All language subtitles for Gunsmoke - 2x36 - Daddy-O

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,332 --> 00:00:18,166 Gunsmoke. 2 00:00:18,168 --> 00:00:20,601 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:41,657 --> 00:00:42,690 Well, morning, Chester. 4 00:00:42,692 --> 00:00:44,292 Morning, Doc. 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,727 About time for that stage to be pulling in, eh? 6 00:00:46,729 --> 00:00:48,163 Well, by golly, it's late again. 7 00:00:48,165 --> 00:00:50,999 Yeah, I guess it is. 8 00:00:51,001 --> 00:00:54,068 And what are you waiting out here for? You- 9 00:00:54,070 --> 00:00:55,369 You expecting a young lady 10 00:00:55,371 --> 00:00:57,172 to come in on the stage or something? 11 00:00:57,174 --> 00:00:58,372 No, Doc. 12 00:00:58,374 --> 00:01:00,041 Well, why not? You... 13 00:01:00,043 --> 00:01:01,843 You're young and rosy and- 14 00:01:01,845 --> 00:01:04,045 You know that I ain't waiting for no girl. 15 00:01:04,047 --> 00:01:06,281 I was just out here looking for Mr. Dillon. 16 00:01:06,283 --> 00:01:09,250 Oh, that's right. Matt's coming in today, ain't he? 17 00:01:09,252 --> 00:01:13,154 Well, he wired that he's leaving Hay City three days ago. 18 00:01:13,156 --> 00:01:15,023 Well, is he coming in on the stage? 19 00:01:15,025 --> 00:01:16,925 Well, not if he can get out of it he ain't. 20 00:01:16,927 --> 00:01:18,626 You know how he feels about stages. 21 00:01:18,628 --> 00:01:20,661 Yeah. 22 00:01:20,663 --> 00:01:22,330 Well, he's sure going to be surprised. 23 00:01:22,332 --> 00:01:24,165 Yeah. Oh. 24 00:01:24,167 --> 00:01:25,666 Oh, you mean about Ms. Kitty? 25 00:01:25,668 --> 00:01:27,468 Yeah. Yeah. He sure is, ain't he? 26 00:01:27,470 --> 00:01:28,903 I mean, what do you say about that? 27 00:01:28,905 --> 00:01:30,738 Well, I don't know. 28 00:01:42,118 --> 00:01:44,052 Chester! He's here. 29 00:01:54,146 --> 00:01:55,447 By golly, Doc. 30 00:01:55,449 --> 00:01:56,514 Hello, Mr. Dillon. 31 00:01:56,516 --> 00:01:57,882 Chester. 32 00:01:57,884 --> 00:01:59,384 How are you? 33 00:01:59,386 --> 00:02:01,786 Sure glad to see you back, Mr. Dillon. 34 00:02:01,788 --> 00:02:02,904 Good to be back. I'll tell you. 35 00:02:02,906 --> 00:02:04,406 Golly, you've been gone three weeks. 36 00:02:04,408 --> 00:02:06,274 Yeah, I thought I was going up there for one trial 37 00:02:06,276 --> 00:02:07,742 and it turned out I had to stay for two. 38 00:02:07,744 --> 00:02:09,077 Well, I knew it was something. 39 00:02:09,079 --> 00:02:11,879 Well, you had a nice long horseback ride out of it. 40 00:02:11,881 --> 00:02:13,281 Hell, if you think it was so nice 41 00:02:13,283 --> 00:02:15,317 maybe I'll arrange to take you along next time. 42 00:02:15,319 --> 00:02:17,352 Well, that would take a little bit more arranging 43 00:02:17,354 --> 00:02:19,087 than I think you're capable of, young fellow. 44 00:02:19,089 --> 00:02:21,155 I expect you're right. 45 00:02:21,157 --> 00:02:23,157 Well, then what's been going on around here? 46 00:02:23,159 --> 00:02:24,326 Anybody get shot or- 47 00:02:24,328 --> 00:02:26,861 Oh. Oh. I almost forgot. Come here. 48 00:02:30,633 --> 00:02:31,999 Look up there, will you? 49 00:02:32,001 --> 00:02:33,134 Where? 50 00:02:33,136 --> 00:02:35,370 That sign over- Over the Long Branch there. 51 00:02:35,372 --> 00:02:37,155 Read it. Read what it says. 52 00:02:37,157 --> 00:02:38,907 Oh. 53 00:02:38,909 --> 00:02:41,526 Russell and Pence proprietors. 54 00:02:41,528 --> 00:02:42,527 Do you mean Kitty? 55 00:02:42,529 --> 00:02:43,528 Yeah. 56 00:02:43,530 --> 00:02:45,062 She and Bill Pence are partners. 57 00:02:45,064 --> 00:02:46,764 She bought a half interest in the place 58 00:02:46,766 --> 00:02:48,016 and they're running it together. 59 00:02:48,018 --> 00:02:49,884 Well, I'll be doggoned. Wow. 60 00:02:49,886 --> 00:02:51,285 Where did she get that kind of money? 61 00:02:51,287 --> 00:02:53,588 Oh, she's been saving her money. She's smart. 62 00:02:53,590 --> 00:02:55,423 She saved it a long time. You can do it, I guess. 63 00:02:55,425 --> 00:02:56,891 If you just take a notion. Sure. 64 00:02:56,893 --> 00:02:59,427 I guess maybe we all ought to do a little more of that, huh? 65 00:02:59,429 --> 00:03:00,762 Mr. Dillon, 66 00:03:00,764 --> 00:03:03,297 she's been waiting real proud for you. 67 00:03:03,299 --> 00:03:05,033 Oh, she has, huh? Yeah. 68 00:03:05,035 --> 00:03:06,701 I'll put your horse up for you. 69 00:03:06,703 --> 00:03:08,536 All right, Chester. 70 00:03:13,509 --> 00:03:15,142 Well, what do you think of it? 71 00:03:15,144 --> 00:03:17,979 That is pretty fine, Doc. You know? 72 00:03:17,981 --> 00:03:20,281 Well, I guess I better get some of this dust off 73 00:03:20,283 --> 00:03:23,384 before I meet the, uh, influential citizens, huh? 74 00:03:31,794 --> 00:03:33,628 Well, hello, marshal. 75 00:03:33,630 --> 00:03:34,696 Hey, there, Matt. 76 00:03:36,533 --> 00:03:38,265 Well, I hear you're a big business woman now. 77 00:03:38,267 --> 00:03:39,567 That's right. 78 00:03:39,569 --> 00:03:41,636 Well, that's wonderful. Congratulations, Bill. 79 00:03:41,638 --> 00:03:43,170 Thanks. I hope you both make a million. 80 00:03:43,172 --> 00:03:44,839 Oh, thanks, Matt. 81 00:03:44,841 --> 00:03:47,108 If the price of whiskey hasn't gone up, I'll buy you a drink. 82 00:03:47,110 --> 00:03:49,110 Oh, it's gone down. The first one's on the house. 83 00:03:49,112 --> 00:03:50,244 I've got to give her credit. 84 00:03:50,246 --> 00:03:51,613 We're making more money than ever. 85 00:03:51,615 --> 00:03:52,981 Yeah? 86 00:03:52,983 --> 00:03:56,050 Well, come on in, Cuthbert. 87 00:03:56,052 --> 00:03:57,551 Ms. Kitty, 88 00:03:57,553 --> 00:03:59,787 telegram's come for you down to the depot. 89 00:03:59,789 --> 00:04:01,755 For me? Well, thank you. 90 00:04:01,757 --> 00:04:04,525 Fellow said maybe I'd get a dime if I brought it to you. 91 00:04:04,527 --> 00:04:06,094 Here. That's better than a dime. 92 00:04:06,096 --> 00:04:08,896 Give him a dime too, Bill. 93 00:04:08,898 --> 00:04:10,631 Here you are, Cuthbert. 94 00:04:10,633 --> 00:04:13,534 Gee. Thanks, Mr. Pence. 95 00:04:16,205 --> 00:04:17,771 Russell and Pence, huh? 96 00:04:17,773 --> 00:04:21,509 Yep. I'm the only man in town with a female partner. 97 00:04:21,511 --> 00:04:23,578 I mean, uh, a lady partner. 98 00:04:24,730 --> 00:04:26,331 Oh, no. 99 00:04:26,333 --> 00:04:29,100 What's the matter? Trouble? 100 00:04:29,102 --> 00:04:30,635 Excuse me. 101 00:04:34,423 --> 00:04:35,456 What's that all about? 102 00:04:35,458 --> 00:04:36,925 Well, I've got no idea, marshal. 103 00:04:36,927 --> 00:04:39,761 She wasn't expecting any news I know of. 104 00:04:39,763 --> 00:04:41,429 Well, she sure got some. 105 00:04:41,431 --> 00:04:43,064 I'll see in a minute. 106 00:04:51,339 --> 00:04:52,740 Come on in, Matt. 107 00:04:54,777 --> 00:04:56,678 What's the trouble? Anything I can help you with? 108 00:04:56,680 --> 00:04:57,812 No. No, thanks. 109 00:04:57,814 --> 00:04:59,213 It's not bad news. 110 00:04:59,215 --> 00:05:00,314 What is it? 111 00:05:03,052 --> 00:05:04,469 It's my father. 112 00:05:04,471 --> 00:05:05,853 Your father? 113 00:05:05,855 --> 00:05:08,756 Yeah, he's- He's coming here to Dodge tomorrow. 114 00:05:08,758 --> 00:05:11,559 Well, I thought your father was lost or something. 115 00:05:11,561 --> 00:05:13,628 Well, I've never seen him. 116 00:05:13,630 --> 00:05:15,262 He deserted my mother in New Orleans 117 00:05:15,264 --> 00:05:17,231 a few months after I was born. 118 00:05:17,233 --> 00:05:18,999 Yeah. I remember you told me that. 119 00:05:19,001 --> 00:05:20,935 Well, then I must have told you about- 120 00:05:20,937 --> 00:05:24,372 Well, about how he was a gambler and worked on the river boats. 121 00:05:25,808 --> 00:05:27,975 My mother always said that he was a- 122 00:05:27,977 --> 00:05:31,413 A very charming man. 123 00:05:31,415 --> 00:05:32,864 The funny thing about it is 124 00:05:32,866 --> 00:05:36,201 that she never held it against him, his deserting her. 125 00:05:36,203 --> 00:05:38,870 She just accepted it as the way he was. 126 00:05:40,472 --> 00:05:42,473 I think in- 127 00:05:42,475 --> 00:05:44,976 In a strange sort of way, that- 128 00:05:44,978 --> 00:05:46,878 Well, that she was proud of him. 129 00:05:46,880 --> 00:05:48,630 Well, how do you feel about him, Kitty? 130 00:05:51,282 --> 00:05:54,218 Well, I don't know. 131 00:05:55,186 --> 00:05:57,622 Same as my mother I guess. 132 00:05:57,624 --> 00:05:59,223 And you say he's coming here tomorrow? 133 00:05:59,225 --> 00:06:01,859 Yeah, on the afternoon stage. 134 00:06:01,861 --> 00:06:03,895 Matt- 135 00:06:03,897 --> 00:06:06,063 Oh, would you, uh- 136 00:06:06,065 --> 00:06:09,433 Would you go with me to meet him? I- 137 00:06:09,435 --> 00:06:11,268 I feel kind of scared. 138 00:06:12,838 --> 00:06:15,006 Sure. I'll go with you. 139 00:06:15,008 --> 00:06:16,306 Thanks. 140 00:06:25,851 --> 00:06:28,552 Do you think he'll really be on it? 141 00:06:28,554 --> 00:06:31,022 Sure. Sure, he'll be on it, Kitty. 142 00:06:31,024 --> 00:06:33,657 Now, the thing for you to do is just keep calm. 143 00:06:33,659 --> 00:06:34,825 How will I recognize him? 144 00:06:34,827 --> 00:06:36,227 I don't even know what he looks like. 145 00:06:36,229 --> 00:06:38,129 Well, he'll look like you. 146 00:06:38,131 --> 00:06:39,898 Oh, sure. 147 00:06:39,900 --> 00:06:42,333 Well, I mean- Uh, through the eyes. 148 00:06:42,335 --> 00:06:44,102 Or the hair will be or- 149 00:06:44,104 --> 00:06:45,970 Well, something. It's- 150 00:07:21,489 --> 00:07:22,724 Thank you. 151 00:07:24,910 --> 00:07:25,994 Gentlemen. 152 00:07:27,479 --> 00:07:30,931 I'm looking for a Ms. Kitty Russell. 153 00:07:30,933 --> 00:07:32,533 There she is. 154 00:07:35,220 --> 00:07:36,704 I'm Kitty. 155 00:07:47,399 --> 00:07:48,750 You're beautiful. 156 00:07:51,154 --> 00:07:53,371 I knew you would be beautiful. 157 00:07:54,139 --> 00:07:55,323 Thank you. 158 00:07:58,510 --> 00:08:00,795 I know how you feel, child. 159 00:08:00,797 --> 00:08:02,263 But we'll get acquainted. 160 00:08:02,265 --> 00:08:04,966 We're going to be great friends, Kitty. 161 00:08:04,968 --> 00:08:06,333 Sure. 162 00:08:06,335 --> 00:08:08,102 I mean, of course. 163 00:08:08,571 --> 00:08:11,439 Uh- Um- 164 00:08:11,441 --> 00:08:13,006 This is Marshal Dillon. 165 00:08:15,210 --> 00:08:16,994 Marshal, it's a pleasure to meet you. 166 00:08:16,996 --> 00:08:18,729 Well, it's pleasure to meet you, Mr. Russell. 167 00:08:18,731 --> 00:08:20,430 And, uh, Chester Goode. 168 00:08:20,432 --> 00:08:23,100 Chester. How do you do? 169 00:08:23,102 --> 00:08:26,170 Well, Kitty, I- I want to meet all of your friends. 170 00:08:26,172 --> 00:08:27,872 Sure. Certainly. 171 00:08:27,874 --> 00:08:29,506 I've got a wonderful idea. 172 00:08:29,508 --> 00:08:30,541 I'll give a dinner tonight. 173 00:08:30,543 --> 00:08:31,809 I trust there's someplace here- 174 00:08:31,811 --> 00:08:33,644 Some restaurant where you can accommodate us. 175 00:08:33,646 --> 00:08:35,813 Oh, yeah, yeah. Just down the street, Delmonico's. 176 00:08:35,815 --> 00:08:37,214 It's the best we've got. 177 00:08:37,216 --> 00:08:39,449 If you want to I could go down there and tell 'em just what- 178 00:08:39,451 --> 00:08:42,352 Uh, Chester. Chester, uh- What you want and the way- 179 00:08:42,354 --> 00:08:44,388 Well, I was just trying to help, Mr. Dillon. 180 00:08:44,390 --> 00:08:46,057 Well, look, uh, if you really want to help 181 00:08:46,059 --> 00:08:48,025 maybe you can find Mr. Russell's bags for him, huh? 182 00:08:48,027 --> 00:08:49,193 Oh, no. Oh, yeah. 183 00:08:49,195 --> 00:08:51,996 No, I can find 'em. I can take it myself. 184 00:08:53,699 --> 00:08:56,000 Well, that was very kind of him. 185 00:08:56,002 --> 00:08:57,619 Uh... 186 00:08:57,621 --> 00:08:59,754 Father? 187 00:08:59,756 --> 00:09:02,490 Won't dinner like that be kind of expensive? 188 00:09:02,492 --> 00:09:05,542 Kitty, my child, expense is no matter. 189 00:09:05,544 --> 00:09:08,580 I own a very prosperous freight business in New Orleans now. 190 00:09:08,582 --> 00:09:09,813 I have for sometime. 191 00:09:09,815 --> 00:09:11,249 Oh, that's wonderful. 192 00:09:11,251 --> 00:09:13,234 So will you invite your friends for me? 193 00:09:13,236 --> 00:09:14,335 Yes, if you like. 194 00:09:14,337 --> 00:09:16,670 Well, how many shall I tell them to expect? 195 00:09:16,672 --> 00:09:19,340 Well, uh, they'll be Matt here and, uh, 196 00:09:19,342 --> 00:09:22,676 Chester and- And Doc Adams, of course. And- 197 00:09:22,678 --> 00:09:24,012 Well, I guess that's all. 198 00:09:24,014 --> 00:09:25,480 Well, now, wait a minute, uh- 199 00:09:25,482 --> 00:09:27,382 What about Bill Pence? 200 00:09:27,384 --> 00:09:29,783 After all, you know, he's a partner of yours now. 201 00:09:31,553 --> 00:09:33,121 Partner? 202 00:09:33,123 --> 00:09:34,405 Oh, it's nothing. 203 00:09:34,407 --> 00:09:36,857 Nothing? What are you talking about? 204 00:09:36,859 --> 00:09:38,225 Mr. Russell, your daughter here 205 00:09:38,227 --> 00:09:40,561 is half owner of the goingest saloon in Dodge city. 206 00:09:42,881 --> 00:09:44,348 Kitty, is this true? 207 00:09:45,100 --> 00:09:46,250 Yes, it is. 208 00:09:46,252 --> 00:09:48,602 You in the saloon business? 209 00:09:49,771 --> 00:09:51,339 Well, an unmarried woman has 210 00:09:51,341 --> 00:09:53,874 to earn a living somehow. And- 211 00:09:53,876 --> 00:09:55,426 Well, I'm earning a darn good one. 212 00:09:55,428 --> 00:09:57,545 Of course, of course. 213 00:09:57,547 --> 00:10:00,098 Well, we can talk about all of this later on. 214 00:10:00,100 --> 00:10:01,482 Tonight we celebrate. 215 00:10:01,484 --> 00:10:03,351 Well, I found them, Mr. Russell. 216 00:10:03,353 --> 00:10:05,186 I can show you to your hotel now. 217 00:10:05,188 --> 00:10:06,988 Thank you, Chester. I need some rest. 218 00:10:06,990 --> 00:10:09,290 Kitty, there'll be plenty of time to talk. 219 00:10:09,292 --> 00:10:11,859 It's best that we get acquainted slowly. 220 00:10:11,861 --> 00:10:14,295 Don't you think? Mm-hm. 221 00:10:14,297 --> 00:10:17,064 So, shall we say 8:00 tonight at Delmonico's? 222 00:10:17,066 --> 00:10:19,033 Fine, Mr. Russell. Marshal, I'll meet you there. 223 00:10:19,035 --> 00:10:21,702 I'll be looking forward to it. You just follow me and I'll- 224 00:10:21,704 --> 00:10:24,438 I'll show you Delmonico's on the way to the hotel. 225 00:10:24,440 --> 00:10:25,206 Fine, Chester. 226 00:10:25,208 --> 00:10:27,041 Excuse me, please. 227 00:10:29,711 --> 00:10:31,779 Well, kitty. 228 00:10:31,781 --> 00:10:33,714 So that's my father, huh? 229 00:10:33,716 --> 00:10:35,583 He's quite a gentlemen, huh? 230 00:10:36,785 --> 00:10:39,219 Matt? Yeah. 231 00:10:39,221 --> 00:10:41,789 I need a drink. 232 00:10:41,791 --> 00:10:43,090 Come on. 233 00:10:53,686 --> 00:10:55,286 Mr. Russell, I'll tell you, 234 00:10:55,288 --> 00:10:58,790 I don't know when I've been so good. 235 00:10:58,792 --> 00:11:01,159 Well, I want to thank you for recommending the place, Chester. 236 00:11:01,161 --> 00:11:03,527 Oh, that's all right. 237 00:11:03,529 --> 00:11:06,564 Of course, I don't guess it's as good as what you're used to. 238 00:11:06,566 --> 00:11:09,366 You know, being from New Orleans and all. 239 00:11:13,705 --> 00:11:19,510 Ms. Kitty was telling us how you eat good, you know, down there. 240 00:11:19,512 --> 00:11:20,995 What's matter with Kitty? 241 00:11:20,997 --> 00:11:23,264 She doesn't seem to be enjoying herself a bit. 242 00:11:23,266 --> 00:11:25,066 Well, maybe she's a little shy. 243 00:11:25,068 --> 00:11:26,700 Shy? Kitty? That's nonsense. 244 00:11:26,702 --> 00:11:28,002 Uh-oh. 245 00:11:28,004 --> 00:11:30,354 Get your glass. Here comes another toast. 246 00:11:30,356 --> 00:11:33,391 Gentlemen, let's drink. 247 00:11:33,393 --> 00:11:36,861 Let's drink a toast to my new partner Ms. Kitty Russell. 248 00:11:36,863 --> 00:11:38,096 And to her old man. 249 00:11:38,098 --> 00:11:39,097 Oh. 250 00:11:39,099 --> 00:11:40,981 I mean her father. 251 00:11:40,983 --> 00:11:43,233 And to their happy reunion. 252 00:11:43,235 --> 00:11:46,069 And to their very happy reunion. 253 00:11:46,071 --> 00:11:49,407 And may they have a lot more of them from now on. 254 00:11:49,409 --> 00:11:52,860 Forever and forever and forever. 255 00:11:52,862 --> 00:11:55,462 Thank you. Thank you very much. 256 00:11:55,464 --> 00:11:56,964 Here's to Ms. Kitty. 257 00:11:56,966 --> 00:11:59,133 Oh, thank you, Chester. 258 00:12:00,252 --> 00:12:02,286 Well, thank you very much, gentlemen. 259 00:12:02,288 --> 00:12:03,854 It's the happiest day of my life. 260 00:12:03,856 --> 00:12:05,122 Oh. Yeah. 261 00:12:05,124 --> 00:12:06,307 To my daughter. 262 00:12:06,309 --> 00:12:08,442 The best of the Russells. 263 00:12:08,444 --> 00:12:10,011 The proud Russells. 264 00:12:10,013 --> 00:12:11,879 Yes. To Kitty. 265 00:12:12,547 --> 00:12:13,848 Thank you. 266 00:12:13,850 --> 00:12:15,983 Hooray for Kitty. 267 00:12:15,985 --> 00:12:18,151 Oh, thank you. 268 00:12:19,988 --> 00:12:23,491 I got that all over the table. 269 00:12:23,493 --> 00:12:26,026 You know, you ought to lock those two 270 00:12:26,028 --> 00:12:27,427 in the same cell tonight. 271 00:12:27,429 --> 00:12:28,495 They deserve each other. 272 00:12:28,497 --> 00:12:30,248 Yeah, I think you're right, Doc. 273 00:12:32,786 --> 00:12:34,151 Proud Russells? 274 00:12:34,153 --> 00:12:36,353 Too proud to be in the saloon business. 275 00:12:36,355 --> 00:12:40,057 Now, Kitty. We'll settle all of that later. 276 00:12:40,059 --> 00:12:42,009 All right. 277 00:12:42,011 --> 00:12:44,294 Well, I'm afraid I've got to be going. 278 00:12:44,296 --> 00:12:45,863 But the evening just started. 279 00:12:45,865 --> 00:12:47,632 Well, it's started at the Long Branch too. 280 00:12:47,634 --> 00:12:50,367 I won't be much help tonight, Kitty. 281 00:12:50,369 --> 00:12:52,953 Oh, it's all right, Bill. You stay and have a good time. 282 00:12:52,955 --> 00:12:54,721 Kitty, I don't like you going out in the street 283 00:12:54,723 --> 00:12:56,941 at this hour of the night alone. I'll go with you. 284 00:12:56,943 --> 00:12:58,993 No, Mr. Russell. It's all right. I'll walk her back. 285 00:12:58,995 --> 00:13:01,061 I have to make the rounds of the town anyway. 286 00:13:01,063 --> 00:13:02,462 Well, if you must leave, I'll stop by 287 00:13:02,464 --> 00:13:04,564 and say goodnight later on this evening, then, Kitty. 288 00:13:04,566 --> 00:13:05,565 That would be fine. 289 00:13:05,567 --> 00:13:07,368 Goodnight, Kitty, Matt. Goodnight, Doc. 290 00:13:07,370 --> 00:13:09,270 Goodnight, Chester. Thank you for a good party. 291 00:13:09,272 --> 00:13:10,637 Not at all. Thank you. Goodbye. 292 00:13:10,639 --> 00:13:12,156 Goodbye! 293 00:13:12,158 --> 00:13:13,890 Now, Dr. Adams, 294 00:13:13,892 --> 00:13:15,659 why don't you come over here and sit next to me? 295 00:13:15,661 --> 00:13:18,162 We'll do some nice, real drinking. Bring your glass. 296 00:13:18,164 --> 00:13:19,463 Fine. 297 00:13:19,465 --> 00:13:20,614 Thank you. There we are. 298 00:13:20,616 --> 00:13:21,883 Oh, now, now, now- 299 00:13:21,885 --> 00:13:24,518 Now, wait a minute. You two just wait a minute. 300 00:13:24,520 --> 00:13:26,587 You don't want to do that. What's the matter? 301 00:13:26,589 --> 00:13:29,590 Well, now, that- That stuff there will make you feel bad. 302 00:13:36,982 --> 00:13:40,317 Well, it was, uh, a nice party, huh? 303 00:13:40,319 --> 00:13:42,219 Yeah, fine. 304 00:13:42,221 --> 00:13:43,888 What's the matter, Kitty? 305 00:13:43,890 --> 00:13:46,690 Is it his not wanting you to be in the saloon business? 306 00:13:46,692 --> 00:13:48,826 Oh, he'll get used to it, I guess. 307 00:13:48,828 --> 00:13:50,928 Or maybe I've just got to get used to having a father. 308 00:13:52,431 --> 00:13:56,166 Yeah, you know, you, uh, haven't made him overly welcome. 309 00:13:56,168 --> 00:14:00,037 Well, maybe I haven't decided yet whether he's welcome or not. 310 00:14:00,039 --> 00:14:01,539 Look, Kitty, it's none of my business. 311 00:14:01,541 --> 00:14:03,240 I don't mean to interfere. 312 00:14:03,242 --> 00:14:05,108 That's all right, Matt. I understand. 313 00:14:05,110 --> 00:14:06,544 Anyhow, we'll see soon enough, huh? 314 00:14:06,546 --> 00:14:07,545 Sure. 315 00:14:07,547 --> 00:14:09,279 Goodnight. Goodnight. 316 00:14:42,798 --> 00:14:44,198 Morning, gentlemen. 317 00:14:45,550 --> 00:14:47,084 Morning. 318 00:14:51,673 --> 00:14:53,907 What's she mad at us for? 319 00:14:53,909 --> 00:14:55,409 She's not mad at us, Chester. 320 00:14:55,411 --> 00:14:57,812 Well, what's the matter with her then? 321 00:14:57,814 --> 00:14:59,447 Well, I don't know. 322 00:14:59,449 --> 00:15:01,515 But we'll find out soon enough. 323 00:15:17,332 --> 00:15:19,066 Well... 324 00:15:20,435 --> 00:15:22,469 I enjoyed that ride, Kitty. 325 00:15:23,504 --> 00:15:24,705 Thanks for coming along. 326 00:15:24,707 --> 00:15:25,706 Sure. 327 00:15:27,058 --> 00:15:28,091 Kitty... 328 00:15:28,993 --> 00:15:30,361 it's going to take a little time 329 00:15:30,363 --> 00:15:32,863 for us to get to know each other, 330 00:15:32,865 --> 00:15:34,465 for us to understand each other. 331 00:15:34,467 --> 00:15:35,466 Yeah. 332 00:15:35,468 --> 00:15:38,269 I- I don't mean to hurry things. 333 00:15:38,271 --> 00:15:41,121 I... You know what I mean. 334 00:15:41,123 --> 00:15:44,091 But you don't want a daughter of yours running a saloon. 335 00:15:44,093 --> 00:15:46,026 It isn't right, Kitty. 336 00:15:46,028 --> 00:15:47,928 You're not that kind of woman. 337 00:15:47,930 --> 00:15:49,462 Oh, well, what kind of woman am I? 338 00:15:52,234 --> 00:15:54,401 I've neglected you, I know. 339 00:15:55,237 --> 00:15:57,804 But you are still a lady. 340 00:15:58,490 --> 00:15:59,707 Am I? 341 00:15:59,709 --> 00:16:01,208 Well, of course, you are. 342 00:16:01,210 --> 00:16:03,210 And you're going to remain one. 343 00:16:03,212 --> 00:16:05,913 It's a good thing I came here when I did. 344 00:16:09,250 --> 00:16:12,586 Well, it just so happens, your too late. 345 00:16:12,588 --> 00:16:15,606 I'm not quitting for you or for anybody else. 346 00:16:15,608 --> 00:16:18,275 I had it too rough to give up everything now that I've got- 347 00:16:18,277 --> 00:16:20,811 I've got a chance to live decently and to be somebody. 348 00:16:20,813 --> 00:16:23,580 But I can take care of you, Kitty. 349 00:16:23,582 --> 00:16:25,615 I've told you about my freight business. 350 00:16:26,651 --> 00:16:29,286 Funny. What? 351 00:16:29,288 --> 00:16:31,989 You offer me help the first time in my life I don't need it. 352 00:16:34,876 --> 00:16:36,710 Well, I've got to change my clothes now. 353 00:16:36,712 --> 00:16:39,412 No, wait. I'll take you to your room. 354 00:16:39,414 --> 00:16:40,781 I'm safe here. 355 00:16:40,783 --> 00:16:42,049 People know me. 356 00:16:47,956 --> 00:16:50,658 Now you can take the rig. Thank you. 357 00:16:57,332 --> 00:16:58,432 Marshal. 358 00:16:58,434 --> 00:17:00,200 Hello, Mr. Russell. 359 00:17:00,202 --> 00:17:01,301 I hope I'm not bothering you. 360 00:17:01,303 --> 00:17:02,770 Not at all. Would you like to sit down. 361 00:17:02,772 --> 00:17:05,573 No. No, thank you. I've been sitting the last hour or two. 362 00:17:05,575 --> 00:17:07,541 Oh, what were you doing? Looking the country over? 363 00:17:07,543 --> 00:17:08,776 Well, yes, partly. 364 00:17:08,778 --> 00:17:10,110 But I wanted to Kitty alone 365 00:17:10,112 --> 00:17:12,780 so that I could have a little talk with her. 366 00:17:12,782 --> 00:17:15,232 What's on your mind, Mr. Russell? 367 00:17:15,234 --> 00:17:16,467 Marshal, I need your help. 368 00:17:16,469 --> 00:17:18,169 My help? With Kitty. 369 00:17:18,171 --> 00:17:19,770 Now, she might listen to you. 370 00:17:19,772 --> 00:17:21,572 It's for her own good, marshal. 371 00:17:21,574 --> 00:17:24,658 Between the two of us, we might be able to convince her of that. 372 00:17:24,660 --> 00:17:27,044 I don't know. Kitty's a pretty strong minded woman. 373 00:17:27,046 --> 00:17:28,078 I know. I know. 374 00:17:28,080 --> 00:17:31,047 That's why I need your help. 375 00:17:31,049 --> 00:17:33,533 Well, I'd like to help you, Mr. Russell, but, uh- 376 00:17:33,535 --> 00:17:35,553 I think it's up to Kitty to do what she wants. 377 00:17:35,555 --> 00:17:37,771 Well, surely you agree that running a saloon 378 00:17:37,773 --> 00:17:39,406 is no business for a lady. 379 00:17:39,408 --> 00:17:41,291 Oh, I don't know. I don't think people around here 380 00:17:41,293 --> 00:17:43,059 think any less of her. 381 00:17:43,061 --> 00:17:45,096 As a matter of fact, they're kind of proud of her. 382 00:17:45,098 --> 00:17:47,097 Yeah. Then you- 383 00:17:47,099 --> 00:17:48,232 You won't help. 384 00:17:49,251 --> 00:17:51,685 No, I'm afraid not, Mr. Russell. 385 00:17:51,687 --> 00:17:53,287 This is one thing that you and Kitty 386 00:17:53,289 --> 00:17:54,988 will have to settle yourselves. 387 00:17:55,840 --> 00:17:57,224 You're quite right, marshal. 388 00:17:57,226 --> 00:17:58,909 I appreciate your frankness. 389 00:17:58,911 --> 00:18:00,394 Buy you a drink? 390 00:18:00,396 --> 00:18:03,129 No, thanks. I've got a lot of work to do. Tonight maybe. 391 00:18:03,131 --> 00:18:04,598 That'll be my pleasure. 392 00:18:04,600 --> 00:18:05,599 Good day. 393 00:18:05,601 --> 00:18:06,900 Goodbye. 394 00:18:27,322 --> 00:18:28,955 Oh, thanks, Bill. 395 00:18:29,891 --> 00:18:30,924 Good evening, Kitty. 396 00:18:30,926 --> 00:18:32,059 Evening, Matt. 397 00:18:32,061 --> 00:18:33,894 Mr. Russell. Well, sit down, marshal. 398 00:18:33,896 --> 00:18:34,995 Join us in a drink. 399 00:18:34,997 --> 00:18:36,664 No, thanks. I'm just making my rounds. 400 00:18:36,666 --> 00:18:37,964 I don't want to bother you. 401 00:18:37,966 --> 00:18:39,933 Come on. We've got something to tell you. 402 00:18:39,935 --> 00:18:41,635 Yeah? 403 00:18:41,637 --> 00:18:43,671 Well, all right, in that case I'll, uh- 404 00:18:44,206 --> 00:18:45,706 Sit down. 405 00:18:47,642 --> 00:18:49,142 Thank you. 406 00:18:49,144 --> 00:18:51,912 No. No, thanks. I'm not much of a wine man, Mr. Russell. 407 00:18:51,914 --> 00:18:53,547 Just as you say, marshal. 408 00:18:53,549 --> 00:18:54,715 Well, you want to hear the news? 409 00:18:54,717 --> 00:18:56,584 Yeah, what is it? 410 00:18:56,586 --> 00:18:58,385 I'm leaving. I going back to New Orleans. 411 00:18:58,387 --> 00:18:59,986 I decided this afternoon. 412 00:19:03,657 --> 00:19:05,142 Do you mean that? 413 00:19:05,144 --> 00:19:08,312 Bill Pence is buying back my share of the place for cash. 414 00:19:08,314 --> 00:19:10,964 We had a long talk this afternoon, marshal. 415 00:19:10,966 --> 00:19:13,200 Kitty finally made up her mind. 416 00:19:13,202 --> 00:19:15,869 She's going to do what's right. 417 00:19:15,871 --> 00:19:18,638 I'm going to put the money in my father's freight business, Matt. 418 00:19:20,925 --> 00:19:22,926 We're going to be great partners, we two. 419 00:19:22,928 --> 00:19:25,595 And I'm mighty proud of my daughter. 420 00:19:25,597 --> 00:19:26,930 You know, he's right, Matt. 421 00:19:26,932 --> 00:19:29,533 This isn't any place for a lady. 422 00:19:29,535 --> 00:19:32,486 This is my last night in any saloon ever. 423 00:19:33,020 --> 00:19:34,288 Your last night? 424 00:19:34,290 --> 00:19:36,139 Well, there's no sense in putting it off. 425 00:19:36,141 --> 00:19:37,341 We're going to leave tomorrow. 426 00:19:37,343 --> 00:19:38,959 Oh, that reminds me. Our tickets. 427 00:19:38,961 --> 00:19:41,361 Will there be anybody at the stage office at this hour. 428 00:19:41,363 --> 00:19:42,829 There's always somebody there. 429 00:19:42,831 --> 00:19:45,198 Well, if you'll excuse me. I'll take care of it. 430 00:19:47,868 --> 00:19:50,186 I'm a proud man. 431 00:19:50,188 --> 00:19:52,422 Proud and happy man. 432 00:19:56,710 --> 00:19:58,312 So he finally convinced you, huh? 433 00:19:59,831 --> 00:20:02,800 Well, he's a pretty smart talker when he really tries. 434 00:20:02,802 --> 00:20:04,835 Yeah, I guess he is. 435 00:20:04,837 --> 00:20:07,387 What's the matter, Matt? Don't you like him? 436 00:20:07,389 --> 00:20:10,457 It doesn't matter whether I like him or not, Kitty. 437 00:20:10,459 --> 00:20:12,225 The point is, I don't trust him. 438 00:20:13,160 --> 00:20:15,061 Now, we're getting someplace. 439 00:20:15,063 --> 00:20:16,396 What? 440 00:20:16,398 --> 00:20:18,014 I don't trust him either. 441 00:20:18,016 --> 00:20:20,250 And I'm going to need your help. 442 00:20:20,252 --> 00:20:22,519 Let's go someplace where we can talk, huh? 443 00:20:23,722 --> 00:20:25,055 All right. 444 00:20:40,204 --> 00:20:41,722 Well, marshal. 445 00:20:41,724 --> 00:20:43,289 Hello, Russell. 446 00:20:45,026 --> 00:20:47,260 Good morning, sir. 447 00:20:47,262 --> 00:20:48,562 Where's Kitty? 448 00:20:48,564 --> 00:20:50,397 Well, she insisted on meeting me here. 449 00:20:50,399 --> 00:20:52,833 She wanted to do her business at the bank with Bill Pence 450 00:20:52,835 --> 00:20:54,267 alone for some reason. 451 00:20:54,269 --> 00:20:55,502 I don't know. 452 00:20:55,504 --> 00:20:57,304 That may be just because it's the last time 453 00:20:57,306 --> 00:20:59,306 she'll be transacting any business on her own. 454 00:20:59,308 --> 00:21:01,508 I certainly hope so. 455 00:21:01,510 --> 00:21:03,544 No woman should be in business anyway. 456 00:21:03,546 --> 00:21:05,045 Especially Kitty. 457 00:21:05,047 --> 00:21:07,764 You know, she trusts people too much, Mr. Russell. 458 00:21:07,766 --> 00:21:09,349 They take advantage of her. 459 00:21:10,235 --> 00:21:13,270 Not anymore. I can assure you. 460 00:21:13,272 --> 00:21:16,906 I hope she'll be safe carrying all that money. 461 00:21:16,908 --> 00:21:19,860 I don't think anybody would be up to rob her in broad daylight. 462 00:21:19,862 --> 00:21:22,763 Oh, but they would at night, hm? 463 00:21:24,699 --> 00:21:26,333 Well, you know, Mr. Russell... 464 00:21:27,902 --> 00:21:30,120 there are some men who would do anything for a dollar. 465 00:21:30,122 --> 00:21:32,739 Night or day. 466 00:21:32,741 --> 00:21:33,873 Yes. 467 00:21:41,466 --> 00:21:43,667 I told you she'd be here. 468 00:21:43,669 --> 00:21:46,903 You know, I don't think anybody would ever bother her. 469 00:21:46,905 --> 00:21:49,273 She's pretty well liked around Dodge, you know. 470 00:21:49,275 --> 00:21:50,707 By a lot of people. 471 00:21:50,709 --> 00:21:52,942 Yes, yes. Of course. 472 00:21:52,944 --> 00:21:54,077 In fact, uh- 473 00:21:55,179 --> 00:21:56,846 I think people would take it pretty personal 474 00:21:56,848 --> 00:21:58,882 if anything bad ever happened to her. 475 00:22:01,285 --> 00:22:02,669 No matter who did it. 476 00:22:03,187 --> 00:22:04,438 Yes, I- I'm sure. 477 00:22:04,440 --> 00:22:06,806 Excuse me, marshal. 478 00:22:08,209 --> 00:22:09,977 Good morning. You're late, Kitty 479 00:22:09,979 --> 00:22:11,444 Well, the stage hasn't left yet. 480 00:22:11,446 --> 00:22:13,113 No, but we better be getting a seat. 481 00:22:13,115 --> 00:22:15,048 All right. 482 00:22:15,050 --> 00:22:16,049 Hello, Kitty. 483 00:22:16,051 --> 00:22:17,117 Good morning, Matt. 484 00:22:17,119 --> 00:22:18,752 Don't you have a bag of any kind? 485 00:22:18,754 --> 00:22:20,371 Oh, my bag's all taken care of. 486 00:22:20,373 --> 00:22:22,205 No. I mean a handbag. You're not carrying anything. 487 00:22:22,207 --> 00:22:23,424 No, I'm not. 488 00:22:23,426 --> 00:22:24,675 What about the money? 489 00:22:24,677 --> 00:22:25,942 Did you get it? 490 00:22:25,944 --> 00:22:28,178 No, I didn't. 491 00:22:28,180 --> 00:22:29,479 What? 492 00:22:29,481 --> 00:22:33,684 Well, I changed my mind at the last minute. 493 00:22:33,686 --> 00:22:35,251 What do you mean? 494 00:22:35,253 --> 00:22:37,237 Well, I got thinking about it last night 495 00:22:37,239 --> 00:22:39,372 and I decided I might as well leave it right here 496 00:22:39,374 --> 00:22:41,541 in the Long Branch with Bill Pence. 497 00:22:41,543 --> 00:22:43,176 It's a good investment and- 498 00:22:43,178 --> 00:22:46,163 Well, I can always come back and sell out if I ever need to. 499 00:22:46,165 --> 00:22:47,931 Now, look, here, Kitty. 500 00:22:47,933 --> 00:22:50,234 I'm deciding everything for you from now on. 501 00:22:50,236 --> 00:22:52,736 Well, we'll talk about it on the stage. Come on. 502 00:22:52,738 --> 00:22:53,937 No. 503 00:22:53,939 --> 00:22:56,172 No. We don't go until you get that money. 504 00:22:57,675 --> 00:23:00,309 Which is it you really want? 505 00:23:00,311 --> 00:23:01,310 Me or the money? 506 00:23:01,312 --> 00:23:02,779 That isn't the question. 507 00:23:02,781 --> 00:23:03,980 You just do as I say. 508 00:23:04,883 --> 00:23:07,550 You haven't changed a bit, have you? 509 00:23:07,552 --> 00:23:09,086 Mother always said you'd never change. 510 00:23:09,088 --> 00:23:10,437 And she was right. 511 00:23:10,439 --> 00:23:13,090 Don't tell me you own a freight business in New Orleans. 512 00:23:13,092 --> 00:23:14,258 That's enough, Kitty. 513 00:23:14,260 --> 00:23:15,476 Russell. 514 00:23:15,478 --> 00:23:16,710 You stay out of this, marshal. 515 00:23:16,712 --> 00:23:17,744 She's my daughter. 516 00:23:17,746 --> 00:23:19,229 And you're just another man to me. 517 00:23:19,231 --> 00:23:21,298 And a crook besides. 518 00:23:21,300 --> 00:23:23,400 You'll be sorry for this, Kitty. 519 00:23:23,402 --> 00:23:26,470 I'd be even sorrier if I let you steal my money. 520 00:23:28,856 --> 00:23:31,241 It's all right, Kitty. 521 00:23:31,243 --> 00:23:32,809 I think he understands now. 522 00:23:37,615 --> 00:23:39,149 You're in this together. 523 00:23:41,719 --> 00:23:45,188 You had it all planned, didn't you? Didn't you? 524 00:23:45,190 --> 00:23:48,158 Hey! Anybody going on this stage better get in. 525 00:23:48,160 --> 00:23:49,559 I'm pulling out! 526 00:23:51,695 --> 00:23:52,695 Well, Russell... 527 00:23:53,931 --> 00:23:55,398 You've played it pretty smart so far. 528 00:23:55,400 --> 00:23:57,234 Don't disappoint us now. 529 00:23:57,236 --> 00:23:58,969 See it through, huh. 530 00:23:58,971 --> 00:24:00,103 Play it all the way. 531 00:24:00,871 --> 00:24:02,455 For Kitty's sake. 532 00:24:03,708 --> 00:24:05,208 Please, father. 533 00:24:05,210 --> 00:24:07,744 Please, get on that stage. 534 00:24:07,746 --> 00:24:09,746 Leave me at least that much pride. 535 00:24:12,567 --> 00:24:13,916 Yes. 536 00:24:20,858 --> 00:24:22,458 Goodbye... 537 00:24:23,894 --> 00:24:25,495 Kitty. 538 00:24:25,497 --> 00:24:27,097 Goodbye, father. 539 00:24:29,066 --> 00:24:31,568 Marshal. 540 00:24:31,570 --> 00:24:32,636 Russell. 541 00:24:53,825 --> 00:24:55,859 Come on, Kitty. 542 00:25:05,219 --> 00:25:07,988 Ho! Hyah! 543 00:25:11,225 --> 00:25:12,725 Well, you were right about him, Kitty. 544 00:25:14,595 --> 00:25:16,829 Sure, I was right. 545 00:25:16,831 --> 00:25:18,331 Because he's proud. 546 00:25:20,033 --> 00:25:22,135 All us Russells are proud. 38274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.