All language subtitles for Gunsmoke - 2x26 - Last Fling

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,331 --> 00:00:17,499 ANNOUNCER: 2 00:00:17,501 --> 00:00:19,634 Starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:37,220 --> 00:00:39,620 � For my old... � 4 00:00:39,622 --> 00:00:41,489 Kitty's come back. 5 00:00:41,491 --> 00:00:43,024 I knew she would. 6 00:00:43,026 --> 00:00:45,660 Come on, Kitty, let me buy you a drink now. 7 00:00:45,662 --> 00:00:48,529 Don't you think it's about time you two had something to eat? 8 00:00:48,531 --> 00:00:50,298 Oh, t'ain't polite 9 00:00:50,300 --> 00:00:52,200 to eat in front of an open bottle, Kitty. 10 00:00:52,202 --> 00:00:56,537 Who needs eatin' when there's pretty girls for lookin', huh? 11 00:00:56,539 --> 00:00:58,907 You two have been in here all morning drinking, 12 00:00:58,909 --> 00:01:00,275 and half the afternoon. 13 00:01:00,277 --> 00:01:02,177 If you keep it up, there's gonna be trouble. 14 00:01:02,179 --> 00:01:05,130 We left all our trouble out there on the prairie. 15 00:01:05,132 --> 00:01:08,233 I didn't come to Dodge to go to church. 16 00:01:08,235 --> 00:01:10,001 You gonna drink or ain't ya? 17 00:01:10,003 --> 00:01:12,971 I should have thrown you out the minute you walked in the door. 18 00:01:12,973 --> 00:01:15,073 Oh, you're purty. 19 00:01:15,075 --> 00:01:17,775 Even when you're mad you're purty. 20 00:01:17,777 --> 00:01:20,011 Come on, don't be so standoffish. 21 00:01:20,013 --> 00:01:21,246 I'm paying for this. 22 00:01:21,248 --> 00:01:22,814 Let go of me, you old fool. 23 00:01:22,816 --> 00:01:24,249 Come on! 24 00:01:26,635 --> 00:01:28,837 You had to not have done that. 25 00:01:28,839 --> 00:01:31,740 Next time, I'll get a gun and shoot ya. 26 00:01:31,742 --> 00:01:33,625 By golly, she means it. 27 00:01:33,627 --> 00:01:36,343 Doggone, woman, 28 00:01:36,345 --> 00:01:38,846 don't act no better than the wife. 29 00:01:38,848 --> 00:01:40,966 Get out of here, both of you. 30 00:01:40,968 --> 00:01:42,217 Come on, Peavy. 31 00:01:42,219 --> 00:01:43,918 We better get some sleep 32 00:01:43,920 --> 00:01:47,589 'cause we got a lot more hollerin' to do tonight. 33 00:01:47,591 --> 00:01:49,907 All right. But we're a-comin' back 34 00:01:49,909 --> 00:01:52,143 and learn ya some manners. 35 00:01:53,012 --> 00:01:54,846 I meant what I said, mister. 36 00:01:54,848 --> 00:01:57,682 Then there's gonna be trouble, sure. 37 00:01:57,684 --> 00:01:59,867 Come on, Peavy. Let's go. 38 00:02:53,055 --> 00:02:54,622 Dinner's ready. 39 00:02:54,624 --> 00:02:56,457 Not for me, it ain't. 40 00:02:56,459 --> 00:02:58,092 Sit down and eat. 41 00:02:58,094 --> 00:03:00,628 I ain't eatin' no more of your cooking. 42 00:03:00,630 --> 00:03:02,363 Not today, not never. 43 00:03:02,365 --> 00:03:04,165 Somethin' ailing ya? 44 00:03:04,167 --> 00:03:06,150 Nah, not no more, it ain't. 45 00:03:06,152 --> 00:03:09,888 That dirty old Mulligan Rives is out there. 46 00:03:09,890 --> 00:03:12,791 You and he been drinkin' corn liquor? 47 00:03:12,793 --> 00:03:14,659 T'ain't no business of yours. 48 00:03:14,661 --> 00:03:17,495 I seen him ride up a while ago. 49 00:03:17,497 --> 00:03:19,097 Mm, spying. 50 00:03:19,099 --> 00:03:21,866 You're always spying on folks. 51 00:03:21,868 --> 00:03:23,567 I don't care. 52 00:03:23,569 --> 00:03:26,637 Go on out and drink your jug. 53 00:03:26,639 --> 00:03:30,241 Hm. I ain't eatin' no more slops like that. 54 00:03:30,243 --> 00:03:32,243 Ha! Not me. 55 00:03:32,245 --> 00:03:34,145 Not John Peavy. 56 00:03:36,615 --> 00:03:39,483 Where you going with that money you took out? 57 00:03:39,485 --> 00:03:41,085 It's my money, ain't it? 58 00:03:41,087 --> 00:03:42,586 Not quite hardly. 59 00:03:42,588 --> 00:03:43,587 Well, I got it. 60 00:03:43,589 --> 00:03:45,756 You're drunk already. 61 00:03:45,758 --> 00:03:48,259 I'm gonna get drunker. 62 00:03:48,261 --> 00:03:51,762 I'm amblin' out where I can lay on the bank of a river 63 00:03:51,764 --> 00:03:53,932 and there's a big jug of corn liquor 64 00:03:53,934 --> 00:03:55,300 the whole day long. 65 00:03:55,302 --> 00:03:57,435 Yes, and the whole night long too. 66 00:03:57,437 --> 00:03:59,370 Something's got into you. 67 00:03:59,372 --> 00:04:02,006 No, something I'm getting out of me. 68 00:04:02,008 --> 00:04:04,675 I'm quittin' this terrible dry land 69 00:04:04,677 --> 00:04:06,978 that won't grow nothing. 70 00:04:06,980 --> 00:04:10,448 And I'm quittin' this mean old cabin. 71 00:04:10,450 --> 00:04:12,583 It ain't fit for hogs. 72 00:04:12,585 --> 00:04:14,452 And I'm quittin' you. 73 00:04:14,454 --> 00:04:17,555 Well, are you comin' out or ain't ya comin' out? 74 00:04:17,557 --> 00:04:19,824 I'm a-comin' out. 75 00:04:19,826 --> 00:04:23,261 If you're gonna sit and eat them vittles, I ain't waitin'. 76 00:04:23,263 --> 00:04:25,596 You wait, now. 77 00:04:25,598 --> 00:04:27,631 I gotta say goodbye, don't I? 78 00:04:27,633 --> 00:04:29,000 What for? 79 00:04:29,002 --> 00:04:30,969 Well, 80 00:04:30,971 --> 00:04:32,737 no reason, I guess. 81 00:04:32,739 --> 00:04:33,905 Then come on. 82 00:04:33,907 --> 00:04:36,040 All right. 83 00:05:08,540 --> 00:05:10,441 Doc sent me after you. 84 00:05:10,443 --> 00:05:12,810 There's an old man up in his office. 85 00:05:12,812 --> 00:05:14,011 Well, what does he want me for? 86 00:05:14,013 --> 00:05:16,547 Well, the old man got shot. 87 00:05:16,549 --> 00:05:17,715 Shot? 88 00:05:17,717 --> 00:05:20,317 Yeah. Claimed somebody tried to kill him. 89 00:05:20,319 --> 00:05:22,387 Well, he must've been ambushed or something, uh? 90 00:05:22,389 --> 00:05:23,855 Well, I guess so. 91 00:05:23,857 --> 00:05:27,492 Anyway, a bullet creased him right along the neck there. 92 00:05:27,494 --> 00:05:29,059 All right, I'll go up there with you. 93 00:05:29,061 --> 00:05:30,395 He got a friend with him 94 00:05:30,397 --> 00:05:33,030 but I ain't seen neither one of them before. 95 00:05:33,032 --> 00:05:36,934 But this one that got shot, you know, he's real old. 96 00:05:36,936 --> 00:05:39,136 Well, it's a funny thing, Chester, you know? 97 00:05:39,138 --> 00:05:40,538 Young or old, 98 00:05:40,540 --> 00:05:43,240 they always seem to get into trouble when they get to Dodge. 99 00:05:43,242 --> 00:05:44,842 Well, that's for sure. 100 00:05:46,678 --> 00:05:48,112 Yep. 101 00:05:57,022 --> 00:05:58,689 Where's Doc? 102 00:05:58,691 --> 00:06:00,324 Somebody come for him. 103 00:06:00,326 --> 00:06:02,326 Somebody came for him? What do you mean? 104 00:06:02,328 --> 00:06:04,695 Somebody come for him, that's what. 105 00:06:04,697 --> 00:06:07,031 Said somebody else was sick. 106 00:06:07,033 --> 00:06:09,834 He told Peavy here to lay down for a while. 107 00:06:09,836 --> 00:06:11,469 But he just don't want to do it. 108 00:06:11,471 --> 00:06:13,337 Ah. Peavy, huh? 109 00:06:13,339 --> 00:06:15,205 Who shot you? 110 00:06:15,207 --> 00:06:16,941 We don't need you, marshal. 111 00:06:16,943 --> 00:06:19,243 We'll handle this ourselves. 112 00:06:19,245 --> 00:06:22,747 My partner name's Rives. Mulligan Rives. 113 00:06:22,749 --> 00:06:24,598 But you ain't never heard of either of us. 114 00:06:24,600 --> 00:06:26,134 Now, where are you two from? 115 00:06:26,136 --> 00:06:28,802 Up north. We're sodbusters. 116 00:06:28,804 --> 00:06:30,538 Sodbusters? 117 00:06:30,540 --> 00:06:33,874 Sodbusters usually don't carry six-guns. 118 00:06:33,876 --> 00:06:35,443 What are you doing around Dodge? 119 00:06:35,445 --> 00:06:37,728 We're weak with the land, marshal. 120 00:06:37,730 --> 00:06:41,098 We're gonna enjoy ourselves for a change. 121 00:06:41,100 --> 00:06:43,401 And we ain't never goin' back. 122 00:06:43,403 --> 00:06:44,869 Not never. 123 00:06:44,871 --> 00:06:46,220 Well, it sure didn't take you long 124 00:06:46,222 --> 00:06:48,289 to get in trouble around Dodge, did it? 125 00:06:48,291 --> 00:06:50,124 Oh, we ain't in trouble. 126 00:06:50,126 --> 00:06:52,327 Yeah, maybe you're not, but you're friend here sure is. 127 00:06:52,329 --> 00:06:54,762 I told you we don't need you, marshal. 128 00:06:54,764 --> 00:06:58,999 There ain't nobody can sneak up on John Peavy and shoot him. 129 00:06:59,001 --> 00:07:00,501 I don't care if she is a woman. 130 00:07:02,153 --> 00:07:03,821 A woman? 131 00:07:03,823 --> 00:07:05,022 What woman is that? 132 00:07:05,024 --> 00:07:08,292 You always did talk too much, Peavy. 133 00:07:08,294 --> 00:07:11,128 Well, you might as well tell him now. 134 00:07:11,130 --> 00:07:12,663 I ain't telling him nothing. 135 00:07:12,665 --> 00:07:14,765 I'll fix it myself. 136 00:07:14,767 --> 00:07:15,833 You're gonna tell me, 137 00:07:15,835 --> 00:07:17,434 or I'll throw you in jail till you do. 138 00:07:17,436 --> 00:07:19,904 We're not having any women killed around Dodge, 139 00:07:19,906 --> 00:07:21,072 you understand that? 140 00:07:21,074 --> 00:07:23,457 Well, go on, tell him, Peavy. 141 00:07:23,459 --> 00:07:25,192 You might as well. 142 00:07:25,194 --> 00:07:26,728 Well, all right. 143 00:07:26,730 --> 00:07:29,430 She come up the alley next to our sleeping room 144 00:07:29,432 --> 00:07:31,515 and she shot right through the window. 145 00:07:31,517 --> 00:07:34,785 Rives seen her just as she run around the corner after. 146 00:07:34,787 --> 00:07:37,055 She's been threatening him, marshal. 147 00:07:37,057 --> 00:07:38,990 I heard her do it. 148 00:07:38,992 --> 00:07:42,009 Now, who is this woman? What's her name? 149 00:07:42,011 --> 00:07:45,212 One of them gals at the Long Branch saloon. 150 00:07:45,214 --> 00:07:46,948 Name of Kitty. 151 00:07:46,950 --> 00:07:48,116 Kitty? 152 00:07:48,118 --> 00:07:50,018 Kitty. 153 00:07:50,020 --> 00:07:53,655 Huh-huh. It's true, marshal. It's true, and I'll swear to it. 154 00:07:56,292 --> 00:07:58,159 Come on. 155 00:08:11,907 --> 00:08:13,407 Oh, hello, Matt. 156 00:08:13,409 --> 00:08:14,775 Hello, Kitty. I hate to bother you. 157 00:08:14,777 --> 00:08:16,944 Oh, that's all right. Come on in. 158 00:08:16,946 --> 00:08:19,213 This, uh- Heh, this room's a mess. 159 00:08:19,215 --> 00:08:21,115 I'm just getting ready to go to work. 160 00:08:21,117 --> 00:08:22,950 Is something wrong? 161 00:08:22,952 --> 00:08:25,686 Tell me, you know a man by the name of John Peavy? 162 00:08:26,738 --> 00:08:29,306 Peavy? Yeah, I know him. 163 00:08:29,308 --> 00:08:30,841 Old fool. 164 00:08:30,843 --> 00:08:33,211 Well, uh, did you ever threaten to shoot him? 165 00:08:33,213 --> 00:08:37,115 Now, don't tell me he's come complaining to you about that. 166 00:08:37,117 --> 00:08:39,233 No, not exactly. 167 00:08:39,235 --> 00:08:40,401 Well, I said I'd shoot him, 168 00:08:40,403 --> 00:08:42,503 and I will if he doesn't leave me alone. 169 00:08:42,505 --> 00:08:44,405 The old goat. 170 00:08:44,407 --> 00:08:46,307 Kitty, he's already been shot. 171 00:08:47,025 --> 00:08:48,643 What? 172 00:08:48,645 --> 00:08:51,228 It didn't kill him, but he and this Rives friend of his 173 00:08:51,230 --> 00:08:52,430 say that a woman did it. 174 00:08:53,248 --> 00:08:55,733 Oh. 175 00:08:55,735 --> 00:08:57,051 You mean me, hm? 176 00:08:57,053 --> 00:08:58,952 Yeah. 177 00:08:58,954 --> 00:09:01,022 Well, do you think I did it, Matt? 178 00:09:01,024 --> 00:09:02,589 It happened about an hour ago. 179 00:09:02,591 --> 00:09:04,858 Well, I was right here, alone. 180 00:09:04,860 --> 00:09:06,627 Of course, I couldn't prove that. 181 00:09:06,629 --> 00:09:08,496 Got any idea who might have done it? 182 00:09:09,931 --> 00:09:12,533 Matt, those two men are out on their last fling, 183 00:09:12,535 --> 00:09:14,968 and I don't want anything to do with either of them. 184 00:09:14,970 --> 00:09:17,938 Well, heh, I don't blame you for that. 185 00:09:17,940 --> 00:09:19,607 But this Rives claims that he saw 186 00:09:19,609 --> 00:09:21,925 a woman running down the alley after it happened. 187 00:09:21,927 --> 00:09:23,978 Well, he's probably lying. 188 00:09:23,980 --> 00:09:25,279 Or dreaming. 189 00:09:25,281 --> 00:09:26,980 Yeah, maybe. 190 00:09:26,982 --> 00:09:29,116 Well, look, Kitty, if you hear anything- 191 00:09:29,118 --> 00:09:30,818 I'll let you know, Matt. 192 00:09:30,820 --> 00:09:32,420 All right. 193 00:09:32,422 --> 00:09:34,255 I'll see ya later. 194 00:09:45,800 --> 00:09:46,934 The window, Matt. Look out. 195 00:09:56,628 --> 00:09:57,794 There's nobody down there. 196 00:09:57,796 --> 00:09:59,630 Well, he tried to kill me. 197 00:09:59,632 --> 00:10:01,465 You all right? Yeah. 198 00:10:01,467 --> 00:10:02,633 Did you see who did it? 199 00:10:02,635 --> 00:10:04,368 I didn't see anybody. 200 00:10:04,370 --> 00:10:06,504 I'm sorry, Kitty. It's my fault. 201 00:10:06,506 --> 00:10:08,272 I should have locked that old Peavy up. 202 00:10:08,274 --> 00:10:10,007 He threatened to do something like this. 203 00:10:10,009 --> 00:10:11,708 Well, do you think it was Peavy? 204 00:10:11,710 --> 00:10:14,245 Well, I don't know, but I'm sure gonna find out. 205 00:10:14,247 --> 00:10:16,147 Look, you'll have to hide out somewhere till I do. 206 00:10:16,149 --> 00:10:17,614 Well, I'll stay with one of the girls. 207 00:10:17,616 --> 00:10:19,083 Nobody will know where I am. 208 00:10:19,085 --> 00:10:20,918 Good. Now, you gonna get out of here right away? 209 00:10:20,920 --> 00:10:23,587 I sure am. It's no fun getting shot at. 210 00:10:23,589 --> 00:10:25,222 That's the truth, isn't it? 211 00:10:36,901 --> 00:10:39,470 Well, they ain't in there, that's for sure. 212 00:10:39,472 --> 00:10:41,004 Yeah. 213 00:10:41,006 --> 00:10:43,407 Guess we've looked about every place. 214 00:10:43,409 --> 00:10:45,543 Did you go back to the rooming house? 215 00:10:45,545 --> 00:10:47,611 Yeah, I talked to the landlady. 216 00:10:47,613 --> 00:10:50,013 She said they paid up, pulled out. 217 00:10:50,015 --> 00:10:52,849 Well, maybe they just up and flew the coop, gone home, 218 00:10:52,851 --> 00:10:54,251 wherever that is. 219 00:10:54,253 --> 00:10:55,819 Yeah, maybe. 220 00:10:55,821 --> 00:10:58,089 Well, we still better keep looking now, Chester. 221 00:10:58,091 --> 00:11:01,325 Well, we looked everywhere, Mr. Dillon, just everywhere. 222 00:11:01,327 --> 00:11:03,760 Well, I don't mean tonight. We'll start again tomorrow. 223 00:11:03,762 --> 00:11:05,762 Thank goodness for that. 224 00:11:12,771 --> 00:11:15,006 Where we gonna look this morning, Mr. Dillon? 225 00:11:15,008 --> 00:11:17,141 Well, I'll try the stage office again, Chester. 226 00:11:17,143 --> 00:11:19,277 You go on down to the depot. Depot? 227 00:11:19,279 --> 00:11:22,246 Them two old buzzards ain't gonna take a train to nowheres. 228 00:11:22,248 --> 00:11:23,881 Well, they might have been scared enough, 229 00:11:23,883 --> 00:11:26,017 and everybody in town knows we're after 'em now. 230 00:11:26,019 --> 00:11:28,819 Well, maybe they're just hiding along the street somewheres, 231 00:11:28,821 --> 00:11:30,922 waiting to shoot us. Yeah, maybe. 232 00:11:30,924 --> 00:11:32,689 I'll meet you down at the Dodge House. 233 00:11:32,691 --> 00:11:35,026 Well, all right. 234 00:11:46,054 --> 00:11:47,354 Good morning, Chester. 235 00:11:47,356 --> 00:11:48,856 Well, good morning, Melanie. 236 00:11:48,858 --> 00:11:51,692 My goodness gracious, don't you look 237 00:11:51,694 --> 00:11:53,194 fresh and purty this morning. 238 00:11:53,196 --> 00:11:54,361 Hm-hm. 239 00:11:54,363 --> 00:11:55,863 Thank you, Chester. 240 00:11:57,265 --> 00:11:59,600 Chester, aren't you a little skittery this morning? 241 00:11:59,602 --> 00:12:01,986 Oh, well, 242 00:12:01,988 --> 00:12:04,622 yeah, that- That could be. You see, Melanie, 243 00:12:04,624 --> 00:12:07,225 me and Mr. Dillon are looking for a couple of murderers 244 00:12:07,227 --> 00:12:08,392 is what we're doing. 245 00:12:08,394 --> 00:12:11,128 Murderers? Oh, yeah, yeah. 246 00:12:11,130 --> 00:12:12,179 They... 247 00:12:12,181 --> 00:12:14,582 Well, uh, no. 248 00:12:14,584 --> 00:12:17,384 They ain't murdered nobody yet, but... 249 00:12:17,386 --> 00:12:20,221 Well, now, then, why are you looking for them? 250 00:12:20,223 --> 00:12:21,105 Huh? 251 00:12:21,107 --> 00:12:22,707 Well, uh- 252 00:12:22,709 --> 00:12:24,074 Heh. 253 00:12:24,076 --> 00:12:26,010 Oh, my gracious, Melanie, 254 00:12:26,012 --> 00:12:29,346 I mean, if they're gonna murder somebody, uh, 255 00:12:29,348 --> 00:12:32,116 it's best that you get 'em 256 00:12:32,118 --> 00:12:34,886 before they do, ain't it? 257 00:12:34,888 --> 00:12:37,905 I guess I never quite thought of it that way. 258 00:12:37,907 --> 00:12:40,641 Well, you got to. 259 00:12:40,643 --> 00:12:42,143 Chester, you should have gone fishing 260 00:12:42,145 --> 00:12:43,778 with me and Pa this morning. 261 00:12:43,780 --> 00:12:45,196 Did you go fishing? 262 00:12:45,198 --> 00:12:46,797 Caught 12 catfish. 263 00:12:46,799 --> 00:12:50,968 Oh, for pity's sake, Melanie. I wish that I'd had known. I- 264 00:12:50,970 --> 00:12:53,320 You work so hard. It would have done you good. 265 00:12:53,322 --> 00:12:57,174 Well, you ought to go camping like those two old men we saw. 266 00:12:57,176 --> 00:12:59,210 Except for all the liquor they were drinking. 267 00:12:59,212 --> 00:13:01,078 What two old men? 268 00:13:01,080 --> 00:13:05,015 Down by the Arkansas. Right at Christmas Grove. 269 00:13:05,017 --> 00:13:06,983 They got a little fire going, 270 00:13:06,985 --> 00:13:08,519 and they're just sitting there. 271 00:13:08,521 --> 00:13:10,688 Of course, they are drinking. 272 00:13:10,690 --> 00:13:13,491 Melanie, what did them two old men look like? 273 00:13:13,493 --> 00:13:14,759 Well, I don't know. 274 00:13:14,761 --> 00:13:17,744 Just a couple of grizzly old sodbusters. 275 00:13:17,746 --> 00:13:20,080 Oh, for gracious sake. 276 00:13:20,082 --> 00:13:22,583 Down by the Christmas Grove, huh? 277 00:13:22,585 --> 00:13:25,419 Now, Chester, I didn't mean for you to go join them. 278 00:13:25,421 --> 00:13:27,288 Join 'em? Oh, I'll join 'em, all right. 279 00:13:27,290 --> 00:13:29,774 Just as soon as I get ahold of Mr. Dillon. 280 00:13:29,776 --> 00:13:32,610 I'll talk to you later, Melanie. I- 281 00:13:32,612 --> 00:13:33,744 I gotta go now. 282 00:13:33,746 --> 00:13:36,297 I'll- I'll talk to you later. 283 00:13:40,802 --> 00:13:44,171 Remember how it was four winters ago? 284 00:13:46,240 --> 00:13:47,741 Ah. How what was? 285 00:13:47,743 --> 00:13:51,278 The storm. That blizzard. 286 00:13:51,280 --> 00:13:54,247 Killed off every animal I had. 287 00:13:54,249 --> 00:13:55,749 Eh. 288 00:13:55,751 --> 00:13:58,585 Like to kill me, that storm. 289 00:13:58,587 --> 00:14:02,690 I never did get started again after that. 290 00:14:02,692 --> 00:14:06,059 Never raised nothing no more. 291 00:14:07,279 --> 00:14:09,079 What's that? 292 00:14:09,081 --> 00:14:10,915 Somebody's coming? 293 00:14:10,917 --> 00:14:11,849 Well, let them come. 294 00:14:40,211 --> 00:14:43,046 What are you doing out here, marshal? 295 00:14:43,048 --> 00:14:44,714 Lookin' for you. 296 00:14:44,716 --> 00:14:45,366 Me? 297 00:14:45,368 --> 00:14:46,951 Well, you found us. 298 00:14:46,953 --> 00:14:49,386 Sit down, have a drink. 299 00:14:49,388 --> 00:14:50,171 What do you got in there? 300 00:14:50,173 --> 00:14:52,990 Corn liquor. 301 00:14:52,992 --> 00:14:55,393 Jug's only about half-full though. 302 00:14:56,728 --> 00:14:58,462 What's that one there? 303 00:14:58,464 --> 00:15:01,415 Oh, we killed that one last evening. Heh. 304 00:15:01,417 --> 00:15:03,751 Eh, have a swallow. 305 00:15:04,986 --> 00:15:08,188 Uh, I don't usually drink before sundown. 306 00:15:08,190 --> 00:15:09,756 Well, what did you come out here for 307 00:15:09,758 --> 00:15:11,492 if'n you don't gonna drink? 308 00:15:11,494 --> 00:15:14,061 How long you two been out here? 309 00:15:14,063 --> 00:15:17,481 Ever since we left the doctor's office? 310 00:15:17,483 --> 00:15:21,118 Peavy's neck got to acting up some, 311 00:15:21,120 --> 00:15:24,588 and I figured some time out here 312 00:15:24,590 --> 00:15:26,924 might help ease it off some. 313 00:15:28,327 --> 00:15:31,461 But I get to feeling better, I'm a-going back though, 314 00:15:31,463 --> 00:15:34,281 and I'm gonna learn that gal Kitty a lesson. 315 00:15:34,283 --> 00:15:36,133 I swear I am. 316 00:15:37,870 --> 00:15:39,936 Somebody's already tried that. 317 00:15:39,938 --> 00:15:41,205 What? 318 00:15:41,207 --> 00:15:43,073 Somebody took a shot at her last night. 319 00:15:43,075 --> 00:15:44,742 Same as they did you. 320 00:15:44,744 --> 00:15:47,611 Why? Who done that? 321 00:15:47,613 --> 00:15:50,581 Well, I wouldn't shoot no woman, marshal. 322 00:15:50,583 --> 00:15:52,082 I- I- 323 00:15:52,084 --> 00:15:54,718 I'd beat them up a little, that's all. 324 00:15:54,720 --> 00:15:57,521 Knock 'em around some... 325 00:15:57,523 --> 00:16:00,023 That's right, doggone it. 326 00:16:00,025 --> 00:16:02,959 What kind of men you think we are anyway? 327 00:16:02,961 --> 00:16:04,628 I don't know. 328 00:16:04,630 --> 00:16:06,497 What did you leave home in the first place for? 329 00:16:06,499 --> 00:16:08,399 Home? Ah-h. 330 00:16:08,401 --> 00:16:11,402 A man can't live forever, marshal. 331 00:16:11,404 --> 00:16:15,305 He's gotta enjoy himself while he can. 332 00:16:15,307 --> 00:16:17,841 He's right. Ain't no point in a man 333 00:16:17,843 --> 00:16:21,211 working hisself to death for nothing. 334 00:16:21,213 --> 00:16:23,097 Hand me the jug, Rives. 335 00:16:24,232 --> 00:16:25,866 All right, now, just hold on here a minute. 336 00:16:25,868 --> 00:16:26,867 Hm? 337 00:16:26,869 --> 00:16:28,335 Peavy, I'm gonna tell you something. 338 00:16:28,337 --> 00:16:29,503 What? 339 00:16:29,505 --> 00:16:31,639 I'm gonna let you stay out here. 340 00:16:31,641 --> 00:16:34,642 But if you come back into Dodge, I'm gonna throw you in jail. 341 00:16:34,644 --> 00:16:37,310 Jail? What for? 342 00:16:37,312 --> 00:16:39,079 I ain't done nothing. 343 00:16:39,081 --> 00:16:41,632 Yeah. You admit you got it in mind 344 00:16:41,634 --> 00:16:43,467 to beat up Kitty, don't ya? 345 00:16:43,469 --> 00:16:46,786 Yeah, that's right. 346 00:16:46,788 --> 00:16:47,871 Mm-hm. 347 00:16:47,873 --> 00:16:50,374 Well, if you did that, I just might kill ya. 348 00:16:58,116 --> 00:16:59,416 Ah. 349 00:17:12,096 --> 00:17:14,965 Well, I guess it's about time for a body to lay down 350 00:17:14,967 --> 00:17:16,667 and start thinking about tomorrow. 351 00:17:16,669 --> 00:17:18,802 Ah. Chester, you've been thinking about tomorrow 352 00:17:18,804 --> 00:17:20,671 ever since you got up this morning, haven't you? 353 00:17:20,673 --> 00:17:22,539 Oh, that's not true, Mr. Dillon. 354 00:17:22,541 --> 00:17:24,241 I mean, it's way past midnight. 355 00:17:24,243 --> 00:17:26,377 A body's got a right to be tired. 356 00:17:26,379 --> 00:17:27,811 Well, why don't you go on to bed then? 357 00:17:27,813 --> 00:17:29,413 Well, I am. I- 358 00:17:29,415 --> 00:17:31,715 Well, what in the world. 359 00:17:38,706 --> 00:17:40,640 Well, that's a side saddle. 360 00:17:40,642 --> 00:17:43,210 Some woman's been riding that horse. 361 00:17:43,212 --> 00:17:44,478 Yeah. 362 00:17:44,480 --> 00:17:47,814 Glory be, I wonder who she is. 363 00:17:49,384 --> 00:17:50,884 I don't know. 364 00:17:50,886 --> 00:17:52,219 Go on and get the horse, will you? 365 00:17:52,221 --> 00:17:54,321 Yeah, must've throwed her. 366 00:17:54,323 --> 00:17:55,755 Yeah. 367 00:17:58,910 --> 00:18:00,711 My friend's picking up your horse, ma'am. 368 00:18:00,713 --> 00:18:02,479 You all right? I'm all right. 369 00:18:02,481 --> 00:18:04,247 Guess he kind of got loose from you, huh? 370 00:18:04,249 --> 00:18:05,482 Mean critter. 371 00:18:05,484 --> 00:18:08,351 Where were you headed this time of night anyway? 372 00:18:08,353 --> 00:18:12,956 I don't need nobody asking me questions, mister. 373 00:18:12,958 --> 00:18:15,158 I don't think I've ever seen you around Dodge before. 374 00:18:15,160 --> 00:18:16,560 Would you mind telling me your name? 375 00:18:17,662 --> 00:18:19,396 My name? 376 00:18:19,398 --> 00:18:22,599 I don't I'd take to no scallywag cowboy 377 00:18:22,601 --> 00:18:24,234 asking me my name. 378 00:18:24,236 --> 00:18:27,538 Heh. Well, I sure didn't mean to offend you, ma'am. 379 00:18:27,540 --> 00:18:28,839 You didn't? 380 00:18:28,841 --> 00:18:31,074 No, I sure didn't. 381 00:18:31,076 --> 00:18:32,743 What's your name? 382 00:18:32,745 --> 00:18:34,845 My name's Dillon. Matt Dillon. 383 00:18:34,847 --> 00:18:36,379 Dillon? 384 00:18:36,381 --> 00:18:38,916 Oh, you're the marshal. 385 00:18:38,918 --> 00:18:40,483 That's right. 386 00:18:40,485 --> 00:18:42,553 And, uh, this introduction isn't gonna be complete 387 00:18:42,555 --> 00:18:43,620 until you tell me your name. 388 00:18:44,956 --> 00:18:46,189 All right. 389 00:18:46,191 --> 00:18:48,491 My name's Sabina Peavy. 390 00:18:49,894 --> 00:18:51,528 Mrs. Peavy? 391 00:18:51,530 --> 00:18:55,032 I've been married for 35 years, marshal. 392 00:18:56,535 --> 00:18:58,969 Well, I-I got your horse back for you, ma'am. 393 00:18:58,971 --> 00:19:00,370 I could've managed. 394 00:19:00,372 --> 00:19:02,906 Mr. Dillon, look what she's got on the saddle there. 395 00:19:02,908 --> 00:19:04,875 One of them old Army pistols. 396 00:19:04,877 --> 00:19:06,944 Chester. Yeah? 397 00:19:06,946 --> 00:19:08,579 Put it in your belt. 398 00:19:08,581 --> 00:19:09,713 Oh. 399 00:19:09,715 --> 00:19:11,582 You put that back, you thief. 400 00:19:11,584 --> 00:19:13,083 What are ya, anyhow? 401 00:19:13,085 --> 00:19:15,251 Suppose you're stealing my horse next. 402 00:19:15,253 --> 00:19:17,921 Now, just hold on here, Mrs. Peavy. 403 00:19:17,923 --> 00:19:19,422 Now, everything's gonna be all right. 404 00:19:19,424 --> 00:19:20,591 Mrs. Peavy. 405 00:19:20,593 --> 00:19:22,225 Yeah. 406 00:19:22,227 --> 00:19:24,427 Now, would you mind telling us where you were headed? 407 00:19:25,630 --> 00:19:27,497 He ain't in Dodge. 408 00:19:27,499 --> 00:19:31,068 He was always talking about laying on a river bank 409 00:19:31,070 --> 00:19:33,436 and drinking liquor. 410 00:19:33,438 --> 00:19:36,073 That's where I'm going. Down to the river. 411 00:19:36,075 --> 00:19:37,641 Mm-hm. I thought so. 412 00:19:37,643 --> 00:19:39,542 And you ain't gonna stop me, marshal. 413 00:19:39,544 --> 00:19:40,811 Chester. Yeah. 414 00:19:40,813 --> 00:19:42,679 You go down there and you shoot a hole in that jug, 415 00:19:42,681 --> 00:19:43,847 and when they're sober enough, 416 00:19:43,849 --> 00:19:45,348 you bring 'em back here in the morning. 417 00:19:45,350 --> 00:19:47,450 But don't say anything about Mrs. Peavy, understand? 418 00:19:47,452 --> 00:19:49,052 Oh, I sure do. Here. 419 00:19:49,054 --> 00:19:51,321 What do you think you're doing, marshal? 420 00:19:51,323 --> 00:19:53,657 Well, right now, I think I'll take you over to the Dodge House 421 00:19:53,659 --> 00:19:54,825 and get you a room. 422 00:19:54,827 --> 00:19:57,160 No, I ain't going to no hotel. 423 00:19:57,162 --> 00:19:59,262 Well, you don't want to sleep in your clothes, do you? 424 00:19:59,264 --> 00:20:01,965 Well, I'm a-just waiting to find him, 425 00:20:01,967 --> 00:20:04,434 and that's all that interests me. 426 00:20:04,436 --> 00:20:06,837 Well, all right. In that case, 427 00:20:06,839 --> 00:20:09,372 I guess I'll have to put you up on a cot in my room. 428 00:20:09,374 --> 00:20:11,474 Well, you stole my gun. 429 00:20:11,476 --> 00:20:14,377 You're stronger than me. 430 00:20:14,379 --> 00:20:16,647 I guess I'll have to. 431 00:20:26,858 --> 00:20:29,326 You sure you don't want anything besides coffee for breakfast? 432 00:20:29,328 --> 00:20:30,961 Coffee's enough. 433 00:20:34,198 --> 00:20:36,066 Well, how do you feel about things this morning? 434 00:20:36,068 --> 00:20:39,369 You ought to be ashamed of yourself, Dillon? 435 00:20:39,371 --> 00:20:43,173 Keepin' an old like me up a-talkin' half of the night. 436 00:20:43,175 --> 00:20:45,275 Hm-hm. I am. 437 00:20:45,277 --> 00:20:48,879 You will tell that girl Kitty how sorry I am 438 00:20:48,881 --> 00:20:50,613 I took a shot at her, won't you? 439 00:20:50,615 --> 00:20:52,349 Yeah, I sure will. 440 00:20:52,351 --> 00:20:55,986 I only meant to scare her. 441 00:20:55,988 --> 00:20:59,156 Fancy me being blind jealous 442 00:20:59,158 --> 00:21:02,326 after 35 years. 443 00:21:02,328 --> 00:21:04,111 Well, now, that's something I can't understand. 444 00:21:04,113 --> 00:21:06,146 How come, if you came here to kill your husband, 445 00:21:06,148 --> 00:21:08,915 you get jealous when you find out he was bothering Kitty? 446 00:21:08,917 --> 00:21:14,487 A woman can be jealous even if she hates a man, Dillon. 447 00:21:14,489 --> 00:21:16,506 Heh. Yeah, I guess so. 448 00:21:16,508 --> 00:21:17,975 You know, that's pretty fancy dress 449 00:21:17,977 --> 00:21:20,377 for a woman who's out to shoot her husband. 450 00:21:20,379 --> 00:21:23,747 I thought it was fitting somehow. 451 00:21:23,749 --> 00:21:27,517 It's the only good clothes I ever had. 452 00:21:27,519 --> 00:21:30,620 I wore 'em when I left St. Louis. 453 00:21:30,622 --> 00:21:32,022 I see. 454 00:21:32,024 --> 00:21:33,657 Well, uh, you're not gonna go back 455 00:21:33,659 --> 00:21:35,358 on your part of the bargain, now, are ya? 456 00:21:35,360 --> 00:21:37,260 I'll talk to him, Dillon. 457 00:21:37,262 --> 00:21:39,796 I told you I would. 458 00:21:39,798 --> 00:21:42,733 But I ain't never going to take him back. 459 00:21:42,735 --> 00:21:44,902 Now, maybe he's had his fun. Maybe he'll settle down. 460 00:21:44,904 --> 00:21:47,687 Not with me, he won't. 461 00:21:47,689 --> 00:21:50,857 I bore that man 13 children. 462 00:21:50,859 --> 00:21:53,276 Thirteen? 463 00:21:53,278 --> 00:21:54,845 Well, what happened to 'em? 464 00:21:54,847 --> 00:21:57,481 Eleven of 'em died. 465 00:21:57,483 --> 00:22:01,017 And he beat me every time we lost one. 466 00:22:01,019 --> 00:22:03,052 Every single time. 467 00:22:04,389 --> 00:22:06,056 Well, what happened to the other two? 468 00:22:06,058 --> 00:22:09,025 He ran 'em off when they was half-growed. 469 00:22:09,027 --> 00:22:11,828 I don't know where they are. 470 00:22:13,298 --> 00:22:15,499 Oh, Mr. Dillon, I- I got 'em out there. 471 00:22:15,501 --> 00:22:18,235 Morning, Mrs. Peavy. You want that I should bring them in? 472 00:22:18,237 --> 00:22:20,937 Oh, well, I can't talk to him here, 473 00:22:20,939 --> 00:22:23,340 in front of everybody. 474 00:22:23,342 --> 00:22:26,510 Well, now, I could, uh, take you out in back the cells. 475 00:22:26,512 --> 00:22:28,278 You can talk to him there if you don't mind. 476 00:22:28,280 --> 00:22:29,913 Well, what difference it make? 477 00:22:29,915 --> 00:22:31,315 All right. Chester, bring them in. 478 00:22:31,317 --> 00:22:32,549 All right. 479 00:22:32,551 --> 00:22:33,650 Come back here. 480 00:22:46,848 --> 00:22:50,483 Well, here they are, Mr. Dillon. Come on in. 481 00:22:50,485 --> 00:22:52,252 Just as sober as deacons. 482 00:22:52,254 --> 00:22:53,887 What's this all about, marshal? 483 00:22:53,889 --> 00:22:55,088 What do you want us for? 484 00:22:55,090 --> 00:22:57,290 Peavy, there's somebody here wants to see you. 485 00:22:57,292 --> 00:22:58,692 Who? 486 00:22:58,694 --> 00:23:00,093 You'll find out. 487 00:23:00,095 --> 00:23:01,294 Right over here. 488 00:23:01,296 --> 00:23:02,796 Go on. 489 00:23:06,568 --> 00:23:08,234 Who's in there? 490 00:23:09,503 --> 00:23:10,904 His wife. 491 00:23:10,906 --> 00:23:12,238 What? 492 00:23:12,240 --> 00:23:13,941 Don't you have a wife, Rives? 493 00:23:13,943 --> 00:23:15,609 I ain't that crazy. 494 00:23:15,611 --> 00:23:17,143 What's she doing in here? 495 00:23:17,145 --> 00:23:19,613 She came looking for her husband, such as he is. 496 00:23:19,615 --> 00:23:21,347 Ain't nothin' wrong with John Peavy. 497 00:23:21,349 --> 00:23:22,783 Heaven's sake. 498 00:23:22,785 --> 00:23:24,585 Would you listen to that? 499 00:23:24,587 --> 00:23:25,819 Leave him alone. It's his wife. 500 00:23:25,821 --> 00:23:27,287 Get out of the way. 501 00:23:28,473 --> 00:23:31,841 I think I killed him, Dillon. 502 00:23:33,994 --> 00:23:35,729 He's dead. 503 00:23:37,265 --> 00:23:40,534 I stuck it right in his heart. 504 00:23:40,536 --> 00:23:43,187 You old devil. I'll fix ya. 505 00:23:43,189 --> 00:23:44,738 Oh. 506 00:23:44,740 --> 00:23:46,607 Chester, get his gun. 507 00:23:47,742 --> 00:23:49,158 You can't lock me up! 508 00:23:49,160 --> 00:23:50,710 Get in there. 509 00:23:50,712 --> 00:23:53,046 Get back in there. 510 00:23:53,048 --> 00:23:54,647 I'm an innocent man! 511 00:23:54,649 --> 00:23:56,316 I'll write to the president! 512 00:23:56,318 --> 00:23:58,218 Oh, hush up! 513 00:24:01,339 --> 00:24:03,824 He said he was gonna kill me, Dillon. 514 00:24:03,826 --> 00:24:05,725 He would've too. 515 00:24:05,727 --> 00:24:07,577 Well, I'm sorry, Mrs. Peavy. 516 00:24:07,579 --> 00:24:09,679 I never should've left him alone with you in there. 517 00:24:09,681 --> 00:24:12,516 You didn't know. 518 00:24:12,518 --> 00:24:14,818 Oh, what are you gonna do with me now? 519 00:24:14,820 --> 00:24:17,221 Well, you said something about St. Louis. 520 00:24:17,223 --> 00:24:18,622 You have relatives there? 521 00:24:18,624 --> 00:24:20,023 My sister. 522 00:24:20,025 --> 00:24:21,892 She's all that's left. 523 00:24:21,894 --> 00:24:23,776 Well, how'd you like to go see her? 524 00:24:25,263 --> 00:24:27,630 Ain't you gonna jail me? 525 00:24:27,632 --> 00:24:29,900 Not for self-defense, no. 526 00:24:29,902 --> 00:24:32,452 You mean, I'm free? 527 00:24:34,188 --> 00:24:36,389 I can go? 528 00:24:36,391 --> 00:24:37,691 You bet you can. 529 00:24:37,693 --> 00:24:40,193 I'll keep Rives in jail till you're out of town. 530 00:24:40,195 --> 00:24:41,978 You will? 531 00:24:43,314 --> 00:24:47,117 Oh, no, I couldn't get to St. Louis. 532 00:24:47,119 --> 00:24:49,252 Why not? 533 00:24:49,254 --> 00:24:51,988 He took all our money when he run off, 534 00:24:51,990 --> 00:24:54,824 and it's all spent by now. 535 00:24:55,559 --> 00:24:58,411 I know it is. 536 00:24:58,413 --> 00:25:00,313 Well, Mrs. Peavy, tell me something. 537 00:25:02,649 --> 00:25:05,918 Would you think I was a scallywag cowboy still 538 00:25:05,920 --> 00:25:07,553 if I offered to buy you a ticket to St. Louis? 539 00:25:09,323 --> 00:25:11,057 You mean y-? 540 00:25:12,326 --> 00:25:14,594 Why, Dillon. 541 00:25:16,430 --> 00:25:20,233 You just wait till I tell my sister about you. 37743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.