All language subtitles for Gunsmoke - 2x34 - Who Lives By The Sword

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,198 --> 00:00:18,232 ANNOUNCER: 2 00:00:18,234 --> 00:00:21,302 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:34,800 --> 00:00:36,434 Well, I guess that's about it, Mr. Snyder. 4 00:00:36,436 --> 00:00:38,636 Sure do thank you, Billy. And you too, Lew. 5 00:00:38,638 --> 00:00:40,004 Ah, weren't nothing, Mr. Snyder. 6 00:00:40,006 --> 00:00:42,640 If'n you were my age, it would be something. 7 00:00:42,642 --> 00:00:43,941 Ah, you ain't that old. 8 00:00:43,943 --> 00:00:46,077 Say, by the way, the missis found 9 00:00:46,079 --> 00:00:48,163 some blueberries down by our street 10 00:00:48,165 --> 00:00:50,698 If you're a mind for pancakes on Sunday morning... 11 00:00:50,700 --> 00:00:52,867 Now, that's right kind of you, Mr. Snyder. 12 00:00:52,869 --> 00:00:54,769 Be mighty proud to have your wife along too. 13 00:00:54,771 --> 00:00:56,304 Well, I'll tell her. Say, when are you 14 00:00:56,306 --> 00:00:58,206 gonna get married like your brother? 15 00:00:58,208 --> 00:01:00,941 Well, I- I just ain't found 16 00:01:00,943 --> 00:01:02,477 a woman that'd have me. 17 00:01:02,479 --> 00:01:04,646 Said the same thing when I was your age. 18 00:01:04,648 --> 00:01:07,114 What happened? Got over being your age. 19 00:01:07,116 --> 00:01:08,316 Ha-ha. Goodbye, boys. 20 00:01:08,318 --> 00:01:09,551 So long, Mr. Snyder. 21 00:01:09,553 --> 00:01:11,185 Mr. Snyder, I'll see you. 22 00:01:15,992 --> 00:01:17,893 Well, hello, boys. Hey, marshal. 23 00:01:17,895 --> 00:01:19,478 You're working for Old Man Snyder now? 24 00:01:19,480 --> 00:01:21,045 Well, his place ain't far from ours 25 00:01:21,047 --> 00:01:22,848 out by Turkey Creek, marshal. 26 00:01:22,850 --> 00:01:24,082 Oh, yeah, that's right. 27 00:01:24,084 --> 00:01:25,416 We don't work for nobody. 28 00:01:25,418 --> 00:01:27,452 Well, I'd call loadin' that wagon 29 00:01:27,454 --> 00:01:29,821 with them big bags work, myself. 30 00:01:29,823 --> 00:01:32,073 Oh, we got all our own work done. 31 00:01:32,075 --> 00:01:34,075 We was just giving him a hand. 32 00:01:34,077 --> 00:01:35,477 Besides, it's a good excuse for us 33 00:01:35,479 --> 00:01:37,245 to keep out of the Long Branch. 34 00:01:37,247 --> 00:01:38,513 Aw, now, Lew, 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,615 you said that you'd stay in town till 6:00. 36 00:01:40,617 --> 00:01:43,351 Well, I'll stay, but I sure wish you'd get married. 37 00:01:43,353 --> 00:01:45,286 Listen to him. 38 00:01:45,288 --> 00:01:46,821 He's only been married half a year. 39 00:01:48,809 --> 00:01:50,709 Well, I guess you boys deserve a drink. 40 00:01:50,711 --> 00:01:52,043 You don't get to town very often. 41 00:01:52,045 --> 00:01:54,379 Well, that's right. I'd go with you myself- 42 00:01:54,381 --> 00:01:57,014 Yeah, yeah, only you live here. 43 00:01:57,016 --> 00:02:00,602 Well, yeah, that's what I was trying to say. 44 00:02:02,322 --> 00:02:04,105 Ah, well, you stay out of trouble, won't you? 45 00:02:04,107 --> 00:02:05,606 Right, marshal. We ain't never been 46 00:02:05,608 --> 00:02:07,275 in no trouble here yet, marshal. 47 00:02:07,277 --> 00:02:08,777 I know that. See you later. 48 00:02:08,779 --> 00:02:11,146 So long. 49 00:02:11,148 --> 00:02:13,248 Oh, them two Baxter brothers 50 00:02:13,250 --> 00:02:15,549 are real good fellows, ain't they? 51 00:02:15,551 --> 00:02:18,286 Yeah, Chester, we need more of their kind around Dodge. 52 00:02:24,126 --> 00:02:25,826 Oh, hello, Miss Kitty. Well, hello, boys. 53 00:02:25,828 --> 00:02:27,295 Morning, Miss Kitty. How are you? 54 00:02:27,297 --> 00:02:29,464 Couple of beers. Coming up. 55 00:02:29,466 --> 00:02:31,832 Uh, be right proud to buy you a drink, Miss Kitty. 56 00:02:31,834 --> 00:02:33,868 Well, it's a little early in the day for me. 57 00:02:33,870 --> 00:02:35,803 Mm. I guess it is for me too. 58 00:02:35,805 --> 00:02:37,372 We don't get into town much. 59 00:02:37,374 --> 00:02:39,474 Well, you ought to come in more often. 60 00:02:39,476 --> 00:02:41,476 I bet you don't get a chance to meet very many girls 61 00:02:41,478 --> 00:02:43,043 out there on the prairie. 62 00:02:43,045 --> 00:02:44,211 Aw, just because Lew done it 63 00:02:44,213 --> 00:02:46,947 everybody wants me to get married. 64 00:02:46,949 --> 00:02:49,000 Two beers. 65 00:02:51,653 --> 00:02:53,888 Ah, that's enough. Uh, we'll drink up the rest. 66 00:02:53,890 --> 00:02:56,524 Yeah, I guess we'll have to. 67 00:02:56,526 --> 00:02:58,326 Yeah, old married man. Heh-heh. 68 00:02:58,328 --> 00:03:00,094 Excuse me, miss. There's a fellow I wanna see. 69 00:03:00,096 --> 00:03:01,095 Sure, Lew. 70 00:03:01,097 --> 00:03:03,431 I'll be right back. 71 00:03:03,433 --> 00:03:04,532 You, um...? 72 00:03:04,534 --> 00:03:06,934 You got something against marriage? 73 00:03:06,936 --> 00:03:10,438 Mm, no, uh, I just ain't found the gal. 74 00:03:10,440 --> 00:03:12,073 Well, a nice, steady young man like you 75 00:03:12,075 --> 00:03:14,175 shouldn't have any trouble. 76 00:03:14,177 --> 00:03:15,676 Bet you wouldn't marry me. 77 00:03:15,678 --> 00:03:17,412 Well, you haven't asked me. 78 00:03:17,414 --> 00:03:19,580 I sure wish you had a sister my age. 79 00:03:19,582 --> 00:03:21,749 Oh, Billy. Well, I do. 80 00:03:21,751 --> 00:03:23,418 Oh, you don't know what you want. 81 00:03:23,420 --> 00:03:25,370 You know, sometimes, Miss Kitty, 82 00:03:25,372 --> 00:03:27,038 you don't treat me like a man. 83 00:03:28,442 --> 00:03:31,076 No reason why she should, kid. 84 00:03:31,944 --> 00:03:34,379 Kitty, huh? 85 00:03:34,381 --> 00:03:36,047 You won't have no trouble 86 00:03:36,049 --> 00:03:37,515 treating me like a man, Kitty. 87 00:03:37,517 --> 00:03:38,650 Beat it, stranger. 88 00:03:38,652 --> 00:03:40,151 What are you wandering in here for? 89 00:03:40,153 --> 00:03:42,520 Go on home to bed, kid. 90 00:03:42,522 --> 00:03:43,888 Let's you and me sit down somewhere 91 00:03:43,890 --> 00:03:45,457 and talk this over a little. 92 00:03:45,459 --> 00:03:47,859 You won't feel at home here. Why? 93 00:03:47,861 --> 00:03:50,895 There's no hog wallow for you to sit in. 94 00:03:50,897 --> 00:03:53,998 People don't talk to Joe Delk like that. 95 00:03:54,000 --> 00:03:56,768 Well, then why doesn't Joe Delk go back to wherever it is 96 00:03:56,770 --> 00:03:58,503 where people are afraid of him? 97 00:03:58,505 --> 00:04:01,005 You won't find it here, mister. Not in Dodge. 98 00:04:01,007 --> 00:04:02,774 They'll be afraid of me in Dodge. 99 00:04:02,776 --> 00:04:05,042 They just don't know I'm here yet. 100 00:04:05,044 --> 00:04:08,145 Well, why don't you go let 'em know and leave us alone, huh? 101 00:04:08,147 --> 00:04:09,380 She's asking you, mister. 102 00:04:09,382 --> 00:04:10,615 I'm telling him. 103 00:04:10,617 --> 00:04:13,084 You heard her. 104 00:04:13,086 --> 00:04:15,119 Take care of you in a minute, 105 00:04:15,121 --> 00:04:17,989 soon as I get this little blowfly off my neck. 106 00:04:20,325 --> 00:04:22,360 This your money? 107 00:04:22,362 --> 00:04:23,361 You leave that alone. 108 00:04:25,031 --> 00:04:27,866 Pick it up before you get into real trouble. 109 00:04:32,004 --> 00:04:33,938 I'll kill you for that. No, Billy, he's a gunman. 110 00:04:33,940 --> 00:04:36,107 Can't you tell? 111 00:04:36,109 --> 00:04:38,042 I don't care what he is. 112 00:04:48,303 --> 00:04:49,870 Go ahead and draw. 113 00:05:01,317 --> 00:05:02,450 That's my brother. 114 00:05:02,452 --> 00:05:03,818 Your brother was a fool. 115 00:05:03,820 --> 00:05:05,886 You're nothing but a killer! 116 00:05:05,888 --> 00:05:06,954 I've been called that. 117 00:05:06,956 --> 00:05:07,922 Why you- 118 00:05:17,799 --> 00:05:21,302 Why you dirty rotten murderer. 119 00:05:21,304 --> 00:05:22,570 Murderer? 120 00:05:22,572 --> 00:05:24,338 They didn't have a chance. 121 00:05:24,340 --> 00:05:28,209 No. Nobody I ever met has. 122 00:05:28,211 --> 00:05:31,329 But now, people will begin to know that Joe Delk's in town. 123 00:05:38,587 --> 00:05:39,954 That so? 124 00:05:42,925 --> 00:05:44,592 I never heard of Joe Delk. 125 00:05:44,594 --> 00:05:46,260 Maybe not, mister, 126 00:05:46,262 --> 00:05:47,896 but you've seen what he can do. 127 00:05:47,898 --> 00:05:49,196 What happened here, Kitty? 128 00:05:49,198 --> 00:05:51,098 I'll tell you what happened, mister. 129 00:05:51,100 --> 00:05:54,035 They was crowding me, same as you're doing right now. 130 00:05:54,037 --> 00:05:56,303 It's Marshal Dillon you're talking to now. 131 00:05:56,305 --> 00:05:59,057 Oh, Marshal Dillon, huh? 132 00:06:01,109 --> 00:06:03,444 Well, I don't mind eatin' a marshal, now and then. 133 00:06:03,446 --> 00:06:05,196 Kitty, what happened? 134 00:06:06,198 --> 00:06:07,949 Well, the kids drew first. 135 00:06:07,951 --> 00:06:09,083 Both of 'em. 136 00:06:10,619 --> 00:06:13,087 It must have been real easy for a man like you. 137 00:06:13,089 --> 00:06:15,306 Real easy, marshal. 138 00:06:15,308 --> 00:06:16,741 It was kinda fun too, 139 00:06:17,526 --> 00:06:18,977 takin' my time that way. 140 00:06:23,548 --> 00:06:25,549 Give me my gun. What are you doing? 141 00:06:25,551 --> 00:06:27,818 You're not gonna need any gun where you're going, mister. 142 00:06:27,820 --> 00:06:30,554 There's the door. Get outside. 143 00:06:30,556 --> 00:06:31,755 You've got no right. 144 00:06:31,757 --> 00:06:33,224 Get going. 145 00:06:35,344 --> 00:06:36,777 Take this. 146 00:06:36,779 --> 00:06:37,945 Yes, sir. 147 00:06:39,314 --> 00:06:40,781 Keep everybody inside. 148 00:06:40,783 --> 00:06:42,049 Yes, sir. 149 00:06:43,651 --> 00:06:46,354 I don't get this. 150 00:06:49,491 --> 00:06:52,110 All right, you heard what he said. Just stand back. 151 00:07:08,510 --> 00:07:10,612 Uh, good morning, Mr. Dillon. 152 00:07:10,614 --> 00:07:12,079 Good morning, Chester. 153 00:07:12,081 --> 00:07:15,383 Well, I had this fire going once. 154 00:07:15,385 --> 00:07:16,751 You really need a fire today? 155 00:07:16,753 --> 00:07:18,353 Seems a little warm for it, somehow. 156 00:07:18,355 --> 00:07:19,987 Well, I didn't figure it would hurt none. 157 00:07:19,989 --> 00:07:22,624 I- I chopped a whole cord of wood yesterday. 158 00:07:22,626 --> 00:07:26,026 Oh, I see. Well, I guess I just didn't understand. 159 00:07:26,028 --> 00:07:28,396 Well, there ain't no point in a man doing a lot of hard work, 160 00:07:28,398 --> 00:07:31,432 you know, unless he can enjoy the fruits of his labors. 161 00:07:31,434 --> 00:07:34,269 Well, you sure can't argue with that. 162 00:07:34,271 --> 00:07:35,903 What have you got there? 163 00:07:35,905 --> 00:07:37,905 Well, it's the money I've been collecting. 164 00:07:37,907 --> 00:07:40,475 Boy, you sure did all right, didn't you? 165 00:07:40,477 --> 00:07:42,042 You betcha. 166 00:07:42,044 --> 00:07:45,012 Oh, I forgot to tell you, uh, Doc was in, 167 00:07:45,014 --> 00:07:47,649 and he told me to tell you that he looked at Delk, 168 00:07:47,651 --> 00:07:49,817 and he said he could go anytime. 169 00:07:49,819 --> 00:07:51,586 Oh, yeah? Good. 170 00:07:51,588 --> 00:07:53,354 Well, go get him. Let's get rid of him. 171 00:07:53,356 --> 00:07:56,056 Gladly. More than a week of that man 172 00:07:56,058 --> 00:07:57,725 is more than I can stomach. 173 00:07:59,094 --> 00:08:02,196 All right, there, Delk. 174 00:08:02,198 --> 00:08:05,466 Let's go. Get out of that cage. It needs cleanin'. 175 00:08:05,468 --> 00:08:07,535 You got no cause to talk like that. 176 00:08:07,537 --> 00:08:08,770 Go on. 177 00:08:12,675 --> 00:08:14,842 Left me locked in here a week. 178 00:08:14,844 --> 00:08:16,911 Jail's a good enough hospital for you. 179 00:08:16,913 --> 00:08:18,646 Treated me like an animal. 180 00:08:18,648 --> 00:08:20,515 Didn't come in here yourself once 181 00:08:20,517 --> 00:08:22,082 to see if I was alive or dead. 182 00:08:22,084 --> 00:08:25,653 How are you feeling, outside of your pride being hurt? 183 00:08:25,655 --> 00:08:26,854 Do you know what I think of a man 184 00:08:26,856 --> 00:08:28,356 who fights with his hands, marshal? 185 00:08:28,358 --> 00:08:30,090 I don't care what you think. 186 00:08:30,092 --> 00:08:32,259 He's a coward, that's what he is. 187 00:08:32,261 --> 00:08:34,562 Kind of took you by surprise, didn't it? 188 00:08:34,564 --> 00:08:35,863 Course it did. 189 00:08:35,865 --> 00:08:38,766 And I hurt you some too, huh? 190 00:08:38,768 --> 00:08:41,235 Guess I hurt you pretty bad. 191 00:08:41,237 --> 00:08:43,504 You wouldn't want to go through something like that again, 192 00:08:43,506 --> 00:08:45,440 now, would you? 193 00:08:45,442 --> 00:08:46,574 Nobody would. 194 00:08:47,643 --> 00:08:49,010 You kill another man in Dodge, 195 00:08:49,012 --> 00:08:51,278 and I'll beat you half to death. 196 00:08:52,798 --> 00:08:54,632 You already done that. Yeah. 197 00:08:54,634 --> 00:08:57,017 What are you doing around Dodge anyway? 198 00:08:58,253 --> 00:08:59,887 Came in on the Santa Fe last week. 199 00:08:59,889 --> 00:09:01,806 I said what are you doing here? 200 00:09:01,808 --> 00:09:03,591 Now, look, marshal, just because I shot 201 00:09:03,593 --> 00:09:05,676 them men in self-defense- 202 00:09:05,678 --> 00:09:07,511 Those men were hardly more than boys. 203 00:09:07,513 --> 00:09:09,613 Was wearin' six-guns, wasn't they? 204 00:09:09,615 --> 00:09:11,248 Yeah, and against you, they might as well 205 00:09:11,250 --> 00:09:13,017 have been using sticks. 206 00:09:13,019 --> 00:09:15,002 I still say it was self-defense. 207 00:09:25,314 --> 00:09:27,415 You gonna turn me lose? 208 00:09:27,417 --> 00:09:29,116 Put it on. 209 00:09:32,622 --> 00:09:33,587 Okay. 210 00:09:36,675 --> 00:09:37,742 All right. 211 00:09:39,594 --> 00:09:40,995 All right what? 212 00:09:40,997 --> 00:09:42,213 I can't reach you from here 213 00:09:42,215 --> 00:09:43,514 with my fists, Delk. 214 00:09:58,880 --> 00:10:00,180 My goodness, Mr. Dillon, 215 00:10:00,182 --> 00:10:02,216 you took an awful chance there. 216 00:10:02,218 --> 00:10:04,017 I mean, you might have had to shoot him. 217 00:10:04,019 --> 00:10:05,853 Ah, I didn't think he'd draw, Chester. 218 00:10:05,855 --> 00:10:08,055 You didn't? That beating I gave him 219 00:10:08,057 --> 00:10:09,890 kind of takes the vinegar out of a man like him. 220 00:10:09,892 --> 00:10:11,024 Scared him. 221 00:10:11,026 --> 00:10:13,160 Well, it would scare anybody. 222 00:10:13,162 --> 00:10:15,496 Gunman only thinks his gun. 223 00:10:15,498 --> 00:10:17,898 Never even thinks of fighting any other way. 224 00:10:17,900 --> 00:10:20,100 He's rattled. He doesn't know what to make of it. 225 00:10:20,102 --> 00:10:22,770 Well, you mean, that's why he walked out of here like that? 226 00:10:22,772 --> 00:10:24,171 Well, that's one reason. 227 00:10:24,173 --> 00:10:25,906 One reason? What do you mean? 228 00:10:25,908 --> 00:10:27,675 Well, he could have something else in mind. 229 00:10:27,677 --> 00:10:28,976 Like what? 230 00:10:28,978 --> 00:10:30,410 Well, like coming up on me 231 00:10:30,412 --> 00:10:32,446 when I'm not ready for him, or shooting me in the back, 232 00:10:32,448 --> 00:10:35,282 or getting me with a shotgun, something like that. 233 00:10:35,284 --> 00:10:36,984 He's taken a beating and he's rattled, 234 00:10:36,986 --> 00:10:38,986 but he's not through yet, not by any means. 235 00:10:38,988 --> 00:10:41,155 Well, what are you gonna do? 236 00:10:41,157 --> 00:10:43,691 Well, I guess I'll go out and collect some more money. 237 00:10:43,693 --> 00:10:45,292 But Mr. Dillon, didn't you just say 238 00:10:45,294 --> 00:10:48,095 that he might shoot you in the back? 239 00:10:48,097 --> 00:10:50,364 Well, I can't hide, can I? 240 00:11:01,276 --> 00:11:04,178 Uh, may I borrow your spoon to stir my coffee? 241 00:11:04,180 --> 00:11:05,212 Sure. 242 00:11:05,214 --> 00:11:07,148 Thank you. 243 00:11:07,150 --> 00:11:08,916 You'd think this place could afford to serve 244 00:11:08,918 --> 00:11:11,351 more than one spoon to every two customers. 245 00:11:11,353 --> 00:11:13,287 Heh. Well, if they did that, they couldn't afford 246 00:11:13,289 --> 00:11:15,556 the quality of beef they serve here. 247 00:11:15,558 --> 00:11:17,558 Oh, well, in that case, I won't complain, 248 00:11:17,560 --> 00:11:19,093 because I'd sure hate to eat any lower 249 00:11:19,095 --> 00:11:20,795 off one of those animals. 250 00:11:20,797 --> 00:11:22,863 You know, someday, somebody's gonna get the idea 251 00:11:22,865 --> 00:11:25,833 of raising cattle all in one small area, 252 00:11:25,835 --> 00:11:28,235 so they'd stay nice and fat and juicy. 253 00:11:28,237 --> 00:11:30,871 That's a great idea. Why don't you start it? 254 00:11:30,873 --> 00:11:32,272 Me? I've got a job. 255 00:11:32,274 --> 00:11:34,608 Oh, yeah, that's right. I forgot. 256 00:11:34,610 --> 00:11:36,911 Job of the future like yours... 257 00:11:36,913 --> 00:11:37,912 Now, Kitty... 258 00:11:37,914 --> 00:11:40,414 Oh, I can see your gravestone now: 259 00:11:40,416 --> 00:11:43,517 "He didn't die rich, but he sure died stubborn." 260 00:11:43,519 --> 00:11:45,552 Hey, that's not bad. I might use that. 261 00:11:45,554 --> 00:11:47,321 You won't be there. 262 00:11:47,323 --> 00:11:49,356 Well, maybe you'll take care of it for me, huh? 263 00:11:49,358 --> 00:11:52,626 Oh, having dinner with you is real pleasurable, Mr. Dillon. 264 00:11:52,628 --> 00:11:53,961 Ha-ha. Thank you, ma'am. 265 00:11:53,963 --> 00:11:55,229 Oh, don't mention it. 266 00:12:10,329 --> 00:12:13,497 Excuse me, Miss Kitty. I guess that that wasn't too polite, 267 00:12:13,499 --> 00:12:15,499 wavin' like that from out there. 268 00:12:15,501 --> 00:12:17,468 Oh, it's all right. Sit down and have some coffee. 269 00:12:17,470 --> 00:12:19,503 Uh, well, no, Doc wants to see us 270 00:12:19,505 --> 00:12:21,839 over at the Dodge House right away. 271 00:12:21,841 --> 00:12:23,407 Doc? Yeah, he wants you 272 00:12:23,409 --> 00:12:24,575 to be there, Mr. Dillon. 273 00:12:24,577 --> 00:12:25,843 What does he want? 274 00:12:25,845 --> 00:12:27,378 Well, he wants you to see Joe Delk. 275 00:12:27,380 --> 00:12:30,331 Don't tell me somebody finally shot that ape. 276 00:12:30,333 --> 00:12:32,166 Oh, no, no, it wasn't that at all. 277 00:12:32,168 --> 00:12:35,035 But, you see, ever since we let him out of jail yesterday, 278 00:12:35,037 --> 00:12:36,837 he's been drinking' real hard. 279 00:12:36,839 --> 00:12:39,840 And he sent word to Doc that he's sober now. 280 00:12:39,842 --> 00:12:42,793 But all that whiskey just left him with terrible shakes 281 00:12:42,795 --> 00:12:45,245 and I guess he needs something to calm him down. 282 00:12:46,414 --> 00:12:48,014 A little wolf poison might help. 283 00:12:48,016 --> 00:12:50,250 Well, what does Doc want me along for? 284 00:12:50,252 --> 00:12:53,103 Well, I guess he just doesn't trust that Delk enough 285 00:12:53,105 --> 00:12:54,438 to be alone with him. 286 00:12:55,457 --> 00:12:56,523 I never heard of a gunman 287 00:12:56,525 --> 00:12:58,059 fool enough to drink so much 288 00:12:58,061 --> 00:13:00,444 that he'd give himself the shakes, Matt. 289 00:13:00,446 --> 00:13:02,413 No, neither did I. Well, I'm thinking that maybe 290 00:13:02,415 --> 00:13:04,047 it ain't true at all, Mr. Dillon. 291 00:13:04,049 --> 00:13:06,283 You know, he might be trying something fancy, 292 00:13:06,285 --> 00:13:08,452 like you said, with a shotgun. 293 00:13:08,454 --> 00:13:10,954 Yeah, he might be at that. Let's go over and check on him. 294 00:13:10,956 --> 00:13:12,523 Kitty, you be sure and thank the girls 295 00:13:12,525 --> 00:13:14,291 for the contribution, will you? I sure will. 296 00:13:14,293 --> 00:13:15,626 They'll give more, if you need it. 297 00:13:15,628 --> 00:13:16,660 No, no. They've done more 298 00:13:16,662 --> 00:13:18,195 than their share already. 299 00:13:18,197 --> 00:13:19,864 See you later. Miss Kitty. 300 00:13:19,866 --> 00:13:21,465 Goodbye, Chester. 301 00:13:28,473 --> 00:13:29,774 Hm. 302 00:13:29,776 --> 00:13:32,743 Well, do you think that we ought to go on up, Mr. Dillon? 303 00:13:32,745 --> 00:13:35,279 No, I think that probably ought to wait for him, Chester. 304 00:13:36,749 --> 00:13:39,199 Well, I see you beat me here. 305 00:13:42,436 --> 00:13:44,689 Yeah, Doc, he's, uh- He's upstairs, Number 20. 306 00:13:44,691 --> 00:13:46,890 He's probably fully recovered by now. 307 00:13:46,892 --> 00:13:48,259 What do you mean? Oh, he sent for me 308 00:13:48,261 --> 00:13:49,594 a long time ago, and by golly, 309 00:13:49,596 --> 00:13:50,994 I thought it'd be just as well 310 00:13:50,996 --> 00:13:52,963 if he lived with his misery a while. 311 00:13:52,965 --> 00:13:55,299 Yeah, if there's anything wrong with him at all. 312 00:13:55,301 --> 00:13:58,402 Oh, he's been drinkin' the whole night. I saw him last night 313 00:13:58,404 --> 00:14:00,871 at the Lady Gay Saloon and he was just pourin'- 314 00:14:00,873 --> 00:14:02,773 Yeah, but a man can make a big show of being drunk 315 00:14:02,775 --> 00:14:05,142 and still be sober, you know? 316 00:14:05,144 --> 00:14:07,811 You mean if he's trying to fool somebody? 317 00:14:07,813 --> 00:14:09,780 Let's go up and find out, huh? 318 00:14:12,117 --> 00:14:14,818 Oh, Chester, you probably better wait here, huh? 319 00:14:37,193 --> 00:14:40,227 No. No. Can't we-? 320 00:14:40,229 --> 00:14:42,162 Don't hit me. 321 00:14:42,164 --> 00:14:43,046 G-Get away. 322 00:14:43,048 --> 00:14:44,214 Stop it! 323 00:14:44,216 --> 00:14:45,683 Or I'll kill you. 324 00:14:45,685 --> 00:14:47,184 I'll kill you. 325 00:14:47,186 --> 00:14:48,853 Don't hit me, marshal. 326 00:14:48,855 --> 00:14:50,354 Don't hit me. He's asleep. 327 00:14:50,356 --> 00:14:52,940 Don't hit me. 328 00:14:52,942 --> 00:14:55,075 Oh. No. 329 00:14:55,077 --> 00:14:56,176 No more. 330 00:14:56,178 --> 00:14:57,394 Don't hit me. Delk. 331 00:14:57,396 --> 00:14:59,296 No. Don't hit me. Delk, wake up. 332 00:14:59,298 --> 00:15:01,398 Come on out of it. Come on. 333 00:15:04,237 --> 00:15:05,936 What are you doing here? 334 00:15:08,273 --> 00:15:09,673 Who's he? 335 00:15:09,675 --> 00:15:11,442 Well, I'm Doc Adams. 336 00:15:11,444 --> 00:15:14,945 You're all right. You just had a nightmare. 337 00:15:14,947 --> 00:15:16,913 Oh. 338 00:15:16,915 --> 00:15:20,251 Yeah. 339 00:15:21,786 --> 00:15:23,787 Where you been? 340 00:15:23,789 --> 00:15:25,689 I sent for you hours ago. 341 00:15:29,110 --> 00:15:31,045 What did you bring the marshal for? 342 00:15:31,047 --> 00:15:33,781 What's your trouble? 343 00:15:33,783 --> 00:15:37,117 Nothing. 344 00:15:37,119 --> 00:15:38,619 Like you said, I- 345 00:15:38,621 --> 00:15:40,454 I was dreaming, that's all. 346 00:15:40,456 --> 00:15:43,474 A man like you can't afford to dream, Delk. 347 00:15:43,476 --> 00:15:45,609 He can't afford to get as jumpy as you are. 348 00:15:47,895 --> 00:15:49,830 Doc, will you give me something? 349 00:15:49,832 --> 00:15:51,732 Something I can take? 350 00:15:51,734 --> 00:15:53,367 Well, I'll give you a couple of pills here, 351 00:15:53,369 --> 00:15:54,401 if I can find 'em. 352 00:15:56,838 --> 00:15:58,255 You'd probably be a lot better off 353 00:15:58,257 --> 00:16:00,057 with about a gallon and a half of coffee. 354 00:16:04,463 --> 00:16:06,797 All right, marshal. 355 00:16:06,799 --> 00:16:08,198 What are you starin' at me for? 356 00:16:10,702 --> 00:16:13,938 Here, you can take these. They might help a little. 357 00:16:22,363 --> 00:16:23,697 Stop starin' at me. 358 00:16:23,699 --> 00:16:25,265 Stop it, will you? 359 00:16:25,850 --> 00:16:27,134 Stop starin'. 360 00:16:27,136 --> 00:16:29,370 I just wanna get a last look. 361 00:16:31,255 --> 00:16:32,506 What do you mean? 362 00:16:32,508 --> 00:16:33,674 You're leaving Dodge. 363 00:16:33,676 --> 00:16:35,259 I'm what? 364 00:16:35,261 --> 00:16:37,411 I'll give you two hours to get out. 365 00:16:37,413 --> 00:16:39,663 Now, wait. I ain't done nothing. 366 00:16:39,665 --> 00:16:42,199 You're through, Delk. 367 00:16:42,201 --> 00:16:44,468 That gun will never be any good to you again. 368 00:16:44,470 --> 00:16:45,903 Ever. 369 00:16:45,905 --> 00:16:48,605 I had a bad dream. That don't mean nothing. 370 00:16:48,607 --> 00:16:51,324 Did you ever have that kind of dream before? 371 00:16:59,400 --> 00:17:01,201 You've lost your nerve, Delk. 372 00:17:01,203 --> 00:17:02,469 You're afraid. 373 00:17:04,973 --> 00:17:07,257 Go get yourself killed somewhere else. 374 00:17:07,259 --> 00:17:09,176 I don't wanna watch it. 375 00:17:24,075 --> 00:17:27,511 Well, here she is, Mr. Dillon. I found her at the bank. 376 00:17:28,546 --> 00:17:29,779 Hello, Mrs. Baxter. 377 00:17:29,781 --> 00:17:31,781 Marshal Dillon. 378 00:17:31,783 --> 00:17:33,817 I wanna thank you for coming. 379 00:17:33,819 --> 00:17:36,420 I- I thought it would be best if I saw you alone. 380 00:17:36,422 --> 00:17:38,422 What was it you wanted, marshal? 381 00:17:39,040 --> 00:17:40,491 Well, uh, 382 00:17:40,493 --> 00:17:41,959 I already told you how everybody felt 383 00:17:41,961 --> 00:17:44,662 about your husband and Billy. 384 00:17:44,664 --> 00:17:45,863 Yes. 385 00:17:45,865 --> 00:17:47,114 Well, they were fine young men, 386 00:17:47,116 --> 00:17:50,884 both of them, and, well, uh, 387 00:17:50,886 --> 00:17:53,420 people around Dodge just- 388 00:17:53,422 --> 00:17:55,855 Well, they wanted to show you how they felt. 389 00:18:00,428 --> 00:18:02,595 Take this and put it in the bank. 390 00:18:02,597 --> 00:18:04,697 Might help some. 391 00:18:04,699 --> 00:18:06,400 You did this? 392 00:18:06,402 --> 00:18:08,302 No, I didn't do it. A lot of people did. 393 00:18:08,304 --> 00:18:10,237 Marshal, I'll- 394 00:18:10,239 --> 00:18:11,571 I'll need it for the boy. 395 00:18:11,573 --> 00:18:13,573 The boy? 396 00:18:13,575 --> 00:18:15,042 Well, if it's a son. 397 00:18:15,044 --> 00:18:18,445 Lew wanted a son. 398 00:18:18,447 --> 00:18:19,679 Thank you. 399 00:18:19,681 --> 00:18:22,216 Thank you, marshal, for that. 400 00:18:22,218 --> 00:18:23,950 Sure, Mrs. Baxter. 401 00:18:43,788 --> 00:18:45,456 Oh, it's a miserable thing, 402 00:18:45,458 --> 00:18:48,258 Lew and Billy getting killed like that. 403 00:18:48,260 --> 00:18:50,561 Can't think of nothing worse. 404 00:18:50,563 --> 00:18:53,263 Yeah. 405 00:18:53,265 --> 00:18:55,599 Look at him, Mr. Dillon. He's just a low-down, 406 00:18:55,601 --> 00:18:57,935 rotten murderer, that's all he is. 407 00:19:05,911 --> 00:19:08,545 I'm feeling some better, marshal. Uh- 408 00:19:08,547 --> 00:19:11,481 Them pills the doc gave me helped. 409 00:19:11,483 --> 00:19:14,484 What makes you think I care how you feel? 410 00:19:14,486 --> 00:19:17,721 Nothing, unless I decide not to leave Dodge. 411 00:19:17,723 --> 00:19:18,838 You'll leave. 412 00:19:18,840 --> 00:19:20,273 You got an hour to go. 413 00:19:21,209 --> 00:19:22,960 Maybe. 414 00:19:22,962 --> 00:19:24,361 It's your choice. 415 00:19:24,363 --> 00:19:25,862 You know what'll happen if you don't. 416 00:19:25,864 --> 00:19:27,698 I may not be so easy to get at 417 00:19:27,700 --> 00:19:29,132 next time, marshal. 418 00:19:29,134 --> 00:19:30,300 Maybe not. 419 00:19:30,302 --> 00:19:32,302 But we'll find out. 420 00:19:32,304 --> 00:19:34,204 We'll find out real quick. 421 00:19:36,224 --> 00:19:38,559 Well, I'll think it over while I'm gettin' a drink. 422 00:19:39,694 --> 00:19:41,161 You do that. 423 00:20:27,341 --> 00:20:28,591 Whiskey. 424 00:20:44,608 --> 00:20:45,876 Whiskey. 425 00:21:11,737 --> 00:21:14,504 Looks like you and me are the only ones at the bar. 426 00:21:14,506 --> 00:21:15,939 I'm a stranger in town. 427 00:21:15,941 --> 00:21:17,808 Come on, I'll buy you a drink. 428 00:21:17,810 --> 00:21:20,143 No, I ain't drinking no more. 429 00:21:20,145 --> 00:21:22,612 Look, I said I'd buy you a drink. 430 00:21:22,614 --> 00:21:24,481 One's all I could take. 431 00:21:24,483 --> 00:21:26,850 I did my drinking yesterday and the day before. 432 00:21:26,852 --> 00:21:29,936 I don't like it much when a man's downright unfriendly. 433 00:21:32,340 --> 00:21:33,807 Some other time, mister. 434 00:21:33,809 --> 00:21:35,726 I take it you think you're too good 435 00:21:35,728 --> 00:21:37,026 to drink with me. 436 00:21:38,229 --> 00:21:39,463 That ain't what I'm saying. 437 00:21:39,465 --> 00:21:41,064 You'll drink with me. 438 00:21:41,066 --> 00:21:42,933 Now, look, I told you. 439 00:21:45,069 --> 00:21:48,405 All right, you're wearin' a gun. 440 00:21:59,968 --> 00:22:02,402 No. Hold it, mister. 441 00:22:02,404 --> 00:22:04,204 What are you interfering for? 442 00:22:04,206 --> 00:22:06,457 Did you ever hear of Joe Delk? 443 00:22:06,459 --> 00:22:08,091 What's he got to do with this? 444 00:22:08,093 --> 00:22:09,993 You're about to fight him. 445 00:22:09,995 --> 00:22:12,696 Joe Delk? Nah. 446 00:22:12,698 --> 00:22:13,363 Can't be. 447 00:22:13,365 --> 00:22:15,182 Well, it is. 448 00:22:16,684 --> 00:22:18,385 It can't be. 449 00:22:18,387 --> 00:22:20,119 He'd have killed me right off. 450 00:22:20,121 --> 00:22:22,256 You're just lucky. 451 00:22:23,307 --> 00:22:25,876 Are you really Joe Delk, mister? 452 00:22:27,444 --> 00:22:28,745 I am. 453 00:22:28,747 --> 00:22:30,446 Well, look, uh, 454 00:22:30,448 --> 00:22:32,215 I-I didn't mean anything. 455 00:22:32,217 --> 00:22:34,050 Uh, I didn't know. 456 00:22:34,052 --> 00:22:37,553 Uh, besides, I-I-I gotta be running along. 457 00:22:43,828 --> 00:22:45,595 Another whiskey. 458 00:23:08,570 --> 00:23:11,404 Delk's hour's about up, ain't it, Mr. Dillon? 459 00:23:11,406 --> 00:23:12,572 Yep. 460 00:23:12,574 --> 00:23:13,940 You think he's left? 461 00:23:13,942 --> 00:23:14,941 I hope so. 462 00:23:14,943 --> 00:23:16,943 Tsk. I hate to say it, 463 00:23:16,945 --> 00:23:19,612 but I feel kind of sorry for him. 464 00:23:19,614 --> 00:23:21,882 Do you? Well, it's not like, 465 00:23:21,884 --> 00:23:23,884 you know, like you feel sorry for anything that's- 466 00:23:26,137 --> 00:23:27,604 Now, take it easy, marshal. 467 00:23:27,606 --> 00:23:29,039 I ain't lookin' for trouble. 468 00:23:30,741 --> 00:23:32,559 I wanna talk to you is all. 469 00:23:32,561 --> 00:23:34,260 All right, go ahead and talk. 470 00:23:34,262 --> 00:23:37,130 Over at the saloon, a fellow called me out, 471 00:23:37,132 --> 00:23:39,566 but I backed down, marshal. 472 00:23:39,568 --> 00:23:41,735 He wasn't even a gunman. He was just a bum. 473 00:23:41,737 --> 00:23:42,903 So? 474 00:23:42,905 --> 00:23:44,304 Well, don't you understand? 475 00:23:44,306 --> 00:23:46,106 Something's wrong with me. 476 00:23:46,108 --> 00:23:48,241 Ever since that beating you gave me, I ain't the same. 477 00:23:48,243 --> 00:23:50,043 What do you wanna talk about, Delk? 478 00:23:50,045 --> 00:23:52,345 You gotta help me. What? 479 00:23:52,347 --> 00:23:55,315 I'm taking my gun off. I'm through gunfighting. 480 00:23:55,317 --> 00:23:56,683 But you gotta protect me when I do. 481 00:23:56,685 --> 00:23:58,418 You gotta do it, marshal. 482 00:23:58,420 --> 00:24:00,720 Sorry, Delk. There's nothing I can do for you. 483 00:24:00,722 --> 00:24:03,223 But they'll kill me. There's men all over looking to kill me. 484 00:24:03,225 --> 00:24:05,091 You should have thought of that a long time ago. 485 00:24:05,093 --> 00:24:07,127 I gotta stay in Dodge, marshal. 486 00:24:07,129 --> 00:24:08,928 And you gotta tell people to leave me alone. 487 00:24:08,930 --> 00:24:12,098 Let me ask you something, Delk. 488 00:24:12,100 --> 00:24:14,568 How many men have you killed in your time? 489 00:24:14,570 --> 00:24:17,070 Well, I don't know. A lot of them. 490 00:24:17,072 --> 00:24:18,237 What difference does it make? 491 00:24:18,239 --> 00:24:19,573 How many like those two boys 492 00:24:19,575 --> 00:24:21,608 you shot down the other day? 493 00:24:24,078 --> 00:24:26,679 You're a killer, Delk. 494 00:24:26,681 --> 00:24:29,349 You're nothing but a murderer. 495 00:24:37,942 --> 00:24:40,176 Hold on a minute, Delk. 496 00:24:40,178 --> 00:24:42,195 Did you ever hear of that saying, 497 00:24:42,197 --> 00:24:45,098 "Who lives by the sword dies by the sword"? 498 00:24:47,751 --> 00:24:49,018 Yeah, I heard that. 499 00:24:49,020 --> 00:24:50,853 Yeah. 500 00:24:50,855 --> 00:24:52,389 Well, it's true, you know. 501 00:24:53,307 --> 00:24:55,725 I guess it's gonna be true for me. 502 00:24:55,727 --> 00:24:56,776 Yeah. 503 00:24:57,995 --> 00:24:59,529 And you know something, marshal? 504 00:25:01,365 --> 00:25:03,366 I can see no reason why someday 505 00:25:03,368 --> 00:25:04,700 it ain't gonna be true for you. 506 00:25:05,453 --> 00:25:07,204 Maybe, 507 00:25:07,206 --> 00:25:08,671 except for one difference. 508 00:25:08,673 --> 00:25:09,940 What? 509 00:25:09,942 --> 00:25:13,159 I'm not a murderer. 510 00:25:13,161 --> 00:25:15,061 I'm not afraid to die. 35985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.