Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,198 --> 00:00:18,232
ANNOUNCER:
2
00:00:18,234 --> 00:00:21,302
Starring James Arness
as Matt Dillon.
3
00:00:34,800 --> 00:00:36,434
Well, I guess that's about it,
Mr. Snyder.
4
00:00:36,436 --> 00:00:38,636
Sure do thank you, Billy.
And you too, Lew.
5
00:00:38,638 --> 00:00:40,004
Ah, weren't nothing,
Mr. Snyder.
6
00:00:40,006 --> 00:00:42,640
If'n you were my age,
it would be something.
7
00:00:42,642 --> 00:00:43,941
Ah, you ain't
that old.
8
00:00:43,943 --> 00:00:46,077
Say, by the way,
the missis found
9
00:00:46,079 --> 00:00:48,163
some blueberries
down by our street
10
00:00:48,165 --> 00:00:50,698
If you're a mind for pancakes
on Sunday morning...
11
00:00:50,700 --> 00:00:52,867
Now, that's right
kind of you, Mr. Snyder.
12
00:00:52,869 --> 00:00:54,769
Be mighty proud to have
your wife along too.
13
00:00:54,771 --> 00:00:56,304
Well, I'll tell her.
Say, when are you
14
00:00:56,306 --> 00:00:58,206
gonna get married
like your brother?
15
00:00:58,208 --> 00:01:00,941
Well, I-
I just ain't found
16
00:01:00,943 --> 00:01:02,477
a woman that'd have me.
17
00:01:02,479 --> 00:01:04,646
Said the same thing
when I was your age.
18
00:01:04,648 --> 00:01:07,114
What happened?
Got over being your age.
19
00:01:07,116 --> 00:01:08,316
Ha-ha. Goodbye, boys.
20
00:01:08,318 --> 00:01:09,551
So long, Mr. Snyder.
21
00:01:09,553 --> 00:01:11,185
Mr. Snyder, I'll see you.
22
00:01:15,992 --> 00:01:17,893
Well, hello, boys.
Hey, marshal.
23
00:01:17,895 --> 00:01:19,478
You're working
for Old Man Snyder now?
24
00:01:19,480 --> 00:01:21,045
Well, his place
ain't far from ours
25
00:01:21,047 --> 00:01:22,848
out by Turkey Creek,
marshal.
26
00:01:22,850 --> 00:01:24,082
Oh, yeah, that's right.
27
00:01:24,084 --> 00:01:25,416
We don't work
for nobody.
28
00:01:25,418 --> 00:01:27,452
Well, I'd call
loadin' that wagon
29
00:01:27,454 --> 00:01:29,821
with them big bags
work, myself.
30
00:01:29,823 --> 00:01:32,073
Oh, we got all
our own work done.
31
00:01:32,075 --> 00:01:34,075
We was just
giving him a hand.
32
00:01:34,077 --> 00:01:35,477
Besides, it's a good
excuse for us
33
00:01:35,479 --> 00:01:37,245
to keep out
of the Long Branch.
34
00:01:37,247 --> 00:01:38,513
Aw, now, Lew,
35
00:01:38,515 --> 00:01:40,615
you said that
you'd stay in town till 6:00.
36
00:01:40,617 --> 00:01:43,351
Well, I'll stay, but I sure
wish you'd get married.
37
00:01:43,353 --> 00:01:45,286
Listen to him.
38
00:01:45,288 --> 00:01:46,821
He's only been married
half a year.
39
00:01:48,809 --> 00:01:50,709
Well, I guess you boys
deserve a drink.
40
00:01:50,711 --> 00:01:52,043
You don't get to town
very often.
41
00:01:52,045 --> 00:01:54,379
Well, that's right.
I'd go with you myself-
42
00:01:54,381 --> 00:01:57,014
Yeah, yeah,
only you live here.
43
00:01:57,016 --> 00:02:00,602
Well, yeah, that's what
I was trying to say.
44
00:02:02,322 --> 00:02:04,105
Ah, well, you stay
out of trouble, won't you?
45
00:02:04,107 --> 00:02:05,606
Right, marshal.
We ain't never been
46
00:02:05,608 --> 00:02:07,275
in no trouble here
yet, marshal.
47
00:02:07,277 --> 00:02:08,777
I know that.
See you later.
48
00:02:08,779 --> 00:02:11,146
So long.
49
00:02:11,148 --> 00:02:13,248
Oh, them two
Baxter brothers
50
00:02:13,250 --> 00:02:15,549
are real good fellows,
ain't they?
51
00:02:15,551 --> 00:02:18,286
Yeah, Chester, we need more
of their kind around Dodge.
52
00:02:24,126 --> 00:02:25,826
Oh, hello, Miss Kitty.
Well, hello, boys.
53
00:02:25,828 --> 00:02:27,295
Morning, Miss Kitty.
How are you?
54
00:02:27,297 --> 00:02:29,464
Couple of beers.
Coming up.
55
00:02:29,466 --> 00:02:31,832
Uh, be right proud to buy you
a drink, Miss Kitty.
56
00:02:31,834 --> 00:02:33,868
Well, it's a little early
in the day for me.
57
00:02:33,870 --> 00:02:35,803
Mm. I guess it is
for me too.
58
00:02:35,805 --> 00:02:37,372
We don't get
into town much.
59
00:02:37,374 --> 00:02:39,474
Well, you ought
to come in more often.
60
00:02:39,476 --> 00:02:41,476
I bet you don't get a chance
to meet very many girls
61
00:02:41,478 --> 00:02:43,043
out there on the prairie.
62
00:02:43,045 --> 00:02:44,211
Aw, just because
Lew done it
63
00:02:44,213 --> 00:02:46,947
everybody wants me
to get married.
64
00:02:46,949 --> 00:02:49,000
Two beers.
65
00:02:51,653 --> 00:02:53,888
Ah, that's enough.
Uh, we'll drink up the rest.
66
00:02:53,890 --> 00:02:56,524
Yeah, I guess we'll have to.
67
00:02:56,526 --> 00:02:58,326
Yeah, old married man.
Heh-heh.
68
00:02:58,328 --> 00:03:00,094
Excuse me, miss.
There's a fellow I wanna see.
69
00:03:00,096 --> 00:03:01,095
Sure, Lew.
70
00:03:01,097 --> 00:03:03,431
I'll be right back.
71
00:03:03,433 --> 00:03:04,532
You, um...?
72
00:03:04,534 --> 00:03:06,934
You got something
against marriage?
73
00:03:06,936 --> 00:03:10,438
Mm, no, uh, I just
ain't found the gal.
74
00:03:10,440 --> 00:03:12,073
Well, a nice, steady
young man like you
75
00:03:12,075 --> 00:03:14,175
shouldn't have
any trouble.
76
00:03:14,177 --> 00:03:15,676
Bet you wouldn't marry me.
77
00:03:15,678 --> 00:03:17,412
Well,
you haven't asked me.
78
00:03:17,414 --> 00:03:19,580
I sure wish you had
a sister my age.
79
00:03:19,582 --> 00:03:21,749
Oh, Billy.
Well, I do.
80
00:03:21,751 --> 00:03:23,418
Oh, you don't know
what you want.
81
00:03:23,420 --> 00:03:25,370
You know, sometimes,
Miss Kitty,
82
00:03:25,372 --> 00:03:27,038
you don't treat me
like a man.
83
00:03:28,442 --> 00:03:31,076
No reason why
she should, kid.
84
00:03:31,944 --> 00:03:34,379
Kitty, huh?
85
00:03:34,381 --> 00:03:36,047
You won't have
no trouble
86
00:03:36,049 --> 00:03:37,515
treating me like a man, Kitty.
87
00:03:37,517 --> 00:03:38,650
Beat it, stranger.
88
00:03:38,652 --> 00:03:40,151
What are you wandering
in here for?
89
00:03:40,153 --> 00:03:42,520
Go on home to bed,
kid.
90
00:03:42,522 --> 00:03:43,888
Let's you and me
sit down somewhere
91
00:03:43,890 --> 00:03:45,457
and talk this over
a little.
92
00:03:45,459 --> 00:03:47,859
You won't feel at home here.
Why?
93
00:03:47,861 --> 00:03:50,895
There's no hog wallow
for you to sit in.
94
00:03:50,897 --> 00:03:53,998
People don't talk
to Joe Delk like that.
95
00:03:54,000 --> 00:03:56,768
Well, then why doesn't Joe Delk
go back to wherever it is
96
00:03:56,770 --> 00:03:58,503
where people
are afraid of him?
97
00:03:58,505 --> 00:04:01,005
You won't find it here,
mister. Not in Dodge.
98
00:04:01,007 --> 00:04:02,774
They'll be afraid of me
in Dodge.
99
00:04:02,776 --> 00:04:05,042
They just don't know
I'm here yet.
100
00:04:05,044 --> 00:04:08,145
Well, why don't you go let 'em
know and leave us alone, huh?
101
00:04:08,147 --> 00:04:09,380
She's asking you,
mister.
102
00:04:09,382 --> 00:04:10,615
I'm telling him.
103
00:04:10,617 --> 00:04:13,084
You heard her.
104
00:04:13,086 --> 00:04:15,119
Take care of you
in a minute,
105
00:04:15,121 --> 00:04:17,989
soon as I get this little
blowfly off my neck.
106
00:04:20,325 --> 00:04:22,360
This your money?
107
00:04:22,362 --> 00:04:23,361
You leave that alone.
108
00:04:25,031 --> 00:04:27,866
Pick it up before you get
into real trouble.
109
00:04:32,004 --> 00:04:33,938
I'll kill you for that.
No, Billy, he's a gunman.
110
00:04:33,940 --> 00:04:36,107
Can't you tell?
111
00:04:36,109 --> 00:04:38,042
I don't care what he is.
112
00:04:48,303 --> 00:04:49,870
Go ahead and draw.
113
00:05:01,317 --> 00:05:02,450
That's my brother.
114
00:05:02,452 --> 00:05:03,818
Your brother was a fool.
115
00:05:03,820 --> 00:05:05,886
You're nothing
but a killer!
116
00:05:05,888 --> 00:05:06,954
I've been called that.
117
00:05:06,956 --> 00:05:07,922
Why you-
118
00:05:17,799 --> 00:05:21,302
Why you dirty
rotten murderer.
119
00:05:21,304 --> 00:05:22,570
Murderer?
120
00:05:22,572 --> 00:05:24,338
They didn't have
a chance.
121
00:05:24,340 --> 00:05:28,209
No. Nobody I ever
met has.
122
00:05:28,211 --> 00:05:31,329
But now, people will begin
to know that Joe Delk's in town.
123
00:05:38,587 --> 00:05:39,954
That so?
124
00:05:42,925 --> 00:05:44,592
I never heard of Joe Delk.
125
00:05:44,594 --> 00:05:46,260
Maybe not, mister,
126
00:05:46,262 --> 00:05:47,896
but you've seen
what he can do.
127
00:05:47,898 --> 00:05:49,196
What happened here,
Kitty?
128
00:05:49,198 --> 00:05:51,098
I'll tell you
what happened, mister.
129
00:05:51,100 --> 00:05:54,035
They was crowding me,
same as you're doing right now.
130
00:05:54,037 --> 00:05:56,303
It's Marshal Dillon
you're talking to now.
131
00:05:56,305 --> 00:05:59,057
Oh, Marshal Dillon, huh?
132
00:06:01,109 --> 00:06:03,444
Well, I don't mind
eatin' a marshal, now and then.
133
00:06:03,446 --> 00:06:05,196
Kitty, what happened?
134
00:06:06,198 --> 00:06:07,949
Well, the kids drew first.
135
00:06:07,951 --> 00:06:09,083
Both of 'em.
136
00:06:10,619 --> 00:06:13,087
It must have been
real easy for a man like you.
137
00:06:13,089 --> 00:06:15,306
Real easy, marshal.
138
00:06:15,308 --> 00:06:16,741
It was kinda fun too,
139
00:06:17,526 --> 00:06:18,977
takin' my time
that way.
140
00:06:23,548 --> 00:06:25,549
Give me my gun.
What are you doing?
141
00:06:25,551 --> 00:06:27,818
You're not gonna need any gun
where you're going, mister.
142
00:06:27,820 --> 00:06:30,554
There's the door.
Get outside.
143
00:06:30,556 --> 00:06:31,755
You've got no right.
144
00:06:31,757 --> 00:06:33,224
Get going.
145
00:06:35,344 --> 00:06:36,777
Take this.
146
00:06:36,779 --> 00:06:37,945
Yes, sir.
147
00:06:39,314 --> 00:06:40,781
Keep everybody inside.
148
00:06:40,783 --> 00:06:42,049
Yes, sir.
149
00:06:43,651 --> 00:06:46,354
I don't get this.
150
00:06:49,491 --> 00:06:52,110
All right, you heard
what he said. Just stand back.
151
00:07:08,510 --> 00:07:10,612
Uh, good morning,
Mr. Dillon.
152
00:07:10,614 --> 00:07:12,079
Good morning, Chester.
153
00:07:12,081 --> 00:07:15,383
Well, I had this fire
going once.
154
00:07:15,385 --> 00:07:16,751
You really need
a fire today?
155
00:07:16,753 --> 00:07:18,353
Seems a little warm
for it, somehow.
156
00:07:18,355 --> 00:07:19,987
Well, I didn't figure
it would hurt none.
157
00:07:19,989 --> 00:07:22,624
I- I chopped a whole
cord of wood yesterday.
158
00:07:22,626 --> 00:07:26,026
Oh, I see. Well, I guess
I just didn't understand.
159
00:07:26,028 --> 00:07:28,396
Well, there ain't no point in
a man doing a lot of hard work,
160
00:07:28,398 --> 00:07:31,432
you know, unless he can enjoy
the fruits of his labors.
161
00:07:31,434 --> 00:07:34,269
Well, you sure can't
argue with that.
162
00:07:34,271 --> 00:07:35,903
What have you
got there?
163
00:07:35,905 --> 00:07:37,905
Well, it's the money
I've been collecting.
164
00:07:37,907 --> 00:07:40,475
Boy, you sure did
all right, didn't you?
165
00:07:40,477 --> 00:07:42,042
You betcha.
166
00:07:42,044 --> 00:07:45,012
Oh, I forgot to tell you,
uh, Doc was in,
167
00:07:45,014 --> 00:07:47,649
and he told me to tell you
that he looked at Delk,
168
00:07:47,651 --> 00:07:49,817
and he said
he could go anytime.
169
00:07:49,819 --> 00:07:51,586
Oh, yeah? Good.
170
00:07:51,588 --> 00:07:53,354
Well, go get him.
Let's get rid of him.
171
00:07:53,356 --> 00:07:56,056
Gladly. More than a week
of that man
172
00:07:56,058 --> 00:07:57,725
is more than I can stomach.
173
00:07:59,094 --> 00:08:02,196
All right, there,
Delk.
174
00:08:02,198 --> 00:08:05,466
Let's go. Get out of that cage.
It needs cleanin'.
175
00:08:05,468 --> 00:08:07,535
You got no cause
to talk like that.
176
00:08:07,537 --> 00:08:08,770
Go on.
177
00:08:12,675 --> 00:08:14,842
Left me locked
in here a week.
178
00:08:14,844 --> 00:08:16,911
Jail's a good enough
hospital for you.
179
00:08:16,913 --> 00:08:18,646
Treated me
like an animal.
180
00:08:18,648 --> 00:08:20,515
Didn't come in here
yourself once
181
00:08:20,517 --> 00:08:22,082
to see if I was
alive or dead.
182
00:08:22,084 --> 00:08:25,653
How are you feeling, outside
of your pride being hurt?
183
00:08:25,655 --> 00:08:26,854
Do you know what
I think of a man
184
00:08:26,856 --> 00:08:28,356
who fights
with his hands, marshal?
185
00:08:28,358 --> 00:08:30,090
I don't care
what you think.
186
00:08:30,092 --> 00:08:32,259
He's a coward,
that's what he is.
187
00:08:32,261 --> 00:08:34,562
Kind of took you
by surprise, didn't it?
188
00:08:34,564 --> 00:08:35,863
Course it did.
189
00:08:35,865 --> 00:08:38,766
And I hurt you some
too, huh?
190
00:08:38,768 --> 00:08:41,235
Guess I hurt you
pretty bad.
191
00:08:41,237 --> 00:08:43,504
You wouldn't want to go through
something like that again,
192
00:08:43,506 --> 00:08:45,440
now, would you?
193
00:08:45,442 --> 00:08:46,574
Nobody would.
194
00:08:47,643 --> 00:08:49,010
You kill another man in Dodge,
195
00:08:49,012 --> 00:08:51,278
and I'll beat you
half to death.
196
00:08:52,798 --> 00:08:54,632
You already done that.
Yeah.
197
00:08:54,634 --> 00:08:57,017
What are you doing
around Dodge anyway?
198
00:08:58,253 --> 00:08:59,887
Came in on the Santa Fe
last week.
199
00:08:59,889 --> 00:09:01,806
I said what are you
doing here?
200
00:09:01,808 --> 00:09:03,591
Now, look, marshal,
just because I shot
201
00:09:03,593 --> 00:09:05,676
them men in self-defense-
202
00:09:05,678 --> 00:09:07,511
Those men were hardly
more than boys.
203
00:09:07,513 --> 00:09:09,613
Was wearin' six-guns,
wasn't they?
204
00:09:09,615 --> 00:09:11,248
Yeah, and against you,
they might as well
205
00:09:11,250 --> 00:09:13,017
have been using sticks.
206
00:09:13,019 --> 00:09:15,002
I still say it was self-defense.
207
00:09:25,314 --> 00:09:27,415
You gonna turn me lose?
208
00:09:27,417 --> 00:09:29,116
Put it on.
209
00:09:32,622 --> 00:09:33,587
Okay.
210
00:09:36,675 --> 00:09:37,742
All right.
211
00:09:39,594 --> 00:09:40,995
All right what?
212
00:09:40,997 --> 00:09:42,213
I can't reach you from here
213
00:09:42,215 --> 00:09:43,514
with my fists, Delk.
214
00:09:58,880 --> 00:10:00,180
My goodness,
Mr. Dillon,
215
00:10:00,182 --> 00:10:02,216
you took an awful
chance there.
216
00:10:02,218 --> 00:10:04,017
I mean, you might have had
to shoot him.
217
00:10:04,019 --> 00:10:05,853
Ah, I didn't think
he'd draw, Chester.
218
00:10:05,855 --> 00:10:08,055
You didn't?
That beating I gave him
219
00:10:08,057 --> 00:10:09,890
kind of takes the vinegar
out of a man like him.
220
00:10:09,892 --> 00:10:11,024
Scared him.
221
00:10:11,026 --> 00:10:13,160
Well, it would
scare anybody.
222
00:10:13,162 --> 00:10:15,496
Gunman only thinks
his gun.
223
00:10:15,498 --> 00:10:17,898
Never even thinks
of fighting any other way.
224
00:10:17,900 --> 00:10:20,100
He's rattled. He doesn't
know what to make of it.
225
00:10:20,102 --> 00:10:22,770
Well, you mean, that's why he
walked out of here like that?
226
00:10:22,772 --> 00:10:24,171
Well, that's one reason.
227
00:10:24,173 --> 00:10:25,906
One reason?
What do you mean?
228
00:10:25,908 --> 00:10:27,675
Well, he could have
something else in mind.
229
00:10:27,677 --> 00:10:28,976
Like what?
230
00:10:28,978 --> 00:10:30,410
Well, like coming up on me
231
00:10:30,412 --> 00:10:32,446
when I'm not ready for him,
or shooting me in the back,
232
00:10:32,448 --> 00:10:35,282
or getting me with a shotgun,
something like that.
233
00:10:35,284 --> 00:10:36,984
He's taken a beating
and he's rattled,
234
00:10:36,986 --> 00:10:38,986
but he's not through yet,
not by any means.
235
00:10:38,988 --> 00:10:41,155
Well, what are you
gonna do?
236
00:10:41,157 --> 00:10:43,691
Well, I guess I'll go out
and collect some more money.
237
00:10:43,693 --> 00:10:45,292
But Mr. Dillon,
didn't you just say
238
00:10:45,294 --> 00:10:48,095
that he might shoot you
in the back?
239
00:10:48,097 --> 00:10:50,364
Well, I can't hide,
can I?
240
00:11:01,276 --> 00:11:04,178
Uh, may I borrow your spoon
to stir my coffee?
241
00:11:04,180 --> 00:11:05,212
Sure.
242
00:11:05,214 --> 00:11:07,148
Thank you.
243
00:11:07,150 --> 00:11:08,916
You'd think this place
could afford to serve
244
00:11:08,918 --> 00:11:11,351
more than one spoon
to every two customers.
245
00:11:11,353 --> 00:11:13,287
Heh. Well, if they did that,
they couldn't afford
246
00:11:13,289 --> 00:11:15,556
the quality of beef
they serve here.
247
00:11:15,558 --> 00:11:17,558
Oh, well, in that case,
I won't complain,
248
00:11:17,560 --> 00:11:19,093
because I'd sure hate
to eat any lower
249
00:11:19,095 --> 00:11:20,795
off one of those animals.
250
00:11:20,797 --> 00:11:22,863
You know, someday,
somebody's gonna get the idea
251
00:11:22,865 --> 00:11:25,833
of raising cattle
all in one small area,
252
00:11:25,835 --> 00:11:28,235
so they'd stay nice
and fat and juicy.
253
00:11:28,237 --> 00:11:30,871
That's a great idea.
Why don't you start it?
254
00:11:30,873 --> 00:11:32,272
Me? I've got a job.
255
00:11:32,274 --> 00:11:34,608
Oh, yeah, that's right.
I forgot.
256
00:11:34,610 --> 00:11:36,911
Job of the future
like yours...
257
00:11:36,913 --> 00:11:37,912
Now, Kitty...
258
00:11:37,914 --> 00:11:40,414
Oh, I can see
your gravestone now:
259
00:11:40,416 --> 00:11:43,517
"He didn't die rich,
but he sure died stubborn."
260
00:11:43,519 --> 00:11:45,552
Hey, that's not bad.
I might use that.
261
00:11:45,554 --> 00:11:47,321
You won't be there.
262
00:11:47,323 --> 00:11:49,356
Well, maybe you'll take care
of it for me, huh?
263
00:11:49,358 --> 00:11:52,626
Oh, having dinner with you
is real pleasurable, Mr. Dillon.
264
00:11:52,628 --> 00:11:53,961
Ha-ha.
Thank you, ma'am.
265
00:11:53,963 --> 00:11:55,229
Oh, don't mention it.
266
00:12:10,329 --> 00:12:13,497
Excuse me, Miss Kitty. I guess
that that wasn't too polite,
267
00:12:13,499 --> 00:12:15,499
wavin' like that
from out there.
268
00:12:15,501 --> 00:12:17,468
Oh, it's all right.
Sit down and have some coffee.
269
00:12:17,470 --> 00:12:19,503
Uh, well, no,
Doc wants to see us
270
00:12:19,505 --> 00:12:21,839
over at the Dodge House
right away.
271
00:12:21,841 --> 00:12:23,407
Doc?
Yeah, he wants you
272
00:12:23,409 --> 00:12:24,575
to be there, Mr. Dillon.
273
00:12:24,577 --> 00:12:25,843
What does he want?
274
00:12:25,845 --> 00:12:27,378
Well, he wants you
to see Joe Delk.
275
00:12:27,380 --> 00:12:30,331
Don't tell me somebody
finally shot that ape.
276
00:12:30,333 --> 00:12:32,166
Oh, no, no,
it wasn't that at all.
277
00:12:32,168 --> 00:12:35,035
But, you see, ever since we let
him out of jail yesterday,
278
00:12:35,037 --> 00:12:36,837
he's been drinking' real hard.
279
00:12:36,839 --> 00:12:39,840
And he sent word to Doc
that he's sober now.
280
00:12:39,842 --> 00:12:42,793
But all that whiskey just
left him with terrible shakes
281
00:12:42,795 --> 00:12:45,245
and I guess he needs something
to calm him down.
282
00:12:46,414 --> 00:12:48,014
A little wolf poison
might help.
283
00:12:48,016 --> 00:12:50,250
Well, what does Doc
want me along for?
284
00:12:50,252 --> 00:12:53,103
Well, I guess he just doesn't
trust that Delk enough
285
00:12:53,105 --> 00:12:54,438
to be alone with him.
286
00:12:55,457 --> 00:12:56,523
I never heard of a gunman
287
00:12:56,525 --> 00:12:58,059
fool enough to drink so much
288
00:12:58,061 --> 00:13:00,444
that he'd give himself
the shakes, Matt.
289
00:13:00,446 --> 00:13:02,413
No, neither did I.
Well, I'm thinking that maybe
290
00:13:02,415 --> 00:13:04,047
it ain't true at all,
Mr. Dillon.
291
00:13:04,049 --> 00:13:06,283
You know, he might
be trying something fancy,
292
00:13:06,285 --> 00:13:08,452
like you said,
with a shotgun.
293
00:13:08,454 --> 00:13:10,954
Yeah, he might be at that.
Let's go over and check on him.
294
00:13:10,956 --> 00:13:12,523
Kitty, you be sure
and thank the girls
295
00:13:12,525 --> 00:13:14,291
for the contribution, will you?
I sure will.
296
00:13:14,293 --> 00:13:15,626
They'll give more,
if you need it.
297
00:13:15,628 --> 00:13:16,660
No, no.
They've done more
298
00:13:16,662 --> 00:13:18,195
than their share
already.
299
00:13:18,197 --> 00:13:19,864
See you later.
Miss Kitty.
300
00:13:19,866 --> 00:13:21,465
Goodbye, Chester.
301
00:13:28,473 --> 00:13:29,774
Hm.
302
00:13:29,776 --> 00:13:32,743
Well, do you think that we
ought to go on up, Mr. Dillon?
303
00:13:32,745 --> 00:13:35,279
No, I think that probably ought
to wait for him, Chester.
304
00:13:36,749 --> 00:13:39,199
Well, I see you beat me here.
305
00:13:42,436 --> 00:13:44,689
Yeah, Doc, he's, uh-
He's upstairs, Number 20.
306
00:13:44,691 --> 00:13:46,890
He's probably fully
recovered by now.
307
00:13:46,892 --> 00:13:48,259
What do you mean?
Oh, he sent for me
308
00:13:48,261 --> 00:13:49,594
a long time ago,
and by golly,
309
00:13:49,596 --> 00:13:50,994
I thought it'd be
just as well
310
00:13:50,996 --> 00:13:52,963
if he lived with his
misery a while.
311
00:13:52,965 --> 00:13:55,299
Yeah, if there's anything
wrong with him at all.
312
00:13:55,301 --> 00:13:58,402
Oh, he's been drinkin' the whole
night. I saw him last night
313
00:13:58,404 --> 00:14:00,871
at the Lady Gay Saloon
and he was just pourin'-
314
00:14:00,873 --> 00:14:02,773
Yeah, but a man can make
a big show of being drunk
315
00:14:02,775 --> 00:14:05,142
and still be sober,
you know?
316
00:14:05,144 --> 00:14:07,811
You mean if he's trying
to fool somebody?
317
00:14:07,813 --> 00:14:09,780
Let's go up
and find out, huh?
318
00:14:12,117 --> 00:14:14,818
Oh, Chester, you probably
better wait here, huh?
319
00:14:37,193 --> 00:14:40,227
No. No. Can't we-?
320
00:14:40,229 --> 00:14:42,162
Don't hit me.
321
00:14:42,164 --> 00:14:43,046
G-Get away.
322
00:14:43,048 --> 00:14:44,214
Stop it!
323
00:14:44,216 --> 00:14:45,683
Or I'll kill you.
324
00:14:45,685 --> 00:14:47,184
I'll kill you.
325
00:14:47,186 --> 00:14:48,853
Don't hit me, marshal.
326
00:14:48,855 --> 00:14:50,354
Don't hit me.
He's asleep.
327
00:14:50,356 --> 00:14:52,940
Don't hit me.
328
00:14:52,942 --> 00:14:55,075
Oh. No.
329
00:14:55,077 --> 00:14:56,176
No more.
330
00:14:56,178 --> 00:14:57,394
Don't hit me.
Delk.
331
00:14:57,396 --> 00:14:59,296
No. Don't hit me.
Delk, wake up.
332
00:14:59,298 --> 00:15:01,398
Come on out of it. Come on.
333
00:15:04,237 --> 00:15:05,936
What are you doing here?
334
00:15:08,273 --> 00:15:09,673
Who's he?
335
00:15:09,675 --> 00:15:11,442
Well, I'm Doc Adams.
336
00:15:11,444 --> 00:15:14,945
You're all right.
You just had a nightmare.
337
00:15:14,947 --> 00:15:16,913
Oh.
338
00:15:16,915 --> 00:15:20,251
Yeah.
339
00:15:21,786 --> 00:15:23,787
Where you been?
340
00:15:23,789 --> 00:15:25,689
I sent for you
hours ago.
341
00:15:29,110 --> 00:15:31,045
What did you bring
the marshal for?
342
00:15:31,047 --> 00:15:33,781
What's your trouble?
343
00:15:33,783 --> 00:15:37,117
Nothing.
344
00:15:37,119 --> 00:15:38,619
Like you said, I-
345
00:15:38,621 --> 00:15:40,454
I was dreaming, that's all.
346
00:15:40,456 --> 00:15:43,474
A man like you can't
afford to dream, Delk.
347
00:15:43,476 --> 00:15:45,609
He can't afford to get
as jumpy as you are.
348
00:15:47,895 --> 00:15:49,830
Doc, will you
give me something?
349
00:15:49,832 --> 00:15:51,732
Something I can take?
350
00:15:51,734 --> 00:15:53,367
Well, I'll give you
a couple of pills here,
351
00:15:53,369 --> 00:15:54,401
if I can find 'em.
352
00:15:56,838 --> 00:15:58,255
You'd probably be
a lot better off
353
00:15:58,257 --> 00:16:00,057
with about a gallon
and a half of coffee.
354
00:16:04,463 --> 00:16:06,797
All right, marshal.
355
00:16:06,799 --> 00:16:08,198
What are you starin' at me for?
356
00:16:10,702 --> 00:16:13,938
Here, you can take these.
They might help a little.
357
00:16:22,363 --> 00:16:23,697
Stop starin' at me.
358
00:16:23,699 --> 00:16:25,265
Stop it, will you?
359
00:16:25,850 --> 00:16:27,134
Stop starin'.
360
00:16:27,136 --> 00:16:29,370
I just wanna get a last look.
361
00:16:31,255 --> 00:16:32,506
What do you mean?
362
00:16:32,508 --> 00:16:33,674
You're leaving Dodge.
363
00:16:33,676 --> 00:16:35,259
I'm what?
364
00:16:35,261 --> 00:16:37,411
I'll give you two hours
to get out.
365
00:16:37,413 --> 00:16:39,663
Now, wait.
I ain't done nothing.
366
00:16:39,665 --> 00:16:42,199
You're through, Delk.
367
00:16:42,201 --> 00:16:44,468
That gun will never be any good
to you again.
368
00:16:44,470 --> 00:16:45,903
Ever.
369
00:16:45,905 --> 00:16:48,605
I had a bad dream.
That don't mean nothing.
370
00:16:48,607 --> 00:16:51,324
Did you ever have
that kind of dream before?
371
00:16:59,400 --> 00:17:01,201
You've lost your nerve, Delk.
372
00:17:01,203 --> 00:17:02,469
You're afraid.
373
00:17:04,973 --> 00:17:07,257
Go get yourself killed
somewhere else.
374
00:17:07,259 --> 00:17:09,176
I don't wanna watch it.
375
00:17:24,075 --> 00:17:27,511
Well, here she is, Mr. Dillon.
I found her at the bank.
376
00:17:28,546 --> 00:17:29,779
Hello, Mrs. Baxter.
377
00:17:29,781 --> 00:17:31,781
Marshal Dillon.
378
00:17:31,783 --> 00:17:33,817
I wanna thank you
for coming.
379
00:17:33,819 --> 00:17:36,420
I- I thought it would be
best if I saw you alone.
380
00:17:36,422 --> 00:17:38,422
What was it you wanted, marshal?
381
00:17:39,040 --> 00:17:40,491
Well, uh,
382
00:17:40,493 --> 00:17:41,959
I already told you
how everybody felt
383
00:17:41,961 --> 00:17:44,662
about your husband and Billy.
384
00:17:44,664 --> 00:17:45,863
Yes.
385
00:17:45,865 --> 00:17:47,114
Well, they were
fine young men,
386
00:17:47,116 --> 00:17:50,884
both of them, and,
well, uh,
387
00:17:50,886 --> 00:17:53,420
people around Dodge just-
388
00:17:53,422 --> 00:17:55,855
Well, they wanted
to show you how they felt.
389
00:18:00,428 --> 00:18:02,595
Take this and put it
in the bank.
390
00:18:02,597 --> 00:18:04,697
Might help some.
391
00:18:04,699 --> 00:18:06,400
You did this?
392
00:18:06,402 --> 00:18:08,302
No, I didn't do it.
A lot of people did.
393
00:18:08,304 --> 00:18:10,237
Marshal, I'll-
394
00:18:10,239 --> 00:18:11,571
I'll need it for the boy.
395
00:18:11,573 --> 00:18:13,573
The boy?
396
00:18:13,575 --> 00:18:15,042
Well, if it's a son.
397
00:18:15,044 --> 00:18:18,445
Lew wanted a son.
398
00:18:18,447 --> 00:18:19,679
Thank you.
399
00:18:19,681 --> 00:18:22,216
Thank you, marshal,
for that.
400
00:18:22,218 --> 00:18:23,950
Sure, Mrs. Baxter.
401
00:18:43,788 --> 00:18:45,456
Oh,
it's a miserable thing,
402
00:18:45,458 --> 00:18:48,258
Lew and Billy
getting killed like that.
403
00:18:48,260 --> 00:18:50,561
Can't think
of nothing worse.
404
00:18:50,563 --> 00:18:53,263
Yeah.
405
00:18:53,265 --> 00:18:55,599
Look at him, Mr. Dillon.
He's just a low-down,
406
00:18:55,601 --> 00:18:57,935
rotten murderer,
that's all he is.
407
00:19:05,911 --> 00:19:08,545
I'm feeling some better,
marshal. Uh-
408
00:19:08,547 --> 00:19:11,481
Them pills
the doc gave me helped.
409
00:19:11,483 --> 00:19:14,484
What makes you think
I care how you feel?
410
00:19:14,486 --> 00:19:17,721
Nothing, unless I decide
not to leave Dodge.
411
00:19:17,723 --> 00:19:18,838
You'll leave.
412
00:19:18,840 --> 00:19:20,273
You got an hour to go.
413
00:19:21,209 --> 00:19:22,960
Maybe.
414
00:19:22,962 --> 00:19:24,361
It's your choice.
415
00:19:24,363 --> 00:19:25,862
You know what'll happen
if you don't.
416
00:19:25,864 --> 00:19:27,698
I may not be so easy to get at
417
00:19:27,700 --> 00:19:29,132
next time, marshal.
418
00:19:29,134 --> 00:19:30,300
Maybe not.
419
00:19:30,302 --> 00:19:32,302
But we'll find out.
420
00:19:32,304 --> 00:19:34,204
We'll find out real quick.
421
00:19:36,224 --> 00:19:38,559
Well, I'll think it over
while I'm gettin' a drink.
422
00:19:39,694 --> 00:19:41,161
You do that.
423
00:20:27,341 --> 00:20:28,591
Whiskey.
424
00:20:44,608 --> 00:20:45,876
Whiskey.
425
00:21:11,737 --> 00:21:14,504
Looks like you and me
are the only ones at the bar.
426
00:21:14,506 --> 00:21:15,939
I'm a stranger in town.
427
00:21:15,941 --> 00:21:17,808
Come on,
I'll buy you a drink.
428
00:21:17,810 --> 00:21:20,143
No, I ain't drinking
no more.
429
00:21:20,145 --> 00:21:22,612
Look, I said
I'd buy you a drink.
430
00:21:22,614 --> 00:21:24,481
One's all I could take.
431
00:21:24,483 --> 00:21:26,850
I did my drinking yesterday
and the day before.
432
00:21:26,852 --> 00:21:29,936
I don't like it much when
a man's downright unfriendly.
433
00:21:32,340 --> 00:21:33,807
Some other time, mister.
434
00:21:33,809 --> 00:21:35,726
I take it you think
you're too good
435
00:21:35,728 --> 00:21:37,026
to drink with me.
436
00:21:38,229 --> 00:21:39,463
That ain't what I'm saying.
437
00:21:39,465 --> 00:21:41,064
You'll drink with me.
438
00:21:41,066 --> 00:21:42,933
Now, look,
I told you.
439
00:21:45,069 --> 00:21:48,405
All right,
you're wearin' a gun.
440
00:21:59,968 --> 00:22:02,402
No.
Hold it, mister.
441
00:22:02,404 --> 00:22:04,204
What are you
interfering for?
442
00:22:04,206 --> 00:22:06,457
Did you ever hear of Joe Delk?
443
00:22:06,459 --> 00:22:08,091
What's he got to do with this?
444
00:22:08,093 --> 00:22:09,993
You're about to fight him.
445
00:22:09,995 --> 00:22:12,696
Joe Delk? Nah.
446
00:22:12,698 --> 00:22:13,363
Can't be.
447
00:22:13,365 --> 00:22:15,182
Well, it is.
448
00:22:16,684 --> 00:22:18,385
It can't be.
449
00:22:18,387 --> 00:22:20,119
He'd have killed me right off.
450
00:22:20,121 --> 00:22:22,256
You're just lucky.
451
00:22:23,307 --> 00:22:25,876
Are you really Joe Delk,
mister?
452
00:22:27,444 --> 00:22:28,745
I am.
453
00:22:28,747 --> 00:22:30,446
Well, look, uh,
454
00:22:30,448 --> 00:22:32,215
I-I didn't mean anything.
455
00:22:32,217 --> 00:22:34,050
Uh, I didn't know.
456
00:22:34,052 --> 00:22:37,553
Uh, besides, I-I-I gotta be
running along.
457
00:22:43,828 --> 00:22:45,595
Another whiskey.
458
00:23:08,570 --> 00:23:11,404
Delk's hour's about up,
ain't it, Mr. Dillon?
459
00:23:11,406 --> 00:23:12,572
Yep.
460
00:23:12,574 --> 00:23:13,940
You think he's left?
461
00:23:13,942 --> 00:23:14,941
I hope so.
462
00:23:14,943 --> 00:23:16,943
Tsk. I hate to say it,
463
00:23:16,945 --> 00:23:19,612
but I feel kind of
sorry for him.
464
00:23:19,614 --> 00:23:21,882
Do you?
Well, it's not like,
465
00:23:21,884 --> 00:23:23,884
you know, like you feel sorry
for anything that's-
466
00:23:26,137 --> 00:23:27,604
Now, take it easy, marshal.
467
00:23:27,606 --> 00:23:29,039
I ain't lookin' for trouble.
468
00:23:30,741 --> 00:23:32,559
I wanna talk to you is all.
469
00:23:32,561 --> 00:23:34,260
All right,
go ahead and talk.
470
00:23:34,262 --> 00:23:37,130
Over at the saloon,
a fellow called me out,
471
00:23:37,132 --> 00:23:39,566
but I backed down,
marshal.
472
00:23:39,568 --> 00:23:41,735
He wasn't even a gunman.
He was just a bum.
473
00:23:41,737 --> 00:23:42,903
So?
474
00:23:42,905 --> 00:23:44,304
Well,
don't you understand?
475
00:23:44,306 --> 00:23:46,106
Something's wrong with me.
476
00:23:46,108 --> 00:23:48,241
Ever since that beating
you gave me, I ain't the same.
477
00:23:48,243 --> 00:23:50,043
What do you wanna
talk about, Delk?
478
00:23:50,045 --> 00:23:52,345
You gotta help me.
What?
479
00:23:52,347 --> 00:23:55,315
I'm taking my gun off.
I'm through gunfighting.
480
00:23:55,317 --> 00:23:56,683
But you gotta
protect me when I do.
481
00:23:56,685 --> 00:23:58,418
You gotta do it, marshal.
482
00:23:58,420 --> 00:24:00,720
Sorry, Delk. There's nothing
I can do for you.
483
00:24:00,722 --> 00:24:03,223
But they'll kill me. There's men
all over looking to kill me.
484
00:24:03,225 --> 00:24:05,091
You should have thought
of that a long time ago.
485
00:24:05,093 --> 00:24:07,127
I gotta stay in Dodge,
marshal.
486
00:24:07,129 --> 00:24:08,928
And you gotta tell people
to leave me alone.
487
00:24:08,930 --> 00:24:12,098
Let me ask you something, Delk.
488
00:24:12,100 --> 00:24:14,568
How many men have you killed
in your time?
489
00:24:14,570 --> 00:24:17,070
Well, I don't know.
A lot of them.
490
00:24:17,072 --> 00:24:18,237
What difference
does it make?
491
00:24:18,239 --> 00:24:19,573
How many like those two boys
492
00:24:19,575 --> 00:24:21,608
you shot down the other day?
493
00:24:24,078 --> 00:24:26,679
You're a killer, Delk.
494
00:24:26,681 --> 00:24:29,349
You're nothing
but a murderer.
495
00:24:37,942 --> 00:24:40,176
Hold on a minute,
Delk.
496
00:24:40,178 --> 00:24:42,195
Did you ever hear
of that saying,
497
00:24:42,197 --> 00:24:45,098
"Who lives by the sword
dies by the sword"?
498
00:24:47,751 --> 00:24:49,018
Yeah, I heard that.
499
00:24:49,020 --> 00:24:50,853
Yeah.
500
00:24:50,855 --> 00:24:52,389
Well, it's true, you know.
501
00:24:53,307 --> 00:24:55,725
I guess it's gonna
be true for me.
502
00:24:55,727 --> 00:24:56,776
Yeah.
503
00:24:57,995 --> 00:24:59,529
And you know something, marshal?
504
00:25:01,365 --> 00:25:03,366
I can see no reason why someday
505
00:25:03,368 --> 00:25:04,700
it ain't gonna be true for you.
506
00:25:05,453 --> 00:25:07,204
Maybe,
507
00:25:07,206 --> 00:25:08,671
except for one difference.
508
00:25:08,673 --> 00:25:09,940
What?
509
00:25:09,942 --> 00:25:13,159
I'm not a murderer.
510
00:25:13,161 --> 00:25:15,061
I'm not afraid to die.
35985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.