All language subtitles for Gunsmoke - 2x32 - Cheap Labor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,531 --> 00:00:17,098 ANNOUNCER: 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,101 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:30,012 --> 00:00:31,746 I don't think anybody really likes 4 00:00:31,748 --> 00:00:34,448 to take unfair advantage of a man. 5 00:00:34,450 --> 00:00:37,052 But I'm afraid we've all done it at times. 6 00:00:37,054 --> 00:00:39,253 And maybe that's why we're still alive, 7 00:00:39,255 --> 00:00:42,857 while others, like these here, are dead and buried. 8 00:00:42,859 --> 00:00:45,160 And maybe that's excuse enough. 9 00:00:45,162 --> 00:00:46,861 But there's sure no excuse 10 00:00:46,863 --> 00:00:49,330 for a man who crowds a defenseless woman. 11 00:00:49,332 --> 00:00:51,083 Who makes a slave of her 12 00:00:51,085 --> 00:00:53,801 with threats of brutality and violence. 13 00:00:53,803 --> 00:00:56,470 A man who does that belongs here, 14 00:00:56,472 --> 00:00:59,707 not down there in Dodge where I have to watch him. 15 00:00:59,709 --> 00:01:02,443 Matt Dillon, U.S. marshal. 16 00:01:29,622 --> 00:01:31,155 Hello, Florry. 17 00:01:31,157 --> 00:01:32,924 Well, looks like you need a hand here. 18 00:01:32,926 --> 00:01:34,426 Oh, I can manage all right, marshal. 19 00:01:34,428 --> 00:01:36,728 Oh, this ain't no job for a woman, Miss Florry. 20 00:01:36,730 --> 00:01:39,096 Oh, thanks just the same, but you shouldn't, really. 21 00:01:39,098 --> 00:01:40,231 Please. 22 00:01:40,233 --> 00:01:41,366 What's the matter, Florry? 23 00:01:41,368 --> 00:01:42,767 You worried about your brother? 24 00:01:43,753 --> 00:01:46,387 Ben will be here in a few minutes. 25 00:01:46,389 --> 00:01:48,256 He don't like folks to help me. 26 00:01:48,258 --> 00:01:50,058 Yeah. 27 00:01:50,060 --> 00:01:52,644 Guess he's afraid it'll make you lazy or something, huh? 28 00:01:52,646 --> 00:01:53,961 You know how Ben is. 29 00:01:53,963 --> 00:01:56,831 Yeah, I know how Ben is, all right. 30 00:01:56,833 --> 00:01:58,400 What'd you do, spend the night in town? 31 00:01:58,402 --> 00:02:01,369 Yeah. He's riding in this morning. 32 00:02:01,371 --> 00:02:03,438 Gotta get supplies for the ranch. 33 00:02:03,440 --> 00:02:06,073 Must be kind of tough on Ben and his men out there, 34 00:02:06,075 --> 00:02:09,844 with nobody cook and do all the chores for him. 35 00:02:09,846 --> 00:02:11,279 Please, marshal. 36 00:02:11,281 --> 00:02:13,648 Well, I'm sorry, Florry, but, 37 00:02:13,650 --> 00:02:16,484 you know, Ben Stancil makes me kinda mad sometimes. 38 00:02:16,486 --> 00:02:18,686 Even if he is your brother. 39 00:02:18,688 --> 00:02:20,889 Please don't get him riled up when he gets here. 40 00:02:20,891 --> 00:02:22,791 He'll just take it out on me. 41 00:02:22,793 --> 00:02:25,576 Well, there you are, Miss Florry. All set. 42 00:02:25,578 --> 00:02:27,596 Sure do thank you, Chester. 43 00:02:27,598 --> 00:02:29,931 Oh, that's all right. Anytime at all. 44 00:02:29,933 --> 00:02:31,833 Flora! 45 00:02:40,542 --> 00:02:42,260 Hello, marshal. Stancil. 46 00:02:42,262 --> 00:02:44,762 Why ain't you down at Jonah's store laying on them supplies? 47 00:02:44,764 --> 00:02:45,996 I had to hitch up the horse. 48 00:02:45,998 --> 00:02:47,649 You should've had that done by daybreak. 49 00:02:47,651 --> 00:02:49,951 We need you out the ranch. Now, come on. 50 00:02:53,522 --> 00:02:55,657 Goodbye, Florry. 51 00:02:55,659 --> 00:02:56,758 Get up. 52 00:03:00,195 --> 00:03:03,430 Somebody ought to open him up and pull him full of grass. 53 00:03:03,432 --> 00:03:04,999 You talk like an Indian, Chester. 54 00:03:05,001 --> 00:03:06,267 Yeah. 55 00:03:06,269 --> 00:03:08,569 But in this case, I agree with you. 56 00:03:08,571 --> 00:03:10,738 Well, I gotta go over and see Bill Pence at the Long Branch. 57 00:03:10,740 --> 00:03:12,339 You wanna come? No. 58 00:03:12,341 --> 00:03:13,507 All right. 59 00:03:13,509 --> 00:03:16,210 Just dog around the street for a while. 60 00:03:22,685 --> 00:03:24,719 Where'd you say you're from, mister? 61 00:03:27,690 --> 00:03:29,691 Hello, marshal. Hello, Sam. 62 00:03:29,693 --> 00:03:30,725 Bill Pence around? 63 00:03:30,727 --> 00:03:32,393 He'll be back in about ten minutes. 64 00:03:32,395 --> 00:03:33,961 Have a beer while you're waiting. 65 00:03:33,963 --> 00:03:36,030 No, I don't think so, Sam. Thanks. 66 00:03:37,499 --> 00:03:41,068 So your name's Fos Capper, huh? 67 00:03:41,070 --> 00:03:43,070 Yeah, that's right, mister. 68 00:03:43,072 --> 00:03:46,941 You say your name out like you got nothing to hide. 69 00:03:46,943 --> 00:03:50,077 Well, now, you're right again. 70 00:03:50,079 --> 00:03:52,046 I guess a man wanted to hide something, 71 00:03:52,048 --> 00:03:54,348 he'd be wearing a gun to help him do it. 72 00:03:55,651 --> 00:03:57,852 Maybe. 73 00:03:57,854 --> 00:04:00,955 Well, you agreeing with me, or ain't you agreeing with me? 74 00:04:00,957 --> 00:04:04,325 Anyway you want it, mister. 75 00:04:04,327 --> 00:04:06,761 You're big, backer. 76 00:04:06,763 --> 00:04:08,263 But I ain't afraid of you. 77 00:04:09,181 --> 00:04:10,731 Ain't no reason you should be. 78 00:04:12,751 --> 00:04:15,319 You're awful big. 79 00:04:15,321 --> 00:04:16,721 A man would be a fool 80 00:04:16,723 --> 00:04:19,090 to go up against you without a gun, wouldn't he? 81 00:04:19,092 --> 00:04:21,692 Well, wouldn't he? Mister, have a drink, huh? 82 00:04:34,924 --> 00:04:36,891 I don't want your gun, mister. 83 00:04:36,893 --> 00:04:40,395 I can't fight you lessen you got a gun. You're too big. 84 00:04:40,397 --> 00:04:43,264 We got no cause to fight. Take your gun back. 85 00:04:45,117 --> 00:04:47,085 You're afraid. 86 00:04:47,087 --> 00:04:48,753 You're a coward. 87 00:04:48,755 --> 00:04:51,122 You're a stinkin' coward. 88 00:04:51,124 --> 00:04:53,191 Now, don't you push it too far. 89 00:04:53,193 --> 00:04:54,476 I said you're a coward. 90 00:04:54,478 --> 00:04:56,211 All right. Don't you think you've had enough? 91 00:04:56,213 --> 00:04:57,245 You keep out of this. 92 00:04:57,247 --> 00:04:58,480 Mister, I am wearing a gun, 93 00:04:58,482 --> 00:05:01,082 and I'll bend it over your skull in a minute. 94 00:05:01,084 --> 00:05:02,750 Oh, the marshal. 95 00:05:02,752 --> 00:05:04,452 Get out of here, go on. 96 00:05:04,454 --> 00:05:07,355 Sure. Sure. 97 00:05:09,925 --> 00:05:12,026 I guess I ought to thank you, marshal. 98 00:05:12,028 --> 00:05:13,361 No need. 99 00:05:13,363 --> 00:05:15,930 My name's Fos Capper. How are you? 100 00:05:15,932 --> 00:05:18,817 You know, Capper, most men around here do wear a gun. 101 00:05:18,819 --> 00:05:20,484 Well, I've had enough fighting. 102 00:05:20,486 --> 00:05:21,686 Oh? Where's that? 103 00:05:21,688 --> 00:05:23,054 The war. 104 00:05:23,056 --> 00:05:25,489 I had it from Harpers Ferry all the way down to Richmond. 105 00:05:25,491 --> 00:05:27,992 A man gets tired of killing, marshal. 106 00:05:27,994 --> 00:05:29,327 Yeah, I know. 107 00:05:30,479 --> 00:05:31,512 Mr. Dillon? 108 00:05:33,498 --> 00:05:35,733 You better get out on the street if you wanna stop a fight. 109 00:05:35,735 --> 00:05:36,834 What fight's that? 110 00:05:36,836 --> 00:05:38,369 Well, that Ben Stancil again. 111 00:05:38,371 --> 00:05:40,638 He's about to wop that cowboy that rode into town with him. 112 00:05:40,640 --> 00:05:42,440 Because of Flora? Yeah. 113 00:05:42,442 --> 00:05:43,407 All right. 114 00:05:52,367 --> 00:05:54,919 Flora was trying to load the wagon all by herself, 115 00:05:54,921 --> 00:05:56,588 and this cowboy of Stancil's come up to her, 116 00:05:56,590 --> 00:05:58,923 and was just trying to help her, that's all. 117 00:05:58,925 --> 00:06:00,925 Well, knowing Stancil, that's enough. 118 00:06:05,264 --> 00:06:07,615 I don't see any cowboy though. 119 00:06:25,651 --> 00:06:27,885 Now get back to loading up that wagon, you hear me? 120 00:06:29,754 --> 00:06:31,305 Well, I hope you didn't kill him. 121 00:06:31,307 --> 00:06:32,707 What? 122 00:06:32,709 --> 00:06:35,175 Oh, him. Ah, he's just knocked out, that's all. 123 00:06:35,177 --> 00:06:36,844 I'll get a bucket of water. 124 00:06:36,846 --> 00:06:38,512 I should've killed him. 125 00:06:38,514 --> 00:06:40,899 For what? Helping Flora do a man's work? 126 00:06:40,901 --> 00:06:43,168 Flora's my sister, marshal. 127 00:06:43,170 --> 00:06:45,203 What she does ain't no business of yours. 128 00:06:45,205 --> 00:06:47,839 Let me tell you something. 129 00:06:47,841 --> 00:06:49,774 Your keeping her away from men the way you are 130 00:06:49,776 --> 00:06:51,943 is gonna get you into real trouble one of these days. 131 00:06:51,945 --> 00:06:53,744 My trouble, marshal. 132 00:06:53,746 --> 00:06:55,079 Not if you kill somebody. 133 00:06:55,081 --> 00:06:56,214 Ah. 134 00:06:58,184 --> 00:07:00,084 Now by heaven... 135 00:07:00,086 --> 00:07:02,787 Just what do you think you're doing, stranger? 136 00:07:02,789 --> 00:07:04,622 Well, that box seemed a might heavy 137 00:07:04,624 --> 00:07:06,056 for a lady to be lifting. 138 00:07:06,058 --> 00:07:07,291 He don't mean no harm, Ben. 139 00:07:07,293 --> 00:07:08,759 You know this man? 140 00:07:08,761 --> 00:07:10,077 He told me his name. 141 00:07:10,079 --> 00:07:12,329 You're getting to be a regular doxy, ain't you? 142 00:07:12,331 --> 00:07:14,232 Now, I wouldn't talk like that, mister. 143 00:07:14,234 --> 00:07:16,150 Shut up. 144 00:07:16,152 --> 00:07:18,870 You wanna beat me, like you did that other fella there? 145 00:07:20,739 --> 00:07:22,640 I'll do worse than that. 146 00:07:22,642 --> 00:07:24,342 Stancil. 147 00:07:24,344 --> 00:07:26,560 There's been enough fighting for one day. 148 00:07:26,562 --> 00:07:28,329 Now, your wagon's loaded. 149 00:07:28,331 --> 00:07:30,264 Suppose you get on it and get out of here. 150 00:07:32,100 --> 00:07:33,567 All I gotta say to you, mister, 151 00:07:33,569 --> 00:07:35,169 is you better be carrying a gun 152 00:07:35,171 --> 00:07:37,037 the next time I see you. 153 00:07:39,725 --> 00:07:41,342 Get up on that seat. 154 00:07:48,617 --> 00:07:50,418 Bye, Miss Flora. 155 00:07:50,420 --> 00:07:52,119 Thank you, Mr. Capper. 156 00:07:54,690 --> 00:07:56,190 Flora! 157 00:07:56,925 --> 00:07:58,359 Giddap there. 158 00:08:02,531 --> 00:08:04,399 Now, how did you get mixed up in this? 159 00:08:04,401 --> 00:08:06,167 Well, I, uh- I got curious, 160 00:08:06,169 --> 00:08:07,435 followed you out of the saloon. 161 00:08:07,437 --> 00:08:09,570 Then I saw her struggling with them boxes. I- 162 00:08:09,572 --> 00:08:12,106 I just couldn't stand there and watch her, could I? 163 00:08:12,108 --> 00:08:14,926 No, guess you couldn't. But let me tell you something. 164 00:08:14,928 --> 00:08:17,195 One of these days he's gonna kill somebody over her. 165 00:08:18,163 --> 00:08:19,714 Well, I hope it ain't me. 166 00:08:20,949 --> 00:08:22,516 Guess you know what to do then. 167 00:08:23,701 --> 00:08:25,069 Yeah. 168 00:08:25,071 --> 00:08:27,371 Yeah, marshal, I know what to do. 169 00:09:34,607 --> 00:09:36,473 Hello, Chester. Melanie. 170 00:09:36,475 --> 00:09:38,609 Hello, what a surprise. 171 00:09:38,611 --> 00:09:40,561 I had an idea it was you. 172 00:09:40,563 --> 00:09:42,263 What do you mean? 173 00:09:42,265 --> 00:09:45,299 Oh, I couldn't tell for sure because the window was so dirty. 174 00:09:45,301 --> 00:09:46,634 Oh. 175 00:09:46,636 --> 00:09:48,569 Oh, yeah, yeah, well, uh... 176 00:09:48,571 --> 00:09:51,038 I was lookin' at the galluses in the window 177 00:09:51,040 --> 00:09:52,473 is what I was doing. Heh-heh. 178 00:09:52,475 --> 00:09:53,841 Are you gonna buy some? 179 00:09:53,843 --> 00:09:55,676 Well, I- 180 00:09:55,678 --> 00:09:58,178 I think that man ought to buy himself something new 181 00:09:58,180 --> 00:09:59,880 every once and a while and 182 00:09:59,882 --> 00:10:02,116 sort of dress himself up and... 183 00:10:02,868 --> 00:10:04,719 You know, it- It- 184 00:10:04,721 --> 00:10:05,853 I know. 185 00:10:06,621 --> 00:10:09,440 Seems sort of fitting and all. 186 00:10:10,909 --> 00:10:14,245 Uh, did you buy a new ribbon or something? 187 00:10:14,247 --> 00:10:16,964 Oh, no, today's just a looking day. 188 00:10:16,966 --> 00:10:19,033 Besides, I don't have any money. 189 00:10:19,035 --> 00:10:20,718 Oh. 190 00:10:20,720 --> 00:10:23,387 Well, Melanie you wait till Mr. Dillon gets back, 191 00:10:23,389 --> 00:10:25,422 and he owes me $3. 192 00:10:25,424 --> 00:10:27,591 I'll give you the loan or something. 193 00:10:27,593 --> 00:10:30,227 That's very sweet of you, Chester, but I shouldn't. 194 00:10:30,229 --> 00:10:33,280 Well, my gracious. I don't see why not. 195 00:10:34,449 --> 00:10:36,117 Just because. 196 00:10:37,552 --> 00:10:39,086 Oh. 197 00:10:39,088 --> 00:10:41,589 Say, where is Marshal Dillon? 198 00:10:41,591 --> 00:10:44,057 Oh, well, he went up to Hayes City 199 00:10:44,059 --> 00:10:46,227 for a trial or something. He- 200 00:10:46,229 --> 00:10:48,395 He's gonna be gone a couple of weeks, and... 201 00:10:49,783 --> 00:10:51,866 I guess that I'll be in charge. 202 00:10:53,870 --> 00:10:55,235 Would you like to-? 203 00:10:55,237 --> 00:10:58,539 To sit down for a spell or something, Melanie? 204 00:10:58,541 --> 00:10:59,740 Well, all right. 205 00:10:59,742 --> 00:11:01,909 Oh, good. 206 00:11:06,598 --> 00:11:07,865 Whoa. 207 00:11:16,174 --> 00:11:18,609 Mr. Capper. Morning, Miss Flora. 208 00:11:22,030 --> 00:11:24,865 You drive in for more supplies? 209 00:11:24,867 --> 00:11:26,701 Men are pretty big eaters. 210 00:11:26,703 --> 00:11:28,769 You do all the cooking? 211 00:11:28,771 --> 00:11:31,038 Yeah. It isn't so bad. 212 00:11:31,040 --> 00:11:32,957 Well, it appears to me that your brother 213 00:11:32,959 --> 00:11:35,393 ought to hire a little extra help. 214 00:11:35,395 --> 00:11:36,961 Mind you, it ain't none of my business, 215 00:11:36,963 --> 00:11:39,430 I'm just talking. 216 00:11:39,432 --> 00:11:41,515 I shouldn't, I guess. 217 00:11:41,517 --> 00:11:43,617 A man's got a right to talk. 218 00:11:44,485 --> 00:11:45,836 You mean it? 219 00:11:47,723 --> 00:11:49,256 Guess I don't know what I mean. 220 00:11:49,258 --> 00:11:51,992 All you need is just a little sunning out. 221 00:11:54,979 --> 00:11:56,079 What? 222 00:11:57,516 --> 00:12:00,968 You've been living in the shade too long, Miss Flora. 223 00:12:00,970 --> 00:12:03,336 Nothing can grow good like that. 224 00:12:03,338 --> 00:12:05,589 Body needs space, air, 225 00:12:05,591 --> 00:12:07,324 chance to breathe. 226 00:12:08,960 --> 00:12:12,930 Now here I go again. I'm sorry. 227 00:12:18,703 --> 00:12:20,671 Shoot. 228 00:12:22,975 --> 00:12:24,541 Uh-oh. 229 00:12:24,543 --> 00:12:25,809 What's wrong? 230 00:12:25,811 --> 00:12:29,280 That Fos Capper's starting something for sure. 231 00:12:29,282 --> 00:12:31,349 Well, I think it's about time. 232 00:12:31,351 --> 00:12:33,851 Ben Stancil's treated her like a slave long enough. 233 00:12:33,853 --> 00:12:35,936 Come on, I'll- I'll help you with your supply. 234 00:12:35,938 --> 00:12:37,304 Oh, well, my brother- 235 00:12:37,306 --> 00:12:39,540 You let me worry about him. 236 00:12:42,177 --> 00:12:45,546 Well, he's not in town anyway. 237 00:12:45,548 --> 00:12:47,714 I guess it's all right. 238 00:12:52,554 --> 00:12:55,789 Well, he ain't gonna give up easy, that's for sure. 239 00:12:55,791 --> 00:12:57,458 Which one? Ben or that man? 240 00:12:57,460 --> 00:13:01,895 Well, neither one of them as far as that's concerned. 241 00:13:01,897 --> 00:13:05,099 Wish Mr. Dillon would get back before this goes any farther. 242 00:13:05,101 --> 00:13:06,633 Oh, Ben won't find out. 243 00:13:06,635 --> 00:13:08,836 He doesn't come to town very often anyway. 244 00:13:08,838 --> 00:13:11,538 Oh, Melanie, you're just as purty as you can be, 245 00:13:11,540 --> 00:13:14,008 but you just don't realize how little it takes 246 00:13:14,010 --> 00:13:16,743 to get yourself killed around here. 247 00:13:29,924 --> 00:13:30,924 Hi. 248 00:13:43,222 --> 00:13:46,257 Well. Welcome back, Mr. Dillon. 249 00:13:46,259 --> 00:13:48,375 How are you? Fine, Chester. How are you, Doc? 250 00:13:48,377 --> 00:13:49,877 Golly, Matt, it's good to see you back. 251 00:13:49,879 --> 00:13:51,745 Well, it's good to be back, I'll tell you. 252 00:13:51,747 --> 00:13:53,681 I've been in that saddle since midnight. 253 00:13:53,683 --> 00:13:55,082 A little cool around the horse, 254 00:13:55,084 --> 00:13:56,851 but it sure don't catch a man up on his sleep. 255 00:13:56,853 --> 00:13:58,719 Yeah. Well, you ain't gonna 256 00:13:58,721 --> 00:14:02,023 catch up on your sleep around here, Mr. Dillon. 257 00:14:02,025 --> 00:14:03,858 Uh-oh. Trouble again? 258 00:14:03,860 --> 00:14:05,809 Well, there ain't yet, but there's gonna be, that's- 259 00:14:05,811 --> 00:14:07,544 Oh, Chester, you don't even know- 260 00:14:07,546 --> 00:14:11,081 Doc, you ain't seen 'em every few days the way that I have. 261 00:14:11,083 --> 00:14:13,250 He's just trying to break up a romance. 262 00:14:13,252 --> 00:14:14,685 Doc, I ain't either, 263 00:14:14,687 --> 00:14:17,237 but I know trouble a-coming when I see it. 264 00:14:17,239 --> 00:14:18,972 What are you talking about, Chester? 265 00:14:18,974 --> 00:14:22,159 Well, it's Fos Capper and Flora Stancil, that's who. 266 00:14:22,161 --> 00:14:24,995 He's been sitting here- Doc, all right. 267 00:14:26,998 --> 00:14:28,783 Every time she comes in, 268 00:14:28,785 --> 00:14:31,251 he's waiting for her out the edge of town. 269 00:14:31,253 --> 00:14:32,953 And then they come in together, 270 00:14:32,955 --> 00:14:34,355 him driving the buckboard 271 00:14:34,357 --> 00:14:36,256 and his horse tied onto the back. 272 00:14:36,258 --> 00:14:39,576 It's just exactly as if they was man and wife. 273 00:14:39,578 --> 00:14:42,013 He- Listen to him talk. 274 00:14:42,015 --> 00:14:44,281 Well, does, uh, Stancil know about this? 275 00:14:44,283 --> 00:14:46,366 No, well, of course he don't know about it. 276 00:14:46,368 --> 00:14:49,636 Otherwise there'd be blood all up and down Front Street. 277 00:14:49,638 --> 00:14:52,740 Well, there's nothing I can do about that, that's for sure. 278 00:14:52,742 --> 00:14:54,491 Well, of course not. Now, uh, Chester, 279 00:14:54,493 --> 00:14:56,060 will you put my horse away for me? Hm. 280 00:14:56,062 --> 00:14:57,862 I'm starving. Well, I'll go with you. 281 00:14:57,864 --> 00:14:59,229 I haven't had a thing to eat either. 282 00:14:59,231 --> 00:15:01,265 Mr. Dillon, you better pay attention to what I said 283 00:15:01,267 --> 00:15:03,100 and keep your eyes open. 284 00:15:03,102 --> 00:15:04,535 All right, Chester, I will. 285 00:15:04,537 --> 00:15:05,569 Come on. 286 00:15:05,571 --> 00:15:07,605 Do you think he's a coward, Matt? 287 00:15:07,607 --> 00:15:09,306 Who? That Fos Capper. 288 00:15:09,308 --> 00:15:10,508 What makes you say that? 289 00:15:10,510 --> 00:15:12,510 Well, he doesn't carry a gun for one thing. 290 00:15:12,512 --> 00:15:13,677 I don't know, Doc. 291 00:15:13,679 --> 00:15:16,046 Haven't made up my mind about him yet. 292 00:15:16,048 --> 00:15:18,081 Oh, say. What's the matter? 293 00:15:18,083 --> 00:15:19,983 I forgot to give Chester the money I owe him. 294 00:15:19,985 --> 00:15:22,419 Oh, well, what? He's waited this long with no- 295 00:15:22,421 --> 00:15:24,188 Well, I guess- 296 00:15:24,190 --> 00:15:26,390 Say. 297 00:15:26,392 --> 00:15:28,392 Isn't that Flora's wagon right there? 298 00:15:28,394 --> 00:15:30,527 Yeah, that's Capper's horse there. 299 00:15:30,529 --> 00:15:32,947 Just like Chester said, huh? 300 00:15:32,949 --> 00:15:35,349 Well, yes, but what you-? What you gonna do about it? 301 00:15:35,351 --> 00:15:37,151 Ah, there's nothing I can do about that, Doc. 302 00:15:37,153 --> 00:15:38,252 That's a family matter. 303 00:15:38,254 --> 00:15:39,886 Well, of course. Come on, come on. 304 00:15:39,888 --> 00:15:41,822 Let's get something to eat. Yeah. 305 00:15:51,499 --> 00:15:53,717 I was told these hotcakes and coffee- 306 00:15:53,719 --> 00:15:55,419 Uh-oh. What's the matter now? 307 00:15:59,958 --> 00:16:01,358 Looks like you're gonna 308 00:16:01,360 --> 00:16:03,593 have to eat breakfast alone after all, Doc. 309 00:16:03,595 --> 00:16:06,096 Yeah, well, maybe I just better skip it too 310 00:16:06,098 --> 00:16:07,631 and stand by here, huh? 311 00:16:07,633 --> 00:16:08,899 Yeah, maybe you better. 312 00:16:14,739 --> 00:16:17,224 All right, I'll- I'll wait right here. 313 00:16:17,226 --> 00:16:18,492 All right. 314 00:16:36,210 --> 00:16:37,745 What kind of a woman are you, anyway? 315 00:16:37,747 --> 00:16:40,014 Easy now, Stancil. Now, you shut up. 316 00:16:40,016 --> 00:16:43,383 I wanna know how long it's been going on. Hm? Tell me. 317 00:16:43,385 --> 00:16:45,586 You mind if we talk about it at home, Ben? 318 00:16:45,588 --> 00:16:47,488 We'll talk about it now! 319 00:16:47,490 --> 00:16:49,740 No, we won't. Yes. 320 00:16:49,742 --> 00:16:52,143 We're gonna get this settled once and for all. 321 00:16:52,145 --> 00:16:53,844 And you ain't gonna stop it neither. 322 00:16:53,846 --> 00:16:56,229 Just don't forget that he doesn't carry a gun. 323 00:16:56,231 --> 00:16:57,615 A dirty coward. Of course he ain't. 324 00:16:57,617 --> 00:16:59,249 Shooting won't solve anything, Stancil. 325 00:16:59,251 --> 00:17:01,051 It'd get you killed. That'd solve something. 326 00:17:01,053 --> 00:17:02,352 Maybe for you, but not for Flora. 327 00:17:02,354 --> 00:17:03,721 I don't wanna hear you say her name. 328 00:17:03,723 --> 00:17:05,055 You're gonna have to. 329 00:17:05,057 --> 00:17:07,024 It's gone on long enough, the way you treat her. 330 00:17:07,026 --> 00:17:09,126 What I do with my sister ain't none of your business. 331 00:17:09,128 --> 00:17:10,761 Yes, it is. How do you figure that? 332 00:17:10,763 --> 00:17:12,696 I want Flora to marry me. 333 00:17:14,282 --> 00:17:16,049 You never told me that, Fos. 334 00:17:17,351 --> 00:17:19,352 Well, I've been thinking on it, Flora. I... 335 00:17:19,354 --> 00:17:21,321 I figured to wait, but now it looks like 336 00:17:21,323 --> 00:17:23,456 there ain't no chance for waiting. 337 00:17:24,776 --> 00:17:26,343 Fos... 338 00:17:26,345 --> 00:17:28,279 Flora's worked hard for you, Stancil. 339 00:17:28,281 --> 00:17:30,147 You've never given her anything of her own. 340 00:17:30,149 --> 00:17:31,432 You've kept her away from everybody 341 00:17:31,434 --> 00:17:32,766 for fear of losing her. 342 00:17:32,768 --> 00:17:34,267 She ain't a woman to you, a sister. 343 00:17:34,269 --> 00:17:36,269 She's just cheap labor. 344 00:17:36,271 --> 00:17:39,239 That makes you about as small a man as I ever heard of. 345 00:17:39,241 --> 00:17:41,008 I'll kill you now for sure. 346 00:17:41,010 --> 00:17:43,543 No, you won't. Because you'd hang for it. 347 00:17:45,680 --> 00:17:49,149 All right, Capper. But I'll get you one way or another. 348 00:17:49,151 --> 00:17:50,684 You go back home, 349 00:17:50,686 --> 00:17:52,986 you pick up all the things you need. 350 00:17:52,988 --> 00:17:55,021 I'll be waiting for you right here tomorrow at noon. 351 00:17:55,023 --> 00:17:56,557 No, Flora. No, you won't. 352 00:17:56,559 --> 00:17:58,792 No, you stay out of this. 353 00:17:58,794 --> 00:18:00,327 You're gonna be free, Flora. 354 00:18:00,329 --> 00:18:02,112 You can make up your mind later about marrying me, 355 00:18:02,114 --> 00:18:03,213 but you're gonna be free. 356 00:18:03,215 --> 00:18:05,733 Flora- Stancil, shut up! 357 00:18:05,735 --> 00:18:07,768 And if you lay a finger on her out there, 358 00:18:07,770 --> 00:18:11,272 I'll beat you to death. 359 00:18:11,274 --> 00:18:12,606 Now, you go on. 360 00:18:12,608 --> 00:18:14,441 All right, Fos. 361 00:18:15,810 --> 00:18:17,695 Tomorrow noon, Flora. 362 00:18:17,697 --> 00:18:19,162 I'll be waiting. 363 00:18:23,669 --> 00:18:25,435 You mind what I say. 364 00:18:25,437 --> 00:18:27,638 Don't you try to stop her. 365 00:18:27,640 --> 00:18:30,007 I won't try to stop her. 366 00:18:30,009 --> 00:18:32,676 It's you I'm gonna stop. 367 00:18:39,384 --> 00:18:41,285 Well, there you are, marshal. 368 00:18:41,287 --> 00:18:43,020 Yeah. I'm sorry. 369 00:18:43,022 --> 00:18:45,722 I didn't mean to start no trouble when I came here. 370 00:18:45,724 --> 00:18:48,359 Well, Capper, maybe you didn't mean to, 371 00:18:48,361 --> 00:18:51,028 but you sure did. 372 00:18:51,030 --> 00:18:52,562 I'll be watching. 373 00:18:52,564 --> 00:18:53,964 Yeah. 374 00:19:21,977 --> 00:19:24,494 You're in it now, Capper. We're gonna fix you good. 375 00:19:24,496 --> 00:19:25,996 I see you brought along plenty of help. 376 00:19:25,998 --> 00:19:27,397 You're too big for one man to handle. 377 00:19:27,399 --> 00:19:29,499 But the three of us can do it. 378 00:19:29,501 --> 00:19:31,035 All right, boys. 379 00:19:38,376 --> 00:19:40,377 You aren't taking no chances at all, are you Stancil? 380 00:19:42,397 --> 00:19:45,232 Even a poisoned wolf can run sometimes. 381 00:19:45,234 --> 00:19:47,000 He can bite too. 382 00:19:47,002 --> 00:19:49,336 We'll see about that. 383 00:19:49,338 --> 00:19:50,437 Get him! 384 00:19:50,439 --> 00:19:52,072 Hold it. 385 00:19:53,908 --> 00:19:56,009 Now, just what do you men think you're about to do here? 386 00:19:56,011 --> 00:19:58,345 We ain't gonna shoot nobody, if that's what's worrying you. 387 00:19:58,347 --> 00:20:00,614 Stancil, I almost wish you'd try. 388 00:20:00,616 --> 00:20:02,115 That ain't no way for a lawman to talk. 389 00:20:02,117 --> 00:20:03,984 It's all right, marshal. Don't bother with him. 390 00:20:03,986 --> 00:20:05,285 Why don't you keep out of this? 391 00:20:05,287 --> 00:20:06,353 You think I'm gonna stand by 392 00:20:06,355 --> 00:20:07,954 and watch three men work over one? 393 00:20:07,956 --> 00:20:10,173 Now, listen, marshal. There ain't no other way. 394 00:20:10,175 --> 00:20:11,508 I gotta take 'em on. All of them. 395 00:20:13,461 --> 00:20:15,963 It's gotta be done. Mr. Dillon, look. 396 00:20:21,552 --> 00:20:24,221 I told her to go home. 397 00:20:30,478 --> 00:20:32,178 Whoa. 398 00:20:32,180 --> 00:20:33,847 You keep away from her, Capper. 399 00:20:33,849 --> 00:20:34,915 Stancil. 400 00:20:34,917 --> 00:20:35,949 Marshal- Shut up. 401 00:20:39,019 --> 00:20:40,637 Flora. 402 00:20:40,639 --> 00:20:42,789 They caught up with me outside of town. 403 00:20:42,791 --> 00:20:44,191 I guess I'm late. 404 00:20:45,677 --> 00:20:46,943 No, you ain't late. 405 00:20:48,396 --> 00:20:49,829 I made it though. 406 00:20:49,831 --> 00:20:51,649 He couldn't stop me. 407 00:20:54,953 --> 00:20:56,403 You get back on that wagon, 408 00:20:56,405 --> 00:20:57,604 go on home now, do you hear me? 409 00:20:57,606 --> 00:20:59,539 You do this, Stancil? 410 00:20:59,541 --> 00:21:00,873 You sure need a lot of convincing. 411 00:21:00,875 --> 00:21:02,442 Chester? Yeah? 412 00:21:02,444 --> 00:21:04,527 Would you be so good as to take her up to Doc's? 413 00:21:04,529 --> 00:21:05,729 I got a little business to do. 414 00:21:05,731 --> 00:21:07,397 Oh, I'd be glad to. 415 00:21:10,634 --> 00:21:12,802 I've changed my mind, Stancil. 416 00:21:12,804 --> 00:21:14,405 What? I ain't gonna fight you, 417 00:21:14,407 --> 00:21:15,639 you and your boys. Not anymore. 418 00:21:15,641 --> 00:21:17,007 Not after what you done to Flora. 419 00:21:17,009 --> 00:21:18,775 We're gonna settle this, 420 00:21:18,777 --> 00:21:20,010 for good and all. 421 00:21:20,012 --> 00:21:21,512 What are you talking about? 422 00:21:21,514 --> 00:21:23,313 Marshal Dillon, may I ask you a favor? 423 00:21:23,315 --> 00:21:24,698 Sure, what is it? 424 00:21:24,700 --> 00:21:25,916 Lend me your gun. 425 00:21:27,302 --> 00:21:29,452 Lend you his gun? 426 00:21:30,321 --> 00:21:31,905 Well, marshal? 427 00:21:39,397 --> 00:21:41,231 Now, what's this? What are you doing? 428 00:21:41,233 --> 00:21:44,417 Whoever heard of a lawman lending his gun? 429 00:21:44,419 --> 00:21:46,653 Somebody's gotta take care of you, Stancil. 430 00:21:49,190 --> 00:21:51,724 And I think that's the man to do it. 431 00:21:51,726 --> 00:21:54,460 All right then. 432 00:21:54,462 --> 00:21:56,496 You can watch him die. 433 00:22:00,301 --> 00:22:01,701 Get your guns, boys. 434 00:22:01,703 --> 00:22:03,003 Now, look here. 435 00:22:03,005 --> 00:22:04,771 We didn't say nothing about no gun fight. 436 00:22:04,773 --> 00:22:06,873 What's the difference? He's only one man, ain't he? 437 00:22:06,875 --> 00:22:08,175 There's something about him. 438 00:22:08,177 --> 00:22:09,943 I don't like the way he wears that gun. 439 00:22:09,945 --> 00:22:12,112 He looks professional to me. Yeah. 440 00:22:12,114 --> 00:22:14,548 She's nothing but a tin horn, 441 00:22:14,550 --> 00:22:16,149 and a coward at that. 442 00:22:16,151 --> 00:22:18,084 No, he ain't no coward. 443 00:22:18,086 --> 00:22:19,753 And I ain't having no part of this. 444 00:22:19,755 --> 00:22:21,187 I ain't no fool either. 445 00:22:22,941 --> 00:22:25,759 You leave now and you're fired, both of you. 446 00:22:25,761 --> 00:22:27,828 That beats getting buried. 447 00:22:30,197 --> 00:22:32,566 You're cowards. 448 00:22:33,401 --> 00:22:35,335 You're rotten cowards! 449 00:22:37,705 --> 00:22:39,873 Stancil. 450 00:22:42,994 --> 00:22:45,495 Was he right, Capper? 451 00:22:45,497 --> 00:22:46,630 You a gunman? 452 00:22:48,132 --> 00:22:49,833 Easy enough to find out. 453 00:22:52,153 --> 00:22:53,720 What kind of a lawman are you, anyway? 454 00:22:53,722 --> 00:22:55,655 You gonna stand there and allow this? 455 00:22:56,790 --> 00:22:58,625 Nothing I can do about it now. 456 00:23:00,945 --> 00:23:03,580 Well, I think he is a gunman. 457 00:23:03,582 --> 00:23:06,016 He's nothing but a killer. 458 00:23:06,018 --> 00:23:07,751 I ain't no professional. 459 00:23:07,753 --> 00:23:11,255 I'm just a decent, ordinary citizen. 460 00:23:12,557 --> 00:23:15,592 You're through, Stancil. 461 00:23:15,594 --> 00:23:17,361 All the way through. 462 00:23:17,795 --> 00:23:19,846 Get moving. 463 00:23:52,980 --> 00:23:54,414 I thank you, marshal. 464 00:23:54,416 --> 00:23:56,048 Sure. 465 00:23:56,050 --> 00:23:57,450 Remember what I said the other day 466 00:23:57,452 --> 00:23:59,852 about a man being sick of killing? 467 00:23:59,854 --> 00:24:01,488 I figured it was something besides the war 468 00:24:01,490 --> 00:24:03,390 you were talking about. Yeah, well, 469 00:24:03,392 --> 00:24:05,091 I thought I'd never have to wear a gun again. 470 00:24:05,093 --> 00:24:07,160 That's why I asked Flora to marry me. 471 00:24:07,162 --> 00:24:08,395 So? 472 00:24:08,397 --> 00:24:10,280 Would you tell her something for me, marshal? 473 00:24:10,282 --> 00:24:13,984 Tell her I was ready to kill her brother. 474 00:24:13,986 --> 00:24:16,653 I can't hold her to marry me now. 475 00:24:16,655 --> 00:24:19,272 Time will always come when I'll have to wear a gun again. 476 00:24:19,274 --> 00:24:21,308 Not against Stancil. 477 00:24:21,310 --> 00:24:25,395 Well, not him, somebody else. 478 00:24:25,397 --> 00:24:27,397 Man like me's got enemies. 479 00:24:27,399 --> 00:24:29,081 Why don't you tell her yourself? 480 00:24:29,083 --> 00:24:30,967 No, that wouldn't be fair. 481 00:24:30,969 --> 00:24:32,536 I'd be influencing her the wrong way, 482 00:24:32,538 --> 00:24:35,204 just by being there. 483 00:24:35,206 --> 00:24:36,439 Will you do it? 484 00:24:36,441 --> 00:24:39,209 I'm afraid you're too late. 485 00:24:44,048 --> 00:24:45,982 She's been there all the time. She saw you, 486 00:24:45,984 --> 00:24:47,917 gun and all. 487 00:24:47,919 --> 00:24:49,686 Yeah? 488 00:24:49,688 --> 00:24:52,289 Like I said, it's too late, Capper. 489 00:24:54,024 --> 00:24:56,025 It's way too late. 34857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.