Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,564 --> 00:00:16,965
ANNOUNCER:
2
00:00:16,967 --> 00:00:21,302
Starring James Arness
as Matt Dillon.
3
00:00:35,952 --> 00:00:37,219
Hello, Adams.
4
00:00:37,221 --> 00:00:39,254
What are you
doing in town?
5
00:00:39,256 --> 00:00:41,673
Why shouldn't I be in town?
6
00:00:41,675 --> 00:00:44,209
Boys tell me they saw
some of your cows
7
00:00:44,211 --> 00:00:46,878
near my south
watering hole yesterday.
8
00:00:46,880 --> 00:00:49,414
I can't watch them
all the time, can I?
9
00:00:49,416 --> 00:00:53,017
I don't like it. A man
starts moving in on my land.
10
00:00:53,019 --> 00:00:54,719
I only got 20 a head.
11
00:00:54,721 --> 00:00:56,621
You own half of Kansas,
Adams.
12
00:00:56,623 --> 00:00:57,822
They ain't hurtin' you.
13
00:00:57,824 --> 00:00:59,791
It's my land.
Keep off it.
14
00:00:59,793 --> 00:01:01,793
You've got no cause
to do that.
15
00:01:02,611 --> 00:01:04,629
Nobody cheats me,
even for pennies.
16
00:01:04,631 --> 00:01:06,331
Hold on here.
17
00:01:11,103 --> 00:01:13,204
What's the matter
with you anyway?
18
00:01:13,206 --> 00:01:14,889
He's not even wearing a gun.
19
00:01:16,925 --> 00:01:19,093
If the law won't stop him
from moving onto my land,
20
00:01:19,095 --> 00:01:20,127
we will.
21
00:01:20,129 --> 00:01:21,396
But I ain't.
22
00:01:21,398 --> 00:01:24,149
His few cows
aren't hurting you, Adams.
23
00:01:24,151 --> 00:01:25,783
Well, now,
look here, marshal,
24
00:01:25,785 --> 00:01:27,819
You staying in town long?
25
00:01:27,821 --> 00:01:30,037
For the week maybe. Why?
26
00:01:30,039 --> 00:01:32,240
Then you keep your hands
off people.
27
00:01:32,242 --> 00:01:33,575
Marshal-
28
00:01:33,577 --> 00:01:35,076
Shut up
and get out of here.
29
00:01:35,078 --> 00:01:37,345
And take your friends with you.
30
00:01:41,950 --> 00:01:43,585
You've had your warning.
31
00:01:54,162 --> 00:01:56,130
Marshal, he knows
32
00:01:56,132 --> 00:01:58,800
I can't keep watch
of my cows every minute.
33
00:01:58,802 --> 00:02:01,068
No, I know.
Of course you can't.
34
00:02:01,070 --> 00:02:03,070
But I'm afraid that
this kind of man
35
00:02:03,072 --> 00:02:04,806
is gonna keep on
causing you trouble too.
36
00:02:04,808 --> 00:02:06,674
I know.
37
00:02:06,676 --> 00:02:08,543
Well, I'll do whatever
I can for you, Pritchard.
38
00:02:08,545 --> 00:02:10,144
Thanks, marshal.
39
00:02:17,153 --> 00:02:20,021
� Oh, the rabbit run
The rabbit flew �
40
00:02:20,023 --> 00:02:23,257
� The rabbit
Come sailin' through �
41
00:02:23,259 --> 00:02:24,893
Mr. Dillon.
42
00:02:24,895 --> 00:02:26,895
What are you doing? You have
to raise that much dust?
43
00:02:26,897 --> 00:02:29,531
Well, cleanliness
is next to godliness.
44
00:02:29,533 --> 00:02:32,033
Well, yeah, I know,
but, uh, all you're doing
45
00:02:32,035 --> 00:02:33,968
is getting it off the floor
and into the air here.
46
00:02:33,970 --> 00:02:37,371
All right. Well, I'll-
I'll do it later then.
47
00:02:37,373 --> 00:02:38,540
Good.
48
00:02:38,542 --> 00:02:40,341
My ma's the one
that taught me that.
49
00:02:40,343 --> 00:02:41,476
Taught you what?
50
00:02:41,478 --> 00:02:43,945
That cleanliness
was next to godliness.
51
00:02:43,947 --> 00:02:45,547
She's a fine woman too.
52
00:02:45,549 --> 00:02:47,065
Well, yeah,
that's a good saying.
53
00:02:47,067 --> 00:02:48,533
It's probably true
and all that,
54
00:02:48,535 --> 00:02:50,802
and I got no objection
to your mother, but, uh,
55
00:02:50,804 --> 00:02:53,237
she should've taught you
how to sweep.
56
00:02:53,239 --> 00:02:55,206
Well, maybe she didn't
have time.
57
00:02:55,208 --> 00:02:56,841
All the kids, you know,
58
00:02:56,843 --> 00:02:59,310
what with all the ague
and the colic
59
00:02:59,312 --> 00:03:01,212
and the busted bones
and all.
60
00:03:01,214 --> 00:03:03,981
Hm.
61
00:03:03,983 --> 00:03:05,182
He's been sweeping.
62
00:03:05,917 --> 00:03:07,601
Oh.
63
00:03:07,603 --> 00:03:09,003
Come on,
I'll buy you a drink.
64
00:03:09,755 --> 00:03:10,905
What'd you say?
65
00:03:10,907 --> 00:03:12,256
Said I'd buy you a drink.
66
00:03:13,309 --> 00:03:15,226
He say he's gonna
buy you a drink?
67
00:03:15,228 --> 00:03:18,129
Well, that's-
That's what I thought he said.
68
00:03:18,131 --> 00:03:19,897
Well, are you coming or not?
69
00:03:19,899 --> 00:03:21,749
I'll get my hat.
Not you.
70
00:03:21,751 --> 00:03:24,451
You owe me for
three already. Come on.
71
00:03:26,288 --> 00:03:28,956
I wasn't going anyway.
72
00:03:40,468 --> 00:03:42,420
Well,
what are you two up to?
73
00:03:42,422 --> 00:03:43,804
Sam, let's have
a bottle up here.
74
00:03:43,806 --> 00:03:45,005
Sure, Doc.
75
00:03:45,007 --> 00:03:46,441
Doc here needs
somebody to talk to.
76
00:03:46,443 --> 00:03:48,443
You wanna help him out?
Well, I sure do.
77
00:03:48,445 --> 00:03:50,644
I'm a good listener and
I've had lots of practice.
78
00:03:53,182 --> 00:03:55,316
What are we gonna
celebrate, Doc?
79
00:03:55,318 --> 00:03:57,051
Well, sir, we're gonna
drink to a fella
80
00:03:57,053 --> 00:03:59,653
that you two
don't even know.
81
00:03:59,655 --> 00:04:01,755
Name of Cain Vestal.
82
00:04:01,757 --> 00:04:03,958
Cain Vestal,
here's to him.
83
00:04:07,496 --> 00:04:09,130
He's gonna be dead
in a couple of months.
84
00:04:09,132 --> 00:04:11,832
What?
That's what I had to tell him.
85
00:04:11,834 --> 00:04:14,202
Who is he?
86
00:04:14,204 --> 00:04:16,271
Strangest little fella.
87
00:04:16,273 --> 00:04:18,273
Came in on the Santa Fe
last night,
88
00:04:18,275 --> 00:04:20,741
came up to my office.
89
00:04:20,743 --> 00:04:22,343
Says he's going
to Arizona tomorrow
90
00:04:22,345 --> 00:04:24,762
and that's where
he's gonna die, Arizona.
91
00:04:24,764 --> 00:04:26,581
But what's he
gonna die of, Doc?
92
00:04:26,583 --> 00:04:27,982
Heart.
93
00:04:27,984 --> 00:04:30,368
Got an awful bad heart.
94
00:04:30,370 --> 00:04:32,837
Says I'm the last doctor
he's gonna ask about it.
95
00:04:32,839 --> 00:04:34,638
Hm. Poor fella.
96
00:04:34,640 --> 00:04:37,809
Wants to see the desert
before he dies.
97
00:04:37,811 --> 00:04:41,646
I don't know.
He's an awful sad little fella.
98
00:04:41,648 --> 00:04:44,349
That's a tough thing
to have to do, Doc.
99
00:04:44,351 --> 00:04:46,384
Tell a man he's gonna die.
100
00:04:46,386 --> 00:04:48,252
I know what that's like.
101
00:04:48,254 --> 00:04:50,755
Well, but this Cain's different.
He's an awful nice fellow.
102
00:04:50,757 --> 00:04:53,191
He's- Well, he's
a musician, for one thing.
103
00:04:53,193 --> 00:04:54,658
He's, uh-
He's got a guitar,
104
00:04:54,660 --> 00:04:56,627
he sings songs,
and plays, and-
105
00:04:56,629 --> 00:04:58,129
A guitar?
106
00:04:58,131 --> 00:04:59,263
Yeah.
107
00:04:59,265 --> 00:05:00,464
Is that him over there?
108
00:05:00,466 --> 00:05:01,900
Where?
Right there.
109
00:05:03,969 --> 00:05:05,786
Sure is.
110
00:05:05,788 --> 00:05:08,389
Say, would you mind
if I ask him over, huh?
111
00:05:08,391 --> 00:05:09,774
Of course not.
No. Go ahead.
112
00:05:09,776 --> 00:05:11,042
I'll tell you,
let's get a table,
113
00:05:11,044 --> 00:05:12,810
and, uh, well, you go
sit down and I'll get him.
114
00:05:12,812 --> 00:05:14,812
All right. Sam, may I
have another glass?
115
00:05:17,633 --> 00:05:18,666
Cain?
116
00:05:18,668 --> 00:05:19,734
Oh, hello, Doc.
117
00:05:19,736 --> 00:05:21,336
How are you?
Fine, thanks.
118
00:05:21,338 --> 00:05:23,204
Say, couple of friends
of mind over here,
119
00:05:23,206 --> 00:05:25,906
and I'd like to have you come
over and join us, meet them.
120
00:05:25,908 --> 00:05:28,275
Well, why don't you sit down,
have a beer?
121
00:05:28,277 --> 00:05:29,644
Well, no.
I'd like to have you
122
00:05:29,646 --> 00:05:31,078
meet these two
friends of mine here.
123
00:05:31,080 --> 00:05:32,413
Won't you come over
and join us?
124
00:05:32,415 --> 00:05:33,815
I don't want
to impose on-
125
00:05:33,817 --> 00:05:35,683
Oh, you won't be.
Now, you just come on over here.
126
00:05:35,685 --> 00:05:37,218
Bring your guitar along,
come on over.
127
00:05:37,220 --> 00:05:38,519
I want you to meet
these folks.
128
00:05:38,521 --> 00:05:40,521
Thank you.
129
00:05:42,507 --> 00:05:44,909
Mr. Vestal, I want you to meet
two very good friends of mine.
130
00:05:44,911 --> 00:05:46,510
This is Miss Kitty Russell.
Cain Vestal.
131
00:05:46,512 --> 00:05:47,879
Pleased to meet you.
Miss Kitty.
132
00:05:47,881 --> 00:05:49,280
Marshal Matt Dillon.
How do you do?
133
00:05:49,282 --> 00:05:50,481
How do you do?
134
00:05:50,483 --> 00:05:52,516
You sit right there.
Thank you.
135
00:05:52,518 --> 00:05:55,419
Can I get you a whiskey
instead of that, uh, beer?
136
00:05:55,421 --> 00:05:56,988
No thanks, Doc.
That's fine.
137
00:05:56,990 --> 00:05:58,289
Well, now.
138
00:05:58,291 --> 00:06:00,692
Well, is it your first trip
west, Mr. Vestal?
139
00:06:00,694 --> 00:06:02,927
Yes, marshal, it is.
Where are you from?
140
00:06:02,929 --> 00:06:04,511
Well, I guess I spent
most of my life
141
00:06:04,513 --> 00:06:06,747
on the Mississippi River,
Miss Kitty.
142
00:06:06,749 --> 00:06:08,316
I understand
you're a musician.
143
00:06:08,318 --> 00:06:10,852
Yes, ma'am. I was hired
to ride the riverboats
144
00:06:10,854 --> 00:06:12,186
and play
for the passengers.
145
00:06:12,188 --> 00:06:13,555
Well,
with a job like that
146
00:06:13,557 --> 00:06:15,590
you sure get a constant
change of scenery.
147
00:06:15,592 --> 00:06:16,791
Well, I'll tell you,
148
00:06:16,793 --> 00:06:18,793
after 20 years of riding
up and down that river,
149
00:06:18,795 --> 00:06:20,328
it gets pretty familiar.
150
00:06:20,330 --> 00:06:21,745
Say, you know,
151
00:06:21,747 --> 00:06:23,380
I used to know a fellow
there in St. Louis,
152
00:06:23,382 --> 00:06:24,782
young fella
before the war there.
153
00:06:24,784 --> 00:06:27,151
Uh, he was learning
to be a river pilot.
154
00:06:27,153 --> 00:06:29,586
And you just might've
run into him someplace.
155
00:06:29,588 --> 00:06:31,272
His name was Clemens.
Sam Clemens.
156
00:06:31,274 --> 00:06:32,639
Did you,
uh...?
157
00:06:32,641 --> 00:06:34,608
No, Doc,
I don't believe I did.
158
00:06:34,610 --> 00:06:36,544
Well, he was
a very amusing fella.
159
00:06:36,546 --> 00:06:40,264
By golly, he'd tell
the doggonest stories.
160
00:06:40,266 --> 00:06:42,666
Well, so you're leaving
for Arizona tomorrow, huh?
161
00:06:42,668 --> 00:06:45,553
No reflections
on Dodge, marshal.
162
00:06:45,555 --> 00:06:47,354
Say, I wonder
if you'd do us a favor.
163
00:06:47,356 --> 00:06:49,057
Certainly, Miss Kitty.
Anything you want.
164
00:06:49,059 --> 00:06:50,758
Would you mind
playing something for us?
165
00:06:50,760 --> 00:06:54,279
Ha. Had an idea
that might be what it was.
166
00:06:54,281 --> 00:06:57,098
Anything in particular
that you'd like to hear?
167
00:06:57,100 --> 00:07:00,268
Oh, no, just play
something you like.
168
00:07:03,556 --> 00:07:06,958
Another girl I knew
used to like this one.
169
00:08:22,884 --> 00:08:25,403
Oh, that was wonderful.
Just wonderful.
170
00:08:25,405 --> 00:08:26,737
Thank you, Miss Kitty.
171
00:08:26,739 --> 00:08:28,989
More, more!
172
00:08:28,991 --> 00:08:30,708
Later, maybe.
173
00:08:32,394 --> 00:08:34,094
Cain, that was
mighty nice.
174
00:08:34,096 --> 00:08:35,830
Thank you,
marshal.
175
00:08:35,832 --> 00:08:37,865
Well, I gotta be
getting back to the office.
176
00:08:37,867 --> 00:08:39,133
It was very nice
to have met you.
177
00:08:39,135 --> 00:08:40,134
Thank you, sir.
178
00:08:40,136 --> 00:08:41,168
Good luck
out in Arizona.
179
00:08:41,170 --> 00:08:42,803
Well, I gotta-
Goodbye, Kitty.
180
00:08:42,805 --> 00:08:44,405
Bye. I gotta be running along too.
181
00:08:44,407 --> 00:08:46,674
There you are, Kitty.
Oh, thanks, Doc.
182
00:08:46,676 --> 00:08:48,543
Cain, you drop up to the office
before you go now.
183
00:08:48,545 --> 00:08:50,277
Sure, Doc.
Bye.
184
00:08:50,279 --> 00:08:52,246
See you both later.
185
00:09:12,034 --> 00:09:13,333
Whiskey.
186
00:09:13,335 --> 00:09:15,352
Maybe you could teach
me to play like that.
187
00:09:15,354 --> 00:09:16,921
It'll be my pleasure,
Miss Kitty,
188
00:09:16,923 --> 00:09:20,191
but I'm afraid
I just don't have much time.
189
00:09:23,229 --> 00:09:24,796
Anything wrong?
190
00:09:30,902 --> 00:09:31,969
What's the matter?
191
00:09:32,854 --> 00:09:34,404
What's his name?
192
00:09:36,708 --> 00:09:39,376
Well, it's Joel Adams.
Why? Do you know him?
193
00:09:40,279 --> 00:09:43,063
No. I never even met him.
194
00:09:44,700 --> 00:09:46,567
But I will.
195
00:09:46,569 --> 00:09:48,770
I sure will.
196
00:09:54,493 --> 00:09:55,959
Oh.
197
00:09:55,961 --> 00:09:57,995
Ha, ha. Sorry.
198
00:09:59,164 --> 00:10:01,399
Morning, Mr. Dillon.
199
00:10:01,401 --> 00:10:03,401
Morning? What do you mean?
It's noon.
200
00:10:03,403 --> 00:10:06,003
You, uh, keeping
banker's hours now?
201
00:10:06,005 --> 00:10:08,539
Well, you kept banker's hours
yesterday with Doc.
202
00:10:08,541 --> 00:10:11,242
I figured I had a little time
coming to me today.
203
00:10:11,244 --> 00:10:13,177
Well, depends
on how you spend it.
204
00:10:13,179 --> 00:10:16,280
Well, I didn't do no
gambling or nothing like that.
205
00:10:17,316 --> 00:10:19,350
Well?
206
00:10:19,352 --> 00:10:22,753
I was helping a fella
learn to shoot a six-gun.
207
00:10:22,755 --> 00:10:25,289
You mean to say there's somebody
in Dodge that doesn't know how?
208
00:10:25,291 --> 00:10:27,825
Yeah, well this fella don't.
He's a musician.
209
00:10:29,528 --> 00:10:31,395
Musician?
Yeah.
210
00:10:31,397 --> 00:10:33,831
Plays the guitar.
That's what he told me.
211
00:10:33,833 --> 00:10:36,183
His name wasn't Cain Vestal,
was it?
212
00:10:37,302 --> 00:10:39,503
Yeah, that's his name.
How'd you know?
213
00:10:40,956 --> 00:10:43,024
He's supposed to leave
on the stage this morning.
214
00:10:43,026 --> 00:10:44,525
What's he doing with a six-gun?
215
00:10:44,527 --> 00:10:46,177
Well, I don't know.
216
00:10:46,179 --> 00:10:48,746
Uh, I run into him
at breakfast
217
00:10:48,748 --> 00:10:51,315
and he had asked me
if I'd show him, and...
218
00:10:51,317 --> 00:10:52,750
There something wrong?
219
00:10:52,752 --> 00:10:54,084
Where's he staying?
220
00:10:54,086 --> 00:10:56,670
Well, he's staying
at the Dodge House,
221
00:10:56,672 --> 00:10:59,840
but he ain't gonna do
nothing wrong, Mr. Dillon,
222
00:10:59,842 --> 00:11:00,841
he ain't the type.
223
00:11:02,377 --> 00:11:04,011
You put a six-gun
in a man's hand, Chester,
224
00:11:04,013 --> 00:11:05,713
you never know
what's gonna happen.
225
00:11:07,282 --> 00:11:09,616
Seemed like such
a nice fellow to me.
226
00:11:09,618 --> 00:11:11,652
Yeah, he did to me too.
227
00:11:11,654 --> 00:11:14,722
I think I'm gonna mosey up there
and have a talk with him.
228
00:11:14,724 --> 00:11:18,125
Uh, if you don't mind
watching the office.
229
00:11:34,126 --> 00:11:36,076
Come on in.
Door's not locked.
230
00:11:38,613 --> 00:11:39,713
Well, hello, Cain.
231
00:11:39,715 --> 00:11:40,947
Hello, marshal.
232
00:11:40,949 --> 00:11:42,849
I thought you were
leaving Dodge this morning.
233
00:11:42,851 --> 00:11:44,552
I changed my mind.
You know how it is.
234
00:11:44,554 --> 00:11:46,654
Well, sure.
Glad to have you stay.
235
00:11:46,656 --> 00:11:47,721
Thank you.
236
00:11:47,723 --> 00:11:49,690
Tell me, uh,
237
00:11:49,692 --> 00:11:52,025
this doesn't have anything to do
with your staying, does it?
238
00:11:52,027 --> 00:11:53,694
Heh. Chester told you.
239
00:11:53,696 --> 00:11:55,095
He's a good teacher.
240
00:11:55,097 --> 00:11:56,630
Yeah,
he's a good teacher,
241
00:11:56,632 --> 00:11:58,566
but that still doesn't
answer my question.
242
00:11:58,568 --> 00:12:01,252
Do I have to answer it?
243
00:12:01,254 --> 00:12:03,187
Well, Cain, I'd-
I'd like to help you.
244
00:12:03,189 --> 00:12:05,022
I appreciate that, marshal,
245
00:12:05,024 --> 00:12:06,824
only I'm afraid
there's nothing you can do.
246
00:12:06,826 --> 00:12:09,193
Cain, you're new
out in this country.
247
00:12:09,195 --> 00:12:11,262
Now, a man like you
can't expect to come out here
248
00:12:11,264 --> 00:12:13,831
and put a gun on
and call himself a fighting man.
249
00:12:13,833 --> 00:12:16,100
Not and live through it.
250
00:12:16,102 --> 00:12:18,803
Oh, I- I lay no claim
to being a fighting man.
251
00:12:18,805 --> 00:12:22,507
Well, uh... Well, then
what'd you buy the gun for?
252
00:12:22,509 --> 00:12:23,774
There's no law, is there?
253
00:12:25,193 --> 00:12:29,763
Well, no, there's no
law against it, but, uh,
254
00:12:29,765 --> 00:12:33,100
you see, out here
when a man puts on a gun,
255
00:12:33,102 --> 00:12:35,736
he's expected to use it
when the time comes.
256
00:12:35,738 --> 00:12:38,139
I just think you'd be safer
without one, that's all.
257
00:12:39,491 --> 00:12:41,692
Being safe doesn't mean
a whole lot to me, marshal.
258
00:12:41,694 --> 00:12:43,427
I'm sure Doc told you.
259
00:12:43,429 --> 00:12:46,530
Yes, he told me.
What's it about, Cain?
260
00:12:46,532 --> 00:12:49,516
Talking about it is
not gonna help anything.
261
00:12:50,953 --> 00:12:54,388
Well, I can't force you
to talk.
262
00:12:54,390 --> 00:12:57,091
It's a long story, marshal.
263
00:12:57,093 --> 00:12:59,327
Has to do with Joel Adams.
264
00:12:59,329 --> 00:13:01,111
Joel Adams?
265
00:13:01,113 --> 00:13:02,145
I'm gonna kill him.
266
00:13:03,631 --> 00:13:04,731
You what?
267
00:13:04,733 --> 00:13:07,100
I heard he was
out here somewhere.
268
00:13:07,102 --> 00:13:09,370
That's one of the reasons
I came.
269
00:13:09,372 --> 00:13:11,938
Now, what are you talking about?
What do you mean?
270
00:13:11,940 --> 00:13:14,941
That's part of the long story
I mentioned.
271
00:13:14,943 --> 00:13:17,478
Now, if Joel Adams
went after you,
272
00:13:17,480 --> 00:13:18,712
why, he'd kill you
273
00:13:18,714 --> 00:13:20,581
before you ever got that
gun out of your belt.
274
00:13:20,583 --> 00:13:22,048
Maybe.
275
00:13:22,050 --> 00:13:24,518
And if you shot him any other
way, you'd hang for it.
276
00:13:26,220 --> 00:13:28,188
You're forgetting
something, marshal.
277
00:13:28,190 --> 00:13:29,523
What's that?
278
00:13:29,525 --> 00:13:31,825
I'm gonna die soon
no matter what I do.
279
00:13:33,879 --> 00:13:35,512
You must hate him a lot.
280
00:13:36,915 --> 00:13:39,417
I wouldn't kill a man
unless I hated him, would I?
281
00:13:39,419 --> 00:13:41,202
I didn't figure you to be
the kind of man
282
00:13:41,204 --> 00:13:42,636
that'd kill anybody.
283
00:13:42,638 --> 00:13:44,688
Only Joel Adams.
284
00:13:49,361 --> 00:13:51,862
You know, I'm gonna have
to warn him about you.
285
00:13:51,864 --> 00:13:53,764
Oh, I understand.
That's all right.
286
00:13:53,766 --> 00:13:55,333
He doesn't know me anyway.
287
00:13:55,335 --> 00:13:56,967
He never even saw me
till yesterday.
288
00:13:56,969 --> 00:13:58,135
But you're gonna kill him?
289
00:13:58,137 --> 00:13:59,470
Oh, yes, sir.
290
00:13:59,472 --> 00:14:02,673
You know, I've never
met a man like you before, Cain.
291
00:14:04,008 --> 00:14:05,743
Maybe I ought to just, uh,
292
00:14:05,745 --> 00:14:07,945
tie you up and throw you
on that stage, huh?
293
00:14:08,996 --> 00:14:10,664
Well, I'd come right back.
294
00:14:11,933 --> 00:14:13,734
Yeah, I expect you would.
295
00:14:16,071 --> 00:14:18,322
Well,
296
00:14:18,324 --> 00:14:20,524
I'm through trying
to convince you.
297
00:14:21,927 --> 00:14:22,960
So long.
298
00:14:22,962 --> 00:14:24,795
Bye, marshal.
299
00:14:39,678 --> 00:14:41,712
Marshal, I never
heard of Cain Vestal,
300
00:14:41,714 --> 00:14:43,814
and I never saw him
before yesterday.
301
00:14:45,851 --> 00:14:48,251
You must know something
about him, Adams.
302
00:14:48,253 --> 00:14:50,170
You trying
to make me out a liar?
303
00:14:50,172 --> 00:14:53,273
I'm trying to save Cain's life.
And yours too, maybe.
304
00:14:53,275 --> 00:14:56,343
He isn't gonna shoot me.
305
00:14:56,345 --> 00:14:58,946
I'll kill him the first time
he looks sideways.
306
00:14:58,948 --> 00:15:00,681
Yeah? Well, maybe
you won't see him.
307
00:15:02,183 --> 00:15:04,585
Oh, shoot me in the back, huh?
308
00:15:04,587 --> 00:15:05,619
Well, in that case...
309
00:15:05,621 --> 00:15:07,387
In that case what?
310
00:15:07,389 --> 00:15:11,191
Nothing, nothing.
Forget it.
311
00:15:11,193 --> 00:15:13,027
And if Cain Vestal's
shot in the back,
312
00:15:13,029 --> 00:15:15,129
you're the first man
I'm gonna bring in.
313
00:15:15,131 --> 00:15:17,464
I don't even know him.
Why should I shoot him?
314
00:15:17,466 --> 00:15:19,199
I'm just warning you.
315
00:15:19,201 --> 00:15:21,435
Ah, just leave me be,
marshal.
316
00:15:21,437 --> 00:15:23,304
I can look after myself.
317
00:15:23,306 --> 00:15:25,105
Yeah.
318
00:15:25,107 --> 00:15:26,706
Well, you see
that you do.
319
00:15:26,708 --> 00:15:29,643
And only yourself.
320
00:15:29,645 --> 00:15:31,611
Sure.
321
00:15:31,613 --> 00:15:35,082
Only I don't much like the idea
of a stranger gunning for me.
322
00:15:35,084 --> 00:15:36,783
Makes me kind of uneasy.
323
00:15:36,785 --> 00:15:38,936
You must know the reason,
Adams.
324
00:15:38,938 --> 00:15:41,038
Let's not start that again,
marshal.
325
00:15:41,040 --> 00:15:42,406
There's no reason.
326
00:15:42,408 --> 00:15:45,242
Sure, you've led
a blameless life, haven't you?
327
00:15:45,244 --> 00:15:47,078
Never hurt anybody.
328
00:15:47,080 --> 00:15:48,662
I told you twice.
329
00:15:48,664 --> 00:15:51,015
Adams, there's men around this
town that'd shoot you on sight
330
00:15:51,017 --> 00:15:52,983
if they thought
they could get away with it.
331
00:15:52,985 --> 00:15:54,418
I don't think you ever
were any good,
332
00:15:54,420 --> 00:15:56,153
so don't tell me
that Cain's got no reason.
333
00:15:56,155 --> 00:15:58,738
I don't believe it.
You're pushing me, marshal.
334
00:15:58,740 --> 00:16:00,707
I'm tired of your talk.
335
00:16:00,709 --> 00:16:03,410
Now, maybe you don't know him.
336
00:16:03,412 --> 00:16:06,079
But, mister, he sure knows
something about you.
337
00:16:06,081 --> 00:16:08,548
And he'll wish he didn't,
is all I can say.
338
00:16:08,550 --> 00:16:10,417
Keep out of his way.
339
00:16:10,419 --> 00:16:12,836
Give it a little time, and maybe
there won't be any killing.
340
00:16:13,255 --> 00:16:15,305
Sure.
341
00:16:15,307 --> 00:16:17,541
All the time in the world.
342
00:16:18,976 --> 00:16:20,544
All right, Adams,
343
00:16:20,546 --> 00:16:22,513
I've done all I can.
344
00:16:22,515 --> 00:16:24,348
Just don't worry about me.
345
00:16:24,350 --> 00:16:26,016
I'm not.
346
00:16:26,018 --> 00:16:27,418
Bye, marshal.
347
00:16:36,778 --> 00:16:38,245
That's him.
348
00:16:52,193 --> 00:16:53,761
Just a minute, Cain.
349
00:16:53,763 --> 00:16:55,829
You ain't in no hurry,
are you?
350
00:16:55,831 --> 00:16:58,565
We wanna hear you play.
351
00:16:58,567 --> 00:16:59,717
Later, maybe.
352
00:16:59,719 --> 00:17:02,653
We wanna hear it now.
353
00:17:02,655 --> 00:17:03,887
No.
354
00:17:06,257 --> 00:17:09,226
Help! Unh!
355
00:17:09,228 --> 00:17:10,978
Help!
356
00:17:12,580 --> 00:17:14,514
Help!
357
00:17:22,873 --> 00:17:24,274
Well,
I swear, Mr. Dillon,
358
00:17:24,276 --> 00:17:26,076
I was beginning to think
you'd never get back.
359
00:17:26,078 --> 00:17:27,544
Well, I guess next time
I go out of town
360
00:17:27,546 --> 00:17:29,379
I'll have to tell you
where I'm going, Chester.
361
00:17:29,381 --> 00:17:31,147
Wish you would.
362
00:17:32,433 --> 00:17:33,800
Well, now, where have
you been?
363
00:17:33,802 --> 00:17:35,636
Well, I've been up river
at the immigrant camp.
364
00:17:35,638 --> 00:17:37,303
I got him here just
as soon as he got back.
365
00:17:37,305 --> 00:17:38,906
Well, you picked
a fine time to leave town.
366
00:17:41,342 --> 00:17:42,459
Well, at least he isn't dead,
is he?
367
00:17:42,461 --> 00:17:45,195
Well, no, but I- Here,
I want you to see something.
368
00:17:45,197 --> 00:17:47,097
Look at this.
They took a shot at him.
369
00:17:47,099 --> 00:17:48,932
They heard some fellas coming
and they ran off,
370
00:17:48,934 --> 00:17:50,634
and the bullet went right
through there.
371
00:17:53,338 --> 00:17:56,840
Now, Cain, guess
you're pretty lucky.
372
00:17:57,575 --> 00:17:59,543
It was dark.
373
00:17:59,545 --> 00:18:01,811
They pulled my coat
half off anyway.
374
00:18:03,915 --> 00:18:05,515
Well, they must think
you're dead then.
375
00:18:05,517 --> 00:18:07,718
They didn't have time
to beat him to death.
376
00:18:07,720 --> 00:18:10,387
They took a shot at him.
I imagine they think he's dead.
377
00:18:10,389 --> 00:18:12,723
So Adams made
the first move, huh?
378
00:18:12,725 --> 00:18:14,942
Didn't even give you a chance
to use that gun, did he?
379
00:18:17,211 --> 00:18:19,730
I didn't have a gun on me.
380
00:18:19,732 --> 00:18:21,331
But it wasn't he.
381
00:18:21,333 --> 00:18:22,816
You recognize him?
382
00:18:24,102 --> 00:18:27,204
Well, I don't know
many folks around here.
383
00:18:27,206 --> 00:18:29,056
You know Joel Adams.
384
00:18:29,058 --> 00:18:31,642
It wasn't Joel Adams.
385
00:18:31,644 --> 00:18:33,727
Think you could pick him out
if you saw him again?
386
00:18:35,347 --> 00:18:37,248
No, I don't believe
I could.
387
00:18:37,250 --> 00:18:39,232
Well, you must've gotten
some kind of a look at them
388
00:18:39,234 --> 00:18:41,285
when they grabbed you.
389
00:18:41,287 --> 00:18:44,087
It was too dark.
390
00:18:44,089 --> 00:18:46,256
Too dark.
Down there in the street?
391
00:18:47,475 --> 00:18:49,810
Well, it was by an alley,
and they-
392
00:18:49,812 --> 00:18:51,645
They pulled me
into it so fast
393
00:18:51,647 --> 00:18:53,680
I didn't know
what was happening.
394
00:18:53,682 --> 00:18:56,416
Well, they must've had
awful long arms.
395
00:18:57,385 --> 00:18:59,219
You know how it is, marshal.
396
00:18:59,221 --> 00:19:02,189
Yeah.
397
00:19:02,191 --> 00:19:03,423
I know how it is.
398
00:19:07,078 --> 00:19:08,879
So you're gonna fight
this out all alone, huh?
399
00:19:08,881 --> 00:19:11,264
Yes, ma-
400
00:19:13,635 --> 00:19:16,136
Yes, marshal,
it's my own affair.
401
00:19:16,138 --> 00:19:17,904
Not anymore it isn't, Cain.
402
00:19:17,906 --> 00:19:20,007
You've been assaulted
and you've been shot at.
403
00:19:20,009 --> 00:19:22,342
It's the law's business now.
404
00:19:22,344 --> 00:19:24,378
I won't prefer any charges.
405
00:19:25,481 --> 00:19:28,248
You don't have to.
I've seen you.
406
00:19:28,250 --> 00:19:30,117
I know who did this
or hired it done
407
00:19:30,119 --> 00:19:31,951
just as well as you do.
408
00:19:31,953 --> 00:19:36,089
Please, marshal, I've got
to handle this my own way.
409
00:19:36,091 --> 00:19:39,359
Cain, there's a law that says
you cannot murder a man.
410
00:19:39,361 --> 00:19:42,629
And that same law
says that he can't murder you.
411
00:19:42,631 --> 00:19:43,930
Are you so full of hatred
412
00:19:43,932 --> 00:19:46,699
you can't get that
through your head?
413
00:19:46,701 --> 00:19:49,436
I guess that's it, marshal.
414
00:19:51,239 --> 00:19:53,873
All right.
You do what you have to do.
415
00:19:55,309 --> 00:19:57,777
And so will I.
416
00:19:57,779 --> 00:19:58,945
Goodbye, Doc.
417
00:20:29,527 --> 00:20:30,827
I've been looking
for you, Adams.
418
00:20:32,196 --> 00:20:35,165
It's late, marshal.
Can't you see me tomorrow?
419
00:20:35,167 --> 00:20:37,367
Late?
It's not even midnight.
420
00:20:37,369 --> 00:20:38,468
That's early for you.
421
00:20:41,038 --> 00:20:43,473
Always trying to put me
on the prod, ain't you?
422
00:20:43,475 --> 00:20:44,608
You're pretty rough.
423
00:20:44,610 --> 00:20:47,010
It's your hired men
that are rough.
424
00:20:47,012 --> 00:20:48,545
Meaning?
425
00:20:48,547 --> 00:20:50,414
Didn't they
tell you?
426
00:20:50,416 --> 00:20:51,481
Tell me what?
427
00:20:51,483 --> 00:20:53,283
What they did
to Cain Vestal?
428
00:20:55,019 --> 00:20:57,120
They didn't kill Cain Vestal,
marshal.
429
00:20:57,122 --> 00:20:58,488
And you can't prove it.
430
00:20:58,490 --> 00:21:01,758
No, except for one thing.
He's not dead.
431
00:21:04,562 --> 00:21:05,662
What?
432
00:21:05,664 --> 00:21:07,130
Did you think he would be?
433
00:21:08,366 --> 00:21:10,768
Well, no, I...
434
00:21:10,770 --> 00:21:12,903
Somebody said he got hurt.
435
00:21:12,905 --> 00:21:13,871
Go on.
436
00:21:15,706 --> 00:21:16,773
Mr. Dillon.
437
00:21:19,460 --> 00:21:21,495
You set this up, marshal?
438
00:21:23,631 --> 00:21:24,964
You know I didn't.
439
00:21:25,600 --> 00:21:28,185
What's he want anyway?
440
00:21:35,093 --> 00:21:36,193
Hello, Joel Adams.
441
00:21:41,232 --> 00:21:42,665
No, you don't know me.
442
00:21:43,467 --> 00:21:44,734
Who are you?
443
00:21:45,904 --> 00:21:47,170
Cain Vestal.
444
00:21:48,406 --> 00:21:50,307
What are you
haunting me for?
445
00:21:50,309 --> 00:21:52,009
I never saw you before
in my life.
446
00:21:53,011 --> 00:21:54,878
That's true.
447
00:21:54,880 --> 00:21:57,647
You never did.
448
00:21:57,649 --> 00:22:00,217
We had a friend in common once.
449
00:22:01,252 --> 00:22:03,720
A friend? Who?
450
00:22:05,489 --> 00:22:07,424
Julie Travers.
451
00:22:11,195 --> 00:22:12,629
What about her?
452
00:22:12,631 --> 00:22:14,597
You were a riverboat
gambler then.
453
00:22:14,599 --> 00:22:17,801
You had a lot of money
and fine clothes,
454
00:22:17,803 --> 00:22:20,070
a way with women.
455
00:22:20,072 --> 00:22:22,940
Especially
young girls like Julie.
456
00:22:22,942 --> 00:22:24,574
Never mind all that.
457
00:22:24,576 --> 00:22:26,876
She went away with you,
458
00:22:26,878 --> 00:22:29,146
to be married, you told her.
459
00:22:29,148 --> 00:22:31,381
Oh.
460
00:22:31,383 --> 00:22:33,216
I can guess the rest.
461
00:22:33,218 --> 00:22:34,751
You wanted to marry her,
462
00:22:34,753 --> 00:22:36,586
but I got her instead,
is that it?
463
00:22:37,822 --> 00:22:38,988
That's it.
464
00:22:38,990 --> 00:22:41,691
That's exactly it.
465
00:22:41,693 --> 00:22:44,527
I thought you really
had something on your mind.
466
00:22:53,270 --> 00:22:55,171
Look, uh,
467
00:22:55,173 --> 00:22:58,408
why don't you get out of here
and stop bothering people,
468
00:22:58,410 --> 00:23:00,009
while you can still walk?
469
00:23:00,011 --> 00:23:01,645
Take it easy, Adams.
470
00:23:02,513 --> 00:23:05,515
Julie's dead.
471
00:23:05,517 --> 00:23:07,083
She killed herself.
472
00:23:07,085 --> 00:23:09,052
Oh?
473
00:23:09,054 --> 00:23:11,455
You didn't know that,
did you?
474
00:23:11,457 --> 00:23:12,989
It's got nothing
to do with me.
475
00:23:12,991 --> 00:23:14,858
It was just about a year
476
00:23:14,860 --> 00:23:17,828
after you abandoned her
in New Orleans.
477
00:23:17,830 --> 00:23:20,864
I'd say it had quite a lot
to do with you, Mr. Adams.
478
00:23:22,232 --> 00:23:23,767
What are your plans, mister?
479
00:23:24,985 --> 00:23:26,252
I'm gonna kill you.
480
00:23:30,024 --> 00:23:32,926
There'll be no shooting here,
Cain.
481
00:23:32,928 --> 00:23:34,861
Only wanna say something,
marshal.
482
00:23:40,501 --> 00:23:43,804
One thing I always
promised myself, Adams.
483
00:23:45,773 --> 00:23:48,007
Someday I'd find you and:
484
00:23:54,766 --> 00:23:57,951
Nobody spits in my face
and gets away with it.
485
00:23:57,953 --> 00:24:00,721
Adams, put the gun
on the table.
486
00:24:05,159 --> 00:24:08,962
You saw what he did, marshal.
487
00:24:08,964 --> 00:24:11,265
He wanted to kill me.
488
00:24:11,267 --> 00:24:13,734
You heard him.
489
00:24:13,736 --> 00:24:15,502
Adams, you're under arrest
for murder.
490
00:24:17,672 --> 00:24:19,405
What?
491
00:24:19,407 --> 00:24:20,540
Murder?
492
00:24:20,542 --> 00:24:22,742
He was unarmed, remember?
493
00:24:23,494 --> 00:24:25,078
Unarmed?
494
00:24:28,716 --> 00:24:32,519
You don't think
I'm gonna hang for this?
495
00:24:32,521 --> 00:24:35,255
He wanted you dead,
Adams.
496
00:24:35,257 --> 00:24:36,657
That's the only way
he could do it.
497
00:24:38,125 --> 00:24:39,859
You mean,
498
00:24:39,861 --> 00:24:43,497
he planned...?
499
00:24:46,901 --> 00:24:49,836
River gamblers used to say:
500
00:24:49,838 --> 00:24:53,039
"Don't matter how you win,
501
00:24:53,041 --> 00:24:56,310
as long as you win."
502
00:24:56,312 --> 00:24:57,811
He should've been
a gambler.
503
00:24:59,414 --> 00:25:01,915
Maybe he was.
504
00:25:03,734 --> 00:25:06,369
Let's go.
35407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.