All language subtitles for Gunsmoke - 2x39 - Jealousy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,599 --> 00:00:18,500 ANNOUNCER: 2 00:00:18,502 --> 00:00:21,202 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:29,395 --> 00:00:32,364 We got a lot of men now, buried up here on Boot Hill. 4 00:00:32,366 --> 00:00:33,798 And everybody assumes they're here 5 00:00:33,800 --> 00:00:35,567 because they did something wrong, 6 00:00:35,569 --> 00:00:38,637 like drawing too slow or turning their backs. 7 00:00:38,639 --> 00:00:40,472 I guess that's probably right, 8 00:00:40,474 --> 00:00:42,106 even though I've done just as bad 9 00:00:42,108 --> 00:00:43,742 and I'm still alive. 10 00:00:43,744 --> 00:00:46,478 Anyway, it isn't what I know I've done wrong 11 00:00:46,480 --> 00:00:48,647 that bothers me nearly as much as being accused 12 00:00:48,649 --> 00:00:51,582 of something I never even had in mind. 13 00:00:51,584 --> 00:00:54,219 And accused by an old friend. 14 00:00:54,221 --> 00:00:57,055 A friend who wants to kill me for it. 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,490 Matt Dillon, U.S. Marshal. 16 00:01:15,591 --> 00:01:16,858 Six to win. 17 00:01:22,297 --> 00:01:23,565 Hello, Chester. 18 00:01:24,667 --> 00:01:26,234 Miss Kitty. 19 00:01:26,236 --> 00:01:27,869 What are you doin' in here this time of day? 20 00:01:27,871 --> 00:01:30,772 Oh, well, uh, I found myself a dollar 21 00:01:30,774 --> 00:01:33,008 and I thought I'd come in and run it up with faro 22 00:01:33,010 --> 00:01:35,677 so I'd have some real gambling money for tonight. 23 00:01:35,679 --> 00:01:37,445 Now, that's what I call lookin' ahead. 24 00:01:37,447 --> 00:01:40,081 Yeah, well, you know, a man don't take a chance 25 00:01:40,083 --> 00:01:43,384 once in a while, he ain't gonna amount to nothin'. 26 00:01:43,386 --> 00:01:44,886 I can see you got your mind made up 27 00:01:44,888 --> 00:01:46,154 so I'm not gonna argue with you. 28 00:01:46,156 --> 00:01:48,122 Well, is what I was wonderin', would-? 29 00:01:48,124 --> 00:01:49,891 Would you come over to the table 30 00:01:49,893 --> 00:01:51,225 and stand there by me 31 00:01:51,227 --> 00:01:53,695 and maybe bring me a little luck? 32 00:01:53,697 --> 00:01:56,765 Sure, I got a feeling it won't take long. 33 00:01:57,550 --> 00:01:59,133 Who's that new dealer here? 34 00:01:59,135 --> 00:02:01,001 I never seen him before. 35 00:02:01,003 --> 00:02:02,470 He's a new man, Lonnie Pike. 36 00:02:02,472 --> 00:02:03,771 Oh. 37 00:02:03,773 --> 00:02:06,341 Yeah, well, I didn't like his looks too much. 38 00:02:06,343 --> 00:02:07,475 Never mind him. 39 00:02:07,477 --> 00:02:09,744 You just keep your eyes on the cards, honey. 40 00:02:14,633 --> 00:02:16,684 Let go of that money, Pike. 41 00:02:16,686 --> 00:02:17,852 You lost, didn't ya? 42 00:02:17,854 --> 00:02:19,987 I had my bet on the tray, you moved it. 43 00:02:19,989 --> 00:02:21,289 I did not. 44 00:02:21,291 --> 00:02:23,625 Get your hand off, I'm warnin' ya, Pike. 45 00:02:23,627 --> 00:02:25,893 You fellas can settle this without a fight. 46 00:02:25,895 --> 00:02:27,161 You stay out of this, mister. 47 00:02:27,163 --> 00:02:28,596 I'm takin' my money, Davis. 48 00:02:28,598 --> 00:02:29,897 No, you ain't. 49 00:02:30,966 --> 00:02:33,635 Ah, get it out! Get it out. 50 00:02:33,637 --> 00:02:35,420 Get it out. 51 00:02:35,422 --> 00:02:38,023 Now, you ain't gonna shoot me, are you, Pike? 52 00:02:38,025 --> 00:02:39,558 No. No, no, I'm not. 53 00:02:39,560 --> 00:02:40,976 Please. Pull that knife out of there. 54 00:02:40,978 --> 00:02:42,210 Go on, pull it. 55 00:02:46,215 --> 00:02:47,565 That'll learn ya. 56 00:02:47,567 --> 00:02:50,068 My hand- You tore up my hand. 57 00:02:50,070 --> 00:02:51,702 You go for your gun again, I'll tear up 58 00:02:51,704 --> 00:02:53,270 more than you hand, I'll open your throat. 59 00:02:53,272 --> 00:02:54,739 Hold it, Davis. 60 00:02:54,741 --> 00:02:56,407 You can stay out of this, marshal. 61 00:02:56,409 --> 00:02:57,976 Shoot him, marshal, shoot him. 62 00:02:57,978 --> 00:02:59,611 Shut up, Pike. 63 00:02:59,613 --> 00:03:01,679 Put that knife down. 64 00:03:01,681 --> 00:03:04,482 Sure, marshal. 65 00:03:04,484 --> 00:03:05,933 All right, now get out of here. 66 00:03:05,935 --> 00:03:07,435 All the way out. 67 00:03:07,437 --> 00:03:09,838 You runnin' me out of town, marshal? 68 00:03:09,840 --> 00:03:11,573 Yeah, I'm runnin' you out of town. 69 00:03:19,598 --> 00:03:21,132 Well, why didn't you shoot him? 70 00:03:21,134 --> 00:03:23,301 You're supposed to be a lawman, you see what he done to me. 71 00:03:23,303 --> 00:03:25,136 Well, I'll kill him. I'll kill him, you'll see. 72 00:03:25,138 --> 00:03:26,537 You're not gonna kill anybody. 73 00:03:26,539 --> 00:03:28,072 I wasn't gonna use it, only scare him. 74 00:03:28,074 --> 00:03:29,974 Mr. Dillon, Pike went for his gun 75 00:03:29,976 --> 00:03:31,842 before Davis ever touched that knife. 76 00:03:31,844 --> 00:03:34,011 Well, that's no cause to do this to me, look at it. 77 00:03:34,013 --> 00:03:35,413 Look at it, it's ruined. 78 00:03:35,415 --> 00:03:36,881 And you'll let them get away with it. 79 00:03:36,883 --> 00:03:38,616 You won't even shoot him. 80 00:03:38,618 --> 00:03:40,418 Well, I'll get even with you. 81 00:03:40,420 --> 00:03:41,786 You let him get away with it. 82 00:03:41,788 --> 00:03:43,154 I'll pay you by him and I'll pay ya. 83 00:03:43,156 --> 00:03:44,756 Look, you stand there talkin' like that, 84 00:03:44,758 --> 00:03:46,023 you're liable to bleed to death. 85 00:03:46,025 --> 00:03:47,191 Get on over to Doc's. 86 00:03:47,193 --> 00:03:48,393 You'll see, marshal. 87 00:03:48,395 --> 00:03:50,861 You and Davis both shall see. 88 00:03:50,863 --> 00:03:53,030 Wait a minute. When you're through at Doc's, 89 00:03:53,032 --> 00:03:55,065 why don't you just keep on goin'? 90 00:03:57,803 --> 00:03:59,671 All right, boys, break it up. It's all over. 91 00:03:59,673 --> 00:04:01,773 Anybody that uses a knife like that 92 00:04:01,775 --> 00:04:04,275 ought not be allowed to carry one. 93 00:04:04,277 --> 00:04:06,177 Tiny, take over here, will you? 94 00:04:06,179 --> 00:04:07,445 What happened here? 95 00:04:07,447 --> 00:04:09,447 Well, I-I don't know exactly, Mr. Dillon. 96 00:04:09,449 --> 00:04:10,915 I was standin' there with Miss Kitty... 97 00:04:17,022 --> 00:04:20,825 Uh, heh, I was tryin' to just barely miss it, 98 00:04:20,827 --> 00:04:23,427 is what I was tryin' to do. 99 00:04:23,429 --> 00:04:26,030 You know, like that Davis fellow over at the Long Branch, 100 00:04:26,032 --> 00:04:27,398 you remember? 101 00:04:27,400 --> 00:04:28,465 Yeah. 102 00:04:28,467 --> 00:04:29,734 It seems to me you could've found 103 00:04:29,736 --> 00:04:31,535 a better target than one of your best boots. 104 00:04:31,537 --> 00:04:34,105 Well, I thought sure that I could miss it, Mr. Dillon, 105 00:04:34,107 --> 00:04:36,540 you know? And- And using my best boot 106 00:04:36,542 --> 00:04:38,409 kind of made it more exciting for me. 107 00:04:38,411 --> 00:04:39,677 You know what I mean? 108 00:04:39,679 --> 00:04:41,312 Well, if you want somethin' real exciting 109 00:04:41,314 --> 00:04:43,314 why don't you try puttin' your foot in there? 110 00:04:43,316 --> 00:04:45,116 In the boot? Yeah. 111 00:04:45,118 --> 00:04:46,417 Oh, heh-heh. 112 00:04:46,419 --> 00:04:49,187 No, Mr. Dillon, I'm not that good yet. 113 00:04:49,189 --> 00:04:50,955 Not by a long shot. 114 00:04:54,694 --> 00:04:56,594 Well, Cam Durbin. 115 00:04:56,596 --> 00:04:57,929 Hello, Matt, how are you? 116 00:04:57,931 --> 00:04:59,964 How are you? It's good to see you. 117 00:04:59,966 --> 00:05:03,334 Matt, I'd like you to meet my wife, Tilda. 118 00:05:03,336 --> 00:05:06,136 Well, how do you do, Mrs. Durbin? 119 00:05:06,138 --> 00:05:08,907 It's Tilda, marshal. How do you do? 120 00:05:08,909 --> 00:05:11,376 So Marshal Dillon, huh? 121 00:05:11,378 --> 00:05:13,278 Well, it's not much of a job, Cam, 122 00:05:13,280 --> 00:05:14,845 but it keeps me eatin' anyway. 123 00:05:14,847 --> 00:05:16,981 Ah, this is Chester Goode. 124 00:05:16,983 --> 00:05:18,983 How do you do, ma'am? Hello, Chester. 125 00:05:18,985 --> 00:05:21,386 Mr. Durbin. Pleased to meet you, Chester. 126 00:05:21,388 --> 00:05:23,087 Well, I, uh- 127 00:05:23,089 --> 00:05:26,524 I guess you're kind of surprised to see me married, huh, Matt? 128 00:05:26,526 --> 00:05:29,059 Well, I guess a man's got a right 129 00:05:29,061 --> 00:05:30,561 to take the plunge if he wants to. 130 00:05:30,563 --> 00:05:32,029 Heh-heh, he sure does. 131 00:05:32,031 --> 00:05:34,432 Now, if you left that gun off, uh, 132 00:05:34,434 --> 00:05:36,333 maybe some woman might have you. 133 00:05:36,335 --> 00:05:37,602 Well, as I remember, Cam, 134 00:05:37,604 --> 00:05:39,637 you used to be pretty good with a gun yourself. 135 00:05:40,773 --> 00:05:43,074 If you remember, I had to be. 136 00:05:43,076 --> 00:05:44,575 But that's all over, Matt. 137 00:05:44,577 --> 00:05:47,711 I've been dealing off the top of the deck since my wedding day. 138 00:05:47,713 --> 00:05:49,380 Promise I made to Tilda. 139 00:05:49,382 --> 00:05:51,382 It was his only fault, marshal. 140 00:05:51,384 --> 00:05:54,051 Aside from being the most jealous man I ever met. 141 00:05:54,053 --> 00:05:55,352 Oh, now, Tilda. 142 00:05:55,354 --> 00:05:57,221 It's true, and you know it. 143 00:05:57,223 --> 00:05:59,257 Look, why don't you folks sit down? 144 00:05:59,259 --> 00:06:00,792 Mrs. Durbin. 145 00:06:08,000 --> 00:06:10,268 Well, Cam, what brings you to Dodge? 146 00:06:10,270 --> 00:06:12,136 I'm running the faro table at the Long Branch. 147 00:06:12,138 --> 00:06:14,205 I made the deal with the owners by mail. 148 00:06:14,207 --> 00:06:15,607 You mean with Bill Pence and Kitty? 149 00:06:15,609 --> 00:06:17,592 Yeah. I'm giving 'em a percentage. 150 00:06:17,594 --> 00:06:19,110 But it's my game and I run it. 151 00:06:19,112 --> 00:06:21,112 I'm my own boss. 152 00:06:21,114 --> 00:06:22,880 Well, Cam, you ought to do all right, you know. 153 00:06:22,882 --> 00:06:25,082 That Long Branch is the best saloon in Dodge. 154 00:06:25,084 --> 00:06:27,084 Well, we don't aim to get rich, Matt, 155 00:06:27,086 --> 00:06:29,020 just make an honest living. 156 00:06:31,923 --> 00:06:34,058 Marshal, I wanna talk to you. 157 00:06:34,060 --> 00:06:36,194 I'm busy right now, Pike. 158 00:06:36,196 --> 00:06:37,795 Well, I ain't busy. 159 00:06:37,797 --> 00:06:39,764 Nobody'll hire me. I've been all over. 160 00:06:39,766 --> 00:06:42,367 Look at that hand. I can't deal with it. 161 00:06:42,369 --> 00:06:44,502 They I'm too slow, too awkward. 162 00:06:44,504 --> 00:06:47,054 Well, I'm gonna starve, marshal. I'm gonna starve to death. 163 00:06:47,056 --> 00:06:49,056 Why don't you find yourself some other kind of work? 164 00:06:49,058 --> 00:06:51,225 I don't want no other work. Gambling's all I know. 165 00:06:51,227 --> 00:06:52,493 You're a troublemaker, Pike. 166 00:06:52,495 --> 00:06:53,895 I don't want you around Dodge anyway. 167 00:06:53,897 --> 00:06:55,362 Troublemaker, huh? 168 00:06:55,364 --> 00:06:57,498 Well, I'm gonna give you more trouble than you can handle 169 00:06:57,500 --> 00:06:58,665 if you don't help me. 170 00:06:58,667 --> 00:07:00,034 Wait a minute, Matt. 171 00:07:00,036 --> 00:07:02,203 I don't know what this is all about, 172 00:07:02,205 --> 00:07:03,554 but I'll give him a job. 173 00:07:03,556 --> 00:07:05,322 Now, Cam, this- Well, I can understand 174 00:07:05,324 --> 00:07:08,109 why a gambler doesn't want to give up his trade. 175 00:07:08,111 --> 00:07:09,393 You're a dealer, mister? 176 00:07:09,395 --> 00:07:12,029 I run the faro table at the Long Branch. 177 00:07:12,031 --> 00:07:13,898 Maybe he can deal for me in my off hours. 178 00:07:13,900 --> 00:07:15,366 You mean it? 179 00:07:15,368 --> 00:07:17,334 Why don't you stop by tonight, we'll talk about it? 180 00:07:17,336 --> 00:07:20,404 Sure. Thanks, mister, I'll be there. 181 00:07:20,406 --> 00:07:21,556 It's a good thing for you 182 00:07:21,558 --> 00:07:23,958 there's one decent man in this town. 183 00:07:30,766 --> 00:07:33,133 Cam, uh, that was a mistake, I'm afraid. 184 00:07:33,135 --> 00:07:35,269 Well, it's better than letting him sneak around 185 00:07:35,271 --> 00:07:36,804 trying to shoot you in the back, isn't it? 186 00:07:36,806 --> 00:07:38,172 No, I could've handled that. 187 00:07:38,174 --> 00:07:40,074 Well, I'm sure you could but it's easier this way. 188 00:07:40,076 --> 00:07:41,342 And even if he is slow, 189 00:07:41,344 --> 00:07:42,710 at least he'll keep my game running. 190 00:07:42,712 --> 00:07:44,612 All right. But look, you keep an eye on him, 191 00:07:44,614 --> 00:07:46,714 because he's gonna cause nothing but trouble. 192 00:07:46,716 --> 00:07:47,915 Why should he? 193 00:07:47,917 --> 00:07:49,383 Because you're a friend of mine. 194 00:07:49,385 --> 00:07:52,520 Yeah, but what could he do to me anyway? I'm clean. 195 00:07:52,522 --> 00:07:54,555 My only weakness is Tilda here. 196 00:07:54,557 --> 00:07:57,692 And I'm sure not jealous of a man like Pike. 197 00:07:57,694 --> 00:07:59,660 Hm-hm. Come on, let's go. 198 00:08:03,198 --> 00:08:05,199 Thanks for your concern, marshal. 199 00:08:05,201 --> 00:08:06,901 Oh, there's no need to thank me, ma'am. 200 00:08:06,903 --> 00:08:08,769 I hope you enjoy Dodge City. 201 00:08:10,038 --> 00:08:11,138 Thanks, Matt. 202 00:08:11,140 --> 00:08:12,540 Sure, Cam. 203 00:08:37,666 --> 00:08:39,166 Hello, marshal. 204 00:08:39,168 --> 00:08:40,868 Well... 205 00:08:40,870 --> 00:08:42,302 Hello, Tilda. 206 00:08:42,304 --> 00:08:43,904 Chester told me that the coffee 207 00:08:43,906 --> 00:08:46,106 was always very hot and very good here. 208 00:08:46,108 --> 00:08:47,608 I thought maybe you might give me a cup 209 00:08:47,610 --> 00:08:49,243 and we could have a little chat. 210 00:08:49,245 --> 00:08:50,811 Well, uh, it's hot, 211 00:08:50,813 --> 00:08:52,847 but can't guarantee you how good it is. 212 00:08:52,849 --> 00:08:54,615 Uh, would you like to sit down? 213 00:08:54,617 --> 00:08:56,116 Thank you. 214 00:09:04,325 --> 00:09:06,326 How's Cam doing? 215 00:09:06,328 --> 00:09:08,262 Haven't had much chance to see him lately. 216 00:09:08,264 --> 00:09:11,331 Oh, he's doing fine, marshal. Better than we even hoped. 217 00:09:11,333 --> 00:09:14,502 If he keeps on, we can afford a home of our own soon. 218 00:09:14,504 --> 00:09:16,254 Well, that's good. I guess you're probably 219 00:09:16,256 --> 00:09:18,222 getting kind of tired of that Dodge House, huh? 220 00:09:18,224 --> 00:09:21,425 Oh, it's been one hotel after another ever since we married. 221 00:09:21,427 --> 00:09:24,261 I want my own home I want to do my own cooking. 222 00:09:28,634 --> 00:09:30,567 Well, this coffee's hot. 223 00:09:30,569 --> 00:09:33,938 I mean, it stays hot after you swallow it. 224 00:09:33,940 --> 00:09:35,273 That's the cayenne. 225 00:09:35,275 --> 00:09:39,143 Yeah, Chester swears that the pepper gives it body. 226 00:09:39,145 --> 00:09:42,463 Last week, he was using egg shells and salt. 227 00:09:42,465 --> 00:09:44,949 You tell him chicor is good enough. 228 00:09:44,951 --> 00:09:47,368 Well, I'll tell him, but I doubt it'll do much good. 229 00:09:51,657 --> 00:09:53,157 Glad you stopped by, Tilda. 230 00:09:53,159 --> 00:09:54,992 Thanks for the coffee. Bye. 231 00:10:49,047 --> 00:10:51,515 All right, Lonnie, come on back to the table. 232 00:11:05,347 --> 00:11:07,448 Give me a rye, Sam. 233 00:11:14,789 --> 00:11:16,223 Hello, Cam. 234 00:11:18,193 --> 00:11:19,527 Want a drink? 235 00:11:19,529 --> 00:11:22,029 I can have a beer, I guess. 236 00:11:22,031 --> 00:11:24,532 Well, how's your new dealer doing? 237 00:11:24,534 --> 00:11:26,733 Still the suspicious marshal, huh? 238 00:11:26,735 --> 00:11:29,370 Well, I guess that goes with the job. 239 00:11:29,372 --> 00:11:31,405 Give me another rye. 240 00:11:31,407 --> 00:11:33,674 He's doing just fine, marshal. 241 00:11:33,676 --> 00:11:35,342 Just fine. No trouble at all, 242 00:11:35,344 --> 00:11:36,577 from him. 243 00:11:36,579 --> 00:11:40,047 Yeah, Tilda tells me you're doing all right too. 244 00:11:40,049 --> 00:11:41,615 Does she? 245 00:11:41,617 --> 00:11:44,885 Yeah, says you're doing well enough to get yourself a house. 246 00:11:44,887 --> 00:11:46,587 I'm real glad to hear that, Cam. 247 00:11:46,589 --> 00:11:48,489 Yeah, I guess you are. 248 00:11:48,491 --> 00:11:50,591 See you later, Matt. 249 00:11:57,432 --> 00:11:58,765 Well, the whole trouble, Matt, 250 00:11:58,767 --> 00:12:02,469 is that everything just seems to be moving too fast. 251 00:12:02,471 --> 00:12:06,707 Now, digestion is just a simple biological function. 252 00:12:06,709 --> 00:12:09,776 And it depends principally on mastication, you see? 253 00:12:09,778 --> 00:12:11,111 That's chewing. 254 00:12:11,113 --> 00:12:12,746 Well, yeah, I know that much. 255 00:12:12,748 --> 00:12:15,082 Oh, you do, huh? Well, there's an awful lot of folks 256 00:12:15,084 --> 00:12:17,418 who don't know anything about it at all, and that's terrible, 257 00:12:17,420 --> 00:12:19,119 because- Well, now, I'll tell you. 258 00:12:19,121 --> 00:12:20,987 You take the common milk cow. 259 00:12:20,989 --> 00:12:23,924 That's a perfect example of proper mastication. 260 00:12:23,926 --> 00:12:26,393 And then up comes the cud, you see? 261 00:12:26,395 --> 00:12:29,463 Then re-mastication occurs. And- And- And- 262 00:12:29,465 --> 00:12:33,334 Well, did you ever hear of a milk cow with a bad stomach? 263 00:12:33,336 --> 00:12:35,969 No, no, Doc, I don't think I did. 264 00:12:35,971 --> 00:12:37,638 No, of course not. You never will, either. 265 00:12:37,640 --> 00:12:39,139 Because they know how to eat properly. 266 00:12:39,141 --> 00:12:42,309 And if human beings would just chew their food thoroughly, 267 00:12:42,311 --> 00:12:44,778 than bad stomachs would just be a thing of the past, that's all. 268 00:12:44,780 --> 00:12:46,880 Seems like that would be kind of hard on your practice, 269 00:12:46,882 --> 00:12:47,948 wouldn't it? 270 00:12:47,950 --> 00:12:49,250 Oh, I don't think so. 271 00:12:49,252 --> 00:12:51,017 By golly, you shoot enough people around here 272 00:12:51,019 --> 00:12:52,586 to keep me busy. Heh. 273 00:12:52,588 --> 00:12:54,722 You better watch your digestion now. 274 00:12:54,724 --> 00:12:56,890 Evening, marshal. Doctor Adams. 275 00:12:56,892 --> 00:12:58,359 Oh, good evening, Mrs. Durbin. Here. 276 00:12:58,361 --> 00:12:59,826 Uh, won't you sit down with us? 277 00:12:59,828 --> 00:13:01,762 Well, thank you. 278 00:13:01,764 --> 00:13:04,097 There. Where's Cam, Tilda? 279 00:13:04,099 --> 00:13:06,833 I expected to find him here. I was to meet him at 6. 280 00:13:06,835 --> 00:13:09,035 Well, that's fine. Now, you can just have our table. 281 00:13:09,037 --> 00:13:10,203 We've- We've finished. 282 00:13:10,205 --> 00:13:11,938 Oh, that's too bad. 283 00:13:11,940 --> 00:13:14,007 Well, Doc like to get here early. 284 00:13:14,009 --> 00:13:16,477 I guess he's afraid that if he's not the first in line, 285 00:13:16,479 --> 00:13:18,178 all the food will be gone. Heh-heh-heh. 286 00:13:18,180 --> 00:13:20,080 Well, now, he's just lying something terrible. 287 00:13:20,082 --> 00:13:22,483 The reason I eat early is because I get hungry early. 288 00:13:22,485 --> 00:13:24,385 That sounds like a good enough reason. 289 00:13:24,387 --> 00:13:26,654 Well, yes. And then, of course, there's times like tonight, 290 00:13:26,656 --> 00:13:28,188 when I like to get to bed as early as I can, 291 00:13:28,190 --> 00:13:31,392 get as much sleep as I can. So if you'll excuse me. 292 00:13:31,394 --> 00:13:34,261 All right, Doc, I guess I'll sit here with Tilda till Cam comes. 293 00:13:34,263 --> 00:13:36,597 All right, fine. Good night, Matt, good night, Mrs. Durbin. 294 00:13:36,599 --> 00:13:38,965 Good night, Doc. Good night, Doc. 295 00:13:38,967 --> 00:13:40,867 Well, would you like a cup of coffee? 296 00:13:40,869 --> 00:13:42,703 With cayenne? 297 00:13:44,039 --> 00:13:47,341 No cayenne. Mary, would you bring Mrs. Durbin 298 00:13:47,343 --> 00:13:48,842 a cup of coffee, please? 299 00:13:48,844 --> 00:13:50,411 Sure, marshal. 300 00:14:00,572 --> 00:14:02,439 I don't like that man. 301 00:14:02,441 --> 00:14:04,324 I wish Cam had never hired him. 302 00:14:04,326 --> 00:14:06,426 Well, he's never caused you any trouble, has he? 303 00:14:06,428 --> 00:14:10,247 I wouldn't trust him any further than I would a Yankee. 304 00:14:11,834 --> 00:14:15,670 Well, that's, uh, putting it about as strong as you can get. 305 00:14:15,672 --> 00:14:17,237 I'm sorry, Matt. 306 00:14:17,239 --> 00:14:20,607 Why, I just naturally thought you were from the South. 307 00:14:20,609 --> 00:14:23,443 Well, I have lived around quite a few places, I guess. 308 00:14:23,445 --> 00:14:26,179 So has Cam. I swear I get the idea sometimes 309 00:14:26,181 --> 00:14:28,415 he couldn't have spent more than a night in any one spot 310 00:14:28,417 --> 00:14:30,350 he's been to so many places. 311 00:14:30,352 --> 00:14:34,221 Yeah, Cam was quite a wanderer till he met up with you. 312 00:14:34,223 --> 00:14:36,624 He worries me sometimes, Matt. 313 00:14:36,626 --> 00:14:37,992 Oh, why is that? 314 00:14:42,764 --> 00:14:44,698 What are you doing here, Tilda? 315 00:14:44,700 --> 00:14:45,899 What? 316 00:14:45,901 --> 00:14:48,069 I said, what are you doing here? 317 00:14:48,071 --> 00:14:50,371 I'm waiting for you. Oh, is that so? 318 00:14:50,373 --> 00:14:53,424 Well, of course it's so. What are you talking about? 319 00:14:53,426 --> 00:14:56,260 You're supposed to be waiting for me at the Alacran. 320 00:14:56,262 --> 00:14:58,228 Oh, my goodness. 321 00:14:58,230 --> 00:15:00,197 I guess I wasn't listening. 322 00:15:00,199 --> 00:15:02,500 Well, I just naturally thought you meant here. 323 00:15:03,451 --> 00:15:06,019 Cam, as long as you've found her, sit down. 324 00:15:06,021 --> 00:15:08,121 I'll be waiting for you at the Alacran. 325 00:15:08,123 --> 00:15:09,956 Whenever you're finished your business here. 326 00:15:09,958 --> 00:15:11,492 Cam. 327 00:15:15,096 --> 00:15:18,565 Don't worry. I'll explain it to him. He'll understand. 328 00:15:18,567 --> 00:15:20,200 All right, Tilda. 329 00:15:20,202 --> 00:15:21,402 Excuse me. 330 00:15:21,404 --> 00:15:22,870 Sure. 331 00:15:35,517 --> 00:15:36,616 Whoa, Matt. 332 00:15:40,772 --> 00:15:43,306 Well, hello, Kitty. Tilda. 333 00:15:43,308 --> 00:15:44,474 Hello, marshal. 334 00:15:44,476 --> 00:15:45,576 Phew. 335 00:15:45,578 --> 00:15:47,344 I bet we've been 20 miles today. 336 00:15:47,346 --> 00:15:49,163 That's good for you to get out in the country 337 00:15:49,165 --> 00:15:50,781 once in a while, Kitty. 338 00:15:50,783 --> 00:15:52,732 It's good for me too. 339 00:15:52,734 --> 00:15:55,218 If I had my way, I'd never go near a town. 340 00:15:55,220 --> 00:15:57,204 Well, now, why don't you and Cam get yourself a ranch 341 00:15:57,206 --> 00:15:58,906 instead of a house in town, then. 342 00:15:58,908 --> 00:16:00,474 What would Cam do on a ranch? 343 00:16:00,476 --> 00:16:03,043 All he knows is cards and guns. 344 00:16:03,045 --> 00:16:04,878 I didn't know Cam wore guns. 345 00:16:04,880 --> 00:16:06,847 Well, he doesn't anymore, Kitty. I made him stop. 346 00:16:06,849 --> 00:16:08,448 But he's awful good with one. 347 00:16:08,450 --> 00:16:10,584 Yeah, he is, all right, I've seen him. 348 00:16:10,586 --> 00:16:12,819 If you're going down to the stable I'll walk along with you. 349 00:16:12,821 --> 00:16:15,089 Well, I told Ma Smalley I'd come by. 350 00:16:15,091 --> 00:16:17,757 I'm tired, Kitty. The stable sounds good to me. 351 00:16:17,759 --> 00:16:19,126 But I'm ready to walk there. 352 00:16:19,128 --> 00:16:20,560 Heh-heh. Well, I'll see you later. 353 00:16:20,562 --> 00:16:22,662 See you later. 354 00:16:22,664 --> 00:16:23,930 Here, I'll give you a hand. 355 00:16:23,932 --> 00:16:25,466 Oh, thank you. 356 00:16:36,027 --> 00:16:38,295 Kitty's a wonderful girl, Matt. 357 00:16:38,297 --> 00:16:39,730 Yeah. 358 00:16:39,732 --> 00:16:42,466 Well, that's not the most enthusiastic response 359 00:16:42,468 --> 00:16:44,101 I ever heard. 360 00:16:44,103 --> 00:16:47,537 I guess I was thinking about Delmonico's last night. 361 00:16:47,539 --> 00:16:50,440 Cam shames me when he acts like that. 362 00:16:50,442 --> 00:16:51,909 Yeah. 363 00:16:53,612 --> 00:16:55,479 Hello, Cam. 364 00:17:01,336 --> 00:17:03,320 Cam. 365 00:17:03,322 --> 00:17:06,923 We sure had a long ride. Nearly 20 miles, Kitty said. 366 00:17:06,925 --> 00:17:08,359 Kitty said. 367 00:17:08,361 --> 00:17:10,961 Oh, she went on to see somebody up the street. 368 00:17:13,798 --> 00:17:16,466 You think I've been out riding with the marshal, don't you? 369 00:17:16,468 --> 00:17:17,635 Why shouldn't I? 370 00:17:17,637 --> 00:17:19,069 Because I wasn't. 371 00:17:19,071 --> 00:17:22,306 Eh, look, I'll take your horse over to the stable for you. 372 00:17:22,308 --> 00:17:23,940 No, you won't. I'll take it. 373 00:17:23,942 --> 00:17:25,826 Why don't you ask Kitty if you don't believe us? 374 00:17:25,828 --> 00:17:27,127 Because she'd lie. 375 00:17:27,129 --> 00:17:29,330 She'd have to for her own pride. 376 00:17:29,332 --> 00:17:31,598 Who you been talking to, Cam? 377 00:17:31,600 --> 00:17:33,800 Who's been putting these ideas in your head? 378 00:17:33,802 --> 00:17:35,769 I've got my own eyes. 379 00:17:35,771 --> 00:17:38,522 Yeah? I think you've been using Lonnie Pike's 380 00:17:39,590 --> 00:17:40,724 Of course, 381 00:17:40,726 --> 00:17:42,492 that's who's been doing it. 382 00:17:42,494 --> 00:17:44,044 It is Pike, isn't it, Cam? 383 00:17:44,046 --> 00:17:46,213 Pike's got nothing to do with this. 384 00:17:46,215 --> 00:17:48,532 Now you're lying. Only, you're too ashamed to admit it. 385 00:17:48,534 --> 00:17:52,235 I don't need anybody to tell me what's plain as day, Tilda. 386 00:17:52,237 --> 00:17:54,538 Next time we meet, I'm gonna be wearing a gun. 387 00:17:54,540 --> 00:17:56,473 Oh, no. I won't stand for this. 388 00:17:56,475 --> 00:17:57,574 I didn't start it. 389 00:17:58,610 --> 00:18:00,444 No, Pike started it. 390 00:18:00,446 --> 00:18:02,145 She's right, you know, Cam. 391 00:18:02,147 --> 00:18:03,514 I warned you about him. 392 00:18:03,516 --> 00:18:06,417 Matt Dillon and my wife, huh? 393 00:18:07,452 --> 00:18:09,019 I'm gonna kill you, Matt. 394 00:18:09,021 --> 00:18:10,737 You're a fool, Cam. 395 00:18:10,739 --> 00:18:13,040 I'll feel like less of a fool when you're dead. 396 00:18:13,774 --> 00:18:15,526 Where you'll be? 397 00:18:15,528 --> 00:18:17,928 I'm not hard to find. 398 00:18:17,930 --> 00:18:19,630 Excuse me, Tilda. 399 00:18:33,961 --> 00:18:37,164 Well, if he does come after you with a gun, Mr. Dillon, 400 00:18:37,166 --> 00:18:39,733 there ain't nothin' to do but to kill him. 401 00:18:39,735 --> 00:18:43,036 I hate to see Tilda a widow, but... 402 00:18:43,038 --> 00:18:45,805 Chester, she's not gonna be. 403 00:18:45,807 --> 00:18:47,207 Oh? 404 00:18:47,209 --> 00:18:48,908 I'm goin' over and get Pike, 405 00:18:48,910 --> 00:18:50,410 and I'm gonna make him face-up to Cam. 406 00:18:50,412 --> 00:18:52,446 Well, what if he won't tell the truth though? 407 00:18:52,448 --> 00:18:54,615 If he won't talk? 408 00:18:54,617 --> 00:18:57,284 Then I'll just have to twist it out of him. 409 00:19:27,349 --> 00:19:30,417 Well, what can I do for you, Mrs. Durbin. 410 00:19:30,419 --> 00:19:32,352 Nothing, Mr. Pike. 411 00:19:32,354 --> 00:19:34,788 But there's something I'm gonna do for you. 412 00:19:50,838 --> 00:19:52,539 He ain't dead yet, marshal. 413 00:19:56,644 --> 00:19:58,645 Get him over to Doc's, will ya? Yes, sir. 414 00:20:01,783 --> 00:20:03,383 I'll take the gun. 415 00:20:03,385 --> 00:20:05,986 Take it, marshal. 416 00:20:05,988 --> 00:20:07,754 Tilda, 417 00:20:07,756 --> 00:20:09,589 I'll have to arrest you. 418 00:20:09,591 --> 00:20:11,558 I shot him, didn't I? 419 00:20:14,595 --> 00:20:15,645 It's Cam. 420 00:20:15,647 --> 00:20:18,148 Look, don't say a word to him. 421 00:20:22,504 --> 00:20:23,904 What happened, Tilda? 422 00:20:23,906 --> 00:20:26,790 There's nothing to worry about, Cam. 423 00:20:26,792 --> 00:20:28,158 Why, you... 424 00:20:35,483 --> 00:20:37,451 Why'd you do that? Why'd you hit him? 425 00:20:37,453 --> 00:20:39,219 All right, Tilda. 426 00:20:39,221 --> 00:20:41,321 Chester, get somebody and take him over to jail. 427 00:20:41,323 --> 00:20:42,523 Y-yes, sir. Pinky. 428 00:20:43,692 --> 00:20:46,393 You'll have some company now, Tilda. 429 00:20:47,128 --> 00:20:48,762 Come on, get him up. 430 00:21:00,174 --> 00:21:01,675 Mrs. Durbin, 431 00:21:01,677 --> 00:21:05,312 why don't you try drinking a little hot coffee there. 432 00:21:05,314 --> 00:21:08,081 It'll make you feel better maybe. 433 00:21:10,351 --> 00:21:11,919 Mr. Dillon. 434 00:21:12,720 --> 00:21:14,955 How's Pike doing? 435 00:21:14,957 --> 00:21:18,224 Well, Doc said he'd let us know as soon as he find out himself. 436 00:21:18,226 --> 00:21:19,827 But he isn't dead? 437 00:21:19,829 --> 00:21:21,829 No, Tilda, he's- He's not dead. 438 00:21:21,831 --> 00:21:23,664 Not yet. 439 00:21:23,666 --> 00:21:26,232 I had to do it, you know that, don't you? 440 00:21:26,234 --> 00:21:27,835 Go bring Cam in here, will you, Chester? 441 00:21:27,837 --> 00:21:29,269 Oh, yes, sir. 442 00:21:30,738 --> 00:21:32,272 Will they hang me, Matt? 443 00:21:33,675 --> 00:21:36,376 No, Tilda, they won't hang you. 444 00:21:36,378 --> 00:21:39,446 But you might have to spend a long time in prison. 445 00:21:41,549 --> 00:21:43,350 Cam, how's your head? 446 00:21:43,352 --> 00:21:45,585 It's all right. 447 00:21:45,587 --> 00:21:47,354 It's a good thing you hit me, though. 448 00:21:47,356 --> 00:21:49,656 I'd killed you before I let you take Tilda to jail. 449 00:21:49,658 --> 00:21:51,257 Mm-hm. 450 00:21:51,259 --> 00:21:53,092 Cam, you know, she shot a man. 451 00:21:53,094 --> 00:21:54,695 I don't care. 452 00:21:54,697 --> 00:21:56,663 Well, if he dies, she'll go to prison. 453 00:22:00,802 --> 00:22:02,235 Why'd you do it, Tilda? 454 00:22:02,237 --> 00:22:03,637 Don't you know? 455 00:22:03,639 --> 00:22:05,305 I did it because of you, Cam. 456 00:22:05,307 --> 00:22:07,741 I-I don't know what you mean. 457 00:22:07,743 --> 00:22:09,810 If you really don't know what I mean, 458 00:22:09,812 --> 00:22:11,712 then I shot Lonnie Pike for nothing. 459 00:22:14,782 --> 00:22:18,051 It ain't really true about you two, is it? 460 00:22:18,053 --> 00:22:20,554 Well, is it? 461 00:22:20,556 --> 00:22:24,591 Afraid you'll have to find that out for yourself, Cam. 462 00:22:24,593 --> 00:22:26,727 Pike. 463 00:22:26,729 --> 00:22:28,762 It was Pike kept telling me all those things. 464 00:22:28,764 --> 00:22:30,897 He never let me alone for a minute. 465 00:22:30,899 --> 00:22:33,933 About you two being alone in here and eating at Delmonico's, 466 00:22:33,935 --> 00:22:37,237 and- And out riding together. 467 00:22:37,239 --> 00:22:39,472 It was proven, everything he was saying. 468 00:22:39,474 --> 00:22:42,409 Kind of a poor way to court a man's wife, don't you think? 469 00:22:42,411 --> 00:22:43,944 Right out in the open? 470 00:22:43,946 --> 00:22:47,247 Well, I know that now. I just wasn't thinking. 471 00:22:49,283 --> 00:22:51,117 He wouldn't have taken you out to eat like that, 472 00:22:51,119 --> 00:22:54,421 or out riding, would he? It doesn't make sense. 473 00:22:54,423 --> 00:22:56,322 It just doesn't make sense at all. 474 00:22:56,324 --> 00:22:58,091 No, it doesn't. 475 00:22:58,093 --> 00:23:00,060 I don't know what I was thinking of, 476 00:23:00,062 --> 00:23:02,529 letting Pike talk me into believing all that. 477 00:23:02,531 --> 00:23:04,531 It's happened before, Cam. 478 00:23:04,533 --> 00:23:06,132 Not like this. 479 00:23:06,134 --> 00:23:07,534 No. 480 00:23:07,536 --> 00:23:08,902 Not like this. 481 00:23:10,504 --> 00:23:11,972 I'm a fool, Tilda. 482 00:23:11,974 --> 00:23:15,742 Just a plain fool. And I'm so ashamed of myself. 483 00:23:15,744 --> 00:23:18,812 Being ashamed won't hurt you, providing you remember it 484 00:23:18,814 --> 00:23:21,582 the next time you start thinking like that. 485 00:23:21,584 --> 00:23:23,516 I won't forget. 486 00:23:23,518 --> 00:23:26,286 And the next time it happens, I'll know and I'll remember. 487 00:23:26,288 --> 00:23:27,353 I'll stop it. 488 00:23:27,355 --> 00:23:30,958 Is that true, Cam? Really true? 489 00:23:30,960 --> 00:23:33,193 I promise you, Tilda. 490 00:23:33,195 --> 00:23:35,028 It'll never happen again. 491 00:23:35,030 --> 00:23:37,363 Then I'm glad I shot him. 492 00:23:37,365 --> 00:23:40,734 I'd rather go to prison than go on living like we were. 493 00:23:48,676 --> 00:23:50,410 You have to keep her here, don't you, Matt? 494 00:23:50,412 --> 00:23:53,046 You know I do. Yeah, I know, I know. 495 00:23:54,381 --> 00:23:57,283 Look, I- I guess I ought to tell you I'm- 496 00:23:57,285 --> 00:23:59,653 I'm sorry about those things I was thinking. 497 00:23:59,655 --> 00:24:01,254 No need for that. Well, I'm- 498 00:24:03,857 --> 00:24:07,043 Doc. Doc, is he all right? 499 00:24:07,045 --> 00:24:08,879 Well, he's alive. 500 00:24:08,881 --> 00:24:11,581 Uh, I think probably he'll stay that way. 501 00:24:11,583 --> 00:24:14,284 Oh, Cam. Cam. 502 00:24:16,187 --> 00:24:17,320 Well, Matt? 503 00:24:17,322 --> 00:24:19,122 Guess you might as well take her on home, Cam. 504 00:24:21,876 --> 00:24:26,079 A woman's got a right to protect her honor, doesn't she? 505 00:24:26,081 --> 00:24:28,181 Her, uh, good name? 506 00:24:31,369 --> 00:24:33,853 I guess we'll be leaving Dodge. 507 00:24:33,855 --> 00:24:36,356 Yeah, I figured you would. 508 00:24:36,358 --> 00:24:39,559 Thank you, Matt Dillon. 509 00:24:39,561 --> 00:24:42,162 My pleasure, Mrs. Durbin. 510 00:24:42,164 --> 00:24:44,197 Thanks, Matt. 511 00:24:47,101 --> 00:24:48,635 Cam. 512 00:24:54,242 --> 00:24:56,009 Thanks. 513 00:25:04,084 --> 00:25:06,186 Doc? Yeah? 514 00:25:06,188 --> 00:25:07,754 What about Pike? 515 00:25:07,756 --> 00:25:09,723 Well, he's gonna be all right, Matt, 516 00:25:09,725 --> 00:25:11,425 but he's an awful, awful sick man. 517 00:25:11,427 --> 00:25:13,259 Well, patch him up. 518 00:25:13,261 --> 00:25:15,495 Well, I will. It'll take a couple of weeks, though, 519 00:25:15,497 --> 00:25:16,896 to get him on his feet. 520 00:25:16,898 --> 00:25:18,932 All right. Get started. 521 00:25:18,934 --> 00:25:22,202 Lonnie Pike has got a long way to travel. 37927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.