе? 8 00:00:43,146 --> 00:00:44,646 -С молоком или без? 9 00:00:45,726 --> 00:00:47,755 -Александр Сергеевич пьёт только чёрный. 10 00:00:48,006 --> 00:00:49,506 Да? 11 00:00:49,990 --> 00:00:51,490 -Зависит от ситуации. 12 00:00:52,633 --> 00:00:54,653 Сегодня пью кофе без кофе. 13 00:01:17,613 --> 00:01:19,113 (Акимов щёлкает ручкой) 14 00:01:27,002 --> 00:01:28,502 (громко хлюпает) 15 00:01:37,539 --> 00:01:39,579 -Так, получается, мы в тупике. 16 00:01:40,206 --> 00:01:41,706 (Смолин) -Да. 17 00:01:42,590 --> 00:01:46,520 Что-то мы с этим жмуриком, как на беговой дорожке, на месте топчемся. 18 00:01:47,040 --> 00:01:49,520 -Ну, хоть так ты на беговую дорожку попал, Смолин. 19 00:01:51,536 --> 00:01:53,326 А вообще, да, это висяк. 20 00:01:56,159 --> 00:01:57,839 (громко хлюпает) 21 00:01:59,216 --> 00:02:02,126 -А можно не хлебать так громко? 22 00:02:03,690 --> 00:02:05,879 -Как будто септик кто-то откачивает. 23 00:02:17,395 --> 00:02:20,722 -Ой, я извиняюсь, я... -Обязательно так дверью хлопать? 24 00:02:20,973 --> 00:02:22,473 Выйди и зайди нормально. 25 00:02:23,860 --> 00:02:28,193 -Я извиняюсь... -Не "извиняюсь", а "извините"! 26 00:02:28,443 --> 00:02:30,443 (вдалеке громко смеются) 27 00:02:33,340 --> 00:02:35,720 Что вы ржёте как кони на всё отделение? 28 00:02:37,579 --> 00:02:39,079 -Без комментариев. 29 00:02:39,360 --> 00:02:41,257 (Кристина) -Вам что, заняться нечем? 30 00:02:42,230 --> 00:02:44,190 Люди, в отличие от вас, работают! 31 00:02:45,060 --> 00:02:47,129 -Лает прямо как моя собака на алкашей. 32 00:02:47,380 --> 00:02:48,880 -Толя, сам ты собака. 33 00:02:49,570 --> 00:02:52,346 Просто мужика ей надо... нормального. 34 00:02:53,258 --> 00:02:54,778 -Это ты про себя, что ли? 35 00:02:55,072 --> 00:02:56,572 -А может, и про себя. 36 00:02:57,247 --> 00:03:00,245 (Медный, мысленно) -А что, если Куценко с Кристиной свести? 37 00:03:00,496 --> 00:03:03,506 В прошлый раз папаша её за шашни на работе из Москвы перевёл. 38 00:03:05,693 --> 00:03:07,413 (Смолин, смеясь) -"Нормального". 39 00:03:13,736 --> 00:03:16,276 -Тётя Наташа, а не займёте до зарплаты пять тысяч? 40 00:03:16,527 --> 00:03:19,149 А то я сдуру серёжки купила, теперь жить не на что. 41 00:03:19,579 --> 00:03:21,079 -Я б тебе заняла. 42 00:03:21,400 --> 00:03:23,689 Но только я вчера все деньги спустила. 43 00:03:24,320 --> 00:03:28,016 Приоделась к зиме. Коля меня так ругал, он же у нас бережливый. 44 00:03:29,119 --> 00:03:30,839 А ты у него займи, он не откажет. 45 00:03:31,706 --> 00:03:33,349 -Да ладно, протяну как-нибудь. 46 00:03:33,619 --> 00:03:36,640 -Ну скажешь тоже, "протяну". Иди займи, говорю. 47 00:03:43,990 --> 00:03:46,279 -Ой, привет, Коль. -Привет. 48 00:03:46,530 --> 00:03:50,899 -Слушай, я это... -Колян, у тебя руки чистые, почеши мне ухо. 49 00:03:51,196 --> 00:03:52,696 -Я... 50 00:03:55,020 --> 00:03:57,224 -Ну, ладно, потом. 51 00:03:59,513 --> 00:04:01,013 Тётя Наташ? 52 00:04:18,833 --> 00:04:20,333 -Да твой, твой. 53 00:04:20,786 --> 00:04:22,926 Зайди, дверь закрой. -Есть. 54 00:04:24,366 --> 00:04:27,373 Александр Сергеевич, а что вы на моём рабочем месте? 55 00:04:28,460 --> 00:04:31,653 -Куценко, а ты за Кристиной Олеговной подсекаешь 56 00:04:31,904 --> 00:04:34,206 в рамках какого-то расследования или это личное? 57 00:04:35,293 --> 00:04:37,466 -Да я просто... 58 00:04:37,780 --> 00:04:41,060 -Вась, ну что ты как пацан? Видно же, что не просто. 59 00:04:42,113 --> 00:04:44,442 И долго всё отделение из-за тебя страдать будет? 60 00:04:44,693 --> 00:04:47,440 -Из-за меня? -А из-за кого она такая нервная ходит? 61 00:04:47,691 --> 00:04:49,342 Ты что, слепой? -Не. 62 00:04:49,593 --> 00:04:51,613 -Она же ждёт от тебя каких-то шагов. 63 00:04:54,770 --> 00:04:56,750 -С чего вы взяли? -Вась, 64 00:04:57,256 --> 00:04:58,769 ты мент или кукуруза? 65 00:04:59,020 --> 00:05:00,840 Такие вещи надо же сразу подмечать. 66 00:05:01,091 --> 00:05:03,353 Она же смотрит на тебя как львица на кабанчика. 67 00:05:08,396 --> 00:05:09,896 -Прикольно. 68 00:05:10,549 --> 00:05:12,693 И что теперь делать? -Детский сад. 69 00:05:13,363 --> 00:05:15,243 Всё за вас приходится придумывать. 70 00:05:15,887 --> 00:05:17,574 (спокойная гитарная музыка) 71 00:05:25,050 --> 00:05:26,821 -Вспомнил, что у погибшего были вещи. 72 00:05:27,072 --> 00:05:29,356 Не те, что в момент смерти при нём оказались. 73 00:05:29,607 --> 00:05:31,146 А что-то... 74 00:05:32,233 --> 00:05:34,282 Что-то ему тогда в больнице выдали. 75 00:05:34,533 --> 00:05:36,453 Что-то люди добрые принесли. 76 00:05:40,486 --> 00:05:42,926 -Ну всё, найдёшь, приноси. 77 00:05:46,810 --> 00:05:48,311 А что закрыто? 78 00:05:48,569 --> 00:05:50,069 -Что, заела, что ли? 79 00:05:50,373 --> 00:05:51,873 Ну-ка. 80 00:05:57,943 --> 00:06:00,910 Дурак! Надо было дверь чем-то подпереть. 81 00:06:01,770 --> 00:06:04,112 Ладно-ладно, я сейчас мастеру позвоню. 82 00:06:05,336 --> 00:06:08,396 -Смолин, откроешь пациента, когда он попросит. 83 00:06:09,233 --> 00:06:11,962 -Есть. -Только и можешь, что есть. 84 00:06:12,212 --> 00:06:13,712 (звонок телефона) 85 00:06:15,369 --> 00:06:16,869 Да. 86 00:06:17,142 --> 00:06:19,742 У вас дверь заклинила? Да что вы говорите? 87 00:06:20,309 --> 00:06:21,809 -Целый час? 88 00:06:22,967 --> 00:06:24,467 Побыстрее как-то можно? 89 00:06:27,866 --> 00:06:29,366 Ну ладно, что. Ждём. 90 00:06:29,806 --> 00:06:31,421 -Удачи, Ромео. 91 00:06:31,673 --> 00:06:33,692 -Е... Да. 92 00:06:38,673 --> 00:06:40,426 -Приветствую областных ментов. 93 00:06:41,306 --> 00:06:43,899 Игорь, слушай, у тебя случайно нет телефона отца 94 00:06:44,340 --> 00:06:45,840 нашей Кристины Олеговны? 95 00:06:46,671 --> 00:06:48,221 (по радио играет поп-музыка) 96 00:06:50,063 --> 00:06:52,064 -Ой, тётя Наташа, а вы чего? 97 00:06:52,370 --> 00:06:55,584 -Юля, пока ты ходишь чёрт знает где, я за тебя уже всё сделала. 98 00:06:55,874 --> 00:06:59,635 Попросила пять тысяч у Коли, а то ты со своим стеснением с голоду помрёшь. 99 00:07:01,370 --> 00:07:02,870 -Да зря вы это. 100 00:07:03,159 --> 00:07:05,903 -Скажешь тоже, "зря". Лучше бы отблагодарила. 101 00:07:06,343 --> 00:07:07,843 Причём не меня, а Колю. 102 00:07:08,310 --> 00:07:11,443 Что-то его в сети нет. Ну ладно, потом прочтёт. 103 00:07:12,063 --> 00:07:17,043 "Буду тебе за это очень благодарна". 104 00:07:18,762 --> 00:07:21,622 На-на. Садись, пупсик. 105 00:07:35,311 --> 00:07:39,043 -Ты вообще знаешь слово "кейтеринг"? 20 человек, как я с ними справлюсь одна? 106 00:07:39,294 --> 00:07:42,014 -Не надо с ними справляться, надо их накормить, понимаешь? 107 00:07:42,265 --> 00:07:46,665 Пять тысяч с носа, как я мог отказаться? -Конечно, не у всех такие носы, как у тебя. 108 00:07:48,313 --> 00:07:49,813 Извини. 109 00:07:50,316 --> 00:07:53,982 -Короче, вот это место выбрал клиент. Ну реально красота, да же? 110 00:07:54,260 --> 00:07:57,075 Вот только здесь гор не хватает, орлы туда-сюда, а? 111 00:07:57,720 --> 00:07:59,220 (сигнал сообщения) 112 00:07:59,471 --> 00:08:01,966 Мне в сервис надо. Ты пока здесь посмотри место, 113 00:08:02,217 --> 00:08:04,882 куда шатёр можно поставить. Потом, если что, позвони. 114 00:08:06,173 --> 00:08:07,673 -Класс. 115 00:08:35,815 --> 00:08:39,419 Ну, Марат! -Да, не говори. Тот ещё жук. 116 00:08:39,670 --> 00:08:44,136 Видишь, пошёл на сговор с силовыми структурами ради нашего с тобой примирения. 117 00:08:45,233 --> 00:08:47,276 -А кто сказал, что я собираюсь мириться? 118 00:08:47,649 --> 00:08:49,509 -По крайней мере, мы разговариваем. 119 00:08:50,670 --> 00:08:53,476 Присаживайся. Отдохнёшь, наберёшься сил. 120 00:08:54,076 --> 00:08:56,916 Тебе ещё место для шатра выбирать. 121 00:09:02,972 --> 00:09:04,472 (сигнал сообщения) 122 00:09:06,039 --> 00:09:08,040 -Ого. -Что там? 123 00:09:09,096 --> 00:09:10,667 -Юля пишет. Деньги просит. 124 00:09:11,030 --> 00:09:14,069 Странно, мы же виделись, могла просто сказать. 125 00:09:14,340 --> 00:09:17,120 -Это мошенники. У меня так сестру недавно хакнули. 126 00:09:17,393 --> 00:09:18,893 Сразу шли их куда подальше. 127 00:09:28,750 --> 00:09:30,250 -Ой, Коля что-то пишет. 128 00:09:32,342 --> 00:09:34,129 -Ну-ка, ну-ка. 129 00:09:43,896 --> 00:09:45,396 -В персик меня послал. 130 00:09:53,920 --> 00:09:56,171 -Этот слесарь из Владивостока едет, что ли? 131 00:09:56,422 --> 00:09:57,922 -Не знаю. 132 00:09:58,653 --> 00:10:01,853 Занят человек. Это ж он так сказал - час. 133 00:10:03,046 --> 00:10:04,986 Так ведь может быть и полтора. 134 00:10:05,978 --> 00:10:07,478 А там и два. 135 00:10:07,889 --> 00:10:09,389 Может, и три. 136 00:10:12,499 --> 00:10:13,999 Ну ладно, ладно. 137 00:10:14,250 --> 00:10:16,430 Может, ещё побыстрее получится. О! 138 00:10:17,850 --> 00:10:19,350 Смотрите, что есть. 139 00:10:20,178 --> 00:10:23,680 Ну, дверь открыть, конечно, не поможет. Но ожидать будет веселее. 140 00:10:24,329 --> 00:10:25,829 Штопор где-то есть. 141 00:10:27,010 --> 00:10:29,403 -Прелестно. -Вот, есть. 142 00:10:29,840 --> 00:10:32,610 -А может ты там гвоздодёр поищешь, отмычки? 143 00:10:33,016 --> 00:10:35,360 Мы бы дверь открыли, раз у вас вон всё есть. 144 00:10:35,670 --> 00:10:37,310 -Не, такого у нас нет. 145 00:10:38,703 --> 00:10:41,459 А вот стаканы где-то были. 146 00:10:41,710 --> 00:10:44,551 О, смотрите, стаканы есть. 147 00:10:47,090 --> 00:10:48,590 -Серьёзно? -Ну. 148 00:10:49,472 --> 00:10:52,363 -Вино, стаканы. И всё совершенно случайно? 149 00:10:52,863 --> 00:10:56,610 -Ну конечно. -А может, здесь и раскладушка завалялась? 150 00:10:57,589 --> 00:11:00,789 -Ну... -Куценко, ты что устроил? 151 00:11:01,689 --> 00:11:03,189 -Я? -Угу. 152 00:11:03,926 --> 00:11:05,426 -Я ничего не устраивал. 153 00:11:06,854 --> 00:11:09,769 Думае... ш... те, мне заняться нечем? 154 00:11:10,290 --> 00:11:11,790 Есть. 155 00:11:14,063 --> 00:11:15,563 Давай, может, на "ты"? 156 00:11:16,213 --> 00:11:17,713 В смысле, я. 157 00:11:17,990 --> 00:11:22,523 Просто ты же со мной же на "ты" же давно уже. 158 00:11:24,923 --> 00:11:26,990 -Дверь открыл. Быстро. 159 00:11:27,530 --> 00:11:30,069 -Крис, ну что ты ломаешься? 160 00:11:30,730 --> 00:11:32,391 Я же знаю, что я тебе нравлюсь. 161 00:11:33,077 --> 00:11:35,362 -Держи. Выпусти пар. 162 00:11:38,072 --> 00:11:40,685 -Одному как-то скучно. Давай, может, вместе? 163 00:11:42,129 --> 00:11:46,069 -Отвали. -Крис, я же вижу, как ты на меня смотришь. 164 00:11:46,545 --> 00:11:49,466 (звук удара) (решительная музыка) 165 00:11:51,156 --> 00:11:52,656 (Куценко кричит) 166 00:11:54,706 --> 00:11:58,507 А-а! Можно я сяду? 167 00:12:03,343 --> 00:12:05,123 (Кристина) -Смолин, открывай! 168 00:12:05,883 --> 00:12:07,383 Куценко ранен! 169 00:12:13,826 --> 00:12:16,591 -Вась! Открывать или нет? 170 00:12:17,233 --> 00:12:18,733 -Открывай скорее! 171 00:12:22,810 --> 00:12:26,120 -Ну что, ещё по бокалу полусладкого для разговора гладкого? 172 00:12:35,292 --> 00:12:38,152 За нас. -А давай лучше за наш переезд. 173 00:12:41,050 --> 00:12:42,550 Когда мы переедем? 174 00:12:43,963 --> 00:12:45,463 Или ты уже передумал? 175 00:12:46,176 --> 00:12:47,676 (звонок телефона) 176 00:12:50,323 --> 00:12:51,823 -Да. 177 00:12:53,163 --> 00:12:54,663 Как ранен? 178 00:12:56,154 --> 00:12:59,869 Что делать? Подорожник приложите. Врача вызывайте, сейчас буду. 179 00:13:01,896 --> 00:13:03,396 Куценко ранен. 180 00:13:06,609 --> 00:13:08,109 Надо ехать. 181 00:13:09,629 --> 00:13:11,129 Поехали! 182 00:13:21,503 --> 00:13:24,118 Ну что, Куценко, место, которым ты думаешь, не задето? 183 00:13:24,369 --> 00:13:25,982 -Александр Сергеевич, ну... 184 00:13:26,509 --> 00:13:29,676 -Будет вовремя менять повязки - заживёт как на собаке. 185 00:13:30,570 --> 00:13:32,070 Будь здоров. -Ага. 186 00:13:32,896 --> 00:13:35,850 -Надо на эту Олеговну заявление написать. Совсем распоясалась! 187 00:13:36,103 --> 00:13:38,792 -С языка сняла. Я считаю, такое прощать нельзя. 188 00:13:39,043 --> 00:13:41,526 -Да конечно, психопатка ненормальная. -Вот! 189 00:13:42,321 --> 00:13:44,263 Бери бумагу, пиши. 190 00:13:44,514 --> 00:13:47,265 Заявление. Куда? В прокуратуру, ОСБ, не знаю. 191 00:13:47,516 --> 00:13:49,156 -Так её посадят ведь, жалко же. 192 00:13:49,410 --> 00:13:51,089 -Скажешь тоже! Правильно сделают. 193 00:13:51,340 --> 00:13:53,673 -Ну, с её связями не посадят, но... 194 00:13:54,316 --> 00:13:56,316 из органов попрут - это точно. 195 00:14:02,175 --> 00:14:03,675 -Прелестно. 196 00:14:07,393 --> 00:14:12,369 Ну, уважаемые коллеги, я понимаю, как всё это выглядит в ваших глазах. 197 00:14:12,620 --> 00:14:16,640 Но прежде чем извиниться перед Куценко и перед всеми вами, 198 00:14:17,853 --> 00:14:19,532 я хотела бы внести ясность. 199 00:14:23,286 --> 00:14:24,786 -Вольно. 200 00:14:25,972 --> 00:14:27,565 Опять ты? -Я. 201 00:14:28,060 --> 00:14:30,058 -Папа, ты чего тут делаешь? 202 00:14:31,569 --> 00:14:33,889 -Обращайтесь по форме. Папкает она. 203 00:14:34,770 --> 00:14:36,436 Так, кто здесь старший? 204 00:14:36,687 --> 00:14:39,942 -Начальник ОМВД Усть-Шахтинска, подполковник Гаврилов. 205 00:14:40,193 --> 00:14:43,466 -Докладывайте. -Товарищ генерал, ситуация такая. 206 00:14:44,439 --> 00:14:47,066 Капитан полиции Сломнюк, будучи при исполнении, 207 00:14:47,317 --> 00:14:50,099 ранила капитана полиции Куценко штопором в ногу. 208 00:14:50,733 --> 00:14:53,853 Вот заявление пишет. -Ну, вообще-то, он ко мне приставал. 209 00:14:54,426 --> 00:14:57,280 А это называется "харассмент". Я имею право себя защищать. 210 00:14:57,700 --> 00:15:00,193 И вообще, это была попытка изнасилования. 211 00:15:00,593 --> 00:15:03,006 Возьму и тоже напишу сейчас заявление. -Чего? 212 00:15:06,454 --> 00:15:09,340 Не собирался я никого насиловать. Я думал, я тебе нравлюсь. 213 00:15:09,591 --> 00:15:11,091 -Чего? 214 00:15:12,010 --> 00:15:15,189 -Ну вам. Может, заявление не надо, раз уж так всё? 215 00:15:15,440 --> 00:15:18,105 -Ты себя в зеркало видел, Брэд Питт Усть-Шахтинский? 216 00:15:18,356 --> 00:15:20,140 -Так, молчать! Прекратить балаган! 217 00:15:20,391 --> 00:15:22,529 -Товарищ генерал, совершенно с вами согласен. 218 00:15:22,873 --> 00:15:24,884 Давайте не будем выносить сор из избы. 219 00:15:25,353 --> 00:15:28,695 Как насчёт того, чтобы поговорить наедине у меня в кабинете? 220 00:15:28,953 --> 00:15:30,453 -Да, можно. 221 00:15:32,380 --> 00:15:33,880 -Всё, расходимся. 222 00:15:45,016 --> 00:15:47,876 -А ты, оказывается, не просто мент, а харассмент. 223 00:15:52,093 --> 00:15:54,293 -Проходите, товарищ генерал, располагайтесь. 224 00:15:54,825 --> 00:15:58,856 -Слушай, я сам понимаю, дочь у меня не подарок. 225 00:15:59,470 --> 00:16:00,970 Я всё время на службе. 226 00:16:03,039 --> 00:16:04,566 Считай, без отца росла. 227 00:16:05,133 --> 00:16:08,098 Ну, где-то упустил, где-то разбаловал. 228 00:16:08,349 --> 00:16:12,429 -И я всё понимаю, товарищ генерал, но сегодняшний случай не первый. 229 00:16:13,110 --> 00:16:15,038 Сначала она устроила драку в караоке, 230 00:16:15,476 --> 00:16:18,483 стрельбу на вокзале. Народ её уже побаивается. 231 00:16:19,740 --> 00:16:22,293 -Что ж вы одну бабу угомонить не можете? -А как? 232 00:16:22,943 --> 00:16:24,593 Она вашим именем прикрывается. 233 00:16:26,090 --> 00:16:28,420 Может, вы её заберёте? 234 00:16:29,196 --> 00:16:30,954 А сегодняшний инцидент мы забудем. 235 00:16:32,596 --> 00:16:34,136 -У меня другое предложение. 236 00:16:34,697 --> 00:16:38,023 Тебя ведь в эту дыру из Москвы сослали? 237 00:16:38,610 --> 00:16:40,230 Ну, наверняка же обратно хочешь. 238 00:16:40,616 --> 00:16:44,379 Давай ты дело замнёшь, а я помогу тебе в Москву вернуться. 239 00:16:44,630 --> 00:16:46,265 Кто там у тебя начальник? Говори. 240 00:16:46,516 --> 00:16:50,396 -Спасибо за предложение, но, вообще-то, я сам попросился. 241 00:16:51,520 --> 00:16:54,090 Если все в Москву ломанутся, что со страной будет? 242 00:16:55,003 --> 00:16:56,523 Надо развивать регионы. 243 00:16:59,690 --> 00:17:01,456 -Хорошо сказал, подполковник. 244 00:17:02,593 --> 00:17:04,093 Ладно, поговорю с дочкой. 245 00:17:04,983 --> 00:17:08,810 А ты, когда она в следующий раз будет моим именем прикрываться, шли её... 246 00:17:09,114 --> 00:17:10,614 Всё, свободен. 247 00:17:11,296 --> 00:17:12,843 -Позову? -Что? 248 00:17:13,723 --> 00:17:15,223 Ну конечно. 249 00:17:20,321 --> 00:17:21,821 (по радио играет поп-музыка) 250 00:17:24,643 --> 00:17:26,183 -О! -Я... 251 00:17:26,733 --> 00:17:29,946 Юль, слушай, я знаю... -Сам ты иди в персик, понял? 252 00:17:30,876 --> 00:17:32,910 -Юля! -Что? Он сам виноват! 253 00:17:33,270 --> 00:17:35,139 -А, так это всё-таки ты была? 254 00:17:35,390 --> 00:17:40,250 Я подумал, тебе мошенники взломали. Антивирус купил, чтоб комп твой почистить. 255 00:17:40,537 --> 00:17:42,037 -Мозги себе почисть. 256 00:17:42,288 --> 00:17:45,634 -Юль, да... А зачем писать? Неужели... 257 00:17:46,067 --> 00:17:49,733 Нельзя было подойти и просто попросить? -Скажешь тоже, "просто попросить". 258 00:17:50,110 --> 00:17:51,650 Вопрос очень деликатный. 259 00:17:51,901 --> 00:17:54,481 И вместо того, чтобы грубить, мог бы просто помочь. 260 00:17:54,750 --> 00:17:56,250 -А я... Мам! 261 00:18:08,523 --> 00:18:11,519 -Куча баб в этом городе живёт, что-то никого не насилуют. 262 00:18:13,790 --> 00:18:16,501 Только к генеральской дочке почему-то все домогаются. 263 00:18:17,166 --> 00:18:18,790 -Да, не повезло тебе с дочерью. 264 00:18:20,176 --> 00:18:22,736 Зато с сыном повезло, да? Его бы ты поддержал. 265 00:18:23,190 --> 00:18:25,570 -Кирилла нет семь лет, у тебя на него какие-то обиды. 266 00:18:25,821 --> 00:18:27,321 -У меня на тебя обиды! 267 00:18:27,572 --> 00:18:30,565 Твою дочь чуть не изнасиловали, а ты, вместо того чтобы заступиться, 268 00:18:31,025 --> 00:18:35,405 приехал и морали мне читаешь! -Потому что ты ведёшь себя как шаболда! 269 00:18:37,310 --> 00:18:40,230 И создаёшь проблемы, которые почему-то я должен решать. 270 00:18:40,481 --> 00:18:43,490 -Да кто тебя просит? Что ты лезешь вообще? 271 00:18:44,309 --> 00:18:48,143 -Так, хорошо. Оставайся здесь и сама разгребай свои косяки. 272 00:18:51,442 --> 00:18:52,942 Шаболда. 273 00:19:03,142 --> 00:19:06,155 -В общем, у меня теперь в отделе один боец дырявый. 274 00:19:06,446 --> 00:19:08,299 Точнее, хромой. На чём мы остановились? 275 00:19:08,550 --> 00:19:10,773 -А мы хотели выпить за наш переезд. 276 00:19:11,080 --> 00:19:14,020 Правда, ты так и не сказал, когда это случится. 277 00:19:15,268 --> 00:19:18,135 -Всё будет. Просто сейчас надо разобраться с этим делом. 278 00:19:18,713 --> 00:19:20,433 Кристина подкинула ещё проблем. 279 00:19:21,092 --> 00:19:22,666 -Кристина... 280 00:19:24,079 --> 00:19:26,820 Как-то слишком много её стало в нашей жизни. 281 00:19:27,866 --> 00:19:30,020 Может, ты из-за неё не хочешь переезжать? 282 00:19:30,500 --> 00:19:32,560 -Кристина... В смысле, Люда. 283 00:19:33,213 --> 00:19:34,713 При чём здесь она? 284 00:19:37,159 --> 00:19:38,659 -Класс! 285 00:19:38,910 --> 00:19:42,980 То есть ты назвал меня её именем и будешь доказывать, что она ни при чём? 286 00:19:45,640 --> 00:19:48,659 Пей сам. Или можешь Кристину позвать. 287 00:19:53,502 --> 00:19:55,002 (сигнал сообщения) 288 00:20:01,503 --> 00:20:03,003 -О, Коль. 289 00:20:04,350 --> 00:20:06,783 Мне от тебя пять тысяч пришло. Спасибо. 290 00:20:07,430 --> 00:20:09,636 -А я ничего не отправлял. -Как же? 291 00:20:09,887 --> 00:20:12,852 Написано: "Перевод от..." -А это меня мошенники взломали 292 00:20:13,103 --> 00:20:16,552 и отправляют от меня деньги всем самым красивым девушкам. 293 00:20:18,109 --> 00:20:20,525 -И много отправили? -Пять тысяч. 294 00:20:21,470 --> 00:20:23,936 Говорю же, только самым красивым. 295 00:20:26,990 --> 00:20:29,023 -Спасибо, Коль. -Обращайся. 296 00:20:39,637 --> 00:20:41,137 -О! 297 00:20:42,640 --> 00:20:46,100 А ты, оказывается, не просто харассмент, ты ещё и стриптизёр. 298 00:20:46,351 --> 00:20:48,673 -Стучаться надо, Наталья Павловна. -Скажешь тоже. 299 00:20:48,924 --> 00:20:51,244 Я что, мужиков без штанов не видела? -Да я не... 300 00:20:53,180 --> 00:20:55,540 Повязка развязалась. -Давай помогу. 301 00:20:55,791 --> 00:20:57,706 -Не надо, я сам. -Да ладно, давай. 302 00:20:58,120 --> 00:20:59,620 Давай, давай. 303 00:21:10,179 --> 00:21:11,679 (ироничная музыка) 304 00:21:13,553 --> 00:21:15,053 Вася, ты чего? 305 00:21:16,143 --> 00:21:20,943 -Артерию, наверное, пережало, и вот получилось так. 306 00:21:23,530 --> 00:21:25,576 -Понятно. -Угу. 307 00:21:34,442 --> 00:21:36,017 (Куценко вскрикивает) 308 00:21:36,268 --> 00:21:37,788 -Что? 309 00:21:38,199 --> 00:21:40,406 -Нога. -Извини. 310 00:21:42,286 --> 00:21:44,126 -Ты скажешь тоже. 311 00:21:47,176 --> 00:21:50,302 -Это... Это... Коле передашь, ладно? 312 00:22:12,300 --> 00:22:13,800 -Папка сильно заругал? 313 00:22:20,000 --> 00:22:23,373 -Мой брат Кирилл - папина гордость, 314 00:22:24,069 --> 00:22:26,936 отличник юрфака. Шёл на красный диплом. 315 00:22:28,343 --> 00:22:29,843 -Не дошёл? 316 00:22:33,680 --> 00:22:35,813 -Как-то в баре ко мне пристал один урод. 317 00:22:36,780 --> 00:22:38,280 Кирилл заступился. 318 00:22:40,027 --> 00:22:43,480 Началась драка, он упал и ударился головой о барную стойку. 319 00:22:45,860 --> 00:22:47,360 Умер до приезда скорой. 320 00:22:48,946 --> 00:22:50,446 -Извини. 321 00:22:52,538 --> 00:22:56,133 -Я думаю, что отец винит меня всё это время в его смерти. 322 00:22:58,179 --> 00:23:00,299 Ну и правильно, в принципе. 323 00:23:01,401 --> 00:23:05,730 Нечего было заигрывать с этим уродом. 324 00:23:08,966 --> 00:23:11,826 -Ошибки прошлого часто портят нам настоящее. 325 00:23:12,523 --> 00:23:14,788 Я тоже в молодости много чего натворил. 326 00:23:15,390 --> 00:23:16,890 Знаешь, как у Мураками. 327 00:23:17,420 --> 00:23:20,016 "Ошибки - это знаки препинания жизни. 328 00:23:20,800 --> 00:23:24,540 Без них, как и в тексте, не будет смысла". 329 00:23:29,900 --> 00:23:33,838 Если я предложу тебе выпить, ты ничего не будешь в меня втыкать, как в Куценко? 330 00:24:02,718 --> 00:24:04,218 Кристин... 32850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.