All language subtitles for HUGO the HIPPO (Hugó, a víziló, 25.12.1975.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,639 --> 00:00:42,976 2 00:00:51,317 --> 00:01:06,332 Do you know the way to tell a story that's true from all the stories that never took place? 3 00:01:06,332 --> 00:01:20,713 Well when a story so strange that if it never happened no one could ever think it up, 4 00:01:20,713 --> 00:01:32,292 then it is true, a story so strange that no one ever could make it up, 5 00:01:32,292 --> 00:01:38,198 has to be true, has to be true, 6 00:01:39,866 --> 00:01:53,646 Now you ask what difference does it make in the end if you believe a strange story or no, 7 00:01:53,913 --> 00:02:12,198 if you accept a strange story told to you as true, then a certain enlightenment comes to you, it comes to you, 8 00:02:12,732 --> 00:02:33,419 A certain enlightenment comes when a story that's told to you, is really true, this story is really true, it's really true. 9 00:02:35,088 --> 00:02:43,429 Everybody knows the difference between animals and people. People take medicine, fight wars and read books, animals don't. 10 00:02:43,429 --> 00:02:50,103 Animals never use people to solve their problems, but people use animals all the time. 11 00:02:50,103 --> 00:02:58,444 sometimes without caring what's best for the animals. And that's what this story is all about. 12 00:03:00,113 --> 00:03:26,739 Then it is true, a story so strange that no one ever could make it up, has to be true, this story is really true, it's really true. 13 00:03:35,081 --> 00:03:43,423 This is the story of Hugo the Hippo, which is the short way to say hippopotamus, which is the long way to say river horse. 14 00:03:43,423 --> 00:03:51,764 There are lots of legends about hippos, but the one that changed Hugo's life is the legend about sharks. 15 00:03:51,764 --> 00:04:01,774 It all began in a faraway place called Zanzibar, across the bay from the city of Dar es Salaam, in east Africa. 16 00:04:03,443 --> 00:04:11,784 This is Zanzibar before the Propus dark age. A lazy island in the tropical Indian Ocean. 17 00:04:11,784 --> 00:04:21,794 For as long as anyone there can remember, the people have always raised spicy cloves and been ruled by sleepy Sultans. 18 00:04:23,463 --> 00:04:31,804 The latest and greatest of them all was the Sultan Majid. The Sultan enjoyed his power because he truly cared for his people. 19 00:04:33,473 --> 00:04:40,146 He kept them busy and prosperous by building the biggest cloves industry in the whole world. 20 00:04:40,146 --> 00:04:45,151 The harbor at Zanzibar was not very deep so ships had to anchor far off shore. 21 00:04:46,819 --> 00:04:53,493 Day after day the porters waited through the water to take the cloves out to great ships. 22 00:04:53,493 --> 00:05:02,368 Year after year the people of Zanzibar grew more and more cloves for the people of the world and the lines of porters grew longer and longer. 23 00:05:04,037 --> 00:05:19,052 Sing song, pass it along. This is the same song your father before you had sung. 24 00:05:20,720 --> 00:05:28,961 That is the sweat of your crown that you taste on your tongue. 25 00:05:30,329 --> 00:06:01,694 Sing song, pass it along, sing song, pass it along, sing song, sing song, sing song, pass it along. 26 00:06:03,896 --> 00:06:17,243 Sing song, father is strong, mother is fixing a very good supper for me. 27 00:06:19,645 --> 00:06:41,334 My little baby is waiting to ride on my knee. Sing song, father is strong, sing song, father is strong. 28 00:06:44,971 --> 00:06:54,046 The easy going life at Zanzibar turned out to be the calm before the storm, a storm of sharks. 29 00:06:56,182 --> 00:06:59,986 Zing, zong. Waiting along. 30 00:06:59,986 --> 00:07:02,121 Riding a line until where 31 00:07:02,121 --> 00:07:06,359 It meets up with the sky, yeah. 32 00:07:08,027 --> 00:07:16,202 Eating a vastful so fast that it is making me high. Look out. 33 00:07:16,202 --> 00:07:26,212 Yeah. Zing, zong. I am waiting along. Yeah. Aha. 34 00:07:26,212 --> 00:07:34,554 I said zing, zong. Yeah. I am waiting along. 35 00:07:34,554 --> 00:07:48,367 I said zing, zong, zing, zong, zing, zong. Aaao. I am waiting along. Waiting along. 36 00:08:05,785 --> 00:08:25,872 Zing, zong, zing, zong, zing, zong, waiting along, waiting along, waiting along. 37 00:08:39,051 --> 00:08:40,720 Get out of the way 38 00:08:59,272 --> 00:09:04,744 Stop! What is that commotion? Stop! 39 00:09:06,412 --> 00:09:08,281 Looks... 40 00:09:09,949 --> 00:09:12,618 Sharks! In the water 41 00:09:13,319 --> 00:09:22,228 In the name of Allah, what are you doing? Stop! Get back in there, 42 00:09:22,228 --> 00:09:31,370 a million in revenues. Stop this madness! Save the goods. 43 00:09:33,873 --> 00:09:46,252 I am Aban-Khan, minister of law and finance to his highness the Sultan Majid, I demand to know the meaning of this... this revolt. 44 00:09:47,186 --> 00:09:50,489 Mister I tell you, the men are protesting, 45 00:09:50,556 --> 00:09:55,561 Protesting? Ridiculous! What could they possibly find to protest? 46 00:09:56,963 --> 00:10:00,333 Well, they are protesting the presence of sharks 47 00:10:01,000 --> 00:10:14,747 Sharks? Ridiculous, rubbish. Native superstitions. Now get in there, all of you, there are no sharks in the Sultan's harbor. 48 00:10:18,084 --> 00:10:24,757 God in heavens. Sharks in the Sultan's harbor. 49 00:10:25,725 --> 00:10:29,061 Mister minister, don't you think you better tell the Sultan? 50 00:10:29,061 --> 00:10:48,180 I better tell the Sultan. Sharks in the Sultan's harbor, a nation of tragedy, the economy is threatened, my job is threatened. On to the palace of the Sultan. 51 00:10:51,851 --> 00:10:58,524 The Aban-Khan had good reason to be worried for with sharks in the harbor the porters could not load the cloves. 52 00:10:58,524 --> 00:11:06,866 What was to become of the great clove industry of Zanzibar, which the Sultan and his people had worked so hard so many years to build? 53 00:11:41,467 --> 00:11:49,809 (whispering) 54 00:11:49,809 --> 00:11:51,477 ... the sharks at the harbor. 55 00:11:54,814 --> 00:11:56,916 What?! 56 00:11:56,916 --> 00:12:08,394 The pigeons roof in your pantry, the dogs haul in your garden. After all these years of peace and pengy, why sharks is at the ARBITUDE CELEBANT House. 57 00:12:12,364 --> 00:12:20,806 Yes, your highness, it is true that in all the history of our harbor water has guestly come up to a PIGMESS NEED. 58 00:12:20,806 --> 00:12:28,881 Still, we must bear in mind that the heavy rains of lately low precious systems, they ecluded front to the north east monsoon... 59 00:12:28,881 --> 00:12:37,323 May the monsoon blow a hole in your head. No matter what happens it is always the monsoon. 60 00:12:37,323 --> 00:12:43,596 The ships will not wait in the harbor forever. What solution have you brought me? 61 00:12:43,596 --> 00:12:49,000 Your highness, I suggest dredging the harbor so the ships may anchor near the shore. 62 00:12:52,138 --> 00:12:55,474 May Allah pity your empty turban. 63 00:12:55,474 --> 00:13:03,482 And how do you propose that I pay for this excavation while our spices go sour and the cloves languish on the clove trees? 64 00:13:03,582 --> 00:13:08,988 Should I have us make the sharks into a tourist attraction? 65 00:13:12,358 --> 00:13:17,363 Where is the real magician. Angelo come here! 66 00:13:22,201 --> 00:13:30,543 I just had the most extraordinary dream. I dreamed there were sharks in the harbor. What is your wish, your majesty? 67 00:13:30,543 --> 00:13:33,312 I wish to talk to you about the sharks. 68 00:13:33,312 --> 00:13:41,220 Oh the shark is a very grand fellow. A magician's magician turns water into wine just like that. 69 00:13:42,888 --> 00:13:46,225 Marvelous illusion, marvelous. 70 00:13:46,225 --> 00:13:49,628 Yes, yes, but can you get rid of the sharks in my harbor? 71 00:13:51,297 --> 00:13:58,737 But the shark is nobody's food. The shark stays in the water and one must keep one's power to drown. Mustn't one? 72 00:13:58,737 --> 00:14:03,809 Ah. Here's a nifty little trick. Isn't that smashy? 73 00:14:05,477 --> 00:14:09,915 May your toes grow eyes. 74 00:14:12,818 --> 00:14:14,520 I'm surrounded by incompetence. 75 00:14:14,520 --> 00:14:16,188 Pick a card. 76 00:14:17,856 --> 00:14:20,926 Be gone all of you. Out out out! 77 00:14:20,926 --> 00:14:24,263 Is there nothing you can do, your highness? 78 00:14:24,663 --> 00:14:32,271 Yes. Feed yourselves to the sharks until they die of indigestion. Get out! Get out! 79 00:15:10,109 --> 00:15:16,782 Oh Nimala, why a rule is so alone in times of crisis? 80 00:15:21,987 --> 00:15:29,461 Oh Nimala, if only you were a water creature to tear those infamous sharks to shreds. 81 00:15:34,466 --> 00:15:45,844 Nimala, a riddle: what is it that walks like the elephant, swims like the whale, will eliminate the shark, but will not be eliminated by the shark? 82 00:15:47,513 --> 00:15:55,854 He walks like an elephant, he swims like a whale 83 00:16:25,884 --> 00:16:27,553 The hippopotamus. 84 00:16:29,221 --> 00:16:31,123 The hippopotamus! 85 00:16:31,123 --> 00:16:43,435 By all the stars of Allah, yes! The hippopotamus, the noble hippopotamus. Nimala my cheetah, who is wiser than all of you has brought the mountain to Mohamed. 86 00:16:44,803 --> 00:16:46,472 But your majesty, are you sure? 87 00:16:47,373 --> 00:16:57,383 May the Jako divide our doubts I will have no more discussion. Go, hire hunters, grow wagons, grow cages. Go to the mainland and capture me twelve …. 88 00:17:01,987 --> 00:17:03,722 Hippopotama 89 00:17:03,722 --> 00:17:05,391 Hippopotamoses 90 00:17:05,824 --> 00:17:07,493 Hippopotamice 91 00:17:07,493 --> 00:17:17,269 Hipo. Bring them back alive to Zanzibar and we will let them loose in the harbor. You my dear Aban-Khan will lead the expedition. 92 00:17:17,269 --> 00:17:22,875 Go! Bring me my wives. 93 00:17:32,885 --> 00:17:41,226 And so the royal expedition started out on the great hipo hunt, with the Aban-Khan in charge. 94 00:17:41,226 --> 00:17:46,231 They sailed first to the city of Dar es Salaam, on the African mainland. 95 00:17:47,232 --> 00:17:53,906 A safari was quickly organized to penetrate the steamy jungles to the west. 96 00:17:57,209 --> 00:18:06,084 A hipo hunt. A wild goose chase I call it. The hippopotamus, nature's mistake, 97 00:18:07,753 --> 00:18:14,426 Alias just the ugliest, laziest, stupidest creature on the face of the Earth. 98 00:18:27,506 --> 00:18:34,179 By Allah I believe our Sultan's fondness for these has gotten the best of him at last. 99 00:18:35,848 --> 00:18:43,288 Deeper and deeper into the jungle went the expedition, trying to find a dozen hippopotami. 100 00:18:44,957 --> 00:18:53,699 Come on you miserable coolis. Localize. Move it! 101 00:18:55,367 --> 00:18:57,035 Well hello. 102 00:19:13,685 --> 00:19:16,088 Step it up. 103 00:19:21,093 --> 00:19:24,029 I found one. 104 00:19:25,697 --> 00:19:27,933 Localize! 105 00:19:29,601 --> 00:19:37,943 Move it faster you dogs. Come on you miserable coolis. 106 00:19:38,143 --> 00:19:43,148 First man to spot a hippo gets a week in Nairobi. 107 00:19:45,951 --> 00:19:47,853 There they are! 108 00:19:51,189 --> 00:19:56,194 It just cant get decent help these days. 109 00:19:59,264 --> 00:20:09,274 Will you look at these beasts. Never moving a muscle, just floating all day in their own stench. 110 00:20:09,841 --> 00:20:14,746 River horse indeed, river pig is more like it. 111 00:20:18,083 --> 00:20:28,093 Sleep on pigs of the river, Aban-Khan is here to carry you away. 112 00:20:41,707 --> 00:20:45,043 He walks like an elephant, 113 00:20:45,043 --> 00:20:48,380 he swims like a whale, 114 00:20:48,814 --> 00:20:52,150 his head's like a pail, it's pathetic, 115 00:20:52,150 --> 00:20:55,621 oh plainly his tail's unanesthetic. 116 00:20:55,954 --> 00:20:58,557 Though nature endowed him queerly, 117 00:20:58,557 --> 00:21:01,860 I still love the hippo dearly, 118 00:21:01,893 --> 00:21:06,898 my H-I-P-P-O-P-O-T-A-M-U-S, 119 00:21:06,898 --> 00:21:11,903 yes I love the hippo H-I-P-P-O, 120 00:21:11,903 --> 00:21:15,240 I love the hippo H-I-P-P-O, 121 00:21:15,240 --> 00:21:20,245 H-I-P-P-O-P-O-T-A-M-U-S. 122 00:22:37,889 --> 00:22:41,226 Though nature endowed him poorly, 123 00:22:41,226 --> 00:22:44,563 I still love the hippo dearly, 124 00:22:44,563 --> 00:22:49,501 my H-I-P-P-O-P-O-T-A-M-U-S, 125 00:22:51,169 --> 00:22:55,507 yes I love the hippo H-I-P-P-O, 126 00:22:55,507 --> 00:22:58,844 I love the hippo H-I-P-P-O, 127 00:22:58,844 --> 00:23:11,256 H-I-P-P-O-P-O-T-A-M-U-H-I-P-P-O-P-O-T-A-M-U-H-I-P-P-O-P-O-T-A-M-U-S. 128 00:23:34,980 --> 00:23:39,985 This will be even simpler than I thought. Come in here. 129 00:23:41,653 --> 00:23:43,321 (whispering) 130 00:23:44,990 --> 00:23:46,658 Hipponotysm 131 00:24:19,825 --> 00:24:21,493 Idiot 132 00:24:50,155 --> 00:24:59,798 Aban-Khan and his powerful magic had made the hippos home disappear. The hippos were frightened, specially little Hugo. 133 00:26:01,860 --> 00:26:19,778 One, two, three, four, five, six, seen, eight, nine, ten, eleven, one more, we only need one more. 134 00:26:21,846 --> 00:26:32,824 I want that giant hippo. Get him! Quickly. Quickly 135 00:26:37,996 --> 00:26:39,965 Get him. 136 00:26:49,107 --> 00:26:51,843 Harder! 137 00:26:53,244 --> 00:26:53,712 Look out! 138 00:26:56,081 --> 00:26:57,782 Harder! 139 00:26:58,450 --> 00:27:08,093 Put some muscle into it. If you lose the big one, you will never work again. 140 00:27:22,007 --> 00:27:30,548 I got him! I got him! He's all mine. 141 00:27:33,318 --> 00:27:38,323 Imagine watching your whole family and all your friends captured and thrown into cages. 142 00:27:38,323 --> 00:27:48,233 That's what happened to Hugo. He saw them all cluck. His mother and even the king of the hippos, his father. 143 00:27:58,243 --> 00:28:09,954 Oh caring. This montain on four legs, I shall name him, king George. 144 00:28:09,954 --> 00:28:13,291 Why king George excellency? 145 00:28:13,291 --> 00:28:18,296 Because King George was king of the most powerful country in the world 146 00:28:18,296 --> 00:28:21,633 Was him more powerful than the Sultan? 147 00:28:21,633 --> 00:28:29,274 More powerful than the Sultan? I am more powerful than the Sultan 148 00:28:30,942 --> 00:28:37,615 The royal expedition had accomplished their great mission. They captured the 12 hippos the Sultan demanded. 149 00:28:39,284 --> 00:28:44,122 Actually it was 13 if you count this little stowaway. 150 00:28:44,122 --> 00:28:47,459 Hugo was determined to follow his mother and father. 151 00:28:47,459 --> 00:28:52,464 He had never seen the ocean before and he was very very frightened. 152 00:29:00,905 --> 00:29:04,242 The expedition sailed back to Zanzibar harbor, still full of sharks. 153 00:29:05,910 --> 00:29:09,247 The Sultan waited impatiently. 154 00:29:09,247 --> 00:29:15,920 50 birds tell type. How long does it take to capture a dozen hippos?. 155 00:29:19,257 --> 00:29:26,464 May the cloves of Zanzibar rejoice, it is back! The royal expedition has returned! 156 00:29:34,506 --> 00:29:44,949 Ah! Aban-Khan you were slow but you're here. You will stay over the mistake, my minister. Where are they? Where are my hippos? 157 00:29:46,551 --> 00:29:48,253 There your majesty. 158 00:30:07,005 --> 00:30:14,712 Isn't it wonderful Nimara. Oh, you have outdone yourself Aban-Khan. 159 00:30:16,848 --> 00:30:20,418 Sharks, prepare to meet your doom 160 00:30:36,701 --> 00:30:48,613 It doesn't seem to be working your majesty. Obviously, sire, it was a foolish plan to begin with. Now, if you'll listen to me... 161 00:30:48,613 --> 00:30:51,549 Lower the big one. 162 00:31:53,311 --> 00:31:56,414 Take out the band. 163 00:32:22,940 --> 00:32:30,148 The Sultan's plan had crush the sharks. Zanzibar was a new strange home for the hippos but they liked it. 164 00:32:30,148 --> 00:32:39,657 Every day the people came to the harbor with ripe blushious fruits for the hippos. They were all heroes. The little one was the favorite hero. 165 00:32:39,657 --> 00:32:51,069 “Hugo!”, the people would yell. “Hugo!” Which in the language of Zanzibar means “there he is”. And that's how Hugo the hippo got his name. 166 00:32:52,737 --> 00:33:01,846 For a while the people and the hippos got along just fine, with the people bringing food every day and the hippos keeping the sharks away. 167 00:33:01,846 --> 00:33:09,287 The harbor of Zanzibar got busier and busier, and the Sultan built a great pier with giant loading crane. 168 00:33:09,287 --> 00:33:16,961 Now the city was so prosperous and modern, the porters didn't have to wait into the water anymore to load the ships. 169 00:33:16,961 --> 00:33:21,065 Thanks to the hippos, Zanzibar had become richer than ever. 170 00:33:21,065 --> 00:33:30,808 New buildings rose from the earth in a busy world of progress, and the people were getting a taste of the good life. 171 00:33:30,808 --> 00:33:37,248 In fact, they were so busy enjoying the good life, they forgot to feed the hippos. 172 00:33:37,248 --> 00:33:48,926 As time were on, the people of Zanzibar even forgot that the hippos had rid their harbor of sharks. It was a nuisance having hippos around. 173 00:33:52,263 --> 00:33:54,999 Gentleman. Why are there hippos in the harbor? 174 00:33:56,667 --> 00:34:03,341 Why hippos in the harbor?. What a question. There have always been hippos in the harbor. 175 00:34:20,024 --> 00:34:28,266 Night after night the forgotten hippos waited in the lonely harbor for food that would never come. 176 00:34:38,443 --> 00:34:45,116 All that came their way was the garbage from the pier. 177 00:34:50,121 --> 00:34:58,830 Starving and desperate, far from their natural home, they had but one thing left to do. 178 00:35:50,281 --> 00:35:52,984 The hippo prints. They come from the harbor. 179 00:35:54,652 --> 00:36:06,898 If the farmers had only gone to the Sultans for help... He always liked the hippos. But instead the farmers took their complain to the Aban-Khan, he hated the hippos. 180 00:36:06,898 --> 00:36:10,234 I don't want to go in there. Get in there. 181 00:36:12,470 --> 00:36:14,138 Enter. 182 00:36:47,371 --> 00:36:52,376 Gentleman. To what do we owe the honor of this visit? 183 00:36:54,045 --> 00:36:58,482 Aban-Khan, sir. We are here because of our crops. 184 00:36:58,482 --> 00:37:10,728 Your crops? Ah yes. Congratulations. Thanks to wise planning, clove exports have increased 45% in the last fiscal year. 185 00:37:12,029 --> 00:37:14,532 The cloves are gone. 186 00:37:14,599 --> 00:37:16,267 Gone? 187 00:37:16,734 --> 00:37:18,402 Eaten. 188 00:37:18,603 --> 00:37:20,137 Eaten? 189 00:37:20,137 --> 00:37:21,639 By hippos 190 00:37:21,639 --> 00:37:23,307 By hippos? 191 00:37:24,976 --> 00:37:29,981 But this is terrible, a national catastrophe. 192 00:37:31,649 --> 00:37:36,554 Gentleman, you are to place yourselves in my hands 193 00:37:36,554 --> 00:37:38,022 But what should we do? 194 00:37:38,055 --> 00:37:44,729 When you are attacked, gentleman, there is only one thing to do. 195 00:37:47,264 --> 00:37:57,274 You, and you and you. Over there, I'll take this boat, follow me. 196 00:37:58,943 --> 00:38:03,948 Alright, let's shove off, and keep it down. 197 00:38:05,605 --> 00:38:12,256 It was a still moonless night when the Aban-Khan let the angry farmers on the most evil mission. 198 00:38:12,289 --> 00:38:25,498 In his crazed mind he saw the hippos as threatening clouds in the sky, daring to stand in his way. Clouds he had to destroy at all costs. 199 00:38:28,506 --> 00:38:30,174 Gotcha. 200 00:38:55,299 --> 00:39:03,307 Alright. That is the old lady. Now where is the king? The king is mine. 201 00:39:06,688 --> 00:39:08,523 Here! 202 00:39:09,714 --> 00:39:10,815 Get him! 203 00:39:10,815 --> 00:39:13,551 Die you devil! 204 00:39:25,262 --> 00:39:30,267 That's the ticket. Good work. 205 00:39:34,004 --> 00:39:42,346 Sink! Sink! Sink! Sink! 206 00:39:44,014 --> 00:39:52,356 Even the powerful king of the hippos, Hugo's father, could not withstand the guns of the Aban-Khan. 207 00:39:57,228 --> 00:40:03,367 Every single hippo of the Zanzibar was slaughtered on that terrible night. 208 00:40:05,035 --> 00:40:06,704 Except one: 209 00:40:06,704 --> 00:40:08,372 Hugo. 210 00:40:28,392 --> 00:40:30,060 There! 211 00:40:30,060 --> 00:40:31,729 The baby. 212 00:40:31,729 --> 00:40:35,032 Get the little one. 213 00:40:58,055 --> 00:41:00,224 Get back! Get back! 214 00:41:03,627 --> 00:41:05,296 Over here. Swim! 215 00:41:06,931 --> 00:41:08,599 I'll get you someday. 216 00:41:34,592 --> 00:41:36,260 I'll get you yet. 217 00:41:41,298 --> 00:41:44,134 Swim for your life. 218 00:41:44,134 --> 00:41:46,470 Go ahead, swim. 219 00:41:46,470 --> 00:41:49,240 I'll get you yet. 220 00:43:13,090 --> 00:43:18,095 I'm so hungry I could eat up all the P's in the dictionary, 221 00:43:18,095 --> 00:43:22,199 I could eat the carats in a diamond mine, 222 00:43:22,199 --> 00:43:23,867 if a band plays something sweet, 223 00:43:23,867 --> 00:43:26,904 I will have that tune to eat, 224 00:43:26,904 --> 00:43:29,907 if a drummer plays a roll I'll eat that drum roll whole, 225 00:43:29,907 --> 00:43:34,912 I'm so hungry I could even eat the ox in the oxygen, 226 00:43:36,580 --> 00:43:38,248 it's in the air. 227 00:43:39,917 --> 00:43:42,186 You said a mouthful. 228 00:43:42,186 --> 00:43:44,588 I said a mouthful there. 229 00:43:47,257 --> 00:43:56,133 I'm so hungry I could bite the pickle right out of a piccolo and I could eat the fig right out of figaro, 230 00:43:56,133 --> 00:44:00,270 if you sing me something sweet I'll have your song to eat, 231 00:44:00,270 --> 00:44:04,742 I would gobble up with glee the dough with do re mi, 232 00:44:04,742 --> 00:44:12,082 I would like to learn geometry just so I could eat the pie, in pi r squared. 233 00:44:12,082 --> 00:44:14,918 You said a mouthful. 234 00:44:14,918 --> 00:44:18,255 I said a mouthful. 235 00:44:18,255 --> 00:44:22,993 Who said a mouthful?. I said a mouthful there. 236 00:45:46,708 --> 00:45:48,190 Hey, I caught a big one. 237 00:46:29,453 --> 00:46:41,465 Do you know the way to tell a friend who is true from all the friends who will ever come through, 238 00:46:42,166 --> 00:46:53,343 well if a friend sees you need him and stays by your side when he could've run the other way, 239 00:46:53,343 --> 00:46:56,680 then he is true, 240 00:46:56,680 --> 00:47:06,023 a friend who stays by your side when he could've run away, it''s really true, 241 00:47:06,390 --> 00:47:14,665 this friendship is really true, it's really true. 242 00:47:21,338 --> 00:47:27,778 Oh-oh it's getting late now. And I have to do my homework tonight. 243 00:47:27,778 --> 00:47:32,783 can't take you home with me, but I promise I'll play with you again tomorrow. 244 00:47:32,783 --> 00:47:36,119 Bye, see you tomorrow. 245 00:47:36,119 --> 00:47:42,793 And that's how Hugo found a friend. A boy named Jormah caught him in Kurasandy Creek. 246 00:47:42,793 --> 00:47:44,461 That was real good fishing. 247 00:48:02,980 --> 00:48:05,399 Hurry dear, you'll be late for school. 248 00:48:05,638 --> 00:48:09,613 I had a talk with Mr. M'Bow Wow yesterday. You're in trouble at school again. 249 00:48:09,721 --> 00:48:10,721 I know. 250 00:48:10,721 --> 00:48:14,057 But Jormah is giving his science project today. 251 00:48:14,057 --> 00:48:15,726 Prrr 252 00:48:15,726 --> 00:48:18,295 What's that, science of playing hookie. 253 00:48:22,699 --> 00:48:24,368 Hi Jormah. 254 00:48:24,368 --> 00:48:25,569 Hello 255 00:48:28,772 --> 00:48:32,109 Where's your science project, Jormah? 256 00:48:32,109 --> 00:48:35,445 I forgot to do it. 257 00:48:38,782 --> 00:48:43,520 Oh boy. What Mr. M'Bow Wow is going to do to you! 258 00:48:48,558 --> 00:48:55,599 Mr. M'Bow Wow, looks at the world with a telescope turned the wrong way. 259 00:48:55,599 --> 00:49:03,573 Mr M'Bow Wow listens to words but never does hear what you actually say. 260 00:49:03,573 --> 00:49:05,242 Mr. M'Bow Wow. 261 00:49:06,910 --> 00:49:13,016 He listens but doesn't hear. 262 00:49:14,685 --> 00:49:19,690 He looks but he doesn't see. 263 00:49:21,358 --> 00:49:28,862 Mr M'Bow Wow asks you who you are but he doesn't know way to reply. 264 00:49:29,700 --> 00:49:36,640 Mr M'Bow Wow, his head is in the air but he never does see there's a pretty blue sky. 265 00:49:36,640 --> 00:49:38,308 Mr M'Bow Wow. 266 00:49:40,844 --> 00:49:46,383 He listens but he doesn't hear. 267 00:49:47,751 --> 00:49:53,657 He looks but he doesn't see. 268 00:49:54,958 --> 00:50:01,631 He touches but he doesn't feel. 269 00:50:01,631 --> 00:50:06,203 His heart's a seal he doesn't really live. 270 00:50:06,203 --> 00:50:07,871 Mr M'Bow Wow. 271 00:50:07,871 --> 00:50:12,142 He looks without seeing, Mr M'Bow Wow. 272 00:50:14,311 --> 00:50:16,146 Mr M'Bow Wow. 273 00:50:16,146 --> 00:50:19,483 He knocks without tearing. Mr M'Bow Wow. 274 00:50:21,151 --> 00:50:22,819 Mr M'Bow Wow. 275 00:50:22,819 --> 00:50:27,824 He lives without feeling. Mr M'Bow Wow. 276 00:50:27,824 --> 00:50:32,763 Mr M'Bow Wow. Yeah. 277 00:50:33,830 --> 00:50:37,167 Good morning Mr. M'Bow Wow. 278 00:50:37,167 --> 00:50:41,805 Good morning children. All lovely all splendorous. 279 00:50:41,805 --> 00:50:50,514 Oh Rallo, you chose the moon. Oh Atlana, you chose the story of Voaya. How I love science projects. Who wants to go first? 280 00:50:50,514 --> 00:50:52,115 I do Mr. M'Bow Wow. 281 00:50:52,115 --> 00:50:57,788 Lovely! Marvelous, Naomi will go first. What has Naomi chosen for her topic? 282 00:50:57,788 --> 00:51:01,224 My science project is Mount Kilimanjaro. 283 00:51:01,224 --> 00:51:08,932 We all know that Mount Kilimanjaro is a mountain many miles to the north of Dar es Salaam, in our country of Tanzania. 284 00:51:08,932 --> 00:51:16,106 It has two peaks, both covered with snow. We all know that Mount Kilimanjaro used to be volcano. 285 00:51:16,106 --> 00:51:20,076 I will now show how Mount Kilimanjaro used to look like. 286 00:51:20,143 --> 00:51:25,148 Bravisimo. Delightful. 287 00:51:25,148 --> 00:51:31,354 Who would like to follow Naomi? Me, me 288 00:51:31,354 --> 00:51:33,824 Oh we are all so eager to go. 289 00:51:34,353 --> 00:51:43,198 Almost, almost. Jormah, we would like to hear your science project. 290 00:51:43,767 --> 00:51:47,103 Have you brought anything with you Jormah? 291 00:51:47,103 --> 00:51:50,974 Perhaps the fish you caught yesterday? 292 00:51:56,780 --> 00:51:59,649 My project is the hippo. 293 00:51:59,649 --> 00:52:01,852 Any particular hippo? 294 00:52:01,852 --> 00:52:04,421 The hippo who lives in Kurasandy Creek. 295 00:52:04,421 --> 00:52:08,781 Ostrich feathers! Everyone knows there are no hippos in Kurasandy Creek. 296 00:52:15,031 --> 00:52:21,171 Hugo! We'll call him Hugo. Look, he wants us to play with him. 297 00:52:27,210 --> 00:52:31,414 Stop! Stop this. Come back! Help! 298 00:52:42,859 --> 00:52:45,629 Here I come Hugo. 299 00:52:52,369 --> 00:52:57,374 I don't know why there is water in the sea. 300 00:52:57,374 --> 00:53:02,379 I don't know why monkeys like to climb up the tree. 301 00:53:02,379 --> 00:53:05,715 I don't know why milk is in the coconut. 302 00:53:05,715 --> 00:53:13,890 There are lots and lots of things I don't know but I know it's a lovely day. 303 00:53:13,890 --> 00:53:15,559 I know it's a time to play. 304 00:53:15,559 --> 00:53:18,895 I know that the sun does shine. 305 00:53:18,904 --> 00:53:20,564 I know the world is fine 306 00:53:20,564 --> 00:53:22,232 I know that I'm out of school. 307 00:53:22,232 --> 00:53:25,569 I know that my belly is full. 308 00:53:25,569 --> 00:53:30,206 I know that this have to be the best day ever, ever. 309 00:53:33,176 --> 00:53:36,513 The best day ever made. 310 00:53:38,181 --> 00:53:43,186 I don't know what holds the sun up in the sky. 311 00:53:43,186 --> 00:53:47,591 I don't know how baby birds learn how to fly. 312 00:53:47,591 --> 00:53:52,596 I don't know why every peacok has to strout. 313 00:53:52,596 --> 00:53:55,932 There are lots and lots of things that I don't know but 314 00:53:55,932 --> 00:53:59,269 I know it's a lovely day. 315 00:53:59,269 --> 00:54:00,937 I know it's a time to play. 316 00:54:00,937 --> 00:54:04,274 I know that the sky is bright, 317 00:54:04,274 --> 00:54:05,942 I know the clouds are white, 318 00:54:05,942 --> 00:54:07,611 I know that my hands can clap, 319 00:54:07,611 --> 00:54:09,279 I know that my feet can tap, 320 00:54:09,279 --> 00:54:15,952 I know that this has to be the very best day ever, 321 00:54:17,621 --> 00:54:22,626 the best day ever made. 322 00:54:22,626 --> 00:54:24,294 I know it's a lovely day. 323 00:54:24,294 --> 00:54:27,631 I know it's a time to play. 324 00:54:27,631 --> 00:54:34,804 I know this has to be the best day ever made. 325 00:54:45,682 --> 00:54:48,351 You will always be our pal Hugo. 326 00:55:35,298 --> 00:55:43,306 Poor Hugo. Just because he played with humans, the other animals didn't like him. Luckily the children took good care of him. 327 00:55:51,381 --> 00:55:54,718 Una has 4 times as many oranges as John. 328 00:55:54,718 --> 00:55:58,288 Together they have 15 oranges. 329 00:55:58,288 --> 00:55:59,956 How many oranges does John have? 330 00:55:59,956 --> 00:56:02,025 Jormah? 331 00:56:02,025 --> 00:56:05,428 3 oranges, sir. 332 00:56:11,234 --> 00:56:12,902 Do you have any food for Hugo? 333 00:56:12,902 --> 00:56:20,543 If Ruby had twice as many apples as she has now, she would have 2 more apples. How many apples does she have now? 334 00:56:20,543 --> 00:56:21,010 2 apples 335 00:56:22,278 --> 00:56:23,446 and a head of lettuce. 336 00:56:23,446 --> 00:56:24,781 And a mango. 337 00:56:26,449 --> 00:56:28,351 And a peanut butter sandwich 338 00:56:30,019 --> 00:56:31,688 Sure can eat. 339 00:56:31,688 --> 00:56:33,356 Well he is a growing hippo 340 00:56:33,356 --> 00:56:36,259 If only Hugo had his own private garden... 341 00:56:36,259 --> 00:56:37,460 Yeah, let's make him one. 342 00:56:37,460 --> 00:56:40,630 Yeah, where should we start? 343 00:56:40,630 --> 00:56:45,602 I always wanted to have a garden, 344 00:56:45,602 --> 00:56:48,938 a pretty garden beside the sea, 345 00:56:48,938 --> 00:56:53,943 sadly it always did seemed to be a foolish dream, 346 00:56:53,943 --> 00:56:56,713 but look what I've got who'd ever thought believe it or not, 347 00:56:58,181 --> 00:57:02,886 I have a pretty garden by the sea, 348 00:57:05,822 --> 00:57:08,992 I always wanted to have a secret, 349 00:57:08,992 --> 00:57:12,328 a secret place only friends could come, 350 00:57:12,328 --> 00:57:17,000 I thought that I'd never find the place I had in mind, 351 00:57:17,000 --> 00:57:21,704 but called it you well, look at me now, it happened somehow, 352 00:57:21,704 --> 00:57:26,709 I have a secret place only friends can come. 353 00:57:30,013 --> 00:57:37,921 Everyday as soon as school was out the children ran to their favorite place: Hugo's garden. 354 00:57:39,589 --> 00:57:44,194 Alright, alright, where is the fire? Outch! 355 00:57:46,863 --> 00:57:48,731 What's going on here? 356 00:57:48,731 --> 00:57:50,200 Where do you all run to everyday? 357 00:57:50,200 --> 00:57:54,351 No where Mr. M'Bow Wow. No place special 358 00:57:55,104 --> 00:58:01,136 We know where we're going. We know where we're going. Mr M'Bow Wow doesn't 359 00:58:02,995 --> 00:58:04,331 Ahaaa! 360 00:58:50,840 --> 00:58:54,030 Uh, my aching head. 361 00:58:57,367 --> 00:59:00,637 Riiiiing 362 00:59:02,305 --> 00:59:12,282 This is Mr. M'Bow Wow. I found out why Jormah is neglecting his school work. He and the other children have been sneaking off every afternoon to associate with a hippopotamus. 363 00:59:12,282 --> 00:59:16,052 They've been wasting their time growing vegetables for this filthy animal. 364 00:59:29,032 --> 00:59:30,741 Quick come on. Right. Get down. 365 00:59:33,202 --> 00:59:34,771 Oh no 366 00:59:50,386 --> 00:59:55,425 If the parents had thought twice about it, they probably wouldn't have burned Hugo's garden. 367 00:59:55,425 --> 01:00:03,766 But Mr. M'Bow Wow had convinced them that Hugo was interfering with their children's education. 368 01:00:03,766 --> 01:00:12,175 So, as angry parents sometimes do, they used force instead of reason. 369 01:00:12,175 --> 01:00:15,511 I am locking you in your room. 370 01:00:18,014 --> 01:00:20,183 Who comes first? 371 01:00:21,451 --> 01:00:23,987 No more hippos. 372 01:00:23,987 --> 01:00:30,660 Everybody's gotta have somewhere, 373 01:00:30,660 --> 01:00:33,997 gotta have space somewhere, 374 01:00:33,997 --> 01:00:37,333 gotta have a place somewhere, 375 01:00:37,333 --> 01:00:48,311 Everybody's gotta have somewhere to call home. 376 01:00:48,311 --> 01:00:52,949 You gotta have somewhere to call home, 377 01:00:53,383 --> 01:00:58,995 You gotta have somewhere you won't feel alone, 378 01:00:59,722 --> 01:01:02,191 It can be a castle, 379 01:01:02,191 --> 01:01:03,926 It can be a single room, 380 01:01:03,926 --> 01:01:07,096 It's a place where you can bloom, 381 01:01:07,096 --> 01:01:14,070 A place to chase away the gloom, 382 01:01:14,070 --> 01:01:18,775 You gotta have somewhere you call home, 383 01:01:18,775 --> 01:01:23,780 To keep in you heart wherever you may roam, 384 01:01:23,780 --> 01:01:26,516 A place you can leave, on a big plate, 385 01:01:26,516 --> 01:01:29,585 Go over the world pursuing rainbows, 386 01:01:29,585 --> 01:01:39,762 Knowing your heart will still remain close to that somewhere you call home. 387 01:01:40,430 --> 01:01:47,570 With no home of his own to go to, Hugo went looking for someplace he could make himself at home. 388 01:01:47,570 --> 01:01:56,345 He discovered they grew nice food on farms. So every night he would pay a hungry visit to a farm. 389 01:01:56,345 --> 01:02:03,019 Hugo didn't know it, but he would soon be known throughout the land as the thief of Dar es Salaam. 390 01:02:03,019 --> 01:02:09,692 One night he even visited the farm owned by Jormah's father. 391 01:03:32,408 --> 01:03:37,413 Its a beautiful morning, a wonderful morning. 392 01:03:38,281 --> 01:03:41,617 I slept beautifully 393 01:03:43,286 --> 01:03:46,122 Ahhh! 394 01:03:47,223 --> 01:03:53,763 What happened? What happened? What it happened? 395 01:03:53,763 --> 01:03:57,099 Ahhh! 396 01:03:57,099 --> 01:04:01,904 The thief of Dar es Salaam has struck again. 397 01:04:01,904 --> 01:04:11,914 For the third straight day, the farmers of Kurisandy Creek where speculating as to the identity of the mysterious midnight raider, 398 01:04:11,914 --> 01:04:16,919 who continues to carry off their crops, fences won't stop him. 399 01:04:16,919 --> 01:04:21,924 One farmer was quoted to saying “He comes and leaves like a hungry ghost”. 400 01:04:21,924 --> 01:04:26,929 Ha, ha, ha. Sounds fascinating, does it not? 401 01:04:26,929 --> 01:04:31,067 It sounds familiar, does it not? 402 01:04:31,067 --> 01:04:37,740 We shall speak to the Sultan, shall we not? 403 01:04:47,750 --> 01:04:54,423 Soon I will have eliminated all the hippos, every last one. 404 01:04:54,423 --> 01:04:57,260 Who did this to me? 405 01:04:57,393 --> 01:05:04,066 I want to know who wiped out my beautiful farm. 406 01:05:04,533 --> 01:05:07,870 Who could it be at this hour? 407 01:05:07,870 --> 01:05:11,207 I'm not expecting anybody. 408 01:05:14,543 --> 01:05:16,212 Who are you? 409 01:05:16,212 --> 01:05:27,757 Who am I? Why?, Aban-Khan of course. Minister of law and finance to his majesty the Sultan, who's wisdom guides us all. 410 01:05:27,757 --> 01:05:32,561 Be calm my dear fellow, just leave everything to me and my men. 411 01:05:32,561 --> 01:05:37,566 Arches in the cabbages, petunias in the potatoes. 412 01:06:20,609 --> 01:06:25,614 The royal magician created the most magnificent garden ever. 413 01:06:28,951 --> 01:06:39,161 Giant fruits and vegetables tantalizing the unbelief. Who could resist such a temptation? 414 01:06:40,830 --> 01:06:42,498 Certainly not a hungry little hippo. 415 01:06:57,646 --> 01:07:05,988 Ha, ha, ha, ha. I believe in getting a condemned criminal a hardly last meal. 416 01:07:07,656 --> 01:07:12,661 What's the matter young man? Don't you want to catch the thief of Dar es Salaam? 417 01:07:12,661 --> 01:07:14,997 Don't let Hugo die. 418 01:07:25,007 --> 01:07:31,680 Hey Hugo. 419 01:07:35,017 --> 01:07:40,022 Hey Hugo. 420 01:07:45,027 --> 01:08:01,076 You come and get it, fresh fruits and veggies, strawberries, melons, beans and corn. 421 01:08:04,413 --> 01:08:09,385 Come Hugo. 422 01:08:18,494 --> 01:08:20,162 No! 423 01:08:43,686 --> 01:08:45,855 Run Hugo, run! 424 01:08:50,759 --> 01:08:52,661 Come on! Let's get out of here! 425 01:08:53,596 --> 01:08:56,832 Hang on Hugo! 426 01:08:58,767 --> 01:09:01,203 After him! 427 01:09:29,164 --> 01:09:30,833 I'll save us! 428 01:09:30,833 --> 01:09:36,572 Ohhhhh 429 01:09:42,845 --> 01:09:46,181 I never did like turnips. 430 01:09:58,861 --> 01:10:00,496 Nasty spring beans! 431 01:10:02,164 --> 01:10:03,832 Hold up! 432 01:10:08,404 --> 01:10:10,072 Get up! 433 01:10:34,396 --> 01:10:38,767 Look out! They're dropping tomato bombs! 434 01:10:38,767 --> 01:10:40,102 Take that! 435 01:10:41,403 --> 01:10:46,408 Oh-oh. A live apple. 436 01:11:08,430 --> 01:11:10,099 Woah! 437 01:11:27,249 --> 01:11:28,917 Saved! Thanks Hugo! 438 01:11:44,933 --> 01:11:46,669 Hold your breath. 439 01:12:16,598 --> 01:12:19,935 I'll split that banana octopus. 440 01:12:30,179 --> 01:12:32,715 Look out for the red hot pepper. 441 01:12:35,651 --> 01:12:38,053 I'll get him with a lettuce bomb. 442 01:12:38,220 --> 01:12:39,621 Bang!!! 443 01:12:40,923 --> 01:12:44,259 Hugo, I'll never eat another vegetable. 444 01:12:49,531 --> 01:12:51,200 I'm tired. 445 01:12:54,069 --> 01:12:59,208 Look Hugo, it's changing into a butterfly. 446 01:13:02,044 --> 01:13:05,380 Now we can get out of here. 447 01:13:26,468 --> 01:13:29,805 Wow. A planet made of cauliflower. 448 01:13:32,574 --> 01:13:35,477 Look at all those strange fruits. 449 01:13:36,612 --> 01:13:38,280 A shooting orange. 450 01:13:38,280 --> 01:13:41,283 A tomato with revolving berries. 451 01:14:02,337 --> 01:14:05,707 Oh no! We've been tricked! 452 01:14:47,983 --> 01:14:49,184 No! 453 01:14:49,184 --> 01:14:53,655 Get out of the way little boy. 454 01:14:56,992 --> 01:15:00,329 Hugo was thrown in a cage and taken to trial in Dar es Salaam. 455 01:15:00,329 --> 01:15:05,334 The entire city was divided, the kids against the parents. 456 01:15:05,334 --> 01:15:09,438 Hugo didn't stand a chance, the grown ups had all the power. 457 01:15:09,438 --> 01:15:16,578 Again, push! Again, push! Let's not stop for anything. 458 01:15:16,578 --> 01:15:24,186 Hugo! Hugo! Hugo! 459 01:15:29,591 --> 01:15:31,994 - Hugo! - Get down! 460 01:15:34,363 --> 01:15:35,898 Hugo! 461 01:15:47,142 --> 01:15:49,773 Hugo! 462 01:15:49,845 --> 01:15:52,047 Hugo! 463 01:15:53,648 --> 01:15:55,517 Hugo, Hugo, we will free you! 464 01:15:55,517 --> 01:15:59,721 How do you like your eggs, poldier? Try him! 465 01:15:59,721 --> 01:16:01,390 Fry him! 466 01:16:01,390 --> 01:16:02,391 Hurt him! Finish him! 467 01:16:02,391 --> 01:16:04,259 Lock him up in jail! 468 01:16:04,259 --> 01:16:05,360 Cut out his tail 469 01:16:05,360 --> 01:16:07,396 Revenge is sweet 470 01:16:07,396 --> 01:16:09,064 It's always hippo meat. 471 01:16:14,403 --> 01:16:16,071 What's so funny? 472 01:16:17,539 --> 01:16:22,978 The prisoner has gone as demonstrated and meeting the court house of Dar es Salaam. 473 01:16:28,784 --> 01:16:30,419 Hugo! 474 01:16:33,655 --> 01:16:40,329 Hugo! It's me Jormah, it's ok. I'm here 475 01:16:40,329 --> 01:16:42,998 You keep away from him Jormah, this is a matter of grown ups to settle 476 01:16:42,998 --> 01:16:50,339 But he is counting on me father. Without me Hugo can't have a fair trial 477 01:16:50,339 --> 01:16:51,707 Your are making me a laughing stock. 478 01:16:51,707 --> 01:16:53,375 Let's get him out the way. 479 01:16:58,580 --> 01:17:01,917 Hey Lui look out. 480 01:17:16,098 --> 01:17:22,170 The court of Yard Suajili is now in session. 481 01:17:23,839 --> 01:17:28,844 This trial will come to order 482 01:17:28,844 --> 01:17:32,180 Hurry up. We're hungry 483 01:17:32,180 --> 01:17:42,190 The case of the farmers of Kurisandy Creek vs Hugo de hippo is now officially open. 484 01:17:42,190 --> 01:17:50,165 Prosecution will identify itself and state the charges. 485 01:17:55,170 --> 01:18:05,180 I am of course, Aban-Khan. Minister of law and finance to his majesty the Sultan. 486 01:18:05,180 --> 01:18:11,186 I have volunteered to represent the farmers of Kurisandy Creek. 487 01:18:12,888 --> 01:18:21,063 We have charged the defendant, Hugo the hippo, with the following crimes: 488 01:18:22,664 --> 01:18:33,575 First, that he unlawfully upon several occasions entered upon the farmers premises, causing much damage to property. 489 01:18:34,176 --> 01:18:44,086 Second, that said Hugo, removed the crops from their fields without payment or permission. 490 01:18:44,086 --> 01:18:55,831 Third, that said Hugo, entered upon the premises of Kurisandy's school, disrupting all education. 491 01:18:55,864 --> 01:19:09,678 And forth, that Hugo, is a dirty, smelly hippo that does not belong in a court of law. 492 01:19:11,947 --> 01:19:14,449 You tell him Aban! 493 01:19:17,886 --> 01:19:22,891 Hugo the hippo. 494 01:19:22,891 --> 01:19:32,901 Meddler, marauder and menace to the community must be punished. 495 01:19:32,901 --> 01:19:37,706 I ask for his death, 496 01:19:37,706 --> 01:19:41,710 I ask that he be killed, 497 01:19:41,743 --> 01:19:51,052 his flesh cut up and divided among the farmers of Kurisandy Creek. 498 01:19:54,189 --> 01:19:55,157 Fry him! 499 01:19:55,205 --> 01:19:57,092 - Roast him! - Toast him! 500 01:20:05,734 --> 01:20:14,075 Humm. And how does the defendant plead to these charges? 501 01:20:14,075 --> 01:20:17,412 Hugo the hippo pleads not guilty! 502 01:20:17,412 --> 01:20:20,115 What is a child doing in here? 503 01:20:25,754 --> 01:20:30,525 - What's going on in here? - The kid's crazy - The kid's nuts! 504 01:20:33,461 --> 01:20:41,336 I call Hugo's first witness, the great and wise Sultan Majid of Zanzibar. 505 01:20:56,184 --> 01:21:02,057 It is an honor to have you in my court. 506 01:21:02,123 --> 01:21:05,160 You may speak when you are ready. 507 01:21:05,160 --> 01:21:09,331 I have not come to interfere with justice. 508 01:21:09,364 --> 01:21:11,466 No Sultan is above the law. 509 01:21:13,435 --> 01:21:17,239 I have come to see justice done. 510 01:21:23,812 --> 01:21:30,352 Hugo would not be here today were it not for me. 511 01:21:30,352 --> 01:21:35,257 It was my selfish vision that sent a dozen hippos to the shores of Zanzibar. 512 01:21:35,257 --> 01:21:44,199 Thanks to the hippos the sharks were driven from the harbor, thanks to the hippos Zanzibar grew richer than ever. 513 01:21:44,666 --> 01:21:47,102 Did we reward the hippos? 514 01:21:47,102 --> 01:21:48,503 No! 515 01:21:48,503 --> 01:21:51,840 Did we take them back to their natural home? 516 01:21:51,906 --> 01:21:53,408 No we did not! 517 01:21:53,408 --> 01:21:56,378 We forgot them, we let them starve! 518 01:21:58,680 --> 01:22:01,216 And some of us did far worse than that. 519 01:22:03,585 --> 01:22:15,096 This little hippo you see before you is the sole survivor of a sepsis and brutal slaughter, led by the very man that now calls for Hugo's death. 520 01:22:15,330 --> 01:22:18,066 I'll get you yet. 521 01:22:23,738 --> 01:22:28,543 Hugo would've died too, if not for Jormah and his friends. 522 01:22:28,543 --> 01:22:34,716 They loved him, cared for him, and even planted a garden to feed him. 523 01:22:34,716 --> 01:22:39,721 Only these children respected his right to survive. 524 01:22:40,422 --> 01:22:44,092 If you need to justify Aban-Khans slaughter of the hippos, 525 01:22:44,092 --> 01:22:49,097 if you think it's your right as human beings to kill whatever annoys you, 526 01:22:49,097 --> 01:22:51,533 then do it and get it over with it, 527 01:22:51,533 --> 01:22:53,201 but mock my words, 528 01:22:54,869 --> 01:22:58,206 unless we can embrace the whole of life on earth, 529 01:22:58,206 --> 01:23:03,411 unless we can manage to learn from Jormah and his friends, 530 01:23:03,478 --> 01:23:06,181 we are doomed. 531 01:23:06,181 --> 01:23:07,849 Doomed? 532 01:23:08,183 --> 01:23:13,188 The fate of Hugo the hippo is our fate. 533 01:23:13,188 --> 01:23:19,861 Let there be justice for all living things. 534 01:23:24,032 --> 01:23:28,036 - The Sultan is right! - We're the ones on trial! 535 01:23:33,041 --> 01:23:40,815 I have heard the evidence, and I will now consider the verdict. 536 01:23:51,893 --> 01:23:57,932 I find the defendant guilty as charged. 537 01:23:57,932 --> 01:23:59,801 But he couldn't help it! 538 01:23:59,801 --> 01:24:02,737 Will you be quiet? 539 01:24:02,737 --> 01:24:11,079 This court cannot permit the fields of innocent farmers to be plundered. 540 01:24:11,212 --> 01:24:15,183 Hugo the hippo is guilty. 541 01:24:19,354 --> 01:24:22,690 The crops must be replaced. 542 01:24:24,359 --> 01:24:31,032 I order the children of Kurisandy Creek to replant their garden, 543 01:24:34,369 --> 01:24:41,743 where they must feed and play with Hugo every single day. 544 01:24:49,184 --> 01:24:50,685 Bravisimo 545 01:24:50,685 --> 01:24:52,353 - Father! - My boy 546 01:24:52,353 --> 01:24:55,635 And that is my decision. 547 01:24:55,690 --> 01:25:02,997 Let Hugo be given to his true and only friends: the children. 548 01:25:05,400 --> 01:25:13,675 Your Honor, there must be some kind of mistake, some kind of joke, after all the hippo and those children... 549 01:25:13,675 --> 01:25:17,011 I have gold, mind you, gold. 550 01:25:17,011 --> 01:25:20,081 Worth thousands, here here, take it, take it. 551 01:25:20,081 --> 01:25:23,718 Pure gold. Go ahead. Try it on. Here. 552 01:25:40,668 --> 01:25:45,673 They still tell the story of the hippos that saved Zanzibar from the sharks. 553 01:25:45,673 --> 01:25:48,910 Hardly anyone remembers what they did to those poor hippos, 554 01:25:48,910 --> 01:25:56,017 but they probably will tell you that one of those harbor hippos is still alive and well over in Dar es Salaam, 555 01:25:56,017 --> 01:25:57,685 protected by order of the Highest Court, 556 01:25:57,685 --> 01:26:00,588 the one they call Hugo the hippo, 557 01:26:00,588 --> 01:26:03,691 which is the short way to say hippopotamus, 558 01:26:03,691 --> 01:26:08,630 which is the long way to say river horse. 559 01:26:25,046 --> 01:26:31,352 Wherever you go, Hugo, we go too. 560 01:26:31,352 --> 01:26:37,025 Wherever you go, Hugo, we're with you. 561 01:26:37,025 --> 01:26:41,696 Wherever you go, you go hip-hippopotamus. 562 01:26:41,696 --> 01:26:50,038 Wherever you go, you know that you can count on a lot of us. 563 01:26:51,706 --> 01:26:57,312 If you go to jail, we'll get parole for you, 564 01:26:57,312 --> 01:27:02,717 if you go below, we'll save your soul for you, 565 01:27:02,717 --> 01:27:09,157 and if they send you to Borneo or Rome, we'll bring you home, 566 01:27:09,157 --> 01:27:19,067 wherever you go, Hugo, we go, you go too. 567 01:27:28,710 --> 01:27:35,383 Wherever you go, Hugo, we go too. 568 01:27:35,383 --> 01:27:40,154 Wherever you go, Hugo, we're with you. 569 01:27:40,154 --> 01:27:45,159 Wherever you plea we'll be with a clever plot to try. 570 01:27:45,159 --> 01:27:53,067 Remember you are by far the best of all hippopotami. 571 01:27:54,969 --> 01:27:59,974 Hugo don't lose heart, we'll pave the way for you. 572 01:27:59,974 --> 01:28:06,481 For a brand new star, we'll save the day for you. 573 01:28:06,481 --> 01:28:13,154 And if they send you to Java or Hong Kong, we'll go along, 574 01:28:13,154 --> 01:28:18,159 wherever you go, wherever you go, 575 01:28:18,159 --> 01:28:30,672 wherever you go, Hugo, we go, you go, too.51197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.