Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:02,273
You need to come with us.
2
00:00:02,356 --> 00:00:03,733
You're a person of interest
3
00:00:03,816 --> 00:00:06,402
in the investigation of
Jake Dela Cuesta's death.
4
00:00:07,403 --> 00:00:09,321
What about the hard drive
and the password?
5
00:00:09,405 --> 00:00:11,657
Andres, what you're trying
to do isn't easy.
6
00:00:11,741 --> 00:00:13,033
It's going to take hours.
7
00:00:13,117 --> 00:00:15,536
You're giving them a chance
to track you down.
8
00:00:15,619 --> 00:00:19,331
I hope this hard drive contains
what I need to find Jun.
9
00:00:19,415 --> 00:00:21,625
The Escaleras tracked us to the hotel.
10
00:00:21,709 --> 00:00:22,918
The Contractor saw them.
11
00:00:23,002 --> 00:00:24,837
What do they need the hard drive for?
12
00:00:24,920 --> 00:00:27,923
Because they want to bring us down.
13
00:00:28,007 --> 00:00:30,342
When you opened the hard drive, did you…
14
00:00:30,426 --> 00:00:33,054
Did you see any crucial information?
15
00:00:33,137 --> 00:00:34,722
An insignia flashed on the screen.
16
00:00:35,431 --> 00:00:36,724
Sword and fire.
17
00:00:36,807 --> 00:00:43,731
[suspenseful music playing]
18
00:00:47,526 --> 00:00:54,408
[theme music playing]
19
00:01:33,322 --> 00:01:36,450
{\an8}[Madel] He wanted to go to bed early.
20
00:01:36,534 --> 00:01:37,660
{\an8}He's probably just tired.
21
00:01:37,743 --> 00:01:39,036
{\an8}But don't worry.
22
00:01:39,119 --> 00:01:40,704
{\an8}He'd already taken his meds.
23
00:01:43,207 --> 00:01:47,002
{\an8}He's not in pain or anything, is he?
24
00:01:47,837 --> 00:01:49,630
{\an8}Sir Antonio is fine.
25
00:01:49,713 --> 00:01:51,715
{\an8}If he isn't, he hasn't said anything.
26
00:01:56,220 --> 00:01:57,346
{\an8}Um…
27
00:01:57,429 --> 00:01:59,723
{\an8}How about you, Sir JB? Are you okay?
28
00:02:05,521 --> 00:02:07,731
{\an8}Okay. Let me just put these away.
29
00:02:12,111 --> 00:02:18,868
{\an8}[pensive music playing]
30
00:02:24,498 --> 00:02:27,293
{\an8}[engine rumbling]
31
00:02:41,932 --> 00:02:43,017
{\an8}[Diamond huffs]
32
00:02:43,726 --> 00:02:46,520
{\an8}Our foreign partners
haven't been reaching out.
33
00:02:48,314 --> 00:02:50,232
{\an8}They're losing trust in us.
34
00:02:51,108 --> 00:02:53,319
{\an8}First, it was Donato.
And then, Boss Timor.
35
00:02:53,402 --> 00:02:54,737
{\an8}Now, Clover's dead too.
36
00:02:54,820 --> 00:02:59,325
{\an8}- [keyboard clacking]
- [tense music playing]
37
00:02:59,408 --> 00:03:01,911
{\an8}Maybe they've gotten wind
of what happened here.
38
00:03:05,205 --> 00:03:07,416
{\an8}Well, I hope they don't cut us off.
39
00:03:08,334 --> 00:03:09,335
{\an8}Or else…
40
00:03:10,419 --> 00:03:12,546
{\an8}We need to find that hard drive
41
00:03:12,630 --> 00:03:14,632
{\an8}if we still value our lives.
42
00:03:17,134 --> 00:03:18,427
{\an8}[Lorenzo] I'm sure…
43
00:03:19,219 --> 00:03:21,722
{\an8}we'll find those pests.
44
00:03:25,434 --> 00:03:27,102
{\an8}Wait, wait, wait. Rewind that.
45
00:03:29,521 --> 00:03:30,522
{\an8}Bingo.
46
00:03:30,606 --> 00:03:32,733
{\an8}- [ominous music sting]
- [engine revving]
47
00:03:36,695 --> 00:03:42,701
{\an8}[tense music continues]
48
00:03:47,289 --> 00:03:49,124
{\an8}[engine accelerates]
49
00:03:49,708 --> 00:03:50,459
{\an8}[handbrake cranks]
50
00:03:51,669 --> 00:03:52,503
{\an8}[Andres exhales sharply]
51
00:03:52,628 --> 00:03:55,381
{\an8}[cicadas chirping]
52
00:04:02,221 --> 00:04:09,728
{\an8}[tense music continues]
53
00:04:10,938 --> 00:04:11,772
{\an8}[computer clicks open]
54
00:04:13,065 --> 00:04:15,025
{\an8}[chimes]
55
00:04:22,783 --> 00:04:28,789
{\an8}[tense music continues]
56
00:04:30,499 --> 00:04:31,083
{\an8}[keyboard clacking]
57
00:04:31,166 --> 00:04:32,501
{\an8}Now, give us this screen.
58
00:04:36,630 --> 00:04:38,340
There. Look.
59
00:04:41,427 --> 00:04:42,428
[alarm blares on video]
60
00:04:42,511 --> 00:04:49,435
[tense music continues]
61
00:04:55,024 --> 00:04:59,820
[keyboard clacking]
62
00:05:00,988 --> 00:05:03,907
You said you had
an argument with the victim
63
00:05:04,033 --> 00:05:05,909
a few days before he was killed.
64
00:05:08,329 --> 00:05:09,330
Yeah.
65
00:05:10,205 --> 00:05:13,208
Is it true that you
threatened to kill him?
66
00:05:15,836 --> 00:05:17,129
Seriously, sir?
67
00:05:17,921 --> 00:05:20,049
Just answer the question.
68
00:05:20,841 --> 00:05:21,800
[Miguel sighs]
69
00:05:24,136 --> 00:05:25,721
It was a…
70
00:05:25,804 --> 00:05:27,931
It was a slip of the tongue.
71
00:05:28,640 --> 00:05:29,933
You know, we were in a…
72
00:05:30,601 --> 00:05:31,643
in a heated argument,
73
00:05:31,727 --> 00:05:33,729
so I said some nasty words.
74
00:05:33,812 --> 00:05:36,315
The same goes for him.
75
00:05:37,107 --> 00:05:38,358
Yeah.
76
00:05:38,442 --> 00:05:40,402
[interrogator]
Did you see him again after that?
77
00:05:41,528 --> 00:05:42,613
No.
78
00:05:43,322 --> 00:05:45,908
That was the last time I saw him.
79
00:05:46,909 --> 00:05:49,411
[interrogator]
Where were you when he was killed?
80
00:05:50,829 --> 00:05:52,206
[sighs deeply]
81
00:05:53,123 --> 00:05:54,541
I was home.
82
00:05:55,334 --> 00:05:57,419
I just woke up.
83
00:05:58,337 --> 00:06:00,339
My neighbor even saw me
84
00:06:00,923 --> 00:06:03,425
as I went out, to buy stuff.
85
00:06:04,301 --> 00:06:11,225
[uneasy music playing]
86
00:06:17,022 --> 00:06:18,357
- Cheers to that.
- Cheers, sir.
87
00:06:18,440 --> 00:06:19,817
Cheers, boss. [chuckles]
88
00:06:24,113 --> 00:06:26,615
Good evening, sirs.
89
00:06:28,200 --> 00:06:30,035
- [Domingo] Excuse me.
- [Greg] Waiter?
90
00:06:30,119 --> 00:06:31,912
- [officer] Go ahead.
- [Greg] Scotch, please.
91
00:06:37,209 --> 00:06:38,418
Greg.
92
00:06:38,502 --> 00:06:39,503
Sir.
93
00:06:40,212 --> 00:06:41,630
Come join us.
94
00:06:42,422 --> 00:06:44,925
Um… Sir, I hope it's okay.
95
00:06:45,008 --> 00:06:49,388
I came here hoping to
speak with you in private.
96
00:06:51,014 --> 00:06:51,849
What is this about?
97
00:06:53,308 --> 00:06:54,101
[glasses clink]
98
00:06:56,019 --> 00:06:59,606
You seem to be having fun.
I don't want to get in the way.
99
00:07:00,440 --> 00:07:01,608
Sit down.
100
00:07:02,609 --> 00:07:04,403
It's fine.
101
00:07:05,237 --> 00:07:08,532
We're just relieving the stress
brought on by our job.
102
00:07:11,827 --> 00:07:14,204
Sir, this is about the Escaleras.
103
00:07:16,623 --> 00:07:18,041
What about the Escaleras?
104
00:07:19,710 --> 00:07:24,756
[unsettling music playing]
105
00:07:24,840 --> 00:07:31,138
[monitor beeping rapidly]
106
00:07:31,221 --> 00:07:32,306
[Diamond sighs exasperatedly]
107
00:07:32,681 --> 00:07:33,307
[clicks tongue]
108
00:07:34,433 --> 00:07:35,559
Come on, come on!
109
00:07:35,642 --> 00:07:38,270
[keyboard clacking rapidly]
110
00:07:40,230 --> 00:07:42,441
[exhales sharply] What's taking so long?!
111
00:07:42,524 --> 00:07:44,651
- [keyboard clacking]
- [monitor beeping]
112
00:07:44,735 --> 00:07:48,405
Sir, I've integrated the search
across all known locations.
113
00:07:49,239 --> 00:07:52,534
It will take time, but we'll find them.
114
00:07:54,036 --> 00:07:54,828
[Diamond huffs]
115
00:07:54,912 --> 00:07:56,538
Fine! Whatever!
116
00:07:57,331 --> 00:07:58,540
Damn it!
117
00:08:01,710 --> 00:08:04,838
You saw them on one of your missions?
118
00:08:07,424 --> 00:08:09,009
You mentioned before…
119
00:08:10,010 --> 00:08:12,221
that there is a mole in the ranks.
120
00:08:15,015 --> 00:08:18,227
What if we've been compromised?
121
00:08:21,104 --> 00:08:24,233
Sir, I just want to protect my team.
122
00:08:26,818 --> 00:08:29,947
I don't want a repeat
of what happened in…
123
00:08:30,030 --> 00:08:36,912
[tense music playing]
124
00:08:37,704 --> 00:08:39,748
- Never mind.
- Greg.
125
00:08:39,831 --> 00:08:41,917
I'll see what I can do.
126
00:08:42,834 --> 00:08:45,712
But the last thing I heard
about the Escaleras…
127
00:08:47,839 --> 00:08:50,551
This is confidential info, Greg.
128
00:08:50,634 --> 00:08:54,054
I'm only telling you,
because you're the one asking.
129
00:08:56,139 --> 00:09:01,019
Since the deaths of Timor,
Donato, and Clover Escalera…
130
00:09:02,229 --> 00:09:03,230
Wait.
131
00:09:03,939 --> 00:09:05,023
Clover's dead?
132
00:09:09,069 --> 00:09:11,613
[footsteps approaching]
133
00:09:11,697 --> 00:09:14,533
- [cicadas chirping]
- [birds calling]
134
00:09:18,036 --> 00:09:22,833
JB, why don't you stay here the night?
135
00:09:22,916 --> 00:09:25,419
I have some things to take care of.
136
00:09:26,503 --> 00:09:27,754
I'll be going.
137
00:09:27,838 --> 00:09:29,423
Take care, okay?
138
00:09:31,800 --> 00:09:38,724
[unsettling music playing]
139
00:09:39,641 --> 00:09:40,934
[rustling sounds]
140
00:09:56,491 --> 00:09:57,451
[door beeps, unlocks]
141
00:09:58,076 --> 00:10:04,791
[unsettling music continues]
142
00:10:05,125 --> 00:10:11,506
[suspenseful music playing]
143
00:10:18,013 --> 00:10:19,806
[suspenseful music fades]
144
00:10:20,766 --> 00:10:28,231
[dramatic music playing]
145
00:10:33,904 --> 00:10:35,113
[clicks]
146
00:10:41,536 --> 00:10:44,456
[keyboard clacking]
147
00:10:44,539 --> 00:10:46,124
[chimes]
148
00:10:46,750 --> 00:10:52,214
[dramatic music continues]
149
00:10:52,589 --> 00:10:54,841
[Vincent] There were
many young victims like me.
150
00:10:54,925 --> 00:10:56,843
We got separated and…
151
00:10:56,927 --> 00:10:59,137
I can't remember where they were taken.
152
00:10:59,221 --> 00:11:01,139
[Andres] But what else do you remember?
153
00:11:02,432 --> 00:11:03,433
A tattoo.
154
00:11:03,517 --> 00:11:06,728
- [dramatic music stings]
- A tattoo of a sword with fire.
155
00:11:08,230 --> 00:11:09,606
They all have it.
156
00:11:10,232 --> 00:11:12,109
All of the people who kidnapped us.
157
00:11:14,444 --> 00:11:19,908
[dramatic music continues]
158
00:11:19,991 --> 00:11:22,494
[computer trills]
159
00:11:28,667 --> 00:11:35,173
[dramatic music intensifies]
160
00:11:35,257 --> 00:11:36,341
- [clicks]
- [laptop chimes]
161
00:11:38,343 --> 00:11:45,225
[dramatic music continues]
162
00:11:57,904 --> 00:12:01,533
[alarm blaring]
163
00:12:01,616 --> 00:12:02,909
They've opened it!
164
00:12:07,622 --> 00:12:09,040
Check their location. Hurry!
165
00:12:11,001 --> 00:12:12,127
Come on!
166
00:12:13,920 --> 00:12:15,130
Lago Verde.
167
00:12:15,213 --> 00:12:17,215
It's 480 kilometers from here.
168
00:12:18,008 --> 00:12:19,718
Even if we drive fast,
169
00:12:19,801 --> 00:12:21,136
the trip will take four hours.
170
00:12:21,511 --> 00:12:22,846
We won't catch them.
171
00:12:22,929 --> 00:12:24,556
The motherfuckers know
that we're onto them.
172
00:12:25,223 --> 00:12:28,059
Call Mayor Del Mar of Lago Verde.
173
00:12:28,226 --> 00:12:29,519
He's our connection in that area.
174
00:12:30,020 --> 00:12:32,939
It's also bad for him as his name
is on the master list.
175
00:12:33,231 --> 00:12:35,734
Tell him to send his men over there, ASAP!
176
00:12:35,817 --> 00:12:37,319
The hard drive has to be found!
177
00:12:41,364 --> 00:12:43,325
[dramatic music crescendos]
178
00:12:43,617 --> 00:12:45,202
According to intel,
179
00:12:45,911 --> 00:12:47,537
their safe house was raided.
180
00:12:49,915 --> 00:12:51,041
It seems like an important master list
181
00:12:51,124 --> 00:12:52,834
has been stolen from them.
182
00:12:54,336 --> 00:12:56,254
It ended up a crossfire
183
00:12:56,338 --> 00:12:58,131
and that's when Clover was killed.
184
00:13:00,217 --> 00:13:01,301
Who killed him?
185
00:13:01,801 --> 00:13:03,053
We don't know.
186
00:13:03,637 --> 00:13:04,638
But they said
187
00:13:05,013 --> 00:13:07,224
that three people only,
entered the safe house.
188
00:13:12,103 --> 00:13:13,313
Only three people.
189
00:13:15,023 --> 00:13:17,400
But they were able to wipe out
all the men in the safe house.
190
00:13:17,901 --> 00:13:19,819
And kill an Escalera.
191
00:13:20,320 --> 00:13:21,821
They're that good?
192
00:13:21,905 --> 00:13:23,031
Yes.
193
00:13:23,114 --> 00:13:25,158
Whatever their intentions are,
194
00:13:25,242 --> 00:13:26,618
we don't know anything about it.
195
00:13:30,539 --> 00:13:32,123
But they suspect,
196
00:13:32,707 --> 00:13:34,334
it was their own organization who did it.
197
00:13:35,627 --> 00:13:38,338
Because of everything
happening to the Escaleras,
198
00:13:38,838 --> 00:13:41,132
their organization wanted them removed.
199
00:13:42,717 --> 00:13:43,718
Greg.
200
00:13:44,511 --> 00:13:46,137
I hope I was able to help you.
201
00:13:47,138 --> 00:13:49,224
You have nothing
to worry about with your team.
202
00:13:49,307 --> 00:13:54,062
[pensive music playing]
203
00:13:54,145 --> 00:13:55,272
Thank you, sir.
204
00:14:00,026 --> 00:14:06,908
[suspenseful music playing]
205
00:14:13,123 --> 00:14:20,005
[suspenseful music continues]
206
00:14:21,298 --> 00:14:23,341
[footsteps approaching]
207
00:14:24,676 --> 00:14:26,219
- [thud]
- [man grunts]
208
00:14:26,303 --> 00:14:27,387
- [body thuds]
- [groans]
209
00:14:27,512 --> 00:14:29,222
- [JB grunts]
- [gunshot]
210
00:14:29,306 --> 00:14:31,433
- [kicks landing]
- [groans]
211
00:14:31,516 --> 00:14:32,517
[grunts]
212
00:14:38,523 --> 00:14:40,233
- [loud thud]
- [man groans]
213
00:14:43,987 --> 00:14:45,113
[crashes]
214
00:14:45,822 --> 00:14:47,532
[man groans, grunts]
215
00:14:55,123 --> 00:14:56,625
[JB grunting]
216
00:14:57,500 --> 00:14:59,502
[blows landing]
217
00:15:02,923 --> 00:15:03,924
[gunshots]
218
00:15:06,134 --> 00:15:07,052
[gunshots]
219
00:15:10,722 --> 00:15:12,933
[suspenseful music crescendos]
220
00:15:13,600 --> 00:15:14,726
- [keyboard clacks]
- [chimes]
221
00:15:14,809 --> 00:15:21,566
[tense music playing]
222
00:15:21,650 --> 00:15:22,901
[keys tapping]
223
00:15:30,408 --> 00:15:34,162
[dings]
224
00:15:34,245 --> 00:15:41,211
[tense music continues]
225
00:15:45,632 --> 00:15:50,720
[keyboard clacking]
226
00:16:02,732 --> 00:16:05,402
[keyboard clacking]
227
00:16:13,243 --> 00:16:14,327
[keyboard clacking]
228
00:16:14,411 --> 00:16:15,078
[chimes]
229
00:16:18,790 --> 00:16:19,416
[clicks]
230
00:16:20,834 --> 00:16:23,044
- [clicking]
- [dinging]
231
00:16:24,629 --> 00:16:28,800
[tense music continues]
232
00:16:28,883 --> 00:16:31,511
[computer trilling]
233
00:16:35,974 --> 00:16:39,436
[computer trilling]
234
00:16:41,146 --> 00:16:45,900
- [tense music continues]
- [computer trilling]
235
00:16:46,484 --> 00:16:47,360
[dramatic music sting]
236
00:16:52,115 --> 00:16:52,991
Vincent.
237
00:16:55,118 --> 00:16:59,205
[dramatic music plays]
238
00:17:02,625 --> 00:17:03,626
[computer trills]
239
00:17:09,799 --> 00:17:12,552
[dramatic music sting]
240
00:17:12,635 --> 00:17:19,434
[pensive music playing]
241
00:17:19,517 --> 00:17:20,518
[Andres] Jun…
242
00:17:28,359 --> 00:17:35,283
[pensive music continues]
243
00:17:45,335 --> 00:17:47,003
[young Jun] Do better!
244
00:17:47,420 --> 00:17:49,047
Make it louder!
245
00:17:49,130 --> 00:17:50,632
[young Andres]
You want me to make it louder?
246
00:17:50,715 --> 00:17:51,758
[young Jun] Yes!
247
00:17:51,841 --> 00:17:53,426
Try it, try it.
248
00:17:54,928 --> 00:17:56,429
[young Andres] Like this.
249
00:17:56,513 --> 00:17:58,556
Come, join me!
250
00:17:58,640 --> 00:17:59,933
[young Andres, Jun laughing]
251
00:18:02,143 --> 00:18:09,067
[pensive music continues]
252
00:18:09,150 --> 00:18:11,653
- [haunting music sting]
- [Andres] Isabel Escalera?
253
00:18:15,865 --> 00:18:20,870
[pensive music continues]
254
00:18:22,122 --> 00:18:23,331
[exhales shakily]
255
00:18:25,834 --> 00:18:28,336
These damn bastards sold my brother.
256
00:18:37,637 --> 00:18:39,806
[computer trilling]
257
00:18:41,307 --> 00:18:42,142
[dings]
258
00:18:46,813 --> 00:18:52,110
[pensive music turns suspenseful]
259
00:18:54,112 --> 00:18:55,238
[camera shutter clicks]
260
00:19:00,660 --> 00:19:02,704
[suspenseful music fades]
261
00:19:04,914 --> 00:19:05,915
[exhales deeply]
262
00:19:07,083 --> 00:19:08,001
[plastic rustling]
263
00:19:08,084 --> 00:19:09,335
You can go, miss.
264
00:19:10,628 --> 00:19:11,838
All right, ma'am.
265
00:19:13,923 --> 00:19:15,008
Ma'am.
266
00:19:16,009 --> 00:19:18,303
This is Sir Donato's favorite.
267
00:19:21,139 --> 00:19:24,726
[somber music playing]
268
00:19:24,809 --> 00:19:26,436
My son died too young.
269
00:19:27,103 --> 00:19:29,439
Sir was a good kid, ma'am.
270
00:19:30,315 --> 00:19:33,735
And wherever he is, maybe,
271
00:19:33,818 --> 00:19:35,820
he would want you to be happy.
272
00:19:37,322 --> 00:19:39,782
To regain your life.
273
00:19:42,118 --> 00:19:43,244
Thank you, miss.
274
00:19:43,328 --> 00:19:44,537
I'll go now.
275
00:19:44,621 --> 00:19:51,502
[morose music playing]
276
00:20:01,804 --> 00:20:02,805
[sniffles]
277
00:20:03,932 --> 00:20:06,100
Son, I always think…
278
00:20:07,810 --> 00:20:09,437
that you are here.
279
00:20:11,606 --> 00:20:13,024
I miss you.
280
00:20:17,403 --> 00:20:18,446
[sniffles]
281
00:20:18,529 --> 00:20:20,114
I love you so much.
282
00:20:22,200 --> 00:20:23,826
And I promise you…
283
00:20:24,827 --> 00:20:27,455
your death will not go unanswered.
284
00:20:27,538 --> 00:20:33,628
[ominous music playing]
285
00:20:33,711 --> 00:20:34,963
[sobbing]
286
00:20:36,339 --> 00:20:41,135
- [ominous music turns suspenseful]
- [sobbing]
287
00:20:41,219 --> 00:20:42,220
[breath quivers]
288
00:20:44,305 --> 00:20:46,641
I will still be a good soldier, sir.
289
00:20:46,724 --> 00:20:49,018
Just ask me where to point my gun,
290
00:20:49,102 --> 00:20:50,228
and I will shoot.
291
00:20:50,311 --> 00:20:52,438
You really have no shame!
292
00:20:52,522 --> 00:20:54,232
You brought this woman
293
00:20:54,315 --> 00:20:55,733
where you lived with Mama?!
294
00:20:55,817 --> 00:20:57,443
I don't think that was a burglar, Dad.
295
00:20:57,527 --> 00:20:59,821
Let the police handle the investigation.
296
00:20:59,904 --> 00:21:01,447
Dad, is that the only tattoo you got
297
00:21:01,531 --> 00:21:03,616
during your service in the military?
298
00:21:04,117 --> 00:21:05,535
Hello, JB? Can we meet?
299
00:21:05,618 --> 00:21:07,120
If that information gets out,
300
00:21:07,203 --> 00:21:09,706
I will burn him first!
301
00:21:09,706 --> 00:21:14,706
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
302
00:21:09,706 --> 00:21:19,706
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
18826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.