Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,531 --> 00:00:17,098
ANNOUNCER:
2
00:00:17,100 --> 00:00:20,101
Starring James Arness
as Matt Dillon.
3
00:00:30,012 --> 00:00:31,746
I don't think
anybody really likes
4
00:00:31,748 --> 00:00:34,448
to take unfair advantage
of a man.
5
00:00:34,450 --> 00:00:37,052
But I'm afraid
we've all done it at times.
6
00:00:37,054 --> 00:00:39,253
And maybe that's why
we're still alive,
7
00:00:39,255 --> 00:00:42,857
while others, like these here,
are dead and buried.
8
00:00:42,859 --> 00:00:45,160
And maybe that's excuse enough.
9
00:00:45,162 --> 00:00:46,861
But there's sure no excuse
10
00:00:46,863 --> 00:00:49,330
for a man who crowds
a defenseless woman.
11
00:00:49,332 --> 00:00:51,083
Who makes a slave of her
12
00:00:51,085 --> 00:00:53,801
with threats of brutality
and violence.
13
00:00:53,803 --> 00:00:56,470
A man who does that
belongs here,
14
00:00:56,472 --> 00:00:59,707
not down there in Dodge
where I have to watch him.
15
00:00:59,709 --> 00:01:02,443
Matt Dillon, U.S. marshal.
16
00:01:29,622 --> 00:01:31,155
Hello, Florry.
17
00:01:31,157 --> 00:01:32,924
Well, looks like
you need a hand here.
18
00:01:32,926 --> 00:01:34,426
Oh, I can manage all right,
marshal.
19
00:01:34,428 --> 00:01:36,728
Oh, this ain't no job
for a woman, Miss Florry.
20
00:01:36,730 --> 00:01:39,096
Oh, thanks just the same,
but you shouldn't, really.
21
00:01:39,098 --> 00:01:40,231
Please.
22
00:01:40,233 --> 00:01:41,366
What's the matter, Florry?
23
00:01:41,368 --> 00:01:42,767
You worried
about your brother?
24
00:01:43,753 --> 00:01:46,387
Ben will be here
in a few minutes.
25
00:01:46,389 --> 00:01:48,256
He don't like folks to help me.
26
00:01:48,258 --> 00:01:50,058
Yeah.
27
00:01:50,060 --> 00:01:52,644
Guess he's afraid it'll make
you lazy or something, huh?
28
00:01:52,646 --> 00:01:53,961
You know how Ben is.
29
00:01:53,963 --> 00:01:56,831
Yeah, I know how
Ben is, all right.
30
00:01:56,833 --> 00:01:58,400
What'd you do,
spend the night in town?
31
00:01:58,402 --> 00:02:01,369
Yeah. He's riding
in this morning.
32
00:02:01,371 --> 00:02:03,438
Gotta get supplies
for the ranch.
33
00:02:03,440 --> 00:02:06,073
Must be kind of tough
on Ben and his men out there,
34
00:02:06,075 --> 00:02:09,844
with nobody cook
and do all the chores for him.
35
00:02:09,846 --> 00:02:11,279
Please, marshal.
36
00:02:11,281 --> 00:02:13,648
Well, I'm sorry,
Florry, but,
37
00:02:13,650 --> 00:02:16,484
you know, Ben Stancil
makes me kinda mad sometimes.
38
00:02:16,486 --> 00:02:18,686
Even if he is your brother.
39
00:02:18,688 --> 00:02:20,889
Please don't get him
riled up when he gets here.
40
00:02:20,891 --> 00:02:22,791
He'll just
take it out on me.
41
00:02:22,793 --> 00:02:25,576
Well, there you are,
Miss Florry. All set.
42
00:02:25,578 --> 00:02:27,596
Sure do thank you, Chester.
43
00:02:27,598 --> 00:02:29,931
Oh, that's all right.
Anytime at all.
44
00:02:29,933 --> 00:02:31,833
Flora!
45
00:02:40,542 --> 00:02:42,260
Hello, marshal.
Stancil.
46
00:02:42,262 --> 00:02:44,762
Why ain't you down at Jonah's
store laying on them supplies?
47
00:02:44,764 --> 00:02:45,996
I had to hitch up
the horse.
48
00:02:45,998 --> 00:02:47,649
You should've had
that done by daybreak.
49
00:02:47,651 --> 00:02:49,951
We need you out the ranch.
Now, come on.
50
00:02:53,522 --> 00:02:55,657
Goodbye, Florry.
51
00:02:55,659 --> 00:02:56,758
Get up.
52
00:03:00,195 --> 00:03:03,430
Somebody ought to open him up
and pull him full of grass.
53
00:03:03,432 --> 00:03:04,999
You talk like an Indian,
Chester.
54
00:03:05,001 --> 00:03:06,267
Yeah.
55
00:03:06,269 --> 00:03:08,569
But in this case,
I agree with you.
56
00:03:08,571 --> 00:03:10,738
Well, I gotta go over and see
Bill Pence at the Long Branch.
57
00:03:10,740 --> 00:03:12,339
You wanna come?
No.
58
00:03:12,341 --> 00:03:13,507
All right.
59
00:03:13,509 --> 00:03:16,210
Just dog around
the street for a while.
60
00:03:22,685 --> 00:03:24,719
Where'd you say
you're from, mister?
61
00:03:27,690 --> 00:03:29,691
Hello, marshal.
Hello, Sam.
62
00:03:29,693 --> 00:03:30,725
Bill Pence around?
63
00:03:30,727 --> 00:03:32,393
He'll be back
in about ten minutes.
64
00:03:32,395 --> 00:03:33,961
Have a beer while
you're waiting.
65
00:03:33,963 --> 00:03:36,030
No, I don't think so,
Sam. Thanks.
66
00:03:37,499 --> 00:03:41,068
So your name's Fos Capper,
huh?
67
00:03:41,070 --> 00:03:43,070
Yeah,
that's right, mister.
68
00:03:43,072 --> 00:03:46,941
You say your name out
like you got nothing to hide.
69
00:03:46,943 --> 00:03:50,077
Well, now,
you're right again.
70
00:03:50,079 --> 00:03:52,046
I guess a man wanted
to hide something,
71
00:03:52,048 --> 00:03:54,348
he'd be wearing a gun
to help him do it.
72
00:03:55,651 --> 00:03:57,852
Maybe.
73
00:03:57,854 --> 00:04:00,955
Well, you agreeing with me,
or ain't you agreeing with me?
74
00:04:00,957 --> 00:04:04,325
Anyway you want it,
mister.
75
00:04:04,327 --> 00:04:06,761
You're big, backer.
76
00:04:06,763 --> 00:04:08,263
But I ain't afraid of you.
77
00:04:09,181 --> 00:04:10,731
Ain't no reason you should be.
78
00:04:12,751 --> 00:04:15,319
You're awful big.
79
00:04:15,321 --> 00:04:16,721
A man would be a fool
80
00:04:16,723 --> 00:04:19,090
to go up against you
without a gun, wouldn't he?
81
00:04:19,092 --> 00:04:21,692
Well, wouldn't he?
Mister, have a drink, huh?
82
00:04:34,924 --> 00:04:36,891
I don't want your gun, mister.
83
00:04:36,893 --> 00:04:40,395
I can't fight you lessen
you got a gun. You're too big.
84
00:04:40,397 --> 00:04:43,264
We got no cause to fight.
Take your gun back.
85
00:04:45,117 --> 00:04:47,085
You're afraid.
86
00:04:47,087 --> 00:04:48,753
You're a coward.
87
00:04:48,755 --> 00:04:51,122
You're a stinkin' coward.
88
00:04:51,124 --> 00:04:53,191
Now, don't you push it too far.
89
00:04:53,193 --> 00:04:54,476
I said you're a coward.
90
00:04:54,478 --> 00:04:56,211
All right. Don't you think
you've had enough?
91
00:04:56,213 --> 00:04:57,245
You keep out of this.
92
00:04:57,247 --> 00:04:58,480
Mister,
I am wearing a gun,
93
00:04:58,482 --> 00:05:01,082
and I'll bend it
over your skull in a minute.
94
00:05:01,084 --> 00:05:02,750
Oh, the marshal.
95
00:05:02,752 --> 00:05:04,452
Get out of here,
go on.
96
00:05:04,454 --> 00:05:07,355
Sure. Sure.
97
00:05:09,925 --> 00:05:12,026
I guess I ought to
thank you, marshal.
98
00:05:12,028 --> 00:05:13,361
No need.
99
00:05:13,363 --> 00:05:15,930
My name's Fos Capper.
How are you?
100
00:05:15,932 --> 00:05:18,817
You know, Capper, most men
around here do wear a gun.
101
00:05:18,819 --> 00:05:20,484
Well,
I've had enough fighting.
102
00:05:20,486 --> 00:05:21,686
Oh? Where's that?
103
00:05:21,688 --> 00:05:23,054
The war.
104
00:05:23,056 --> 00:05:25,489
I had it from Harpers Ferry
all the way down to Richmond.
105
00:05:25,491 --> 00:05:27,992
A man gets tired of killing,
marshal.
106
00:05:27,994 --> 00:05:29,327
Yeah, I know.
107
00:05:30,479 --> 00:05:31,512
Mr. Dillon?
108
00:05:33,498 --> 00:05:35,733
You better get out on the street
if you wanna stop a fight.
109
00:05:35,735 --> 00:05:36,834
What fight's that?
110
00:05:36,836 --> 00:05:38,369
Well,
that Ben Stancil again.
111
00:05:38,371 --> 00:05:40,638
He's about to wop that cowboy
that rode into town with him.
112
00:05:40,640 --> 00:05:42,440
Because of Flora?
Yeah.
113
00:05:42,442 --> 00:05:43,407
All right.
114
00:05:52,367 --> 00:05:54,919
Flora was trying to load
the wagon all by herself,
115
00:05:54,921 --> 00:05:56,588
and this cowboy of Stancil's
come up to her,
116
00:05:56,590 --> 00:05:58,923
and was just trying
to help her, that's all.
117
00:05:58,925 --> 00:06:00,925
Well, knowing Stancil,
that's enough.
118
00:06:05,264 --> 00:06:07,615
I don't see any cowboy though.
119
00:06:25,651 --> 00:06:27,885
Now get back to loading up
that wagon, you hear me?
120
00:06:29,754 --> 00:06:31,305
Well, I hope
you didn't kill him.
121
00:06:31,307 --> 00:06:32,707
What?
122
00:06:32,709 --> 00:06:35,175
Oh, him. Ah, he's just
knocked out, that's all.
123
00:06:35,177 --> 00:06:36,844
I'll get a bucket of water.
124
00:06:36,846 --> 00:06:38,512
I should've killed him.
125
00:06:38,514 --> 00:06:40,899
For what? Helping Flora
do a man's work?
126
00:06:40,901 --> 00:06:43,168
Flora's my sister,
marshal.
127
00:06:43,170 --> 00:06:45,203
What she does
ain't no business of yours.
128
00:06:45,205 --> 00:06:47,839
Let me tell you something.
129
00:06:47,841 --> 00:06:49,774
Your keeping her
away from men the way you are
130
00:06:49,776 --> 00:06:51,943
is gonna get you into
real trouble one of these days.
131
00:06:51,945 --> 00:06:53,744
My trouble, marshal.
132
00:06:53,746 --> 00:06:55,079
Not if you kill somebody.
133
00:06:55,081 --> 00:06:56,214
Ah.
134
00:06:58,184 --> 00:07:00,084
Now by heaven...
135
00:07:00,086 --> 00:07:02,787
Just what do you
think you're doing, stranger?
136
00:07:02,789 --> 00:07:04,622
Well, that box seemed
a might heavy
137
00:07:04,624 --> 00:07:06,056
for a lady to be lifting.
138
00:07:06,058 --> 00:07:07,291
He don't mean no harm,
Ben.
139
00:07:07,293 --> 00:07:08,759
You know this man?
140
00:07:08,761 --> 00:07:10,077
He told me his name.
141
00:07:10,079 --> 00:07:12,329
You're getting to be
a regular doxy, ain't you?
142
00:07:12,331 --> 00:07:14,232
Now, I wouldn't
talk like that, mister.
143
00:07:14,234 --> 00:07:16,150
Shut up.
144
00:07:16,152 --> 00:07:18,870
You wanna beat me, like you did
that other fella there?
145
00:07:20,739 --> 00:07:22,640
I'll do worse than that.
146
00:07:22,642 --> 00:07:24,342
Stancil.
147
00:07:24,344 --> 00:07:26,560
There's been enough fighting
for one day.
148
00:07:26,562 --> 00:07:28,329
Now, your wagon's loaded.
149
00:07:28,331 --> 00:07:30,264
Suppose you get on it
and get out of here.
150
00:07:32,100 --> 00:07:33,567
All I gotta say to you,
mister,
151
00:07:33,569 --> 00:07:35,169
is you better be
carrying a gun
152
00:07:35,171 --> 00:07:37,037
the next time I see you.
153
00:07:39,725 --> 00:07:41,342
Get up on that seat.
154
00:07:48,617 --> 00:07:50,418
Bye, Miss Flora.
155
00:07:50,420 --> 00:07:52,119
Thank you, Mr. Capper.
156
00:07:54,690 --> 00:07:56,190
Flora!
157
00:07:56,925 --> 00:07:58,359
Giddap there.
158
00:08:02,531 --> 00:08:04,399
Now, how did you
get mixed up in this?
159
00:08:04,401 --> 00:08:06,167
Well, I, uh-
I got curious,
160
00:08:06,169 --> 00:08:07,435
followed you
out of the saloon.
161
00:08:07,437 --> 00:08:09,570
Then I saw her struggling
with them boxes. I-
162
00:08:09,572 --> 00:08:12,106
I just couldn't stand there
and watch her, could I?
163
00:08:12,108 --> 00:08:14,926
No, guess you couldn't.
But let me tell you something.
164
00:08:14,928 --> 00:08:17,195
One of these days he's gonna
kill somebody over her.
165
00:08:18,163 --> 00:08:19,714
Well, I hope it ain't me.
166
00:08:20,949 --> 00:08:22,516
Guess you know what to do then.
167
00:08:23,701 --> 00:08:25,069
Yeah.
168
00:08:25,071 --> 00:08:27,371
Yeah, marshal,
I know what to do.
169
00:09:34,607 --> 00:09:36,473
Hello, Chester.
Melanie.
170
00:09:36,475 --> 00:09:38,609
Hello,
what a surprise.
171
00:09:38,611 --> 00:09:40,561
I had an idea it was you.
172
00:09:40,563 --> 00:09:42,263
What do you mean?
173
00:09:42,265 --> 00:09:45,299
Oh, I couldn't tell for sure
because the window was so dirty.
174
00:09:45,301 --> 00:09:46,634
Oh.
175
00:09:46,636 --> 00:09:48,569
Oh, yeah, yeah,
well, uh...
176
00:09:48,571 --> 00:09:51,038
I was lookin' at the galluses
in the window
177
00:09:51,040 --> 00:09:52,473
is what I was doing.
Heh-heh.
178
00:09:52,475 --> 00:09:53,841
Are you gonna buy some?
179
00:09:53,843 --> 00:09:55,676
Well, I-
180
00:09:55,678 --> 00:09:58,178
I think that man ought to buy
himself something new
181
00:09:58,180 --> 00:09:59,880
every once
and a while and
182
00:09:59,882 --> 00:10:02,116
sort of dress
himself up and...
183
00:10:02,868 --> 00:10:04,719
You know, it- It-
184
00:10:04,721 --> 00:10:05,853
I know.
185
00:10:06,621 --> 00:10:09,440
Seems sort of
fitting and all.
186
00:10:10,909 --> 00:10:14,245
Uh, did you buy
a new ribbon or something?
187
00:10:14,247 --> 00:10:16,964
Oh, no, today's
just a looking day.
188
00:10:16,966 --> 00:10:19,033
Besides,
I don't have any money.
189
00:10:19,035 --> 00:10:20,718
Oh.
190
00:10:20,720 --> 00:10:23,387
Well, Melanie you wait
till Mr. Dillon gets back,
191
00:10:23,389 --> 00:10:25,422
and he owes me $3.
192
00:10:25,424 --> 00:10:27,591
I'll give you
the loan or something.
193
00:10:27,593 --> 00:10:30,227
That's very sweet of you,
Chester, but I shouldn't.
194
00:10:30,229 --> 00:10:33,280
Well, my gracious.
I don't see why not.
195
00:10:34,449 --> 00:10:36,117
Just because.
196
00:10:37,552 --> 00:10:39,086
Oh.
197
00:10:39,088 --> 00:10:41,589
Say, where is Marshal Dillon?
198
00:10:41,591 --> 00:10:44,057
Oh, well, he went
up to Hayes City
199
00:10:44,059 --> 00:10:46,227
for a trial
or something. He-
200
00:10:46,229 --> 00:10:48,395
He's gonna be gone
a couple of weeks, and...
201
00:10:49,783 --> 00:10:51,866
I guess that
I'll be in charge.
202
00:10:53,870 --> 00:10:55,235
Would you like to-?
203
00:10:55,237 --> 00:10:58,539
To sit down for a spell
or something, Melanie?
204
00:10:58,541 --> 00:10:59,740
Well, all right.
205
00:10:59,742 --> 00:11:01,909
Oh, good.
206
00:11:06,598 --> 00:11:07,865
Whoa.
207
00:11:16,174 --> 00:11:18,609
Mr. Capper.
Morning, Miss Flora.
208
00:11:22,030 --> 00:11:24,865
You drive in
for more supplies?
209
00:11:24,867 --> 00:11:26,701
Men are pretty big eaters.
210
00:11:26,703 --> 00:11:28,769
You do all the cooking?
211
00:11:28,771 --> 00:11:31,038
Yeah. It isn't so bad.
212
00:11:31,040 --> 00:11:32,957
Well, it appears to me
that your brother
213
00:11:32,959 --> 00:11:35,393
ought to hire
a little extra help.
214
00:11:35,395 --> 00:11:36,961
Mind you, it ain't
none of my business,
215
00:11:36,963 --> 00:11:39,430
I'm just talking.
216
00:11:39,432 --> 00:11:41,515
I shouldn't,
I guess.
217
00:11:41,517 --> 00:11:43,617
A man's got a right to talk.
218
00:11:44,485 --> 00:11:45,836
You mean it?
219
00:11:47,723 --> 00:11:49,256
Guess I don't know
what I mean.
220
00:11:49,258 --> 00:11:51,992
All you need is just
a little sunning out.
221
00:11:54,979 --> 00:11:56,079
What?
222
00:11:57,516 --> 00:12:00,968
You've been living in the shade
too long, Miss Flora.
223
00:12:00,970 --> 00:12:03,336
Nothing can grow good
like that.
224
00:12:03,338 --> 00:12:05,589
Body needs space, air,
225
00:12:05,591 --> 00:12:07,324
chance to breathe.
226
00:12:08,960 --> 00:12:12,930
Now here I go again.
I'm sorry.
227
00:12:18,703 --> 00:12:20,671
Shoot.
228
00:12:22,975 --> 00:12:24,541
Uh-oh.
229
00:12:24,543 --> 00:12:25,809
What's wrong?
230
00:12:25,811 --> 00:12:29,280
That Fos Capper's
starting something for sure.
231
00:12:29,282 --> 00:12:31,349
Well, I think
it's about time.
232
00:12:31,351 --> 00:12:33,851
Ben Stancil's treated her
like a slave long enough.
233
00:12:33,853 --> 00:12:35,936
Come on, I'll-
I'll help you with your supply.
234
00:12:35,938 --> 00:12:37,304
Oh, well, my brother-
235
00:12:37,306 --> 00:12:39,540
You let me worry about him.
236
00:12:42,177 --> 00:12:45,546
Well, he's not in town anyway.
237
00:12:45,548 --> 00:12:47,714
I guess it's all right.
238
00:12:52,554 --> 00:12:55,789
Well, he ain't gonna
give up easy, that's for sure.
239
00:12:55,791 --> 00:12:57,458
Which one?
Ben or that man?
240
00:12:57,460 --> 00:13:01,895
Well, neither one of them
as far as that's concerned.
241
00:13:01,897 --> 00:13:05,099
Wish Mr. Dillon would get back
before this goes any farther.
242
00:13:05,101 --> 00:13:06,633
Oh, Ben won't find out.
243
00:13:06,635 --> 00:13:08,836
He doesn't come to town
very often anyway.
244
00:13:08,838 --> 00:13:11,538
Oh, Melanie, you're just
as purty as you can be,
245
00:13:11,540 --> 00:13:14,008
but you just don't realize
how little it takes
246
00:13:14,010 --> 00:13:16,743
to get yourself killed
around here.
247
00:13:29,924 --> 00:13:30,924
Hi.
248
00:13:43,222 --> 00:13:46,257
Well. Welcome back,
Mr. Dillon.
249
00:13:46,259 --> 00:13:48,375
How are you? Fine,
Chester. How are you, Doc?
250
00:13:48,377 --> 00:13:49,877
Golly, Matt,
it's good to see you back.
251
00:13:49,879 --> 00:13:51,745
Well, it's good
to be back, I'll tell you.
252
00:13:51,747 --> 00:13:53,681
I've been in that
saddle since midnight.
253
00:13:53,683 --> 00:13:55,082
A little cool
around the horse,
254
00:13:55,084 --> 00:13:56,851
but it sure don't
catch a man up on his sleep.
255
00:13:56,853 --> 00:13:58,719
Yeah.
Well, you ain't gonna
256
00:13:58,721 --> 00:14:02,023
catch up on your sleep
around here, Mr. Dillon.
257
00:14:02,025 --> 00:14:03,858
Uh-oh. Trouble again?
258
00:14:03,860 --> 00:14:05,809
Well, there ain't yet,
but there's gonna be, that's-
259
00:14:05,811 --> 00:14:07,544
Oh, Chester,
you don't even know-
260
00:14:07,546 --> 00:14:11,081
Doc, you ain't seen 'em every
few days the way that I have.
261
00:14:11,083 --> 00:14:13,250
He's just trying
to break up a romance.
262
00:14:13,252 --> 00:14:14,685
Doc, I ain't either,
263
00:14:14,687 --> 00:14:17,237
but I know trouble
a-coming when I see it.
264
00:14:17,239 --> 00:14:18,972
What are you talking about,
Chester?
265
00:14:18,974 --> 00:14:22,159
Well, it's Fos Capper
and Flora Stancil, that's who.
266
00:14:22,161 --> 00:14:24,995
He's been sitting here-
Doc, all right.
267
00:14:26,998 --> 00:14:28,783
Every time she comes in,
268
00:14:28,785 --> 00:14:31,251
he's waiting for her
out the edge of town.
269
00:14:31,253 --> 00:14:32,953
And then
they come in together,
270
00:14:32,955 --> 00:14:34,355
him driving
the buckboard
271
00:14:34,357 --> 00:14:36,256
and his horse
tied onto the back.
272
00:14:36,258 --> 00:14:39,576
It's just exactly as if
they was man and wife.
273
00:14:39,578 --> 00:14:42,013
He- Listen to him talk.
274
00:14:42,015 --> 00:14:44,281
Well, does, uh, Stancil
know about this?
275
00:14:44,283 --> 00:14:46,366
No, well, of course
he don't know about it.
276
00:14:46,368 --> 00:14:49,636
Otherwise there'd be blood
all up and down Front Street.
277
00:14:49,638 --> 00:14:52,740
Well, there's nothing I can do
about that, that's for sure.
278
00:14:52,742 --> 00:14:54,491
Well, of course not.
Now, uh, Chester,
279
00:14:54,493 --> 00:14:56,060
will you put my horse away for me? Hm.
280
00:14:56,062 --> 00:14:57,862
I'm starving.
Well, I'll go with you.
281
00:14:57,864 --> 00:14:59,229
I haven't had a thing
to eat either.
282
00:14:59,231 --> 00:15:01,265
Mr. Dillon, you better
pay attention to what I said
283
00:15:01,267 --> 00:15:03,100
and keep your eyes open.
284
00:15:03,102 --> 00:15:04,535
All right, Chester,
I will.
285
00:15:04,537 --> 00:15:05,569
Come on.
286
00:15:05,571 --> 00:15:07,605
Do you think
he's a coward, Matt?
287
00:15:07,607 --> 00:15:09,306
Who?
That Fos Capper.
288
00:15:09,308 --> 00:15:10,508
What makes you say that?
289
00:15:10,510 --> 00:15:12,510
Well, he doesn't carry
a gun for one thing.
290
00:15:12,512 --> 00:15:13,677
I don't know, Doc.
291
00:15:13,679 --> 00:15:16,046
Haven't made up my mind
about him yet.
292
00:15:16,048 --> 00:15:18,081
Oh, say.
What's the matter?
293
00:15:18,083 --> 00:15:19,983
I forgot to give Chester
the money I owe him.
294
00:15:19,985 --> 00:15:22,419
Oh, well, what? He's waited
this long with no-
295
00:15:22,421 --> 00:15:24,188
Well, I guess-
296
00:15:24,190 --> 00:15:26,390
Say.
297
00:15:26,392 --> 00:15:28,392
Isn't that Flora's wagon
right there?
298
00:15:28,394 --> 00:15:30,527
Yeah, that's
Capper's horse there.
299
00:15:30,529 --> 00:15:32,947
Just like Chester said,
huh?
300
00:15:32,949 --> 00:15:35,349
Well, yes, but what you-?
What you gonna do about it?
301
00:15:35,351 --> 00:15:37,151
Ah, there's nothing
I can do about that, Doc.
302
00:15:37,153 --> 00:15:38,252
That's a family matter.
303
00:15:38,254 --> 00:15:39,886
Well, of course.
Come on, come on.
304
00:15:39,888 --> 00:15:41,822
Let's get something to eat.
Yeah.
305
00:15:51,499 --> 00:15:53,717
I was told these
hotcakes and coffee-
306
00:15:53,719 --> 00:15:55,419
Uh-oh.
What's the matter now?
307
00:15:59,958 --> 00:16:01,358
Looks like you're gonna
308
00:16:01,360 --> 00:16:03,593
have to eat breakfast
alone after all, Doc.
309
00:16:03,595 --> 00:16:06,096
Yeah, well, maybe
I just better skip it too
310
00:16:06,098 --> 00:16:07,631
and stand by here, huh?
311
00:16:07,633 --> 00:16:08,899
Yeah, maybe you better.
312
00:16:14,739 --> 00:16:17,224
All right, I'll-
I'll wait right here.
313
00:16:17,226 --> 00:16:18,492
All right.
314
00:16:36,210 --> 00:16:37,745
What kind of a woman
are you, anyway?
315
00:16:37,747 --> 00:16:40,014
Easy now, Stancil.
Now, you shut up.
316
00:16:40,016 --> 00:16:43,383
I wanna know how long it's
been going on. Hm? Tell me.
317
00:16:43,385 --> 00:16:45,586
You mind if we talk about it
at home, Ben?
318
00:16:45,588 --> 00:16:47,488
We'll talk about it now!
319
00:16:47,490 --> 00:16:49,740
No, we won't.
Yes.
320
00:16:49,742 --> 00:16:52,143
We're gonna get this
settled once and for all.
321
00:16:52,145 --> 00:16:53,844
And you ain't gonna
stop it neither.
322
00:16:53,846 --> 00:16:56,229
Just don't forget
that he doesn't carry a gun.
323
00:16:56,231 --> 00:16:57,615
A dirty coward.
Of course he ain't.
324
00:16:57,617 --> 00:16:59,249
Shooting won't solve
anything, Stancil.
325
00:16:59,251 --> 00:17:01,051
It'd get you killed.
That'd solve something.
326
00:17:01,053 --> 00:17:02,352
Maybe for you,
but not for Flora.
327
00:17:02,354 --> 00:17:03,721
I don't wanna
hear you say her name.
328
00:17:03,723 --> 00:17:05,055
You're gonna have to.
329
00:17:05,057 --> 00:17:07,024
It's gone on long enough,
the way you treat her.
330
00:17:07,026 --> 00:17:09,126
What I do with my sister
ain't none of your business.
331
00:17:09,128 --> 00:17:10,761
Yes, it is.
How do you figure that?
332
00:17:10,763 --> 00:17:12,696
I want Flora to marry me.
333
00:17:14,282 --> 00:17:16,049
You never told me that, Fos.
334
00:17:17,351 --> 00:17:19,352
Well, I've been thinking
on it, Flora. I...
335
00:17:19,354 --> 00:17:21,321
I figured to wait,
but now it looks like
336
00:17:21,323 --> 00:17:23,456
there ain't no chance
for waiting.
337
00:17:24,776 --> 00:17:26,343
Fos...
338
00:17:26,345 --> 00:17:28,279
Flora's worked hard
for you, Stancil.
339
00:17:28,281 --> 00:17:30,147
You've never given her
anything of her own.
340
00:17:30,149 --> 00:17:31,432
You've kept her away
from everybody
341
00:17:31,434 --> 00:17:32,766
for fear of losing her.
342
00:17:32,768 --> 00:17:34,267
She ain't a woman to you,
a sister.
343
00:17:34,269 --> 00:17:36,269
She's just cheap labor.
344
00:17:36,271 --> 00:17:39,239
That makes you about as small
a man as I ever heard of.
345
00:17:39,241 --> 00:17:41,008
I'll kill you now
for sure.
346
00:17:41,010 --> 00:17:43,543
No, you won't.
Because you'd hang for it.
347
00:17:45,680 --> 00:17:49,149
All right, Capper. But I'll
get you one way or another.
348
00:17:49,151 --> 00:17:50,684
You go back home,
349
00:17:50,686 --> 00:17:52,986
you pick up
all the things you need.
350
00:17:52,988 --> 00:17:55,021
I'll be waiting for you
right here tomorrow at noon.
351
00:17:55,023 --> 00:17:56,557
No, Flora.
No, you won't.
352
00:17:56,559 --> 00:17:58,792
No,
you stay out of this.
353
00:17:58,794 --> 00:18:00,327
You're gonna be free,
Flora.
354
00:18:00,329 --> 00:18:02,112
You can make up your mind
later about marrying me,
355
00:18:02,114 --> 00:18:03,213
but you're gonna be free.
356
00:18:03,215 --> 00:18:05,733
Flora-
Stancil, shut up!
357
00:18:05,735 --> 00:18:07,768
And if you lay a finger
on her out there,
358
00:18:07,770 --> 00:18:11,272
I'll beat you to death.
359
00:18:11,274 --> 00:18:12,606
Now, you go on.
360
00:18:12,608 --> 00:18:14,441
All right, Fos.
361
00:18:15,810 --> 00:18:17,695
Tomorrow noon, Flora.
362
00:18:17,697 --> 00:18:19,162
I'll be waiting.
363
00:18:23,669 --> 00:18:25,435
You mind what I say.
364
00:18:25,437 --> 00:18:27,638
Don't you try
to stop her.
365
00:18:27,640 --> 00:18:30,007
I won't try to stop her.
366
00:18:30,009 --> 00:18:32,676
It's you I'm gonna stop.
367
00:18:39,384 --> 00:18:41,285
Well, there you are,
marshal.
368
00:18:41,287 --> 00:18:43,020
Yeah.
I'm sorry.
369
00:18:43,022 --> 00:18:45,722
I didn't mean to start
no trouble when I came here.
370
00:18:45,724 --> 00:18:48,359
Well, Capper,
maybe you didn't mean to,
371
00:18:48,361 --> 00:18:51,028
but you sure did.
372
00:18:51,030 --> 00:18:52,562
I'll be watching.
373
00:18:52,564 --> 00:18:53,964
Yeah.
374
00:19:21,977 --> 00:19:24,494
You're in it now, Capper.
We're gonna fix you good.
375
00:19:24,496 --> 00:19:25,996
I see you brought along
plenty of help.
376
00:19:25,998 --> 00:19:27,397
You're too big
for one man to handle.
377
00:19:27,399 --> 00:19:29,499
But the three of us can do it.
378
00:19:29,501 --> 00:19:31,035
All right, boys.
379
00:19:38,376 --> 00:19:40,377
You aren't taking no chances
at all, are you Stancil?
380
00:19:42,397 --> 00:19:45,232
Even a poisoned wolf
can run sometimes.
381
00:19:45,234 --> 00:19:47,000
He can bite too.
382
00:19:47,002 --> 00:19:49,336
We'll see about that.
383
00:19:49,338 --> 00:19:50,437
Get him!
384
00:19:50,439 --> 00:19:52,072
Hold it.
385
00:19:53,908 --> 00:19:56,009
Now, just what do you men
think you're about to do here?
386
00:19:56,011 --> 00:19:58,345
We ain't gonna shoot nobody,
if that's what's worrying you.
387
00:19:58,347 --> 00:20:00,614
Stancil,
I almost wish you'd try.
388
00:20:00,616 --> 00:20:02,115
That ain't no way
for a lawman to talk.
389
00:20:02,117 --> 00:20:03,984
It's all right, marshal.
Don't bother with him.
390
00:20:03,986 --> 00:20:05,285
Why don't you
keep out of this?
391
00:20:05,287 --> 00:20:06,353
You think
I'm gonna stand by
392
00:20:06,355 --> 00:20:07,954
and watch three men
work over one?
393
00:20:07,956 --> 00:20:10,173
Now, listen, marshal.
There ain't no other way.
394
00:20:10,175 --> 00:20:11,508
I gotta take 'em on.
All of them.
395
00:20:13,461 --> 00:20:15,963
It's gotta be done.
Mr. Dillon, look.
396
00:20:21,552 --> 00:20:24,221
I told her to go home.
397
00:20:30,478 --> 00:20:32,178
Whoa.
398
00:20:32,180 --> 00:20:33,847
You keep away from her,
Capper.
399
00:20:33,849 --> 00:20:34,915
Stancil.
400
00:20:34,917 --> 00:20:35,949
Marshal-
Shut up.
401
00:20:39,019 --> 00:20:40,637
Flora.
402
00:20:40,639 --> 00:20:42,789
They caught up with me
outside of town.
403
00:20:42,791 --> 00:20:44,191
I guess I'm late.
404
00:20:45,677 --> 00:20:46,943
No, you ain't late.
405
00:20:48,396 --> 00:20:49,829
I made it though.
406
00:20:49,831 --> 00:20:51,649
He couldn't stop me.
407
00:20:54,953 --> 00:20:56,403
You get back on that wagon,
408
00:20:56,405 --> 00:20:57,604
go on home now,
do you hear me?
409
00:20:57,606 --> 00:20:59,539
You do this, Stancil?
410
00:20:59,541 --> 00:21:00,873
You sure need a lot
of convincing.
411
00:21:00,875 --> 00:21:02,442
Chester?
Yeah?
412
00:21:02,444 --> 00:21:04,527
Would you be so good
as to take her up to Doc's?
413
00:21:04,529 --> 00:21:05,729
I got a little business
to do.
414
00:21:05,731 --> 00:21:07,397
Oh, I'd be glad to.
415
00:21:10,634 --> 00:21:12,802
I've changed my mind,
Stancil.
416
00:21:12,804 --> 00:21:14,405
What?
I ain't gonna fight you,
417
00:21:14,407 --> 00:21:15,639
you and your boys.
Not anymore.
418
00:21:15,641 --> 00:21:17,007
Not after
what you done to Flora.
419
00:21:17,009 --> 00:21:18,775
We're gonna settle this,
420
00:21:18,777 --> 00:21:20,010
for good and all.
421
00:21:20,012 --> 00:21:21,512
What are you talking about?
422
00:21:21,514 --> 00:21:23,313
Marshal Dillon,
may I ask you a favor?
423
00:21:23,315 --> 00:21:24,698
Sure, what is it?
424
00:21:24,700 --> 00:21:25,916
Lend me your gun.
425
00:21:27,302 --> 00:21:29,452
Lend you his gun?
426
00:21:30,321 --> 00:21:31,905
Well, marshal?
427
00:21:39,397 --> 00:21:41,231
Now, what's this?
What are you doing?
428
00:21:41,233 --> 00:21:44,417
Whoever heard of
a lawman lending his gun?
429
00:21:44,419 --> 00:21:46,653
Somebody's gotta
take care of you, Stancil.
430
00:21:49,190 --> 00:21:51,724
And I think that's
the man to do it.
431
00:21:51,726 --> 00:21:54,460
All right then.
432
00:21:54,462 --> 00:21:56,496
You can watch him die.
433
00:22:00,301 --> 00:22:01,701
Get your guns, boys.
434
00:22:01,703 --> 00:22:03,003
Now, look here.
435
00:22:03,005 --> 00:22:04,771
We didn't say nothing
about no gun fight.
436
00:22:04,773 --> 00:22:06,873
What's the difference?
He's only one man, ain't he?
437
00:22:06,875 --> 00:22:08,175
There's something
about him.
438
00:22:08,177 --> 00:22:09,943
I don't like the way
he wears that gun.
439
00:22:09,945 --> 00:22:12,112
He looks professional to me.
Yeah.
440
00:22:12,114 --> 00:22:14,548
She's nothing
but a tin horn,
441
00:22:14,550 --> 00:22:16,149
and a coward at that.
442
00:22:16,151 --> 00:22:18,084
No, he ain't no coward.
443
00:22:18,086 --> 00:22:19,753
And I ain't having
no part of this.
444
00:22:19,755 --> 00:22:21,187
I ain't no fool either.
445
00:22:22,941 --> 00:22:25,759
You leave now and
you're fired, both of you.
446
00:22:25,761 --> 00:22:27,828
That beats getting buried.
447
00:22:30,197 --> 00:22:32,566
You're cowards.
448
00:22:33,401 --> 00:22:35,335
You're rotten cowards!
449
00:22:37,705 --> 00:22:39,873
Stancil.
450
00:22:42,994 --> 00:22:45,495
Was he right, Capper?
451
00:22:45,497 --> 00:22:46,630
You a gunman?
452
00:22:48,132 --> 00:22:49,833
Easy enough to find out.
453
00:22:52,153 --> 00:22:53,720
What kind of a lawman are you,
anyway?
454
00:22:53,722 --> 00:22:55,655
You gonna stand there
and allow this?
455
00:22:56,790 --> 00:22:58,625
Nothing I can
do about it now.
456
00:23:00,945 --> 00:23:03,580
Well, I think he is a gunman.
457
00:23:03,582 --> 00:23:06,016
He's nothing but a killer.
458
00:23:06,018 --> 00:23:07,751
I ain't no professional.
459
00:23:07,753 --> 00:23:11,255
I'm just a decent,
ordinary citizen.
460
00:23:12,557 --> 00:23:15,592
You're through, Stancil.
461
00:23:15,594 --> 00:23:17,361
All the way through.
462
00:23:17,795 --> 00:23:19,846
Get moving.
463
00:23:52,980 --> 00:23:54,414
I thank you, marshal.
464
00:23:54,416 --> 00:23:56,048
Sure.
465
00:23:56,050 --> 00:23:57,450
Remember what I said
the other day
466
00:23:57,452 --> 00:23:59,852
about a man
being sick of killing?
467
00:23:59,854 --> 00:24:01,488
I figured it was something
besides the war
468
00:24:01,490 --> 00:24:03,390
you were talking about.
Yeah, well,
469
00:24:03,392 --> 00:24:05,091
I thought I'd never
have to wear a gun again.
470
00:24:05,093 --> 00:24:07,160
That's why I asked Flora
to marry me.
471
00:24:07,162 --> 00:24:08,395
So?
472
00:24:08,397 --> 00:24:10,280
Would you tell her
something for me, marshal?
473
00:24:10,282 --> 00:24:13,984
Tell her I was ready
to kill her brother.
474
00:24:13,986 --> 00:24:16,653
I can't hold her
to marry me now.
475
00:24:16,655 --> 00:24:19,272
Time will always come when
I'll have to wear a gun again.
476
00:24:19,274 --> 00:24:21,308
Not against Stancil.
477
00:24:21,310 --> 00:24:25,395
Well, not him,
somebody else.
478
00:24:25,397 --> 00:24:27,397
Man like me's got enemies.
479
00:24:27,399 --> 00:24:29,081
Why don't you tell her
yourself?
480
00:24:29,083 --> 00:24:30,967
No, that wouldn't be fair.
481
00:24:30,969 --> 00:24:32,536
I'd be influencing her
the wrong way,
482
00:24:32,538 --> 00:24:35,204
just by being there.
483
00:24:35,206 --> 00:24:36,439
Will you do it?
484
00:24:36,441 --> 00:24:39,209
I'm afraid you're too late.
485
00:24:44,048 --> 00:24:45,982
She's been there all the time.
She saw you,
486
00:24:45,984 --> 00:24:47,917
gun and all.
487
00:24:47,919 --> 00:24:49,686
Yeah?
488
00:24:49,688 --> 00:24:52,289
Like I said,
it's too late, Capper.
489
00:24:54,024 --> 00:24:56,025
It's way too late.
34857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.